Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,194 --> 00:00:24,691
Normandy, Prancis
2
00:00:24,715 --> 00:00:30,614
1 Juni 1944
3
00:00:35,719 --> 00:00:42,679
Seminggu Menjelang Invasi
4
00:02:43,081 --> 00:02:45,065
Hitam.
5
00:02:48,495 --> 00:02:50,385
Orang Amerika.
6
00:03:01,166 --> 00:03:03,058
Orang Amerika kulit hitam.
7
00:03:06,170 --> 00:03:10,038
Koch, bawa dia.
8
00:03:42,606 --> 00:03:44,911
Serangga menjijikkan.
9
00:03:46,709 --> 00:03:48,816
Kecoak...
10
00:03:59,502 --> 00:04:01,412
Apa maumu, Bung?
11
00:04:15,204 --> 00:04:17,620
Apa ini? Lepaskan aku!
12
00:04:18,362 --> 00:04:20,235
Lepaskan aku!
13
00:04:20,794 --> 00:04:22,818
Dia sudah siap!
14
00:04:32,572 --> 00:04:35,048
Bisa Bahasa Jerman?
15
00:04:39,176 --> 00:04:41,208
Kalau begitu Bahasa Inggris.
16
00:04:42,247 --> 00:04:45,137
Operasi Overlord.
17
00:04:45,193 --> 00:04:49,919
Aku ingin tahu berapa banyak
yang tentaramu kirim ke Prancis.
18
00:04:51,960 --> 00:04:54,275
Jawab!
19
00:04:58,383 --> 00:05:01,463
Berapa banyak orang
dengan pesawat,
20
00:05:01,486 --> 00:05:04,501
Dan berapa banyak dengan kapal?
21
00:05:06,047 --> 00:05:10,825
Bicara, atau aku aku akan mulai
cabut gigimu satu per satu.
22
00:05:12,027 --> 00:05:13,781
Aku tidak tahu.
23
00:05:17,686 --> 00:05:19,994
Kau akan beritahu aku!
Cukup main-mainnya!
24
00:05:20,010 --> 00:05:22,498
Beritahu aku berapa banyak
orang yang datang ke pantai?
25
00:05:22,540 --> 00:05:24,814
Aku tidak tahu! Aku tidak tahu!
26
00:05:24,839 --> 00:05:27,144
Aku tak percaya denganmu.
27
00:05:28,919 --> 00:05:32,784
Pegang kakinya!
Kesabaranku makin menipis!
28
00:05:37,326 --> 00:05:38,814
Apa yang kau lakukan?
29
00:05:38,856 --> 00:05:41,044
Mari lihat jika ini
membantumu mengingat!
30
00:05:48,636 --> 00:05:51,350
Aku tidak tahu apa
yang kau bicarakan!
31
00:05:51,375 --> 00:05:54,972
Bajingan! Tidak! Tidak!
32
00:06:02,780 --> 00:06:05,381
- Brown.
- Kolonel.
33
00:06:05,673 --> 00:06:07,539
Keramahan Prancis.
34
00:06:08,043 --> 00:06:11,577
Aku dengar kau orang baik
di tempat yang sulit, itu benar?
35
00:06:11,604 --> 00:06:14,250
Aku tidak paham
pertanyaan itu, Pak.
36
00:06:14,292 --> 00:06:16,019
Istirahat ditempat, Prajurit.
37
00:06:16,089 --> 00:06:18,393
Kau bisa bicara dengan bebas.
38
00:06:18,791 --> 00:06:20,756
Aku bergabung militer untuk
di barisan depan, Pak.
39
00:06:20,798 --> 00:06:22,523
Jadi kau menikmati pertempuran?
40
00:06:22,548 --> 00:06:24,025
Ya, Pak.
41
00:06:24,067 --> 00:06:27,129
Kau bergabung dengan harapan
membunuh Nazi.
42
00:06:27,171 --> 00:06:28,801
Benar, Pak.
43
00:06:31,809 --> 00:06:34,478
Kita di sini, Normandy di sini.
44
00:06:34,496 --> 00:06:37,681
Di timur terhadap kamp penjara
kosong, kau tahu tempatnya?
45
00:06:37,748 --> 00:06:39,808
Ya, Pak. Kami melewatinya
saat pertama datang.
46
00:06:39,850 --> 00:06:41,478
Itu kota hantu, Pak.
47
00:06:41,537 --> 00:06:43,145
Hanya untuk mata telanjang.
48
00:06:43,187 --> 00:06:46,289
Itu tampaknya penarikan
strategis bagi tentara Jerman.
49
00:06:46,322 --> 00:06:47,801
Mereka menahan salah satu
orang kita di sana.
50
00:06:47,825 --> 00:06:49,485
Seorang prajurit muda
bernama Donovan.
51
00:06:49,527 --> 00:06:51,316
- Kau kenal dia?
- Tidak, Pak.
52
00:06:51,364 --> 00:06:54,225
Dalam 5 hari, aku akan
mengirim 150,000 pasukan...
53
00:06:54,250 --> 00:06:55,723
...melintasi gurun itu.
54
00:06:55,766 --> 00:06:57,159
Sejak Donovan menghilang,
55
00:06:57,201 --> 00:06:58,993
Jerman telah membangun
benteng pertahanan...
56
00:06:59,018 --> 00:07:01,101
...serta artileri yang
tak pernah kita lihat.
57
00:07:01,147 --> 00:07:05,114
Kami cukup yakin Donovan mungkin
berikan mereka informasi vital.
58
00:07:05,177 --> 00:07:07,169
Berapa banyak orang Jerman, Pak?
59
00:07:07,211 --> 00:07:09,171
Kami yakin enam.
60
00:07:09,213 --> 00:07:12,890
Itu harusnya sedikit bagi
pemuda sehat sepertimu.
61
00:07:15,719 --> 00:07:17,795
Beritahu aku tentang
tempat asalmu.
62
00:07:19,457 --> 00:07:22,566
Aku tidak yakin relevansi
pertanyaan tersebut, Pak.
63
00:07:22,631 --> 00:07:24,586
Aku hanya berusaha
memahami orang...
64
00:07:24,611 --> 00:07:27,584
...yang mungkin selamatkan
perang bagi pihak kita.
65
00:07:27,731 --> 00:07:29,566
Aku dari Texas.
66
00:07:29,619 --> 00:07:32,160
Ayahku meninggal setahun
sebelum aku bergabung militer.
67
00:07:32,202 --> 00:07:33,970
Ibuku masih di sana.
68
00:07:34,176 --> 00:07:36,295
Aku bayangkan Ibumu tak senang...
69
00:07:36,320 --> 00:07:39,649
...dengan keputusanmu di sini
dan bukannya di rumah.
70
00:07:41,684 --> 00:07:43,776
Apa yang kau tanyakan
padaku, Pak?
71
00:07:43,794 --> 00:07:46,127
Aku mau kau temukan orang kita.
72
00:07:46,545 --> 00:07:47,920
Jika dia masih hidup,
73
00:07:47,945 --> 00:07:49,855
Kita harus cari tahu berapa banyak
tentang Operasi Overlord...
74
00:07:49,880 --> 00:07:52,478
...yang dia berikan kepada
tentara Jerman.
75
00:07:52,540 --> 00:07:55,213
Jika tidak, Normandy bisa
menjadi pembantaian.
76
00:07:56,103 --> 00:07:58,470
Dan jika dia bicara
dengan Jerman, Pak?
77
00:07:58,524 --> 00:08:01,047
Kita serahkan dia ke tangan SS.
78
00:08:02,378 --> 00:08:04,226
Apa ada pertanyaan lain?
79
00:08:04,268 --> 00:08:05,812
Tidak, Pak.
80
00:08:07,403 --> 00:08:10,167
Pilih pasukan yang kau percaya.
81
00:08:10,208 --> 00:08:11,867
Kemari perlengkapanmu.
82
00:08:11,909 --> 00:08:13,776
Kau akan segera berangkat.
83
00:08:23,252 --> 00:08:27,145
Segera pulang tentaraku
yang tampan.
84
00:08:44,252 --> 00:08:45,934
Jadi?
85
00:08:45,976 --> 00:08:48,255
Perintah dari Kolonel Landy.
86
00:08:48,309 --> 00:08:50,166
Kita menuju timur.
87
00:08:53,142 --> 00:08:55,602
Menjauh dari pantai?
88
00:08:55,646 --> 00:08:57,367
Itu benar.
89
00:09:03,481 --> 00:09:05,699
Aku berharap ini menjadi
hari yang baik.
90
00:09:07,286 --> 00:09:09,232
Seluruh batalion?
91
00:09:10,328 --> 00:09:12,493
Hanya kita berdua.
92
00:09:12,536 --> 00:09:14,195
Kita berangkat secepatnya.
93
00:09:14,237 --> 00:09:15,867
Siapkan perlengkapanmu.
94
00:09:18,968 --> 00:09:21,261
Ada apa di timur?
95
00:09:21,305 --> 00:09:23,763
Prajurit Donovan.
