All language subtitles for No.Sleep.Til.Christmas.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PLiSSKEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,237 --> 00:00:13,754 Gaat het? 2 00:00:13,830 --> 00:00:16,331 Ja. Ja. Gewoon... een beetje honger. 3 00:00:16,408 --> 00:00:19,852 Ik ben blij dat we vanavond bij elkaar konden komen. 4 00:00:19,928 --> 00:00:22,929 Oudejaarsavond komt steeds dichterbij. 5 00:00:23,006 --> 00:00:24,514 Als we gaan trouwen. 6 00:00:26,343 --> 00:00:27,601 Kom hier. 7 00:00:28,678 --> 00:00:32,031 En ik heb geweldig nieuws. 8 00:00:32,107 --> 00:00:36,535 Het is me gelukt om mijn agenda tussen nu en dan vrij te maken, 9 00:00:36,612 --> 00:00:40,242 dus ik ben beschikbaar om jullie twee tortelduifjes te helpen 10 00:00:40,266 --> 00:00:42,374 met elk aspect van uw huwelijksplanning. 11 00:00:42,451 --> 00:00:43,451 Dank je, mam. 12 00:00:43,527 --> 00:00:45,952 O, lieverd. 13 00:00:47,940 --> 00:00:51,199 Lizzie, waarom ga je zaterdag niet langs het huis 14 00:00:51,277 --> 00:00:54,386 zodat ik al je geweldige ideeën kan horen. 15 00:00:54,463 --> 00:00:56,463 Al mijn geweldige ideeën. 16 00:00:58,030 --> 00:01:05,030 Vertaald door Ultimate Catwoman Braindead. 17 00:01:06,959 --> 00:01:08,383 ♪ Je kunt maar beter oppassen 18 00:01:08,460 --> 00:01:09,604 ♪ Je kunt beter niet huilen ♪ 19 00:01:09,628 --> 00:01:12,554 ♪ Je kunt beter niet pruilen ♪ - 20 00:01:12,631 --> 00:01:13,647 ♪ Ik vertel je waarom ♪ 21 00:01:13,723 --> 00:01:17,242 ♪ Sinterklaas komt naar de stad ♪ 22 00:01:19,972 --> 00:01:21,896 ♪ Hij maakt een lijst ♪ 23 00:01:21,974 --> 00:01:23,451 ♪ En twee keer controleren ♪ 24 00:01:23,475 --> 00:01:27,569 ♪ Gaan uitzoeken wie stout en aardig is ♪ 25 00:01:27,646 --> 00:01:30,747 ♪ Sinterklaas komt naar de stad ♪ 26 00:01:34,002 --> 00:01:37,337 ♪ Hij ziet je als je slaapt ♪ 27 00:01:37,414 --> 00:01:38,839 ♪ Hij weet wanneer je wakker bent ♪ 28 00:01:41,660 --> 00:01:44,010 ♪ Hij weet of je slecht of goed bent geweest ♪ 29 00:01:44,087 --> 00:01:45,920 ♪ Dus wees goed In godsnaam ♪ 30 00:01:45,998 --> 00:01:49,775 142 schapen, 143 schapen, 144 schapen. 31 00:01:49,852 --> 00:01:51,777 ♪ Je kunt beter niet huilen ♪ 32 00:01:51,854 --> 00:01:53,331 ♪ Beter niet pruilen, ik zeg je waarom ♪ 33 00:01:53,355 --> 00:01:54,649 Misschien moeten we proberen van kant te wisselen. 34 00:01:54,673 --> 00:01:58,117 ♪ Sinterklaas komt naar de stad ♪ 35 00:02:01,196 --> 00:02:04,105 ♪ Hij ziet je als je slaapt ♪ 36 00:02:04,183 --> 00:02:08,535 ♪ Hij weet wanneer je wakker bent ♪ 37 00:02:08,612 --> 00:02:09,922 ♪ Hij weet of je slecht of goed bent geweest ♪ 38 00:02:09,946 --> 00:02:14,336 ♪ Dus wees goed, wees goed In godsnaam ♪ 39 00:02:14,360 --> 00:02:16,135 ♪ Oh, je kunt maar beter oppassen 40 00:02:16,211 --> 00:02:17,371 ♪ Je kunt beter niet huilen ♪ 41 00:02:18,530 --> 00:02:19,171 ♪ Je kunt beter niet pruilen ♪ 42 00:02:19,247 --> 00:02:21,974 Ik vertel je waarom. 43 00:02:22,050 --> 00:02:24,534 ♪ Sinterklaas komt naar de stad ♪ 44 00:02:27,464 --> 00:02:31,150 ♪ Ja, hij is onderweg ♪ 45 00:02:31,226 --> 00:02:34,189 ♪ Hij heeft speelgoed Over de hele slee ♪ 46 00:02:34,213 --> 00:02:35,395 Je weet maar nooit. 47 00:02:35,472 --> 00:02:36,858 ♪ Sinterklaas 48 00:02:36,882 --> 00:02:39,608 ♪ De kerstman komt naar de stad ♪ 49 00:02:42,721 --> 00:02:43,645 Lizzie? 50 00:02:43,722 --> 00:02:45,200 Lizzie? 51 00:02:45,224 --> 00:02:47,991 Een leuke bezorger heeft deze net voor je afgeleverd. 52 00:02:50,320 --> 00:02:51,986 Zal ik het briefje voorlezen? 53 00:02:52,064 --> 00:02:54,673 "Aan mijn lieve verloofde." 54 00:02:54,750 --> 00:02:56,060 Oh, ik hou nog steeds van dat woord. 55 00:02:56,084 --> 00:02:57,676 "Vrolijke Thanksgiving." 56 00:02:57,753 --> 00:02:58,993 "Ik weet dat je moe bent," 57 00:02:59,071 --> 00:03:00,215 "en ik kan niet geloven dat je vandaag moet werken," 58 00:03:00,239 --> 00:03:03,831 "maar dat is ook waarom ik zoveel van je hou." 59 00:03:03,909 --> 00:03:05,478 "Slechts zes weken voordat we gaan trouwen," 60 00:03:05,502 --> 00:03:07,335 "en ik kan niet wachten." 61 00:03:07,413 --> 00:03:08,390 "Ik hou van je, Jos. Kus kus kus." 62 00:03:08,414 --> 00:03:10,171 Serieus? 63 00:03:12,251 --> 00:03:13,934 Ik zou hiervoor sterven. 64 00:03:14,010 --> 00:03:15,730 Sorry, ik ben gewoon... 65 00:03:15,754 --> 00:03:18,179 wauw, ze zijn zo mooi. 66 00:03:20,275 --> 00:03:22,195 God, ze zijn zo mooi. Ik ben zo verschrikkelijk... 67 00:03:23,262 --> 00:03:24,703 Lizzie, schat, gaat het? 68 00:03:24,780 --> 00:03:27,280 Ja, ja, ja, ja. Prima. Ik ben gewoon moe. 69 00:03:27,357 --> 00:03:28,910 Ik ben zo moe. Maar het gaat goed met me. 70 00:03:28,934 --> 00:03:30,542 Het gaat goed met mij! 71 00:03:30,619 --> 00:03:32,080 Wauw, we hebben veel werk te doen. 72 00:03:32,104 --> 00:03:35,250 Laten we dit doen. Laten we dit doen. Oh, mijn God, ik heb koffie nodig. 73 00:03:35,274 --> 00:03:36,864 Ja, ik ga wat kristallen meenemen, 74 00:03:36,942 --> 00:03:38,942 gewoon om deze sfeer ook een beetje te veranderen. 75 00:03:40,779 --> 00:03:41,887 Wauw, ze zijn zo mooi. 76 00:03:44,116 --> 00:03:46,594 Welkom bij Chicago's Thanksgiving Day-parade. 77 00:03:46,618 --> 00:03:50,729 Op de dag dat Amerika er gewoon van houdt om op te eten 78 00:03:50,806 --> 00:03:52,806 44 miljoen sappige kalkoenen. - 79 00:03:55,477 --> 00:03:57,477 Oh, ik dacht dat ik de timer lager had gezet, 80 00:03:57,554 --> 00:03:58,940 maar het moet goedkomen. 81 00:03:58,964 --> 00:04:01,556 Kom op. Kom op. 82 00:04:01,633 --> 00:04:03,633 God, het is zo luid. 83 00:04:07,230 --> 00:04:08,655 Kom op. 84 00:04:08,732 --> 00:04:10,898 Ik ben dol op zoete aardappelen. 85 00:04:10,976 --> 00:04:13,234 Hoi. Vrolijke Thanksgiving. 86 00:04:13,312 --> 00:04:15,328 Hoe is het met je? 87 00:04:15,405 --> 00:04:17,792 Je weet wel... 88 00:04:17,816 --> 00:04:20,628 Ik denk niet dat dit werkt. 89 00:04:20,652 --> 00:04:22,130 Ja je hebt gelijk. We gaan gewoon Chinees halen. 90 00:04:22,154 --> 00:04:24,337 Nee, het is niet het eten. Het is dit. Wij zijn het. 91 00:04:24,414 --> 00:04:26,214 Waar heb je het over? We zijn geweldig samen. 92 00:04:26,249 --> 00:04:29,009 Nee. We willen samen geweldig zijn. 93 00:04:29,085 --> 00:04:30,305 Maar als we samen geweldig waren, 94 00:04:30,329 --> 00:04:32,420 ten eerste zou je bij mij kunnen slapen. 95 00:04:32,498 --> 00:04:33,680 We doen het de hele tijd. 96 00:04:33,757 --> 00:04:36,144 Geen seks, Billy. Slaap. 97 00:04:36,168 --> 00:04:38,018 O, niets, ik... 98 00:04:38,094 --> 00:04:39,981 Ik kan al jaren niet goed slapen. 99 00:04:40,005 --> 00:04:40,815 Dat weet je. Als ik niet bij je wilde zijn, 100 00:04:40,839 --> 00:04:42,355 - dan... - Wat, Billy? 101 00:04:42,432 --> 00:04:46,618 Je bent veel te een puinhoop om enig idee te hebben wat je wilt. 102 00:04:46,695 --> 00:04:48,436 Kijk naar deze plek. Waar gaan we zelfs... 103 00:04:48,514 --> 00:04:49,491 De T-shirts, oké? Je wilde ze verkopen, 104 00:04:49,515 --> 00:04:50,916 en je hebt ze zelfs nog nooit afgedrukt. 105 00:04:50,940 --> 00:04:53,661 En je wilde iets leuks doen met de kratten, 106 00:04:53,685 --> 00:04:54,701 maar ze zitten daar maar. 107 00:04:54,778 --> 00:04:55,663 En je wilt bij mij zijn. 108 00:04:55,687 --> 00:04:57,332 Raad eens? 109 00:04:57,356 --> 00:04:58,356 Het betekent niets. 110 00:05:01,543 --> 00:05:02,543 Het spijt me, Billy. 111 00:05:05,864 --> 00:05:06,864 Vrolijke Thanksgiving. 112 00:05:13,555 --> 00:05:15,889 Ik ga iets geweldigs doen met die kratten. 113 00:05:31,740 --> 00:05:34,074 - Lizzie? - Sorry. Sorry schat. 114 00:05:34,150 --> 00:05:35,870 Ik wilde je niet wakker maken. Ik gewoon... 115 00:05:35,894 --> 00:05:38,319 Ik denk dat ik ga rijden. 116 00:05:38,397 --> 00:05:39,965 - Waarom? Was ik aan het snurken? - Nee. 117 00:05:39,989 --> 00:05:41,915 Nee, het is gewoon... mijn hoofd tolt. 118 00:05:41,991 --> 00:05:45,085 Ik kan geen geweldig idee bedenken dat ik had voor de bruiloft. 119 00:05:45,161 --> 00:05:46,994 En, ik bedoel, je weet hoe je moeder is. 120 00:05:47,072 --> 00:05:49,255 Ja, ze is geweldig, toch? 121 00:05:49,332 --> 00:05:50,498 Ja. 122 00:05:50,576 --> 00:05:52,720 Ja, ze is... 123 00:05:52,744 --> 00:05:54,094 He, luister, 124 00:05:54,170 --> 00:05:57,225 als je je druk maakt over de bruiloft, doe dat dan alsjeblieft niet. 125 00:05:57,249 --> 00:05:59,060 Het gaat geweldig worden. 126 00:05:59,084 --> 00:06:00,084 Je wordt geweldig. 127 00:06:01,420 --> 00:06:02,844 Dank u. 128 00:06:02,921 --> 00:06:04,566 Ik weet. Het gaat goed met mij. Ik gewoon... 129 00:06:04,590 --> 00:06:07,607 Ik moet wat slapen. 130 00:06:07,684 --> 00:06:08,533 Wil je dat ik met je meega? 131 00:06:08,610 --> 00:06:10,610 Nee nee nee. Jij slaapt, oké? 132 00:06:10,687 --> 00:06:12,520 Mijn sexy chirurg. 133 00:06:12,598 --> 00:06:14,114 Ik zal dit oplossen, dat beloof ik. 134 00:06:14,190 --> 00:06:16,411 - Ik hou van jou. - Ik hou ook van je. 135 00:06:16,435 --> 00:06:17,951 Ik werk deze week nachten, 136 00:06:18,027 --> 00:06:19,247 maar ik bel je morgen op het werk, 137 00:06:19,271 --> 00:06:20,361 en we kunnen brainstormen. 138 00:06:20,439 --> 00:06:22,250 Tafelplan. 139 00:06:22,274 --> 00:06:23,474 We moeten een tafelplan maken. 140 00:06:25,034 --> 00:06:26,754 Het is jammer, man. 141 00:06:26,778 --> 00:06:28,106 Ze was het beste wat je voor je kon doen. 142 00:06:28,130 --> 00:06:31,131 Ik weet. Het verbaast me dat ze zo lang bij me is gebleven. 143 00:06:31,207 --> 00:06:32,891 Ja, man, je moet gewoon leren slapen. 144 00:06:32,968 --> 00:06:37,265 Billy, zet je kont in de versnelling. Drink op in je eigen tijd. 145 00:06:37,289 --> 00:06:38,805 Kijk naar die arme Vivian. 146 00:06:38,882 --> 00:06:39,731 Ze zweet haar schattige kontje eraf. 147 00:06:39,808 --> 00:06:41,215 - Fuck jou, Mark. - He, luister, 148 00:06:41,293 --> 00:06:44,606 als ze de bar passeert, hoop ik dat ze je seksistische reet aanklaagt. 149 00:06:44,630 --> 00:06:46,608 Ik denk dat je sexy ass bedoelt. 150 00:06:46,632 --> 00:06:48,314 Dank je, maar hij heeft wel gelijk. 151 00:06:48,391 --> 00:06:50,612 Ik zweette me kapot. 152 00:06:50,636 --> 00:06:51,836 Nu moet ze zichzelf aanklagen. 153 00:06:53,155 --> 00:06:54,616 Ik kan niet wachten om mijn eigen plek te krijgen. 154 00:06:54,640 --> 00:06:55,914 Hoe lang zeg je dat al? 155 00:06:55,991 --> 00:06:57,785 Oh, het spijt me, heb je geld dat ik kan lenen? 156 00:06:57,809 --> 00:06:59,120 Omdat de bank me niets wil geven. 157 00:06:59,144 --> 00:07:01,494 Werkelijk? Man, jij bent ook zo'n goede, betrouwbare gok. 158 00:07:04,650 --> 00:07:08,501 Dit is wild, man. Oké, ik ga eruit stuiteren. 159 00:07:08,578 --> 00:07:09,981 Oké. Het spel kan ik later bekijken? 160 00:07:10,005 --> 00:07:11,056 Ik kan het echt niet. Ik moet plannen voor Rosie's feest. 161 00:07:11,080 --> 00:07:12,338 Je bent het toch niet vergeten? 162 00:07:12,415 --> 00:07:14,235 Natuurlijk ben ik het niet vergeten. Ze is mijn peetdochter. 163 00:07:14,259 --> 00:07:16,308 Wanneer is het ook al weer? 164 00:07:18,031 --> 00:07:19,980 Je reed 's nachts met een zonnebril op? 165 00:07:20,757 --> 00:07:22,089 - Is dat gelukt? - Nee! 166 00:07:22,167 --> 00:07:23,995 Maar het zou kunnen als ik het blijf proberen. 167 00:07:24,019 --> 00:07:25,404 Ik weet het niet, Krissie. Dit wordt serieus. 168 00:07:25,428 --> 00:07:26,481 Ik heb altijd goed geslapen. 169 00:07:26,505 --> 00:07:28,930 Zoals, veel heerlijke diepe slaap. 170 00:07:29,007 --> 00:07:30,449 Nu krijg ik op zijn best een uur. 171 00:07:30,525 --> 00:07:32,692 En ik heb alles geprobeerd. 172 00:07:32,769 --> 00:07:34,602 Oké, wat dacht je van acupunctuur? 173 00:07:34,680 --> 00:07:36,658 Acupunctuur, acupressuur, hypnose. 174 00:07:36,682 --> 00:07:37,825 - Drugs. - Doxepin. 175 00:07:37,849 --> 00:07:40,107 Doxylamine. Difenhydramine. 176 00:07:40,185 --> 00:07:41,496 Quazepam. Zolpidem. 177 00:07:41,520 --> 00:07:42,830 Dat zijn veel medicijnen. 178 00:07:42,854 --> 00:07:44,332 Krissie, wat moet ik doen? 179 00:07:44,356 --> 00:07:46,668 Ik weet het niet, en om eerlijk te zijn, je timing is echt waardeloos. 180 00:07:46,692 --> 00:07:48,670 We gaan het kerstfeestseizoen in, en dat hoort zo te zijn 181 00:07:48,694 --> 00:07:51,005 één van Chicago's toonaangevende evenementenplanningsbedrijven. 182 00:07:51,029 --> 00:07:53,379 Ik weet. Het spijt me. Ik gewoon... 183 00:07:53,456 --> 00:07:55,100 Weet je wat? Dit is de schuld van Josh's moeder. 184 00:07:55,124 --> 00:07:57,679 Ik zweer bij God, dit begon pas toen ze besloot 185 00:07:57,703 --> 00:07:59,030 om van onze bruiloft oudejaarsavond te maken 186 00:07:59,054 --> 00:08:00,979 sociaal evenement van het jaar. 187 00:08:01,056 --> 00:08:02,200 Maar je wilde altijd al een grote bruiloft. 188 00:08:02,224 --> 00:08:03,351 En als iemand het voor elkaar kan krijgen... 189 00:08:03,375 --> 00:08:05,800 Ik zou het moeten zijn, ik weet het. 190 00:08:05,877 --> 00:08:07,319 Maar nu, als ik niet slaap, 191 00:08:07,395 --> 00:08:08,970 het gaat alles verpesten. 192 00:08:13,552 --> 00:08:15,494 Ik ben zo enthousiast over plannen 193 00:08:15,570 --> 00:08:17,070 al deze geweldige evenementen! 194 00:08:17,146 --> 00:08:19,239 Oké. 195 00:08:19,315 --> 00:08:21,683 Het marketingteam van Lindstech is beneden. 196 00:08:21,760 --> 00:08:22,870 Laten we even hallo zeggen, hè? 197 00:08:22,894 --> 00:08:23,894 Oké. 198 00:08:26,064 --> 00:08:27,875 Het komt goed. 199 00:08:27,899 --> 00:08:30,825 Bel hun baas niet meer Mr. Ballsack. 200 00:08:30,902 --> 00:08:32,919 God. Hoewel om eerlijk te zijn, 201 00:08:32,996 --> 00:08:34,316 zijn hoofd lijkt op een testikel. 202 00:08:35,574 --> 00:08:37,832 Vertraging. Nee... 203 00:08:39,168 --> 00:08:40,593 Ik win. 204 00:08:40,670 --> 00:08:42,095 Jij deed. 205 00:08:42,171 --> 00:08:44,189 Over winnen gesproken, 206 00:08:44,266 --> 00:08:46,318 Andy zegt dat de Winning Post eindelijk is gesloten. 207 00:08:46,342 --> 00:08:48,342 Geweldige plek voor Billy's bar. Gewoon zeggen. 208 00:08:48,420 --> 00:08:49,731 Oké, pap en mam, ik zie wat je doet. 209 00:08:49,755 --> 00:08:52,416 Jongens, mijn leven is geweldig. Ik heb geen stress, geen overhead. 210 00:08:52,440 --> 00:08:54,107 Ik maak een gemene cocktail. 211 00:08:54,183 --> 00:08:56,404 - Ja, eigenlijk is het goed. - Het is nogal gemeen. 212 00:08:56,428 --> 00:08:58,185 Graag gedaan. 213 00:08:58,263 --> 00:08:59,574 En je hebt een geweldige peetdochter. 214 00:08:59,598 --> 00:09:00,666 Ik heb een geweldige peetdochter 215 00:09:00,690 --> 00:09:02,890 die op het punt staat een gezicht vol crème te krijgen. 216 00:09:07,606 --> 00:09:09,548 997 schapen. 217 00:09:09,624 --> 00:09:12,920 998 schapen. 999 schapen. 218 00:09:12,944 --> 00:09:15,211 1000 schapen. 