All language subtitles for Operation.Overlord.2022.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,194 --> 00:00:24,691 Normandy, Prancis 2 00:00:24,715 --> 00:00:30,614 1 Juni 1944 3 00:00:35,719 --> 00:00:42,679 Seminggu Menjelang Invasi 4 00:02:43,081 --> 00:02:45,065 Hitam. 5 00:02:48,495 --> 00:02:50,385 Orang Amerika. 6 00:03:01,166 --> 00:03:03,058 Orang Amerika kulit hitam. 7 00:03:06,170 --> 00:03:10,038 Koch, bawa dia. 8 00:03:42,606 --> 00:03:44,911 Serangga menjijikkan. 9 00:03:46,709 --> 00:03:48,816 Kecoak... 10 00:03:59,502 --> 00:04:01,412 Apa maumu, Bung? 11 00:04:15,204 --> 00:04:17,620 Apa ini? Lepaskan aku! 12 00:04:18,362 --> 00:04:20,235 Lepaskan aku! 13 00:04:20,794 --> 00:04:22,818 Dia sudah siap! 14 00:04:32,572 --> 00:04:35,048 Bisa Bahasa Jerman? 15 00:04:39,176 --> 00:04:41,208 Kalau begitu Bahasa Inggris. 16 00:04:42,247 --> 00:04:45,137 Operasi Overlord. 17 00:04:45,193 --> 00:04:49,919 Aku ingin tahu berapa banyak yang tentaramu kirim ke Prancis. 18 00:04:51,960 --> 00:04:54,275 Jawab! 19 00:04:58,383 --> 00:05:01,463 Berapa banyak orang dengan pesawat, 20 00:05:01,486 --> 00:05:04,501 Dan berapa banyak dengan kapal? 21 00:05:06,047 --> 00:05:10,825 Bicara, atau aku aku akan mulai cabut gigimu satu per satu. 22 00:05:12,027 --> 00:05:13,781 Aku tidak tahu. 23 00:05:17,686 --> 00:05:19,994 Kau akan beritahu aku! Cukup main-mainnya! 24 00:05:20,010 --> 00:05:22,498 Beritahu aku berapa banyak orang yang datang ke pantai? 25 00:05:22,540 --> 00:05:24,814 Aku tidak tahu! Aku tidak tahu! 26 00:05:24,839 --> 00:05:27,144 Aku tak percaya denganmu. 27 00:05:28,919 --> 00:05:32,784 Pegang kakinya! Kesabaranku makin menipis! 28 00:05:37,326 --> 00:05:38,814 Apa yang kau lakukan? 29 00:05:38,856 --> 00:05:41,044 Mari lihat jika ini membantumu mengingat! 30 00:05:48,636 --> 00:05:51,350 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan! 31 00:05:51,375 --> 00:05:54,972 Bajingan! Tidak! Tidak! 32 00:06:02,780 --> 00:06:05,381 - Brown. - Kolonel. 33 00:06:05,673 --> 00:06:07,539 Keramahan Prancis. 34 00:06:08,043 --> 00:06:11,577 Aku dengar kau orang baik di tempat yang sulit, itu benar? 35 00:06:11,604 --> 00:06:14,250 Aku tidak paham pertanyaan itu, Pak. 36 00:06:14,292 --> 00:06:16,019 Istirahat ditempat, Prajurit. 37 00:06:16,089 --> 00:06:18,393 Kau bisa bicara dengan bebas. 38 00:06:18,791 --> 00:06:20,756 Aku bergabung militer untuk di barisan depan, Pak. 39 00:06:20,798 --> 00:06:22,523 Jadi kau menikmati pertempuran? 40 00:06:22,548 --> 00:06:24,025 Ya, Pak. 41 00:06:24,067 --> 00:06:27,129 Kau bergabung dengan harapan membunuh Nazi. 42 00:06:27,171 --> 00:06:28,801 Benar, Pak. 43 00:06:31,809 --> 00:06:34,478 Kita di sini, Normandy di sini. 44 00:06:34,496 --> 00:06:37,681 Di timur terhadap kamp penjara kosong, kau tahu tempatnya? 45 00:06:37,748 --> 00:06:39,808 Ya, Pak. Kami melewatinya saat pertama datang. 46 00:06:39,850 --> 00:06:41,478 Itu kota hantu, Pak. 47 00:06:41,537 --> 00:06:43,145 Hanya untuk mata telanjang. 48 00:06:43,187 --> 00:06:46,289 Itu tampaknya penarikan strategis bagi tentara Jerman. 49 00:06:46,322 --> 00:06:47,801 Mereka menahan salah satu orang kita di sana. 50 00:06:47,825 --> 00:06:49,485 Seorang prajurit muda bernama Donovan. 51 00:06:49,527 --> 00:06:51,316 - Kau kenal dia? - Tidak, Pak. 52 00:06:51,364 --> 00:06:54,225 Dalam 5 hari, aku akan mengirim 150,000 pasukan... 53 00:06:54,250 --> 00:06:55,723 ...melintasi gurun itu. 54 00:06:55,766 --> 00:06:57,159 Sejak Donovan menghilang, 55 00:06:57,201 --> 00:06:58,993 Jerman telah membangun benteng pertahanan... 56 00:06:59,018 --> 00:07:01,101 ...serta artileri yang tak pernah kita lihat. 57 00:07:01,147 --> 00:07:05,114 Kami cukup yakin Donovan mungkin berikan mereka informasi vital. 58 00:07:05,177 --> 00:07:07,169 Berapa banyak orang Jerman, Pak? 59 00:07:07,211 --> 00:07:09,171 Kami yakin enam. 60 00:07:09,213 --> 00:07:12,890 Itu harusnya sedikit bagi pemuda sehat sepertimu. 61 00:07:15,719 --> 00:07:17,795 Beritahu aku tentang tempat asalmu. 62 00:07:19,457 --> 00:07:22,566 Aku tidak yakin relevansi pertanyaan tersebut, Pak. 63 00:07:22,631 --> 00:07:24,586 Aku hanya berusaha memahami orang... 64 00:07:24,611 --> 00:07:27,584 ...yang mungkin selamatkan perang bagi pihak kita. 65 00:07:27,731 --> 00:07:29,566 Aku dari Texas. 66 00:07:29,619 --> 00:07:32,160 Ayahku meninggal setahun sebelum aku bergabung militer. 67 00:07:32,202 --> 00:07:33,970 Ibuku masih di sana. 68 00:07:34,176 --> 00:07:36,295 Aku bayangkan Ibumu tak senang... 69 00:07:36,320 --> 00:07:39,649 ...dengan keputusanmu di sini dan bukannya di rumah. 70 00:07:41,684 --> 00:07:43,776 Apa yang kau tanyakan padaku, Pak? 71 00:07:43,794 --> 00:07:46,127 Aku mau kau temukan orang kita. 72 00:07:46,545 --> 00:07:47,920 Jika dia masih hidup, 73 00:07:47,945 --> 00:07:49,855 Kita harus cari tahu berapa banyak tentang Operasi Overlord... 74 00:07:49,880 --> 00:07:52,478 ...yang dia berikan kepada tentara Jerman. 75 00:07:52,540 --> 00:07:55,213 Jika tidak, Normandy bisa menjadi pembantaian. 76 00:07:56,103 --> 00:07:58,470 Dan jika dia bicara dengan Jerman, Pak? 77 00:07:58,524 --> 00:08:01,047 Kita serahkan dia ke tangan SS. 78 00:08:02,378 --> 00:08:04,226 Apa ada pertanyaan lain? 79 00:08:04,268 --> 00:08:05,812 Tidak, Pak. 80 00:08:07,403 --> 00:08:10,167 Pilih pasukan yang kau percaya. 81 00:08:10,208 --> 00:08:11,867 Kemari perlengkapanmu. 82 00:08:11,909 --> 00:08:13,776 Kau akan segera berangkat. 83 00:08:23,252 --> 00:08:27,145 Segera pulang tentaraku yang tampan. 84 00:08:44,252 --> 00:08:45,934 Jadi? 85 00:08:45,976 --> 00:08:48,255 Perintah dari Kolonel Landy. 86 00:08:48,309 --> 00:08:50,166 Kita menuju timur. 87 00:08:53,142 --> 00:08:55,602 Menjauh dari pantai? 88 00:08:55,646 --> 00:08:57,367 Itu benar. 89 00:09:03,481 --> 00:09:05,699 Aku berharap ini menjadi hari yang baik. 90 00:09:07,286 --> 00:09:09,232 Seluruh batalion? 91 00:09:10,328 --> 00:09:12,493 Hanya kita berdua. 92 00:09:12,536 --> 00:09:14,195 Kita berangkat secepatnya. 93 00:09:14,237 --> 00:09:15,867 Siapkan perlengkapanmu. 94 00:09:18,968 --> 00:09:21,261 Ada apa di timur? 