All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S02E03.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:08,750 Tandy: Previously on Cloak and Dagger... 2 00:00:08,750 --> 00:00:10,830 Eight years ago, on the rig that stole our dads, 3 00:00:10,830 --> 00:00:13,830 the entire crew went crazy. 4 00:00:13,830 --> 00:00:15,750 -Your dad called them "Terrors." -(Taser crackling) 5 00:00:15,750 --> 00:00:17,830 -Move. -You walk out that door without permission, 6 00:00:17,830 --> 00:00:20,330 -and there's nothing that I can do-- -I said move! 7 00:00:21,790 --> 00:00:23,920 ♪ ♪ 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,830 -I like making girlfriend pancakes. -I'm your girlfriend? 9 00:00:30,500 --> 00:00:31,500 (gasps) 10 00:00:32,420 --> 00:00:33,330 I ended up in the back 11 00:00:33,330 --> 00:00:35,040 of an ambulance with this-this girl. 12 00:00:35,040 --> 00:00:35,920 I think she was getting kidnapped. 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,790 -Help me! -(gun cocks) 14 00:00:37,790 --> 00:00:39,620 (gunshot) 15 00:00:39,620 --> 00:00:41,290 Tyrone: I don't know how to take someone with me. 16 00:00:41,290 --> 00:00:43,040 Andre Deschaine: These folks come together pretty regular. 17 00:00:43,040 --> 00:00:44,830 To share information, keep people looking. 18 00:00:44,830 --> 00:00:46,210 Tandy: That's more than a dozen girls. 19 00:00:46,210 --> 00:00:47,460 Someone has to be looking for them. 20 00:00:49,460 --> 00:00:52,040 (metal scraping, clanging) 21 00:00:52,040 --> 00:00:54,120 -(grunts, groans) -The other girls, where are they? 22 00:00:54,120 --> 00:00:55,000 I don't know! 23 00:00:55,000 --> 00:00:56,790 Tyrone: Brigid! 24 00:00:56,790 --> 00:00:58,670 We have to get out of here. Look, we're in danger, Ty. 25 00:00:58,670 --> 00:00:59,580 You, me, and Tandy. 26 00:01:01,670 --> 00:01:03,830 Ty? But if you're here, then who... 27 00:01:03,830 --> 00:01:05,830 ♪ ♪ 28 00:01:08,880 --> 00:01:10,830 (pages flipping) 29 00:01:14,750 --> 00:01:17,750 ♪ ♪ 30 00:01:22,580 --> 00:01:23,960 Hey, buddy. 31 00:01:23,960 --> 00:01:26,330 Ready for some exercise? 32 00:01:29,170 --> 00:01:31,670 Subject 11 has been drinking an aqueous solution 33 00:01:31,670 --> 00:01:34,670 with a 6.5% Roxxon chemical agent, 34 00:01:34,670 --> 00:01:38,290 recovery sample number 446, taken from the north shore of Lake Pontchartrain, 35 00:01:38,290 --> 00:01:42,290 24 hours after the mass exposure. 36 00:01:42,290 --> 00:01:46,000 Don't worry, these cosmetics were tested on humans. 37 00:01:47,540 --> 00:01:50,170 -(quietly) 'Kay... -(Subject 11 squeaks) 38 00:01:50,960 --> 00:01:53,250 The maze is similar to one Subject 11 already knows, 39 00:01:53,250 --> 00:01:55,830 and has been working on the last three months, 40 00:01:55,830 --> 00:01:58,830 but has been modified to test its resilience in the face of adversity. 41 00:01:58,830 --> 00:02:02,000 So, we are trying to frustrate it, basically. 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,670 Very much like I am frustrated. 43 00:02:04,670 --> 00:02:09,170 Because if this experiment doesn't yield something soon, 44 00:02:09,170 --> 00:02:10,710 I am gonna run out of grant money, 45 00:02:10,710 --> 00:02:12,880 then we will never know what happened that night. 46 00:02:12,880 --> 00:02:15,920 -(electricity explodes) -(rats squeaking) 47 00:02:15,920 --> 00:02:17,920 Mina: And I'm gonna have to get a day job. 48 00:02:17,920 --> 00:02:19,500 Maybe in a bakery. 49 00:02:19,500 --> 00:02:20,920 -Wanna come with me? -(squeaking continues) 50 00:02:20,920 --> 00:02:23,210 -(power turns back on) -It could be like in that movie. 51 00:02:24,830 --> 00:02:27,250 (dramatic music) 52 00:02:29,250 --> 00:02:30,790 Well, that's certainly something. 53 00:02:30,790 --> 00:02:33,620 (squeaking continues) 54 00:02:33,620 --> 00:02:35,540 -No, no, no. -(squeaking, tearing) 55 00:02:35,540 --> 00:02:36,790 No, no, no, no, no, no-- 56 00:02:36,790 --> 00:02:38,580 (squeaking, tearing continues) 57 00:02:38,580 --> 00:02:41,580 ♪ ♪ 58 00:02:46,580 --> 00:02:49,580 ♪ ♪ 59 00:02:53,670 --> 00:02:56,580 (sloshing) 60 00:03:11,210 --> 00:03:12,380 (door closes) 61 00:03:21,710 --> 00:03:23,210 Newscaster (on TV): Other reports are coming in 62 00:03:23,210 --> 00:03:25,670 that the unexplained acts of violence across the city 63 00:03:25,670 --> 00:03:28,420 have not yet been... (continues, indistinct) 64 00:03:32,250 --> 00:03:35,120 -(turns on sink, water running) -(Newscaster continues) 65 00:03:42,250 --> 00:03:43,040 (glass shatters) 66 00:03:48,460 --> 00:03:50,040 (panting) 67 00:03:50,040 --> 00:03:53,080 -(turns off sink) -(panting continues) 68 00:03:53,080 --> 00:03:56,080 (music intensifies) 69 00:04:09,500 --> 00:04:13,880 -(screaming) -(punching) 70 00:04:15,960 --> 00:04:17,710 (panting) 71 00:04:17,710 --> 00:04:21,830 -(whoosh) -(crash) 72 00:04:21,830 --> 00:04:26,960 (descending footsteps) 73 00:04:26,960 --> 00:04:28,830 (panting) 74 00:04:31,880 --> 00:04:34,420 (panting continues) 75 00:04:37,040 --> 00:04:39,960 Newscaster 2 (on TV): The cost of destruction is said to be amounting to millions. 76 00:04:39,960 --> 00:04:42,500 While the death toll is still uncertain, 77 00:04:42,500 --> 00:04:46,500 hundreds on injuries have been reported, including Detective Brigid O'Reilly, 78 00:04:46,500 --> 00:04:49,620 who is in critical condition in County General. 79 00:04:49,620 --> 00:04:53,830 (machines, monitors beeping) 80 00:04:58,170 --> 00:05:02,290 (steady, slow breathing) 81 00:05:12,790 --> 00:05:14,830 (beeping continues) 82 00:05:21,620 --> 00:05:26,620 ♪ ♪ 83 00:05:29,420 --> 00:05:31,830 Sgt. Paulson: (through door) How can you even think of stepping away from your post? 84 00:05:31,830 --> 00:05:33,250 Officer Wyatt: (through door) One coffee, Sarge. 