219 00:09:17,040 --> 00:09:19,799 1000 schapen? 220 00:09:29,311 --> 00:09:30,885 Je bent eruit! 221 00:09:43,141 --> 00:09:44,468 Je luistert naar Late Night op WZU. 222 00:09:44,492 --> 00:09:47,660 Muziek volgende. Maar eerst, nu Kerstmis eraan komt, 223 00:09:47,737 --> 00:09:51,292 Ik wilde je een gedicht voorlezen. Het heet 'Sneeuwbal'. 224 00:09:51,316 --> 00:09:53,091 Ik heb een sneeuwbal voor mezelf gemaakt. 225 00:09:53,168 --> 00:09:55,409 Zo perfect als maar kan. 226 00:09:55,487 --> 00:09:58,527 Ik dacht dat ik hem als huisdier zou houden en hem bij mij zou laten slapen. 227 00:10:02,160 --> 00:10:04,010 O mijn God. 228 00:10:10,335 --> 00:10:12,018 Oh, wat is de hel? 229 00:10:12,095 --> 00:10:14,148 - Het spijt me zeer. - Au! 230 00:10:14,172 --> 00:10:15,483 Ben je oké? 231 00:10:15,507 --> 00:10:17,151 Oh, met mij gaat het prima. 232 00:10:17,175 --> 00:10:19,503 Je moet uitgecheckt worden. Ik breng je naar het ziekenhuis. 233 00:10:19,527 --> 00:10:20,655 Ik ben in orde, echt waar. 234 00:10:20,679 --> 00:10:21,944 Eigenlijk... 235 00:10:25,684 --> 00:10:26,661 geen wonder dat je me niet hebt gezien. 236 00:10:26,685 --> 00:10:30,331 Geen wonder dat je me niet hoorde. 237 00:10:30,355 --> 00:10:31,395 - Kom laten we gaan. - Au! 238 00:10:34,860 --> 00:10:36,301 Het spijt me echt. 239 00:10:38,864 --> 00:10:40,955 Ja, dat zag eruit alsof het echt pijn deed. 240 00:10:41,032 --> 00:10:42,510 Oh, ja, nou, je had een geweldig uitkijkpunt. 241 00:10:42,534 --> 00:10:44,512 Neem contact met mij op als u een claim wilt indienen bij mijn verzekering. 242 00:10:44,536 --> 00:10:47,256 - Ik zal zeggen dat het mijn schuld was. - Nou, het was jouw schuld. 243 00:10:48,707 --> 00:10:52,725 Ik ben aan het plagen. Het was mijn fout. Het was mijn schuld om te joggen. 244 00:10:52,802 --> 00:10:55,302 Lizzie Hinnell, evenementenplanner, 245 00:10:55,380 --> 00:10:56,980 "Rendez-vous"? - Het is 'Rendez-vous'. 246 00:10:59,050 --> 00:11:00,641 Nooit van gehoord. 247 00:11:00,719 --> 00:11:02,494 Oké, wat doe je dan? 248 00:11:02,570 --> 00:11:04,311 Billy Wilson, barman, McVeigh's. 249 00:11:04,389 --> 00:11:05,700 We spreken het uit als "McVoix". 250 00:11:05,724 --> 00:11:07,573 - Nog nooit van gehoord. - Waarschijnlijk niet. 251 00:11:07,650 --> 00:11:10,538 Het lijkt niet jouw soort plaats. 252 00:11:10,562 --> 00:11:12,707 O ja? Wel, wat is mijn soort plaats? 253 00:11:12,731 --> 00:11:14,876 Laat me hier even in het duister tasten. 254 00:11:14,900 --> 00:11:17,211 Ergens waar gekoelde rosé op een terras wordt geserveerd 255 00:11:17,235 --> 00:11:18,880 met kleine lichtjes die uitkijken over de stad. 256 00:11:18,904 --> 00:11:19,844 Dat klinkt eigenlijk geweldig, ja. 257 00:11:19,921 --> 00:11:21,883 Ergens waar dit soort muziek wordt afgespeeld. 258 00:11:21,907 --> 00:11:23,497 - Jij vindt dit liedje leuk? - Ik doe. 259 00:11:23,575 --> 00:11:25,517 Is daar iets mis mee? 260 00:11:25,593 --> 00:11:27,905 - Ja, de muziek en de teksten. - Dat is niet grappig. Dat is gemeen. 261 00:11:27,929 --> 00:11:29,240 Kun je alsjeblieft stoppen met mijn spullen aan te raken? 262 00:11:29,264 --> 00:11:30,408 - Het is hier warm. - Dank u. 263 00:11:30,432 --> 00:11:31,931 Doe dan je hoodie uit. 264 00:11:32,008 --> 00:11:33,099 Capuchon? Wat ben jij, 12? 265 00:11:44,112 --> 00:11:45,945 Gaan we eruit? 266 00:11:46,022 --> 00:11:47,758 Nou, ik bedoel, weet je, ga je dit nummer niet afmaken? 267 00:11:47,782 --> 00:11:48,782 Je vindt het zo leuk. 268 00:11:50,618 --> 00:11:52,618 Dat is een geweldig idee. 269 00:11:52,695 --> 00:11:54,528 Werkelijk? Ik maakte een grapje. Maar... 270 00:11:54,606 --> 00:11:56,046 Nee, ik ben blij om hier te blijven. 271 00:11:57,792 --> 00:11:59,718 Nou, ik ben ook blij om hier te blijven. 272 00:12:03,448 --> 00:12:07,041 ♪ Doe de lichten aan Doe de lichten laag 273 00:12:07,118 --> 00:12:09,043 Toondoof, hè? 274 00:12:09,120 --> 00:12:10,562 Nou, ik probeerde het niet te zingen 275 00:12:10,638 --> 00:12:12,397 zoals ik normaal zou zingen, maar... 276 00:12:12,474 --> 00:12:13,556 Nee, ik weet het zeker. 277 00:12:15,143 --> 00:12:16,234 Waarom zing je het niet? 278 00:12:16,311 --> 00:12:17,311 Ik ben goed. 279 00:12:33,645 --> 00:12:34,956 Het is goed. Er is niets mis met mij. 280 00:12:34,980 --> 00:12:36,307 Oké, probeer te kalmeren. Je was bewusteloos. 281 00:12:36,331 --> 00:12:39,460 Had een melding van twee bewusteloze patiënten in een voertuig. 282 00:12:39,484 --> 00:12:41,242 Ik was niet bewusteloos. 283 00:12:41,319 --> 00:12:43,669 - We waren aan het slapen. - Wat is er aan de hand? 284 00:12:43,746 --> 00:12:45,132 Rustig, mevrouw. Je lijkt verward. 285 00:12:45,156 --> 00:12:46,156 Ja. Ik ben in de war. 286 00:12:47,993 --> 00:12:49,934 Heb ik net geslapen? 287 00:12:50,011 --> 00:12:51,936 O mijn God. Ja. 288 00:12:52,013 --> 00:12:54,088 Ja. Ik sliep. 289 00:12:54,165 --> 00:12:55,422 Ja? 290 00:12:55,500 --> 00:12:58,184 Bedankt, Dwayne, om ervoor te zorgen dat we niet dood waren. 291 00:12:58,261 --> 00:13:00,648 Hoe laat is het? 292 00:13:00,672 --> 00:13:02,113 1:30. 293 00:13:02,190 --> 00:13:03,597 In de namiddag? 294 00:13:03,675 --> 00:13:05,266 Ik moet gaan. Ben je oké? 295 00:13:05,343 --> 00:13:07,688 Ja, ik ben in orde. Ik bedoel, je hebt me gisteravond overreden. 296 00:13:07,712 --> 00:13:08,990 Laat je uitchecken. 297 00:13:09,014 --> 00:13:13,160 Oh, en laten we dit aan niemand vertellen, oké? 298 00:13:13,184 --> 00:13:14,184 Zeker wel. 299 00:13:22,861 --> 00:13:24,221 Oh, je laat me hier gewoon achter? 300 00:13:26,881 --> 00:13:29,510 Dwayne, wat is hier gebeurd? 301 00:13:29,534 --> 00:13:30,958 Ik bel gewoon een lift. 302 00:13:31,036 --> 00:13:33,594 Nou, ik heb mijn telefoon niet, wat geweldig is. 303 00:13:35,056 --> 00:13:37,464 Oké, laten we het over plaatsnamen hebben. 304 00:13:37,542 --> 00:13:38,966 Ik denk aan aqua motief, 305 00:13:39,044 --> 00:13:41,802 geparfumeerd met rozenwater, gemaakt met hennep-en-zaadpapier, 306 00:13:41,880 --> 00:13:43,282 zodat gasten ze later kunnen planten 307 00:13:43,306 --> 00:13:46,157 en zichzelf herinneren aan onze grote dag. 308 00:13:46,234 --> 00:13:47,361 We kunnen een kalligraaf inhuren om de namen te schrijven. 309 00:13:47,385 --> 00:13:49,310 Nou, dat zouden we kunnen doen, 310 00:13:49,387 --> 00:13:50,364 maar het gaat niet alleen om het uiterlijk, schat. 311 00:13:50,388 --> 00:13:51,456 Het gaat om het personaliseren van de boodschap. 312 00:13:51,480 --> 00:13:53,147 We schrijven de namen zelf. 313 00:13:53,224 --> 00:13:54,073 - Boom. - Boom. 314 00:13:54,150 --> 00:13:55,536 Bam. 315 00:13:55,560 --> 00:13:57,371 Dit is allemaal zo mooi, Lizzie. 316 00:13:57,395 --> 00:14:01,080 Om eerlijk te zijn, begon ik me een beetje zorgen om je te maken. 317 00:14:01,157 --> 00:14:03,210 Dacht dat je het te druk had, te veel op je bord had. 318 00:14:03,234 --> 00:14:06,010 Weet je, de kinderen van de schoenlapper krijgen geen schoenen. 319 00:14:06,087 --> 00:14:10,256 Maar dit is allemaal spannend. En het komt allemaal samen. 320 00:14:10,333 --> 00:14:11,850 Oké, Fiona, ik heb geen idee 321 00:14:11,926 --> 00:14:13,478 wat dat hele kinderschoenen gedoe betekent. 322 00:14:13,502 --> 00:14:14,980 Hoewel ik erover nadenk, heeft het waarschijnlijk iets te maken 323 00:14:15,004 --> 00:14:17,482 waarbij ik erg goed ben in het plannen van evenementen op het werk 324 00:14:17,506 --> 00:14:20,152 maar niet erg goed in het plannen van mijn eigen persoonlijke evenementen, 325 00:14:20,176 --> 00:14:21,653 in dat geval is dat een zeer goede uitdrukking. 326 00:14:21,677 --> 00:14:25,530 Maar ja, het is wel spannend. En ja, het komt samen. 327 00:14:25,607 --> 00:14:27,031 En we hebben zoveel werk te doen. 328 00:14:27,108 --> 00:14:30,702 Hoe zit het met donderdagochtend om trouwjurken te shoppen? 329 00:14:30,778 --> 00:14:32,406 Kun je dat doen? 330 00:14:32,430 --> 00:14:34,780 Omdat ik het kan. Ik ben opgewonden. Ik ben zo verheugd. 331 00:14:36,434 --> 00:14:37,992 Deze plek is een puinhoop. 332 00:14:40,622 --> 00:14:43,084 Gaat het? Je lijkt nogal op scherp. 333 00:14:43,108 --> 00:14:44,418 Ja. Ja het gaat goed. 334 00:14:44,442 --> 00:14:46,217 Ik gewoon... 335 00:14:46,294 --> 00:14:47,701 Ik heb goed geslapen, dus... 336 00:14:47,779 --> 00:14:48,720 - Jij deed? - Ja. 337 00:14:48,796 --> 00:14:50,889 Alles voelt gewoon alsof het... 338 00:14:50,965 --> 00:14:51,965 Wat de...? 339 00:14:54,802 --> 00:14:56,060 O, dat is grappig. 340 00:14:56,137 --> 00:14:58,062 Ja. 341 00:14:58,139 --> 00:14:59,579 Serieus, deze waarschuwing is klote. 342 00:15:01,126 --> 00:15:03,902 Oh, je was geweldig. Wat bezielde je? 343 00:15:03,978 --> 00:15:05,197 Ik weet het niet, maar ik ben terug en ik vind het geweldig. 344 00:15:05,221 --> 00:15:07,572 Hoewel niet zoveel als ik van je hou. 345 00:15:46,171 --> 00:15:47,561 Verdorie. 346 00:16:34,736 --> 00:16:36,643 Vrolijk kerstfeest, iedereen. 347 00:16:36,721 --> 00:16:38,032 Goed om je te zien. We denken dat we hebben 348 00:16:38,056 --> 00:16:41,648 de perfecte locatie voor uw kerstfeest, Mr. Balzac. 349 00:16:41,726 --> 00:16:43,484 Geweldig. 350 00:16:43,561 --> 00:16:45,039 Lizzie gaat je wat foto's laten zien. 351 00:16:45,063 --> 00:16:46,320 Dank je, Ed. 352 00:16:46,397 --> 00:16:47,839 Oké. 353 00:16:49,992 --> 00:16:51,552 Ja, mijn laptop vergeten. Ben zo terug. 354 00:16:59,244 --> 00:17:00,684 Denk je dat het later gaat sneeuwen? 355 00:17:16,277 --> 00:17:18,594 Waar is McVeigh's bar? 356 00:17:20,098 --> 00:17:22,448 Er zijn twee vermeldingen voor... 357 00:17:22,525 --> 00:17:24,375 - Hallo. Enige slaap? - Hallo. 358 00:17:24,452 --> 00:17:27,528 Eh, ja. Ja, eigenlijk een beetje. 359 00:17:27,605 --> 00:17:28,529 Oké, goed. 360 00:17:28,606 --> 00:17:30,790 Ik wist dat je het zou kraken. Kom hier. 361 00:17:30,866 --> 00:17:32,550 Mwah. Ik werk nachten dit volgende stuk. 362 00:17:32,627 --> 00:17:34,886 Het nieuwe rooster staat in onze agenda. Sorry. 363 00:17:39,634 --> 00:17:41,801 Weet je, ik wil echt niet dat je gestrest raakt 364 00:17:41,877 --> 00:17:43,597 over het organiseren van een grote bruiloft, 365 00:17:43,621 --> 00:17:45,471 maar soms lijk je zo opgewonden. 366 00:17:45,548 --> 00:17:47,434 Dat ben ik, Jos. 367 00:17:47,458 --> 00:17:49,625 Ik ben... yay! 368 00:17:50,795 --> 00:17:52,052 Goed, goed. 369 00:17:52,130 --> 00:17:55,722 Veel plezier met het shoppen van trouwjurken, en zeg hallo tegen mama. 370 00:17:55,800 --> 00:17:58,317 Ik zal. 371 00:17:58,394 --> 00:17:59,635 - Dag schat. - Doei. 372 00:18:05,476 --> 00:18:08,586 Hallo. Ik ben mevrouw Wright. 373 00:18:08,663 --> 00:18:09,420 Welkom bij Blushing Bride, mevrouw Wright. 374 00:18:09,497 --> 00:18:11,163 Hoe kunnen we je helpen? 375 00:18:11,240 --> 00:18:15,093 Ik weet dat ik een beetje vroeg ben, maar ik wilde het hebben over sluiers. 376 00:18:15,169 --> 00:18:16,980 Ik ken tegenwoordig veel bruiden die ze niet willen dragen. 377 00:18:17,004 --> 00:18:18,671 Maar ik vind ze leuk. 378 00:18:36,023 --> 00:18:37,898 Nee! 379 00:18:43,848 --> 00:18:45,364 No! - 380 00:18:45,441 --> 00:18:47,449 Oh! Kom op! Hallo? 381 00:18:52,707 --> 00:18:54,948 Wacht! Wachten! 382 00:18:55,026 --> 00:18:56,375 Stoppen! 383 00:18:56,452 --> 00:18:57,802 Stoppen! Nee! 384 00:19:02,200 --> 00:19:04,308 Oh dank je! 385 00:19:04,385 --> 00:19:06,644 Gaat het, liefje? 386 00:19:06,721 --> 00:19:08,515 Ik heb mijn autosleutels en mijn telefoon in mijn huis op slot gedaan, 387 00:19:08,539 --> 00:19:09,700 en ik moet dringend naar de stad, 388 00:19:09,724 --> 00:19:10,942 dus kun je me alsjeblieft meenemen? 389 00:19:10,966 --> 00:19:13,317 - Ja natuurlijk. - Oh, mijn God, dank je. 390 00:19:13,394 --> 00:19:16,654 - Voor $ 2,50. - Nee, ik heb geen geld. 391 00:19:16,731 --> 00:19:19,139 Oké, kijk, ik ontmoet mijn toekomstige schoonmoeder. 392 00:19:19,217 --> 00:19:20,566 En ik ga trouwjurken shoppen. 393 00:19:20,643 --> 00:19:21,901 Het is nogal wat, dus... 394 00:19:21,977 --> 00:19:24,162 Kun je haar niet bellen en zeggen dat je te laat komt? 395 00:19:24,238 --> 00:19:25,571 Nee, ik heb geen telefoon. 396 00:19:25,648 --> 00:19:28,666 - Nou, dan zal ze moeten wachten. - Oh, mijn God, alsjeblieft. 397 00:19:28,743 --> 00:19:30,795 Je begrijpt het niet. Ze is gek, dus dat kan ik niet doen. 398 00:19:30,819 --> 00:19:32,670 - Kom op. - Als je erover nadenkt, 399 00:19:32,747 --> 00:19:35,542 je zult zien dat die bewering niet logisch waar is. 400 00:19:35,566 --> 00:19:37,842 Je kunt haar laten wachten, 401 00:19:37,919 --> 00:19:39,585 maar je bent bang voor haar afkeuring, 402 00:19:39,662 --> 00:19:41,306 omdat je de machtsverhoudingen hebt toegestaan 403 00:19:41,330 --> 00:19:42,690 in haar voordeel worden verdraaid. 404 00:19:42,757 --> 00:19:45,219 Ik gok maar, maar het lijkt mij 405 00:19:45,243 --> 00:19:46,811 alsof je je hebt laten meeslepen in wat Sartre 406 00:19:46,835 --> 00:19:51,096 zou omschrijven als een niet-authentieke relatie met deze persoon. 407 00:19:51,173 --> 00:19:53,265 Koel. Dat was geweldig. 408 00:19:53,342 --> 00:19:54,025 Mag ik... Mag ik alsjeblieft...? 409 00:19:54,101 --> 00:19:55,896 Nee. 410 00:19:55,920 --> 00:19:57,436 Wauw! 411 00:19:57,513 --> 00:19:59,030 Ik haat je. 412 00:19:59,106 --> 00:20:00,031 Nee, je haat jezelf. 413 00:20:00,107 --> 00:20:03,367 Nee, ik haat je, Britse idioot. 414 00:20:03,444 --> 00:20:05,444 Je handelt vanuit een plaats van angst, 415 00:20:05,521 --> 00:20:07,161 en dit is duidelijk niet de bus voor jou. 416 00:20:09,767 --> 00:20:11,784 Ha! Begrepen. 417 00:20:11,860 --> 00:20:13,914 - Wat heeft ze in haar hand? - Nee nee... 418 00:20:13,938 --> 00:20:14,938 Het is maar een schoen. 419 00:20:24,131 --> 00:20:26,373 Hallo, dit is Blushing Bride. Hoe kunnen we je helpen? 420 00:20:26,451 --> 00:20:30,264 Ja mevrouw. Ze is hier. 421 00:20:30,288 --> 00:20:32,730 Ja, mevrouw, misschien een beetje gek. 422 00:20:34,141 --> 00:20:36,103 Oké. 423 00:20:36,127 --> 00:20:36,901 Maar ben je hier binnenkort? 424 00:20:36,978 --> 00:20:39,812 Je bent waar? Oh God. 425 00:20:42,650 --> 00:20:44,891 Fiona, het spijt me zo. 426 00:20:44,969 --> 00:20:46,986 Heel erg bedankt dat je me hebt gered. 427 00:20:47,062 --> 00:20:48,821 Leuke jurkjes gezien? 428 00:20:55,162 --> 00:20:56,162 Goed gesprek. 429 00:20:58,649 --> 00:21:00,541 Goed, dat is het. 430 00:21:32,350 --> 00:21:33,994 Hallo, een seconde. 431 00:21:34,018 --> 00:21:36,163 Dus als je hem vrijdag laat verhuizen, schilder ze dan, 432 00:21:36,187 --> 00:21:37,778 bezorg ze me voor zaterdagmiddag. 433 00:21:37,855 --> 00:21:39,215 Denk er over na. Boem, wat wil je? 434 00:21:42,193 --> 00:21:44,785 O ja. 435 00:21:44,862 --> 00:21:47,674 Mijn hoofd doet nog steeds pijn. Lucy? Lelie? 