Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,717 --> 00:00:13,023
Typical Thomas.
2
00:00:13,066 --> 00:00:15,721
Signs us up for a tug-of-war tournament
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,201
and don't show up for practice.
4
00:00:17,244 --> 00:00:19,812
He's gonna be here soon.
He's just seeing a client.
5
00:00:19,856 --> 00:00:22,249
Yeah, but it is pretty convenient.
6
00:00:22,293 --> 00:00:23,990
Well, at least it's for a good cause.
7
00:00:24,034 --> 00:00:26,471
Winner gets ten grand to donate
to the charity of their choice.
8
00:00:26,514 --> 00:00:28,865
And we should donate
our winnings to Jindog.
9
00:00:28,908 --> 00:00:30,344
What do you guys think?
10
00:00:30,388 --> 00:00:33,957
Jin. Look, whilst we support
your dog-walking app,
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,960
we've already picked a charity;
it's Hawaii Foodbank.
12
00:00:37,003 --> 00:00:38,483
Well, that's great,
'cause Jindog's proceeds
13
00:00:38,526 --> 00:00:40,311
goes toward the same cause, so...
14
00:00:40,354 --> 00:00:41,791
So you're telling me you donate
15
00:00:41,834 --> 00:00:43,836
all your profits to feed the hungry?
16
00:00:43,880 --> 00:00:46,317
No, I keep my profits. I'm
just saying I'm always hungry.
17
00:00:46,360 --> 00:00:47,492
Ah.
18
00:00:47,535 --> 00:00:49,146
This spot should do.
19
00:00:49,189 --> 00:00:50,712
Great.
20
00:00:50,756 --> 00:00:52,671
By the way, it's tug-of-war.
Why do we need to practice?
21
00:00:52,714 --> 00:00:54,325
Because there is strategy involved.
22
00:00:54,368 --> 00:00:55,587
It's not just about strength.
23
00:00:55,630 --> 00:00:58,024
He's right. In the Makahiki games,
24
00:00:58,068 --> 00:01:02,724
we call tug-of-war hukihuki,
which means "pull, pull."
25
00:01:02,768 --> 00:01:04,509
That's what we chant when
we're working together.
26
00:01:04,552 --> 00:01:05,945
Let's give it a try.
27
00:01:05,989 --> 00:01:07,468
Oh, wait a minute.
28
00:01:07,512 --> 00:01:09,601
Thomas isn't here.
Can't practice three on three.
29
00:01:09,644 --> 00:01:11,603
Oh, no, no, we'll do, uh, two strongest
30
00:01:11,646 --> 00:01:12,909
versus the other three.
31
00:01:12,952 --> 00:01:15,650
Great, so it's me and TC
versus you chumps.
32
00:01:15,694 --> 00:01:17,391
No offense, Jin,
33
00:01:17,435 --> 00:01:19,567
but there's no way you're
the second strongest here.
34
00:01:19,611 --> 00:01:22,222
I have to agree.
Have you seen Juliet's arms?
35
00:01:22,266 --> 00:01:24,485
Well... Have you seen my core?
36
00:01:24,529 --> 00:01:27,271
I have the lowest center
of gravity of anyone here.
37
00:01:27,314 --> 00:01:28,794
I've been training by eating nothing
38
00:01:28,838 --> 00:01:31,492
but chocolate chip pancakes
ever since we signed up.
39
00:01:31,536 --> 00:01:33,451
Thomas just signed us up yesterday.
40
00:01:33,494 --> 00:01:35,540
Yeah, I ate pancakes
for breakfast, lunch,
41
00:01:35,583 --> 00:01:37,934
dinner, second dinner,
late-night munchies
42
00:01:37,977 --> 00:01:39,065
and then breakfast again.
43
00:01:39,109 --> 00:01:40,677
All right, Pancakes.
44
00:01:40,720 --> 00:01:42,329
- Let's see what you're made of.
- Okay.
45
00:01:42,373 --> 00:01:44,810
Jin and TC versus me, Kumu and Rick.
46
00:01:44,854 --> 00:01:45,811
- Let's go.
- Okay.
47
00:01:45,855 --> 00:01:47,552
- All right.
- Here we go.
48
00:01:47,595 --> 00:01:50,685
First team to drag the other
team past the cone first wins.