96
00:09:23,786 --> 00:09:26,146
Orang Amerika yang
ditangkap Nazi.
97
00:09:26,171 --> 00:09:29,874
Landy berpikir dia membocorkan
informasi mengenai Overlord.
98
00:09:32,442 --> 00:09:34,906
Dan dia hanya mengirim dua orang?
99
00:09:34,935 --> 00:09:37,573
Agar tak menarik perhatian
orang Jerman.
100
00:09:37,911 --> 00:09:39,752
Lagi pula, jika dia memang
membocorkan rencana kita,
101
00:09:39,777 --> 00:09:42,431
Dia tak layak untuk
100 nyawa orang Amerika.
102
00:09:42,456 --> 00:09:44,356
Hanya nyawa kita.
103
00:09:49,619 --> 00:09:51,960
Jadi apa, dia mata-mata?
104
00:09:52,029 --> 00:09:55,178
Dia tawanan dan prajurit Amerika.
105
00:09:55,221 --> 00:09:57,262
Tak ada lagi yang perlu dibicarakan.
106
00:10:04,494 --> 00:10:07,871
Aku rasa kita harus tunggu
hingga hari gelap.
107
00:10:07,896 --> 00:10:09,947
Tidak, kita berangkat sekarang.
108
00:10:10,533 --> 00:10:13,299
Lagi pula, Maret lalu,
orang Jerman sudah pergi.
109
00:10:19,335 --> 00:10:21,584
Namun kita hanya membawa granat.
110
00:10:27,036 --> 00:10:29,482
30 mil.
111
00:10:29,526 --> 00:10:31,492
Berapa lama yang dibutuhkan,
10 jam?
112
00:10:31,539 --> 00:10:33,313
Maksimal 12 jam?
113
00:10:35,945 --> 00:10:38,508
Itu akan memberi kita waktu
hingga matahari terbenam.
114
00:10:38,544 --> 00:10:40,181
Jika tidak, kita terbuka lebar.
115
00:10:40,223 --> 00:10:42,162
Pembantaian, Anderson.
116
00:10:44,660 --> 00:10:47,121
Itu akan menjadi pembantaian.
117
00:10:47,202 --> 00:10:49,253
Itu perkataan Landy.
Bukan perkataanku.
118
00:10:50,434 --> 00:10:53,081
Ini kesempatan kita untuk
membuat perbedaan.
119
00:10:53,110 --> 00:10:55,858
Dan membunuh Nazi
didalam prosesnya.
120
00:10:57,386 --> 00:11:00,565
Kita selesaikan misi ini,
lalu kembali pulang.
121
00:11:00,633 --> 00:11:03,202
Dan kau bisa berhenti
mencium foto itu.
122
00:11:04,281 --> 00:11:06,488
Dan mencium bibir asli
untuk pertama kalinya.
123
00:11:07,545 --> 00:11:10,023
Waktumu dua menit,
bulatkan pikiranmu.
124
00:11:26,246 --> 00:11:27,760
Baiklah.
125
00:11:32,910 --> 00:11:35,673
Selamat malam, anakku...
126
00:11:40,810 --> 00:11:45,301
- Apa ini?
- Jurnal orang Amerika.
127
00:11:51,386 --> 00:11:53,755
- Anak?
- Ya.
128
00:11:55,780 --> 00:11:57,827
Makan itu.
129
00:12:06,065 --> 00:12:07,970
Ini giliranmu.
130
00:12:52,045 --> 00:12:55,117
Memiliki anak,
131
00:12:55,192 --> 00:12:59,027
Merupakan pencapaian
terbesar didalam hidupku.
132
00:13:02,508 --> 00:13:07,574
Itu penyelamatku sebelum
Führer berkuasa.
133
00:13:11,909 --> 00:13:14,482
Seorang anak adalah anugerah,
134
00:13:16,680 --> 00:13:21,927
Yang mengingatkanmu
tentang apa yang penting.
135
00:13:43,421 --> 00:13:48,224
Dia gadis kecil yang cantik.
136
00:13:48,298 --> 00:13:49,948
Ya.
137
00:13:52,916 --> 00:13:57,383
Akan sangat disayangkan untuk dia
tumbuh tanpa seorang ayah.
138
00:13:57,408 --> 00:13:58,832
Ya?
139
00:13:58,893 --> 00:14:00,749
Kembalikan jurnal itu!
140
00:14:00,791 --> 00:14:02,309
Tidak.
141
00:14:03,556 --> 00:14:05,792
Aku akan membakarnya.
142
00:14:05,807 --> 00:14:08,994
Lalu aku akan
mengambil kunci pas,
143
00:14:09,022 --> 00:14:12,091
Dan aku akan mencabut
ibu jarimu.
144
00:14:12,184 --> 00:14:14,789
Perlahan-lahan.
145
00:14:16,305 --> 00:14:22,722
Kemudian, kami akan
masukkan itu ke bokongmu,
146
00:14:22,735 --> 00:14:25,114
Satu per satu.
147
00:14:26,350 --> 00:14:29,277
Apa ungkapan Amerika-nya?
148
00:14:29,319 --> 00:14:31,527
Masukkan kaki ke bokongmu sendiri?
149
00:14:34,074 --> 00:14:36,084
Saat mereka datang untukku,
150
00:14:36,126 --> 00:14:38,117
Dan aku keluar dari sel ini,
151
00:14:38,152 --> 00:14:39,941
Aku akan membunuhmu.
152
00:14:41,999 --> 00:14:43,327
Tidak.
153
00:14:45,986 --> 00:14:48,819
Kematian bagi Amerika.
154
00:15:15,812 --> 00:15:18,071
Hei, berapa statistikmu?
155
00:15:19,504 --> 00:15:21,399
Tiga menang, enam kalah.
156
00:15:22,439 --> 00:15:24,908
Tiga menang, enam kalah.
157
00:15:24,935 --> 00:15:26,904
Apa kau burung beo?
158
00:15:28,545 --> 00:15:30,843
Hei, Bung, itu tidak buruk.
159
00:15:30,868 --> 00:15:32,694
Itu juga tidak bagus.
160
00:15:32,719 --> 00:15:34,629
Itu tak penting.
161
00:15:35,018 --> 00:15:37,961
Dia tak perlu tahu rekormu.
162
00:15:38,021 --> 00:15:40,448
Dia suka faktanya
bahwa kau petinju.
163
00:15:40,490 --> 00:15:41,754
Percaya aku.
164
00:15:42,924 --> 00:15:44,310
Hei.
165
00:15:45,780 --> 00:15:49,361
Pirang ikal dengan payudara besar.
166
00:15:49,530 --> 00:15:52,193
Berkaki panjang. Maksudku,
167
00:15:52,235 --> 00:15:54,816
Wanita ini layak untuk membunuh!
168
00:15:55,119 --> 00:15:56,988
Entahlah.
169
00:15:57,343 --> 00:16:00,182
Hei, Bung, hanya satu kencan.
Hanya itu yang aku minta.
170
00:16:00,207 --> 00:16:02,771
Aku hanya tak ingin fokus
pada hal lainnya.
171
00:16:04,011 --> 00:16:05,828
Apa maksudnya itu?
172
00:16:05,889 --> 00:16:09,366
Maksudku, perang ini belum berakhir.
173
00:16:10,053 --> 00:16:11,787
Baiklah, kita sudah dekat.
174
00:16:12,783 --> 00:16:15,867
Bangunan Jerman berada
150 yard melewati jalan itu.
175
00:16:18,617 --> 00:16:21,522
Kau benar-benar berpikir takkan
selamat setelah perang ini?
176
00:16:21,564 --> 00:16:23,191
Apa?
177
00:16:23,233 --> 00:16:25,095
"Perang belum berakhir".
178
00:16:27,238 --> 00:16:29,615
Apa kita semua bisa pulang
seperti saat kita tinggalkan?
179
00:16:32,875 --> 00:16:37,670
Ayahku di Prancis tahun '17.
180
00:16:38,951 --> 00:16:42,520
Dia selamat dari jalur selokan
dengan diledakkan.
181
00:16:43,457 --> 00:16:46,081
Dia bilang ada mayat
di mana-mana.
182
00:16:46,123 --> 00:16:49,532
Maksudku, di mana-mana,
kau harus melangkahi mereka.
183
00:16:49,574 --> 00:16:52,782
Apa yang terjadi kepadanya?
Ayahmu.
184
00:16:52,930 --> 00:16:54,777
Siapa yang tahu.
185
00:16:54,842 --> 00:16:56,732
Oke, sebentar...
186
00:16:58,148 --> 00:16:59,591
"Siapa yang tahu"?
187
00:16:59,616 --> 00:17:01,942
Maksudku...
188
00:17:01,983 --> 00:17:04,676
Mungkin dia tersesat
di kantung pasir.
189
00:17:04,701 --> 00:17:06,747
- Entahlah.
- Itu yang kumaksud.
190
00:17:06,785 --> 00:17:10,169
Ya. Aku paham maksudmu, Brown.
