All language subtitles for Midnight.at.the.Pera.Palace.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 It's over there. 3 00:00:43,250 --> 00:00:44,958 - Thank you. - You're welcome, sir. 4 00:01:09,916 --> 00:01:10,958 Anyone home? 5 00:02:14,333 --> 00:02:15,958 MARKET 413 FRIDAY 411 6 00:02:54,750 --> 00:02:56,916 Get your hands off. 7 00:03:00,416 --> 00:03:01,750 Who the hell are you? 8 00:03:03,208 --> 00:03:05,125 Do you have a death wish or something? 9 00:03:07,458 --> 00:03:08,916 Dimitri, is it? 10 00:03:09,833 --> 00:03:11,673 I need to ask you a few things about the, uh... 11 00:03:13,250 --> 00:03:14,583 Pera Palace Hotel. 12 00:03:44,166 --> 00:03:45,500 Forget what just happened. 13 00:03:49,750 --> 00:03:51,708 If you dare report this to the police... 14 00:03:54,833 --> 00:03:56,625 I assure you, you will lose. 15 00:03:56,708 --> 00:03:58,333 What? You wanna kill me as well? 16 00:04:03,666 --> 00:04:06,208 If you know what's good for you, tell me the truth. 17 00:04:06,875 --> 00:04:09,333 Fahrettin and you were up to something. Tell me now. 18 00:04:16,541 --> 00:04:17,875 My sister Belkıs, 19 00:04:18,583 --> 00:04:20,041 she's really messed up. 20 00:04:21,083 --> 00:04:23,458 Um, she and Fahrettin had, well... 21 00:04:24,041 --> 00:04:26,041 They had a bit... had a bit of an affair. 22 00:04:26,875 --> 00:04:28,208 She regrets it, of course. 23 00:04:28,958 --> 00:04:31,041 But Fahrettin wouldn't leave her alone. 24 00:04:33,083 --> 00:04:35,125 And then he started blackmailing her. 25 00:04:40,000 --> 00:04:43,916 Part of the reason I'm working here was to try and find the bastard. 26 00:04:45,583 --> 00:04:49,583 But when he suddenly disappeared, I thought he might be hiding in this room. 27 00:04:51,708 --> 00:04:55,625 When you came in, I was trying to get him to stop the blackmail. 28 00:04:56,291 --> 00:04:58,000 But he wouldn't listen to reason. 29 00:05:05,166 --> 00:05:07,006 Why aren't we going to the Pera Palace? 30 00:05:07,083 --> 00:05:08,323 Isn't that where the portal is? 31 00:05:08,375 --> 00:05:11,333 The gate you want cannot be reached from the hotel. 32 00:05:12,333 --> 00:05:13,750 The path starts here. 33 00:05:13,833 --> 00:05:15,833 I have more questions for you. 34 00:05:15,916 --> 00:05:18,041 Peride wrote down what you told her. 35 00:05:18,833 --> 00:05:22,125 "Those who go do not return, and if they do, no good comes of it." 36 00:05:23,250 --> 00:05:24,416 What does that mean? 37 00:05:35,458 --> 00:05:36,625 Wait, please. 38 00:05:37,125 --> 00:05:39,666 Just tell me about the portal before we get there. 39 00:05:40,791 --> 00:05:43,208 Is it true it can take you to any time you want? 40 00:05:45,791 --> 00:05:47,041 That's incredible. 41 00:05:50,958 --> 00:05:53,500 You should see it with your own eyes first. 42 00:05:54,833 --> 00:05:56,541 I'll explain afterwards. 43 00:06:04,166 --> 00:06:06,250 Is this it? Hm? 44 00:06:07,125 --> 00:06:09,250 What? Not scared, are you? 45 00:06:12,500 --> 00:06:15,458 - No. - There it is, then. The portal. 46 00:06:18,500 --> 00:06:20,125 What are you waiting for, then? 47 00:06:25,958 --> 00:06:30,083 As if I'd ever tell you about the portal! You fool. 48 00:06:31,000 --> 00:06:32,666 Go to hell. 49 00:06:44,000 --> 00:06:46,250 I really hope I don't have to warn you again. 50 00:07:07,208 --> 00:07:09,375 Madam Peride, what's the matter? 51 00:07:10,458 --> 00:07:12,041 It'll be all right. 52 00:07:13,958 --> 00:07:15,958 Oh... 53 00:07:48,708 --> 00:07:51,333 Fresh avocadoes! Fresh today! 