85 00:05:33,250 --> 00:05:35,420 It didn't seem like that big a deal. 86 00:05:35,420 --> 00:05:37,750 Yeah, well... that cop? 87 00:05:37,750 --> 00:05:39,750 That O'Reilly has a beef with? Connors-- 88 00:05:39,750 --> 00:05:43,960 He's in the wind. He tried to kill her once... 89 00:05:47,880 --> 00:05:52,120 Now he could come back, and finish the job. 90 00:05:52,120 --> 00:05:54,460 Paulson: You want that on you? 91 00:05:54,460 --> 00:05:56,040 Officer Wyatt: No, ma'am. 92 00:05:56,040 --> 00:05:57,960 Then mind your post. 93 00:05:57,960 --> 00:06:01,750 -(door closes) -(steadies breathing) 94 00:06:01,750 --> 00:06:03,500 Connors... 95 00:06:11,790 --> 00:06:13,540 He dies first. 96 00:06:13,540 --> 00:06:17,330 -We'll catch up soon. -(beeping continues) 97 00:06:17,330 --> 00:06:19,330 ♪ ♪ 98 00:06:31,920 --> 00:06:34,790 -Well, I suppose the cat's out of the bag. -Tandy: What? 99 00:06:34,790 --> 00:06:37,580 What is this? Who are you? 100 00:06:37,580 --> 00:06:40,000 I'm the one who's going to find those missing girls. 101 00:06:40,000 --> 00:06:41,960 What do you say, Tandy? You wanna keep on? 102 00:06:43,920 --> 00:06:45,540 It was you who killed all those people in the club, 103 00:06:45,540 --> 00:06:47,580 -wasn't it? -Well, duh. 104 00:06:48,830 --> 00:06:50,620 Last chance, Tandy. 105 00:06:52,830 --> 00:06:54,540 -Mayhem: Okay... -(sirens wailing in distance) 106 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 -(cocks gun) -Just stay out of my way. 107 00:06:55,540 --> 00:06:57,540 (sirens continue) 108 00:07:01,120 --> 00:07:04,330 -(gunshot) -(sirens approaching) 109 00:07:04,330 --> 00:07:06,750 (all grunt, panting) 110 00:07:09,380 --> 00:07:11,290 Tandy: Ty, how did you do that?! 111 00:07:13,960 --> 00:07:18,040 -Are you okay? -Tyrone: (panting) I'm fine. 112 00:07:18,040 --> 00:07:21,000 But it's not easy doing it so fast. 113 00:07:21,000 --> 00:07:23,620 With two people. (steadies breathing) 114 00:07:23,620 --> 00:07:25,420 Ah, just-just give me a minute. 115 00:07:25,420 --> 00:07:28,580 Okay, then, your turn. 116 00:07:28,580 --> 00:07:29,920 How is there two of you? 117 00:07:29,920 --> 00:07:30,960 And then, this other you-- 118 00:07:30,960 --> 00:07:34,500 (stammering) she slit this guy's throat open with her own hands! 119 00:07:34,500 --> 00:07:35,920 She's crazy strong and crazy homicidal! 120 00:07:35,920 --> 00:07:39,540 -She's not me! -Tandy: She's got your face, and she's got your badge. 121 00:07:39,540 --> 00:07:42,170 She pointed a gun at us. She-she killed this guy in the ambulance. 122 00:07:42,170 --> 00:07:44,500 -And all the people at the club-- -Tyrone: Tandy, Tandy! 123 00:07:44,500 --> 00:07:46,750 Give her a minute, too, okay? 124 00:07:48,750 --> 00:07:51,580 Okay, I'm-I'm sorry. 125 00:07:51,580 --> 00:07:53,960 I'm sorry, she just... 126 00:07:53,960 --> 00:07:56,620 I mean, how did this happen? 127 00:07:56,620 --> 00:07:59,210 -W-was there some sort of lighting strike? -Tandy! 128 00:08:00,830 --> 00:08:03,040 Look, I don't think she knows what happened. 129 00:08:07,250 --> 00:08:08,830 Okay, then who does? 130 00:08:09,880 --> 00:08:12,920 Mina: I had no idea a human split occurred. 131 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 -This is fascinating. -Yeah, or crazy as all get-out. 132 00:08:16,960 --> 00:08:18,250 I've been trying to figure out 133 00:08:18,250 --> 00:08:19,620 what happened with the Terrors, 134 00:08:19,620 --> 00:08:21,710 isolate the cause. 135 00:08:21,710 --> 00:08:22,960 Trying to unpack my own trauma 136 00:08:22,960 --> 00:08:24,710 from that night. 137 00:08:24,710 --> 00:08:27,710 Last time we spoke, you said you hadn't gotten anywhere. 138 00:08:27,710 --> 00:08:29,380 That was before lucky number 11. 139 00:08:29,380 --> 00:08:31,460 What happened with number 11? 140 00:08:31,460 --> 00:08:32,830 Mina: So, like all the other candidates, 141 00:08:32,830 --> 00:08:35,750 it was exposed to the chemical agent from my Roxxon valve, 142 00:08:35,750 --> 00:08:38,040 but the protocols of the experiment changed 143 00:08:38,040 --> 00:08:39,670 when we had a power surge. 144 00:08:39,670 --> 00:08:40,960 A moment of trauma stimulated 145 00:08:40,960 --> 00:08:43,000 a fear agent and produced full-on division. 146 00:08:43,000 --> 00:08:46,500 Brigid: So, when I went into the water after I was shot, 147 00:08:46,500 --> 00:08:47,880 I divided into two? 148 00:08:47,880 --> 00:08:50,880 Yup, so you and your twin have the same DNA, 149 00:08:50,880 --> 00:08:52,420 the same fingerprints, 150 00:08:52,420 --> 00:08:54,710 even the same memories, up until the point of the split. 151 00:08:54,710 --> 00:08:57,830 But very distinct personalities. 152 00:08:57,830 --> 00:08:58,960 Yeah, you said it. 153 00:08:58,960 --> 00:09:01,290 So I conducted brain scans on the pairs. 154 00:09:01,290 --> 00:09:03,960 -(keyboard key clacks) -In the dociles, there's almost no activity 155 00:09:03,960 --> 00:09:07,460 in the anger and rage center of the cerebral cortex. 156 00:09:07,460 --> 00:09:10,750 But in the aggressives, there's only activity in the rage center. 157 00:09:10,750 --> 00:09:14,120 It's as if inside their head, there's nothing but 158 00:09:14,120 --> 00:09:17,710 chaos and anger, and... 159 00:09:17,710 --> 00:09:19,250 Mayhem. 160 00:09:20,830 --> 00:09:23,000 Okay, so, that was number 11. 161 00:09:23,000 --> 00:09:24,880 What happened to all the others? 162 00:09:24,880 --> 00:09:25,920 So, we're on pair 22 now. 163 00:09:25,920 --> 00:09:27,540 I was finally able to get some funding 164 00:09:27,540 --> 00:09:30,250 and we've been able to replicate the results several times over. 165 00:09:30,250 --> 00:09:32,830 Tandy: How come there's no 17A, 22A, 166 00:09:32,830 --> 00:09:35,540 -and no 13B? -Mina: Um... 167 00:09:35,540 --> 00:09:39,040 ...so, the aggressive mouse... 168 00:09:39,040 --> 00:09:41,710 It killed the docile one. 169 00:09:43,750 --> 00:09:45,580 That happen a lot? 170 00:09:45,580 --> 00:09:48,960 It's almost like they decided that it was wrong for there to be more than one. 171 00:09:51,620 --> 00:09:52,920 Dale: Two weeks in advance. 