436 00:21:47,698 --> 00:21:49,676 Het is Lizzie. Wodka, alsjeblieft. 437 00:21:49,700 --> 00:21:51,060 Je heet Lizzie Vodka, alsjeblieft? 438 00:21:53,371 --> 00:21:54,461 Moeilijk publiek. Oké. 439 00:21:54,539 --> 00:21:56,722 Au. 440 00:21:56,799 --> 00:22:00,133 Dus, Lizzie, geen wodka alsjeblieft, 441 00:22:00,211 --> 00:22:01,522 is dit toeval dat je in mijn bar bent? 442 00:22:01,546 --> 00:22:04,396 Hier? Dat is nou grappig. 443 00:22:04,473 --> 00:22:06,732 Nee, je vertelde me waar je werkte in de auto 444 00:22:06,809 --> 00:22:08,862 de nacht dat wij... 445 00:22:08,886 --> 00:22:10,811 - Samen geslapen? - Precies. 446 00:22:10,888 --> 00:22:12,032 Dus afgezien van die nacht heb ik niet geslapen 447 00:22:12,056 --> 00:22:13,383 gedurende meer dan twee uur in de afgelopen maand, 448 00:22:13,407 --> 00:22:16,334 en ik heb alles geprobeerd maar niets heeft gewerkt. 449 00:22:16,410 --> 00:22:19,039 Dus de enige mogelijke conclusie die ik kan bedenken 450 00:22:19,063 --> 00:22:20,063 is dat misschien... 451 00:22:22,233 --> 00:22:23,953 Ik heb alleen zo geslapen omdat jij er was. 452 00:22:25,160 --> 00:22:28,420 Serieus? Dat is belachelijk. Waarom zou ik je laten slapen? 453 00:22:28,497 --> 00:22:31,015 Ik weet het niet. Maar jij hebt ook geslapen. 454 00:22:31,092 --> 00:22:32,508 Slaap je normaal zo? 455 00:22:33,928 --> 00:22:35,335 Jij niet, toch? Ik wist het. 456 00:22:35,413 --> 00:22:38,171 Waarom zou je anders om drie uur 's nachts gaan joggen? 457 00:22:38,249 --> 00:22:40,841 Waarom zou je er zo uitzien of op zo'n plek werken? 458 00:22:40,918 --> 00:22:43,527 - Dat is beledigend. - Dat was gemeen. Het spijt me. 459 00:22:43,604 --> 00:22:46,179 Misschien sliep ik omdat je me overreed 460 00:22:46,257 --> 00:22:47,734 - en sloeg me bewusteloos... - Oké! 461 00:22:47,758 --> 00:22:51,610 Je kwam letterlijk mijn auto tegen. Dat heeft er niets mee te maken. 462 00:22:51,687 --> 00:22:53,590 Het is naast de kwestie. We sliepen. We sliepen. 463 00:22:53,614 --> 00:22:54,279 En daarna, voelde het niet geweldig? 464 00:22:54,356 --> 00:22:55,909 Alsof je nog leefde? 465 00:22:55,933 --> 00:22:58,525 Nee, eigenlijk voelde het heel raar en ik voelde me niet mezelf. 466 00:22:58,603 --> 00:23:01,027 Oké, nou, niet voor mij, want als ik niet heb geslapen, 467 00:23:01,105 --> 00:23:02,529 Ik ben een nachtmerrie. 468 00:23:02,607 --> 00:23:04,084 Maar als ik dat heb, ben ik aardig. 469 00:23:04,108 --> 00:23:06,867 Ik ben georganiseerd. Ik ben goed in mijn werk, 470 00:23:06,944 --> 00:23:08,201 dat is wat ik altijd wil zijn, 471 00:23:08,279 --> 00:23:09,795 maar vooral nu. 472 00:23:09,872 --> 00:23:10,704 - Omdat het Kerstmis is? - Ja. 473 00:23:10,781 --> 00:23:12,038 Maar nee, niet zo, 474 00:23:12,116 --> 00:23:14,374 omdat Kerstmis mijn drukste tijd van het jaar is. 475 00:23:14,452 --> 00:23:16,376 En daarbovenop, 476 00:23:16,454 --> 00:23:17,895 Ik ga trouwen op oudejaarsavond, 477 00:23:17,972 --> 00:23:20,139 wat betekent dat ik dat allemaal moet plannen, 478 00:23:20,215 --> 00:23:21,899 wat onmogelijk is als ik zo ben. 479 00:23:21,976 --> 00:23:23,437 Dus, Billy, ik denk dat wat ik probeer te vragen is... 480 00:23:23,461 --> 00:23:24,518 Oh God. 481 00:23:27,222 --> 00:23:29,022 Wil je alsjeblieft weer met me naar bed gaan? 482 00:23:32,803 --> 00:23:34,486 Ben je een politieman? 483 00:23:34,563 --> 00:23:36,822 Wat? Nee, waarom zou ik een agent zijn? 484 00:23:36,899 --> 00:23:38,082 Oké het spijt me. Jij bent... 485 00:23:38,159 --> 00:23:39,900 Ik ben aan het inhalen. 486 00:23:39,977 --> 00:23:40,954 Je vraagt ​​me om met je te slapen 487 00:23:40,978 --> 00:23:42,920 omdat je gaat trouwen? 488 00:23:42,997 --> 00:23:44,958 - Ja. - Maar zonder seks. 489 00:23:44,982 --> 00:23:46,757 - Nee. Nee, uh! Alsjeblieft. - Tot ziens. 490 00:23:46,834 --> 00:23:48,575 Kerel, luister naar me, oké? 491 00:23:48,653 --> 00:23:51,298 Als het werkt, en als ik echt ga slapen, 492 00:23:51,322 --> 00:23:52,816 misschien wordt dat een gewoonte en misschien genees ik. 493 00:23:52,840 --> 00:23:55,652 Lizzie, het spijt me, ik weet niet wat voor soort medicijnen je gebruikt. 494 00:23:55,676 --> 00:23:58,805 - Ik ga niet met je naar bed. - Alsjeblieft! Wat als ik je betaalde? 495 00:23:58,829 --> 00:24:01,421 Wat als we met een soort financiële overeenkomst zouden komen... 496 00:24:01,499 --> 00:24:03,682 Ik ben niet zo'n meisje. Het spijt me zeer. 497 00:24:03,759 --> 00:24:05,091 Ik ga niet met je slapen. 498 00:24:05,169 --> 00:24:07,019 Dat zijn bananen. Wat kan ik voor je halen? 499 00:24:07,095 --> 00:24:09,073 Nog een biertje? Je ziet er goed uit. Doe je iets met je haar? 500 00:24:09,097 --> 00:24:11,818 - Oké, ik zal een biertje voor je halen. - Bel als je van gedachten verandert. 501 00:24:11,842 --> 00:24:13,654 - Altijd. - Oké. 502 00:24:13,678 --> 00:24:15,246 Je hoeft je geen zorgen te maken dat je me wakker maakt. 503 00:24:15,270 --> 00:24:16,910 Klinkt goed. Oh, ik zal voor deze zorgen. 504 00:24:16,939 --> 00:24:17,939 Maak je geen zorgen. 505 00:24:24,355 --> 00:24:25,963 En haar verloofde vindt dat goed? 506 00:24:26,040 --> 00:24:28,190 Ik heb geen idee, maar dit meisje is gek. 507 00:24:29,710 --> 00:24:31,838 Jij en je plannen. 508 00:24:31,862 --> 00:24:33,471 Nee, nee, geen schema. Geen schema. 509 00:24:33,547 --> 00:24:34,858 Nou, misschien zou het zo moeten zijn. 510 00:24:34,882 --> 00:24:36,307 Nee, Andy, ze is gek. 511 00:24:36,383 --> 00:24:39,643 Jij was degene die het me vertelde, genoeg met die gekke meiden. 512 00:24:39,720 --> 00:24:41,439 Oké, wel, ja, ik ben het ermee eens, het is een beetje raar dat, 513 00:24:41,463 --> 00:24:42,313 Weet je, ze denkt dat je haar hebt laten slapen. 514 00:24:42,389 --> 00:24:44,982 Maar ze lijkt een beetje wanhopig. 515 00:24:45,059 --> 00:24:46,520 Dus? Ik ken veel wanhopige meisjes. 516 00:24:46,544 --> 00:24:48,486 Geen wanhopige meisjes die geld aanbieden, 517 00:24:48,562 --> 00:24:50,562 waarmee je Billy's Bar kunt openen, 518 00:24:50,639 --> 00:24:52,731 dat is je levenslange droom. 519 00:24:52,808 --> 00:24:54,399 Krijg je hier niets van? 520 00:24:54,476 --> 00:24:55,659 Wat ben jij? 521 00:24:55,736 --> 00:24:56,827 Echt, Billy? 522 00:25:14,496 --> 00:25:16,013 Nee! Klootzak! 523 00:25:17,742 --> 00:25:19,183 O mijn God! 524 00:25:19,260 --> 00:25:20,518 Je had je gezicht moeten zien. 525 00:25:20,594 --> 00:25:24,263 Je moet ontspannen. Nou, ik denk dat je me niet kent. 526 00:25:24,339 --> 00:25:25,650 Ik zou een verschrikkelijk persoon kunnen zijn. 527 00:25:25,674 --> 00:25:27,099 Ik bedoel, dat ben je niet, toch? 528 00:25:27,175 --> 00:25:29,268 Al rijd je daar wel mee. 529 00:25:29,344 --> 00:25:30,655 Ik denk dat je niet de helderste vonk bent. 530 00:25:30,679 --> 00:25:33,197 Uhm, auto's crashen ook. 531 00:25:33,274 --> 00:25:35,402 Maar nee, ik ben geen vreselijk persoon. 532 00:25:35,426 --> 00:25:37,684 - Ik heb een paar snelheidsboetes... - Ja, ik weet het. 533 00:25:37,762 --> 00:25:39,740 Ik heb een vriend een achtergrondonderzoek bij je laten doen. 534 00:25:39,764 --> 00:25:41,324 Oh, dus jij bent de vreselijke persoon. 535 00:25:42,024 --> 00:25:43,282 Oké, laten we gewoon... 536 00:25:43,358 --> 00:25:45,912 laten we even doornemen wat we telefonisch hebben afgesproken. 537 00:25:45,936 --> 00:25:47,619 - Zeker wel. - Als dit werkt, 538 00:25:47,696 --> 00:25:49,416 waarvan we allebei weten dat het vrijwel zeker niet zal gebeuren, 539 00:25:49,440 --> 00:25:52,032 dan blijf ik bij je slapen tot je trouwdag. 540 00:25:52,109 --> 00:25:53,366 - 31 dec. - En in ruil daarvoor 541 00:25:53,444 --> 00:25:54,921 je gaat me het geld lenen om mijn bar te beginnen. 542 00:25:54,945 --> 00:25:57,629 In ruil voor 10% van uw nieuwe onderneming, 543 00:25:57,706 --> 00:25:59,426 onderworpen aan een volledig ondertekend en geratificeerd contract. 544 00:25:59,450 --> 00:26:03,430 In afwachting heb ik mijn advocaat iets laten opstellen. 545 00:26:03,454 --> 00:26:04,454 Alsjeblieft. 546 00:26:06,048 --> 00:26:07,048 - Wauw. - Wat? 547 00:26:08,459 --> 00:26:11,143 Niets. Je bent gewoon een heel vastberaden persoon. 548 00:26:11,219 --> 00:26:12,530 Al deze planning maakt me een beetje bang. 549 00:26:12,554 --> 00:26:17,316 Oké, problemen oplossen en plannen maken is niet eng. 550 00:26:17,392 --> 00:26:19,279 Het is volwassen. 551 00:26:19,303 --> 00:26:20,447 Als je opgroeien bedreigend vindt, 552 00:26:20,471 --> 00:26:22,949 dan heb ik medelijden met je. 553 00:26:22,973 --> 00:26:24,415 Ik heb medelijden met je verloofde. 554 00:26:24,491 --> 00:26:26,750 - Over... - Josh? 555 00:26:26,827 --> 00:26:28,902 Ja. Hij is een lieve en zeer betrouwbare man 556 00:26:28,979 --> 00:26:31,124 wie zou het met me eens zijn. 557 00:26:31,148 --> 00:26:32,959 Hoewel hij een chirurg is die vreemde uren maakt, 558 00:26:32,983 --> 00:26:34,333 dus hij hoeft het nooit te weten. 559 00:26:34,409 --> 00:26:37,077 Wauw, dat is mooi. Zijn dat je huwelijksgeloften? 560 00:26:37,154 --> 00:26:38,670 O ja. Dat zijn ze eigenlijk. 561 00:26:42,509 --> 00:26:45,510 Oké, laten we eens kijken of dit gekke idee werkt. 562 00:26:47,589 --> 00:26:49,142 Ernstig? 563 00:26:49,166 --> 00:26:50,166 Ja. 564 00:26:56,340 --> 00:26:57,522 Hoe dichtbij denk je...? 565 00:26:57,599 --> 00:26:59,766 Ja, ik denk dat we helemaal niet close hoeven te zijn. 566 00:26:59,844 --> 00:27:01,364 Precies zoals we de vorige keer waren. 567 00:27:03,939 --> 00:27:05,772 Nou, wil je wat drinken? 568 00:27:05,850 --> 00:27:07,327 Ik heb mijn eigen sloe gin gemaakt. 569 00:27:07,351 --> 00:27:08,662 Nee, dank u. Het gaat goed met mij. 570 00:27:08,686 --> 00:27:10,202 Vind het niet erg als ik dat doe. 571 00:27:36,380 --> 00:27:37,988 - Het werkt niet, hè? - Nee. 572 00:27:38,065 --> 00:27:39,323 Ach ja. 573 00:27:39,400 --> 00:27:41,233 "Ach ja"? 574 00:27:41,309 --> 00:27:42,620 Als je je ontspant, zou het misschien werken. 575 00:27:42,644 --> 00:27:45,829 Oh, juist, want niets is ooit jouw schuld. 576 00:27:48,392 --> 00:27:50,053 Weet je wat? Je hebt gelijk. Het is mijn fout. 577 00:27:50,077 --> 00:27:52,318 Normaal kan ik een vrouw bevredigen, 578 00:27:52,396 --> 00:27:54,004 maar ik word een beetje ouder. 579 00:27:54,081 --> 00:27:56,340 Het is een beetje gênant, om eerlijk te zijn. 580 00:27:56,417 --> 00:28:00,493 Nou, Billy, als je me niet kunt bevredigen, dan is het allemaal voorbij. 581 00:28:00,571 --> 00:28:02,754 Ik zal mijn best doen, Uwe Hoogheid. 582 00:28:06,744 --> 00:28:07,926 Goede nacht. 583 00:28:08,003 --> 00:28:09,003 Goede nacht. 584 00:28:30,951 --> 00:28:33,359 O mijn God. Het werkte. 585 00:28:33,437 --> 00:28:34,861 Het werkte. 586 00:28:34,939 --> 00:28:36,329 Billy. 587 00:28:37,791 --> 00:28:39,291 - Billy. - Aaah! 588 00:28:39,367 --> 00:28:40,834 Het is oké. 589 00:28:42,947 --> 00:28:44,758 Ik sliep. We sliepen. Het werkte. 590 00:28:44,782 --> 00:28:45,881 Het deed. 591 00:28:47,284 --> 00:28:48,133 Het deed. Waarom? 592 00:28:48,210 --> 00:28:51,544 Ik heb geen idee, maar het werkte. 593 00:28:51,622 --> 00:28:53,582 Kun je me alsjeblieft nooit meer zo wakker maken? 594 00:28:53,640 --> 00:28:57,125 Oké, kun je je kleine scooterding gewoon verplaatsen. 595 00:28:58,295 --> 00:29:00,462 Laten we gaan. 596 00:29:01,966 --> 00:29:04,569 Dus ga je traditionele geloften gebruiken of je eigen geloften schrijven? 597 00:29:04,593 --> 00:29:06,818 - Zelf schrijven. Goed, schat? - Ja. 598 00:29:06,895 --> 00:29:08,631 Eigenlijk heb ik een paar opties onderzocht. 599 00:29:08,655 --> 00:29:11,081 Hou vol. Rustig aan. 600 00:29:11,158 --> 00:29:12,732 Sommige mensen vinden het prettiger 601 00:29:12,810 --> 00:29:14,918 om elkaars geloften als verrassing te horen. 602 00:29:14,995 --> 00:29:16,736 Oh nee, we houden niet van verrassingen. 603 00:29:16,814 --> 00:29:18,830 - O ja. - We houden van plannen. 604 00:29:18,907 --> 00:29:20,310 We houden van plannen, ja. Ik bedoel, het regende niet 605 00:29:20,334 --> 00:29:21,934 toen Noah de boog bouwde, heb ik gelijk? 606 00:29:23,487 --> 00:29:24,487 Verrukkelijk. 607 00:29:26,824 --> 00:29:29,135 Dus laat me dit rechtzetten. Je bent als een gigolo, 608 00:29:29,159 --> 00:29:30,320 maar zonder de seks. Ik begrijp het. 609 00:29:30,344 --> 00:29:31,751 Ja, nou, ik snap het niet. 610 00:29:31,829 --> 00:29:34,938 Ik bedoel, ik heb al jaren niet goed kunnen slapen. 611 00:29:35,015 --> 00:29:37,090 Decennia eigenlijk. Nu kan ik het ineens wel. 612 00:29:37,167 --> 00:29:38,776 En daarbovenop, 613 00:29:38,852 --> 00:29:40,132 Andy plaagt me om geld te lenen, 614 00:29:40,170 --> 00:29:41,405 me haasten om mijn eigen bar te openen... 615 00:29:41,429 --> 00:29:43,021 Kerel, ze bood je geld aan, 616 00:29:43,098 --> 00:29:45,449 en je praat al 10 jaar over het openen van je eigen huis. 617 00:29:45,526 --> 00:29:49,155 Het heeft nauwelijks haast. En deze plek is perfect. 618 00:29:49,179 --> 00:29:52,956 Dus, kijk, rustig aan. Je bent uitgegleden. Je bent paranoïde. 619 00:29:53,033 --> 00:29:55,033 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk, 100%. 620 00:29:55,110 --> 00:29:57,630 Het is zoveel gemakkelijker om helder te denken als ik moe ben. 621 00:29:58,689 --> 00:29:59,538 Dat is niet goed, toch? 622 00:29:59,614 --> 00:30:01,668 Nee, het is niet goed. 623 00:30:01,692 --> 00:30:03,133 Dit is een heel slecht idee, Lizzie. 624 00:30:03,210 --> 00:30:04,929 Zoals, letterlijk het slechtste idee dat ik ooit heb gehoord. 625 00:30:04,953 --> 00:30:08,305 Het is echt heel erg. Ik wil gewoon dat je dat weet. 626 00:30:08,382 --> 00:30:10,062 - Ja bedankt. - En zelfs als het nu werkt, 627 00:30:10,125 --> 00:30:11,528 wat gebeurt er nadat je getrouwd bent? 628 00:30:11,552 --> 00:30:13,960 Blijf je gewoon met die andere vent slapen? 629 00:30:14,038 --> 00:30:15,682 Zoals, gaan jij en Josh gewoon eindigen? 630 00:30:15,706 --> 00:30:18,018 In een raar soort triootje met deze andere kerel, zoals, 631 00:30:18,042 --> 00:30:20,058 opgerold in een ledikant naast je bed? 632 00:30:20,135 --> 00:30:22,022 Waar heb je het eigenlijk over? 633 00:30:22,046 --> 00:30:23,690 Nee, nee, dit is gewoon de huwelijksdruk 634 00:30:23,714 --> 00:30:24,971 waardoor ik niet slaap, oké? 635 00:30:25,049 --> 00:30:26,472 Kom op. 636 00:30:26,550 --> 00:30:27,861 En als je het mis hebt? 637 00:30:27,885 --> 00:30:30,030 Als deze barman blijkt te zijn? 638 00:30:30,054 --> 00:30:30,494 De enige persoon met wie je kunt slapen? 639 00:30:30,571 --> 00:30:32,830 Dan ik... 640 00:30:47,571 --> 00:30:49,179 Dit meisje is gek. 641 00:31:00,342 --> 00:31:01,561 Aah! 642 00:31:01,585 --> 00:31:03,768 Klootzak. 643 00:31:03,845 --> 00:31:05,186 Kom laten we gaan. 644 00:31:07,107 --> 00:31:08,940 Een momentje. 