95 00:09:21,305 --> 00:09:23,763 Prajurit Donovan. 96 00:09:23,786 --> 00:09:26,146 Orang Amerika yang ditangkap Nazi. 97 00:09:26,171 --> 00:09:29,874 Landy berpikir dia membocorkan informasi mengenai Overlord. 98 00:09:32,442 --> 00:09:34,906 Dan dia hanya mengirim dua orang? 99 00:09:34,935 --> 00:09:37,573 Agar tak menarik perhatian orang Jerman. 100 00:09:37,911 --> 00:09:39,752 Lagi pula, jika dia memang membocorkan rencana kita, 101 00:09:39,777 --> 00:09:42,431 Dia tak layak untuk 100 nyawa orang Amerika. 102 00:09:42,456 --> 00:09:44,356 Hanya nyawa kita. 103 00:09:49,619 --> 00:09:51,960 Jadi apa, dia mata-mata? 104 00:09:52,029 --> 00:09:55,178 Dia tawanan dan prajurit Amerika. 105 00:09:55,221 --> 00:09:57,262 Tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 106 00:10:04,494 --> 00:10:07,871 Aku rasa kita harus tunggu hingga hari gelap. 107 00:10:07,896 --> 00:10:09,947 Tidak, kita berangkat sekarang. 108 00:10:10,533 --> 00:10:13,299 Lagi pula, Maret lalu, orang Jerman sudah pergi. 109 00:10:19,335 --> 00:10:21,584 Namun kita hanya membawa granat. 110 00:10:27,036 --> 00:10:29,482 30 mil. 111 00:10:29,526 --> 00:10:31,492 Berapa lama yang dibutuhkan, 10 jam? 112 00:10:31,539 --> 00:10:33,313 Maksimal 12 jam? 113 00:10:35,945 --> 00:10:38,508 Itu akan memberi kita waktu hingga matahari terbenam. 114 00:10:38,544 --> 00:10:40,181 Jika tidak, kita terbuka lebar. 115 00:10:40,223 --> 00:10:42,162 Pembantaian, Anderson. 116 00:10:44,660 --> 00:10:47,121 Itu akan menjadi pembantaian. 117 00:10:47,202 --> 00:10:49,253 Itu perkataan Landy. Bukan perkataanku. 118 00:10:50,434 --> 00:10:53,081 Ini kesempatan kita untuk membuat perbedaan. 119 00:10:53,110 --> 00:10:55,858 Dan membunuh Nazi didalam prosesnya. 120 00:10:57,386 --> 00:11:00,565 Kita selesaikan misi ini, lalu kembali pulang. 121 00:11:00,633 --> 00:11:03,202 Dan kau bisa berhenti mencium foto itu. 122 00:11:04,281 --> 00:11:06,488 Dan mencium bibir asli untuk pertama kalinya. 123 00:11:07,545 --> 00:11:10,023 Waktumu dua menit, bulatkan pikiranmu. 124 00:11:26,246 --> 00:11:27,760 Baiklah. 125 00:11:32,910 --> 00:11:35,673 Selamat malam, anakku... 126 00:11:40,810 --> 00:11:45,301 - Apa ini? - Jurnal orang Amerika. 127 00:11:51,386 --> 00:11:53,755 - Anak? - Ya. 128 00:11:55,780 --> 00:11:57,827 Makan itu. 129 00:12:06,065 --> 00:12:07,970 Ini giliranmu. 130 00:12:52,045 --> 00:12:55,117 Memiliki anak, 131 00:12:55,192 --> 00:12:59,027 Merupakan pencapaian terbesar didalam hidupku. 132 00:13:02,508 --> 00:13:07,574 Itu penyelamatku sebelum Führer berkuasa. 133 00:13:11,909 --> 00:13:14,482 Seorang anak adalah anugerah, 134 00:13:16,680 --> 00:13:21,927 Yang mengingatkanmu tentang apa yang penting. 135 00:13:43,421 --> 00:13:48,224 Dia gadis kecil yang cantik. 136 00:13:48,298 --> 00:13:49,948 Ya. 137 00:13:52,916 --> 00:13:57,383 Akan sangat disayangkan untuk dia tumbuh tanpa seorang ayah. 138 00:13:57,408 --> 00:13:58,832 Ya? 139 00:13:58,893 --> 00:14:00,749 Kembalikan jurnal itu! 140 00:14:00,791 --> 00:14:02,309 Tidak. 141 00:14:03,556 --> 00:14:05,792 Aku akan membakarnya. 142 00:14:05,807 --> 00:14:08,994 Lalu aku akan mengambil kunci pas, 143 00:14:09,022 --> 00:14:12,091 Dan aku akan mencabut ibu jarimu. 144 00:14:12,184 --> 00:14:14,789 Perlahan-lahan. 145 00:14:16,305 --> 00:14:22,722 Kemudian, kami akan masukkan itu ke bokongmu, 146 00:14:22,735 --> 00:14:25,114 Satu per satu. 147 00:14:26,350 --> 00:14:29,277 Apa ungkapan Amerika-nya? 148 00:14:29,319 --> 00:14:31,527 Masukkan kaki ke bokongmu sendiri? 149 00:14:34,074 --> 00:14:36,084 Saat mereka datang untukku, 150 00:14:36,126 --> 00:14:38,117 Dan aku keluar dari sel ini, 151 00:14:38,152 --> 00:14:39,941 Aku akan membunuhmu. 152 00:14:41,999 --> 00:14:43,327 Tidak. 153 00:14:45,986 --> 00:14:48,819 Kematian bagi Amerika. 154 00:15:15,812 --> 00:15:18,071 Hei, berapa statistikmu? 155 00:15:19,504 --> 00:15:21,399 Tiga menang, enam kalah. 156 00:15:22,439 --> 00:15:24,908 Tiga menang, enam kalah. 157 00:15:24,935 --> 00:15:26,904 Apa kau burung beo? 158 00:15:28,545 --> 00:15:30,843 Hei, Bung, itu tidak buruk. 159 00:15:30,868 --> 00:15:32,694 Itu juga tidak bagus. 160 00:15:32,719 --> 00:15:34,629 Itu tak penting. 161 00:15:35,018 --> 00:15:37,961 Dia tak perlu tahu rekormu. 162 00:15:38,021 --> 00:15:40,448 Dia suka faktanya bahwa kau petinju. 163 00:15:40,490 --> 00:15:41,754 Percaya aku. 164 00:15:42,924 --> 00:15:44,310 Hei. 165 00:15:45,780 --> 00:15:49,361 Pirang ikal dengan payudara besar. 166 00:15:49,530 --> 00:15:52,193 Berkaki panjang. Maksudku, 167 00:15:52,235 --> 00:15:54,816 Wanita ini layak untuk membunuh! 168 00:15:55,119 --> 00:15:56,988 Entahlah. 169 00:15:57,343 --> 00:16:00,182 Hei, Bung, hanya satu kencan. Hanya itu yang aku minta. 170 00:16:00,207 --> 00:16:02,771 Aku hanya tak ingin fokus pada hal lainnya. 171 00:16:04,011 --> 00:16:05,828 Apa maksudnya itu? 172 00:16:05,889 --> 00:16:09,366 Maksudku, perang ini belum berakhir. 173 00:16:10,053 --> 00:16:11,787 Baiklah, kita sudah dekat. 174 00:16:12,783 --> 00:16:15,867 Bangunan Jerman berada 150 yard melewati jalan itu. 175 00:16:18,617 --> 00:16:21,522 Kau benar-benar berpikir takkan selamat setelah perang ini? 176 00:16:21,564 --> 00:16:23,191 Apa? 177 00:16:23,233 --> 00:16:25,095 "Perang belum berakhir". 178 00:16:27,238 --> 00:16:29,615 Apa kita semua bisa pulang seperti saat kita tinggalkan? 179 00:16:32,875 --> 00:16:37,670 Ayahku di Prancis tahun '17. 180 00:16:38,951 --> 00:16:42,520 Dia selamat dari jalur selokan dengan diledakkan. 181 00:16:43,457 --> 00:16:46,081 Dia bilang ada mayat di mana-mana. 182 00:16:46,123 --> 00:16:49,532 Maksudku, di mana-mana, kau harus melangkahi mereka. 183 00:16:49,574 --> 00:16:52,782 Apa yang terjadi kepadanya? Ayahmu. 184 00:16:52,930 --> 00:16:54,777 Siapa yang tahu. 185 00:16:54,842 --> 00:16:56,732 Oke, sebentar... 186 00:16:58,148 --> 00:16:59,591 "Siapa yang tahu"? 187 00:16:59,616 --> 00:17:01,942 Maksudku... 188 00:17:01,983 --> 00:17:04,676 Mungkin dia tersesat di kantung pasir. 189 00:17:04,701 --> 00:17:06,747 - Entahlah. - Itu yang kumaksud. 190 00:17:06,785 --> 00:17:10,169 Ya. Aku paham maksudmu, Brown. 