172 00:09:52,920 --> 00:09:56,880 Rent's due at the crack of Monday-- cash only. 173 00:09:56,880 --> 00:09:58,710 Although, you could 174 00:09:58,710 --> 00:10:01,830 build up a little credit with me... 175 00:10:01,830 --> 00:10:02,920 if you like. 176 00:10:02,920 --> 00:10:05,580 (scoffs) What's your name? 177 00:10:05,580 --> 00:10:06,960 Dale. 178 00:10:07,920 --> 00:10:09,380 Dale... 179 00:10:09,380 --> 00:10:11,540 you hitting on me... Dale? 180 00:10:13,920 --> 00:10:16,120 -No. -(slams book shut) Good call. 181 00:10:20,330 --> 00:10:22,790 (keys jingle) 182 00:10:36,880 --> 00:10:38,750 (keys jingle) 183 00:10:45,790 --> 00:10:49,580 Brigid: I haven't felt whole since the night I was shot, but... 184 00:10:49,580 --> 00:10:51,790 I thought it was in my head, PTSD. 185 00:10:51,790 --> 00:10:54,500 But shit, she really wants to kill me. 186 00:10:54,500 --> 00:10:56,290 Tyrone: Don't worry. 187 00:10:56,290 --> 00:10:57,750 I'll take you somewhere safe, 188 00:10:57,750 --> 00:10:59,120 and Tandy and I will go after her. 189 00:10:59,120 --> 00:11:00,500 Tandy: (stammering) No, no. 190 00:11:00,500 --> 00:11:02,380 No, Brigid's the only one that can help us. 191 00:11:02,380 --> 00:11:05,210 I can't even shoot straight anymore. I'm useless. 192 00:11:05,210 --> 00:11:06,920 Tandy: You heard Mina... 193 00:11:06,920 --> 00:11:08,500 you're the same person. 194 00:11:08,500 --> 00:11:09,580 Same memories. 195 00:11:09,580 --> 00:11:12,380 If anybody knows where the other Brigid is going, it's you. 196 00:11:15,210 --> 00:11:16,080 So, if you were her... 197 00:11:17,540 --> 00:11:18,750 where would you go? 198 00:11:24,790 --> 00:11:26,960 What kind of place is this? 199 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 SRO. 200 00:11:27,960 --> 00:11:30,920 Sort of a hotel for the broke, or forgotten. 201 00:11:30,920 --> 00:11:32,790 Tandy: Why here? 202 00:11:32,790 --> 00:11:34,120 No windows on front. 203 00:11:34,120 --> 00:11:35,830 Rear access is shoddy. 204 00:11:35,830 --> 00:11:37,540 From the fourth and fifth floors, you can 205 00:11:37,540 --> 00:11:39,620 access another rooftop, if necessary. 206 00:11:39,620 --> 00:11:41,960 I used to walk past here all the time from Fuchs's place and think, 207 00:11:41,960 --> 00:11:44,290 "If I ever got in trouble, this is where I'd hide." 208 00:11:44,290 --> 00:11:46,830 Tandy: Well, let's find out if you did. 209 00:11:49,080 --> 00:11:50,790 -(knocking) -(gasps) 210 00:11:50,790 --> 00:11:52,750 No one went in your room. 211 00:11:54,920 --> 00:11:56,960 I didn't mean to make eye contact, I'm sorry. 212 00:11:59,920 --> 00:12:01,750 Just give me my key, please. 213 00:12:03,080 --> 00:12:04,750 (keys jingle) 214 00:12:05,790 --> 00:12:07,380 (keys slide, jingle) 215 00:12:09,330 --> 00:12:10,960 (indistinct chatter) 216 00:12:16,750 --> 00:12:19,750 ♪ ♪ 217 00:12:28,920 --> 00:12:30,750 What is all this? 218 00:12:38,080 --> 00:12:39,790 This is Mayhem. 219 00:12:43,170 --> 00:12:49,170 -(church bell ringing) -(choir singing, indistinct) 220 00:13:05,080 --> 00:13:08,170 (choir continues) 221 00:13:15,500 --> 00:13:17,330 Mayhem: Excuse me. 222 00:13:17,330 --> 00:13:19,500 Are you Father Francis Delgado? 223 00:13:19,500 --> 00:13:21,790 That's a timely question right there. 224 00:13:21,790 --> 00:13:24,500 I'm looking for a student of yours, Tyrone Johnson. 225 00:13:24,500 --> 00:13:26,670 I was told you were a friend of his? 226 00:13:26,670 --> 00:13:27,960 I was his advisor. 227 00:13:27,960 --> 00:13:29,830 Any idea where he might be? 228 00:13:29,830 --> 00:13:31,960 Police aren't supposed to be on school grounds. 229 00:13:31,960 --> 00:13:34,620 And I already gave a statement, Officer. 230 00:13:34,620 --> 00:13:36,420 Detective. 231 00:13:37,120 --> 00:13:39,750 -(school bell rings) -And I really need you to help me find him. 232 00:13:41,580 --> 00:13:43,960 Listen, I'm all out of cheeks to turn. 233 00:13:43,960 --> 00:13:46,380 I won't be party to any more harm coming down on that boy. 234 00:13:46,380 --> 00:13:48,790 No, I'm not looking to hurt Ty. 235 00:13:48,790 --> 00:13:50,210 I need his help. 236 00:13:50,210 --> 00:13:52,880 I'm looking for someone-- someone dangerous named Connors, 237 00:13:52,880 --> 00:13:54,460 and Ty might be able to help me. 238 00:13:54,460 --> 00:13:55,750 And in another lifetime... 239 00:13:55,750 --> 00:13:58,250 Ty was a friend. 240 00:13:59,170 --> 00:14:00,380 At least, he was to me. 241 00:14:00,380 --> 00:14:01,960 I don't know if he'd say the same. 242 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 You're a cop. Can't you find this Connors on your own? 243 00:14:06,290 --> 00:14:08,880 I'm not really with the police right now. 244 00:14:08,880 --> 00:14:10,880 Ah, and why is that? 245 00:14:10,880 --> 00:14:14,830 I don't fit the whole "protect and serve" racket anymore. 246 00:14:16,380 --> 00:14:19,250 Looks like I'm not the only one making career changes. 247 00:14:19,250 --> 00:14:20,830 So, what? 248 00:14:20,830 --> 00:14:21,750 You were fired? 249 00:14:21,750 --> 00:14:24,380 I should've been. 250 00:14:24,380 --> 00:14:25,830 So, I'm walking away. 251 00:14:26,790 --> 00:14:29,250 I didn't think you could ever really stop being a priest. 252 00:14:29,250 --> 00:14:33,040 I don't think you'll ever really stop being a detective. 253 00:14:33,040 --> 00:14:36,080 -(school bell rings) -He didn't do it... 254 00:14:36,080 --> 00:14:37,960 the cop. 255 00:14:37,960 --> 00:14:39,790 Tyrone, he didn't kill him. 256 00:14:41,250 --> 00:14:43,330 Does it matter? 