191
00:17:10,208 --> 00:17:13,394
Baiklah, sekarang diam
sebelum mereka tahu posisi kita.
192
00:17:14,072 --> 00:17:15,818
Baiklah.
193
00:17:17,316 --> 00:17:18,986
Ayo.
194
00:17:20,464 --> 00:17:22,438
Bisa kau bergegas?
195
00:17:23,183 --> 00:17:24,809
Berhenti mendesakku, Brown.
196
00:17:24,845 --> 00:17:26,421
Cukup berjaga saja, oke?
197
00:17:26,463 --> 00:17:28,025
Ya.
198
00:17:28,740 --> 00:17:32,068
Jika kau tak bergegas,
Nazi akan menembak penismu.
199
00:17:34,004 --> 00:17:36,464
Aku berusaha konsentrasi, oke?
200
00:17:36,506 --> 00:17:38,557
Berhenti bicara dan lakukan saja.
201
00:17:38,612 --> 00:17:42,458
Tepat sekali. Berhenti bicara,
dan melakukannya.
202
00:17:42,483 --> 00:17:43,960
Itu yang aku katakan.
203
00:17:43,995 --> 00:17:46,276
Bajingan. Sebentar.
204
00:17:48,343 --> 00:17:50,657
Aku harus sedikit mendorongnya.
205
00:17:53,823 --> 00:17:55,668
Periksa prostatmu.
206
00:17:55,704 --> 00:17:57,864
Baiklah.
207
00:17:58,028 --> 00:17:59,717
Ayo pergi dari sini.
208
00:18:01,132 --> 00:18:04,325
- Kau siap?
- Ayo pergi. Astaga.
209
00:18:04,367 --> 00:18:06,379
Berhenti mendesakku.
210
00:19:19,046 --> 00:19:20,908
Astaga.
211
00:19:21,774 --> 00:19:23,556
Itu hanya jalur biasa.
212
00:19:24,456 --> 00:19:26,348
Ada apa?
213
00:19:28,854 --> 00:19:31,002
Aku pernah lewat sini sebelumnya.
214
00:19:35,692 --> 00:19:37,447
Ya? Bagaimana kau tahu itu?
215
00:19:52,646 --> 00:19:56,082
Itu sangat gila.
216
00:19:57,097 --> 00:19:58,632
Itu benar.
217
00:19:59,525 --> 00:20:01,278
Sebentar.
218
00:20:02,722 --> 00:20:04,563
Bajingan.
219
00:20:07,170 --> 00:20:09,106
Itu kacau, Bung.
220
00:20:09,147 --> 00:20:10,951
Itu kacau.
221
00:20:13,727 --> 00:20:15,403
Sekarang apa?
222
00:20:17,472 --> 00:20:19,580
Kita cari jalan lain.
223
00:20:20,339 --> 00:20:21,929
Ya.
224
00:20:21,971 --> 00:20:23,989
Temukan kita jalan lain,
orang pintar.
225
00:20:32,325 --> 00:20:34,207
Permisi, Pak.
226
00:20:34,951 --> 00:20:38,180
- Ada apa?
- Ny. Fredriech.
227
00:20:43,526 --> 00:20:44,669
Pergilah.
228
00:20:45,646 --> 00:20:48,969
- Ny. Fredriech.
- Di mana tawanan itu?
229
00:20:50,388 --> 00:20:52,433
Antar aku kepada dia.
230
00:21:13,688 --> 00:21:17,131
- Dia bisa Bahasa Jerman?
- Tidak.
231
00:21:17,155 --> 00:21:18,993
Tinggalkan kami.
232
00:21:20,985 --> 00:21:22,566
Sekarang!
233
00:21:32,848 --> 00:21:36,243
Mickey Tikus,
Kota New York, benar?
234
00:21:36,327 --> 00:21:38,476
Benar.
235
00:21:38,513 --> 00:21:41,249
Misinya gagal.
236
00:21:41,296 --> 00:21:42,996
Aku sudah beritahu kalian.
237
00:21:43,047 --> 00:21:45,854
Aku tak tahu berapa banyak
orang yang datang.
238
00:21:45,914 --> 00:21:47,515
Besok,
239
00:21:47,557 --> 00:21:50,779
Pertahanan kami akan ditempatkan
di sepanjang pantai.
240
00:21:50,799 --> 00:21:53,655
Kami tak lagi membutuhkanmu.
241
00:21:54,230 --> 00:21:56,641
Apa kau paham perkataanku?
242
00:21:56,666 --> 00:21:57,958
Jadi kau akan membunuhku?
243
00:21:58,000 --> 00:22:00,653
Karena aku tak memberimu
informasi yang tak aku punya?
244
00:22:00,678 --> 00:22:03,129
Dasar jalang pemakan sauerkraut.
245
00:22:07,285 --> 00:22:09,498
Beritahu aku.
246
00:22:09,551 --> 00:22:12,549
Menurutmu apa yang
Jenderal mu akan pikirkan...
247
00:22:12,574 --> 00:22:14,749
...seandainya kami
membiarkanmu hidup?
248
00:22:17,698 --> 00:22:20,334
Mereka akan beranggapan
kau memberi kami informasi...
249
00:22:20,359 --> 00:22:22,602
...mengenai Operasi Overload.
250
00:22:24,850 --> 00:22:28,059
Mereka akan menggantungmu
sebagai mata-mata.
251
00:22:28,096 --> 00:22:30,474
Mereka tak menggantung
orang di negaraku.
252
00:22:30,499 --> 00:22:33,002
Mungkin kecuali bagi
beberapa orang Jerman.
253
00:22:34,149 --> 00:22:36,445
Amerika.
254
00:22:37,874 --> 00:22:42,619
Mimpi yang sangat bodoh.
Kau perlu tidur untuk percaya itu.
255
00:22:53,726 --> 00:22:55,410
Kau akan mati.
256
00:23:25,741 --> 00:23:29,475
Kau tahu, jika tak terlalu
merepotkan...
257
00:23:34,259 --> 00:23:36,695
Bunuh tawanan itu, sekarang!
258
00:24:29,531 --> 00:24:32,021
Kita harus cari tahu
berapa banyak orang di sini.
259
00:24:34,278 --> 00:24:37,462
Kita akan menarik jerami.
260
00:24:37,487 --> 00:24:39,551
Melihat siapa yang keluar duluan?
261
00:24:39,576 --> 00:24:42,229
Bagaimana kita buat mereka keluar?
Kita butuh pengalihan.
262
00:24:43,458 --> 00:24:46,532
Aku bisa lepas beberapa tembakan,
memecahkan beberapa kaca.
263
00:24:46,557 --> 00:24:48,207
Beritahu mereka kita di sini, benar?
264
00:24:48,260 --> 00:24:51,020
Aku berpikir suar.
Kau punya pistol suar?
265
00:24:52,149 --> 00:24:53,692
Aku tak punya suar. Kau?
266
00:24:53,754 --> 00:24:56,404
- Jelas tidak.
- Bajingan.
267
00:25:19,683 --> 00:25:21,828
Aku punya ide.
268
00:25:23,772 --> 00:25:27,234
Pikirkan baik-baik.
Pikirkan baik-baik!
269
00:26:12,555 --> 00:26:14,357
Sial.
270
00:26:32,909 --> 00:26:36,637
Apa yang terjadi?
Siapa yang melakukan ini?
271
00:26:36,782 --> 00:26:38,473
Oke, hitunganku ada tiga.
272
00:26:38,515 --> 00:26:40,147
Semuanya opsir.
273
00:26:40,736 --> 00:26:42,176
Sedikit itu?
274
00:26:42,212 --> 00:26:45,730
Tebakanku,
Jerman ingin ini tak mencolok.
275
00:26:47,668 --> 00:26:50,095
Baiklah, sekarang apa
yang kita lakukan?
276
00:26:50,149 --> 00:26:51,819
Masih tetap sesuai rencana.
277
00:26:51,861 --> 00:26:53,821
Temukan Donovan dan keluar
dari sini tanpa terdeteksi.
278
00:26:53,846 --> 00:26:54,994
- Ya.
- Ya.
279
00:26:55,019 --> 00:26:56,586
Itu pun jika dia masih hidup.
280
00:26:56,846 --> 00:27:00,250
Jangan hanya berdiri saja.
Cepat beritahu Siegmund!
281
00:27:02,683 --> 00:27:04,741
Bajingan. Lihatlah itu.
282
00:27:04,807 --> 00:27:07,502
Baiklah. Dia terpisah
dari yang lainnya.
283
00:27:07,544 --> 00:27:10,471
Oke. Dia target pertama kita.
284
00:27:10,513 --> 00:27:12,999
Lihat siapa yang mencari dia
setelah dia menghilang.
285
00:27:23,713 --> 00:27:26,135
- Tunggu. Hanya ingin memastikan.
- Apa?
286
00:27:26,160 --> 00:27:27,881
Apa yang kita lakukan?
287
00:27:29,171 --> 00:27:32,265
Kita dibawah perintah langsung
dari Kolonel Landy divisi ke-8.
