All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-VIETHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:05,437 (helicopter blades whirring) 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,039 (upbeat music) 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,141 TERESA: My name is Teresa Mendoza. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,976 I am from México. 5 00:00:10,978 --> 00:00:14,613 I was born poor, not that that's bad. 6 00:00:14,615 --> 00:00:18,717 But take it from me, I've been poor. 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,986 And I've been rich. 8 00:00:20,988 --> 00:00:23,022 Rich is better. 9 00:00:23,024 --> 00:00:24,957 Believe me. 10 00:00:24,959 --> 00:00:27,659 Because now I run the biggest drug empire 11 00:00:27,661 --> 00:00:30,229 in the Western hemisphere. 12 00:00:30,231 --> 00:00:31,997 You could say, I'm living proof 13 00:00:31,999 --> 00:00:35,000 that the American dream is alive and well. 14 00:00:35,002 --> 00:00:37,136 And I've become good at it. 15 00:00:37,138 --> 00:00:39,304 And you may not agree with how I got here, 16 00:00:39,306 --> 00:00:40,839 but I don't care. 17 00:00:40,841 --> 00:00:42,307 And you shouldn't judge. 18 00:00:42,309 --> 00:00:44,510 Thanks to me, you always had weed 19 00:00:44,512 --> 00:00:46,712 for your stupid weekend dinner parties 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,914 or a gram for your shitty bachelorette thing. 21 00:00:48,916 --> 00:00:49,915 (snorts) 22 00:00:49,917 --> 00:00:51,083 You're welcome. 23 00:00:51,085 --> 00:00:53,152 But the trick... 24 00:00:53,154 --> 00:00:54,987 is to stay alive long enough 25 00:00:54,989 --> 00:00:57,356 to enjoy the fruits of this labor. 26 00:00:57,358 --> 00:00:59,558 (gunshot) 27 00:01:02,363 --> 00:01:03,695 In this business, 28 00:01:03,697 --> 00:01:06,098 your shelf life is only so long. 29 00:01:06,100 --> 00:01:07,933 I knew this day would come. 30 00:01:07,935 --> 00:01:11,336 People have been trying to do this since Sinaloa. 31 00:01:11,338 --> 00:01:14,339 (rap music) 32 00:01:14,341 --> 00:01:16,442 (men shouting indistinctly) 33 00:01:16,444 --> 00:01:18,544 Hola, buenas. How much? 34 00:01:18,546 --> 00:01:20,579 A thousand. 35 00:01:25,352 --> 00:01:28,020 THERESA: And I kept my nose clean... 36 00:01:28,022 --> 00:01:29,788 sort of. 37 00:01:31,792 --> 00:01:34,193 I had a drug of choice. 38 00:01:34,195 --> 00:01:37,629 His name was Guero. A Chicano from Texas. 39 00:01:39,133 --> 00:01:41,600 Hola. Do you need money changed? 40 00:01:41,602 --> 00:01:43,936 Just watching you change money is enough. 41 00:01:43,938 --> 00:01:46,405 ♪ ♪ 42 00:01:46,407 --> 00:01:47,439 How much? 43 00:01:47,441 --> 00:01:49,108 BRENDA: Oh, my God, Guero. 44 00:01:49,110 --> 00:01:50,642 What's taking you so long? 45 00:01:50,644 --> 00:01:54,246 - [speaking Spanish] - Oh, my God! 46 00:01:54,248 --> 00:01:55,781 Look how pretty you are. 47 00:01:55,783 --> 00:01:57,249 Look at those legs. 48 00:01:57,251 --> 00:01:58,650 Chino, look how pretty this girl is. 49 00:01:58,652 --> 00:02:00,385 She is so pretty. 50 00:02:00,387 --> 00:02:02,454 Oh, honey, you're too pretty to be working here. 51 00:02:02,456 --> 00:02:04,923 CHINO: What? Okay, she's pretty. Hey, you're beautiful. 52 00:02:04,925 --> 00:02:06,892 The two of you could be twins. (both laughing) 53 00:02:06,894 --> 00:02:08,961 BRENDA He's always exaggerating! 54 00:02:08,963 --> 00:02:10,929 Chino, that hurts! Don't do that! 55 00:02:10,931 --> 00:02:13,465 I don't like that! Ow 56 00:02:13,467 --> 00:02:16,969 ♪ ♪ 57 00:02:16,971 --> 00:02:20,305 (speaking Spanish) 58 00:02:22,977 --> 00:02:28,247 ♪ ♪ 59 00:02:29,517 --> 00:02:31,450 You ever do that to another girl, 60 00:02:31,452 --> 00:02:32,818 I'm gonna find you. 61 00:02:32,820 --> 00:02:34,586 - All right? - All right. 62 00:02:34,588 --> 00:02:36,755 THERESA: I got to be honest... 63 00:02:36,757 --> 00:02:40,893 this was the sweetest thing anyone had ever done for me. 64 00:02:43,364 --> 00:02:46,365 (siren wailing) 65 00:02:46,367 --> 00:02:49,368 (indistinct chatter) 66 00:02:55,009 --> 00:02:56,842 So... 67 00:02:56,844 --> 00:02:59,144 now that you're out of a job, 68 00:02:59,146 --> 00:03:01,480 you coming with us? 69 00:03:01,482 --> 00:03:04,249 (lighter clinks, clicks) 70 00:03:05,286 --> 00:03:07,886 THERESA: Shit, man. 71 00:03:07,888 --> 00:03:11,256 When I fell, I fell hard. 72 00:03:18,232 --> 00:03:21,233 (upbeat music) 73 00:03:21,235 --> 00:03:22,734 ♪ ♪ 74 00:03:22,736 --> 00:03:25,404 (indistinct chatter) 75 00:03:25,406 --> 00:03:29,141 THERESA: I never really had friends or much of a family, 76 00:03:29,143 --> 00:03:31,977 so fate sent me a new one. 77 00:03:31,979 --> 00:03:34,246 Guero, his cousin Chino, and Brenda. 78 00:03:34,248 --> 00:03:35,814 I can tell he really likes you. 79 00:03:35,816 --> 00:03:37,883 I know this things 'cause I'm like a witch. 80 00:03:37,885 --> 00:03:39,051 Bueno, a sexy witch. 81 00:03:39,053 --> 00:03:40,319 (both laughing) 82 00:03:40,321 --> 00:03:42,221 I can teach you so many things. 