54 00:07:51,416 --> 00:07:53,875 - I need you to help me. - Tomatoes! 55 00:07:56,208 --> 00:07:58,250 Come and get your fresh, fresh fruit! 56 00:07:59,708 --> 00:08:00,750 Okay. 57 00:08:07,416 --> 00:08:09,416 Hey, hey! Hey, come back! 58 00:08:09,500 --> 00:08:11,125 I'd like tomatoes... 59 00:08:28,708 --> 00:08:30,416 Come back right now! 60 00:08:30,500 --> 00:08:31,583 Melons! 61 00:08:33,916 --> 00:08:35,500 Eggplant! 62 00:08:44,166 --> 00:08:45,583 That area's clear. 63 00:08:57,416 --> 00:08:58,916 ROOMS 408 - 411 64 00:09:07,583 --> 00:09:08,875 Ahmet? Ahmet? 65 00:09:10,708 --> 00:09:11,958 Ahmet, we're in the shit. 66 00:09:12,875 --> 00:09:15,375 We're really in the shit now. Fahrettin's gone. 67 00:09:17,125 --> 00:09:19,000 Halit killed him in front of my eyes. 68 00:09:24,625 --> 00:09:27,958 To get away from him, I had to lie through my teeth. 69 00:09:28,750 --> 00:09:30,083 He's a psychopath. 70 00:09:30,750 --> 00:09:31,833 Just before he died, 71 00:09:31,916 --> 00:09:34,208 Fahrettin said something about a man called Osman. 72 00:09:34,791 --> 00:09:35,875 He's his partner. 73 00:09:36,583 --> 00:09:38,166 Maybe he knows about something. 74 00:09:39,250 --> 00:09:40,666 He's also Halit's big brother. 75 00:09:40,750 --> 00:09:41,750 Mr Halit? 76 00:09:45,291 --> 00:09:47,000 Do you know whose room this is? 77 00:09:47,083 --> 00:09:48,416 Ahmet, are you all right? 78 00:09:48,916 --> 00:09:51,166 Yes, it's a friend of Madam Peride's. 79 00:09:52,375 --> 00:09:53,750 He's a private detective. 80 00:09:54,833 --> 00:09:56,083 Say something, Ahmet. 81 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 Ahmet! 82 00:10:05,791 --> 00:10:07,041 Oh! 83 00:10:11,625 --> 00:10:14,375 Ahmet, where the hell are you at this time of the day? 84 00:10:19,208 --> 00:10:21,125 - I FOUND DIMITRI. I'M GOING THERE. - AHMET 85 00:11:10,750 --> 00:11:12,083 Phew. 86 00:11:15,166 --> 00:11:17,833 Help! Somebody! 87 00:11:18,666 --> 00:11:20,708 - Help! - Ahmet! 88 00:11:30,166 --> 00:11:31,500 Shit! 89 00:11:51,041 --> 00:11:53,375 I wasn't expecting you to come to work tonight. 90 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Why not? 91 00:11:57,791 --> 00:12:00,583 Peride. What are you doing in this place? 92 00:12:01,583 --> 00:12:04,541 And what are you wearing? Have you lost your mind? 93 00:12:04,625 --> 00:12:06,665 - Come on, we're leaving. - Hey, what are you doing? 94 00:12:07,916 --> 00:12:09,625 Why are you always hanging around? 95 00:12:10,208 --> 00:12:11,333 Give me a break. 96 00:12:21,083 --> 00:12:23,833 Hey! Hey! 97 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Somebody help! Hey! 98 00:12:29,333 --> 00:12:31,750 Somebody help! Someone! 99 00:14:06,625 --> 00:14:08,375 You having the whole bottle all by yourself? 100 00:14:21,500 --> 00:14:22,708 Thanks very much. 101 00:14:31,333 --> 00:14:32,375 Ugh. 102 00:14:32,458 --> 00:14:33,541 Easy does it. 103 00:14:33,625 --> 00:14:35,708 That's not champagne you're knocking back. 104 00:14:40,666 --> 00:14:42,583 Support yourself. You're on your own now. 105 00:14:43,916 --> 00:14:46,500 That's what my father said when he kicked me out. 106 00:14:48,750 --> 00:14:51,416 People who are alone like us understand each other. 107 00:14:53,166 --> 00:14:55,083 You don't have family either, do you? 108 00:14:55,875 --> 00:14:57,083 Well, I did have once. 109 00:14:57,166 --> 00:14:58,625 Do you not see them any more? 110 00:15:01,625 --> 00:15:03,625 They're far too narrow-minded. 111 00:15:05,791 --> 00:15:08,291 Similar to your household, it seems to me. 112 00:15:22,250 --> 00:15:24,000 Why were you at the Pera Palace earlier? 