288
00:27:32,290 --> 00:27:33,582
Kita melakukan apa
yang dia inginkan.
289
00:27:33,607 --> 00:27:36,253
- Mereka menangkap rekan kita.
- Itu benar. Oke.
290
00:27:36,283 --> 00:27:37,600
- Hei.
- Apa?
291
00:27:37,640 --> 00:27:39,275
Tidakkah kita sebaiknya
pasang tali ini?
292
00:27:39,341 --> 00:27:42,453
- Lupakan soal tali.
- Oke.
293
00:27:53,790 --> 00:27:55,527
Sial.
294
00:28:14,559 --> 00:28:16,198
Koch?
295
00:28:39,592 --> 00:28:41,326
Ketemu kau!
296
00:29:00,221 --> 00:29:02,147
Bisa Bahasa Inggris?
297
00:29:08,430 --> 00:29:11,383
Kami akan lepas penyumpal
mulutmu, dan jika kau teriak,
298
00:29:11,439 --> 00:29:13,812
Aku akan menyumpalnya lagi
lalu membunuhmu perlahan-lahan.
299
00:29:13,836 --> 00:29:15,403
Kau mengerti?
300
00:29:16,968 --> 00:29:18,668
Jangan teriak.
301
00:29:21,300 --> 00:29:24,972
- Lepaskan aku!
- Hei, Bahasa Inggris!
302
00:29:25,014 --> 00:29:27,073
Jangan gunakan Bahasa Jerman.
303
00:29:27,967 --> 00:29:30,636
Donovan. Prajurit muda.
304
00:29:32,198 --> 00:29:34,099
Kau tahu dia?
305
00:29:35,410 --> 00:29:38,527
Kami mendapat kabar dia
ditempatkan di sekitar komplek ini.
306
00:29:40,332 --> 00:29:42,223
Kau ingin beritahu kami
dia di mana?
307
00:29:48,275 --> 00:29:50,028
Matahari sudah terbenam.
308
00:29:51,490 --> 00:29:53,494
Kami bisa menunggu
di sini semalaman.
309
00:29:56,638 --> 00:29:58,683
Enyahlah (Pergilah bercinta)!
310
00:30:06,257 --> 00:30:08,932
Aku mau saja.
311
00:30:09,007 --> 00:30:11,939
Tapi aku kelelahan dari
mencumbu saudarimu!
312
00:30:14,232 --> 00:30:16,091
Berapa banyak orang di sini?
313
00:30:17,934 --> 00:30:20,895
Kau tak bisa berharap aku
memberitahumu semuanya.
314
00:30:20,951 --> 00:30:23,436
Itu tepatnya yang aku
harap untuk kau lakukan.
315
00:30:23,873 --> 00:30:26,213
Kenapa?
316
00:30:26,272 --> 00:30:28,572
Karena nyawamu bergantung
dengan itu.
317
00:30:32,146 --> 00:30:36,253
Kau juga akan membunuhku,
dasar Amerika babi keparat.
318
00:30:37,430 --> 00:30:39,946
Berasal dari Nazi pembunuh
orang Yahudi,
319
00:30:39,971 --> 00:30:41,822
Aku anggap itu sebagai sanjungan.
320
00:30:42,283 --> 00:30:44,506
Waktumu 5 menit untuk beritahu
kami ada berapa orang di sini,
321
00:30:44,531 --> 00:30:46,153
Dan bagaimana persenjataan mereka.
322
00:30:48,315 --> 00:30:51,344
Pergilah mencumbu Ibumu.
323
00:30:52,970 --> 00:30:54,612
Pukul dia lagi.
324
00:30:55,794 --> 00:31:00,000
Apa kau bilang?
325
00:31:09,952 --> 00:31:11,493
Empat menit.
326
00:31:14,684 --> 00:31:19,519
Tiga tentara SS,
dan satu Letnan Kolonel.
327
00:31:19,561 --> 00:31:21,259
Bersenjata?
328
00:31:24,440 --> 00:31:26,513
Rokok?
329
00:32:10,511 --> 00:32:12,158
Terima kasih.
330
00:32:15,052 --> 00:32:16,804
18 tahun.
331
00:32:19,166 --> 00:32:21,334
Rogers dari Kansas City.
332
00:32:25,433 --> 00:32:28,115
Dia bersama kami ketika
kami diturunkan ke Nadine.
333
00:32:29,705 --> 00:32:32,878
Dia ditembak tiga kali sebelum
mencapai daratan.
334
00:32:37,614 --> 00:32:39,760
Orang tuanya peternakan
olahan susu.
335
00:32:42,943 --> 00:32:45,366
Aku mendarat enam kaki darinya.
336
00:32:46,357 --> 00:32:49,682
Parasutnya berbelit,
337
00:32:49,730 --> 00:32:51,888
Dan darah sudah memenuhi
paru-parunya.
338
00:32:54,674 --> 00:32:57,819
Menjelang ajalnya,
339
00:32:57,888 --> 00:33:00,268
Dia memiliki satu harapan.
340
00:33:01,163 --> 00:33:03,651
Agar aku membunuh Nazi
yang menembaknya mati.
341
00:33:05,639 --> 00:33:08,643
Aku tahu kau mungkin
bukan orang itu.
342
00:33:08,707 --> 00:33:11,383
Tapi kau tahu yang mereka katakan.
343
00:33:11,527 --> 00:33:13,961
Satu Nazi mati sama bagusnya
seperti yang berikutnya.
344
00:33:15,360 --> 00:33:18,762
Nein, nein, nein!
(Tidak, tidak, tidak)
345
00:33:19,751 --> 00:33:21,244
Sepuluh.
346
00:33:23,391 --> 00:33:25,138
Kau dengar yang aku katakan?
347
00:33:25,161 --> 00:33:26,735
Apa?
348
00:33:26,838 --> 00:33:31,164
Dia bilang...
349
00:33:31,479 --> 00:33:33,353
"Sembilan, sembilan, sembilan"!
350
00:33:33,395 --> 00:33:35,068
Dan aku, dor!
351
00:33:35,109 --> 00:33:36,811
Sepuluh!
352
00:33:37,572 --> 00:33:39,320
Kau butuh pertolongan.
353
00:33:41,779 --> 00:33:43,197
Astaga.
354
00:33:43,239 --> 00:33:45,338
Ayo cari ke lantai atas.
355
00:33:47,131 --> 00:33:49,058
Menurutku itu lucu.
356
00:34:11,733 --> 00:34:18,438
Dia bilang kepadamu bahwa
kau sudah tak berguna. Benar?
357
00:34:46,040 --> 00:34:50,789
Kau memiliki keluarga menawan
di Kota New York.
358
00:34:51,981 --> 00:34:55,178
Aku punya sepupu,
juga di New York.
359
00:34:56,379 --> 00:35:00,010
Dia menikahi seorang
penari Albania.
360
00:35:00,850 --> 00:35:03,670
Mereka juga sudah punya anak.
361
00:35:03,721 --> 00:35:05,659
Aku yakin anaknya laki-laki.
362
00:35:10,149 --> 00:35:15,638
Aku melihat foto keluargamu,
363
00:35:15,690 --> 00:35:18,500
Dan aku berpikir,
364
00:35:18,565 --> 00:35:22,863
Aku penasaran jika sepupuku
akan kesulitan,
365
00:35:22,905 --> 00:35:26,072
Untuk temukan mereka
di kota sebesar itu.
366
00:35:34,583 --> 00:35:37,758
Untungnya aku tahu alamatnya.
367
00:35:38,306 --> 00:35:40,280
Kau takkan berani melukai keluargaku.
368
00:35:40,322 --> 00:35:42,883
Aku akan lakukan itu.
Aku akan lakukan itu!
369
00:35:42,925 --> 00:35:44,448
Kau akan beritahu aku,
370
00:35:44,472 --> 00:35:46,766
Berapa banyak orang Amerika
yang datang ke pantai,
371
00:35:46,791 --> 00:35:50,182
Seandainya nyawa keluargamu
yang dipertarukan!
372
00:35:50,254 --> 00:35:53,953
Dan untuk citra baikku
terhadap Führer!
373
00:36:00,086 --> 00:36:02,643
Sekarang,
374
00:36:02,666 --> 00:36:04,671
Kau akan beritahu aku,
375
00:36:04,713 --> 00:36:06,840
Berapa banyak orang dengan kapal,
376
00:36:06,882 --> 00:36:09,215
Dan berapa banyak orang
dengan pesawat!
377
00:36:09,598 --> 00:36:11,574
12,000.
378
00:36:11,620 --> 00:36:13,047
Dan pesawat pembom yang banyak.
379
00:36:13,089 --> 00:36:16,068
22,000 orang Kanada.
380
00:36:16,142 --> 00:36:20,387
160,000 pasukan di Normandy.
381
00:36:20,429 --> 00:36:24,724
83,000 Inggris Raya,
dan pasukan Kanada,
382
00:36:24,766 --> 00:36:27,945
Di pantai Gold, Juno dan Sword.
383
00:36:43,589 --> 00:36:47,017
Keluargamu berterima kasih padamu.