257 00:14:45,880 --> 00:14:49,880 (choir continues, indistinct) 258 00:14:52,880 --> 00:14:54,880 ♪ ♪ 259 00:14:59,620 --> 00:15:01,460 (Tandy chuckles) Hey, Ty, look. 260 00:15:01,460 --> 00:15:03,750 You've got a deranged map twin. 261 00:15:08,750 --> 00:15:11,330 Credit card. With your name on it. 262 00:15:11,330 --> 00:15:13,920 Brigid: That explains the calls from the bank. 263 00:15:18,960 --> 00:15:20,540 Check these out... 264 00:15:22,120 --> 00:15:26,250 I walked all up and down the 9th ward, and these are everywhere. 265 00:15:26,250 --> 00:15:28,540 At least somebody's looking for these girls. 266 00:15:28,540 --> 00:15:31,750 Brigid, if you were starting with these flyers, 267 00:15:31,750 --> 00:15:33,960 what would you do next? 268 00:15:33,960 --> 00:15:35,750 Brigid: I'd find out who these girls were. 269 00:15:35,750 --> 00:15:39,620 How they were vulnerable. And who would be dangerous enough to take them. 270 00:15:40,790 --> 00:15:43,040 And that's what this room is all about. 271 00:15:43,040 --> 00:15:45,750 She was tracking the girls. 272 00:15:45,750 --> 00:15:47,750 Figuring out how they were being moved. 273 00:15:48,750 --> 00:15:51,380 Bet that's how she found the ambulance company. 274 00:15:52,830 --> 00:15:54,880 The driver, he said... 275 00:15:56,380 --> 00:15:59,250 -he said something before she... -Tyrone: What'd he say? 276 00:16:00,960 --> 00:16:03,830 That there was gonna be another job tonight. 277 00:16:03,830 --> 00:16:05,710 But, he didn't know where. 278 00:16:07,120 --> 00:16:09,380 Tandy: So, where do you think she'd go next? 279 00:16:09,380 --> 00:16:10,920 I don't know. 280 00:16:12,080 --> 00:16:14,880 Yes, you do. That's why we're here. 281 00:16:14,880 --> 00:16:16,920 So, come on, tell us where you think that she went, because-- 282 00:16:16,920 --> 00:16:19,330 Okay. If I'm gonna do this, you need to give me a minute, okay? 283 00:16:19,330 --> 00:16:21,000 -Tandy: Okay. -Yeah, we'll wait in the hall. 284 00:16:22,540 --> 00:16:25,580 -Come on, Tandy. -(door opens) 285 00:16:25,580 --> 00:16:28,580 ♪ ♪ 286 00:16:37,960 --> 00:16:40,960 (indistinct chatter in distance) 287 00:16:44,960 --> 00:16:47,040 Do you think I'm like her? 288 00:16:47,040 --> 00:16:49,960 -Map on the wall, stolen weapons... -No. 289 00:16:50,830 --> 00:16:52,000 (scoffs) No, that's ridiculous. 290 00:16:52,000 --> 00:16:53,790 I mean, those people in the club, they were all there 291 00:16:53,790 --> 00:16:56,250 -because of me. -They're dead because of her. 292 00:16:56,250 --> 00:16:57,960 She's a force of destruction. 293 00:16:57,960 --> 00:16:59,710 And you're a protector. 294 00:17:02,500 --> 00:17:03,790 How do you know? 295 00:17:05,170 --> 00:17:06,880 Because you protect me. 296 00:17:10,670 --> 00:17:13,750 -You really think Brigid is up to this? -I do. 297 00:17:13,750 --> 00:17:15,750 Brigid's tough. 298 00:17:15,750 --> 00:17:18,210 Yeah, I don't think that's the tough part of her in there. 299 00:17:18,210 --> 00:17:19,920 Yeah, well, she can have her breakdown later. 300 00:17:19,920 --> 00:17:22,920 ♪ ♪ 301 00:17:46,960 --> 00:17:48,120 Guys! 302 00:17:55,000 --> 00:17:56,830 When I was undercover, 303 00:17:56,830 --> 00:17:58,830 I kept case notes on playing cards. 304 00:17:58,830 --> 00:18:01,000 I learned it from this reporter in New York. 305 00:18:01,000 --> 00:18:02,750 So, she must've learned the same thing. 306 00:18:02,750 --> 00:18:05,210 But the order didn't make sense, 307 00:18:05,210 --> 00:18:08,290 until I remembered this old card trick my dad taught me: 308 00:18:08,290 --> 00:18:09,380 the Four Kingdoms. 309 00:18:09,380 --> 00:18:11,830 To find the girls, she started with the drugs. 310 00:18:11,830 --> 00:18:13,790 When you're dealing with any volume of girls, 311 00:18:13,790 --> 00:18:16,880 drugs are the way to ensure all of them are pliant. 312 00:18:16,880 --> 00:18:19,380 That's what led her to the gangland meeting. 313 00:18:19,380 --> 00:18:21,420 Tandy: And here's where we found the ambulances. 314 00:18:21,420 --> 00:18:23,540 Brigid: The next place she'd go is Pier 81. 315 00:18:23,540 --> 00:18:24,880 Vice knows that's a... 316 00:18:24,880 --> 00:18:26,330 hot spot for drug traffic. 317 00:18:27,580 --> 00:18:29,420 You mean this Pier 81? 318 00:18:29,420 --> 00:18:31,920 ♪ ♪ 319 00:18:33,750 --> 00:18:35,750 Tandy: Okay, you're certainly in her head. 320 00:18:35,750 --> 00:18:37,080 So where does the next card take us? 321 00:18:37,080 --> 00:18:39,330 Brigid: This deck here is all about 322 00:18:39,330 --> 00:18:42,040 the more acceptable New Orleans sex trade. 323 00:18:42,040 --> 00:18:44,830 Who's up for a trip to Bourbon Street? 324 00:18:44,830 --> 00:18:47,670 Father Francis Delgado: We exist in our own personal hell. 325 00:18:47,670 --> 00:18:48,880 (indistinct chatter) 326 00:18:48,880 --> 00:18:53,420 All knowing, on some level-- as we play the victim-- 327 00:18:53,420 --> 00:18:55,420 that we do it to ourselves! 328 00:19:01,170 --> 00:19:04,040 We inflict the cuts that... 329 00:19:04,040 --> 00:19:06,830 burn when exposed to air. 330 00:19:09,710 --> 00:19:10,750 (crying) 331 00:19:10,750 --> 00:19:15,040 We ignore sickness, pretending everything is fine! 332 00:19:15,040 --> 00:19:19,880 And the momentary relief of sin will not deliver us. 333 00:19:23,830 --> 00:19:28,920 Despair comes... for all... 334 00:19:32,250 --> 00:19:36,540 (indistinct chatter) 335 00:19:36,540 --> 00:19:39,540 ♪ ♪ 336 00:19:44,710 --> 00:19:46,790 -(groans) -Mayhem: Bless me, Father, 337 00:19:46,790 --> 00:19:50,620 for I am about to sin. 338 00:19:50,620 --> 00:19:53,620 ♪ ♪ 339 00:19:58,960 --> 00:20:01,960 ♪ ♪ 340 00:20:25,210 --> 00:20:26,460 (phone camera snaps) 341 00:20:29,080 --> 00:20:31,170 Officer Wyatt: Detective, heard you were back. 342 00:20:31,170 --> 00:20:33,830 What are you doin' in my patrol car? 343 00:20:33,830 --> 00:20:35,830 -(indistinct police radio) -Uh, you mean the car 344 00:20:35,830 --> 00:20:37,830 you left unlocked, ignoring proper procedure? 345 00:20:37,830 --> 00:20:39,210 You could get written up for that. 346 00:20:39,210 --> 00:20:41,580 -I, um-- -I'll tell you what, uh... 347 00:20:41,580 --> 00:20:42,830 Wyatt... 