645 00:31:09,017 --> 00:31:12,777 Oké, ik heb mijn advocaten ernaar laten kijken. Lijkt me goed. 646 00:31:12,854 --> 00:31:13,778 - Heb je advocaten? - Ja, ik heb advocaten. 647 00:31:13,855 --> 00:31:15,855 Ik heb goede advocaten. 648 00:31:15,933 --> 00:31:17,875 Eigenlijk heb ik geweldige advocaten. 649 00:31:17,951 --> 00:31:19,784 Billy, ik zit pas in mijn tweede semester. 650 00:31:19,861 --> 00:31:21,620 Wat dan ook, dat is prima. Wat denk je? 651 00:31:21,696 --> 00:31:23,416 Ja, dit is echt een goede deal voor je. 652 00:31:23,440 --> 00:31:24,381 Ik bedoel, ze is gek. 653 00:31:24,458 --> 00:31:26,049 Ja. 654 00:31:26,126 --> 00:31:28,886 Dus hoe dan ook, ik dacht aan namen. 655 00:31:28,962 --> 00:31:30,256 En wat denk je van, zoals, Bartini's? 656 00:31:30,280 --> 00:31:32,425 Barcelona? 657 00:31:32,449 --> 00:31:33,557 Billy's Bar? 658 00:31:33,634 --> 00:31:34,799 Zeker wel. Wat jij wilt. 659 00:31:34,876 --> 00:31:36,301 Laten we slapen. 660 00:31:36,378 --> 00:31:38,228 Bar en weg. 661 00:31:38,305 --> 00:31:39,804 Bar-B-Cue is ook goed. 662 00:31:39,881 --> 00:31:41,434 Billy's Bar. 663 00:31:41,458 --> 00:31:42,474 Mooie ring. 664 00:31:52,302 --> 00:31:54,862 Luister, denk je dat we hier moeten zijn om dit te laten werken? 665 00:31:56,398 --> 00:31:58,248 Meen je het? Waar zijn we? 666 00:31:58,325 --> 00:32:00,066 Werkelijk? 667 00:32:00,144 --> 00:32:01,454 Ik ga nergens heen, ik ken misschien iemand. 668 00:32:01,478 --> 00:32:04,404 Prima. Ze zullen denken dat we een affaire hebben. 669 00:32:04,481 --> 00:32:07,073 Alleen als we ons gedragen zoals we zijn. 670 00:32:07,151 --> 00:32:08,478 Hoe gedraag je je alsof je een affaire hebt? 671 00:32:08,502 --> 00:32:09,979 - Ik weet het niet. Ik heb er nooit een gehad. - Ik ook niet. 672 00:32:10,003 --> 00:32:13,246 Alsjeblieft. Laten we net doen alsof we een gewoon stel zijn. 673 00:32:13,323 --> 00:32:15,173 Je hebt hem toch voor vandaag geboekt? 674 00:32:15,250 --> 00:32:16,803 Ja, ik zou zweren dat ik het deed, schat. 675 00:32:16,827 --> 00:32:18,304 Dat zou niet de eerste keer zijn dat je dat verpest. 676 00:32:18,328 --> 00:32:20,086 Het spijt me schat. 677 00:32:20,164 --> 00:32:21,939 Laat me je naam krijgen. 678 00:32:22,015 --> 00:32:24,349 Natuurlijk, het zijn meneer en mevrouw Wilp... zoon. 679 00:32:26,170 --> 00:32:27,519 Wilpson? 680 00:32:27,595 --> 00:32:29,762 Ja. Wilpson. Jij hebt het. 681 00:32:29,840 --> 00:32:33,653 WILPSON. 682 00:32:33,677 --> 00:32:35,026 Wilpson. 683 00:32:39,349 --> 00:32:41,441 Ik ben bang dat ik het niet kan vinden. 684 00:32:41,518 --> 00:32:43,794 - Ik... - Nou, wat een verrassing. 685 00:32:43,870 --> 00:32:46,371 Dat is zo vreemd. 686 00:32:46,448 --> 00:32:47,965 Heb je nog kamers vrij voor vanavond? 687 00:32:48,041 --> 00:32:50,875 Ja. Koning? 688 00:32:50,952 --> 00:32:52,005 Heb je eigenlijk twee tweelingen? 689 00:32:52,029 --> 00:32:53,619 Sorry, hij snurkt. 690 00:32:53,697 --> 00:32:54,454 - Ik snurk niet. - Hmm, en leugens. 691 00:32:54,531 --> 00:32:55,973 I... 692 00:32:56,049 --> 00:32:56,974 Sorry, er zijn alleen nog koningen over. 693 00:32:57,050 --> 00:32:58,511 Oké. 694 00:32:58,535 --> 00:32:59,959 Kamer 532. 695 00:33:00,037 --> 00:33:01,294 Heel erg bedankt. 696 00:33:01,371 --> 00:33:02,595 O, Billy. 697 00:33:05,726 --> 00:33:06,984 Sorry schat. 698 00:33:07,060 --> 00:33:10,523 Behandel ze gemeen, houd ze scherp. Weet je wat ik bedoel? 699 00:33:10,547 --> 00:33:11,655 Precies. 700 00:33:14,901 --> 00:33:16,287 Nou, dat ging heel natuurlijk voor je. 701 00:33:16,311 --> 00:33:19,904 Maakte het veel gemakkelijker om bij u te zijn, Mr. "Wilpson"? 702 00:33:19,981 --> 00:33:20,981 Is dat het? 703 00:33:24,911 --> 00:33:27,245 Oké. 704 00:33:27,322 --> 00:33:28,632 Ik bedoel, wie heeft er zoveel kussens nodig? 705 00:33:28,656 --> 00:33:31,583 Het zijn geen kussens. Ze heten sierkussens. 706 00:33:31,659 --> 00:33:33,579 En eerlijk gezegd kun je er nooit teveel hebben. 707 00:33:34,071 --> 00:33:36,680 Oh! Wil je een biertje? 708 00:33:36,757 --> 00:33:38,664 Weet je hoe duur minibars zijn? 709 00:33:38,742 --> 00:33:40,008 Ja. Maar ik betaal niet. 710 00:34:01,431 --> 00:34:04,374 Dus, wat denken we? We denken dat de lichten aan zijn? Uit? 711 00:34:04,451 --> 00:34:05,825 - Is. - Is. 712 00:34:08,121 --> 00:34:09,521 Dat was een test. Je bent geslaagd. 713 00:34:11,199 --> 00:34:12,199 Dat is perfect. 714 00:34:22,119 --> 00:34:23,301 Jezus. 715 00:34:23,378 --> 00:34:25,265 Sorry mijn excusses. 716 00:34:25,289 --> 00:34:26,554 Zo agressief. 717 00:34:34,131 --> 00:34:35,775 Nee. 718 00:34:35,799 --> 00:34:37,079 Ik dacht dat ik een snurker was. 719 00:34:57,337 --> 00:34:58,503 - Ja! - Aaah! 720 00:34:58,580 --> 00:35:00,764 - Sorry. - Jezus! 721 00:35:00,841 --> 00:35:03,174 - Psycho. Waar gaat dat over? - Het spijt me. 722 00:35:03,251 --> 00:35:04,931 Ik zei je me niet meer zo wakker te maken. 723 00:35:06,346 --> 00:35:07,346 We sliepen. 724 00:35:09,015 --> 00:35:11,257 Ja. 725 00:35:11,335 --> 00:35:12,979 Oké, ik moet gaan. Ik moet gaan. 726 00:35:13,003 --> 00:35:15,019 Jij gaat naar... 727 00:35:15,096 --> 00:35:16,613 Gaan we een ontbijt bestellen? 728 00:35:16,690 --> 00:35:17,772 Denk er niet eens over na. 729 00:35:23,363 --> 00:35:25,438 Wat denk je? 730 00:35:25,515 --> 00:35:27,273 - Ik vind het leuk. - Ik ook. 731 00:35:27,351 --> 00:35:28,711 Oké, laten we een andere proberen. 732 00:35:30,278 --> 00:35:31,795 Teken dat huurcontract, schat. 733 00:35:31,872 --> 00:35:33,833 Hier zijn de sleutels! 734 00:35:33,857 --> 00:35:35,668 Ja. Laten we dit doen. 735 00:35:35,692 --> 00:35:36,782 - Nog een! - Wat? 736 00:35:40,697 --> 00:35:41,697 Dank u. 737 00:35:53,801 --> 00:35:55,371 En heeft je vader besloten of hij komt of niet? 738 00:35:55,395 --> 00:35:58,971 Zijn laatste e-mail zei dat hij dat zou doen, maar je kent hem. 739 00:35:59,049 --> 00:36:01,316 Ik denk dat jij dat niet doet, maar ik wel. 740 00:36:04,145 --> 00:36:07,480 ♪ Klein beetje ondeugend Klein beetje aardig ♪ 741 00:36:07,557 --> 00:36:09,869 ♪ Heb veel suiker Heb veel kruiden ♪ 742 00:36:09,893 --> 00:36:11,817 ♪ Check die lijst twee keer 743 00:36:11,895 --> 00:36:14,171 ♪ Verschijnen in een hoodie Goed genoeg voor mij ♪ 744 00:36:14,247 --> 00:36:15,914 ♪ Wat lekkers bedenken Onder de boom ♪ 745 00:36:16,991 --> 00:36:20,713 ♪ Blijf de hele nacht op ♪ 746 00:36:20,737 --> 00:36:22,137 Gewoon om je op je gemak te voelen. 747 00:36:25,166 --> 00:36:28,167 Wauw. Dat voelde eigenlijk heel goed. 748 00:36:28,245 --> 00:36:30,595 Mark, ik begin mijn eigen bar en Vivian gaat met mij mee. 749 00:36:34,918 --> 00:36:39,604 Hé, Billy, dus ik heb de leiding over deze grote kerst... 750 00:36:39,681 --> 00:36:41,234 feest vanavond, en ik vroeg me af 751 00:36:41,258 --> 00:36:45,109 als we 's middags bij elkaar kunnen komen voor een vluggertje? 752 00:36:45,186 --> 00:36:46,277 Bij jou. 753 00:36:46,354 --> 00:36:48,020 Een... 754 00:36:48,098 --> 00:36:49,689 eh, ja. 755 00:36:49,766 --> 00:36:52,375 Ja, dat kan ik. 756 00:36:52,452 --> 00:36:53,710 Waar heb je dit ding vandaan? 757 00:36:53,787 --> 00:36:56,955 - Ik zag iemand het weggooien. - Oh, ik vraag me af waarom. 758 00:36:57,031 --> 00:37:00,753 En je dacht dat dit een goede kerstboom zou zijn? 759 00:37:00,777 --> 00:37:02,012 Het spijt me dat het niet allemaal perfect gemeten is 760 00:37:02,036 --> 00:37:03,795 en bedekt met kerstballen, 761 00:37:03,871 --> 00:37:05,758 maar als ik het spuit, kan het cool zijn. 762 00:37:05,782 --> 00:37:07,540 Ja. Zou cool kunnen zijn. 763 00:37:07,617 --> 00:37:08,892 Echt gaaf. 764 00:37:08,969 --> 00:37:12,303 Luister, kun je gewoon stoppen met lachen en me een handje helpen? 765 00:37:12,380 --> 00:37:13,380 O mijn God! 766 00:37:28,472 --> 00:37:29,579 Hé, Billy. 767 00:37:33,977 --> 00:37:34,734 Wow, je hebt me deze keer niet geslagen. 768 00:37:34,811 --> 00:37:37,457 O ja. Ik vergat. 769 00:37:37,481 --> 00:37:38,830 Kom hier. 770 00:37:38,906 --> 00:37:40,415 Ik ga je vangen. 771 00:37:42,986 --> 00:37:44,706 - Denk je dat ze je leuk vindt? - Wie, Viv? 772 00:37:47,007 --> 00:37:48,634 - Nee, ze valt op meisjes. - Niet Vivian. Lizzie. 773 00:37:48,658 --> 00:37:50,803 Oh. Nee. Ze houdt van slapen. 774 00:37:50,827 --> 00:37:51,843 Vind je haar leuk? 775 00:37:51,919 --> 00:37:53,419 Nee. 776 00:37:53,497 --> 00:37:54,640 Is ze aantrekkelijk? 777 00:37:54,664 --> 00:37:56,756 Ik bedoel, ja. 778 00:37:56,833 --> 00:37:59,328 - Waarom vind je haar dan niet leuk? - Omdat ze verloofd is, Andy. 779 00:37:59,352 --> 00:38:01,686 Dat beantwoordt de vraag niet. 780 00:38:01,763 --> 00:38:03,316 En als je een stijve krijgt? 781 00:38:03,340 --> 00:38:05,431 Oh nee. Dat is in jaren niet gebeurd. 782 00:38:07,027 --> 00:38:09,435 - Aaah! - Aaah! 783 00:38:09,513 --> 00:38:10,873 - Zet het neer! - Ik kan het niet! 784 00:38:12,682 --> 00:38:14,084 Oké, dus misschien is het weer gebeurd. 785 00:38:14,108 --> 00:38:16,960 - Nou, daar ga je. - Ik heb het op internet opgezocht. 786 00:38:17,037 --> 00:38:18,331 Dat gebeurt alleen vanuit de slaap met snelle oogbewegingen. 787 00:38:18,355 --> 00:38:21,706 Ik krijg alleen REM-slaap als ik naast haar ben. 788 00:38:21,783 --> 00:38:23,903 Dus je krijgt een stijve omdat ze je REM-slaap geeft? 789 00:38:23,951 --> 00:38:26,136 Ja. Precies. 790 00:38:26,212 --> 00:38:27,673 Logisch, toch? 791 00:38:27,697 --> 00:38:28,697 Maak je een grapje? 792 00:38:31,125 --> 00:38:32,603 Weet je zeker dat dit niet uit de hand loopt? 793 00:38:32,627 --> 00:38:36,182 Waar heb je het over? We slapen gewoon samen. 794 00:38:36,206 --> 00:38:37,350 O mijn God. O mijn God. O mijn God. O mijn God. 795 00:38:37,374 --> 00:38:38,481 Oké, diep ademhalen. 796 00:38:38,558 --> 00:38:41,059 Het is oké. 797 00:38:41,135 --> 00:38:43,895 Het is gewoon dat Josh zo prachtig en lief is, 798 00:38:43,971 --> 00:38:45,491 en hij is een chirurg die levens redt, 799 00:38:45,565 --> 00:38:47,899 en hij vindt het nog leuker om plannen te maken dan jij. 800 00:38:47,975 --> 00:38:49,695 Het is alsof je twee erwten in een peul bent. 801 00:38:49,719 --> 00:38:52,495 Precies. En Billy is geen van die dingen. 802 00:38:52,572 --> 00:38:53,813 Oké. 803 00:38:53,890 --> 00:38:56,482 Wel, ik ben blij dat je er zo over denkt, 804 00:38:56,560 --> 00:38:57,887 omdat ik daar ben geweest, weet je nog? 805 00:38:57,911 --> 00:39:01,654 Emily dumpte mijn spijtige kont toen we verloofd waren, 806 00:39:01,731 --> 00:39:03,059 en het was niet mooi, en ik zou gewoon willen, 807 00:39:03,083 --> 00:39:04,210 haat het dat jou dat overkomt. 808 00:39:04,234 --> 00:39:06,009 Krissie, ik hoor je. 809 00:39:06,086 --> 00:39:07,805 En ik weet dat dit een vreemde situatie is. 810 00:39:07,829 --> 00:39:09,048 Maar niet slapen is echt slecht. 811 00:39:09,072 --> 00:39:10,162 Je weet het toch? 812 00:39:10,240 --> 00:39:11,884 Ja, ik weet het eigenlijk wel. Ik heb het opgezocht. 813 00:39:11,908 --> 00:39:13,219 Het vernietigt, zoals, je immuunsysteem 814 00:39:13,243 --> 00:39:15,721 en het maakt het waarschijnlijker dat u Alzheimer krijgt. 815 00:39:15,745 --> 00:39:18,391 Het verdubbelt je risico op kanker, wat krankzinnig is. 816 00:39:18,415 --> 00:39:19,839 Precies. Zien? Daar ga je dan. 817 00:39:19,916 --> 00:39:22,433 Ik bedoel, dat zou je veel meer zorgen moeten maken 818 00:39:22,510 --> 00:39:23,563 dan wat ik eraan doe, 819 00:39:23,587 --> 00:39:25,103 wat trouwens wonderen doet. 820 00:39:25,179 --> 00:39:27,864 Ik bedoel, ik voel en zie er niet alleen duizend keer beter uit, 821 00:39:27,941 --> 00:39:30,608 maar jij en ik verpletteren deze kerstfeesten. 822 00:39:30,685 --> 00:39:33,111 Ja, dat zijn we. Het is echt indrukwekkend. 823 00:39:33,187 --> 00:39:34,278 - Ja! - En je trouwplanning 824 00:39:34,355 --> 00:39:36,039 - staat weer op de rails. - Ja! 825 00:39:36,116 --> 00:39:37,577 En ik heb mijn toekomstige schoonmoeder nog niet vermoord. 826 00:39:37,601 --> 00:39:41,044 Dus je zou ook iemand moeten zoeken om mee naar bed te gaan. 827 00:39:41,121 --> 00:39:42,748 Oké, oké, dus wanneer is je volgende slaapsessie? 828 00:39:42,772 --> 00:39:44,381 Morgenochtend. 829 00:39:44,457 --> 00:39:45,918 Ik heb een snelle nodig voordat ik de instellingen voor trouwlocaties kies. 830 00:39:45,942 --> 00:39:48,421 Maar hij is de kerstman bij het schooltoneelstuk van zijn peetdochter, 831 00:39:48,445 --> 00:39:50,423 dus ik ga er gewoon heen en sleep hem naar buiten. 832 00:39:50,447 --> 00:39:53,890 Dus dat betekent dat je zijn vrienden gaat ontmoeten. 833 00:39:53,967 --> 00:39:56,134 Ik bedoel, ik weet het niet. Zijn... 834 00:39:56,210 --> 00:39:57,560 Het is niet erg, oké? 835 00:39:57,637 --> 00:39:59,720 Het is niet zo dat ik met ze ga uitgaan. 836 00:40:04,794 --> 00:40:05,551 Ik kan niet geloven dat ze me zo heeft laten kleden. 837 00:40:05,629 --> 00:40:06,939 - Je ziet er fantastisch uit. - Sorry. 838 00:40:06,963 --> 00:40:10,109 Ze kan erg overtuigend zijn. Maar je ziet er dope uit. 839 00:40:10,133 --> 00:40:14,244 Elf! Kleine Charlie hier wil dat we samen op de foto gaan. 840 00:40:14,320 --> 00:40:15,281 Hoe, hoe, hoe, hoe. 841 00:40:15,305 --> 00:40:17,155 Zeker wel. 842 00:40:17,231 --> 00:40:19,992 Sorry. Ik had gewoon niet gedacht dat we hier zo lang zouden blijven. 843 00:40:22,570 --> 00:40:23,903 Bedankt. 844 00:40:23,980 --> 00:40:25,663 Oeh, mag ik ook wat foto's? 845 00:40:25,740 --> 00:40:27,924 - Ja. - Ja. 846 00:40:28,001 --> 00:40:29,759 Kun je bij oom Billy op schoot zitten? 847 00:40:31,488 --> 00:40:33,337 O, ik niet... 848 00:40:33,414 --> 00:40:35,339 - Alsjeblieft? - Hoe zeg je daar nee tegen? 849 00:40:35,416 --> 00:40:36,174 Ze gaat heel ver gaan. 850 00:40:36,250 --> 00:40:37,842 Alles wat je wilt, jongen. 851 00:40:37,919 --> 00:40:40,011 Hoe, hoe, hoe. 852 00:40:40,087 --> 00:40:43,347 Dus, Lizzie, Billy zegt dat je gaat trouwen. 853 00:40:43,424 --> 00:40:45,591 Ja dat ben ik. Over twee weken eigenlijk. 854 00:40:45,669 --> 00:40:47,813 Superdruk. 855 00:40:47,837 --> 00:40:49,779 Ik heb zoveel te doen, zoals je vast wel weet. 856 00:40:49,856 --> 00:40:51,651 Oh nee nee. Wij weten het niet. We zijn niet getrouwd. 857 00:40:51,675 --> 00:40:52,523 Oh. Dat is cool. 858 00:40:52,600 --> 00:40:55,267 Dus bruiloften zijn niet jouw ding? 859 00:40:55,345 --> 00:40:56,672 Nee, we willen graag een mooie bruiloft, 860 00:40:56,696 --> 00:41:00,364 het is gewoon dat Rosie ons verraste door mee te gaan, 861 00:41:00,441 --> 00:41:01,752 dan... nou, je weet wat ze zeggen. 862 00:41:01,776 --> 00:41:03,626 De mens plant en God lacht. 863 00:41:03,703 --> 00:41:04,794 Nooit eerder gehoord. 864 00:41:04,871 --> 00:41:07,500 En gelukkig heb je geen certificaat nodig 865 00:41:07,524 --> 00:41:08,964 om de SEX niet meer te hebben, toch? 866 00:41:09,025 --> 00:41:10,374 - Oké. - Oh nee. 867 00:41:10,451 --> 00:41:11,451 Wat is het GESLACHT? 