384
00:36:48,317 --> 00:36:51,745
Führer berterima kasih padamu.
385
00:36:53,008 --> 00:36:58,247
Dan sekarang kau resmi
seorang pengkhianat!
386
00:36:58,272 --> 00:36:59,851
Dasar keparat!
387
00:36:59,886 --> 00:37:01,528
Lakukan apa yang kau
inginkan denganku.
388
00:37:01,570 --> 00:37:04,267
Tapi jangan sentuh keluargaku.
389
00:37:09,593 --> 00:37:11,555
Sial.
390
00:37:15,560 --> 00:37:18,143
- Permisi, Pak.
- Ada apa?
391
00:37:19,632 --> 00:37:21,423
Kau harus lihat sendiri.
392
00:37:53,492 --> 00:37:55,422
Degenhardt?
393
00:37:55,457 --> 00:37:58,055
Dia sedang patroli, Pak.
394
00:37:58,079 --> 00:37:59,821
Temukan dia.
395
00:38:32,738 --> 00:38:34,317
Orang Amerika.
396
00:38:34,342 --> 00:38:36,341
Kau ingin kami bagaimana?
397
00:38:40,286 --> 00:38:42,832
Temukan dan bunuh mereka!
398
00:38:43,252 --> 00:38:45,361
Sekarang!
399
00:39:09,262 --> 00:39:12,762
http://159.223.79. 209/
Agen Judi Online Terpercaya
400
00:39:12,786 --> 00:39:16,286
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
401
00:39:16,310 --> 00:39:19,810
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
402
00:39:41,440 --> 00:39:43,590
Tempat ini seperti labirin.
403
00:39:43,632 --> 00:39:45,238
Gedung berapa ini?
404
00:39:48,054 --> 00:39:49,970
9.
405
00:39:50,003 --> 00:39:52,270
Tunggu...
406
00:39:53,189 --> 00:39:55,163
14.
407
00:39:55,186 --> 00:39:57,263
Astaga. Aku tidak tahu.
408
00:39:58,457 --> 00:40:00,830
Hei, Bung, apa orang itu bohong?
409
00:40:01,437 --> 00:40:05,426
Apa dia bohong tentang seluruh
tempat ini dipenuhi Nazi?
410
00:40:05,474 --> 00:40:07,075
Tidak.
411
00:40:07,100 --> 00:40:09,082
Tapi mereka akan temukan
mayat di belakang sana.
412
00:40:09,124 --> 00:40:11,655
- Sial.
- Jadi kita harus temukan Donovan,
413
00:40:11,713 --> 00:40:13,930
Sebelum mereka membunuhnya,
tak peduli berapapun mereka.
414
00:40:13,955 --> 00:40:15,466
Baiklah.
415
00:40:15,923 --> 00:40:17,923
Yahudi!
416
00:40:24,172 --> 00:40:25,788
Lindungi aku!
417
00:40:36,985 --> 00:40:38,900
Bajingan.
418
00:40:52,177 --> 00:40:53,493
Tembakan bagus.
419
00:40:53,535 --> 00:40:55,318
- Ya, terima kasih kembali.
- Ya.
420
00:40:57,796 --> 00:40:59,332
Astaga.
421
00:41:00,025 --> 00:41:02,101
Menurutmu mereka mendengar itu?
422
00:41:02,143 --> 00:41:04,125
Kita takkan tetap di sini
untuk mencari tahu.
423
00:41:04,152 --> 00:41:05,828
Ayo temukan lubang.
424
00:41:05,879 --> 00:41:07,586
Sembunyi untuk sementara.
425
00:41:09,070 --> 00:41:12,672
Baiklah. Setelahmu.
426
00:41:31,513 --> 00:41:33,984
Biar aku lihat gadis yang
selalu kau pandangi itu.
427
00:41:41,096 --> 00:41:42,737
Dia cantik.
428
00:41:42,788 --> 00:41:44,581
Ya.
429
00:41:45,176 --> 00:41:47,080
Kapan terakhir dia
mengirimmu surat?
430
00:41:49,822 --> 00:41:53,484
Sekitar dua minggu lalu.
431
00:41:54,789 --> 00:41:56,498
Ya.
432
00:41:58,007 --> 00:42:00,494
Aku berusaha mengirim dia
surat sebanyak mungkin.
433
00:42:00,536 --> 00:42:02,256
Di setiap kesempatanku.
434
00:42:03,622 --> 00:42:05,558
Dia tak melakukan hal yang sama?
435
00:42:13,256 --> 00:42:14,995
Ayahnya...
436
00:42:18,886 --> 00:42:21,918
Menurut dia tentara
bukan suami yang baik.
437
00:42:21,943 --> 00:42:23,533
Bagaimana dengan itu?
438
00:42:24,293 --> 00:42:26,085
Ya.
439
00:42:26,127 --> 00:42:29,937
Menurut dia petugas pos bisa jadi
pasangan hidup yang lebih baik.
440
00:42:31,166 --> 00:42:33,334
Dia mungkin benar.
441
00:42:34,561 --> 00:42:36,296
Astaga, Brown.
442
00:42:36,338 --> 00:42:38,373
Kenapa kau harus melakukan itu?
443
00:42:38,424 --> 00:42:41,422
- Melakukan apa?
- Menjadi begitu dungu.
444
00:42:41,729 --> 00:42:43,637
Berikan aku keringanan.
445
00:42:43,679 --> 00:42:45,722
Membawaku jauh-jauh
ke sini untuk ini.
446
00:42:45,777 --> 00:42:48,753
Astaga. Ayolah.
Aku tak bermaksud begitu.
447
00:42:50,852 --> 00:42:52,858
Prajurit yang kurang berwawasan...
448
00:42:52,883 --> 00:42:56,306
...biasanya temukan diri mereka
didalam semacam aksi heroik.
449
00:42:58,336 --> 00:43:01,567
Seperti melompat ke atas granat
untuk selamatkan peleton.
450
00:43:01,757 --> 00:43:05,586
Itu takkan bisa dipahami
di dunia nyata.
451
00:43:07,039 --> 00:43:09,274
Di tanah air kita,
452
00:43:09,325 --> 00:43:12,415
Tak ada yang duduk
di kamp Nazi kosong,
453
00:43:12,541 --> 00:43:14,508
Menunggu untuk
pertempuran berikutnya.
454
00:43:15,919 --> 00:43:18,030
Ayah wanita itu akan sadar.
455
00:43:18,635 --> 00:43:20,407
Dia hanya tak memahamimu.
456
00:43:20,449 --> 00:43:22,609
Dia akan mengerti.
Aku yakin itu.
457
00:43:22,651 --> 00:43:24,104
Kau orang baik.
458
00:43:26,297 --> 00:43:28,181
Ya, kita lihat saja.
459
00:43:29,891 --> 00:43:31,405
Bagaimana denganmu?
460
00:43:32,544 --> 00:43:35,636
Kenapa kau tak memiliki
pasangan di tempat asalmu?
461
00:43:35,743 --> 00:43:37,768
Aku memilikinya.
Tapi tak bertahan.
462
00:43:39,083 --> 00:43:42,174
Ya? Apa yang terjadi?
463
00:43:45,137 --> 00:43:48,478
Dia tak setuju aku pergi perang.
464
00:43:48,549 --> 00:43:50,802
Tak setuju aku bertinju.
465
00:43:51,738 --> 00:43:54,874
Jika dipikir lagi, tak banyak
yang dia setujui.
466
00:43:56,294 --> 00:43:58,766
Aku beritahu dia aku
bergabung militer.
467
00:44:00,024 --> 00:44:02,673
Dia menangis selama
satu hari setengah.
468
00:44:02,772 --> 00:44:05,356
Meringkuk di ranjang
seperti kucing.
469
00:44:08,713 --> 00:44:10,763
Aku bilang padanya,
470
00:44:12,067 --> 00:44:14,830
Beberapa tempat di dunia ini
harus kau lalui sendirian.
471
00:44:17,338 --> 00:44:21,151
Aku rasa besok paginya
dia setuju denganku.
472
00:44:21,242 --> 00:44:24,374
Seluruh barangku berada
di beranda luar.
473
00:44:24,412 --> 00:44:26,246
Dilipat dengan rapi.
474
00:44:28,550 --> 00:44:31,088
Aku kembali tinggal
bersama Ibuku.
475
00:44:31,219 --> 00:44:33,885
Dan seperti yang mereka katakan,
hanya itu saja.
476
00:44:39,046 --> 00:44:41,234
Maaf soal itu.
477
00:44:45,185 --> 00:44:48,199
Jadi kenapa kau kembali ke ring?
478
00:44:48,254 --> 00:44:51,142
- Apa, tinju?
- Ya.
479
00:44:52,317 --> 00:44:54,976
Ini tangan yang sama
yang menulis surat cinta.
480
00:44:55,043 --> 00:44:57,107
Menghempaskanmu
dalam satu pukulan.
481
00:44:59,145 --> 00:45:04,557
Ya. Kau juga bisa banyak habisi
Nazi pembunuh Yahudi, benar?