191 00:17:10,208 --> 00:17:13,394 Baiklah, sekarang diam sebelum mereka tahu posisi kita. 192 00:17:14,072 --> 00:17:15,818 Baiklah. 193 00:17:17,316 --> 00:17:18,986 Ayo. 194 00:17:20,464 --> 00:17:22,438 Bisa kau bergegas? 195 00:17:23,183 --> 00:17:24,809 Berhenti mendesakku, Brown. 196 00:17:24,845 --> 00:17:26,421 Cukup berjaga saja, oke? 197 00:17:26,463 --> 00:17:28,025 Ya. 198 00:17:28,740 --> 00:17:32,068 Jika kau tak bergegas, Nazi akan menembak penismu. 199 00:17:34,004 --> 00:17:36,464 Aku berusaha konsentrasi, oke? 200 00:17:36,506 --> 00:17:38,557 Berhenti bicara dan lakukan saja. 201 00:17:38,612 --> 00:17:42,458 Tepat sekali. Berhenti bicara, dan melakukannya. 202 00:17:42,483 --> 00:17:43,960 Itu yang aku katakan. 203 00:17:43,995 --> 00:17:46,276 Bajingan. Sebentar. 204 00:17:48,343 --> 00:17:50,657 Aku harus sedikit mendorongnya. 205 00:17:53,823 --> 00:17:55,668 Periksa prostatmu. 206 00:17:55,704 --> 00:17:57,864 Baiklah. 207 00:17:58,028 --> 00:17:59,717 Ayo pergi dari sini. 208 00:18:01,132 --> 00:18:04,325 - Kau siap? - Ayo pergi. Astaga. 209 00:18:04,367 --> 00:18:06,379 Berhenti mendesakku. 210 00:19:19,046 --> 00:19:20,908 Astaga. 211 00:19:21,774 --> 00:19:23,556 Itu hanya jalur biasa. 212 00:19:24,456 --> 00:19:26,348 Ada apa? 213 00:19:28,854 --> 00:19:31,002 Aku pernah lewat sini sebelumnya. 214 00:19:35,692 --> 00:19:37,447 Ya? Bagaimana kau tahu itu? 215 00:19:52,646 --> 00:19:56,082 Itu sangat gila. 216 00:19:57,097 --> 00:19:58,632 Itu benar. 217 00:19:59,525 --> 00:20:01,278 Sebentar. 218 00:20:02,722 --> 00:20:04,563 Bajingan. 219 00:20:07,170 --> 00:20:09,106 Itu kacau, Bung. 220 00:20:09,147 --> 00:20:10,951 Itu kacau. 221 00:20:13,727 --> 00:20:15,403 Sekarang apa? 222 00:20:17,472 --> 00:20:19,580 Kita cari jalan lain. 223 00:20:20,339 --> 00:20:21,929 Ya. 224 00:20:21,971 --> 00:20:23,989 Temukan kita jalan lain, orang pintar. 225 00:20:32,325 --> 00:20:34,207 Permisi, Pak. 226 00:20:34,951 --> 00:20:38,180 - Ada apa? - Ny. Fredriech. 227 00:20:43,526 --> 00:20:44,669 Pergilah. 228 00:20:45,646 --> 00:20:48,969 - Ny. Fredriech. - Di mana tawanan itu? 229 00:20:50,388 --> 00:20:52,433 Antar aku kepada dia. 230 00:21:13,688 --> 00:21:17,131 - Dia bisa Bahasa Jerman? - Tidak. 231 00:21:17,155 --> 00:21:18,993 Tinggalkan kami. 232 00:21:20,985 --> 00:21:22,566 Sekarang! 233 00:21:32,848 --> 00:21:36,243 Mickey Tikus, Kota New York, benar? 234 00:21:36,327 --> 00:21:38,476 Benar. 235 00:21:38,513 --> 00:21:41,249 Misinya gagal. 236 00:21:41,296 --> 00:21:42,996 Aku sudah beritahu kalian. 237 00:21:43,047 --> 00:21:45,854 Aku tak tahu berapa banyak orang yang datang. 238 00:21:45,914 --> 00:21:47,515 Besok, 239 00:21:47,557 --> 00:21:50,779 Pertahanan kami akan ditempatkan di sepanjang pantai. 240 00:21:50,799 --> 00:21:53,655 Kami tak lagi membutuhkanmu. 241 00:21:54,230 --> 00:21:56,641 Apa kau paham perkataanku? 242 00:21:56,666 --> 00:21:57,958 Jadi kau akan membunuhku? 243 00:21:58,000 --> 00:22:00,653 Karena aku tak memberimu informasi yang tak aku punya? 244 00:22:00,678 --> 00:22:03,129 Dasar jalang pemakan sauerkraut. 245 00:22:07,285 --> 00:22:09,498 Beritahu aku. 246 00:22:09,551 --> 00:22:12,549 Menurutmu apa yang Jenderal mu akan pikirkan... 247 00:22:12,574 --> 00:22:14,749 ...seandainya kami membiarkanmu hidup? 248 00:22:17,698 --> 00:22:20,334 Mereka akan beranggapan kau memberi kami informasi... 249 00:22:20,359 --> 00:22:22,602 ...mengenai Operasi Overload. 250 00:22:24,850 --> 00:22:28,059 Mereka akan menggantungmu sebagai mata-mata. 251 00:22:28,096 --> 00:22:30,474 Mereka tak menggantung orang di negaraku. 252 00:22:30,499 --> 00:22:33,002 Mungkin kecuali bagi beberapa orang Jerman. 253 00:22:34,149 --> 00:22:36,445 Amerika. 254 00:22:37,874 --> 00:22:42,619 Mimpi yang sangat bodoh. Kau perlu tidur untuk percaya itu. 255 00:22:53,726 --> 00:22:55,410 Kau akan mati. 256 00:23:25,741 --> 00:23:29,475 Kau tahu, jika tak terlalu merepotkan... 257 00:23:34,259 --> 00:23:36,695 Bunuh tawanan itu, sekarang! 258 00:24:29,531 --> 00:24:32,021 Kita harus cari tahu berapa banyak orang di sini. 259 00:24:34,278 --> 00:24:37,462 Kita akan menarik jerami. 260 00:24:37,487 --> 00:24:39,551 Melihat siapa yang keluar duluan? 261 00:24:39,576 --> 00:24:42,229 Bagaimana kita buat mereka keluar? Kita butuh pengalihan. 262 00:24:43,458 --> 00:24:46,532 Aku bisa lepas beberapa tembakan, memecahkan beberapa kaca. 263 00:24:46,557 --> 00:24:48,207 Beritahu mereka kita di sini, benar? 264 00:24:48,260 --> 00:24:51,020 Aku berpikir suar. Kau punya pistol suar? 265 00:24:52,149 --> 00:24:53,692 Aku tak punya suar. Kau? 266 00:24:53,754 --> 00:24:56,404 - Jelas tidak. - Bajingan. 267 00:25:19,683 --> 00:25:21,828 Aku punya ide. 268 00:25:23,772 --> 00:25:27,234 Pikirkan baik-baik. Pikirkan baik-baik! 269 00:26:12,555 --> 00:26:14,357 Sial. 270 00:26:32,909 --> 00:26:36,637 Apa yang terjadi? Siapa yang melakukan ini? 271 00:26:36,782 --> 00:26:38,473 Oke, hitunganku ada tiga. 272 00:26:38,515 --> 00:26:40,147 Semuanya opsir. 273 00:26:40,736 --> 00:26:42,176 Sedikit itu? 274 00:26:42,212 --> 00:26:45,730 Tebakanku, Jerman ingin ini tak mencolok. 275 00:26:47,668 --> 00:26:50,095 Baiklah, sekarang apa yang kita lakukan? 276 00:26:50,149 --> 00:26:51,819 Masih tetap sesuai rencana. 277 00:26:51,861 --> 00:26:53,821 Temukan Donovan dan keluar dari sini tanpa terdeteksi. 278 00:26:53,846 --> 00:26:54,994 - Ya. - Ya. 279 00:26:55,019 --> 00:26:56,586 Itu pun jika dia masih hidup. 280 00:26:56,846 --> 00:27:00,250 Jangan hanya berdiri saja. Cepat beritahu Siegmund! 281 00:27:02,683 --> 00:27:04,741 Bajingan. Lihatlah itu. 282 00:27:04,807 --> 00:27:07,502 Baiklah. Dia terpisah dari yang lainnya. 283 00:27:07,544 --> 00:27:10,471 Oke. Dia target pertama kita. 284 00:27:10,513 --> 00:27:12,999 Lihat siapa yang mencari dia setelah dia menghilang. 285 00:27:23,713 --> 00:27:26,135 - Tunggu. Hanya ingin memastikan. - Apa? 286 00:27:26,160 --> 00:27:27,881 Apa yang kita lakukan? 287 00:27:29,171 --> 00:27:32,265 Kita dibawah perintah langsung dari Kolonel Landy divisi ke-8. 