348 00:20:42,830 --> 00:20:44,460 you get me coffee, 349 00:20:44,460 --> 00:20:46,830 four creams, five sugars, and we'll forget this ever happened. 350 00:20:46,830 --> 00:20:48,210 (relieved sigh) Okay. 351 00:20:48,210 --> 00:20:51,040 Brigid: Excuse me, Chief? 352 00:20:51,040 --> 00:20:53,540 O'Reilly. Good first day back? 353 00:20:53,540 --> 00:20:55,790 -How's your shoulder? -Fully articulate. 354 00:20:55,790 --> 00:20:57,750 I was just wondering if there'd been any more 355 00:20:57,750 --> 00:20:59,920 information on Detective Connors. 356 00:20:59,920 --> 00:21:01,120 No new leads. 357 00:21:01,120 --> 00:21:03,250 And if I were you, I would leave it at that. 358 00:21:03,250 --> 00:21:05,250 Uh, why? 359 00:21:05,250 --> 00:21:07,170 You're the last one to see him alive. 360 00:21:07,170 --> 00:21:08,580 He shot you. 361 00:21:08,580 --> 00:21:09,750 Eventually... 362 00:21:09,750 --> 00:21:13,670 someone is going to wonder if you are what happened to him. 363 00:21:16,830 --> 00:21:19,670 We all know you have that dark streak in you, O'Reilly. 364 00:21:20,790 --> 00:21:23,750 (out of breath) Coffee... Detective. 365 00:21:23,750 --> 00:21:26,540 (dance music) 366 00:21:29,170 --> 00:21:33,000 Tandy: Okay, we go in, we find the owner, and we find out what he knows. 367 00:21:33,000 --> 00:21:35,380 Brigid: What if she's here? How do we stop her? 368 00:21:35,380 --> 00:21:37,670 Have you guys ever faced anyone as strong as her before? 369 00:21:37,670 --> 00:21:40,250 Tandy: Listen, we can handle it. 370 00:21:40,250 --> 00:21:42,290 Ty's gonna find a way around the front. 371 00:21:43,540 --> 00:21:45,830 -What, just walk into a strip joint? -Yeah. 372 00:21:45,830 --> 00:21:47,580 That's generally how you enter places. 373 00:21:47,580 --> 00:21:50,120 -By walking in. -Brigid: I think this is the door. 374 00:21:51,420 --> 00:21:53,380 Tandy: Brigid? 375 00:21:53,380 --> 00:21:56,460 -Listen, if we don't come back in 10 minutes, then you-- -I know. 376 00:21:56,460 --> 00:21:57,880 Come in blasting. 377 00:21:57,880 --> 00:22:00,920 -We got this. -Yeah, you do. 378 00:22:00,920 --> 00:22:02,040 Okay. 379 00:22:02,040 --> 00:22:04,460 (electronic music playing) 380 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 (gun cocks) 381 00:22:13,790 --> 00:22:15,250 ♪ ♪ 382 00:22:26,330 --> 00:22:28,920 ♪ ♪ 383 00:22:35,830 --> 00:22:38,830 (music continues) 384 00:22:42,830 --> 00:22:44,750 (distant commotion) 385 00:22:44,750 --> 00:22:47,790 (Carl grunting) 386 00:22:47,790 --> 00:22:51,120 -(Brigid and Carl grunting) -Tandy: Hey! 387 00:22:51,960 --> 00:22:53,500 Will everyone give it up for Tandy! 388 00:22:53,500 --> 00:22:54,670 Just stepping up to center stage. 389 00:22:54,670 --> 00:22:57,790 You can't just keep tearing up the city and hurting people. 390 00:22:57,790 --> 00:22:59,500 Mayhem: Hurting people works sometimes, Tandy. 391 00:22:59,500 --> 00:23:00,790 Those girls we're looking for 392 00:23:00,790 --> 00:23:02,580 are at the Bayou Brothers Truck Stop in Slidell. 393 00:23:02,580 --> 00:23:03,710 -Isn't that right, Carl? -(Carl groans) 394 00:23:03,710 --> 00:23:05,880 We can get to them if we leave right now. 395 00:23:07,750 --> 00:23:10,460 Are you with me? Or are you gonna slow me down? 396 00:23:10,460 --> 00:23:12,040 Tyrone: Brigid, look! 397 00:23:12,040 --> 00:23:14,080 Don't do this. 398 00:23:15,620 --> 00:23:17,790 (Carl grunts, groans) 399 00:23:17,790 --> 00:23:20,540 ♪ ♪ 400 00:23:21,880 --> 00:23:23,710 You're gonna have to do better than that. 401 00:23:25,880 --> 00:23:28,250 (both grunt) 402 00:23:28,250 --> 00:23:30,080 (groans) 403 00:23:30,080 --> 00:23:32,830 ♪ ♪ 404 00:23:32,830 --> 00:23:34,620 (music continues, muffled) 405 00:23:36,380 --> 00:23:37,750 Hold it right there! 406 00:23:37,750 --> 00:23:40,830 -Seriously? -You have the right to remain silent. 407 00:23:40,830 --> 00:23:42,920 Or what... you're gonna shoot me? 408 00:23:45,330 --> 00:23:46,710 Bang! 409 00:23:48,750 --> 00:23:50,330 Now you're making both of us look bad. 410 00:23:50,330 --> 00:23:52,540 If you're gonna shoot me, shoot me, 411 00:24:02,580 --> 00:24:03,830 That's what I thought. 412 00:24:05,670 --> 00:24:06,830 Loser. 413 00:24:16,120 --> 00:24:18,500 Board Member: A vote has been called regarding excessive force 414 00:24:18,500 --> 00:24:21,170 against a young woman in the 9th ward. As you all know, 415 00:24:21,170 --> 00:24:23,420 for an official parish investigation to continue, 416 00:24:23,420 --> 00:24:26,500 approval must be unanimous. 417 00:24:26,500 --> 00:24:28,880 (crowd murmuring) 418 00:24:28,880 --> 00:24:30,580 (gavel pounding) 419 00:24:31,580 --> 00:24:33,040 Reed? 420 00:24:33,040 --> 00:24:34,330 How say you? 421 00:24:35,250 --> 00:24:37,170 Yea. 422 00:24:37,170 --> 00:24:39,500 Board Member: Douglass? 423 00:24:39,500 --> 00:24:41,330 Yea. 424 00:24:41,330 --> 00:24:43,250 Board Member: Johnson. 425 00:24:46,830 --> 00:24:48,620 Johnson. 426 00:24:54,210 --> 00:24:55,960 Nay. 427 00:24:55,960 --> 00:24:58,380 -(crowd erupts) -(gavel pounding) 428 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 (gavel pounding continues) 429 00:25:04,880 --> 00:25:07,790 Board Member: Everybody, please-- everybody, please! 430 00:25:07,790 --> 00:25:10,830 Please. That was a "nay" from Johnson. 431 00:25:10,830 --> 00:25:12,960 There will be no further investigation. 432 00:25:12,960 --> 00:25:14,670 (car struggling to start) 433 00:25:14,670 --> 00:25:16,880 -(mutters) -(car struggling to start) 434 00:25:16,880 --> 00:25:18,120 (grunts) 435 00:25:19,170 --> 00:25:20,210 (grunts) 436 00:25:20,210 --> 00:25:21,790 (car door closes) 437 00:25:30,790 --> 00:25:32,170 Car trouble? 438 00:25:33,420 --> 00:25:34,880 It's probably the carburetor. 439 00:25:34,880 --> 00:25:37,830 It's not the carburetor. 440 00:25:37,830 --> 00:25:39,880 So, what was that meeting about in there? 