83 00:03:42,223 --> 00:03:44,489 What do you think about Chino? 84 00:03:44,491 --> 00:03:46,191 He's so cute, huh? 85 00:03:46,193 --> 00:03:48,193 He talks a lot, but that's men, am I right? 86 00:03:48,195 --> 00:03:50,429 I mean, you always have to be like, "Ay, you're so handsome. 87 00:03:50,431 --> 00:03:53,365 Your cock is so big," blah blah blah. 88 00:03:53,367 --> 00:03:55,100 I mean, he's not the brightest, 89 00:03:55,102 --> 00:03:57,869 but at least he's not complicated, huh? 90 00:03:57,871 --> 00:03:59,671 Are you blushing? 91 00:03:59,673 --> 00:04:00,772 Ay. 92 00:04:00,774 --> 00:04:04,376 (toilet flushes) 93 00:04:04,378 --> 00:04:07,679 (snorts) 94 00:04:07,681 --> 00:04:09,514 Toma, mi'ja. 95 00:04:09,516 --> 00:04:11,083 You'll be doing me a favor. 96 00:04:11,085 --> 00:04:12,217 I got to dump this shit. 97 00:04:12,219 --> 00:04:14,086 I think I might be pregnant again. 98 00:04:14,088 --> 00:04:15,687 Congratulations. 99 00:04:15,689 --> 00:04:17,222 Ay, gracias. 100 00:04:17,224 --> 00:04:20,225 (cumbia music playing) 101 00:04:20,227 --> 00:04:27,199 ♪ ♪ 102 00:04:28,235 --> 00:04:31,236 (woman singing in Spanish) 103 00:04:31,238 --> 00:04:38,210 ♪ ♪ 104 00:04:52,826 --> 00:04:55,627 THERESA: The men I knew before treated me like shit, 105 00:04:55,629 --> 00:04:57,162 but Guero-- 106 00:04:57,164 --> 00:05:00,966 I felt like he saw me, protected me. 107 00:05:00,968 --> 00:05:03,001 So what if he was a drug runner? 108 00:05:03,003 --> 00:05:05,337 If you came from where I come from, 109 00:05:05,339 --> 00:05:07,939 you'd have done the same damn thing. 110 00:05:07,941 --> 00:05:11,276 (flamenco music) 111 00:05:11,278 --> 00:05:16,081 ♪ ♪ 112 00:05:16,083 --> 00:05:18,317 It was like... 113 00:05:18,319 --> 00:05:20,585 heroin. 114 00:05:20,587 --> 00:05:23,088 I wanted it to last forever. 115 00:05:23,090 --> 00:05:29,494 ♪ ♪ 116 00:05:29,496 --> 00:05:32,497 (mariachi music) 117 00:05:32,499 --> 00:05:38,303 ♪ ♪ 118 00:05:38,305 --> 00:05:42,174 (indistinct chatter in Spanish) 119 00:05:42,176 --> 00:05:44,476 I know that a lot of you hear the word "cartel" 120 00:05:44,478 --> 00:05:46,044 and think drugs and guns, 121 00:05:46,046 --> 00:05:47,979 but for me, being with Guero 122 00:05:47,981 --> 00:05:51,350 was the first time I felt connected to someone. 123 00:05:51,352 --> 00:05:53,051 On our first Christmas, 124 00:05:53,053 --> 00:05:55,220 Guero took me to meet his godfather, 125 00:05:55,222 --> 00:05:58,357 Don Epifanio, the head of the cartel. 126 00:05:58,359 --> 00:06:00,559 I knew that meant something. 127 00:06:03,464 --> 00:06:05,597 Perdón. Perdóname. 128 00:06:08,502 --> 00:06:11,536 Don Epifanio and Batman are asking for you, Guero. 129 00:06:11,538 --> 00:06:13,905 And you, too, cabrón. 130 00:06:18,312 --> 00:06:20,579 I'll just be a minute. 131 00:06:20,581 --> 00:06:22,347 Don't get lost out here. 132 00:06:22,349 --> 00:06:25,350 ("We Wish You A Merry Christmas" playing) 133 00:06:25,352 --> 00:06:31,423 ♪ ♪ 134 00:06:33,227 --> 00:06:36,428 I wanted to talk to you about my political plans. 135 00:06:36,430 --> 00:06:39,931 (snorts, sniffing) 136 00:06:39,933 --> 00:06:43,001 It's going to happen. 137 00:06:43,003 --> 00:06:46,905 This time next year, I will be running for governor. 138 00:06:46,907 --> 00:06:50,575 Felicitaciones Don Epifanio. 139 00:06:50,577 --> 00:06:54,413 I know you know that Camila is not happy about this, 140 00:06:54,415 --> 00:06:57,249 but if you think she and I are still in a negotiation about it, 141 00:06:57,251 --> 00:06:59,851 we are not. 142 00:06:59,853 --> 00:07:01,386 During the next year, you're going to see 143 00:07:01,388 --> 00:07:03,422 our faces less and less. 144 00:07:03,424 --> 00:07:06,625 Campaigns are about impressions. 145 00:07:06,627 --> 00:07:09,761 I need to distance myself from the business. 146 00:07:09,763 --> 00:07:11,730 So we are making slow changes now. 147 00:07:11,732 --> 00:07:15,367 And you will begin to take over day-to-day operations. 148 00:07:15,369 --> 00:07:17,335 But I'm a bit worried. 149 00:07:20,240 --> 00:07:22,607 - About what? - You are aggressive. 150 00:07:22,609 --> 00:07:25,944 I was able to cover for you. 151 00:07:25,946 --> 00:07:28,480 That's going to stop if I'm not here. 152 00:07:28,482 --> 00:07:30,549 If I'm running our thing, 153 00:07:30,551 --> 00:07:33,018 I have to do it the way I see it. 154 00:07:36,089 --> 00:07:38,123 Feliz Navidad. 155 00:07:38,125 --> 00:07:39,491 (door opens) 156 00:07:39,493 --> 00:07:43,962 (singing Christmas carols in Spanish) 157 00:07:43,964 --> 00:07:46,431 (speaking Spanish) 158 00:07:46,433 --> 00:07:48,266 - There he is. - (speaking Spanish) 159 00:07:48,268 --> 00:07:50,068 DON EPIFANIO: My Guero. 160 00:07:50,070 --> 00:07:52,437 - Señor. - Cómo estás, hijo? 161 00:07:52,439 --> 00:07:54,506 Bien. (both speaking Spanish) 162 00:07:54,508 --> 00:07:56,308 Hey, guys, did you hear this? 163 00:07:56,310 --> 00:07:57,943 In his last delivery up north, 164 00:07:57,945 --> 00:08:00,412 he landed on a strip of rock so small, 165 00:08:00,414 --> 00:08:02,914 he nearly killed himself and the reception crew. 166 00:08:02,916 --> 00:08:05,917 Hey, you know, I've had a good run. 167 00:08:05,919 --> 00:08:07,853 We all got to die sometime. 