113 00:15:24,083 --> 00:15:25,208 You were following me? 114 00:15:25,291 --> 00:15:27,833 - What did you do in that detective's room? - Nothing. 115 00:15:30,291 --> 00:15:31,375 Ahmet, well... 116 00:15:33,583 --> 00:15:34,791 He's like a brother to me. 117 00:15:36,208 --> 00:15:40,708 You know how you connect with some people, even though you've only just met them? 118 00:15:41,416 --> 00:15:42,958 Ahmet is like that for me. 119 00:15:44,000 --> 00:15:46,208 Maybe, I don't know, I need a big brother. 120 00:15:47,166 --> 00:15:48,916 The love a brother can give you. 121 00:15:51,041 --> 00:15:52,375 Ahmet's nice. 122 00:16:08,125 --> 00:16:09,791 Does your brother ever come here? 123 00:16:10,708 --> 00:16:12,208 Osman's his name, right? 124 00:16:13,291 --> 00:16:15,041 Fahrettin told me about him. 125 00:16:15,125 --> 00:16:16,666 Or do you not see each other? 126 00:16:17,416 --> 00:16:18,666 You're far too curious. 127 00:16:22,708 --> 00:16:24,583 Shall we have a bet, then? 128 00:16:25,625 --> 00:16:26,875 Betting against me? 129 00:16:27,583 --> 00:16:30,083 Only imprudent people play games like that. 130 00:16:31,250 --> 00:16:33,208 Let's be imprudent people. Have fun. 131 00:16:33,875 --> 00:16:35,541 We're allowed to have fun, aren't we? 132 00:16:41,750 --> 00:16:43,958 But you're worried I'll beat you, aren't you? 133 00:17:03,041 --> 00:17:06,333 You behave like you're one thing, but you're actually another. 134 00:17:06,416 --> 00:17:07,416 Bit like... 135 00:17:08,500 --> 00:17:12,541 Uh... Bit like... On the outside, a bit like Humphrey Bogart, 136 00:17:13,125 --> 00:17:15,666 but it's like the person inside's more Robin Williams 137 00:17:15,750 --> 00:17:17,333 when you go a bit deeper, yes? 138 00:17:18,166 --> 00:17:19,166 Who are they? 139 00:17:20,208 --> 00:17:21,875 Humphrey Bogart, the actor. 140 00:17:22,875 --> 00:17:26,375 The bloke in Casablanca. You know who I'm talking about. 141 00:17:26,458 --> 00:17:28,041 Both of you have bars, right? 142 00:17:30,250 --> 00:17:31,458 Casablanca, never been. 143 00:17:31,541 --> 00:17:32,750 Huh? 144 00:17:32,833 --> 00:17:34,375 Never been to Casablanca. 145 00:17:34,458 --> 00:17:35,833 Hm! 146 00:17:35,916 --> 00:17:37,916 I only ever got to Canakkale. 147 00:17:39,000 --> 00:17:40,291 That was in the war. 148 00:17:42,625 --> 00:17:45,708 I didn't grow up on easy street in a big mansion like you, little miss. 149 00:17:48,625 --> 00:17:50,416 So, where did you grow up, then? 150 00:17:51,083 --> 00:17:52,541 What does it matter? 151 00:17:53,916 --> 00:17:55,333 I've buried my past. 152 00:17:56,583 --> 00:17:58,125 I only think about the future. 153 00:18:07,333 --> 00:18:08,416 Huh? 154 00:18:08,500 --> 00:18:11,125 I'll take you to your room. It's late. 155 00:18:17,250 --> 00:18:20,500 I keep tripping over my own feet. 156 00:18:21,625 --> 00:18:24,875 I told you. That's what happens when you drink the whole decanter. 157 00:18:24,958 --> 00:18:28,000 I don't feel like I did when I was sitting in that chair. 158 00:18:31,416 --> 00:18:33,250 But I can walk by myself. 159 00:18:39,666 --> 00:18:42,125 Who would believe that you are a murderer? 160 00:18:54,916 --> 00:18:56,916 What would your family think of that? 161 00:19:02,666 --> 00:19:05,708 Just a few feet of water separate Pera and Sütlüce, you know. 162 00:19:10,416 --> 00:19:12,166 But they are different worlds. 163 00:19:13,583 --> 00:19:16,041 Killing a traitor means something else over there. 164 00:19:20,041 --> 00:19:21,125 Are you all right? 