288 00:27:32,290 --> 00:27:33,582 Kita melakukan apa yang dia inginkan. 289 00:27:33,607 --> 00:27:36,253 - Mereka menangkap rekan kita. - Itu benar. Oke. 290 00:27:36,283 --> 00:27:37,600 - Hei. - Apa? 291 00:27:37,640 --> 00:27:39,275 Tidakkah kita sebaiknya pasang tali ini? 292 00:27:39,341 --> 00:27:42,453 - Lupakan soal tali. - Oke. 293 00:27:53,790 --> 00:27:55,527 Sial. 294 00:28:14,559 --> 00:28:16,198 Koch? 295 00:28:39,592 --> 00:28:41,326 Ketemu kau! 296 00:29:00,221 --> 00:29:02,147 Bisa Bahasa Inggris? 297 00:29:08,430 --> 00:29:11,383 Kami akan lepas penyumpal mulutmu, dan jika kau teriak, 298 00:29:11,439 --> 00:29:13,812 Aku akan menyumpalnya lagi lalu membunuhmu perlahan-lahan. 299 00:29:13,836 --> 00:29:15,403 Kau mengerti? 300 00:29:16,968 --> 00:29:18,668 Jangan teriak. 301 00:29:21,300 --> 00:29:24,972 - Lepaskan aku! - Hei, Bahasa Inggris! 302 00:29:25,014 --> 00:29:27,073 Jangan gunakan Bahasa Jerman. 303 00:29:27,967 --> 00:29:30,636 Donovan. Prajurit muda. 304 00:29:32,198 --> 00:29:34,099 Kau tahu dia? 305 00:29:35,410 --> 00:29:38,527 Kami mendapat kabar dia ditempatkan di sekitar komplek ini. 306 00:29:40,332 --> 00:29:42,223 Kau ingin beritahu kami dia di mana? 307 00:29:48,275 --> 00:29:50,028 Matahari sudah terbenam. 308 00:29:51,490 --> 00:29:53,494 Kami bisa menunggu di sini semalaman. 309 00:29:56,638 --> 00:29:58,683 Enyahlah (Pergilah bercinta)! 310 00:30:06,257 --> 00:30:08,932 Aku mau saja. 311 00:30:09,007 --> 00:30:11,939 Tapi aku kelelahan dari mencumbu saudarimu! 312 00:30:14,232 --> 00:30:16,091 Berapa banyak orang di sini? 313 00:30:17,934 --> 00:30:20,895 Kau tak bisa berharap aku memberitahumu semuanya. 314 00:30:20,951 --> 00:30:23,436 Itu tepatnya yang aku harap untuk kau lakukan. 315 00:30:23,873 --> 00:30:26,213 Kenapa? 316 00:30:26,272 --> 00:30:28,572 Karena nyawamu bergantung dengan itu. 317 00:30:32,146 --> 00:30:36,253 Kau juga akan membunuhku, dasar Amerika babi keparat. 318 00:30:37,430 --> 00:30:39,946 Berasal dari Nazi pembunuh orang Yahudi, 319 00:30:39,971 --> 00:30:41,822 Aku anggap itu sebagai sanjungan. 320 00:30:42,283 --> 00:30:44,506 Waktumu 5 menit untuk beritahu kami ada berapa orang di sini, 321 00:30:44,531 --> 00:30:46,153 Dan bagaimana persenjataan mereka. 322 00:30:48,315 --> 00:30:51,344 Pergilah mencumbu Ibumu. 323 00:30:52,970 --> 00:30:54,612 Pukul dia lagi. 324 00:30:55,794 --> 00:31:00,000 Apa kau bilang? 325 00:31:09,952 --> 00:31:11,493 Empat menit. 326 00:31:14,684 --> 00:31:19,519 Tiga tentara SS, dan satu Letnan Kolonel. 327 00:31:19,561 --> 00:31:21,259 Bersenjata? 328 00:31:24,440 --> 00:31:26,513 Rokok? 329 00:32:10,511 --> 00:32:12,158 Terima kasih. 330 00:32:15,052 --> 00:32:16,804 18 tahun. 331 00:32:19,166 --> 00:32:21,334 Rogers dari Kansas City. 332 00:32:25,433 --> 00:32:28,115 Dia bersama kami ketika kami diturunkan ke Nadine. 333 00:32:29,705 --> 00:32:32,878 Dia ditembak tiga kali sebelum mencapai daratan. 334 00:32:37,614 --> 00:32:39,760 Orang tuanya peternakan olahan susu. 335 00:32:42,943 --> 00:32:45,366 Aku mendarat enam kaki darinya. 336 00:32:46,357 --> 00:32:49,682 Parasutnya berbelit, 337 00:32:49,730 --> 00:32:51,888 Dan darah sudah memenuhi paru-parunya. 338 00:32:54,674 --> 00:32:57,819 Menjelang ajalnya, 339 00:32:57,888 --> 00:33:00,268 Dia memiliki satu harapan. 340 00:33:01,163 --> 00:33:03,651 Agar aku membunuh Nazi yang menembaknya mati. 341 00:33:05,639 --> 00:33:08,643 Aku tahu kau mungkin bukan orang itu. 342 00:33:08,707 --> 00:33:11,383 Tapi kau tahu yang mereka katakan. 343 00:33:11,527 --> 00:33:13,961 Satu Nazi mati sama bagusnya seperti yang berikutnya. 344 00:33:15,360 --> 00:33:18,762 Nein, nein, nein! (Tidak, tidak, tidak) 345 00:33:19,751 --> 00:33:21,244 Sepuluh. 346 00:33:23,391 --> 00:33:25,138 Kau dengar yang aku katakan? 347 00:33:25,161 --> 00:33:26,735 Apa? 348 00:33:26,838 --> 00:33:31,164 Dia bilang... 349 00:33:31,479 --> 00:33:33,353 "Sembilan, sembilan, sembilan"! 350 00:33:33,395 --> 00:33:35,068 Dan aku, dor! 351 00:33:35,109 --> 00:33:36,811 Sepuluh! 352 00:33:37,572 --> 00:33:39,320 Kau butuh pertolongan. 353 00:33:41,779 --> 00:33:43,197 Astaga. 354 00:33:43,239 --> 00:33:45,338 Ayo cari ke lantai atas. 355 00:33:47,131 --> 00:33:49,058 Menurutku itu lucu. 356 00:34:11,733 --> 00:34:18,438 Dia bilang kepadamu bahwa kau sudah tak berguna. Benar? 357 00:34:46,040 --> 00:34:50,789 Kau memiliki keluarga menawan di Kota New York. 358 00:34:51,981 --> 00:34:55,178 Aku punya sepupu, juga di New York. 359 00:34:56,379 --> 00:35:00,010 Dia menikahi seorang penari Albania. 360 00:35:00,850 --> 00:35:03,670 Mereka juga sudah punya anak. 361 00:35:03,721 --> 00:35:05,659 Aku yakin anaknya laki-laki. 362 00:35:10,149 --> 00:35:15,638 Aku melihat foto keluargamu, 363 00:35:15,690 --> 00:35:18,500 Dan aku berpikir, 364 00:35:18,565 --> 00:35:22,863 Aku penasaran jika sepupuku akan kesulitan, 365 00:35:22,905 --> 00:35:26,072 Untuk temukan mereka di kota sebesar itu. 366 00:35:34,583 --> 00:35:37,758 Untungnya aku tahu alamatnya. 367 00:35:38,306 --> 00:35:40,280 Kau takkan berani melukai keluargaku. 368 00:35:40,322 --> 00:35:42,883 Aku akan lakukan itu. Aku akan lakukan itu! 369 00:35:42,925 --> 00:35:44,448 Kau akan beritahu aku, 370 00:35:44,472 --> 00:35:46,766 Berapa banyak orang Amerika yang datang ke pantai, 371 00:35:46,791 --> 00:35:50,182 Seandainya nyawa keluargamu yang dipertarukan! 372 00:35:50,254 --> 00:35:53,953 Dan untuk citra baikku terhadap Führer! 373 00:36:00,086 --> 00:36:02,643 Sekarang, 374 00:36:02,666 --> 00:36:04,671 Kau akan beritahu aku, 375 00:36:04,713 --> 00:36:06,840 Berapa banyak orang dengan kapal, 376 00:36:06,882 --> 00:36:09,215 Dan berapa banyak orang dengan pesawat! 377 00:36:09,598 --> 00:36:11,574 12,000. 378 00:36:11,620 --> 00:36:13,047 Dan pesawat pembom yang banyak. 379 00:36:13,089 --> 00:36:16,068 22,000 orang Kanada. 380 00:36:16,142 --> 00:36:20,387 160,000 pasukan di Normandy. 381 00:36:20,429 --> 00:36:24,724 83,000 Inggris Raya, dan pasukan Kanada, 382 00:36:24,766 --> 00:36:27,945 Di pantai Gold, Juno dan Sword. 383 00:36:43,589 --> 00:36:47,017 Keluargamu berterima kasih padamu. 