168 00:08:07,855 --> 00:08:09,788 Speak for yourself, man, I go a son. 169 00:08:09,790 --> 00:08:11,690 Your son would thank us. Believe me. 170 00:08:11,692 --> 00:08:12,958 (Chino speaking Spanish) 171 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 (laughter) 172 00:08:14,962 --> 00:08:17,863 I'd like to thank you all 173 00:08:17,865 --> 00:08:22,300 for your loyalty, friendship, your hard work. 174 00:08:22,302 --> 00:08:24,169 To my family. 175 00:08:24,171 --> 00:08:26,972 - Feliz Navidad. - all: Feliz Navidad. 176 00:08:26,974 --> 00:08:28,840 And I'm looking forward to the good things 177 00:08:28,842 --> 00:08:31,543 that next year will bring. 178 00:08:31,545 --> 00:08:34,546 (mariachi music playing outside) 179 00:08:34,548 --> 00:08:35,714 ♪ ♪ 180 00:08:35,716 --> 00:08:38,650 (indistinct chatter, laughter) 181 00:08:38,652 --> 00:08:40,785 ♪ ♪ 182 00:08:40,787 --> 00:08:42,687 She's the girl you told me about? 183 00:08:42,689 --> 00:08:43,955 (speaking Spanish) 184 00:08:43,957 --> 00:08:46,892 Mm-hmm, Teresa. (cell phone ringing) 185 00:08:46,894 --> 00:08:48,627 Perdón. 186 00:08:50,631 --> 00:08:52,731 When your wife has to use a cell phone 187 00:08:52,733 --> 00:08:54,966 to call you from the room in your own house, 188 00:08:54,968 --> 00:08:56,635 your house is too big. 189 00:08:56,637 --> 00:08:58,470 Yes, yes, what do you want? 190 00:08:58,472 --> 00:09:00,438 (speaking Spanish) 191 00:09:02,242 --> 00:09:03,642 Come upstairs now. 192 00:09:05,078 --> 00:09:07,078 BRENDA: Oh, my God. 193 00:09:07,080 --> 00:09:11,016 Tere, look at this place. It looks like a castle. 194 00:09:11,018 --> 00:09:13,084 Ugh. I want to live here. 195 00:09:13,086 --> 00:09:14,653 Maybe we should go back to the party, Brenda. 196 00:09:14,655 --> 00:09:15,820 I don't like snooping around. 197 00:09:15,822 --> 00:09:17,522 Cabrona, rich people like when people 198 00:09:17,524 --> 00:09:18,657 snoop around in their house. 199 00:09:18,659 --> 00:09:19,925 Don't worry about it. 200 00:09:19,927 --> 00:09:22,093 (gasps Look at these shoes. 201 00:09:23,430 --> 00:09:24,829 Oh, they're just sitting here. 202 00:09:24,831 --> 00:09:26,765 If there's a size six, I'm taking it. 203 00:09:26,767 --> 00:09:28,667 - Stop it. - Ay, nothing's gonna happen. 204 00:09:28,669 --> 00:09:30,268 - Relax. - Don't touch anything. 205 00:09:30,270 --> 00:09:32,671 Shit. 206 00:09:32,673 --> 00:09:33,905 I got to pee. Is that okay? 207 00:09:33,907 --> 00:09:35,907 Keep an eye out. 208 00:09:40,347 --> 00:09:41,947 (Don Epifanio speaks indistinctly) 209 00:09:41,949 --> 00:09:43,348 CAMILA: No. DON EPIFANIO: Yes. 210 00:09:43,350 --> 00:09:45,951 CAMILA It is my business too! 211 00:09:45,953 --> 00:09:48,119 I built this empire, and you're willing 212 00:09:48,121 --> 00:09:51,957 to throw it away and wash your hands of it. 213 00:09:51,959 --> 00:09:54,726 DON EPIFANIO: You are going to be by my side on the road to governor, 214 00:09:54,728 --> 00:09:56,962 like you've done for 25 years. 215 00:09:56,964 --> 00:09:59,230 And you're gonna do this. 216 00:09:59,232 --> 00:10:00,465 I'm not. 217 00:10:00,467 --> 00:10:03,635 I'm going to be governor of Sinaloa. 218 00:10:03,637 --> 00:10:05,637 And you're gonna help me get there. 219 00:10:05,639 --> 00:10:07,772 - No. - Yes, governor. 220 00:10:07,774 --> 00:10:09,574 It's my business too. 221 00:10:09,576 --> 00:10:12,210 I helped build this empire, 222 00:10:12,212 --> 00:10:14,746 and now you want to wash your hands of it? 223 00:10:14,748 --> 00:10:16,982 You want me to be a governor's wife? 224 00:10:16,984 --> 00:10:18,950 You can't run the business 225 00:10:18,952 --> 00:10:21,653 and be in an election. 226 00:10:21,655 --> 00:10:23,622 I'm talking about legitimacy. 227 00:10:23,624 --> 00:10:25,090 People ask questions. 228 00:10:25,092 --> 00:10:27,492 Our business will still run, 229 00:10:27,494 --> 00:10:29,060 but not with you and I at the helm, 230 00:10:29,062 --> 00:10:30,929 at least not for the foreseeable future. 231 00:10:30,931 --> 00:10:35,667 When I'm in there, we'll resume. 232 00:10:35,669 --> 00:10:39,571 Bigger, better more power. 233 00:10:39,573 --> 00:10:41,906 CAMILA: How long? 234 00:10:41,908 --> 00:10:44,175 DON EPIFANIO: One year in office, maybe two. 235 00:10:45,579 --> 00:10:48,680 The irony is insane. 236 00:10:48,682 --> 00:10:50,148 You're asking me to stop doing 237 00:10:50,150 --> 00:10:53,284 the only thing I became good at out of necessity. 238 00:10:53,286 --> 00:10:57,255 You forced us into this life. 239 00:10:57,257 --> 00:11:01,026 If it wasn't for me getting us out of that mess, 240 00:11:01,028 --> 00:11:03,828 running our business, 241 00:11:03,830 --> 00:11:06,598 you'd be back at being the dirt-poor farmer that you were. 242 00:11:06,600 --> 00:11:09,434 When you get like this, you say hurtful things. 243 00:11:09,436 --> 00:11:11,836 Well, if truth hurts, I'm sorry, 244 00:11:11,838 --> 00:11:14,205 but that's just the way it is. 245 00:11:14,207 --> 00:11:16,608 We're planning on expanding to Texas. 