441 00:25:39,880 --> 00:25:41,500 The usual. 442 00:25:41,500 --> 00:25:44,000 The "community" trying to pin all their woes on the cops. 443 00:25:44,000 --> 00:25:45,960 Are you a police officer? 444 00:25:45,960 --> 00:25:47,380 Used to be. 445 00:25:47,380 --> 00:25:48,920 PBA now. 446 00:25:49,790 --> 00:25:51,790 I used to know a cop, um... 447 00:25:51,790 --> 00:25:55,040 James Connors, you ever hear of him? 448 00:25:55,040 --> 00:25:56,500 Back in the day. 449 00:25:56,500 --> 00:25:58,250 "Back in the day" you rolled together. 450 00:25:59,790 --> 00:26:01,960 It's not your carburetor. 451 00:26:01,960 --> 00:26:03,460 Someone stole your spark plug. 452 00:26:03,460 --> 00:26:04,670 What? 453 00:26:04,670 --> 00:26:06,620 -(thud) -(Bradford grunts, groans) 454 00:26:06,620 --> 00:26:08,580 -Connors, where is he? -(choking) I don't know anything. 455 00:26:08,580 --> 00:26:10,420 Oh, you most certainly do know something. 456 00:26:10,420 --> 00:26:12,580 You were his partner the night Billy Johnson was murdered. 457 00:26:12,580 --> 00:26:14,750 Covering for him is kind of your thing. 458 00:26:14,750 --> 00:26:17,000 No-- I mean, about the Johnson kid. 459 00:26:17,000 --> 00:26:18,420 He didn't mean to hurt him. 460 00:26:18,420 --> 00:26:19,830 (groans, choking) 461 00:26:19,830 --> 00:26:21,790 Connors convinced me to back his story. 462 00:26:21,790 --> 00:26:23,960 Said his uncle... would take care of me. 463 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Said I could bank a favor. 464 00:26:24,960 --> 00:26:26,920 (choking) But a year later... 465 00:26:26,920 --> 00:26:29,290 when I'm gettin' kicked off the force on a trumped-up drug charge, 466 00:26:29,290 --> 00:26:30,920 he's nowhere to be found! 467 00:26:30,920 --> 00:26:33,120 Aw, bestie break up with you? 468 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 Look, I tried to find Connors, I did. 469 00:26:35,920 --> 00:26:37,710 I-I got nothin'. 470 00:26:38,710 --> 00:26:41,330 -(thud, grunts) -Damn it. 471 00:26:41,330 --> 00:26:42,920 I believe you. 472 00:26:42,920 --> 00:26:44,880 I hope you find the asshole. 473 00:26:44,880 --> 00:26:46,920 I never should have vouched for him. 474 00:26:48,250 --> 00:26:49,670 (scoffs) 475 00:26:52,580 --> 00:26:55,120 -But you did, didn't you? -I told you-- 476 00:26:55,120 --> 00:26:57,750 You watched an innocent kid get shot, 477 00:26:57,750 --> 00:27:00,170 and then you banked a favor. 478 00:27:00,170 --> 00:27:03,080 You don't get to play the victim. 479 00:27:03,080 --> 00:27:05,830 -(Mayhem grunts) -(bone cracks, chokes) 480 00:27:05,830 --> 00:27:07,380 (Bradford grunts, thuds) 481 00:27:07,380 --> 00:27:10,830 ♪ ♪ 482 00:27:10,830 --> 00:27:14,500 Well... now, I suppose you can. 483 00:27:15,880 --> 00:27:18,880 ♪ ♪ 484 00:27:24,830 --> 00:27:27,000 (indistinct chatter) 485 00:27:32,960 --> 00:27:34,750 They're running a deal inside. 486 00:27:34,750 --> 00:27:36,420 Two for one on Redcoat English Gin. 487 00:27:36,420 --> 00:27:39,120 As Paul Revere said, buy in bulk. 488 00:27:41,080 --> 00:27:42,790 You're not an easy man to find. 489 00:27:42,790 --> 00:27:45,620 Leave it to the good detective. 490 00:27:45,620 --> 00:27:47,420 No... 491 00:27:47,420 --> 00:27:49,580 good detectives don't go around killing people. 492 00:27:51,540 --> 00:27:54,290 If you want to confess, I'm not your man. 493 00:27:54,290 --> 00:27:56,080 God lost my number. 494 00:27:56,080 --> 00:27:58,250 I'm not asking God to hear me. 495 00:27:58,250 --> 00:28:02,460 I found a person that I thought would lead me to my bad guy, Connors, but... 496 00:28:02,460 --> 00:28:05,000 turns out, he was just another dead end. 497 00:28:05,000 --> 00:28:08,120 -You killed him for that? -No. 498 00:28:08,120 --> 00:28:10,880 I killed him because I felt he deserved it. 499 00:28:12,670 --> 00:28:14,960 Are you worried about your soul? 500 00:28:14,960 --> 00:28:17,830 -God's reckoning? -Here's the thing... 501 00:28:19,380 --> 00:28:22,120 sins have weight, guilt attached to them. 502 00:28:23,580 --> 00:28:26,500 I don't feel any of that. 503 00:28:26,500 --> 00:28:29,380 If I have a soul, it's not in this body. 504 00:28:29,380 --> 00:28:32,330 The man I killed, he was my last link to the bad guy. 505 00:28:32,330 --> 00:28:35,830 I'm never gonna find him. He gets away with it. 506 00:28:35,830 --> 00:28:37,080 So what? 507 00:28:38,460 --> 00:28:40,540 So your personal vendetta goes unresolved? 508 00:28:40,540 --> 00:28:41,960 Who cares? 509 00:28:41,960 --> 00:28:43,880 The whole world is in pain. 510 00:28:44,750 --> 00:28:46,920 You wanna use your freedom? 511 00:28:46,920 --> 00:28:48,920 Look beyond your own bullshit. 512 00:28:52,540 --> 00:28:54,830 What if I just want to hurt people? 513 00:28:54,830 --> 00:28:56,460 (scoffs) 514 00:28:58,330 --> 00:29:01,750 S-start with the ones who deserve it, I guess. 515 00:29:06,290 --> 00:29:07,880 Hey, Father! 516 00:29:09,710 --> 00:29:11,120 The Redcoats are coming. 517 00:29:22,790 --> 00:29:23,920 (paper crunches) 518 00:29:27,040 --> 00:29:29,330 ♪ ♪ 519 00:29:49,750 --> 00:29:52,750 ♪ ♪ 520 00:29:56,790 --> 00:29:58,040 We're too late. 521 00:30:02,750 --> 00:30:04,380 (female voices, indistinct) 522 00:30:12,710 --> 00:30:14,880 -(girls whimpering) -Tyrone: Hey, Brigid, you wanna go check on that driver? 523 00:30:14,880 --> 00:30:17,580 -Brigid: Yeah. -Tandy: Hey, you guys are okay. 524 00:30:17,580 --> 00:30:20,000 Okay? You're safe now, we're gonna take care of you. 525 00:30:21,170 --> 00:30:22,960 Did you guys happen to see a woman that looks just like her? 526 00:30:22,960 --> 00:30:24,620 Mm-hmm. 527 00:30:24,620 --> 00:30:26,750 (stammering) She saved us. 528 00:30:26,750 --> 00:30:29,500 ♪ ♪ 529 00:30:29,500 --> 00:30:32,500 (ambulance engine running) 530 00:30:44,540 --> 00:30:48,210 ♪ ♪ 531 00:30:48,210 --> 00:30:51,330 He has a pulse, I'm calling it in. 532 00:30:51,330 --> 00:30:54,000 Brigid: Do you have any idea where you were headed next? 533 00:30:54,000 --> 00:30:57,540 -Girls: No... -Brigid: Okay, that's okay, uh... 534 00:30:57,540 --> 00:30:59,620 come with me, let's get you warm. 535 00:31:03,880 --> 00:31:05,960 Tyrone: Tandy, what's the matter? 