482
00:45:04,606 --> 00:45:07,263
Ya. Ya, kau benar.
483
00:45:07,288 --> 00:45:08,889
Ya.
484
00:45:12,439 --> 00:45:15,635
Hei. Matahari sudah terbit.
485
00:45:15,660 --> 00:45:17,381
Kita sebaiknya bersiap.
486
00:45:27,565 --> 00:45:29,105
Ya.
487
00:45:35,851 --> 00:45:38,111
Permisi, Pak.
488
00:45:38,153 --> 00:45:39,950
Ya.
489
00:45:39,974 --> 00:45:41,974
Masih nihil.
490
00:45:46,585 --> 00:45:48,116
Kalau begitu cari terus.
491
00:45:48,141 --> 00:45:50,631
Kita berangkat saat
matahari terbenam.
492
00:45:55,419 --> 00:45:58,039
Dan Koch, jangan kecewakan aku...
493
00:46:34,058 --> 00:46:35,408
Hei?
494
00:46:36,796 --> 00:46:39,975
Ada apa dengan manekin ini?
Tempat ini seram.
495
00:46:40,038 --> 00:46:42,200
Mereka Nazi, Anderson.
496
00:46:42,220 --> 00:46:43,827
Tentu saja ini seram.
497
00:46:43,870 --> 00:46:45,887
Teruslah waspada.
498
00:47:55,499 --> 00:47:58,509
Tenanglah, Bung.
Tenang.
499
00:48:00,362 --> 00:48:02,228
Di mana yang lain?!
500
00:48:02,322 --> 00:48:05,472
- Yang lainnya?!
- Orang Amerika bodoh.
501
00:48:06,339 --> 00:48:08,635
Bukan itu yang dia
tanyakan kepadamu, Bung.
502
00:48:08,676 --> 00:48:11,594
Mereka sudah membunuh temanmu.
503
00:48:13,297 --> 00:48:15,249
Itu lucu, karena aku
tak dengar teriakan.
504
00:48:15,274 --> 00:48:17,999
- Kau dengar teriakan, Brown?
- Sama sekali tidak.
505
00:48:18,053 --> 00:48:19,711
Ambil senjatanya!
506
00:48:27,223 --> 00:48:29,879
Bajingan. Sialan.
507
00:48:37,874 --> 00:48:39,092
Brown.
508
00:48:39,148 --> 00:48:41,056
- Apa? Biar aku lihat.
- Tidak.
509
00:48:41,085 --> 00:48:42,960
- Bajingan. Bajingan.
- Cepat bunuh aku.
510
00:48:42,985 --> 00:48:44,402
- Bunuh saja aku.
- Hei, dengarkan aku...
511
00:48:44,427 --> 00:48:46,459
Aku harus pindahkan kau, Anderson.
Aku harus pindahkan kau!
512
00:48:46,484 --> 00:48:47,967
Aku harus memindahkanmu.
Siap?
513
00:48:48,009 --> 00:48:50,530
Satu, dua, tiga!
514
00:49:11,866 --> 00:49:14,450
Jangan sentuh itu.
515
00:49:14,525 --> 00:49:16,746
Aku menjahit lukamu
sebaik yang aku bisa.
516
00:49:18,874 --> 00:49:20,715
Hanya itu morfin yang aku punya.
517
00:49:31,005 --> 00:49:33,072
Di mana dia?
518
00:49:37,413 --> 00:49:39,627
Di ruangan sebelah.
519
00:49:44,953 --> 00:49:46,804
Apa yang kau...
520
00:49:48,246 --> 00:49:50,156
Berhenti bergerak, Anderson.
521
00:49:51,585 --> 00:49:53,241
Apa yang akan kau
lakukan kepadanya?
522
00:49:54,965 --> 00:49:56,943
Aku akan tanyakan dia.
523
00:49:58,379 --> 00:50:01,476
Kita temukan Donovan,
lalu pergi dari sini.
524
00:50:01,501 --> 00:50:03,069
Bersama.
525
00:50:07,758 --> 00:50:09,712
Hei.
526
00:50:11,037 --> 00:50:13,131
Kenapa aku?
527
00:50:15,572 --> 00:50:17,315
Apanya?
528
00:50:18,782 --> 00:50:21,641
Saat kau bicara dengan Landy.
529
00:50:21,694 --> 00:50:24,010
Kenapa kau memilih aku?
530
00:50:29,592 --> 00:50:32,566
Aku memercayaimu, Anderson.
531
00:50:32,654 --> 00:50:34,918
Selalu begitu.
532
00:50:38,600 --> 00:50:40,846
Kau takkan mati di sini.
533
00:50:50,819 --> 00:50:52,475
Hei.
534
00:50:53,940 --> 00:50:57,224
Biar aku yang sarangkan
peluru itu padanya.
535
00:50:57,277 --> 00:50:59,044
Berikan aku kehormatan itu.
536
00:51:02,510 --> 00:51:05,707
Kau duduklah di sini. Oke?
537
00:51:05,734 --> 00:51:07,922
Aku akan di ruangan sebelah.
538
00:51:08,766 --> 00:51:11,246
Jangan sentuh luka itu, mengerti?
539
00:51:11,320 --> 00:51:13,304
Jangan lakukan itu.
540
00:51:13,597 --> 00:51:16,528
- Hei, Brown.
- Apa?
541
00:51:20,423 --> 00:51:24,556
Jangan biarkan aku mati
di tempat busuk Nazi ini. Oke?
542
00:51:25,844 --> 00:51:27,575
Baiklah.
543
00:51:59,130 --> 00:52:00,704
Ini akan sakit.
544
00:52:11,640 --> 00:52:14,607
Bisa dibilang,
aku selesai di ronde satu.
545
00:52:14,665 --> 00:52:17,078
Sebentar lagi, ronde dua.
546
00:52:17,103 --> 00:52:18,706
Di mana Donovan?
547
00:52:19,720 --> 00:52:21,714
Di mana Donovan?
548
00:53:32,103 --> 00:53:33,940
Ingat dia?
549
00:53:34,013 --> 00:53:36,263
Anderson.
550
00:53:53,708 --> 00:53:55,627
Kau akan beritahu aku
dia di mana.
551
00:53:55,652 --> 00:53:58,171
Di mana Donovan?
Di mana Donovan?
552
00:53:58,203 --> 00:54:00,190
Kau akan beritahu aku di mana,
atau aku bersumpah demi Tuhan,
553
00:54:00,215 --> 00:54:01,812
Aku akan menghajarmu
hingga tak ada yang tersisa!
554
00:54:01,837 --> 00:54:04,650
- Di atas.
- Di atas. Ada berapa orang?
555
00:54:04,692 --> 00:54:08,176
- Berapa banyak orang?
- Di atas.
556
00:54:27,048 --> 00:54:29,073
Selamat tinggal.
557
00:55:26,567 --> 00:55:28,108
Bajingan.
558
00:55:46,040 --> 00:55:47,458
Donovan?
559
00:55:49,936 --> 00:55:51,604
Donovan!
560
00:56:01,599 --> 00:56:03,209
Donovan!
561
00:56:06,728 --> 00:56:08,979
- Donovan!
- Sebelah sini.
562
00:56:21,727 --> 00:56:25,124
- Donovan?
- Ya. Siapa yang mengirimmu?
563
00:56:25,166 --> 00:56:28,298
Kolonel Landy.
Waktu kita tak banyak.
564
00:56:28,314 --> 00:56:30,367
Baiklah. Di mana mereka
menyimpan kunci selmu?
565
00:56:30,397 --> 00:56:32,681
Koch... Aku rasa itu padanya.
566
00:56:32,706 --> 00:56:34,259
Pria tinggi.
567
00:56:34,302 --> 00:56:35,934
Ada orang lainnya?
568
00:56:35,976 --> 00:56:38,349
Aku rasa dua orang lainnya
dan seorang letnan.
569
00:56:39,545 --> 00:56:41,073
Kami sudah bunuh dua orang.
570
00:56:41,115 --> 00:56:43,432
Letnan itu sekarang
kekhawatiran utama kita.
571
00:56:43,506 --> 00:56:45,402
"Kami"?
572
00:56:45,753 --> 00:56:47,746
Aku datang bersama
teman dari divisi 8.
573
00:56:47,788 --> 00:56:49,570
Dia tewas.
574
00:56:49,595 --> 00:56:52,409
Mereka hanya kirim dua orang?
575
00:56:52,471 --> 00:56:54,557
Sebelum kita pergi lebih jauh,
576
00:56:54,581 --> 00:56:56,553
Aku mau tahu apa yang
kau katakan ke mereka.
577
00:56:57,872 --> 00:57:00,193
Informasi apapun.
578
00:57:00,248 --> 00:57:02,348
Donovan!
579
00:57:02,407 --> 00:57:04,456
Tidak ada.
580
00:57:04,505 --> 00:57:06,596
Tidak ada tentang Overlord?
581
00:57:07,171 --> 00:57:09,519
Tidak ada tentang pantai, atau
siapa yang datang ke Prancis?