384 00:36:48,317 --> 00:36:51,745 Führer berterima kasih padamu. 385 00:36:53,008 --> 00:36:58,247 Dan sekarang kau resmi seorang pengkhianat! 386 00:36:58,272 --> 00:36:59,851 Dasar keparat! 387 00:36:59,886 --> 00:37:01,528 Lakukan apa yang kau inginkan denganku. 388 00:37:01,570 --> 00:37:04,267 Tapi jangan sentuh keluargaku. 389 00:37:09,593 --> 00:37:11,555 Sial. 390 00:37:15,560 --> 00:37:18,143 - Permisi, Pak. - Ada apa? 391 00:37:19,632 --> 00:37:21,423 Kau harus lihat sendiri. 392 00:37:53,492 --> 00:37:55,422 Degenhardt? 393 00:37:55,457 --> 00:37:58,055 Dia sedang patroli, Pak. 394 00:37:58,079 --> 00:37:59,821 Temukan dia. 395 00:38:32,738 --> 00:38:34,317 Orang Amerika. 396 00:38:34,342 --> 00:38:36,341 Kau ingin kami bagaimana? 397 00:38:40,286 --> 00:38:42,832 Temukan dan bunuh mereka! 398 00:38:43,252 --> 00:38:45,361 Sekarang! 399 00:39:09,262 --> 00:39:12,762 http://159.223.79. 209/ Agen Judi Online Terpercaya 400 00:39:12,786 --> 00:39:16,286 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 401 00:39:16,310 --> 00:39:19,810 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 402 00:39:41,440 --> 00:39:43,590 Tempat ini seperti labirin. 403 00:39:43,632 --> 00:39:45,238 Gedung berapa ini? 404 00:39:48,054 --> 00:39:49,970 9. 405 00:39:50,003 --> 00:39:52,270 Tunggu... 406 00:39:53,189 --> 00:39:55,163 14. 407 00:39:55,186 --> 00:39:57,263 Astaga. Aku tidak tahu. 408 00:39:58,457 --> 00:40:00,830 Hei, Bung, apa orang itu bohong? 409 00:40:01,437 --> 00:40:05,426 Apa dia bohong tentang seluruh tempat ini dipenuhi Nazi? 410 00:40:05,474 --> 00:40:07,075 Tidak. 411 00:40:07,100 --> 00:40:09,082 Tapi mereka akan temukan mayat di belakang sana. 412 00:40:09,124 --> 00:40:11,655 - Sial. - Jadi kita harus temukan Donovan, 413 00:40:11,713 --> 00:40:13,930 Sebelum mereka membunuhnya, tak peduli berapapun mereka. 414 00:40:13,955 --> 00:40:15,466 Baiklah. 415 00:40:15,923 --> 00:40:17,923 Yahudi! 416 00:40:24,172 --> 00:40:25,788 Lindungi aku! 417 00:40:36,985 --> 00:40:38,900 Bajingan. 418 00:40:52,177 --> 00:40:53,493 Tembakan bagus. 419 00:40:53,535 --> 00:40:55,318 - Ya, terima kasih kembali. - Ya. 420 00:40:57,796 --> 00:40:59,332 Astaga. 421 00:41:00,025 --> 00:41:02,101 Menurutmu mereka mendengar itu? 422 00:41:02,143 --> 00:41:04,125 Kita takkan tetap di sini untuk mencari tahu. 423 00:41:04,152 --> 00:41:05,828 Ayo temukan lubang. 424 00:41:05,879 --> 00:41:07,586 Sembunyi untuk sementara. 425 00:41:09,070 --> 00:41:12,672 Baiklah. Setelahmu. 426 00:41:31,513 --> 00:41:33,984 Biar aku lihat gadis yang selalu kau pandangi itu. 427 00:41:41,096 --> 00:41:42,737 Dia cantik. 428 00:41:42,788 --> 00:41:44,581 Ya. 429 00:41:45,176 --> 00:41:47,080 Kapan terakhir dia mengirimmu surat? 430 00:41:49,822 --> 00:41:53,484 Sekitar dua minggu lalu. 431 00:41:54,789 --> 00:41:56,498 Ya. 432 00:41:58,007 --> 00:42:00,494 Aku berusaha mengirim dia surat sebanyak mungkin. 433 00:42:00,536 --> 00:42:02,256 Di setiap kesempatanku. 434 00:42:03,622 --> 00:42:05,558 Dia tak melakukan hal yang sama? 435 00:42:13,256 --> 00:42:14,995 Ayahnya... 436 00:42:18,886 --> 00:42:21,918 Menurut dia tentara bukan suami yang baik. 437 00:42:21,943 --> 00:42:23,533 Bagaimana dengan itu? 438 00:42:24,293 --> 00:42:26,085 Ya. 439 00:42:26,127 --> 00:42:29,937 Menurut dia petugas pos bisa jadi pasangan hidup yang lebih baik. 440 00:42:31,166 --> 00:42:33,334 Dia mungkin benar. 441 00:42:34,561 --> 00:42:36,296 Astaga, Brown. 442 00:42:36,338 --> 00:42:38,373 Kenapa kau harus melakukan itu? 443 00:42:38,424 --> 00:42:41,422 - Melakukan apa? - Menjadi begitu dungu. 444 00:42:41,729 --> 00:42:43,637 Berikan aku keringanan. 445 00:42:43,679 --> 00:42:45,722 Membawaku jauh-jauh ke sini untuk ini. 446 00:42:45,777 --> 00:42:48,753 Astaga. Ayolah. Aku tak bermaksud begitu. 447 00:42:50,852 --> 00:42:52,858 Prajurit yang kurang berwawasan... 448 00:42:52,883 --> 00:42:56,306 ...biasanya temukan diri mereka didalam semacam aksi heroik. 449 00:42:58,336 --> 00:43:01,567 Seperti melompat ke atas granat untuk selamatkan peleton. 450 00:43:01,757 --> 00:43:05,586 Itu takkan bisa dipahami di dunia nyata. 451 00:43:07,039 --> 00:43:09,274 Di tanah air kita, 452 00:43:09,325 --> 00:43:12,415 Tak ada yang duduk di kamp Nazi kosong, 453 00:43:12,541 --> 00:43:14,508 Menunggu untuk pertempuran berikutnya. 454 00:43:15,919 --> 00:43:18,030 Ayah wanita itu akan sadar. 455 00:43:18,635 --> 00:43:20,407 Dia hanya tak memahamimu. 456 00:43:20,449 --> 00:43:22,609 Dia akan mengerti. Aku yakin itu. 457 00:43:22,651 --> 00:43:24,104 Kau orang baik. 458 00:43:26,297 --> 00:43:28,181 Ya, kita lihat saja. 459 00:43:29,891 --> 00:43:31,405 Bagaimana denganmu? 460 00:43:32,544 --> 00:43:35,636 Kenapa kau tak memiliki pasangan di tempat asalmu? 461 00:43:35,743 --> 00:43:37,768 Aku memilikinya. Tapi tak bertahan. 462 00:43:39,083 --> 00:43:42,174 Ya? Apa yang terjadi? 463 00:43:45,137 --> 00:43:48,478 Dia tak setuju aku pergi perang. 464 00:43:48,549 --> 00:43:50,802 Tak setuju aku bertinju. 465 00:43:51,738 --> 00:43:54,874 Jika dipikir lagi, tak banyak yang dia setujui. 466 00:43:56,294 --> 00:43:58,766 Aku beritahu dia aku bergabung militer. 467 00:44:00,024 --> 00:44:02,673 Dia menangis selama satu hari setengah. 468 00:44:02,772 --> 00:44:05,356 Meringkuk di ranjang seperti kucing. 469 00:44:08,713 --> 00:44:10,763 Aku bilang padanya, 470 00:44:12,067 --> 00:44:14,830 Beberapa tempat di dunia ini harus kau lalui sendirian. 471 00:44:17,338 --> 00:44:21,151 Aku rasa besok paginya dia setuju denganku. 472 00:44:21,242 --> 00:44:24,374 Seluruh barangku berada di beranda luar. 473 00:44:24,412 --> 00:44:26,246 Dilipat dengan rapi. 474 00:44:28,550 --> 00:44:31,088 Aku kembali tinggal bersama Ibuku. 475 00:44:31,219 --> 00:44:33,885 Dan seperti yang mereka katakan, hanya itu saja. 476 00:44:39,046 --> 00:44:41,234 Maaf soal itu. 477 00:44:45,185 --> 00:44:48,199 Jadi kenapa kau kembali ke ring? 478 00:44:48,254 --> 00:44:51,142 - Apa, tinju? - Ya. 479 00:44:52,317 --> 00:44:54,976 Ini tangan yang sama yang menulis surat cinta. 480 00:44:55,043 --> 00:44:57,107 Menghempaskanmu dalam satu pukulan. 