165 00:20:20,166 --> 00:20:21,666 How the hell did I get here? 166 00:20:21,750 --> 00:20:24,541 I was asleep. I didn't hear you come in. 167 00:20:28,041 --> 00:20:30,958 Sütlüce. Sütlüce, he said. 168 00:20:31,625 --> 00:20:33,708 I... I 've got to go to Sütlüce. 169 00:20:34,208 --> 00:20:36,208 I wouldn't go there if I was you. 170 00:20:36,291 --> 00:20:37,875 I need to find someone. 171 00:20:38,666 --> 00:20:40,458 How do I get there? 172 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 Looking like that? 173 00:20:45,500 --> 00:20:46,583 You can't. 174 00:21:35,416 --> 00:21:38,166 Excuse me. Do you know where Osman lives? 175 00:21:38,250 --> 00:21:40,208 - Which Osman do you mean? - Um... 176 00:21:40,291 --> 00:21:43,666 Do you know Halit? He's Halit's brother. Halit's big brother Osman. 177 00:21:43,750 --> 00:21:45,833 Yeah. The infidel Halit, you mean. 178 00:21:45,916 --> 00:21:47,583 He lives up there on the left. 179 00:21:48,541 --> 00:21:49,541 Thank you. 180 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 Hello. I'm looking for Osman? 181 00:22:06,916 --> 00:22:08,083 What do you want with Osman? 182 00:22:08,750 --> 00:22:10,125 Fahrettin sent me. Tell him that. 183 00:22:12,916 --> 00:22:16,625 Mehmet. Somebody for your dad. 184 00:22:19,291 --> 00:22:22,041 Well, it's a long time since I heard from my brother. 185 00:22:23,375 --> 00:22:25,541 But he's been very busy, I know. 186 00:22:26,375 --> 00:22:27,916 Allah forgive his sins. 187 00:22:29,833 --> 00:22:32,125 Fahrettin told me about you before he died. 188 00:22:32,625 --> 00:22:34,833 Said you were partners, I should find you. 189 00:22:36,541 --> 00:22:38,000 He told me about you, too. 190 00:22:40,083 --> 00:22:42,500 Apparently, your father is a very important man. 191 00:22:43,375 --> 00:22:45,625 Also deals closely with the infidels. 192 00:22:45,708 --> 00:22:47,125 Husband. 193 00:22:48,166 --> 00:22:50,208 - Uh... - What is it? 194 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 Your brother's here. 195 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 - Halit? - Mm-hm. 196 00:22:58,791 --> 00:23:00,625 I thought you didn't see each other. 197 00:23:01,375 --> 00:23:03,458 It's been years since he last set foot in here. 198 00:23:04,166 --> 00:23:06,041 Why not see what he wants? 199 00:23:06,125 --> 00:23:07,916 You mustn't tell him that I'm here. 200 00:23:15,583 --> 00:23:16,875 Get back inside. 201 00:23:28,291 --> 00:23:29,291 Why are you here? 202 00:23:34,875 --> 00:23:36,333 Mehmet's grown so much. 203 00:23:39,666 --> 00:23:41,291 A big brother soon, huh? 204 00:23:41,875 --> 00:23:44,000 You haven't knocked on our door for two years. 205 00:23:44,083 --> 00:23:45,875 You've remembered us now, then? 206 00:23:47,625 --> 00:23:49,416 I heard you weren't doing so well. 207 00:23:49,500 --> 00:23:51,958 I'm doing all right, thanks. Why do you care? 208 00:23:56,250 --> 00:23:58,083 If you're short... 209 00:23:58,541 --> 00:23:59,958 want some work? 210 00:24:00,041 --> 00:24:03,625 I'd rather have you kill me than take your dirty money. 211 00:24:04,666 --> 00:24:05,833 Understand? 212 00:24:07,708 --> 00:24:09,000 Think of your children. 213 00:24:11,333 --> 00:24:12,625 Don't worry about them. 214 00:24:14,666 --> 00:24:17,625 If they practise truth and they abide by the law, 215 00:24:18,458 --> 00:24:21,708 and they don't sell their souls to the infidels, that's enough. 