582
00:57:09,544 --> 00:57:12,885
Dengar, aku sudah bilang,
aku tetap bungkam.
583
00:57:12,950 --> 00:57:15,312
Bahkan setelah mereka
mencabut gigi geraham ku.
584
00:57:18,420 --> 00:57:20,145
Baiklah.
585
00:57:20,187 --> 00:57:22,223
Di mana kita temukan Koch ini?
586
00:57:27,081 --> 00:57:29,293
Tenanglah.
587
00:57:29,319 --> 00:57:31,287
Tenang.
588
00:57:34,172 --> 00:57:36,429
Bagaimana kita letakkan
senjata ini,
589
00:57:36,471 --> 00:57:38,664
Lalu pikirkan cara agar
kita semua bisa pergi?
590
00:57:38,706 --> 00:57:40,473
Dengan selamat, ya?
591
00:57:42,025 --> 00:57:45,331
Lihat ini. Lihat.
592
00:57:45,356 --> 00:57:47,836
Apa yang kau lakukan?
Dia akan bunuh kita berdua!
593
00:57:48,883 --> 00:57:50,984
Hei, apa yang kau inginkan, Prajurit?
594
00:57:55,323 --> 00:57:58,499
- Senapan itu.
- Oke. Ya, ya...
595
00:58:08,231 --> 00:58:10,922
Berlutut. Cepat!
596
00:58:17,881 --> 00:58:19,137
Tenang.
597
00:58:19,179 --> 00:58:22,029
- Apa yang kau lakukan?
- Diam, Donovan!
598
01:00:15,926 --> 01:00:17,792
Dia tewas?
599
01:00:19,042 --> 01:00:21,303
Dia jelas tak hidup lagi.
600
01:00:21,427 --> 01:00:24,046
Siegmund, sang letnan,
menurutmu dia sudah pergi?
601
01:00:25,781 --> 01:00:27,360
Aku tidak tahu.
602
01:00:27,413 --> 01:00:29,614
Tapi kita takkan tetap disini
untuk mencari tahu.
603
01:00:29,660 --> 01:00:31,665
Baiklah, ambil pistol itu.
604
01:00:46,270 --> 01:00:47,844
Ada apa?
605
01:00:49,427 --> 01:00:51,268
Aku bohong.
606
01:00:52,625 --> 01:00:54,995
Dia mengancam
membunuh keluargaku.
607
01:00:58,312 --> 01:00:59,909
Seberapa banyak?
608
01:01:01,586 --> 01:01:04,611
Semuanya.
Semua yang aku tahu.
609
01:01:06,235 --> 01:01:09,861
Kau tak berpikir untuk
berbohong, Prajurit?
610
01:01:09,930 --> 01:01:11,728
Untuk alihkan perhatian mereka?
611
01:01:11,752 --> 01:01:13,477
Dia mengancam membunuh
keluargaku.
612
01:01:13,502 --> 01:01:15,858
Bagaimana?
613
01:01:15,916 --> 01:01:17,566
Sejauh yang aku tahu,
Jerman tak menciptakan senjata...
614
01:01:17,591 --> 01:01:19,094
...yang bisa melintasi Atlantis.
615
01:01:19,119 --> 01:01:20,966
Menghancurkan rumah keluargamu.
616
01:01:21,000 --> 01:01:22,597
Kau benar-benar berpikir
tentara Jerman...
617
01:01:22,622 --> 01:01:24,562
...yang sejauh 3,000 mil
bisa melakukan itu?
618
01:01:24,599 --> 01:01:28,156
- Jawab pertanyaanku, Prajurit!
- Kau mau aku berkata apa?
619
01:01:28,161 --> 01:01:29,728
Dia bilang padaku
dia sudah tahu.
620
01:01:29,770 --> 01:01:32,968
Ada seorang wanita.
Salah satu ajudannya Hitler.
621
01:01:35,369 --> 01:01:36,981
Jika mereka sudah tahu
rencana kita,
622
01:01:37,025 --> 01:01:38,270
Kenapa mereka biarkan kau
tetap hidup?
623
01:01:38,312 --> 01:01:39,792
Aku tidak tahu.
624
01:01:39,848 --> 01:01:41,525
Aku rasa mereka berencana
mengeksekusiku,
625
01:01:41,550 --> 01:01:43,557
Kemudian kau datang dan
merusak rencana mereka.
626
01:01:43,614 --> 01:01:45,413
Mana aku tahu.
627
01:01:49,609 --> 01:01:51,442
Apa yang akan kau lakukan?
628
01:01:51,467 --> 01:01:53,774
Perintah Landy sangat jelas.
629
01:01:54,033 --> 01:01:57,134
Kau bicara,
kami tinggalkan kau di sini.
630
01:01:58,437 --> 01:02:00,940
Urusanku yaitu membunuh Nazi.
631
01:02:00,994 --> 01:02:03,397
Bukan tentara Amerika.
632
01:02:03,443 --> 01:02:05,511
Apa yang Landy tak ketahui
takkan melukai dia.
633
01:02:05,522 --> 01:02:07,243
Tapi kita harus kembali
dan beritahu dia...
634
01:02:07,268 --> 01:02:09,358
...orang Jerman sudah bersiap.
635
01:02:09,644 --> 01:02:11,343
Tetap dekat denganku.
636
01:02:11,388 --> 01:02:14,597
Kita tak tahu apa yang
Siegmund siapkan untuk kita.
637
01:02:14,631 --> 01:02:16,642
Ayo.
638
01:02:43,455 --> 01:02:45,137
Kita tak bisa kembali.
639
01:02:45,179 --> 01:02:47,088
Apa itu?
640
01:02:47,355 --> 01:02:50,401
Artileri. Mereka sedang bersiap.
641
01:02:50,429 --> 01:02:52,486
Ke mana kita pergi?
642
01:03:00,194 --> 01:03:01,735
Ikut aku.
643
01:03:14,999 --> 01:03:17,211
Apa yang terjadi?
644
01:03:17,842 --> 01:03:19,642
Mereka akan berangkat.
645
01:03:19,680 --> 01:03:21,602
Mungkin ke Normandy.
646
01:03:22,317 --> 01:03:24,242
Mereka akan datang untuk kita?
647
01:03:25,232 --> 01:03:27,694
Mereka masih belum pergi.
648
01:03:27,763 --> 01:03:30,747
Aku anggap itu artinya
mereka pikir kita sudah pergi.
649
01:03:32,392 --> 01:03:34,667
Menuntun mereka dalam
pengejaran yang mudah.
650
01:03:37,924 --> 01:03:40,985
Seandainya aku bisa
mendapatkan Letnan itu.
651
01:03:41,424 --> 01:03:43,268
Kenapa?
652
01:03:44,202 --> 01:03:46,464
Dia memiliki sesuatu milikku.
653
01:03:46,506 --> 01:03:48,620
Sesuatu yang bisa aku gantikan.
654
01:03:55,130 --> 01:03:56,994
Sesuatu seperti ini?
655
01:04:01,001 --> 01:04:02,927
Siapa dia?
656
01:04:03,582 --> 01:04:06,063
Orang yang ke sini bersamaku,
657
01:04:06,126 --> 01:04:08,317
Itu gadisnya di kampung halaman.
658
01:04:11,404 --> 01:04:13,533
Aku membunuh orang yang
merenggut dia dari gadisnya.
659
01:04:17,066 --> 01:04:20,111
Kelihatannya aku takkan
mendapat kepuasan yang sama.
660
01:04:21,652 --> 01:04:26,206
Setidaknya sekarang kau tahu
harganya untuk berada di sini.
661
01:04:27,173 --> 01:04:28,941
Dan jangan terlalu yakin.
662
01:04:28,983 --> 01:04:31,142
Prancis negara yang besar.
663
01:04:35,287 --> 01:04:37,333
Apa yang kita lakukan sekarang?
664
01:04:38,566 --> 01:04:40,197
Mereka sudah pergi.
665
01:04:41,279 --> 01:04:43,312
Kita keluar dari sini.
666
01:04:54,764 --> 01:04:56,649
Tunggu sini.
667
01:05:19,711 --> 01:05:21,402
Kita aman.
668
01:05:22,035 --> 01:05:24,593
- Jatuhkan senjatamu!
- Tidak akan.
669
01:05:24,618 --> 01:05:26,999
Jatuhkan senjatamu,
atau kubunuh dia sekarang!
670
01:05:27,024 --> 01:05:29,600
- Kau duluan, Kawan.
- Tidak.
671
01:06:04,499 --> 01:06:07,217
- Selamat pagi.
- Pagi.
672
01:06:11,251 --> 01:06:13,295
Ada sesuatu yang aku ingin
bicarakan denganmu.
673
01:06:15,327 --> 01:06:17,826
Ibu melihat brosur di tasmu.
674
01:06:20,167 --> 01:06:22,799
Aku ingin bicara
denganmu secara langsung.
675
01:06:25,287 --> 01:06:29,743
Apa kau pernah bisa merahasiakan
sesuatu dari Ibu?