536 00:31:05,960 --> 00:31:08,540 "What's the matter?" 537 00:31:08,540 --> 00:31:10,420 Everything! This is so messed up! 538 00:31:10,420 --> 00:31:12,330 -We're getting to the bottom of it. -It's not gonna help, Ty. 539 00:31:13,920 --> 00:31:15,750 It's not. 540 00:31:15,750 --> 00:31:18,170 We stop one gang, one operation, it doesn't matter, 541 00:31:18,170 --> 00:31:20,460 there's hundreds more. 542 00:31:20,460 --> 00:31:23,380 This world, being-being a woman, it-it doesn't matter! 543 00:31:23,380 --> 00:31:27,540 -Tandy, of course it does. -You know what it took to find these girls? 544 00:31:27,540 --> 00:31:28,960 We didn't do it. 545 00:31:28,960 --> 00:31:30,580 Brigid certainly can't. I mean, maybe-- 546 00:31:30,580 --> 00:31:31,920 Look what she did to this guy! 547 00:31:31,920 --> 00:31:33,580 I see. 548 00:31:33,580 --> 00:31:35,380 -And maybe he deserved it. You know what? -Tandy... 549 00:31:35,380 --> 00:31:38,040 No, he did, because he was in the act of doing it, 550 00:31:38,040 --> 00:31:40,040 and the only thing that stopped him was the act of Mayhem. 551 00:31:40,040 --> 00:31:42,210 By tearing the place apart and hurting people. 552 00:31:42,210 --> 00:31:45,710 -She saved them. -Do they look safe to you? 553 00:31:45,710 --> 00:31:47,460 They're petrified. 554 00:31:49,170 --> 00:31:50,790 Look, she didn't even call the police. 555 00:31:50,790 --> 00:31:54,880 -All right? She's not right about this. -And what if she is? 556 00:31:54,880 --> 00:31:56,880 ♪ ♪ 557 00:32:01,920 --> 00:32:03,790 ♪ Crash the system Hack the planet ♪ 558 00:32:03,790 --> 00:32:05,500 ♪ Death to the frauds and the fakes ♪ 559 00:32:05,500 --> 00:32:07,170 ♪ Set fire to the stakes... ♪ 560 00:32:07,170 --> 00:32:09,080 (chains rattling) 561 00:32:09,080 --> 00:32:11,120 Who the hell are you? 562 00:32:12,750 --> 00:32:15,040 -(men yelling) -(grunting) 563 00:32:16,170 --> 00:32:17,330 (man grunts) 564 00:32:18,420 --> 00:32:20,620 (both grunt) 565 00:32:23,830 --> 00:32:25,830 -(blade slices) -(man grunting) 566 00:32:25,830 --> 00:32:26,880 ♪ ♪ 567 00:32:29,080 --> 00:32:30,000 (man grunts) 568 00:32:31,120 --> 00:32:32,170 -(glass cracks) -(man grunts) 569 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 ♪ ♪ 570 00:32:46,120 --> 00:32:47,460 They're pretty shaken, I'm not getting 571 00:32:47,460 --> 00:32:48,750 anything out of them. 572 00:32:49,880 --> 00:32:51,250 Not that way. 573 00:32:52,620 --> 00:32:53,830 (crying, sniffling) 574 00:32:58,790 --> 00:33:00,750 Tandy: May I hold your hand? 575 00:33:06,750 --> 00:33:12,040 (popping static) 576 00:33:12,040 --> 00:33:15,500 ♪ Don't leave me here ♪ 577 00:33:18,880 --> 00:33:22,080 ♪ All wrapped in fear ♪ 578 00:33:24,250 --> 00:33:28,330 ♪ The darkness... ♪ 579 00:33:28,330 --> 00:33:30,080 It was nothing. 580 00:33:31,540 --> 00:33:33,040 Ty, I-- 581 00:33:33,040 --> 00:33:34,830 I touched her, but there's nothing. 582 00:33:38,620 --> 00:33:40,000 ♪ I can't wake up... ♪ 583 00:33:40,000 --> 00:33:42,080 She has no hope. 584 00:33:46,170 --> 00:33:48,040 Can you try? 585 00:33:52,000 --> 00:33:56,830 ♪ This nightmare won't let me ♪ 586 00:33:56,830 --> 00:34:00,920 ♪ Let go... ♪ 587 00:34:00,920 --> 00:34:03,120 (crying out) No, please! No! 588 00:34:03,120 --> 00:34:04,620 Let me help you! 589 00:34:04,620 --> 00:34:07,500 (crying, screams) 590 00:34:09,460 --> 00:34:12,460 (girl screaming) 591 00:34:12,460 --> 00:34:14,920 (continues screaming) 592 00:34:14,920 --> 00:34:18,000 ♪ And I, I can't escape it ♪ 593 00:34:18,000 --> 00:34:21,460 ♪ I can't escape it ♪ 594 00:34:21,460 --> 00:34:25,830 ♪ I can't escape, no... ♪ 595 00:34:35,710 --> 00:34:37,460 I know where they were goin'. 596 00:34:42,080 --> 00:34:45,040 (girls whimpering) 597 00:34:45,040 --> 00:34:48,880 Delgado: There's no point, no purpose! 598 00:34:48,880 --> 00:34:52,880 There's no plan, brothers and sisters. 599 00:34:52,880 --> 00:34:55,960 No playbook... 600 00:34:55,960 --> 00:34:58,170 King James or otherwise. 601 00:34:58,170 --> 00:35:01,210 (somber music) 602 00:35:01,210 --> 00:35:03,000 (crowd, indistinct) 603 00:35:04,960 --> 00:35:06,420 (bottle smashes) 604 00:35:06,420 --> 00:35:08,670 Delgado: Preying on fears. 605 00:35:08,670 --> 00:35:10,790 Since He won't do a damn thing. 606 00:35:10,790 --> 00:35:13,960 'Cause the good Lord only helps those who help themselves. 607 00:35:13,960 --> 00:35:17,330 So, save your prayers, your candles. 608 00:35:17,330 --> 00:35:19,540 Save your pleas in the dark of night. 609 00:35:19,540 --> 00:35:21,790 They make no difference to Him. 610 00:35:21,790 --> 00:35:23,500 Tyrone: That's what I saw. 611 00:35:25,250 --> 00:35:26,920 Then this is where we're going. 612 00:35:26,920 --> 00:35:29,080 Delgado: 'Cause the only thing that matters... 613 00:35:29,080 --> 00:35:32,120 is what you do in this moment. 614 00:35:37,830 --> 00:35:41,210 (indistinct police radio chatter) 615 00:35:42,710 --> 00:35:43,920 (retches) 616 00:35:43,920 --> 00:35:45,540 Woman: What, did O'Reilly get lost again? 617 00:35:45,540 --> 00:35:46,750 (indistinct) 618 00:35:46,750 --> 00:35:48,920 Man: Making attempt to contact at 501 Franklin Avenue. 619 00:35:48,920 --> 00:35:50,750 (indistinct) 620 00:35:50,750 --> 00:35:51,960 Mayhem: I always knew you were weak. 621 00:35:51,960 --> 00:35:54,960 Just a scared girl, pretending to be brave. 622 00:35:54,960 --> 00:35:57,040 Pretending to be police. 623 00:35:57,040 --> 00:35:59,540 Well, you've had your chance. 