246 00:11:16,610 --> 00:11:19,611 (Don Epifanio laughs) 247 00:11:19,613 --> 00:11:21,446 - I'll take Texas. - Texas? 248 00:11:21,448 --> 00:11:24,149 - You take Texas? - Yes... 249 00:11:24,151 --> 00:11:27,385 away from you and your election. 250 00:11:27,387 --> 00:11:29,921 And you're gonna provide me with the product I need. 251 00:11:31,291 --> 00:11:34,125 Think of it as alimony. 252 00:11:34,127 --> 00:11:37,862 It's nonnegotiable, Epifanio. 253 00:11:37,864 --> 00:11:40,165 Maria has instructions to finish packing 254 00:11:40,167 --> 00:11:42,200 and send me the rest of my stuff. 255 00:11:42,202 --> 00:11:45,070 You'll be back. 256 00:11:53,046 --> 00:11:55,013 You're wrong. 257 00:11:55,015 --> 00:11:58,883 I'll call you when I'm settled. 258 00:11:58,885 --> 00:12:00,819 Don't come looking for me. 259 00:12:02,856 --> 00:12:05,990 And, farmer... 260 00:12:05,992 --> 00:12:09,728 you still use the wrong fork. 261 00:12:09,730 --> 00:12:13,431 (footsteps approaching) 262 00:12:13,433 --> 00:12:15,033 Perdón. 263 00:12:15,035 --> 00:12:17,969 I was just--just looking for the restroom. 264 00:12:22,109 --> 00:12:24,175 It's okay. It's not your fault. 265 00:12:24,177 --> 00:12:26,010 It's her fault. Let's blame her. 266 00:12:26,012 --> 00:12:27,245 I'm good with that. You? 267 00:12:30,083 --> 00:12:32,050 Epifanio. 268 00:12:32,052 --> 00:12:33,718 - Teresa. - I know. 269 00:12:33,720 --> 00:12:36,254 I've heard a lot good things about you from Guero. 270 00:12:36,256 --> 00:12:40,959 I'm sorry we met under such circumstances. 271 00:12:40,961 --> 00:12:43,928 But go ahead. Enjoy the party. 272 00:12:43,930 --> 00:12:45,363 I'll be down soon. 273 00:12:47,300 --> 00:12:49,434 Gracias. 274 00:12:50,904 --> 00:12:52,570 You cannot believe it. 275 00:12:52,572 --> 00:12:54,205 There's heat. There's wiping. 276 00:12:54,207 --> 00:12:57,041 There's washing while you're still on the toilet. 277 00:12:57,043 --> 00:12:59,978 What's wrong? 278 00:12:59,980 --> 00:13:02,981 (dramatic music) 279 00:13:02,983 --> 00:13:05,784 THERESA: Guero moved up the ranks of the cartel fast. 280 00:13:07,120 --> 00:13:08,319 We were happy. 281 00:13:08,321 --> 00:13:09,988 I know! 282 00:13:09,990 --> 00:13:13,091 Wait. Did you meet Batman's new morra? 283 00:13:13,093 --> 00:13:15,393 Oh, my God, Brenda. 284 00:13:15,395 --> 00:13:17,595 I met her at brunch. 285 00:13:17,597 --> 00:13:20,165 Really, she thinks she's so classy. 286 00:13:20,167 --> 00:13:24,235 She ate, like, a taco with a knife and fork. 287 00:13:24,237 --> 00:13:25,837 BRENDA (over phone) No, no, no, no. 288 00:13:25,839 --> 00:13:28,573 That's what I thought! 289 00:13:28,575 --> 00:13:30,842 Hey, baby. 290 00:13:30,844 --> 00:13:33,645 Brenda I'll call you right back. 291 00:13:33,647 --> 00:13:35,680 What happened? 292 00:13:35,682 --> 00:13:36,981 We were ambushed. 293 00:13:36,983 --> 00:13:38,616 We got to the landing strip, 294 00:13:38,618 --> 00:13:41,186 and everyone was dead. 295 00:13:41,188 --> 00:13:42,420 There were Federales everywhere. 296 00:13:42,422 --> 00:13:45,156 They just opened up and fired on me. 297 00:13:48,128 --> 00:13:50,695 Cessna's gone. 298 00:13:50,697 --> 00:13:52,630 I don't know what's going on. 299 00:13:52,632 --> 00:13:54,933 I don't know where this is gonna end, 300 00:13:54,935 --> 00:13:58,102 but I want you to be prepared. 301 00:13:58,104 --> 00:14:00,538 Okay, a ver... 302 00:14:00,540 --> 00:14:03,842 if this every rings, it's 'cause I'm dead. 303 00:14:05,145 --> 00:14:07,946 And you got to run to a safe house. 304 00:14:07,948 --> 00:14:09,380 You're gonna have money and you're gonna have 305 00:14:09,382 --> 00:14:10,682 blow to trade if needed, okay? 306 00:14:10,684 --> 00:14:12,884 And you got a passport there too. 307 00:14:12,886 --> 00:14:14,886 All right? Okay. 308 00:14:16,389 --> 00:14:17,822 If you're ever in deep shit, 309 00:14:17,824 --> 00:14:19,357 all right, you take this notebook, 310 00:14:19,359 --> 00:14:20,725 and you take it to Don Epifanio, 311 00:14:20,727 --> 00:14:22,493 and you trade it for your life, all right? 312 00:14:22,495 --> 00:14:24,629 Don't trust Batman. 313 00:14:24,631 --> 00:14:26,631 Go to Don Epifanio. 314 00:14:26,633 --> 00:14:28,333 What's in it? 315 00:14:28,335 --> 00:14:30,501 You don't want to know. 316 00:14:30,503 --> 00:14:32,170 All right, I mean it. Just.. 317 00:14:32,172 --> 00:14:34,239 just--just don't read it, okay? 318 00:14:34,241 --> 00:14:35,506 Okay. 319 00:14:35,508 --> 00:14:38,743 So he'll help you out. He will. 320 00:14:41,047 --> 00:14:43,081 THERESA: You want to know the truth? 321 00:14:43,083 --> 00:14:45,316 This stuff excited me. 322 00:14:45,318 --> 00:14:48,419 I thought, "This guy must really love me." 323 00:14:48,421 --> 00:14:51,055 A ver, mujer, say something. 324 00:14:59,566 --> 00:15:02,433 Teach me how to use this. 325 00:15:11,244 --> 00:15:14,245 (alarm blares, man speaking Spanish on radio) 326 00:15:17,217 --> 00:15:19,183 Happy anniversary. 