216 00:24:22,833 --> 00:24:23,958 Now, leave us. 217 00:24:30,916 --> 00:24:32,666 Well, you know where to find me. 218 00:25:22,750 --> 00:25:26,166 Do you know what Fahrettin was going to tell me about the assassination plot? 219 00:25:32,291 --> 00:25:33,791 What can you tell me? 220 00:25:34,875 --> 00:25:35,875 Huh? 221 00:25:36,666 --> 00:25:39,791 Fahrettin told me about Halit's keeper, 222 00:25:39,875 --> 00:25:42,666 the infidel George who's been smuggling ammunition. 223 00:25:43,291 --> 00:25:47,291 The one who's arranging the warehouse for that ammunition is your esteemed father. 224 00:25:47,791 --> 00:25:49,751 That's what Fahrettin wanted to talk to you about. 225 00:25:51,416 --> 00:25:53,750 Anyway, I'll get to the point. 226 00:25:56,041 --> 00:25:57,791 Tell me where that warehouse is, 227 00:25:58,791 --> 00:26:01,875 and I'll tell you everything that I can about the murder plot. 228 00:26:05,166 --> 00:26:06,291 Huh? 229 00:26:10,958 --> 00:26:12,166 Oh, Ahmet. 230 00:26:13,125 --> 00:26:14,791 How could you be so stupid? 231 00:26:17,000 --> 00:26:19,291 Have you learned noithing in all your years? 232 00:26:24,000 --> 00:26:27,333 And you pretend to know all about the Pera Palace. 233 00:26:31,916 --> 00:26:33,625 Where are you, Ahmet? 234 00:26:37,541 --> 00:26:38,583 Ugh. 235 00:26:52,583 --> 00:26:54,166 You were right, Reşat. 236 00:26:55,958 --> 00:26:59,500 When my father kicked me out of the house suddenly, something changed. 237 00:27:02,083 --> 00:27:04,166 It's like I'm possessed, or something. 238 00:27:07,208 --> 00:27:10,541 Feels like a voice in my head saying you have to say or be something you're not. 239 00:27:11,625 --> 00:27:14,083 It's like Peride's gone, and I'm someone else now. 240 00:27:14,166 --> 00:27:15,583 Oh my God! But... 241 00:27:16,666 --> 00:27:18,041 what are you saying, Peride? 242 00:27:18,125 --> 00:27:20,250 I didn't know who to turn to, Reşat. 243 00:27:21,083 --> 00:27:22,583 But I'm not feeling myself. 244 00:27:25,166 --> 00:27:26,500 I can't go back home. 245 00:27:29,875 --> 00:27:31,541 I can't apologise enough. 246 00:27:32,291 --> 00:27:33,541 Can you forgive me? 247 00:27:36,375 --> 00:27:38,416 Well, you did the right thing coming to me. 248 00:27:39,041 --> 00:27:40,833 And I will take care of everything. 249 00:27:41,875 --> 00:27:42,875 I promise you. 250 00:27:44,083 --> 00:27:47,250 How can I forgive a child of mine who's insulted me, Reşat, huh? 251 00:27:48,083 --> 00:27:50,041 Do you realise what you're asking me? 252 00:27:50,125 --> 00:27:52,541 You were right to feel offended by her, sir. 253 00:27:52,625 --> 00:27:54,000 However... 254 00:27:55,916 --> 00:27:56,916 Peride's ill. 255 00:27:58,208 --> 00:28:00,208 I'm afraid she's quite sick. 256 00:28:00,291 --> 00:28:01,291 Sick how? 257 00:28:03,416 --> 00:28:04,541 What's wrong, Reşat? 258 00:28:09,166 --> 00:28:10,666 It's a mental condition. 259 00:28:12,833 --> 00:28:14,125 Do you mean she's gone mad? 260 00:28:16,291 --> 00:28:18,500 Please let's put it in a different form. 261 00:28:18,583 --> 00:28:21,583 However, I have no other explanation for you. 262 00:28:23,791 --> 00:28:25,458 Just what I didn't need. 263 00:28:32,291 --> 00:28:34,583 We will be the laughing stock of Istanbul. 264 00:28:35,166 --> 00:28:38,958 But it's not her fault. And she has to have treatment, Naim, sir. 265 00:28:39,583 --> 00:28:42,000 All the best available treatment, and fast. 266 00:28:44,875 --> 00:28:47,041 Thank God Reşat told us about it. 267 00:28:47,125 --> 00:28:49,208 That has saved us from greater dishonour. 268 00:28:49,750 --> 00:28:51,791 I'll call a doctor first thing tomorrow, daughter. 