868 00:41:13,029 --> 00:41:14,840 Schatje... 869 00:41:14,864 --> 00:41:17,122 Niets. Het spijt me zeer. 870 00:41:17,200 --> 00:41:20,051 Waarom heb je daar dan een certificaat voor nodig? 871 00:41:20,127 --> 00:41:21,271 Nee, lieverd, dat doe je niet. Dat is het punt. 872 00:41:21,295 --> 00:41:22,848 Billy, heb jij ook seks gehad? 873 00:41:22,872 --> 00:41:24,630 Lizzie? Lizzie. 874 00:41:24,708 --> 00:41:26,649 Waarom niet? 875 00:41:26,726 --> 00:41:29,393 Ja, jij bent het. Simon. Simon Mousley. 876 00:41:29,470 --> 00:41:31,357 Ik speel golf met Josh. Ik sla hem. Ik ben die man. 877 00:41:31,381 --> 00:41:33,490 Hij is me geld schuldig. 878 00:41:33,566 --> 00:41:36,976 Ja. O mijn God. Simon, hoe kon ik...? 879 00:41:37,053 --> 00:41:38,569 - Hoi. - Ik hou van deze outfit. 880 00:41:38,646 --> 00:41:40,238 Alles, van boven naar beneden. 881 00:41:40,314 --> 00:41:41,717 Ja, het is gek. Het is zo goed, toch? 882 00:41:41,741 --> 00:41:44,817 Ik weet. Wat doe jij hier? 883 00:41:44,894 --> 00:41:47,245 Oh, ugh, mijn neef gaat hier, 884 00:41:47,321 --> 00:41:49,580 en ik kon gewoon geen excuus bedenken om eruit te komen. 885 00:41:49,657 --> 00:41:51,174 Dus zijn deze jongens je vrienden? 886 00:41:51,251 --> 00:41:54,046 Een... 887 00:41:54,070 --> 00:41:57,049 Nee eigenlijk. Ik organiseer gewoon het evenement. 888 00:41:57,073 --> 00:41:59,885 Ja, ik ben een evenementenplanner. 889 00:41:59,909 --> 00:42:01,721 Dus gewoon dit liefdadigheidsding doen. 890 00:42:01,745 --> 00:42:03,647 Je weet wel, iets teruggeven aan de gemeenschap. 891 00:42:03,671 --> 00:42:05,574 Eigenlijk, toen ik hier aankwam, was het een hele grote puinhoop. 892 00:42:05,598 --> 00:42:07,727 Ik bedoel, ze zijn erg ongeorganiseerd. 893 00:42:07,751 --> 00:42:08,911 Ik bedoel, ik weet dat het geen professionals zijn, maar echt. 894 00:42:08,935 --> 00:42:10,396 Het is geen excuus. 895 00:42:10,420 --> 00:42:11,747 - Gewoon hier helpen. - Is prima.. 896 00:42:11,771 --> 00:42:14,567 En ik kan gewoon niet wachten om Josh te vertellen dat ik je tegenkwam... 897 00:42:14,591 --> 00:42:17,200 Nee! Nee nee nee. Vertel het Josh niet, alsjeblieft, 898 00:42:17,277 --> 00:42:18,587 omdat het eigenlijk een geheim is. 899 00:42:18,611 --> 00:42:20,611 Hij denkt dat ik veel te veel gratis doe, 900 00:42:20,688 --> 00:42:22,688 en ik beloofde hem dat ik zou bezuinigen. 901 00:42:22,766 --> 00:42:26,078 Dus laten we het tussen jou en mij houden. 902 00:42:26,102 --> 00:42:28,142 - Op slot. Gegooid. Begrepen. - Geweldig. Geweldig. 903 00:42:28,195 --> 00:42:29,415 Goed om je te zien. Vrolijk kerstfeest. 904 00:42:29,439 --> 00:42:30,788 Vrolijk kerstfeest. 905 00:42:30,865 --> 00:42:33,866 - Tot ziens op de bruiloft. - Je zult me ​​zien op de bruiloft. 906 00:42:33,943 --> 00:42:35,223 - Tot ziens. - O mijn God. Doei. 907 00:42:42,619 --> 00:42:44,209 Het spijt me. 908 00:42:44,287 --> 00:42:46,062 Nee, het is allemaal goed. 909 00:42:46,139 --> 00:42:47,266 Weet je, we gaan gewoon dat slapende ding doen. 910 00:42:47,290 --> 00:42:50,716 Wij ongeorganiseerde amateurs. 911 00:42:50,794 --> 00:42:52,018 Ze zijn echt moe. 912 00:42:53,980 --> 00:42:55,405 Dag vrienden. 913 00:42:55,481 --> 00:42:56,856 Dag. 914 00:43:03,656 --> 00:43:06,082 Je bent toch niet nog steeds boos op me? 915 00:43:06,159 --> 00:43:07,733 Nee nee. Kijk, het is allemaal goed. 916 00:43:07,811 --> 00:43:10,235 Maar zodat je het weet, 917 00:43:10,313 --> 00:43:11,807 niet iedereen houdt zo veel van plannen als jij. 918 00:43:11,831 --> 00:43:14,239 Sommige mensen houden van een beetje vrijer, 919 00:43:14,317 --> 00:43:15,961 waar ze iets leuks kunnen hebben. 920 00:43:15,985 --> 00:43:17,963 Ik weet het. Het spijt me. Ik bedoel... 921 00:43:17,987 --> 00:43:19,929 Wat ik bedoelde was, 922 00:43:20,006 --> 00:43:21,922 een beetje organisatie kan een goede zaak zijn. 923 00:43:23,676 --> 00:43:26,010 God! 924 00:43:26,087 --> 00:43:28,179 Ik wil gewoon dat dit slaapprobleem voorbij is. 925 00:43:28,255 --> 00:43:30,455 Luister, dat kun je niet kwalijk nemen als je moe bent. 926 00:43:30,516 --> 00:43:32,275 Ja, dat kan ik, want het raakt alles. 927 00:43:32,352 --> 00:43:36,428 Ik denk dat het je niet zo veel boeit. 928 00:43:36,506 --> 00:43:37,947 Gewoon omdat ik dingen anders aanpak 929 00:43:38,024 --> 00:43:38,856 wil niet zeggen dat ik er geen last van heb. 930 00:43:38,933 --> 00:43:40,450 Oké, vooruit dan maar. 931 00:43:40,526 --> 00:43:41,934 Waarom probeer je niet alles? 932 00:43:42,011 --> 00:43:43,914 Om erachter te komen waarom je niet kunt slapen? 933 00:43:43,938 --> 00:43:45,491 Ik weet waarom ik niet kan slapen - Oké. 934 00:43:45,515 --> 00:43:46,826 Wil je het me vertellen? 935 00:43:46,850 --> 00:43:48,250 - Nee, het is dom. - Kom op, Billy. 936 00:43:51,037 --> 00:43:52,037 Oké, zeker, ja. 937 00:43:56,542 --> 00:43:58,337 Ik ben 13 jaar oud. Ik ga op een avond naar bed. 938 00:43:58,361 --> 00:43:59,802 Gewoon een normale nacht. 939 00:43:59,879 --> 00:44:02,341 En ik word 's morgens wakker, 940 00:44:02,365 --> 00:44:04,790 en ik zie mijn moeder huilen 941 00:44:04,868 --> 00:44:07,218 omdat mijn vader was verdwenen. 942 00:44:07,294 --> 00:44:09,595 Zoals, helemaal weg. 943 00:44:12,225 --> 00:44:16,135 Blijkt dat hij een ander meisje had waarmee hij besloot samen te leven. 944 00:44:16,212 --> 00:44:18,562 Hij belde me maanden later, maanden later, 945 00:44:18,639 --> 00:44:20,526 om te proberen zich te verontschuldigen, 946 00:44:20,550 --> 00:44:21,360 maar ik ga niet meer met hem praten. 947 00:44:21,384 --> 00:44:22,384 Dus... 948 00:44:27,481 --> 00:44:29,407 daarom kan ik niet slapen. 949 00:44:29,483 --> 00:44:31,443 Want wie weet wat er kan gebeuren als ik dat doe. 950 00:44:32,745 --> 00:44:33,953 Tjonge, dat... 951 00:44:36,157 --> 00:44:37,877 Het spijt me zeer. 952 00:44:37,901 --> 00:44:39,341 Ik zei toch dat het stom was, dus... 953 00:44:40,403 --> 00:44:41,403 goedenacht. 954 00:44:48,745 --> 00:44:49,945 Ik vind het helemaal niet gek. 955 00:44:52,506 --> 00:44:54,682 Voor wat het waard is, ik snap het. 956 00:44:57,253 --> 00:44:58,933 Mijn vader was er ook nooit echt voor mij. 957 00:45:01,941 --> 00:45:03,515 Ja, hij is een piloot. 958 00:45:03,593 --> 00:45:06,369 Geweldig om in de lucht te zijn, 959 00:45:06,446 --> 00:45:10,281 maar niet zo goed in op de grond zijn. 960 00:45:10,357 --> 00:45:14,210 Ik dacht dat ik veel meer van hem zou zien 961 00:45:14,287 --> 00:45:15,247 nadat mijn moeder stierf, 962 00:45:15,271 --> 00:45:18,122 maar nee. 963 00:45:18,199 --> 00:45:21,884 Ik bedoel, hij doet altijd grote beloften om me te komen bezoeken, 964 00:45:21,961 --> 00:45:24,036 maar... 965 00:45:24,113 --> 00:45:26,222 hoe dan ook... 966 00:45:26,299 --> 00:45:28,260 Ik denk dat ik daarom graag plannen maak 967 00:45:28,284 --> 00:45:30,226 en aan hen vasthouden. 968 00:45:33,456 --> 00:45:34,456 Ja, het is vreemd. 969 00:45:39,312 --> 00:45:40,811 Goede nacht. 970 00:45:42,298 --> 00:45:43,298 Goede nacht. 971 00:46:01,985 --> 00:46:05,631 Lizzie, ik denk dat dit mijn favoriet is. 972 00:46:05,655 --> 00:46:06,763 Zeker wel. 973 00:46:08,157 --> 00:46:09,414 Wat? 974 00:46:09,492 --> 00:46:10,582 Vind je het niet leuk? 975 00:46:12,178 --> 00:46:13,752 O ja. 976 00:46:13,830 --> 00:46:15,179 Nee, ze zijn... ze zijn mooi. 977 00:46:19,018 --> 00:46:20,610 Voel je je weer een beetje moe? 978 00:46:20,686 --> 00:46:23,020 Nee nee nee. Het gaat goed met mij. 979 00:46:23,097 --> 00:46:26,765 Gewoon kijken naar dit alles, en... 980 00:46:26,843 --> 00:46:27,950 En? 981 00:46:30,179 --> 00:46:32,613 Als je bedenkt hoe geweldig het allemaal is. 982 00:46:34,867 --> 00:46:35,907 Het is geweldig, nietwaar? 983 00:46:38,021 --> 00:46:39,945 Weet je, toen Mr. Wright en ik trouwden, 984 00:46:40,023 --> 00:46:41,539 we konden dit allemaal niet betalen. 985 00:46:41,615 --> 00:46:42,857 We hadden papieren borden. 986 00:46:44,118 --> 00:46:45,838 En plastic bekers. 987 00:46:45,862 --> 00:46:47,711 Hij heeft! 988 00:46:47,788 --> 00:46:50,047 ♪ Verstrikt in kerst... ♪ 989 00:46:50,124 --> 00:46:54,346 Oké, bouwinspecteur komt morgen om 14:00 uur. 990 00:46:54,370 --> 00:46:56,348 Gezondheidsraad, 15.00 uur. Bierbezorging, 15.30 uur. 991 00:46:56,372 --> 00:46:57,972 Wauw. Luister naar jou. 992 00:47:00,059 --> 00:47:02,187 Ik ben onder de indruk. 993 00:47:02,211 --> 00:47:04,487 - Hallo. Wat is er, Niek? - Hallo. 994 00:47:04,564 --> 00:47:06,305 Dus je doet het eindelijk, hè? 995 00:47:06,382 --> 00:47:08,399 Uh, ja. 996 00:47:08,475 --> 00:47:10,809 Ik ben het aan het proberen. Ik heb hulp, dus... 997 00:47:10,887 --> 00:47:12,662 Ik word nu super high. 998 00:47:16,059 --> 00:47:18,037 En kijk naar jou. Ik bedoel, je ziet er geweldig uit. 999 00:47:18,061 --> 00:47:20,670 Oh dank je. Jij ook. 1000 00:47:20,746 --> 00:47:22,541 Ja, de sportschool gaf me zes nieuwe lessen om les te geven, 1001 00:47:22,565 --> 00:47:24,656 dus ik ben nu hoofd Zumba-instructeur. 1002 00:47:24,734 --> 00:47:25,774 Daar ga je. Gefeliciteerd. 1003 00:47:27,737 --> 00:47:29,139 Dus, wie is er dan verantwoordelijk voor deze nieuwe Billy? 1004 00:47:29,163 --> 00:47:31,347 Heb je iemand ontmoet, of...? 1005 00:47:31,424 --> 00:47:34,592 Nee, niet helemaal. Zijn... 1006 00:47:34,668 --> 00:47:36,548 Hij slaapt met iemand, maar hij ziet haar niet. 1007 00:47:39,248 --> 00:47:40,764 Dank je, Andy. 1008 00:47:40,841 --> 00:47:42,841 Het is ingewikkeld. 1009 00:47:42,919 --> 00:47:45,510 Het is een hele... Vind je het erg als ik je mijn bar laat zien? 1010 00:47:45,588 --> 00:47:48,233 - Kom laten we gaan. Alsjeblieft. - Zeker wel. 1011 00:47:48,257 --> 00:47:50,682 Wat dacht je van dit voor na de band? 1012 00:47:52,762 --> 00:47:55,279 Misschien wachten om het te plannen. 1013 00:47:55,356 --> 00:47:57,334 Wat als we de dingen net een beetje vrijer zouden houden? 1014 00:47:57,358 --> 00:47:58,982 Wat bedoelt u? 1015 00:47:59,060 --> 00:48:00,412 Wil je geen afspeellijst maken? 1016 00:48:00,436 --> 00:48:01,914 Nou, wat als mensen hun telefoons inpluggen, 1017 00:48:01,938 --> 00:48:03,454 speelden wat ze wilden? 1018 00:48:03,530 --> 00:48:04,714 Dat zou gaaf zijn. 1019 00:48:06,033 --> 00:48:08,700 Hallo? 1020 00:48:08,778 --> 00:48:09,778 Tijd voor een feestje! - 1021 00:48:12,131 --> 00:48:14,131 We hebben je spullen. 1022 00:48:14,208 --> 00:48:17,596 - Kom op, we staan ​​vooraan. - Oké, ik kom zo. 1023 00:48:17,620 --> 00:48:19,044 Ik ga dit doen. 1024 00:48:19,122 --> 00:48:20,721 Oké. 1025 00:48:30,483 --> 00:48:32,241 Oké, oké, waar nu heen? 1026 00:48:32,318 --> 00:48:33,703 We staan ​​op de gastlijst bij Smartbar. 1027 00:48:33,727 --> 00:48:34,577 - Die van Polly. - Drop-lounge. 1028 00:48:34,654 --> 00:48:36,987 - Nee nee nee. Koekoek. - Oh! 1029 00:48:37,064 --> 00:48:38,563 Eigenlijk, jongens, 1030 00:48:38,641 --> 00:48:41,492 er is een coole bar-opening vanavond waar ik over hoorde. 1031 00:48:41,568 --> 00:48:43,661 - Moeten we dat doen? - Echt, Lizzie? 1032 00:48:43,737 --> 00:48:45,996 Ja. Waarom niet? 1033 00:48:46,073 --> 00:48:48,143 - Zeker wel. Zeker wel. - Weet je wat? Het is jouw nacht. 1034 00:48:48,167 --> 00:48:51,001 Het is mijn nacht. Daar gaan we. Dank u. 1035 00:48:51,078 --> 00:48:52,836 ♪ Dit is het seizoen om van te houden ♪ 1036 00:48:55,158 --> 00:48:57,416 ♪ Dit is het seizoen voor de zorg ♪ 1037 00:48:57,493 --> 00:48:59,176 Een twee. Een twee. 1038 00:48:59,253 --> 00:49:00,937 Ja. 1039 00:49:01,013 --> 00:49:03,255 Laten we schieten. 1040 00:49:03,332 --> 00:49:04,332 Ja. 1041 00:49:06,686 --> 00:49:08,147 Lizzie? 1042 00:49:08,171 --> 00:49:09,481 O mijn God! Hoi! 1043 00:49:09,505 --> 00:49:11,483 Hoi. 1044 00:49:11,507 --> 00:49:12,690 Deze plek is geweldig. 1045 00:49:12,766 --> 00:49:14,433 Goed, hé. 1046 00:49:14,510 --> 00:49:15,600 Een optocht gewonnen of zo? 1047 00:49:15,678 --> 00:49:17,528 We wisten niet dat je zou komen. 1048 00:49:17,604 --> 00:49:21,624 Nou, dat waren we niet van plan, maar je weet wat ze zeggen. 1049 00:49:21,701 --> 00:49:23,459 De mens plant en God lacht. 1050 00:49:23,536 --> 00:49:25,294 - Dat is juist. - JEP. 1051 00:49:25,371 --> 00:49:29,206 Ik wilde me echt bij jullie verontschuldigen voor gisteren. 1052 00:49:29,283 --> 00:49:32,004 Ik kwam er niet aan, en het zat niet goed. 1053 00:49:32,028 --> 00:49:34,044 Ik... Ik wilde het eerlijk gezegd niet zeggen. 1054 00:49:34,121 --> 00:49:36,008 Ze verraste me en ik raakte in paniek. 1055 00:49:36,032 --> 00:49:37,881 Het is oké. We begrijpen het. 1056 00:49:37,958 --> 00:49:39,602 Het is cool. Het is super stressvol om een ​​elf te zijn. 1057 00:49:39,626 --> 00:49:41,143 Het is. Het is eigenlijk zo. 1058 00:49:41,220 --> 00:49:43,128 Ja. 1059 00:49:43,206 --> 00:49:44,296 Dank u. Dat waardeer ik. 1060 00:49:44,373 --> 00:49:45,775 Ik bedoel, ik weet niet of Billy het snapt. 1061 00:49:45,799 --> 00:49:47,110 Ik probeerde het hem uit te leggen, 1062 00:49:47,134 --> 00:49:50,469 maar toen begon hij te praten over het vertrek van zijn vader. 1063 00:49:50,546 --> 00:49:52,471 Billy praat daar bijna nooit over. 1064 00:49:52,548 --> 00:49:54,526 Hij moet je echt vertrouwen. 1065 00:49:54,550 --> 00:49:56,233 - Werkelijk? - Ja. 1066 00:49:56,310 --> 00:49:57,660 Hij snapt het, geloof me. 1067 00:49:57,737 --> 00:49:59,198 Over... hey, Billy gesproken. 1068 00:49:59,222 --> 00:50:00,645 Kijk wie hier is. 1069 00:50:02,725 --> 00:50:04,369 Wel Hallo. 1070 00:50:04,393 --> 00:50:06,538 Wel Hallo. 1071 00:50:06,562 --> 00:50:08,671 Ik... Ik dacht niet dat je me zou willen zien. 1072 00:50:08,748 --> 00:50:11,968 Maak je een grap? Ik ben opgetogen. Ik had niet gedacht dat je het hier zou verpesten. 1073 00:50:11,992 --> 00:50:12,916 Wat? Ik hou er altijd van om te feesten op... 1074 00:50:12,993 --> 00:50:14,593 Wacht, waar zijn we verdomme ook alweer? 1075 00:50:16,830 --> 00:50:18,550 Nee, ik maak een grapje, ik maak een grapje. 1076 00:50:18,574 --> 00:50:20,052 Serieus, deze plek is... ik bedoel, het is legitiem. 1077 00:50:20,076 --> 00:50:23,352 Nou, je zou toch wat geld kunnen verdienen met je investering. 1078 00:50:23,429 --> 00:50:24,981 Nee, ik heb er nog steeds vertrouwen in dat je het verpest. 1079 00:50:25,005 --> 00:50:26,838 Eerlijk. Dat is eerlijk. 1080 00:50:26,916 --> 00:50:28,357 Ik moet het je gewoon geven, oké? 1081 00:50:28,434 --> 00:50:32,064 Ik heb je adressen echt nodig, 1082 00:50:32,088 --> 00:50:33,415 want ik wil jullie allemaal uitnodigen voor de bruiloft. 1083 00:50:33,439 --> 00:50:36,440 - En Rosie ook. - Wow dankjewel. We zouden graag. 1084 00:50:36,517 --> 00:50:37,517 - Ja? - Oké. Jaaa Jaaa. 1085 00:50:37,593 --> 00:50:39,851 - Mooi hoor. - Dus, vrijgezel, 1086 00:50:39,929 --> 00:50:40,703 ga je een liedje voor ons zingen? 