327 00:15:25,458 --> 00:15:27,458 You like it? 328 00:15:30,764 --> 00:15:32,764 I love it. 329 00:15:34,734 --> 00:15:36,901 A bit concerned, though. 330 00:15:36,903 --> 00:15:39,938 You got all this in here without me knowing? 331 00:15:39,940 --> 00:15:41,572 In my line of business, I'm supposed to sleep 332 00:15:41,574 --> 00:15:42,874 with one eye open. 333 00:15:42,876 --> 00:15:45,276 Spoken like a true drug runner. 334 00:15:45,278 --> 00:15:47,211 Always looking for a way out. 335 00:15:47,213 --> 00:15:49,814 - Not from you. - I'm surprised. 336 00:15:49,816 --> 00:15:53,217 You usually only say things like that when I'm naked. 337 00:15:53,219 --> 00:15:55,253 (chuckles) 338 00:15:55,255 --> 00:15:57,121 - Stop it! - Hey, hey, hey. 339 00:15:57,123 --> 00:15:58,957 Shh, shh, shh. 340 00:15:58,959 --> 00:16:01,793 You better not. 341 00:16:01,795 --> 00:16:03,995 Why? 342 00:16:03,997 --> 00:16:06,331 Who's gonna take out the garbage? 343 00:16:06,333 --> 00:16:08,499 - Yeah? - Huh? 344 00:16:08,501 --> 00:16:11,936 Who's gonna take you swimming? 345 00:16:11,938 --> 00:16:13,738 What else? 346 00:16:13,740 --> 00:16:16,474 Aah! 347 00:16:16,476 --> 00:16:19,110 What did I teach you? 348 00:16:19,112 --> 00:16:21,913 Never let your guard down. 349 00:16:21,915 --> 00:16:24,916 (Spanish version of Moody Blues' "Nights in White Satin") 350 00:16:24,918 --> 00:16:31,889 ♪ ♪ 351 00:16:48,975 --> 00:16:50,341 Hey. 352 00:16:50,343 --> 00:16:51,809 What's wrong? 353 00:16:51,811 --> 00:16:56,114 I never had a first anniversary before... 354 00:16:56,116 --> 00:16:58,016 of anything. 355 00:16:58,018 --> 00:17:02,020 ♪ ♪ 356 00:17:02,022 --> 00:17:04,155 And I've always mistrusted people, so... 357 00:17:04,157 --> 00:17:05,990 Hey, hey, hey. 358 00:17:05,992 --> 00:17:07,892 I told you. 359 00:17:07,894 --> 00:17:10,695 I don't care about the past. 360 00:17:12,799 --> 00:17:17,001 The present-- now, that's ours. 361 00:17:17,003 --> 00:17:20,204 (chuckles) 362 00:17:20,206 --> 00:17:25,009 ♪ ♪ 363 00:17:25,011 --> 00:17:27,145 I love you. 364 00:17:35,355 --> 00:17:40,525 ♪ ♪ 365 00:17:40,527 --> 00:17:41,893 Aah! 366 00:17:44,064 --> 00:17:46,564 Say hello to my little friend! 367 00:17:46,566 --> 00:17:49,534 THERESA: I felt like I was living in a dream. 368 00:17:49,536 --> 00:17:51,536 It was too good to last. 369 00:17:51,538 --> 00:17:54,272 TONY MONTANA: Okay! Come on! Okay! 370 00:17:54,274 --> 00:17:55,540 THERESA: I was right. 371 00:17:55,542 --> 00:17:56,841 (cell phone ringing in the distance) 372 00:17:56,843 --> 00:17:59,744 TONY MONTANA: You want more? 373 00:17:59,746 --> 00:18:01,345 (gunfire on television) 374 00:18:01,347 --> 00:18:04,348 (dramatic music) 375 00:18:04,350 --> 00:18:11,322 ♪ ♪ 376 00:18:18,932 --> 00:18:22,533 (cell phone ringing, vibrating) 377 00:18:24,370 --> 00:18:27,805 (cell phone beeps) 378 00:18:27,807 --> 00:18:29,540 Sí? 379 00:18:31,377 --> 00:18:33,978 MAN (oh phone) You don't know me, Teresa. 380 00:18:33,980 --> 00:18:36,147 Guero's dead. 381 00:18:36,149 --> 00:18:37,882 Get out of the house now. 382 00:18:37,884 --> 00:18:40,885 (suspenseful music) 383 00:18:40,887 --> 00:18:46,257 ♪ ♪ 384 00:18:46,259 --> 00:18:47,558 - Oye. 385 00:18:47,560 --> 00:18:48,926 THERESA (over phone) Listen to me. 386 00:18:48,928 --> 00:18:50,294 Get you and Tony and run. You got to run. 387 00:18:50,296 --> 00:18:52,797 Wait, wait. Teresita, slow down. Toma. 388 00:18:52,799 --> 00:18:54,098 You have to get out of the house. 389 00:18:54,100 --> 00:18:56,234 What? 390 00:18:56,236 --> 00:18:57,835 THERESA (over phone) They killed Guero. They may be coming after Chino. 391 00:18:57,837 --> 00:18:59,270 Oh, shit. 392 00:18:59,272 --> 00:19:00,471 THERESA (over phone) What? What is it? 393 00:19:00,473 --> 00:19:01,672 They're here. 394 00:19:01,674 --> 00:19:03,908 Chino! Chino! 395 00:19:03,910 --> 00:19:05,943 Chino! Chino! 396 00:19:05,945 --> 00:19:07,678 We have to get out of-- 397 00:19:07,680 --> 00:19:09,814 Oh, my God. 398 00:19:09,816 --> 00:19:10,815 Chino. 399 00:19:10,817 --> 00:19:12,850 Come here. 400 00:19:12,852 --> 00:19:15,353 Put that down. Vente al closet. Come on. 401 00:19:15,355 --> 00:19:16,988 (gunfire on television) 402 00:19:16,990 --> 00:19:20,124 (breathing heavily) 403 00:19:20,126 --> 00:19:22,160 Oh, my God. Oh, my God. 404 00:19:22,162 --> 00:19:23,661 Where are you? 405 00:19:23,663 --> 00:19:25,363 Tony's room, in the closet. 406 00:19:25,365 --> 00:19:28,366 Okay, I'm coming. Don't make a sound. 407 00:19:30,603 --> 00:19:31,802 (door opens) 408 00:19:31,804 --> 00:19:34,205 ♪ 409 00:19:34,207 --> 00:19:36,774 Hey, you scared the shit out of me, Gato, eh? 410 00:19:36,776 --> 00:19:39,177 Hey, Pote. 411 00:19:39,179 --> 00:19:42,313 GATO: So, Chino, what's all this? 412 00:19:42,315 --> 00:19:44,882 ♪ ♪ 413 00:19:44,884 --> 00:19:47,185 Just in time, huh? 414 00:19:47,187 --> 00:19:51,322 (snorting) 415 00:19:51,324 --> 00:19:53,391 Está bueno. 