269 00:28:51,875 --> 00:28:53,115 He will examine you thoroughly. 270 00:28:53,750 --> 00:28:57,791 The Swiss have the best clinics, they tell me, to treat derangement like yours. 271 00:28:57,875 --> 00:28:59,916 If a doctor sees fit, I'll send you to one there. 272 00:29:00,666 --> 00:29:03,958 Should anyone ask, our Peride is doing the European tour. 273 00:29:05,583 --> 00:29:07,750 You'll sweep away the crazy one. That's good. 274 00:29:08,833 --> 00:29:09,833 Peride. 275 00:29:14,958 --> 00:29:17,791 It should never come to that. It shouldn't. 276 00:29:17,875 --> 00:29:19,750 I hope you're right. We'll see. 277 00:29:20,916 --> 00:29:21,958 We'll see. 278 00:29:23,750 --> 00:29:25,250 You'll recover, Peride. 279 00:29:25,750 --> 00:29:27,791 I will pray every day for your health. 280 00:29:41,083 --> 00:29:43,708 Mummy, why are they saying you're mad? 281 00:29:46,083 --> 00:29:48,041 It's not the first time it's been said. 282 00:29:48,958 --> 00:29:50,375 What is mad? 283 00:29:51,666 --> 00:29:53,625 Well... 284 00:29:55,916 --> 00:29:58,250 They call someone mad who's not like others. 285 00:29:59,000 --> 00:30:02,041 When you see what others can't, do what others wouldn't, 286 00:30:02,125 --> 00:30:04,583 and say what others daren't, they call you mad. 287 00:30:05,458 --> 00:30:07,166 That sounds just like you. 288 00:30:07,250 --> 00:30:09,958 That's 'cause I learnt from the best. 289 00:30:14,166 --> 00:30:16,166 ♪ It's just like heaven ♪ 290 00:30:17,666 --> 00:30:19,208 ♪ And ain't she... ♪ 291 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 Mr Halit? 292 00:30:34,083 --> 00:30:35,625 Sonya, this is your room too? 293 00:30:37,666 --> 00:30:40,250 I'm sorry, it's late. If I'd known, I wouldn't have bothered you. 294 00:30:40,333 --> 00:30:42,541 You're not bothering me. 295 00:30:50,041 --> 00:30:53,875 Is Peride not here, then? She didn't come to the Garden Bar tonight. 296 00:30:53,958 --> 00:30:55,000 She went home. 297 00:30:58,625 --> 00:31:00,750 So, she couldn't stand on her own two feet. 298 00:31:09,416 --> 00:31:13,416 ♪ Oh, and I couldn't believe ♪ 299 00:31:14,000 --> 00:31:15,500 ♪ Heaven... ♪ 300 00:32:07,250 --> 00:32:09,791 Where is that warehouse, Naim? Where is it? 301 00:32:29,291 --> 00:32:31,500 Yeah, the Pera Palace Ho... 302 00:32:32,583 --> 00:32:35,083 The Pera Palace Hotel, could you please put me through? 303 00:32:36,333 --> 00:32:37,583 That's fine, I can wait. 304 00:32:42,375 --> 00:32:44,583 Yes, hello. It's Peride. 305 00:32:44,666 --> 00:32:46,166 Is Mr Ahmet there? 306 00:32:47,125 --> 00:32:48,750 Yeah, yeah, Ahmet the detective. 307 00:32:53,500 --> 00:32:55,291 Okay, thank you, sir. 308 00:32:55,375 --> 00:32:57,041 Is Sonya around, then? 309 00:32:58,208 --> 00:33:00,916 Leyla! Leyla! 310 00:33:01,000 --> 00:33:03,250 Leyla! 311 00:33:03,333 --> 00:33:04,833 - What's going on? - Leyla! 312 00:33:04,916 --> 00:33:06,716 - Peride, what's wrong, madam? - Leyla's gone! 313 00:33:06,750 --> 00:33:08,434 - Leyla's gone! - What's all this commotion? 314 00:33:08,458 --> 00:33:11,125 - What's going on? - I woke up, she wasn't in her bed. 315 00:33:11,208 --> 00:33:13,333 She's not in the garden, I can't find her! 316 00:33:13,416 --> 00:33:15,208 What are you talking about? 317 00:33:15,708 --> 00:33:17,041 Leyla! 318 00:33:17,875 --> 00:33:21,083 A house with four women, and you can't look after one small child, huh? 319 00:33:21,166 --> 00:33:22,500 Look at you, just sitting there! 320 00:33:22,583 --> 00:33:25,166 Why are you picking on us when she's the main offender? 