1087 00:50:40,780 --> 00:50:42,187 Liedje? Nee nee nee. 1088 00:50:42,265 --> 00:50:44,782 Ja! 1089 00:50:44,858 --> 00:50:45,744 Dat is een geweldig idee. Maak je een grapje? 1090 00:50:45,768 --> 00:50:47,451 - Nee. - Oh, het spijt me, 1091 00:50:47,528 --> 00:50:49,839 was je niet van plan om te zingen, dus ik denk dat je het niet kunt? 1092 00:50:49,863 --> 00:50:52,697 Suzanne, zijn we klaar om te rocken? 1093 00:50:52,775 --> 00:50:54,958 - Ja! Je doet het. - Nee! Billy! 1094 00:50:55,035 --> 00:50:56,513 Zie het als mijn huwelijkscadeau voor jou. 1095 00:50:56,537 --> 00:50:59,591 - Laat me hier niet alleen achter. - Ik ben niet. Ik blijf hier. 1096 00:50:59,615 --> 00:51:01,390 Het is perfect. Ken je deze? 1097 00:51:01,467 --> 00:51:03,467 Ik doe dit nummer echt. Je kent dit liedje? 1098 00:51:03,544 --> 00:51:04,709 Ja, maar ik ben geen zanger. 1099 00:51:04,787 --> 00:51:05,895 Oké, laten we eens kijken. 1100 00:51:08,549 --> 00:51:10,232 ♪ De jongens in het NYPD koor ♪ 1101 00:51:10,309 --> 00:51:12,384 ♪ Zing nog steeds "Galway Bay" ♪ 1102 00:51:12,461 --> 00:51:14,219 Oh Allemachtig. Hij is slecht. 1103 00:51:14,297 --> 00:51:17,481 ♪ En de klokken luidden voor Kerstmis... 1104 00:51:17,558 --> 00:51:18,407 Ik ben vreselijk. Kom op. Ik heb hulp nodig. 1105 00:51:18,484 --> 00:51:20,242 - Oké. - Oké. 1106 00:51:22,638 --> 00:51:24,246 Geef haar een applaus. 1107 00:51:26,733 --> 00:51:28,900 Denk je dat ik deze niet ken? 1108 00:51:28,978 --> 00:51:30,789 ♪ Je bent een zwerver Je bent een punk ♪ 1109 00:51:30,813 --> 00:51:32,213 ♪ Je bent een oude slet op rommel ♪ 1110 00:51:32,239 --> 00:51:35,666 ♪ Daar bijna dood liggen Met een infuus in dat bed ♪ 1111 00:51:35,742 --> 00:51:36,795 ♪ Jij klootzak, jij made ♪ 1112 00:51:36,819 --> 00:51:38,221 ♪ Je bent goedkoop En je bent verwilderd ♪ 1113 00:51:38,245 --> 00:51:41,597 ♪ Gelukkig kerstfeest, ik bid God, het is onze laatste ♪ 1114 00:51:41,674 --> 00:51:43,081 ♪ De jongens van het NYPD koor ♪ 1115 00:51:43,159 --> 00:51:46,510 ♪ Zing nog steeds "Galway Bay" ♪ 1116 00:51:46,587 --> 00:51:50,940 ♪ En de klokken luidden voor eerste kerstdag ♪ 1117 00:51:55,354 --> 00:51:57,688 Ik ben vreselijk. Ik ben meer een danseres. 1118 00:51:57,764 --> 00:51:59,564 - Ben jij? - Dat bedacht ik me eigenlijk net. 1119 00:52:02,178 --> 00:52:04,769 ♪ Ik had iemand kunnen zijn ♪ 1120 00:52:04,847 --> 00:52:07,659 ♪ Nou, dat kan iedereen ook ♪ 1121 00:52:07,683 --> 00:52:11,127 ♪ Je nam mijn dromen van me af ♪ 1122 00:52:11,203 --> 00:52:14,237 ♪ Toen ik je voor het eerst vond ♪ 1123 00:52:14,315 --> 00:52:17,299 ♪ Ik hield ze bij me, schat ♪ 1124 00:52:17,376 --> 00:52:19,877 ♪ Ik leg ze bij mijn eigen ♪ 1125 00:52:19,953 --> 00:52:23,675 ♪ Kan het niet helemaal alleen 1126 00:52:23,699 --> 00:52:25,975 ♪ Ik heb mijn dromen om jou heen gebouwd ♪ 1127 00:52:40,399 --> 00:52:42,694 ♪ De jongens van het NYPD koor ♪ 1128 00:52:42,718 --> 00:52:45,864 ♪ Zing nog steeds "Galway Bay" ♪ 1129 00:52:45,888 --> 00:52:48,071 ♪ En de klokken rinkelden 1130 00:52:48,148 --> 00:52:49,656 ♪ Voor eerste kerstdag ♪ 1131 00:52:55,155 --> 00:52:56,799 Hallo jongens. Jongens, jullie doen geweldig werk. 1132 00:52:56,823 --> 00:52:59,324 Maar Vivian heeft je nodig bij de bar. 1133 00:52:59,402 --> 00:53:00,843 Ja, natuurlijk. Ga Ga Ga. 1134 00:53:00,920 --> 00:53:02,011 Ja, ik zal alleen... Sorry. 1135 00:53:05,074 --> 00:53:07,424 Oh, Lizzie, dit is Nic. 1136 00:53:07,501 --> 00:53:09,018 Nicola, dit is Lizzie. 1137 00:53:09,094 --> 00:53:11,520 - Hallo. Het is leuk u te ontmoeten. - Hoi. Jij ook. 1138 00:53:11,597 --> 00:53:12,763 Ik heb alles over je gehoord. 1139 00:53:12,839 --> 00:53:14,506 Geweldig. 1140 00:53:14,583 --> 00:53:16,728 Een... 1141 00:53:16,752 --> 00:53:18,730 Het spijt me dat... 1142 00:53:18,754 --> 00:53:21,400 Ik zal kijken of ik wat penisvormige ijsblokjes voor je kan vinden 1143 00:53:21,424 --> 00:53:23,235 of zoiets. 1144 00:53:23,259 --> 00:53:25,442 Jouw vrijgezel. 1145 00:53:25,519 --> 00:53:27,572 O ja. Dat is juist. 1146 00:53:27,596 --> 00:53:29,029 Alsjeblieft, dat zou geweldig zijn. 1147 00:53:34,937 --> 00:53:36,361 Een kans voor de rockster. 1148 00:53:36,439 --> 00:53:38,038 Oké. 1149 00:53:39,866 --> 00:53:41,458 Laten we dit doen. 1150 00:53:41,535 --> 00:53:42,709 Proost. 1151 00:53:44,780 --> 00:53:45,780 Oh, wauw, meisje. 1152 00:53:47,283 --> 00:53:49,132 Geweldig. 1153 00:53:49,209 --> 00:53:51,452 Ik ga trouwen, dus laten we er nog een nemen. 1154 00:54:04,967 --> 00:54:06,817 Het spijt me. Het was mijn vrijgezellenfeest. 1155 00:54:06,893 --> 00:54:09,245 Maar mensen worden dronken op hun vrijgezellenfeestjes. 1156 00:54:09,321 --> 00:54:10,921 Je werd dronken op je vrijgezellenavond. 1157 00:54:10,973 --> 00:54:12,990 Niet zo dronken. 1158 00:54:13,066 --> 00:54:14,803 Niet mijn probleem, je houdt er niet van om de controle te verliezen. 1159 00:54:14,827 --> 00:54:15,827 Wat moet dat betekenen? 1160 00:54:17,329 --> 00:54:19,088 Het spijt me. 1161 00:54:19,164 --> 00:54:20,756 Ik ben gewoon... Ik ben gewoon moe. 1162 00:54:20,833 --> 00:54:21,833 Oké? 1163 00:54:32,661 --> 00:54:34,155 Sorry dat ik te laat ben. We zijn goed begonnen. 1164 00:54:34,179 --> 00:54:36,808 Drankjes stromen eruit, geld stromen binnen. 1165 00:54:36,832 --> 00:54:37,976 Gefeliciteerd. Dat klinkt geweldig. 1166 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Ja. 1167 00:54:40,853 --> 00:54:45,114 Dus het was erg leuk om je... nieuwe vriendin te ontmoeten? 1168 00:54:45,190 --> 00:54:47,986 Ex, eigenlijk. Zij heeft mij gedumpt. 1169 00:54:48,010 --> 00:54:49,952 Maar we geven het nog een kans. 1170 00:54:50,029 --> 00:54:51,770 Natuurlijk. 1171 00:54:51,847 --> 00:54:52,788 Nou, ik ben blij voor je. 1172 00:54:52,865 --> 00:54:54,659 En ik. 1173 00:54:54,683 --> 00:54:57,034 Ik voel me veel beter als ik met jou naar bed ga 1174 00:54:57,110 --> 00:54:58,961 nu je iemand anders ziet. 1175 00:55:00,372 --> 00:55:01,955 Geweldig. 1176 00:55:05,878 --> 00:55:07,127 Dank u. 1177 00:55:09,865 --> 00:55:11,026 Praat met mij. Wat vond je van de bar? 1178 00:55:11,050 --> 00:55:13,809 - Enige feedback? - Werkelijk. Ik dacht dat het goed was. 1179 00:55:13,886 --> 00:55:15,180 Ik bedoel, als je eenmaal de knikken gladstrijkt, 1180 00:55:15,204 --> 00:55:17,479 het gaat geweldig worden. 1181 00:55:17,556 --> 00:55:19,148 O ja? Wat knikt? 1182 00:55:19,224 --> 00:55:22,133 Nou, ik bedoel, de service was een beetje hobbelig. 1183 00:55:22,211 --> 00:55:23,301 Overal was muziek te horen. 1184 00:55:23,379 --> 00:55:24,356 Champagne was kind of warm. 1185 00:55:24,380 --> 00:55:25,782 Nee, nee, dat leek je niet tegen te houden 1186 00:55:25,806 --> 00:55:28,193 toen je probeerde de hele bar de Macarena te laten doen. 1187 00:55:28,217 --> 00:55:29,528 Ontspan. 1188 00:55:29,552 --> 00:55:32,494 Ik bedoel, je vroeg het. Ik wees alleen dingen aan. 1189 00:55:32,571 --> 00:55:34,032 Ja, misschien had ik dat niet moeten doen. 1190 00:55:34,056 --> 00:55:35,572 Fijn dat je een stille partner bent. 1191 00:55:35,649 --> 00:55:37,574 Stil betekent niet dom. 1192 00:55:37,651 --> 00:55:39,204 Hallo? 1193 00:55:39,228 --> 00:55:40,744 Hey schat. 1194 00:55:43,415 --> 00:55:46,175 Thuis? Ja natuurlijk. 1195 00:55:46,251 --> 00:55:47,843 Waarom ben je niet aan het werk? 1196 00:55:47,920 --> 00:55:49,040 Wacht, is hij bij jou thuis? 1197 00:55:49,088 --> 00:55:50,662 Wielersport. 1198 00:55:50,739 --> 00:55:51,996 - Ja, ik... - Wie fietst er? 1199 00:55:52,074 --> 00:55:53,682 Nee, ik hoor je niet aanbellen. 1200 00:55:53,759 --> 00:55:57,502 Dat is vreemd. Waarom probeer je dat niet nog eens te bellen. 1201 00:55:57,580 --> 00:55:59,260 Ik kan het nog steeds niet horen rinkelen. 1202 00:56:02,585 --> 00:56:03,895 Ik kan nu niet naar beneden komen, omdat ik... 1203 00:56:03,919 --> 00:56:06,362 - Help me. - Gewoon ophangen. 1204 00:56:08,090 --> 00:56:10,440 Omdat ik in bad ben. 1205 00:56:10,517 --> 00:56:11,182 - Wat? - Ja. Gewoon opzuigen. 1206 00:56:11,260 --> 00:56:12,859 Een... 1207 00:56:15,355 --> 00:56:18,743 Ja, nee, je hebt helemaal gelijk. 1208 00:56:18,767 --> 00:56:21,359 Ik ben in Hotel Racine, kamer 532. 1209 00:56:21,437 --> 00:56:22,694 Nerd. 1210 00:56:22,771 --> 00:56:24,454 Oké, doei. 1211 00:56:24,531 --> 00:56:26,048 Hij komt eraan. 1212 00:56:26,125 --> 00:56:28,420 - Hij is... - Stop. Wat doe je? 1213 00:56:28,444 --> 00:56:30,422 - Wat denk je dat ik aan het doen ben? - Je kunt niet gaan, oké? 1214 00:56:30,446 --> 00:56:32,888 Hij gaat het niet geloven als het alleen van mij komt. 1215 00:56:32,965 --> 00:56:35,465 Juist, want hij gaat me geloven. 1216 00:56:35,542 --> 00:56:37,095 Ik weet het niet, misschien. Ik bedoel, kijk, als je blijft, 1217 00:56:37,119 --> 00:56:39,210 het bewijst dat je niets te verbergen hebt, oké? 1218 00:56:39,288 --> 00:56:40,690 Het is zo belachelijk, hij moet ons geloven. 1219 00:56:40,714 --> 00:56:41,933 - Heeft hij een pistool? - Nee! 1220 00:56:41,957 --> 00:56:43,974 Ja. 1221 00:56:44,050 --> 00:56:45,270 Maar hij gebruikt het alleen voor kleiduivenschieten. 1222 00:56:45,294 --> 00:56:48,145 Oh, kleiduivenschieten. Dan ben ik in orde. 1223 00:56:48,221 --> 00:56:49,365 - Ik ben weg. - Oh, mijn God, stop. Ga niet. 1224 00:56:49,389 --> 00:56:50,775 Oh, mijn God, wat als hij me neerschiet? 1225 00:56:50,799 --> 00:56:53,445 Eerlijk gezegd, je verdient het, al was het maar om de telefoon te beantwoorden. 1226 00:56:53,469 --> 00:56:55,560 - Jos! - Aaah! Hoe de hel? 1227 00:56:55,638 --> 00:56:56,319 Ik weet het niet, kerel. Misschien kreeg ik argwaan 1228 00:56:56,396 --> 00:56:57,540 en gebruikte Zoek mijn telefoon. 1229 00:56:57,564 --> 00:57:00,452 Nee, Josh, stop gewoon. Laat het me uitleggen, oké? 1230 00:57:00,476 --> 00:57:01,620 - Het is niet wat je denkt. - Natuurlijk niet. 1231 00:57:01,644 --> 00:57:03,788 Mannen en vrouwen ontmoeten elkaar in het geheim in hotelkamers 1232 00:57:03,812 --> 00:57:05,495 voor allerlei dingen. 1233 00:57:05,572 --> 00:57:07,125 Ik kan er gewoon geen kant uit denken. 1234 00:57:07,149 --> 00:57:09,258 Oh, ja, hier is er een: Elkaar zinloos slaan. 1235 00:57:09,334 --> 00:57:10,575 Dat is best populair. 1236 00:57:10,653 --> 00:57:12,669 Nee nee. Oké, kijk. 1237 00:57:12,746 --> 00:57:14,930 Billy laat me slapen. 1238 00:57:15,007 --> 00:57:16,468 - Wat? - Het is waar. Het is waar. 1239 00:57:16,492 --> 00:57:19,268 Ik kan ook niet slapen, en toen ging ik op een nacht hardlopen 1240 00:57:19,344 --> 00:57:22,086 - en ze reed me over... - Nee, hij rende voor me uit 1241 00:57:22,164 --> 00:57:23,475 en ik sloeg hem, dus ik reed ons naar het ziekenhuis. 1242 00:57:23,499 --> 00:57:25,568 - Dat is wat er is gebeurd. - Ze reed me aan en toen... 1243 00:57:25,592 --> 00:57:28,685 Hoe dan ook, toen kwamen we erachter wanneer we naast elkaar waren, 1244 00:57:28,762 --> 00:57:30,187 - we kunnen slapen. - Ja precies. 1245 00:57:30,263 --> 00:57:32,150 Dat is alles wat we doen, oké? 1246 00:57:32,174 --> 00:57:33,607 We komen samen en we slapen. 1247 00:57:37,846 --> 00:57:39,621 Ben je nu serieus? 1248 00:57:39,698 --> 00:57:41,198 - Verwacht je dat ik dit geloof? - Ja! 1249 00:57:41,274 --> 00:57:44,275 Oh, als je het zo tegelijk roept, natuurlijk. 1250 00:57:44,353 --> 00:57:45,777 Nee, het is waar, Josh. 1251 00:57:45,854 --> 00:57:48,538 Oké, kijk, ik weet dat ik het je had moeten vertellen, dat weet ik. 1252 00:57:48,615 --> 00:57:50,168 Maar ik wilde niet dat je je zorgen maakte. 1253 00:57:50,192 --> 00:57:52,187 Ik wilde niet dat je dacht dat er iets mis was. Het is niet. 1254 00:57:52,211 --> 00:57:56,508 Oké? Ik was zo wanhopig om te slapen 1255 00:57:56,532 --> 00:57:58,359 zodat ik elke dag wakker kan worden en gefocust kan blijven 1256 00:57:58,383 --> 00:58:01,718 over het organiseren van een geweldige bruiloft voor ons. 1257 00:58:01,795 --> 00:58:03,031 Oh, ik begrijp het, dus je deed het voor ons. 1258 00:58:03,055 --> 00:58:04,796 Ja precies. 1259 00:58:04,873 --> 00:58:06,351 Ik bedoel, ik weet dat dat gek klinkt, 1260 00:58:06,375 --> 00:58:09,651 maar je kunt niet echt geloven dat ik hier zou willen zijn. 1261 00:58:09,728 --> 00:58:11,228 Natuurlijk? Met die man. Kom op. 1262 00:58:11,304 --> 00:58:14,656 Ja, en ik kan je verzekeren 1263 00:58:14,733 --> 00:58:16,653 dat ik helemaal niet in haar geïnteresseerd ben. 1264 00:58:17,886 --> 00:58:19,455 Dat wil niet zeggen dat ik niet kan zien 1265 00:58:19,479 --> 00:58:22,146 waarom ze aantrekkelijk voor je zou zijn. 1266 00:58:22,224 --> 00:58:23,165 Ze doet het gewoon niet voor mij, weet je. 1267 00:58:23,242 --> 00:58:25,036 Ze is niet mijn type. 1268 00:58:25,060 --> 00:58:27,503 Omdat ik geen gekke aerobics-instructeur ben. 1269 00:58:27,579 --> 00:58:28,723 Het is Zumba, en ik hou niet van controlefreaks 1270 00:58:28,747 --> 00:58:30,321 die gek worden als een plan verandert. 1271 00:58:30,399 --> 00:58:33,211 Ja, ik hou niet van luie sloebers die nog steeds denken dat scheten grappig is. 1272 00:58:33,235 --> 00:58:35,660 Scheten is grappig. Wie vindt scheten niet grappig? 1273 00:58:35,738 --> 00:58:36,738 Oké, oké, dat is genoeg. 1274 00:58:38,407 --> 00:58:39,848 Ik zeg niet dat ik je geloof. 1275 00:58:39,925 --> 00:58:43,388 Maar ga verder dan. Bewijs het. 1276 00:58:43,412 --> 00:58:45,557 Wat bewijzen? 1277 00:58:45,581 --> 00:58:48,098 Bewijs dat ook al zeg je dat je elkaar niet mag, 1278 00:58:48,174 --> 00:58:49,728 dat je elkaar laat slapen. 1279 00:58:49,752 --> 00:58:51,396 Oké prima. Wij zullen. - Geweldig. Ga verder dan. 1280 00:58:51,420 --> 00:58:52,230 Jij goed? 1281 00:58:52,254 --> 00:58:54,512 Zeker wel. 1282 00:58:54,590 --> 00:58:56,067 Oké, ik heb echter een vraag. 1283 00:58:56,091 --> 00:58:59,571 Hoe weet je dat we niet doen alsof we slapen? 1284 00:58:59,595 --> 00:59:01,115 Lizzie. - Ik wil alleen het plan weten. 1285 00:59:01,187 --> 00:59:02,687 Dat is een goed punt. 1286 00:59:02,765 --> 00:59:03,780 Omdat... 1287 00:59:07,436 --> 00:59:08,596 Ik ga jullie allebei terugbrengen naar mijn vriend 1288 00:59:08,620 --> 00:59:11,416 bij de slaapkliniek en laat je controleren. 1289 00:59:11,440 --> 00:59:12,697 Dat is een geweldig idee. 1290 00:59:12,775 --> 00:59:15,253 Wacht, wat is in godsnaam een ​​slaapkliniek? 1291 00:59:15,277 --> 00:59:16,679 Wat is in godsnaam een ​​slaapkliniek? 1292 00:59:16,703 --> 00:59:20,425 Het is eigenlijk heel legitiem, en je gaat met ons mee. 1293 00:59:20,449 --> 00:59:22,040 - Nee, ik ga niet. - Ja, dat ben je. 1294 00:59:22,117 --> 00:59:23,444 - Nee ik ben niet. - Eigenlijk kom je. 1295 00:59:23,468 --> 00:59:26,228 Oké, luister, jullie verwachten dat ik de avond vrij neem 1296 00:59:26,305 --> 00:59:27,971 van mijn nieuwe bar met kerst 1297 00:59:28,048 --> 00:59:29,100 zodat we naar een kliniek kunnen gaan 1298 00:59:29,124 --> 00:59:31,102 om te bewijzen dat we elkaar laten slapen? 