624 00:35:59,540 --> 00:36:01,250 It's my turn now. 625 00:36:02,620 --> 00:36:04,120 (water sloshes) 626 00:36:06,500 --> 00:36:08,000 Come on, where are you? 627 00:36:12,620 --> 00:36:14,830 Oh, finally, what'd you see? 628 00:36:14,830 --> 00:36:17,830 Two guys in the back, same as the front. 629 00:36:17,830 --> 00:36:19,460 (panting): I'll, uh... 630 00:36:19,460 --> 00:36:21,750 -I'll go in and look around. -Do you know where you're going? 631 00:36:21,750 --> 00:36:24,080 -Nah, I'll figure it out when I get in there. -Not alone. 632 00:36:24,080 --> 00:36:25,750 We have to get the girls out. 633 00:36:25,750 --> 00:36:28,040 All right? We-we can't just go in there fighting, people'll get hurt. 634 00:36:28,040 --> 00:36:32,880 I know, just... be careful, okay? 635 00:36:36,540 --> 00:36:40,750 (men chatter, shout, indistinct) 636 00:36:51,120 --> 00:36:53,670 ♪ ♪ 637 00:36:53,670 --> 00:36:56,670 (indistinct chatter continues) 638 00:37:13,920 --> 00:37:15,830 In the back. 639 00:37:15,830 --> 00:37:17,000 They're locked in-- 640 00:37:17,000 --> 00:37:18,290 -Locked in? -Yeah. 641 00:37:18,290 --> 00:37:20,120 Look like cells. 642 00:37:20,120 --> 00:37:21,580 Ty, you don't look so good. 643 00:37:21,580 --> 00:37:23,500 Look, I'll manage. We do this now. 644 00:37:26,330 --> 00:37:27,790 What if we wait? 645 00:37:28,830 --> 00:37:29,960 You-know-who is on her way. 646 00:37:29,960 --> 00:37:31,080 She can take care of the gang members. 647 00:37:31,080 --> 00:37:32,670 We get the girls and bring 'em to Brigid. 648 00:37:32,670 --> 00:37:34,920 -We are not waiting for her. -Why not? 649 00:37:34,920 --> 00:37:36,290 Because her style of "shoot first, ask questions later" 650 00:37:36,290 --> 00:37:38,540 is what got my brother killed. 651 00:37:41,880 --> 00:37:42,880 Okay. 652 00:37:45,290 --> 00:37:47,960 Then we'll find a distraction. 653 00:37:47,960 --> 00:37:50,880 -How many guys were in there? -At least five. 654 00:37:50,880 --> 00:37:51,750 Okay... 655 00:37:53,290 --> 00:37:54,830 I have an idea. 656 00:37:54,830 --> 00:37:56,880 You're gonna need to move back a little. 657 00:37:56,880 --> 00:38:00,750 -What are you gonna do? -You have new tricks... 658 00:38:00,750 --> 00:38:02,380 so do I. 659 00:38:02,380 --> 00:38:05,380 (The Revivalists, "Oh No") 660 00:38:08,670 --> 00:38:12,790 ♪ That wide-eyed wonder can't help herself ♪ 661 00:38:12,790 --> 00:38:16,580 -(crashing) -(gang members groaning) 662 00:38:16,580 --> 00:38:18,960 -Go! -(music continues) 663 00:38:18,960 --> 00:38:21,790 ♪ That wide-eyed wonder can't help herself ♪ 664 00:38:21,790 --> 00:38:26,880 ♪ If I wasn't a dead man walking the streets ♪ 665 00:38:26,880 --> 00:38:29,380 ♪ You know I'd be happy... ♪ 666 00:38:29,380 --> 00:38:30,790 (girls whimpering, panting) 667 00:38:30,790 --> 00:38:32,210 Look, you have to be quiet. 668 00:38:32,210 --> 00:38:35,580 ♪ When you left me with debt ♪ 669 00:38:35,580 --> 00:38:36,830 ♪ And all that you can say is ♪ 670 00:38:36,830 --> 00:38:37,750 Take care of them. 671 00:38:37,750 --> 00:38:38,960 ♪ "Baby, I'm sorry" ♪ 672 00:38:38,960 --> 00:38:41,420 -I'm bringing more back. -Okay. 673 00:38:41,420 --> 00:38:42,880 Come with me. 674 00:38:42,880 --> 00:38:44,880 Gang Member 1: What the hell was that shit?! 675 00:38:44,880 --> 00:38:46,920 ♪ That ain't how I need to know ♪ 676 00:38:46,920 --> 00:38:49,420 ♪ That ain't how it's going down ♪ 677 00:38:50,880 --> 00:38:52,670 (gang members yelling, indistinct) 678 00:38:52,670 --> 00:38:54,380 ♪ That ain't how it's supposed to go ♪ 679 00:38:54,380 --> 00:38:56,920 ♪ That ain't how I need to know ♪ 680 00:38:56,920 --> 00:38:58,960 ♪ That ain't how it's going down ♪ 681 00:39:00,960 --> 00:39:03,080 ♪ And you can hitch your wagon to a star ♪ 682 00:39:03,080 --> 00:39:04,790 ♪ And let the wheels spin 'round and 'round ♪ 683 00:39:04,790 --> 00:39:06,330 Hey, brah, they're gone. 684 00:39:06,330 --> 00:39:08,620 ♪ And you can put them bullets in that gun ♪ 685 00:39:08,620 --> 00:39:10,880 ♪ Let the shots ring out downtown ♪ 686 00:39:10,880 --> 00:39:13,460 ♪ And you can beg your sister for a dime ♪ 687 00:39:13,460 --> 00:39:14,920 ♪ But that money won't keep you clean... ♪ 688 00:39:14,920 --> 00:39:17,080 -(gun cocks) -Gang Member 2: Hold up there, Blondie. 689 00:39:17,080 --> 00:39:20,790 ♪ With liquor shots and Maybelline ♪ 690 00:39:20,790 --> 00:39:24,710 ♪ Oh no, that ain't how it's supposed to go... ♪ 691 00:39:24,710 --> 00:39:25,920 How the hell you did that?! 692 00:39:26,960 --> 00:39:30,920 ♪ That ain't how it's going down ♪ 693 00:39:30,920 --> 00:39:34,210 ♪ Oh no, that ain't how it's supposed to go... ♪ 694 00:39:34,210 --> 00:39:36,290 -(horn honking) -(man gasps, yells) 695 00:39:38,460 --> 00:39:41,250 -(gunfire) -(thuds) 696 00:39:43,540 --> 00:39:45,920 Gang Member 3: Solomon! Get in here! 697 00:39:48,960 --> 00:39:51,540 -Guess who's coming to dinner? -Stop! We already got all the girls out! 698 00:39:51,540 --> 00:39:53,460 Great, that makes my thing easier. 699 00:39:53,460 --> 00:39:56,460 ♪ ♪ 700 00:40:05,580 --> 00:40:07,460 Where the girls at, man? 701 00:40:07,460 --> 00:40:10,710 -Tell me what happened to 'em. -(Solomon pleading, yells) 702 00:40:10,710 --> 00:40:12,710 (rapid gunfire) 703 00:40:15,380 --> 00:40:18,880 ♪ ♪ 704 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 (gunfire continues) 705 00:40:24,170 --> 00:40:26,960 ♪ ♪ 706 00:40:26,960 --> 00:40:28,080 (gunfire continues) 707 00:40:33,380 --> 00:40:36,290 ♪ That wide-eyed wonder can't help herself ♪ 708 00:40:36,290 --> 00:40:37,710 ♪ ♪ 709 00:40:37,710 --> 00:40:38,790 ♪ No ♪ 710 00:40:43,420 --> 00:40:46,250 ♪ That wide-eyed wonder can't help herself ♪ 711 00:40:56,880 --> 00:41:00,750 Mayhem: Hello? Hello! 712 00:41:00,750 --> 00:41:02,500 (motor running) 713 00:41:04,960 --> 00:41:08,040 ♪ ♪ 714 00:41:31,040 --> 00:41:32,920 Who's up for awkward reunion pancakes? 715 00:41:37,580 --> 00:41:40,580 ♪ ♪ 48735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.