321 00:33:25,250 --> 00:33:27,170 They sleep in the same room, but she's oblivious. 322 00:33:27,250 --> 00:33:29,416 Halime, you know the state that she's in. 323 00:33:29,500 --> 00:33:31,625 Leyla is all of your responsibility. 324 00:33:32,291 --> 00:33:35,958 This is not like her. Where would she have gone to? 325 00:33:36,041 --> 00:33:38,791 Well, the apple doesn't fall far from the tree, does it? 326 00:33:39,583 --> 00:33:41,208 Maybe the Pera Palace? 327 00:33:41,708 --> 00:33:42,916 Master Naim! 328 00:33:44,083 --> 00:33:47,541 Someone pushed this under the door. I found it lying on the doormat. 329 00:33:48,041 --> 00:33:49,041 What? 330 00:33:50,000 --> 00:33:51,166 What does it say? 331 00:33:54,791 --> 00:33:56,000 Well? 332 00:34:02,250 --> 00:34:04,041 Leyla's been kidnapped. 333 00:34:04,125 --> 00:34:05,525 What? By whom? 334 00:34:05,583 --> 00:34:06,833 - I told you so! - Oh, my heart! 335 00:34:07,416 --> 00:34:08,875 What else does it say? 336 00:34:08,958 --> 00:34:10,041 Here, have a look. 337 00:34:18,500 --> 00:34:20,291 - I think I'm gonna faint. - Give it to me. 338 00:34:26,291 --> 00:34:28,083 Read it out loud, then! 339 00:34:28,583 --> 00:34:31,333 "My dear Naim, we have your granddaughter." 340 00:34:31,833 --> 00:34:33,250 "The police must not be informed." 341 00:34:34,083 --> 00:34:37,625 "Go alone to the warehouse which you have given to your British friends." 342 00:34:37,708 --> 00:34:39,208 "Leave 100 gold coins." 343 00:34:39,291 --> 00:34:43,375 "If you do as we say, your granddaughter will be home by evening." 344 00:34:44,250 --> 00:34:46,625 "But if you double-cross us, 345 00:34:46,708 --> 00:34:48,541 she will pay the price." 346 00:34:48,625 --> 00:34:50,166 I will telephone Reşat. 347 00:34:50,916 --> 00:34:53,083 I'm sure he'll be able to investigate this. 348 00:34:53,166 --> 00:34:56,125 You mustn't. Leyla's life will be at risk. 349 00:34:59,333 --> 00:35:01,750 To get her back safely is our priority. 350 00:37:37,000 --> 00:37:38,791 Are you sure you want to do this yourself? 351 00:37:40,958 --> 00:37:42,583 I'm the best marksman I know. 352 00:38:08,458 --> 00:38:10,416 Weapons, logistics, manpower. 353 00:38:10,500 --> 00:38:12,041 You'll have whatever you need. 354 00:38:12,708 --> 00:38:14,708 But I want this finished in three days. 355 00:38:14,791 --> 00:38:15,791 Where? 356 00:38:17,250 --> 00:38:18,750 At his home in Akaretler? 357 00:38:19,416 --> 00:38:21,916 It needs to happen at the Pera Palace. 358 00:38:22,625 --> 00:38:23,791 I want everyone to see it. 359 00:38:42,875 --> 00:38:44,333 Do you want something to eat? 360 00:38:44,833 --> 00:38:48,750 Yes, but I'll wait for my mum. She promised to take me for cake. 361 00:38:51,291 --> 00:38:53,416 - Mummy! - Come here! 362 00:38:54,625 --> 00:38:56,625 - How have you been? - Bored. 363 00:38:56,708 --> 00:38:59,500 Sonya wouldn't let me out of the room the whole time. 364 00:39:00,500 --> 00:39:02,916 That was all part of the game. You had to be hiding. 365 00:39:03,000 --> 00:39:05,083 Can you take me for cake now, please? 366 00:39:06,583 --> 00:39:09,958 We will go, but first, Mummy's got just one more thing to do. 367 00:39:10,041 --> 00:39:12,791 - And then cake for sure. - Can we still go where you said? 368 00:39:12,875 --> 00:39:14,833 Markiz is the best for cake, isn't it? 369 00:39:16,333 --> 00:39:18,416 That's right, we can go to Markiz and have cake. 370 00:39:18,500 --> 00:39:20,541 We've got the whole evening. I promise. 371 00:39:22,375 --> 00:39:24,041 Can you watch her a little longer? 