416 00:19:53,393 --> 00:19:55,126 Ooh! (speaking Spanish) 417 00:19:55,128 --> 00:19:58,963 So, tell me, how long exactly have you and Guero 418 00:19:58,965 --> 00:20:01,465 been running your own coke on the boss's dime, huh? 419 00:20:01,467 --> 00:20:03,801 What? What are you talking about, man? 420 00:20:03,803 --> 00:20:05,636 I would never steal from Guemes's take. 421 00:20:05,638 --> 00:20:07,471 Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote. 422 00:20:07,473 --> 00:20:09,407 - (speaking Spanish) - Hey, hey, hey, okay, hey! 423 00:20:09,409 --> 00:20:10,841 Hey, take it easy. 424 00:20:10,843 --> 00:20:13,244 You can die slow, or you can die fast. 425 00:20:13,246 --> 00:20:16,681 You keep lying to us, and we go slow. 426 00:20:16,683 --> 00:20:19,550 You tell the truth, you go fast. 427 00:20:19,552 --> 00:20:21,652 Hey, hey, but I didn't do shit. 428 00:20:21,654 --> 00:20:22,753 Now. 429 00:20:22,755 --> 00:20:24,222 Papi. Oh, shh, shh. 430 00:20:24,224 --> 00:20:27,191 Okay, okay, okay. Okay, okay, okay. 431 00:20:27,193 --> 00:20:30,027 Look, I'm--I'm in debt, Gato, okay? 432 00:20:30,029 --> 00:20:34,031 I have a wife. I have--have a kid. 433 00:20:34,033 --> 00:20:35,900 You guys want in, huh? 434 00:20:35,902 --> 00:20:37,201 You want in? I cut you in. 435 00:20:37,203 --> 00:20:38,736 Y-y-your wife. 436 00:20:38,738 --> 00:20:42,440 Tell me more about your wife. Is she here? 437 00:20:42,442 --> 00:20:44,709 S-she--she's at her mother's house, eh? 438 00:20:44,711 --> 00:20:46,043 She took Tony, eh? 439 00:20:46,045 --> 00:20:47,612 And I hope the bitch stays there, right? 440 00:20:47,614 --> 00:20:49,447 If you're lady is gone, 441 00:20:49,449 --> 00:20:52,550 then why is her car outside? 442 00:20:52,552 --> 00:20:54,619 What? (nervously chuckles) 443 00:20:54,621 --> 00:20:56,354 Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote. 444 00:20:56,356 --> 00:20:57,622 No, don't! 445 00:20:57,624 --> 00:21:00,491 (screams) 446 00:21:02,061 --> 00:21:05,730 Brenda, look at me. You can't look, okay? 447 00:21:05,732 --> 00:21:07,732 We have to go. 448 00:21:07,734 --> 00:21:09,500 Come on, Tony. 449 00:21:12,138 --> 00:21:14,772 Brenda! 450 00:21:16,743 --> 00:21:17,942 (gasps) 451 00:21:20,146 --> 00:21:22,747 Tony, get down. 452 00:21:22,749 --> 00:21:25,216 - Ay, Dios mío. - (crying) Chino. 453 00:21:25,218 --> 00:21:28,152 Oh, my God, Chino! 454 00:21:28,154 --> 00:21:31,155 (tires squealing) 455 00:21:33,126 --> 00:21:35,159 (gunshots) 456 00:21:40,233 --> 00:21:42,500 (sobbing) He promised me. 457 00:21:42,502 --> 00:21:46,337 He was--He would never put us in this danger. 458 00:21:46,339 --> 00:21:48,673 Brenda. Okay, the safe house in the barrio. 459 00:21:48,675 --> 00:21:50,441 What safe house? 460 00:21:50,443 --> 00:21:53,010 What makes you think they don't already know about it, huh? 461 00:21:53,012 --> 00:21:55,146 They're everywhere, Tere, everywhere! 462 00:21:55,148 --> 00:21:56,781 - Brenda. - (breathing heavily) 463 00:21:56,783 --> 00:21:58,182 Brenda 464 00:21:58,184 --> 00:21:59,283 (snorts) 465 00:21:59,285 --> 00:22:00,985 Don't look at me like that. 466 00:22:00,987 --> 00:22:03,454 (snorts) I'm not crazy. 467 00:22:03,456 --> 00:22:04,855 What about Papi? 468 00:22:04,857 --> 00:22:06,290 - Oh, my God. - He's gonna go too. 469 00:22:06,292 --> 00:22:07,825 He's gonna meet us there, right, B? 470 00:22:07,827 --> 00:22:10,027 - (sobbing) - Okay? 471 00:22:10,029 --> 00:22:11,996 We just need to find Don Epi. 472 00:22:11,998 --> 00:22:13,431 - (coughing) - Guero told me we could 473 00:22:13,433 --> 00:22:15,599 go to him if anything happened, okay? 474 00:22:15,601 --> 00:22:17,935 This is a fantasy. I mean, what do you think? 475 00:22:17,937 --> 00:22:19,337 He's not even in the game anymore. 476 00:22:19,339 --> 00:22:21,339 You think he's gonna help us? 477 00:22:30,483 --> 00:22:32,616 Tony, get down. 478 00:22:32,618 --> 00:22:33,984 Get down! 479 00:22:33,986 --> 00:22:37,988 ♪ ♪ 480 00:22:37,990 --> 00:22:40,958 (tires squealing) 481 00:22:43,129 --> 00:22:45,529 (gunshots) 482 00:22:53,172 --> 00:22:58,209 ♪ ♪ 483 00:22:58,211 --> 00:23:01,579 (gunshots) 484 00:23:01,581 --> 00:23:04,048 Brenda! 485 00:23:22,168 --> 00:23:28,873 ♪ ♪ 486 00:23:28,875 --> 00:23:30,241 Hola. 487 00:23:44,023 --> 00:23:45,790 THERESA: When I was with Guero, 488 00:23:45,792 --> 00:23:49,693 I thought I was finally out of the cold. 489 00:23:49,695 --> 00:23:52,229 I've never been that wrong before. 490 00:23:52,231 --> 00:23:55,232 (suspenseful music) 491 00:23:55,234 --> 00:24:02,206 ♪ ♪ 492 00:24:16,923 --> 00:24:19,890 (breathing heavily) 493 00:25:03,336 --> 00:25:05,936 (snorts) 494 00:25:17,950 --> 00:25:20,918 (sobbing) 495 00:25:25,391 --> 00:25:32,396 ♪ ♪ 496 00:25:46,178 --> 00:25:48,145 (door slams opens) 497 00:26:04,597 --> 00:26:07,298 What are you reading there? 498 00:26:12,505 --> 00:26:16,340 This is heavy. Have a seat. 499 00:26:16,342 --> 00:26:19,209 All that running around must've made you tired, no? 500 00:26:19,211 --> 00:26:22,446 - I don't know anything, Gato. - (speaking Spanish) 501 00:26:28,788 --> 00:26:30,621 Where is he? 502 00:26:30,623 --> 00:26:33,791 You hear that, Pote? 503 00:26:33,793 --> 00:26:36,527 She's asking about Guero. 504 00:26:36,529 --> 00:26:39,396 Ay, Guero. 