1299 00:59:31,126 --> 00:59:33,143 - Ja! - Ja! 1300 00:59:33,219 --> 00:59:34,903 Als je het zo samen roept, dan... 1301 00:59:39,468 --> 00:59:40,468 Ik zal wat bellen. 1302 00:59:55,818 --> 00:59:57,167 "Controlefreak"? 1303 00:59:57,243 --> 00:59:59,798 Oh, "luie slons"? 1304 00:59:59,822 --> 01:00:02,580 Ik weet. Ik weet. Het spijt me van dit alles. 1305 01:00:02,658 --> 01:00:03,915 Het is goed. 1306 01:00:03,992 --> 01:00:05,970 Jeetje, je hebt me nooit verteld dat hij er zo uitzag. Wauw. 1307 01:00:05,994 --> 01:00:07,269 Wat is hij, een Chippendale? 1308 01:00:10,090 --> 01:00:12,160 Als ik nog dommer was, zou ik denken dat je jaloers bent 1309 01:00:12,184 --> 01:00:13,942 dat ik weer bij Nicola kom. 1310 01:00:14,019 --> 01:00:15,459 Geloof me, je kunt niet dommer zijn. 1311 01:00:16,855 --> 01:00:18,188 Oké, klaar. 1312 01:00:18,264 --> 01:00:22,320 Ik heb nog nooit twee mensen tegelijk getest. 1313 01:00:22,344 --> 01:00:24,102 Lizzie, jij kent de oefening. 1314 01:00:30,110 --> 01:00:32,369 Oké, welterusten, jullie twee. 1315 01:00:32,445 --> 01:00:33,445 Welterusten. 1316 01:00:36,041 --> 01:00:37,540 Wat als we niet kunnen slapen? 1317 01:00:37,617 --> 01:00:40,210 Dan zal Josh concluderen dat we elkaar hebben genaaid. 1318 01:00:40,286 --> 01:00:41,840 Mijn leven is over. 1319 01:00:41,864 --> 01:00:43,508 Oh. Goed. 1320 01:00:43,532 --> 01:00:44,714 Geen druk. 1321 01:00:46,960 --> 01:00:48,385 We hebben dit. 1322 01:00:48,461 --> 01:00:50,479 Ja. Ja. Doen we? 1323 01:00:59,047 --> 01:01:00,822 ♪ Doe de lichten aan Doe de lichten laag 1324 01:01:02,885 --> 01:01:05,068 ♪ Ja 1325 01:01:05,145 --> 01:01:07,329 ♪ Meisje, ik voel je langzaam ademen ♪ 1326 01:01:07,406 --> 01:01:08,883 Ik bedoel, bedankt voor het proberen, 1327 01:01:08,907 --> 01:01:11,825 maar ik denk dat dat me echt wakker houdt. 1328 01:01:15,580 --> 01:01:17,172 Sluit het gewoon af. 1329 01:01:26,925 --> 01:01:28,508 Nou, ze slapen. 1330 01:01:31,246 --> 01:01:33,326 Maak je geen zorgen. Over een half uur is ze wakker. 1331 01:01:48,855 --> 01:01:49,946 Wachten. 1332 01:02:04,613 --> 01:02:06,090 Jos. 1333 01:02:06,114 --> 01:02:07,705 - Jos. - Hm? 1334 01:02:07,783 --> 01:02:08,798 Het is kerstavond, 1335 01:02:08,875 --> 01:02:10,595 en ik moet nog naar Cedar Rapids rijden 1336 01:02:10,619 --> 01:02:12,931 zodat ik de komende 24 uur kan discussiëren met mijn vader 1337 01:02:12,955 --> 01:02:16,231 over wat het ook was dat hij vanmorgen op Fox News zag. 1338 01:02:16,308 --> 01:02:17,899 Dus... 1339 01:02:19,644 --> 01:02:20,644 Oké. 1340 01:02:22,647 --> 01:02:23,964 Oké. 1341 01:02:30,655 --> 01:02:32,041 Er is hier niets dat abnormale activiteit vertoont. 1342 01:02:32,065 --> 01:02:34,953 Oké, waarom kunnen ze dan niet zonder elkaar slapen? 1343 01:02:34,977 --> 01:02:39,087 Het is moeilijk te zeggen. Kan een storing van buiten zijn. 1344 01:02:39,164 --> 01:02:40,883 Een andere persoon beweegt of snurkt bijvoorbeeld. 1345 01:02:40,907 --> 01:02:43,074 Kan een innerlijke storing zijn. Spanning. 1346 01:02:43,151 --> 01:02:44,462 Dus je zegt dat ze angstig zijn 1347 01:02:44,486 --> 01:02:45,721 als ze niet bij elkaar in de buurt zijn. 1348 01:02:45,745 --> 01:02:48,004 - Mogelijk. - Maar ze zijn niet wanneer ze zijn. 1349 01:02:48,081 --> 01:02:49,081 Mogelijk. 1350 01:02:51,251 --> 01:02:53,251 Kunnen we mijn papierwerk doen, zodat ik kan gaan? 1351 01:03:03,263 --> 01:03:04,263 Vrolijk kerstfeest. 1352 01:03:07,433 --> 01:03:08,784 En dit houdt nu op. 1353 01:03:18,854 --> 01:03:20,295 Ed, bedankt voor je begrip. 1354 01:03:20,372 --> 01:03:22,280 Ik voel dat er een enorm gewicht is opgeheven. 1355 01:03:22,357 --> 01:03:24,502 Goed. 1356 01:03:24,526 --> 01:03:26,968 En ik denk dat de dokter misschien gelijk heeft. 1357 01:03:27,045 --> 01:03:28,597 Nu ik weet dat er niets wetenschappelijks is, 1358 01:03:28,621 --> 01:03:32,215 Ik heb het gevoel dat ik misschien wat kan slapen. 1359 01:03:32,292 --> 01:03:34,332 Laten we hopen dat de kerstman je niet wakker maakt 1360 01:03:34,386 --> 01:03:36,066 als hij vanavond door de schoorsteen komt. 1361 01:03:36,129 --> 01:03:37,129 Dank u. 1362 01:03:40,876 --> 01:03:43,301 ♪ Heb jezelf 1363 01:03:43,378 --> 01:03:46,822 ♪ Een vrolijk kerstfeest 1364 01:03:49,067 --> 01:03:52,994 ♪ Laat je hart licht zijn ♪ 1365 01:03:55,815 --> 01:03:59,150 ♪ Vanaf nu ♪ 1366 01:03:59,227 --> 01:04:02,829 ♪ Onze problemen zullen uit het zicht zijn ♪ 1367 01:04:10,330 --> 01:04:12,496 ♪ Heb jezelf 1368 01:04:12,574 --> 01:04:16,721 ♪ Een vrolijk kerstfeest 1369 01:04:16,745 --> 01:04:20,847 ♪ Maak de kersttijd gay ♪ 1370 01:04:24,344 --> 01:04:25,861 ♪ Vanaf nu ♪ 1371 01:04:25,937 --> 01:04:29,272 ♪ Onze problemen zullen mijlen zijn... ♪ 1372 01:04:29,349 --> 01:04:31,867 Open deze van oom Billy. 1373 01:04:34,112 --> 01:04:36,204 Doe het. Doe het. Scheur het gewoon. 1374 01:04:36,281 --> 01:04:37,447 Scheur het. 1375 01:04:38,950 --> 01:04:40,116 Een honkbalwedstrijd. 1376 01:04:40,193 --> 01:04:41,618 Ik hou ervan. 1377 01:04:41,694 --> 01:04:43,620 Oom Billy, kunnen we het nu spelen. 1378 01:04:43,696 --> 01:04:46,047 Uh, misschien later, jochie. 1379 01:04:46,124 --> 01:04:47,124 Ik ben een beetje moe. 1380 01:04:50,536 --> 01:04:52,295 Nee, Kris, je begrijpt het niet. 1381 01:04:52,372 --> 01:04:55,724 Hij dacht dat ik sliep, maar ik deed alsof. 1382 01:04:55,800 --> 01:04:56,594 En toen hij me vroeg hoe het vanmorgen was, 1383 01:04:56,618 --> 01:04:57,929 Ik vertelde hem dat het fluweelzacht was. 1384 01:04:57,953 --> 01:05:01,137 Misschien is het tijd om erover na te denken om het af te blazen. 1385 01:05:01,214 --> 01:05:02,783 - Je hebt nog een week te gaan. - Ben je gek? 1386 01:05:02,807 --> 01:05:04,548 Ik bel je om me van de richel te praten, 1387 01:05:04,626 --> 01:05:06,309 duw me er niet van af. 1388 01:05:06,386 --> 01:05:08,236 Ik zeg alleen dat ik jou en Billy heb gezien 1389 01:05:08,313 --> 01:05:10,221 - zingen daar aan de bar... - Krissy! 1390 01:05:10,298 --> 01:05:12,418 Josh en ik zijn twee erwten in een peul. Jij zei dat. 1391 01:05:12,467 --> 01:05:13,961 Ja, maar misschien moeten die twee erwten gewoon vrienden zijn. 1392 01:05:13,985 --> 01:05:17,782 Misschien zouden die twee erwten niet in dezelfde peul moeten leven 1393 01:05:17,806 --> 01:05:18,783 voor de rest van hun erwtenleven. 1394 01:05:18,807 --> 01:05:20,582 Trouwens, met Josh komt het wel goed. 1395 01:05:20,659 --> 01:05:22,120 Hij is als een superhete chirurg met een geweldige smaak in bloemen, 1396 01:05:22,144 --> 01:05:24,753 en ik weet dat ik homo ben, maar ik zou helemaal... je weet wel. 1397 01:05:24,829 --> 01:05:27,330 Nou, dat zou ik niet helemaal doen, want hij is je verloofde. 1398 01:05:27,407 --> 01:05:28,572 Oké, ja, ik snap het. 1399 01:05:28,650 --> 01:05:29,961 Dit zijn gewoon normale huwelijkskriebels. 1400 01:05:29,985 --> 01:05:33,002 Oké, ik vertrouw gewoon op mijn denkproces 1401 01:05:33,079 --> 01:05:35,505 toen ik goed sliep en opgewonden was om te trouwen. 1402 01:05:35,581 --> 01:05:37,485 Niet nu, nu ik zo moe ben dat ik amper kan staan. 1403 01:05:37,509 --> 01:05:39,637 Dus alsjeblieft. 1404 01:05:39,661 --> 01:05:41,419 Help me de komende zes dagen door te komen. 1405 01:05:41,496 --> 01:05:42,345 Natuurlijk. Ik heb je. 1406 01:05:42,422 --> 01:05:43,754 Je bent mijn rit of sterf. 1407 01:05:43,832 --> 01:05:47,183 Dank u. Ik hou van je, want ik ben nu een wrak. 1408 01:05:47,260 --> 01:05:47,776 Wel, we kennen daar allemaal de remedie voor. 1409 01:05:47,852 --> 01:05:49,852 - Wij doen? - Zeker wel. 1410 01:05:49,929 --> 01:05:51,095 Het is een concealer. 1411 01:05:52,507 --> 01:05:53,856 Oké, doei. 1412 01:06:00,682 --> 01:06:02,273 Sorry. 1413 01:06:02,350 --> 01:06:03,741 Hallo - Hallo. 1414 01:06:07,522 --> 01:06:09,539 Jij. Hoe gaat het? 1415 01:06:09,615 --> 01:06:10,926 Ik probeer blij te zijn dat hij hier is, 1416 01:06:10,950 --> 01:06:13,802 maar ook al is hij hier, hij is niet echt hier. 1417 01:06:18,867 --> 01:06:20,550 Hé, Billy! 1418 01:06:20,626 --> 01:06:22,513 Hoe gaat het man? 1419 01:06:22,537 --> 01:06:24,646 Oh niks. Alleen maar... 1420 01:06:24,723 --> 01:06:26,350 gewoon proberen om ergens een beslissing over te nemen. 1421 01:06:26,374 --> 01:06:27,852 Dat is prima. 1422 01:06:27,876 --> 01:06:28,876 Weet je wat? 1423 01:06:30,228 --> 01:06:31,820 Een munt opgooien. 1424 01:06:31,896 --> 01:06:32,821 Als je denkt dat het de verkeerde kant op gaat, 1425 01:06:32,897 --> 01:06:35,898 dan weet je wat je echt wilt. 1426 01:06:35,975 --> 01:06:36,975 Dat is niet logisch. 1427 01:06:37,052 --> 01:06:39,363 Het klopt in mijn hoofd. 1428 01:06:39,387 --> 01:06:40,996 - Ik gooi het weg. - Oké. 1429 01:06:41,072 --> 01:06:42,163 Wil je het bellen? - 1430 01:06:42,240 --> 01:06:43,240 hoofden. 1431 01:06:44,817 --> 01:06:46,484 - Staarten. - Nee. 1432 01:06:46,561 --> 01:06:48,169 Hé, je weet het tenminste. 1433 01:06:48,246 --> 01:06:49,246 Dus, wat was de vraag? 1434 01:06:51,233 --> 01:06:52,877 Wel of niet afbreken met Nicola 1435 01:06:52,901 --> 01:06:54,901 en vertel Lizzie dat ik smoorverliefd op haar ben. 1436 01:06:56,071 --> 01:06:58,431 Wil je wat drinken? Laat me snel een drankje voor je maken. 1437 01:07:01,167 --> 01:07:02,720 - Bedankt voor het komen. - Ja geen probleem. 1438 01:07:02,744 --> 01:07:04,555 Sorry dat het zo lang moest wachten. 1439 01:07:04,579 --> 01:07:07,597 Dus we zijn er bijna. 1440 01:07:07,673 --> 01:07:09,357 Bruiloft is morgen. 1441 01:07:09,434 --> 01:07:12,360 - Ja. - Oh Allemachtig. 1442 01:07:12,437 --> 01:07:13,844 Flesopeners. 1443 01:07:13,922 --> 01:07:15,363 Stijlvol tintje. 1444 01:07:15,440 --> 01:07:19,367 Luister, eikel, weet je hoeveel biertjes ik daarvoor moest drinken? 1445 01:07:22,021 --> 01:07:24,855 Oké, dus ik wilde dat je iets had. 1446 01:07:24,933 --> 01:07:26,168 Ik heb het eerder voor je gekocht. 1447 01:07:26,192 --> 01:07:28,376 Maar... sluit je ogen. 1448 01:07:28,453 --> 01:07:29,453 - Werkelijk? - Ja. 1449 01:07:33,958 --> 01:07:35,253 Ik heb het zelf in een zak gewikkeld, dus... 1450 01:07:35,277 --> 01:07:37,421 - Werkelijk? Dank u. - Oké. 1451 01:07:37,445 --> 01:07:39,405 - Moet ik het openen? - Ja, als je het wilt zien. 1452 01:07:42,450 --> 01:07:43,874 Hoezo? 1453 01:07:43,952 --> 01:07:46,561 Het is een sierkussen. Je kunt er nooit teveel hebben. 1454 01:07:46,638 --> 01:07:47,896 - Ja precies. - Natuurlijk? Ja. 1455 01:07:47,972 --> 01:07:49,305 Rosie nam het aan. Het is stom. 1456 01:07:51,626 --> 01:07:52,626 Dat is geweldig. Dank u. 1457 01:07:54,462 --> 01:07:56,479 - Dus... - Dus, luister... 1458 01:07:56,556 --> 01:07:58,314 - Oh sorry. Je gaat. - Nee bedankt. 1459 01:07:58,391 --> 01:08:00,483 - Nee nee nee. Jij gaat eerst. - Oké. 1460 01:08:05,657 --> 01:08:07,064 Ik heb aan ons gedacht. 1461 01:08:07,142 --> 01:08:12,662 En Josh wil nog steeds dat iedereen naar de bruiloft komt. 1462 01:08:12,738 --> 01:08:16,240 Maar we hebben liever dat u de lening zo snel mogelijk aflost. 1463 01:08:18,169 --> 01:08:21,262 En hij zou er de voorkeur aan geven 1464 01:08:21,339 --> 01:08:24,173 als u en ik geen zakenpartners waren. 1465 01:08:24,250 --> 01:08:26,971 Ja, dat is logisch. 1466 01:08:26,995 --> 01:08:29,307 - Ik zal kijken wat ik ermee kan doen... - Dank je. 1467 01:08:29,331 --> 01:08:30,930 Ja, dat zou ik erg op prijs stellen. 1468 01:08:34,669 --> 01:08:37,612 - Dus jij bent aan de beurt. - Hè? 1469 01:08:37,689 --> 01:08:38,689 Wilde je iets zeggen? 1470 01:08:44,012 --> 01:08:45,572 Maakt niet uit. Het is... het was stom. 1471 01:08:47,940 --> 01:08:50,252 - Weet je het zeker? - Ja, nee, ik weet het helemaal zeker. 1472 01:08:50,276 --> 01:08:51,775 - Het voelt alsof... - Ja, zeker. 1473 01:08:51,853 --> 01:08:53,277 - Dank u. - Ik neem dit, ja. 1474 01:08:53,355 --> 01:08:54,629 Oké. 1475 01:08:57,359 --> 01:08:59,134 Hé, nog één ding. 1476 01:09:02,121 --> 01:09:03,341 Ik zat te denken aan het vertrek van je vader, 1477 01:09:03,365 --> 01:09:05,789 en dat was niet jouw schuld. 1478 01:09:05,867 --> 01:09:06,867 Je weet het toch? 1479 01:09:08,036 --> 01:09:10,311 Ja. 1480 01:09:10,388 --> 01:09:12,630 Nee echt. Dat was het niet, Billy. 1481 01:09:12,707 --> 01:09:15,686 Hij heeft het misschien verpest, maar jij bent niet zoals hij. 1482 01:09:15,710 --> 01:09:16,830 Je bent een geweldige kerel. 1483 01:09:17,970 --> 01:09:19,210 En, in tegenstelling tot hem... 1484 01:09:20,882 --> 01:09:22,991 Ik wed dat je een geweldige vader zou zijn. 1485 01:09:28,481 --> 01:09:30,034 Uh, ja, ik ga weer aan het werk. 1486 01:09:30,058 --> 01:09:31,058 Ja. 1487 01:09:36,080 --> 01:09:38,339 Oké. Zorg goed voor dat kussen. 1488 01:09:38,416 --> 01:09:40,082 Kwijl daar niet over. 1489 01:09:40,159 --> 01:09:41,325 Jij lul. 1490 01:09:44,088 --> 01:09:45,346 Doei. 1491 01:09:51,095 --> 01:09:52,556 Billy. 1492 01:09:52,580 --> 01:09:54,558 Oeps. 1493 01:09:54,582 --> 01:09:56,432 - Wie is de volgende? - Billy! 1494 01:09:56,509 --> 01:09:59,194 Kom op, wie wil er wat foto's? Het is morgen oudejaarsavond. 1495 01:09:59,270 --> 01:10:01,029 Wil je er een? Ja dat doe ik! 1496 01:10:01,105 --> 01:10:02,105 Hoera! - 1497 01:10:03,758 --> 01:10:05,182 Oké, dat kan ik beter. 1498 01:10:05,260 --> 01:10:06,442 Kijk dit. 1499 01:10:06,519 --> 01:10:07,777 Wauw! 1500 01:10:09,188 --> 01:10:10,872 Andy? 1501 01:10:10,949 --> 01:10:12,040 Wij hebben hulp nodig. 1502 01:10:21,776 --> 01:10:22,936 Die gaan op het balkon boven. 1503 01:10:30,952 --> 01:10:32,009 Lizzie. 1504 01:10:34,622 --> 01:10:36,714 Hier. 1505 01:10:36,791 --> 01:10:38,566 Oké, laten we het plan doornemen, oké? 1506 01:10:38,643 --> 01:10:40,643 Douche nu. Haar begint om 10.00 uur. 1507 01:10:40,720 --> 01:10:41,605 Make-up om 11:00. Kleed je om 12.00 uur aan. 1508 01:10:41,629 --> 01:10:42,853 En foto's om 12:30. 1509 01:10:45,558 --> 01:10:46,816 Klinkt goed. 1510 01:10:46,892 --> 01:10:48,279 We doen het. 1511 01:10:48,303 --> 01:10:50,152 Laten we het doen. 1512 01:11:26,007 --> 01:11:27,818 Wauw. Wat doe je? 1513 01:11:27,842 --> 01:11:30,154 Hé, waar kom je vandaan? 1514 01:11:30,178 --> 01:11:33,771 Ik sliep op de grond nadat we je gisteravond naar huis droegen. 1515 01:11:33,848 --> 01:11:35,493 Dacht dat ik Andy gezelschap zou houden 1516 01:11:35,517 --> 01:11:38,077 voor het geval je nog een keer tegen iemand probeert te vechten. 1517 01:11:38,369 --> 01:11:39,943 Wat doe je? 1518 01:11:40,021 --> 01:11:41,537 Ik ruim mijn act op. 1519 01:11:41,614 --> 01:11:43,781 Juist. 1520 01:11:43,858 --> 01:11:45,967 Heel letterlijk. 1521 01:11:46,044 --> 01:11:47,505 Weet je zeker dat je alles moet weggooien? 