481 00:44:59,145 --> 00:45:04,557 Ya. Kau juga bisa banyak habisi Nazi pembunuh Yahudi, benar? 482 00:45:04,606 --> 00:45:07,263 Ya. Ya, kau benar. 483 00:45:07,288 --> 00:45:08,889 Ya. 484 00:45:12,439 --> 00:45:15,635 Hei. Matahari sudah terbit. 485 00:45:15,660 --> 00:45:17,381 Kita sebaiknya bersiap. 486 00:45:27,565 --> 00:45:29,105 Ya. 487 00:45:35,851 --> 00:45:38,111 Permisi, Pak. 488 00:45:38,153 --> 00:45:39,950 Ya. 489 00:45:39,974 --> 00:45:41,974 Masih nihil. 490 00:45:46,585 --> 00:45:48,116 Kalau begitu cari terus. 491 00:45:48,141 --> 00:45:50,631 Kita berangkat saat matahari terbenam. 492 00:45:55,419 --> 00:45:58,039 Dan Koch, jangan kecewakan aku... 493 00:46:34,058 --> 00:46:35,408 Hei? 494 00:46:36,796 --> 00:46:39,975 Ada apa dengan manekin ini? Tempat ini seram. 495 00:46:40,038 --> 00:46:42,200 Mereka Nazi, Anderson. 496 00:46:42,220 --> 00:46:43,827 Tentu saja ini seram. 497 00:46:43,870 --> 00:46:45,887 Teruslah waspada. 498 00:47:55,499 --> 00:47:58,509 Tenanglah, Bung. Tenang. 499 00:48:00,362 --> 00:48:02,228 Di mana yang lain?! 500 00:48:02,322 --> 00:48:05,472 - Yang lainnya?! - Orang Amerika bodoh. 501 00:48:06,339 --> 00:48:08,635 Bukan itu yang dia tanyakan kepadamu, Bung. 502 00:48:08,676 --> 00:48:11,594 Mereka sudah membunuh temanmu. 503 00:48:13,297 --> 00:48:15,249 Itu lucu, karena aku tak dengar teriakan. 504 00:48:15,274 --> 00:48:17,999 - Kau dengar teriakan, Brown? - Sama sekali tidak. 505 00:48:18,053 --> 00:48:19,711 Ambil senjatanya! 506 00:48:27,223 --> 00:48:29,879 Bajingan. Sialan. 507 00:48:37,874 --> 00:48:39,092 Brown. 508 00:48:39,148 --> 00:48:41,056 - Apa? Biar aku lihat. - Tidak. 509 00:48:41,085 --> 00:48:42,960 - Bajingan. Bajingan. - Cepat bunuh aku. 510 00:48:42,985 --> 00:48:44,402 - Bunuh saja aku. - Hei, dengarkan aku... 511 00:48:44,427 --> 00:48:46,459 Aku harus pindahkan kau, Anderson. Aku harus pindahkan kau! 512 00:48:46,484 --> 00:48:47,967 Aku harus memindahkanmu. Siap? 513 00:48:48,009 --> 00:48:50,530 Satu, dua, tiga! 514 00:49:11,866 --> 00:49:14,450 Jangan sentuh itu. 515 00:49:14,525 --> 00:49:16,746 Aku menjahit lukamu sebaik yang aku bisa. 516 00:49:18,874 --> 00:49:20,715 Hanya itu morfin yang aku punya. 517 00:49:31,005 --> 00:49:33,072 Di mana dia? 518 00:49:37,413 --> 00:49:39,627 Di ruangan sebelah. 519 00:49:44,953 --> 00:49:46,804 Apa yang kau... 520 00:49:48,246 --> 00:49:50,156 Berhenti bergerak, Anderson. 521 00:49:51,585 --> 00:49:53,241 Apa yang akan kau lakukan kepadanya? 522 00:49:54,965 --> 00:49:56,943 Aku akan tanyakan dia. 523 00:49:58,379 --> 00:50:01,476 Kita temukan Donovan, lalu pergi dari sini. 524 00:50:01,501 --> 00:50:03,069 Bersama. 525 00:50:07,758 --> 00:50:09,712 Hei. 526 00:50:11,037 --> 00:50:13,131 Kenapa aku? 527 00:50:15,572 --> 00:50:17,315 Apanya? 528 00:50:18,782 --> 00:50:21,641 Saat kau bicara dengan Landy. 529 00:50:21,694 --> 00:50:24,010 Kenapa kau memilih aku? 530 00:50:29,592 --> 00:50:32,566 Aku memercayaimu, Anderson. 531 00:50:32,654 --> 00:50:34,918 Selalu begitu. 532 00:50:38,600 --> 00:50:40,846 Kau takkan mati di sini. 533 00:50:50,819 --> 00:50:52,475 Hei. 534 00:50:53,940 --> 00:50:57,224 Biar aku yang sarangkan peluru itu padanya. 535 00:50:57,277 --> 00:50:59,044 Berikan aku kehormatan itu. 536 00:51:02,510 --> 00:51:05,707 Kau duduklah di sini. Oke? 537 00:51:05,734 --> 00:51:07,922 Aku akan di ruangan sebelah. 538 00:51:08,766 --> 00:51:11,246 Jangan sentuh luka itu, mengerti? 539 00:51:11,320 --> 00:51:13,304 Jangan lakukan itu. 540 00:51:13,597 --> 00:51:16,528 - Hei, Brown. - Apa? 541 00:51:20,423 --> 00:51:24,556 Jangan biarkan aku mati di tempat busuk Nazi ini. Oke? 542 00:51:25,844 --> 00:51:27,575 Baiklah. 543 00:51:59,130 --> 00:52:00,704 Ini akan sakit. 544 00:52:11,640 --> 00:52:14,607 Bisa dibilang, aku selesai di ronde satu. 545 00:52:14,665 --> 00:52:17,078 Sebentar lagi, ronde dua. 546 00:52:17,103 --> 00:52:18,706 Di mana Donovan? 547 00:52:19,720 --> 00:52:21,714 Di mana Donovan? 548 00:53:32,103 --> 00:53:33,940 Ingat dia? 549 00:53:34,013 --> 00:53:36,263 Anderson. 550 00:53:53,708 --> 00:53:55,627 Kau akan beritahu aku dia di mana. 551 00:53:55,652 --> 00:53:58,171 Di mana Donovan? Di mana Donovan? 552 00:53:58,203 --> 00:54:00,190 Kau akan beritahu aku di mana, atau aku bersumpah demi Tuhan, 553 00:54:00,215 --> 00:54:01,812 Aku akan menghajarmu hingga tak ada yang tersisa! 554 00:54:01,837 --> 00:54:04,650 - Di atas. - Di atas. Ada berapa orang? 555 00:54:04,692 --> 00:54:08,176 - Berapa banyak orang? - Di atas. 556 00:54:27,048 --> 00:54:29,073 Selamat tinggal. 557 00:55:26,567 --> 00:55:28,108 Bajingan. 558 00:55:46,040 --> 00:55:47,458 Donovan? 559 00:55:49,936 --> 00:55:51,604 Donovan! 560 00:56:01,599 --> 00:56:03,209 Donovan! 561 00:56:06,728 --> 00:56:08,979 - Donovan! - Sebelah sini. 562 00:56:21,727 --> 00:56:25,124 - Donovan? - Ya. Siapa yang mengirimmu? 563 00:56:25,166 --> 00:56:28,298 Kolonel Landy. Waktu kita tak banyak. 564 00:56:28,314 --> 00:56:30,367 Baiklah. Di mana mereka menyimpan kunci selmu? 565 00:56:30,397 --> 00:56:32,681 Koch... Aku rasa itu padanya. 566 00:56:32,706 --> 00:56:34,259 Pria tinggi. 567 00:56:34,302 --> 00:56:35,934 Ada orang lainnya? 568 00:56:35,976 --> 00:56:38,349 Aku rasa dua orang lainnya dan seorang letnan. 569 00:56:39,545 --> 00:56:41,073 Kami sudah bunuh dua orang. 570 00:56:41,115 --> 00:56:43,432 Letnan itu sekarang kekhawatiran utama kita. 571 00:56:43,506 --> 00:56:45,402 "Kami"? 572 00:56:45,753 --> 00:56:47,746 Aku datang bersama teman dari divisi 8. 573 00:56:47,788 --> 00:56:49,570 Dia tewas. 574 00:56:49,595 --> 00:56:52,409 Mereka hanya kirim dua orang? 575 00:56:52,471 --> 00:56:54,557 Sebelum kita pergi lebih jauh, 576 00:56:54,581 --> 00:56:56,553 Aku mau tahu apa yang kau katakan ke mereka. 577 00:56:57,872 --> 00:57:00,193 Informasi apapun. 578 00:57:00,248 --> 00:57:02,348 Donovan! 579 00:57:02,407 --> 00:57:04,456 Tidak ada. 580 00:57:04,505 --> 00:57:06,596 Tidak ada tentang Overlord? 581 00:57:07,171 --> 00:57:09,519 Tidak ada tentang pantai, atau siapa yang datang ke Prancis? 