505 00:26:39,398 --> 00:26:42,366 Ay, ay, ay. Guero, Guero, Guero. 506 00:26:42,368 --> 00:26:45,869 Well, you see, your man thought that he was smart, 507 00:26:45,871 --> 00:26:48,372 skimming from Batman with Chino. 508 00:26:55,281 --> 00:26:58,882 Your man is nowhere, because he's dead. 509 00:26:58,884 --> 00:27:00,618 Hmm? 510 00:27:03,923 --> 00:27:05,556 (whispers in Spanish) 511 00:27:05,558 --> 00:27:08,158 What did you say? 512 00:27:18,304 --> 00:27:20,170 - Puta-- - What are you doing, Gato? 513 00:27:20,172 --> 00:27:22,406 I always wanted a piece of this. 514 00:27:22,408 --> 00:27:24,842 - You know that? - What are you doing, Gato? 515 00:27:24,844 --> 00:27:26,744 - Guero was one of ours. - Cállate. 516 00:27:26,746 --> 00:27:29,346 She's gonna die anyway. 517 00:27:29,348 --> 00:27:31,482 It would be such a waste. 518 00:27:31,484 --> 00:27:33,117 Don't you think, mamacita? 519 00:27:33,119 --> 00:27:34,852 Huh? 520 00:27:34,854 --> 00:27:37,855 (dramatic music) 521 00:27:37,857 --> 00:27:44,862 ♪ ♪ 522 00:27:44,864 --> 00:27:47,531 (Gato moaning) 523 00:27:47,533 --> 00:27:49,500 I got you a present, mamita. 524 00:27:53,272 --> 00:27:55,506 (moaning) 525 00:27:55,508 --> 00:27:57,941 THERESA: When you think your life is over 526 00:27:57,943 --> 00:27:59,977 and you really hit the bottom, 527 00:27:59,979 --> 00:28:02,646 some people say they have a vision of Jesus 528 00:28:02,648 --> 00:28:04,448 or the Virgin. 529 00:28:04,450 --> 00:28:06,150 But me? 530 00:28:06,152 --> 00:28:09,353 All I saw was myself. 531 00:28:09,355 --> 00:28:11,321 ♪ ♪ 532 00:28:11,323 --> 00:28:14,458 A moment like this defines your future. 533 00:28:14,460 --> 00:28:16,160 (Gato speaks indistinctly) 534 00:28:16,162 --> 00:28:18,996 Go on, honey. You know what to do. 535 00:28:18,998 --> 00:28:20,297 ♪ ♪ 536 00:28:20,299 --> 00:28:21,732 (Gato moaning) 537 00:28:21,734 --> 00:28:25,369 (heart pounding) 538 00:28:30,242 --> 00:28:32,910 (screaming) 539 00:28:34,747 --> 00:28:37,047 (Gato screaming) 540 00:28:37,049 --> 00:28:39,817 Don't move. 541 00:28:39,819 --> 00:28:41,985 (Gato screaming) 542 00:28:41,987 --> 00:28:48,992 ♪ ♪ 543 00:28:48,994 --> 00:28:55,966 (panting) 544 00:29:09,615 --> 00:29:10,881 (door closes) 545 00:29:10,883 --> 00:29:16,854 ♪ ♪ 546 00:29:25,898 --> 00:29:27,765 (insects chirping, dogs barking) 547 00:29:27,767 --> 00:29:30,768 (line trilling) 548 00:29:39,779 --> 00:29:41,044 EPIFANIO (over phone): Hello? 549 00:29:42,548 --> 00:29:44,748 Hello? 550 00:29:44,750 --> 00:29:46,717 Teresita. 551 00:29:46,719 --> 00:29:49,720 (dramatic music) 552 00:29:49,722 --> 00:29:56,693 ♪ ♪ 553 00:30:08,741 --> 00:30:11,408 Teresa. 554 00:30:15,281 --> 00:30:17,581 Is he really dead? 555 00:30:17,583 --> 00:30:19,283 Yes. 556 00:30:19,285 --> 00:30:21,685 He was caught playing both sides. 557 00:30:21,687 --> 00:30:24,388 And someone finally blew the whistle on him. 558 00:30:26,659 --> 00:30:28,625 Have you read what's in here? 559 00:30:28,627 --> 00:30:32,029 No, I just brought it to you like Guero told me to. 560 00:30:32,031 --> 00:30:34,765 I don't know anything. 561 00:30:34,767 --> 00:30:36,834 You're lucky. 562 00:30:36,836 --> 00:30:38,836 For the time being, you are alive. 563 00:30:38,838 --> 00:30:40,771 You know these people. 564 00:30:40,773 --> 00:30:43,807 They have to make an example when people steal from them. 565 00:30:43,809 --> 00:30:45,108 You could talk to them. 566 00:30:45,110 --> 00:30:46,543 Tell them that I don't know anything. 567 00:30:46,545 --> 00:30:49,313 They already know you don't know anything. 568 00:30:49,315 --> 00:30:51,982 That's not the issue. 569 00:30:51,984 --> 00:30:54,685 If they can't let the man get away, 570 00:30:54,687 --> 00:30:57,354 imagine letting a woman escape. 571 00:30:59,625 --> 00:31:01,892 Teresa... 572 00:31:04,296 --> 00:31:05,863 No, I can't get involved. 573 00:31:05,865 --> 00:31:06,964 No. 574 00:31:06,966 --> 00:31:08,966 No. 575 00:31:08,968 --> 00:31:10,901 Guero said you'd help me. 576 00:31:10,903 --> 00:31:15,472 He said, "Bring him the book and trade it for your life." 577 00:31:15,474 --> 00:31:18,275 He said that. 578 00:31:23,849 --> 00:31:25,182 I'm sorry, Teresa. 579 00:31:25,184 --> 00:31:27,351 No. 580 00:31:27,353 --> 00:31:29,586 No. 581 00:31:29,588 --> 00:31:31,788 No! 582 00:31:33,692 --> 00:31:37,327 (panting) 583 00:31:37,329 --> 00:31:42,566 ♪ ♪ 584 00:31:42,568 --> 00:31:45,168 (engine turning over) 585 00:31:45,170 --> 00:31:52,142 ♪ ♪ 586 00:31:55,748 --> 00:31:58,148 Teresa? 587 00:32:00,753 --> 00:32:02,953 I don't have anybody else. 588 00:32:02,955 --> 00:32:04,621 You have to help me. 589 00:32:04,623 --> 00:32:06,556 Say no, 590 00:32:06,558 --> 00:32:09,993 and I'll die, right here, right now. 591 00:32:11,964 --> 00:32:13,797 Put down the gun, Teresa. 592 00:32:13,799 --> 00:32:16,466 If I'm already dead... 593 00:32:16,468 --> 00:32:19,903 I'd rather do the job myself. 594 00:32:19,905 --> 00:32:22,806 And it will be on your conscience... 595 00:32:22,808 --> 00:32:26,143 because one way or another... 