1522 01:11:47,529 --> 01:11:49,304 Nee. Goed punt. 1523 01:11:49,380 --> 01:11:50,921 Hier, neem het. 1524 01:11:53,217 --> 01:11:53,975 Dank u. 1525 01:11:54,052 --> 01:11:55,459 Het spijt me. 1526 01:11:55,537 --> 01:11:59,129 Je vertrouwde me, je verliet je baan en ik stelde je teleur. 1527 01:11:59,207 --> 01:12:00,609 - Ik zal het niet meer doen. - Het is oké. 1528 01:12:00,633 --> 01:12:02,141 Daar heb je vrienden voor. 1529 01:12:04,712 --> 01:12:06,487 Kijk, er is iets dat ik moet doen, 1530 01:12:06,564 --> 01:12:08,731 dus neem gewoon alles wat ik heb, 1531 01:12:08,808 --> 01:12:10,140 vooral de tequila en de wodka. 1532 01:12:10,218 --> 01:12:12,160 Ik hoorde dat! 1533 01:12:21,896 --> 01:12:23,245 Pa. 1534 01:12:23,322 --> 01:12:25,122 Hé, het is Billy. 1535 01:12:31,072 --> 01:12:32,463 Ik weet het. Zijn... 1536 01:12:35,334 --> 01:12:37,352 Ja. 1537 01:12:37,428 --> 01:12:39,261 Het is fijn om je stem te horen. 1538 01:12:45,678 --> 01:12:47,103 Waar is mijn prinses? 1539 01:12:48,756 --> 01:12:49,733 Pa? 1540 01:12:49,757 --> 01:12:51,515 Lizzie? 1541 01:12:53,611 --> 01:12:56,073 Het spijt me, het spijt me dat ik te laat ben. 1542 01:12:56,097 --> 01:12:57,908 Kijk naar jezelf. 1543 01:12:57,932 --> 01:13:00,875 Oh! Kort verhaal lang: Een man werd ziek in Dubai, 1544 01:13:00,952 --> 01:13:02,079 Ik moest zijn route naar Parijs nemen, 1545 01:13:02,103 --> 01:13:04,248 Ik miste mijn aansluiting in Amsterdam. 1546 01:13:04,272 --> 01:13:06,047 Het is oké. Het is zo goed om je te zien. 1547 01:13:07,942 --> 01:13:09,253 Hé schat, ben je al gedoucht? 1548 01:13:09,277 --> 01:13:11,368 Ja, ik heb de hotspots bereikt. 1549 01:13:11,446 --> 01:13:13,554 Klop klop. 1550 01:13:13,631 --> 01:13:16,057 - Oom Billy! - Hoera! 1551 01:13:16,134 --> 01:13:18,208 Hé, gaan we naar deze bruiloft, of wat? 1552 01:13:18,286 --> 01:13:19,726 - Zeker wel. - Geweldig. Maar eerst, 1553 01:13:19,787 --> 01:13:22,379 Gemma, het spijt me dat ik chagrijnig was op eerste kerstdag. 1554 01:13:22,457 --> 01:13:23,806 - Het is oké. - Dank u. 1555 01:13:23,883 --> 01:13:27,551 Rosie, het spijt me dat ik chagrijnig was op eerste kerstdag. 1556 01:13:27,629 --> 01:13:28,939 - Het is oké. - Dank u. 1557 01:13:28,963 --> 01:13:30,243 Je kunt je honkbalspel meenemen. 1558 01:13:30,314 --> 01:13:31,555 We spelen het in de auto. Oké? 1559 01:13:31,633 --> 01:13:32,633 Andy... 1560 01:13:34,802 --> 01:13:36,322 bedankt dat je zo'n goede vriend bent. 1561 01:13:37,655 --> 01:13:38,821 Het is al goed. 1562 01:13:38,898 --> 01:13:41,824 Geweldig. Heb je een pak dat ik kan lenen? 1563 01:13:41,901 --> 01:13:44,455 Ik wist het. Ik wist dat dat is wat... 1564 01:13:44,479 --> 01:13:45,870 Je hebt iets nodig, nietwaar? 1565 01:14:04,207 --> 01:14:06,149 Wauw. 1566 01:14:06,225 --> 01:14:07,892 Oh man. Dat is mooi. 1567 01:14:10,971 --> 01:14:13,192 - Gaat het? - Jaaa Jaaa. 1568 01:14:13,216 --> 01:14:15,528 Ik denk gewoon dat mijn kater eindelijk begint toe te slaan. 1569 01:14:15,552 --> 01:14:17,809 Hallo. 1570 01:14:17,887 --> 01:14:19,311 Ben jij de mannen van de... 1571 01:14:19,389 --> 01:14:19,887 Lizzies vrienden. 1572 01:14:19,922 --> 01:14:22,701 Het is jullie. 1573 01:14:22,725 --> 01:14:23,960 - Is dat de kerstman? - Nee. Verkeerde man. 1574 01:14:23,984 --> 01:14:25,668 Jij bent de kerstman, nietwaar? 1575 01:14:25,745 --> 01:14:27,319 - Nee. - De kerstman zou dat doen. 1576 01:14:27,397 --> 01:14:28,397 Jij bent het. 1577 01:14:29,566 --> 01:14:32,044 De kerstman! 1578 01:14:32,068 --> 01:14:33,584 Het spijt me zo. 1579 01:14:33,661 --> 01:14:35,047 Ik ben het helemaal vergeten. 1580 01:14:35,071 --> 01:14:37,013 Vertel het niet aan Josh. 1581 01:14:37,089 --> 01:14:38,089 Mijn man. 1582 01:14:47,083 --> 01:14:48,561 Ik kan dit niet. Het spijt me, ik kan dit niet doen. 1583 01:14:48,585 --> 01:14:50,153 - Je blijft. Ik moet gaan. - Waar ga je heen? 1584 01:14:50,177 --> 01:14:52,177 Ik moet naar huis. - 1585 01:14:52,255 --> 01:14:54,146 Ben je gek? Dat is zo ver. 1586 01:14:58,261 --> 01:14:59,202 Dus de turbulentie wordt erger, 1587 01:14:59,278 --> 01:15:00,536 en de passagiers worden gek. 1588 01:15:00,613 --> 01:15:02,741 Ik bedoel, schreeuwen, huilen, overgeven. I denk, 1589 01:15:02,765 --> 01:15:05,875 'Ik moet ze kalmeren. Ik weet het, ik zal ze een grap vertellen.' 1590 01:15:05,952 --> 01:15:07,392 Dus ik stap op de intercom en ik ga, 1591 01:15:07,437 --> 01:15:10,213 "Dames en heren, hier spreekt uw kapitein. 1592 01:15:10,289 --> 01:15:12,623 "Een man gaat naar een dierentuin. 1593 01:15:12,700 --> 01:15:15,588 De dierentuin is zo slecht dat er maar één hond is." 1594 01:15:15,612 --> 01:15:17,553 Weet je wat voor soort het was? 1595 01:15:17,630 --> 01:15:19,555 Lizzie? 1596 01:15:19,632 --> 01:15:21,032 Wat voor soort denk je dat het was? 1597 01:15:22,285 --> 01:15:23,375 Wat wat was? 1598 01:15:23,453 --> 01:15:25,377 De hond. 1599 01:15:25,455 --> 01:15:27,221 Welke hond? 1600 01:15:29,049 --> 01:15:31,976 O, we zijn er. 1601 01:15:32,052 --> 01:15:33,236 Laten we je vastbinden. 1602 01:15:33,312 --> 01:15:34,312 Oké. 1603 01:15:47,810 --> 01:15:49,455 Lizzie, je ziet er geweldig uit. 1604 01:15:49,479 --> 01:15:50,586 Ben je hier klaar voor? 1605 01:15:57,670 --> 01:15:59,595 Excellent. Oké laten we gaan. 1606 01:16:46,869 --> 01:16:49,181 Nu, voordat we beginnen, is het mijn plicht 1607 01:16:49,205 --> 01:16:52,518 om te vragen of er iemand aanwezig is die een juridische reden kent 1608 01:16:52,542 --> 01:16:55,934 waarom zouden deze twee niet in een heilig huwelijk trouwen? 1609 01:17:01,217 --> 01:17:02,316 Oké, laten we beginnen. 1610 01:17:04,570 --> 01:17:06,198 Jozua George Wright, 1611 01:17:06,222 --> 01:17:09,981 geef je jezelf aan Elizabeth Jasmine Skye Hinnell 1612 01:17:10,059 --> 01:17:11,370 om haar echtgenoot te zijn, 1613 01:17:11,394 --> 01:17:13,318 van haar houden, voor haar zorgen, 1614 01:17:13,396 --> 01:17:16,709 haar eren en beschermen zolang jullie beiden zullen leven? 1615 01:17:16,733 --> 01:17:17,748 Ik doe. 1616 01:17:19,585 --> 01:17:22,086 Elizabeth Jasmine Skye Hinnell, 1617 01:17:22,162 --> 01:17:24,680 geef je jezelf aan Joshua George Wright, 1618 01:17:24,757 --> 01:17:27,052 om zijn vrouw te zijn... - 1619 01:17:27,076 --> 01:17:28,812 ...om van hem te houden, voor hem te zorgen, 1620 01:17:28,836 --> 01:17:30,389 eer en bescherm hem 1621 01:17:30,413 --> 01:17:31,773 zolang jullie beiden zullen leven? 1622 01:17:46,946 --> 01:17:48,529 Euh, Lizzie? 1623 01:17:51,100 --> 01:17:52,282 Lizzie? 1624 01:17:52,359 --> 01:17:53,826 Lizzie? 1625 01:17:55,195 --> 01:17:56,195 Lizzie? 1626 01:17:57,607 --> 01:17:59,865 Lizzie? Lizzie? 1627 01:18:03,036 --> 01:18:04,553 Oh, wauw, heb ik net...? 1628 01:18:06,132 --> 01:18:07,281 Ja, dat heb ik gedaan. 1629 01:18:08,785 --> 01:18:11,894 Sorry, ik heb gewoon niet goed geslapen. 1630 01:18:11,971 --> 01:18:13,804 Overprikkeld, denk ik. Ga alstublieft verder. 1631 01:18:16,550 --> 01:18:18,771 Elizabeth Jasmine Skye Hinnell, 1632 01:18:18,795 --> 01:18:20,978 - geef je jezelf over aan...? - Hou vol. 1633 01:18:21,054 --> 01:18:23,388 Hoe bedoel je, je hebt niet goed geslapen? 1634 01:18:23,466 --> 01:18:24,626 Ik dacht dat je goed had geslapen. 1635 01:18:24,650 --> 01:18:25,794 Je zei dat het fluweelzacht was. 1636 01:18:25,818 --> 01:18:27,893 Josh, alsjeblieft, niet nu. 1637 01:18:27,970 --> 01:18:29,153 Niet nu? 1638 01:18:29,229 --> 01:18:31,572 Je viel net in het midden van onze geloften in. 1639 01:18:33,309 --> 01:18:36,401 Lizzie, deed je alsof? 1640 01:18:36,479 --> 01:18:39,371 Nee! Nee. 1641 01:18:41,241 --> 01:18:42,241 Misschien. 1642 01:18:45,171 --> 01:18:46,912 Ja. 1643 01:18:46,989 --> 01:18:48,764 Het spijt me zo, Josh. 1644 01:18:48,841 --> 01:18:49,841 Ik echt... 1645 01:18:51,585 --> 01:18:52,593 ...Ik wilde je vertellen. 1646 01:18:53,830 --> 01:18:55,938 Oh, God, ik had het je moeten vertellen. 1647 01:18:56,015 --> 01:18:59,257 Oké, en wat heb je me nog meer niet verteld? 1648 01:18:59,335 --> 01:19:00,904 Ik bedoel, dit is misschien niet het juiste moment om dit te vragen, 1649 01:19:00,928 --> 01:19:03,687 of misschien is dit precies het juiste moment om dit te vragen. 1650 01:19:06,099 --> 01:19:08,284 Hou je van mij? 1651 01:19:08,360 --> 01:19:10,155 Houd je echt van me en wil je met me trouwen? 1652 01:19:10,179 --> 01:19:12,863 Josh, schat, dat is genoeg. 1653 01:19:12,940 --> 01:19:14,198 Geen moeder. 1654 01:19:14,274 --> 01:19:16,292 Dit gaat niet alleen over vandaag. 1655 01:19:16,368 --> 01:19:17,808 Dit gaat over de rest van ons leven. 1656 01:19:19,780 --> 01:19:22,298 Lizzie, ik hou meer van je dan van wat ook ter wereld, 1657 01:19:22,374 --> 01:19:23,836 en ik wil voor altijd bij je zijn. 1658 01:19:23,860 --> 01:19:27,953 Maar als je niet zeker weet of je bij mij wilt zijn, 1659 01:19:28,030 --> 01:19:30,230 dan denk ik dat ik het verdien om de waarheid te weten. 1660 01:19:33,369 --> 01:19:34,643 Het is oké. 1661 01:19:36,222 --> 01:19:37,429 I... 1662 01:19:38,875 --> 01:19:41,058 Ik weet het niet, Jos. 1663 01:19:47,049 --> 01:19:48,649 Ik dacht echt dat ik dat deed. 1664 01:19:50,052 --> 01:19:54,071 Maar toen gebeurde dit hele slapende gedoe, en... 1665 01:19:58,728 --> 01:20:00,408 Ik denk dat het eerlijke antwoord is: Nee. 1666 01:20:02,732 --> 01:20:03,339 Het spijt me zo. 1667 01:20:03,415 --> 01:20:05,674 Dit is niet jouw schuld. 1668 01:20:05,751 --> 01:20:07,546 Je hebt niets verkeerd gedaan. Je bent geweldig. 1669 01:20:07,570 --> 01:20:09,715 Je bent zo geweldig. 1670 01:20:09,739 --> 01:20:10,846 Oké. 1671 01:20:15,745 --> 01:20:17,520 Dit was niet echt het plan, hè? 1672 01:20:20,917 --> 01:20:22,015 Nee. Dat was het echt niet. 1673 01:20:25,254 --> 01:20:26,254 Het spijt me. 1674 01:20:31,518 --> 01:20:32,851 Oh, hé, nee, nee, nee. 1675 01:20:32,929 --> 01:20:34,537 Nee, ik... Laat me gewoon... 1676 01:20:34,613 --> 01:20:37,522 - Het is oké. - Het zit vast. 1677 01:20:37,600 --> 01:20:39,524 Ja, ik krijg het er niet af. 1678 01:20:39,602 --> 01:20:41,118 Je geeft het me later. 1679 01:20:41,194 --> 01:20:42,545 Het spijt me. 1680 01:20:48,127 --> 01:20:49,552 Krissy, je had gelijk. 1681 01:20:49,628 --> 01:20:51,036 Hoeveel pijn het ook deed, 1682 01:20:51,113 --> 01:20:53,926 het is zoveel beter dat Emily de bruiloft heeft afgeblazen 1683 01:20:53,950 --> 01:20:55,724 voordat je erachter kwam 1684 01:20:55,801 --> 01:20:56,633 ze wilde iets anders doen met haar leven. 1685 01:20:56,710 --> 01:20:59,264 Ja. 1686 01:20:59,288 --> 01:21:00,766 Zoals seks hebben met mannen. 1687 01:21:00,790 --> 01:21:02,398 Wat? 1688 01:21:02,474 --> 01:21:04,716 Ja, ze is... 1689 01:21:04,794 --> 01:21:06,902 daten met een boer genaamd Brian. 1690 01:21:06,979 --> 01:21:09,980 Werkelijk? Wauw, die zag ik niet aankomen. 1691 01:21:10,057 --> 01:21:11,443 Ik bedoel, weet je het zeker? Omdat ik voel... 1692 01:21:11,467 --> 01:21:13,787 Ik heb gewoon het gevoel dat je een beetje afgeleid wordt. 1693 01:21:16,488 --> 01:21:17,783 Je hebt gelijk. 1694 01:21:17,807 --> 01:21:19,748 Ja. 1695 01:21:19,825 --> 01:21:20,986 Het spijt me voor de verspilde reis, pap. 1696 01:21:21,010 --> 01:21:22,585 Oh lieverd. 1697 01:21:22,661 --> 01:21:24,661 En de hond, het was een shih tzu. 1698 01:21:26,315 --> 01:21:27,998 Ja dat klopt. 1699 01:21:31,320 --> 01:21:32,878 Het spijt me. 1700 01:21:35,825 --> 01:21:38,185 Ik wilde echt dat ik je in de gevangenis had achtergelaten. 1701 01:21:41,180 --> 01:21:42,180 Ja... 1702 01:21:45,668 --> 01:21:47,109 Het spijt me. 1703 01:21:47,186 --> 01:21:48,936 Het is oké. 1704 01:21:56,846 --> 01:21:58,103 Waar ging hij heen? 1705 01:21:58,180 --> 01:22:00,122 Thuis, denk ik. 1706 01:22:00,199 --> 01:22:02,124 Wens me geluk. 1707 01:22:02,201 --> 01:22:06,277 ♪ Geef me wat tijd Laat me leren praten ♪ 1708 01:22:06,355 --> 01:22:08,956 Het moet echt pijn doen om in die schoenen te rennen. 1709 01:22:11,543 --> 01:22:14,086 ♪ Ik vind het niet erg om je lastig te vallen ♪ 1710 01:22:20,036 --> 01:22:23,479 ♪ Ik probeer te beslissen of ik je lastig val ♪ 1711 01:22:23,555 --> 01:22:26,390 ♪ Dus voed me je wijsheid ♪ 1712 01:22:26,466 --> 01:22:27,853 ♪ En adem mij Uw waarheid ♪ 1713 01:22:27,877 --> 01:22:29,688 ♪ Ik ben geweldig ♪ 1714 01:22:29,712 --> 01:22:30,986 Stomme Britse auto's. 1715 01:22:36,309 --> 01:22:39,277 ♪ Wens me een wonder En wens me te slapen ♪ 1716 01:22:44,226 --> 01:22:46,317 ♪ Je hoeft niet te dwalen ♪ 1717 01:22:46,395 --> 01:22:48,707 ♪ Om te horen wanneer ik spreek ♪ 1718 01:22:48,731 --> 01:22:50,655 ♪ Er is niets dat ik heb ♪ 1719 01:22:50,733 --> 01:22:52,544 ♪ Als ik sterf die ik bewaar ♪ 1720 01:22:52,568 --> 01:22:54,084 ♪ Het is geweldig ♪ 1721 01:23:01,077 --> 01:23:04,302 ♪ Iemand zei dat het onuitsprekelijke liefde is ♪ 1722 01:23:09,585 --> 01:23:13,178 ♪ Iemand zei dat het onuitsprekelijke liefde is ♪ 1723 01:23:13,255 --> 01:23:17,774 ♪ Je gelooft niet dat ik helemaal niet goed kan praten ♪ 1724 01:23:17,851 --> 01:23:20,369 ♪ Je bent een doolhof voor mij ♪ 1725 01:23:28,270 --> 01:23:29,211 Ernstig? 1726 01:23:29,288 --> 01:23:30,379 O mijn God. 1727 01:23:34,944 --> 01:23:36,421 O mijn God. Ben je oké? 1728 01:23:36,445 --> 01:23:37,836 Kun je stoppen me aan te rijden? 1729 01:23:41,541 --> 01:23:42,841 Het spijt me. Het spijt me zeer. 1730 01:23:54,296 --> 01:23:56,521 ♪ Je tilt die last van me af ♪ 1731 01:24:02,471 --> 01:24:04,988 ♪ Je tilt die last van me af ♪ 1732 01:24:07,476 --> 01:24:10,568 ♪ Je tilt die last van me af ♪ 1733 01:24:10,646 --> 01:24:12,254 - Hallo schat. - Hallo. 1734 01:24:12,331 --> 01:24:14,459 Dat was een goede dag. 1735 01:24:14,483 --> 01:24:17,334 Dat was een lange dag, maar het was een goede dag. 1736 01:24:17,410 --> 01:24:19,244 Ja. Nu lekker slapen. 1737 01:24:24,160 --> 01:24:25,509 Welterusten, meneer Wilpson. 1738 01:24:25,585 --> 01:24:27,177 Welterusten, mevrouw Wilpson. 1739 01:24:27,254 --> 01:24:28,845 Ik hou van jou. 1740 01:24:28,922 --> 01:24:30,013 Ik hou ook van je. 1741 01:24:45,531 --> 01:24:46,363 Nee hé. 1742 01:24:46,387 --> 01:24:52,887 Vertaald door Ultimate Catwoman Braindead 1743 01:24:53,038 --> 01:24:55,798 ♪ Klein beetje ondeugend Klein beetje aardig ♪ 1744 01:24:55,874 --> 01:24:57,949 ♪ Heb veel suiker Heb veel kruiden ♪ 1745 01:24:58,027 --> 01:25:00,302 ♪ Check die lijst twee keer 1746 01:25:00,379 --> 01:25:02,190 ♪ Verschijnen in een hoodie Goed genoeg voor mij ♪ 1747 01:25:02,214 --> 01:25:05,790 ♪ Wat lekkers bedenken Onder de boom ♪ 1748 01:25:05,868 --> 01:25:08,310 ♪ Blijf de hele nacht op ♪ 1749 01:25:08,387 --> 01:25:10,554 ♪ Fa-la-la-la La-la-la-la 1750 01:25:10,630 --> 01:25:12,481 ♪ Uh-huh, weet je ♪ 1751 01:25:12,558 --> 01:25:14,519 ♪ Fa-la-la-la La-la-la-la 1752 01:25:14,543 --> 01:25:19,396 Oh, ja, laten we gaan ♪ 121103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.