582 00:57:09,544 --> 00:57:12,885 Dengar, aku sudah bilang, aku tetap bungkam. 583 00:57:12,950 --> 00:57:15,312 Bahkan setelah mereka mencabut gigi geraham ku. 584 00:57:18,420 --> 00:57:20,145 Baiklah. 585 00:57:20,187 --> 00:57:22,223 Di mana kita temukan Koch ini? 586 00:57:27,081 --> 00:57:29,293 Tenanglah. 587 00:57:29,319 --> 00:57:31,287 Tenang. 588 00:57:34,172 --> 00:57:36,429 Bagaimana kita letakkan senjata ini, 589 00:57:36,471 --> 00:57:38,664 Lalu pikirkan cara agar kita semua bisa pergi? 590 00:57:38,706 --> 00:57:40,473 Dengan selamat, ya? 591 00:57:42,025 --> 00:57:45,331 Lihat ini. Lihat. 592 00:57:45,356 --> 00:57:47,836 Apa yang kau lakukan? Dia akan bunuh kita berdua! 593 00:57:48,883 --> 00:57:50,984 Hei, apa yang kau inginkan, Prajurit? 594 00:57:55,323 --> 00:57:58,499 - Senapan itu. - Oke. Ya, ya... 595 00:58:08,231 --> 00:58:10,922 Berlutut. Cepat! 596 00:58:17,881 --> 00:58:19,137 Tenang. 597 00:58:19,179 --> 00:58:22,029 - Apa yang kau lakukan? - Diam, Donovan! 598 01:00:15,926 --> 01:00:17,792 Dia tewas? 599 01:00:19,042 --> 01:00:21,303 Dia jelas tak hidup lagi. 600 01:00:21,427 --> 01:00:24,046 Siegmund, sang letnan, menurutmu dia sudah pergi? 601 01:00:25,781 --> 01:00:27,360 Aku tidak tahu. 602 01:00:27,413 --> 01:00:29,614 Tapi kita takkan tetap disini untuk mencari tahu. 603 01:00:29,660 --> 01:00:31,665 Baiklah, ambil pistol itu. 604 01:00:46,270 --> 01:00:47,844 Ada apa? 605 01:00:49,427 --> 01:00:51,268 Aku bohong. 606 01:00:52,625 --> 01:00:54,995 Dia mengancam membunuh keluargaku. 607 01:00:58,312 --> 01:00:59,909 Seberapa banyak? 608 01:01:01,586 --> 01:01:04,611 Semuanya. Semua yang aku tahu. 609 01:01:06,235 --> 01:01:09,861 Kau tak berpikir untuk berbohong, Prajurit? 610 01:01:09,930 --> 01:01:11,728 Untuk alihkan perhatian mereka? 611 01:01:11,752 --> 01:01:13,477 Dia mengancam membunuh keluargaku. 612 01:01:13,502 --> 01:01:15,858 Bagaimana? 613 01:01:15,916 --> 01:01:17,566 Sejauh yang aku tahu, Jerman tak menciptakan senjata... 614 01:01:17,591 --> 01:01:19,094 ...yang bisa melintasi Atlantis. 615 01:01:19,119 --> 01:01:20,966 Menghancurkan rumah keluargamu. 616 01:01:21,000 --> 01:01:22,597 Kau benar-benar berpikir tentara Jerman... 617 01:01:22,622 --> 01:01:24,562 ...yang sejauh 3,000 mil bisa melakukan itu? 618 01:01:24,599 --> 01:01:28,156 - Jawab pertanyaanku, Prajurit! - Kau mau aku berkata apa? 619 01:01:28,161 --> 01:01:29,728 Dia bilang padaku dia sudah tahu. 620 01:01:29,770 --> 01:01:32,968 Ada seorang wanita. Salah satu ajudannya Hitler. 621 01:01:35,369 --> 01:01:36,981 Jika mereka sudah tahu rencana kita, 622 01:01:37,025 --> 01:01:38,270 Kenapa mereka biarkan kau tetap hidup? 623 01:01:38,312 --> 01:01:39,792 Aku tidak tahu. 624 01:01:39,848 --> 01:01:41,525 Aku rasa mereka berencana mengeksekusiku, 625 01:01:41,550 --> 01:01:43,557 Kemudian kau datang dan merusak rencana mereka. 626 01:01:43,614 --> 01:01:45,413 Mana aku tahu. 627 01:01:49,609 --> 01:01:51,442 Apa yang akan kau lakukan? 628 01:01:51,467 --> 01:01:53,774 Perintah Landy sangat jelas. 629 01:01:54,033 --> 01:01:57,134 Kau bicara, kami tinggalkan kau di sini. 630 01:01:58,437 --> 01:02:00,940 Urusanku yaitu membunuh Nazi. 631 01:02:00,994 --> 01:02:03,397 Bukan tentara Amerika. 632 01:02:03,443 --> 01:02:05,511 Apa yang Landy tak ketahui takkan melukai dia. 633 01:02:05,522 --> 01:02:07,243 Tapi kita harus kembali dan beritahu dia... 634 01:02:07,268 --> 01:02:09,358 ...orang Jerman sudah bersiap. 635 01:02:09,644 --> 01:02:11,343 Tetap dekat denganku. 636 01:02:11,388 --> 01:02:14,597 Kita tak tahu apa yang Siegmund siapkan untuk kita. 637 01:02:14,631 --> 01:02:16,642 Ayo. 638 01:02:43,455 --> 01:02:45,137 Kita tak bisa kembali. 639 01:02:45,179 --> 01:02:47,088 Apa itu? 640 01:02:47,355 --> 01:02:50,401 Artileri. Mereka sedang bersiap. 641 01:02:50,429 --> 01:02:52,486 Ke mana kita pergi? 642 01:03:00,194 --> 01:03:01,735 Ikut aku. 643 01:03:14,999 --> 01:03:17,211 Apa yang terjadi? 644 01:03:17,842 --> 01:03:19,642 Mereka akan berangkat. 645 01:03:19,680 --> 01:03:21,602 Mungkin ke Normandy. 646 01:03:22,317 --> 01:03:24,242 Mereka akan datang untuk kita? 647 01:03:25,232 --> 01:03:27,694 Mereka masih belum pergi. 648 01:03:27,763 --> 01:03:30,747 Aku anggap itu artinya mereka pikir kita sudah pergi. 649 01:03:32,392 --> 01:03:34,667 Menuntun mereka dalam pengejaran yang mudah. 650 01:03:37,924 --> 01:03:40,985 Seandainya aku bisa mendapatkan Letnan itu. 651 01:03:41,424 --> 01:03:43,268 Kenapa? 652 01:03:44,202 --> 01:03:46,464 Dia memiliki sesuatu milikku. 653 01:03:46,506 --> 01:03:48,620 Sesuatu yang bisa aku gantikan. 654 01:03:55,130 --> 01:03:56,994 Sesuatu seperti ini? 655 01:04:01,001 --> 01:04:02,927 Siapa dia? 656 01:04:03,582 --> 01:04:06,063 Orang yang ke sini bersamaku, 657 01:04:06,126 --> 01:04:08,317 Itu gadisnya di kampung halaman. 658 01:04:11,404 --> 01:04:13,533 Aku membunuh orang yang merenggut dia dari gadisnya. 659 01:04:17,066 --> 01:04:20,111 Kelihatannya aku takkan mendapat kepuasan yang sama. 660 01:04:21,652 --> 01:04:26,206 Setidaknya sekarang kau tahu harganya untuk berada di sini. 661 01:04:27,173 --> 01:04:28,941 Dan jangan terlalu yakin. 662 01:04:28,983 --> 01:04:31,142 Prancis negara yang besar. 663 01:04:35,287 --> 01:04:37,333 Apa yang kita lakukan sekarang? 664 01:04:38,566 --> 01:04:40,197 Mereka sudah pergi. 665 01:04:41,279 --> 01:04:43,312 Kita keluar dari sini. 666 01:04:54,764 --> 01:04:56,649 Tunggu sini. 667 01:05:19,711 --> 01:05:21,402 Kita aman. 668 01:05:22,035 --> 01:05:24,593 - Jatuhkan senjatamu! - Tidak akan. 669 01:05:24,618 --> 01:05:26,999 Jatuhkan senjatamu, atau kubunuh dia sekarang! 670 01:05:27,024 --> 01:05:29,600 - Kau duluan, Kawan. - Tidak. 671 01:06:04,499 --> 01:06:07,217 - Selamat pagi. - Pagi. 672 01:06:11,251 --> 01:06:13,295 Ada sesuatu yang aku ingin bicarakan denganmu. 673 01:06:15,327 --> 01:06:17,826 Ibu melihat brosur di tasmu. 674 01:06:20,167 --> 01:06:22,799 Aku ingin bicara denganmu secara langsung. 675 01:06:25,287 --> 01:06:29,743 Apa kau pernah bisa merahasiakan sesuatu dari Ibu? 676 01:06:31,470 --> 01:06:33,568 Itu sebabnya aku harus pergi. 