596 00:32:26,145 --> 00:32:29,479 I will haunt the living shit out of you. 597 00:32:31,216 --> 00:32:34,484 How would that look for a governor? 598 00:32:34,486 --> 00:32:40,157 ♪ ♪ 599 00:32:40,159 --> 00:32:43,493 - You've got a passport? - Yes. 600 00:32:45,597 --> 00:32:48,632 - Money? - Yes. 601 00:32:50,569 --> 00:32:52,803 All right, then. 602 00:33:04,083 --> 00:33:05,649 Let's go. 603 00:33:05,651 --> 00:33:12,656 ♪ ♪ 604 00:33:44,156 --> 00:33:45,989 I wonder who he's on the phone with? 605 00:33:45,991 --> 00:33:49,059 Well, it ain't his mother, honey. 606 00:33:49,061 --> 00:33:51,495 We know that much. 607 00:33:51,497 --> 00:33:53,163 Something's changed. 608 00:33:53,165 --> 00:33:56,967 Think of something fast. 609 00:33:56,969 --> 00:34:03,940 ♪ ♪ 610 00:34:21,193 --> 00:34:24,194 (suspenseful music) 611 00:34:24,196 --> 00:34:31,168 ♪ ♪ 612 00:34:39,011 --> 00:34:41,011 Stop the car. 613 00:34:43,048 --> 00:34:46,716 Teresa, what are you doing? 614 00:34:46,718 --> 00:34:49,086 Let me out. 615 00:34:49,088 --> 00:34:52,355 Teresa, you don't understand. You are safe here. 616 00:34:52,357 --> 00:34:54,324 Stop the car. 617 00:34:56,962 --> 00:34:58,995 I said, "Stop the car"! 618 00:35:05,137 --> 00:35:07,304 (engine revving) 619 00:35:17,449 --> 00:35:19,316 (car beeping) 620 00:35:19,318 --> 00:35:22,319 (melancholy music) 621 00:35:22,321 --> 00:35:24,888 ♪ ♪ 622 00:35:24,890 --> 00:35:27,891 (grunting) 623 00:35:27,893 --> 00:35:30,861 (whimpering) 624 00:35:34,766 --> 00:35:38,568 (coughing) 625 00:35:38,570 --> 00:35:41,838 (grunting) 626 00:35:49,681 --> 00:35:51,348 Help me. 627 00:35:51,350 --> 00:35:53,683 If I stay, you'll kill me. 628 00:35:53,685 --> 00:35:56,786 You leave me now, you die. 629 00:35:56,788 --> 00:35:59,523 That is a promise. 630 00:35:59,525 --> 00:36:02,025 You help me... 631 00:36:02,027 --> 00:36:03,793 (grunts) 632 00:36:03,795 --> 00:36:06,096 And I'll protect you. 633 00:36:06,098 --> 00:36:09,065 (car continues beeping) 634 00:36:13,805 --> 00:36:16,106 Help me, Teresa. 635 00:36:16,108 --> 00:36:18,508 My leg. 636 00:36:18,510 --> 00:36:21,878 Come on... 637 00:36:21,880 --> 00:36:24,281 help me. 638 00:36:28,020 --> 00:36:30,620 (grunts) (coughing) 639 00:36:30,622 --> 00:36:37,594 ♪ ♪ 640 00:36:54,880 --> 00:36:57,881 (dramatic music) 641 00:36:57,883 --> 00:37:04,888 ♪ ♪ 642 00:37:11,163 --> 00:37:14,164 (mariachi music playing on radio) 643 00:37:14,166 --> 00:37:21,137 ♪ ♪ 644 00:37:25,043 --> 00:37:28,011 (wind whistling) 645 00:37:31,450 --> 00:37:34,618 (slurping) 646 00:37:34,620 --> 00:37:36,920 Ahh. 647 00:37:36,922 --> 00:37:39,990 (retches) 648 00:38:05,584 --> 00:38:08,585 (whimpers) 649 00:38:08,587 --> 00:38:10,053 Ya, ya, ya. 650 00:38:10,055 --> 00:38:13,023 (speaking Spanish) 651 00:38:18,497 --> 00:38:21,498 (breathes deeply) 652 00:38:37,449 --> 00:38:39,249 (exhales deeply) 653 00:38:39,251 --> 00:38:41,818 Toma. Andale 654 00:38:41,820 --> 00:38:44,087 Gracias. 655 00:39:00,872 --> 00:39:02,072 (exhales deeply) 656 00:39:07,012 --> 00:39:10,013 (breathing heavily) 657 00:39:20,158 --> 00:39:23,259 (vehicle approaching) 658 00:39:25,130 --> 00:39:27,497 MAN: Busca por allá! 659 00:39:27,499 --> 00:39:30,500 (suspenseful music) 660 00:39:30,502 --> 00:39:32,302 ♪ ♪ 661 00:39:32,304 --> 00:39:34,738 MAN: Rápido 662 00:39:34,740 --> 00:39:41,745 ♪ ♪ 663 00:39:46,017 --> 00:39:48,985 (screaming) 664 00:39:53,258 --> 00:39:56,292 (vehicle door closes, engine turning over) 665 00:40:11,743 --> 00:40:18,748 ♪ ♪ 666 00:40:56,988 --> 00:40:59,355 Ay. 667 00:41:28,253 --> 00:41:31,254 (footsteps approaching) 668 00:41:31,256 --> 00:41:34,224 (keys jingling) 669 00:42:33,752 --> 00:42:35,618 (winces) 670 00:42:41,660 --> 00:42:44,494 The gas station you stumbled upon 671 00:42:44,496 --> 00:42:47,263 is in my mule route. 672 00:42:47,265 --> 00:42:48,665 My people always tell me 673 00:42:48,667 --> 00:42:51,768 anything strange they encounter. 674 00:42:51,770 --> 00:42:56,539 Curiously enough, you found them. 675 00:42:56,541 --> 00:42:59,676 My husband has been leaving me messages. 676 00:42:59,678 --> 00:43:02,545 He said he was in an accident. 677 00:43:02,547 --> 00:43:05,014 He's looking for a girl. 678 00:43:12,457 --> 00:43:14,791 You are that girl. 679 00:43:19,097 --> 00:43:21,097 I know you. 680 00:43:22,400 --> 00:43:24,367 Where do I know you from? 681 00:43:26,538 --> 00:43:29,238 I met you at your house... 682 00:43:29,240 --> 00:43:30,640 Christmas. 683 00:43:32,444 --> 00:43:34,677 I was Guero's girlfriend. 684 00:43:36,548 --> 00:43:38,648 (speaks Spanish) 685 00:43:41,820 --> 00:43:43,820 He's dead. 686 00:43:56,735 --> 00:44:00,236 Why do you think he went to such lengths? 687 00:44:27,365 --> 00:44:30,266 Dallas, Texas. 688 00:44:32,203 --> 00:44:34,470 Welcome to America. 689 00:44:34,472 --> 00:44:37,507 (electronic music) 690 00:44:37,509 --> 00:44:39,375 ♪ ♪ 691 00:44:39,377 --> 00:44:41,711 America... 692 00:44:41,713 --> 00:44:44,047 Let me tell you something. 693 00:44:44,049 --> 00:44:46,349 You're gonna love it here. 694 00:44:46,351 --> 00:44:49,619 ♪ ♪ 54478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.