676
01:06:31,470 --> 01:06:33,568
Itu sebabnya aku harus pergi.
677
01:06:38,166 --> 01:06:40,335
Ayah habiskan tiga tahun di Prancis.
678
01:06:40,370 --> 01:06:42,765
Kau akan mendengar cerita
yang sama dariku.
679
01:06:44,842 --> 01:06:46,804
Cerita.
680
01:06:46,870 --> 01:06:49,292
Jika itu yang penting untukmu,
681
01:06:49,343 --> 01:06:51,047
Kau tak harus tinggalkan rumah.
682
01:06:51,632 --> 01:06:53,769
Keretanya berangkat besok.
683
01:06:55,540 --> 01:06:56,984
Ibu rasa kau pergi
untuk tentukan...
684
01:06:57,009 --> 01:06:59,056
...siapa yang benar dan
yang salah di dunia.
685
01:06:59,951 --> 01:07:01,689
Hanya Prancis.
686
01:07:01,731 --> 01:07:04,578
Sisa dunia lainnya bisa
memikirkan itu sendiri.
687
01:07:06,046 --> 01:07:08,468
Kau tahu, Ayahmu memiliki
gagasan yang salah...
688
01:07:08,493 --> 01:07:10,604
...sebelum mereka mengirim dia
pulang didalam peti pinus.
689
01:07:11,937 --> 01:07:14,637
Ingatlah, mereka yang gugur,
690
01:07:14,689 --> 01:07:17,515
Mereka satu-satunya orang
yang melihat perang berakhir.
691
01:07:20,911 --> 01:07:22,652
Mulailah bekerja.
692
01:08:10,170 --> 01:08:15,985
Jadi kau tikus kecil yang membuat
seluruh masalah untukku?
693
01:08:52,706 --> 01:08:54,938
Gadis Amerika?
694
01:08:55,017 --> 01:08:57,841
Dia bukan gadisku.
695
01:08:57,885 --> 01:09:00,629
Lalu siapa dia?
696
01:09:00,706 --> 01:09:02,699
Teman yang datang ke sini bersamaku.
697
01:09:06,150 --> 01:09:09,841
Dan di mana temanmu ini sekarang?
698
01:09:11,444 --> 01:09:13,265
Dia tewas.
699
01:09:14,501 --> 01:09:17,336
Dampak perang memang kacau, bukan?
700
01:09:23,030 --> 01:09:26,023
Dan ini? Milikmu?
701
01:09:34,967 --> 01:09:38,291
Kau tahu apa yang Führer
ingin untuk kami lakukan...
702
01:09:38,316 --> 01:09:41,383
...dengan tentara Amerika
yang tertangkap?
703
01:09:42,272 --> 01:09:44,280
Aku bisa menebaknya.
704
01:09:46,826 --> 01:09:48,534
Ya.
705
01:09:50,665 --> 01:09:55,475
Informasi yang diberikan
rekan prajuritmu kepada kami,
706
01:09:55,542 --> 01:09:58,224
Akan membuatmu kehilangan
ribuan nyawa.
707
01:10:01,253 --> 01:10:05,908
Beberapa dari rekan
seperjuanganmu,
708
01:10:05,975 --> 01:10:09,307
Dan beberapa sekutu.
709
01:10:10,928 --> 01:10:12,843
Beritahu aku,
710
01:10:12,904 --> 01:10:15,055
Bagaimana itu membuatmu merasa?
711
01:10:16,262 --> 01:10:20,392
- apa itu penting?
- Jawab pertanyaanku!
712
01:10:23,537 --> 01:10:27,088
Dia berkata jujur untuk selamatkan
nyawa istri dan anaknya.
713
01:10:27,141 --> 01:10:28,894
Tak perlu malu dengan itu.
714
01:10:39,840 --> 01:10:45,024
Aku penasaran jika Jenderalmu
berpikir hal yang sama.
715
01:10:49,350 --> 01:10:53,171
Atau mereka akan
sebut dia mata-mata?
716
01:10:57,231 --> 01:10:59,427
Beberapa hari dari sekarang,
717
01:10:59,477 --> 01:11:03,135
Pasukan kami akan membantai
orang-orangmu di pantai!
718
01:11:03,177 --> 01:11:05,637
Dan aku yang akan dipuji,
719
01:11:05,679 --> 01:11:08,879
Karena mendapatkan
informasi dari dia.
720
01:11:10,037 --> 01:11:12,225
Kau terlalu over percaya diri.
721
01:11:13,938 --> 01:11:15,708
Kenapa?
722
01:11:17,029 --> 01:11:19,597
Kau masih belum kembali ke Jerman.
723
01:11:40,908 --> 01:11:42,906
Petinju?
724
01:11:49,230 --> 01:11:51,965
Aku juga sempat habiskan
waktu di ring.
725
01:11:53,376 --> 01:11:55,260
Apa kau hebat?
726
01:11:56,890 --> 01:11:58,892
Tidak terlalu.
727
01:11:58,966 --> 01:12:01,116
Berapa rekormu?
728
01:12:02,993 --> 01:12:05,300
Tiga menang, enam kalah.
729
01:12:07,558 --> 01:12:11,278
Itu selalu penting,
730
01:12:11,303 --> 01:12:14,154
Agar kau pemanasan
sebelum bertarung.
731
01:12:17,786 --> 01:12:19,518
Ya!
732
01:12:20,655 --> 01:12:22,556
Itu bagus, bukan?
733
01:12:25,838 --> 01:12:28,295
Ayo, tentara Amerika!
734
01:12:29,631 --> 01:12:33,608
Ayo. Berdiri, Amerika. Berdiri.
735
01:12:33,633 --> 01:12:35,709
Benar begitu. Ayo.
736
01:12:35,734 --> 01:12:39,340
Baiklah, sekarang,
mari lihat kemampuanmu.
737
01:12:43,669 --> 01:12:46,824
Jika aku kalah,
bunuh mereka berdua!
738
01:13:09,537 --> 01:13:11,968
Baiklah, berengsek!
739
01:13:22,351 --> 01:13:24,077
Bunuh dia!
740
01:13:53,516 --> 01:13:55,352
Kau tak apa?
741
01:13:56,711 --> 01:13:58,429
Kita harus pergi.
742
01:13:59,289 --> 01:14:01,069
Tunggu.
743
01:14:03,938 --> 01:14:05,494
Kau tak apa?
744
01:14:11,643 --> 01:14:13,258
Aku tak apa.
745
01:14:40,213 --> 01:14:41,726
Tuan-tuan.
746
01:14:41,784 --> 01:14:43,367
Pak.
747
01:14:43,914 --> 01:14:46,675
Kerja bagus, Prajurit.
748
01:14:46,707 --> 01:14:49,026
Dimana orang yang
kau bawa bersamamu?
749
01:14:49,068 --> 01:14:50,759
Dia tewas, Pak.
750
01:14:54,715 --> 01:14:56,938
Minta petugas medis memeriksamu.
751
01:14:56,957 --> 01:14:58,637
Kalian berdua.
752
01:14:58,681 --> 01:15:00,606
Kami tak apa, Pak.
753
01:15:01,912 --> 01:15:03,981
Baiklah kalau begitu.
754
01:15:06,794 --> 01:15:08,659
Aku rasa kita sebaiknya minum.
755
01:15:15,427 --> 01:15:17,998
Dan melakukan percakapan panjang,
756
01:15:18,051 --> 01:15:20,162
Antara kita bertiga.
757
01:15:41,248 --> 01:15:42,780
Hei, Brown.
758
01:15:44,258 --> 01:15:45,821
Terima kasih.
759
01:15:47,724 --> 01:15:49,482
Aku hanya melakukan tugasku.
760
01:15:49,530 --> 01:15:51,222
Bukan hanya itu.
761
01:15:51,264 --> 01:15:54,350
Karena tak beritahu Kolonel
apa yang terjadi disana.
762
01:15:56,122 --> 01:15:58,297
Jaga dirimu, Donovan.
763
01:15:58,780 --> 01:16:01,566
Kau mau ke mana?
Landy bilang kau boleh pergi.
764
01:16:01,608 --> 01:16:03,733
Kau tak ingin pulang?
765
01:16:03,815 --> 01:16:06,123
Begini saja,
766
01:16:06,177 --> 01:16:08,456
Kita bertemu di pantai.
767
01:16:16,497 --> 01:16:24,478
5 Oktober 1945
768
01:16:53,974 --> 01:16:56,287
Ya Tuhan.
769
01:16:56,450 --> 01:16:59,501
- Aku pulang, Ibu.
- Ya Tuhan.
770
01:17:11,122 --> 01:17:15,010
Kelihatannya kita memiliki kisah
untuk diceritakan.
771
01:17:15,064 --> 01:17:17,007
Itu benar.
772
01:17:31,548 --> 01:17:36,548
http://159.223.79. 209/
Agen Judi Online Terpercaya
773
01:17:36,572 --> 01:17:41,572
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
774
01:17:41,596 --> 01:17:46,553
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
53261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.