677 01:06:38,166 --> 01:06:40,335 Ayah habiskan tiga tahun di Prancis. 678 01:06:40,370 --> 01:06:42,765 Kau akan mendengar cerita yang sama dariku. 679 01:06:44,842 --> 01:06:46,804 Cerita. 680 01:06:46,870 --> 01:06:49,292 Jika itu yang penting untukmu, 681 01:06:49,343 --> 01:06:51,047 Kau tak harus tinggalkan rumah. 682 01:06:51,632 --> 01:06:53,769 Keretanya berangkat besok. 683 01:06:55,540 --> 01:06:56,984 Ibu rasa kau pergi untuk tentukan... 684 01:06:57,009 --> 01:06:59,056 ...siapa yang benar dan yang salah di dunia. 685 01:06:59,951 --> 01:07:01,689 Hanya Prancis. 686 01:07:01,731 --> 01:07:04,578 Sisa dunia lainnya bisa memikirkan itu sendiri. 687 01:07:06,046 --> 01:07:08,468 Kau tahu, Ayahmu memiliki gagasan yang salah... 688 01:07:08,493 --> 01:07:10,604 ...sebelum mereka mengirim dia pulang didalam peti pinus. 689 01:07:11,937 --> 01:07:14,637 Ingatlah, mereka yang gugur, 690 01:07:14,689 --> 01:07:17,515 Mereka satu-satunya orang yang melihat perang berakhir. 691 01:07:20,911 --> 01:07:22,652 Mulailah bekerja. 692 01:08:10,170 --> 01:08:15,985 Jadi kau tikus kecil yang membuat seluruh masalah untukku? 693 01:08:52,706 --> 01:08:54,938 Gadis Amerika? 694 01:08:55,017 --> 01:08:57,841 Dia bukan gadisku. 695 01:08:57,885 --> 01:09:00,629 Lalu siapa dia? 696 01:09:00,706 --> 01:09:02,699 Teman yang datang ke sini bersamaku. 697 01:09:06,150 --> 01:09:09,841 Dan di mana temanmu ini sekarang? 698 01:09:11,444 --> 01:09:13,265 Dia tewas. 699 01:09:14,501 --> 01:09:17,336 Dampak perang memang kacau, bukan? 700 01:09:23,030 --> 01:09:26,023 Dan ini? Milikmu? 701 01:09:34,967 --> 01:09:38,291 Kau tahu apa yang Führer ingin untuk kami lakukan... 702 01:09:38,316 --> 01:09:41,383 ...dengan tentara Amerika yang tertangkap? 703 01:09:42,272 --> 01:09:44,280 Aku bisa menebaknya. 704 01:09:46,826 --> 01:09:48,534 Ya. 705 01:09:50,665 --> 01:09:55,475 Informasi yang diberikan rekan prajuritmu kepada kami, 706 01:09:55,542 --> 01:09:58,224 Akan membuatmu kehilangan ribuan nyawa. 707 01:10:01,253 --> 01:10:05,908 Beberapa dari rekan seperjuanganmu, 708 01:10:05,975 --> 01:10:09,307 Dan beberapa sekutu. 709 01:10:10,928 --> 01:10:12,843 Beritahu aku, 710 01:10:12,904 --> 01:10:15,055 Bagaimana itu membuatmu merasa? 711 01:10:16,262 --> 01:10:20,392 - apa itu penting? - Jawab pertanyaanku! 712 01:10:23,537 --> 01:10:27,088 Dia berkata jujur untuk selamatkan nyawa istri dan anaknya. 713 01:10:27,141 --> 01:10:28,894 Tak perlu malu dengan itu. 714 01:10:39,840 --> 01:10:45,024 Aku penasaran jika Jenderalmu berpikir hal yang sama. 715 01:10:49,350 --> 01:10:53,171 Atau mereka akan sebut dia mata-mata? 716 01:10:57,231 --> 01:10:59,427 Beberapa hari dari sekarang, 717 01:10:59,477 --> 01:11:03,135 Pasukan kami akan membantai orang-orangmu di pantai! 718 01:11:03,177 --> 01:11:05,637 Dan aku yang akan dipuji, 719 01:11:05,679 --> 01:11:08,879 Karena mendapatkan informasi dari dia. 720 01:11:10,037 --> 01:11:12,225 Kau terlalu over percaya diri. 721 01:11:13,938 --> 01:11:15,708 Kenapa? 722 01:11:17,029 --> 01:11:19,597 Kau masih belum kembali ke Jerman. 723 01:11:40,908 --> 01:11:42,906 Petinju? 724 01:11:49,230 --> 01:11:51,965 Aku juga sempat habiskan waktu di ring. 725 01:11:53,376 --> 01:11:55,260 Apa kau hebat? 726 01:11:56,890 --> 01:11:58,892 Tidak terlalu. 727 01:11:58,966 --> 01:12:01,116 Berapa rekormu? 728 01:12:02,993 --> 01:12:05,300 Tiga menang, enam kalah. 729 01:12:07,558 --> 01:12:11,278 Itu selalu penting, 730 01:12:11,303 --> 01:12:14,154 Agar kau pemanasan sebelum bertarung. 731 01:12:17,786 --> 01:12:19,518 Ya! 732 01:12:20,655 --> 01:12:22,556 Itu bagus, bukan? 733 01:12:25,838 --> 01:12:28,295 Ayo, tentara Amerika! 734 01:12:29,631 --> 01:12:33,608 Ayo. Berdiri, Amerika. Berdiri. 735 01:12:33,633 --> 01:12:35,709 Benar begitu. Ayo. 736 01:12:35,734 --> 01:12:39,340 Baiklah, sekarang, mari lihat kemampuanmu. 737 01:12:43,669 --> 01:12:46,824 Jika aku kalah, bunuh mereka berdua! 738 01:13:09,537 --> 01:13:11,968 Baiklah, berengsek! 739 01:13:22,351 --> 01:13:24,077 Bunuh dia! 740 01:13:53,516 --> 01:13:55,352 Kau tak apa? 741 01:13:56,711 --> 01:13:58,429 Kita harus pergi. 742 01:13:59,289 --> 01:14:01,069 Tunggu. 743 01:14:03,938 --> 01:14:05,494 Kau tak apa? 744 01:14:11,643 --> 01:14:13,258 Aku tak apa. 745 01:14:40,213 --> 01:14:41,726 Tuan-tuan. 746 01:14:41,784 --> 01:14:43,367 Pak. 747 01:14:43,914 --> 01:14:46,675 Kerja bagus, Prajurit. 748 01:14:46,707 --> 01:14:49,026 Dimana orang yang kau bawa bersamamu? 749 01:14:49,068 --> 01:14:50,759 Dia tewas, Pak. 750 01:14:54,715 --> 01:14:56,938 Minta petugas medis memeriksamu. 751 01:14:56,957 --> 01:14:58,637 Kalian berdua. 752 01:14:58,681 --> 01:15:00,606 Kami tak apa, Pak. 753 01:15:01,912 --> 01:15:03,981 Baiklah kalau begitu. 754 01:15:06,794 --> 01:15:08,659 Aku rasa kita sebaiknya minum. 755 01:15:15,427 --> 01:15:17,998 Dan melakukan percakapan panjang, 756 01:15:18,051 --> 01:15:20,162 Antara kita bertiga. 757 01:15:41,248 --> 01:15:42,780 Hei, Brown. 758 01:15:44,258 --> 01:15:45,821 Terima kasih. 759 01:15:47,724 --> 01:15:49,482 Aku hanya melakukan tugasku. 760 01:15:49,530 --> 01:15:51,222 Bukan hanya itu. 761 01:15:51,264 --> 01:15:54,350 Karena tak beritahu Kolonel apa yang terjadi disana. 762 01:15:56,122 --> 01:15:58,297 Jaga dirimu, Donovan. 763 01:15:58,780 --> 01:16:01,566 Kau mau ke mana? Landy bilang kau boleh pergi. 764 01:16:01,608 --> 01:16:03,733 Kau tak ingin pulang? 765 01:16:03,815 --> 01:16:06,123 Begini saja, 766 01:16:06,177 --> 01:16:08,456 Kita bertemu di pantai. 767 01:16:16,497 --> 01:16:24,478 5 Oktober 1945 768 01:16:53,974 --> 01:16:56,287 Ya Tuhan. 769 01:16:56,450 --> 01:16:59,501 - Aku pulang, Ibu. - Ya Tuhan. 770 01:17:11,122 --> 01:17:15,010 Kelihatannya kita memiliki kisah untuk diceritakan. 771 01:17:15,064 --> 01:17:17,007 Itu benar. 772 01:17:31,548 --> 01:17:36,548 http://159.223.79. 209/ Agen Judi Online Terpercaya 773 01:17:36,572 --> 01:17:41,572 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 774 01:17:41,596 --> 01:17:46,553 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 53261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.