372 00:39:24,541 --> 00:39:26,625 I'd be glad to, ma'am. It's a pleasure. 373 00:39:28,750 --> 00:39:29,791 All right, then. 374 00:39:40,166 --> 00:39:41,583 Why? 375 00:39:42,708 --> 00:39:44,000 Why? 376 00:39:46,166 --> 00:39:47,541 Oh, why me? 377 00:39:50,541 --> 00:39:52,000 Oh! 378 00:40:33,916 --> 00:40:34,916 Please. 379 00:40:36,250 --> 00:40:38,666 Please. It's important I talk to him. He does know me. 380 00:40:55,250 --> 00:40:56,500 Cevat, sir. 381 00:40:58,166 --> 00:40:59,708 Madam Peride. How can I help? 382 00:41:00,291 --> 00:41:02,833 Would Mustafa Kemal be able to speak to me, please, officer? 383 00:41:02,916 --> 00:41:05,208 I've got something very important to say to him. 384 00:41:05,291 --> 00:41:07,208 The General's not seeing anybody... 385 00:41:10,083 --> 00:41:11,250 because he's unwell. 386 00:41:12,291 --> 00:41:15,875 - What do you mean? What's the matter? - It's influenza. 387 00:41:15,958 --> 00:41:19,125 - It's most very contagious. - What does that mean? How bad is it? 388 00:41:19,833 --> 00:41:23,000 Don't worry. The Paşa came down with it last year as well, 389 00:41:23,083 --> 00:41:25,000 so it's milder this year. 390 00:41:25,083 --> 00:41:28,000 Although, to stop spreading it to others, he's in isolation. 391 00:41:29,500 --> 00:41:31,708 But... can I leave a note for him? 392 00:41:39,333 --> 00:41:44,083 Sir. Madam Peride is here. She's written you a note. 393 00:41:45,750 --> 00:41:46,750 Saying what? 394 00:41:48,708 --> 00:41:53,458 It's in Latin script, but, uh... I can't make out which language it is. 395 00:42:03,666 --> 00:42:04,708 It's Turkish. 396 00:42:09,958 --> 00:42:12,291 THEY ARE PLANNING TO ASSASSINATE YOU IN THREE DAYS. 397 00:42:12,375 --> 00:42:14,666 BE CAREFUL. STAY AWAY FROM THE PERA PALACE. - P. 398 00:42:23,291 --> 00:42:25,333 Sonya! What's happened? 399 00:42:25,416 --> 00:42:27,096 What's happened? Where's Leyla? 400 00:42:27,125 --> 00:42:29,291 - They took her. I couldn't stop him. - Him? 401 00:42:29,375 --> 00:42:31,583 That British officer. 402 00:42:31,666 --> 00:42:34,000 He's waiting for you at the Pera Palace. 403 00:42:36,583 --> 00:42:38,958 Welcome. Welcome, Madam Peride. 404 00:42:39,458 --> 00:42:40,541 Madam. 405 00:42:43,000 --> 00:42:46,125 What kind of people are you? What do you want with a little child? 406 00:42:46,208 --> 00:42:47,708 She's just a girl. I'll kill you. 407 00:42:47,791 --> 00:42:49,541 - Control yourself! - I'll kill you! 408 00:42:49,625 --> 00:42:50,958 Control yourself. 409 00:42:52,583 --> 00:42:55,625 It won't do you any good if these people here know what's going on. 410 00:42:59,333 --> 00:43:00,333 Just sit down. 411 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 What do you want? 412 00:43:18,583 --> 00:43:21,875 It's no secret that you and Mustafa Kemal are close. 413 00:43:22,583 --> 00:43:26,291 So it's only fitting that you honour your dear friend 414 00:43:26,375 --> 00:43:28,958 and throw him a party here at the Pera Palace. 415 00:43:29,041 --> 00:43:32,125 Invite the Istanbul upper crust to fête the old boy. 416 00:43:32,208 --> 00:43:33,791 Sing his praises. 417 00:43:34,750 --> 00:43:37,291 Make it a night he'll never forget. 418 00:43:38,000 --> 00:43:39,291 And why would I do that? 419 00:43:39,375 --> 00:43:42,625 Because if Mustafa Kemal is not at the Pera Palace by Tuesday, 420 00:43:44,083 --> 00:43:47,916 you cannot imagine what will happen to that little girl. 421 00:43:54,125 --> 00:43:55,916 You have three days, Miss Peride. 30736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.