49
00:01:50,729 --> 00:01:52,296
Hey, Kumu,
50
00:01:52,339 --> 00:01:53,688
hukion three.
51
00:01:53,732 --> 00:01:54,820
Huki.
52
00:01:54,864 --> 00:01:55,995
All right.
53
00:01:56,039 --> 00:01:58,695
One, two, three.
54
00:01:58,739 --> 00:02:00,870
Huki!
55
00:02:04,699 --> 00:02:05,962
Mmm.
56
00:02:06,443 --> 00:02:07,746
This is amazing.
57
00:02:08,034 --> 00:02:10,036
I mean, this,
this whole place is amazing.
58
00:02:10,080 --> 00:02:11,762
I can't believe
I've never been here before.
59
00:02:11,806 --> 00:02:14,258
Thanks, but I don't really advertise.
60
00:02:14,302 --> 00:02:15,433
It's more word of mouth.
61
00:02:15,477 --> 00:02:17,913
Mm, I can relate.
62
00:02:18,185 --> 00:02:21,710
So, Sato, how can I help you?
63
00:02:23,528 --> 00:02:25,313
Actually, I don't need any help.
64
00:02:25,356 --> 00:02:26,705
You don't?
65
00:02:27,422 --> 00:02:29,341
I'm not your client.
66
00:02:34,380 --> 00:02:35,501
Tower.
67
00:02:35,526 --> 00:02:37,484
Well, it's good to see
you're not in prison
68
00:02:37,528 --> 00:02:41,445
and out doing what you love: hovering.
69
00:02:42,707 --> 00:02:44,186
Get up.
70
00:02:59,064 --> 00:03:00,539
He's clean.
71
00:03:14,292 --> 00:03:16,555
Osi Shima, I presume.
72
00:03:19,691 --> 00:03:21,518
Thomas Magnum.
73
00:03:22,195 --> 00:03:24,023
Nice to finally meet you.
74
00:03:27,621 --> 00:03:30,145
Nice to see you let a girl on the squad.
75
00:03:30,189 --> 00:03:33,614
Min is not Japanese, nor yakuza.
76
00:03:33,638 --> 00:03:35,510
She's a bodyguard.
77
00:03:35,553 --> 00:03:37,207
Well, the future is female, right?
78
00:03:37,957 --> 00:03:39,209
But...
79
00:03:39,253 --> 00:03:40,341
why am I here?
80
00:03:40,384 --> 00:03:45,476
My son Kota was kidnapped last night.
81
00:03:45,520 --> 00:03:46,999
He's my only child,
82
00:03:47,043 --> 00:03:49,828
and will someday take
over the family business.
83
00:03:49,872 --> 00:03:55,356
Obviously, I can't go to HPD or the FBI,
84
00:03:55,399 --> 00:03:59,011
so I'd like you to find him.
85
00:03:59,055 --> 00:04:01,405
I'm flattered, but, uh,
86
00:04:01,449 --> 00:04:05,058
Mr. Shima, you have plenty of resources.
87
00:04:05,101 --> 00:04:06,758
Not like you.
88
00:04:06,802 --> 00:04:09,239
Well, that may be the case, but...
89
00:04:09,283 --> 00:04:13,417
helping a criminal organization
secure its future
90
00:04:13,461 --> 00:04:16,323
is not really my bag.
91
00:04:16,812 --> 00:04:21,295
So I'm gonna have
to very respectfully decline.
92
00:04:24,123 --> 00:04:26,375
I had a feeling you would.
93
00:04:27,301 --> 00:04:32,131
So I'm going to offer you
something you can't refuse.
94
00:04:32,547 --> 00:04:33,698
What's that?
95
00:04:34,174 --> 00:04:35,526
Your life.
96
00:04:36,843 --> 00:04:40,226
So you're gonna kill me if
I don't help you find your son?
97
00:04:40,270 --> 00:04:45,852
The sushi you ate
was laced with a deadly poison.
98
00:04:47,669 --> 00:04:50,190
You have eight hours to live.
99
00:04:50,672 --> 00:04:56,330
However, if you find my son,
I'll give you the antidote.
100
00:04:56,373 --> 00:04:59,245
So, no,
101
00:04:59,289 --> 00:05:02,494
I'm not going to kill you, Mr. Magnum.
102
00:05:03,598 --> 00:05:05,948
I killed you five minutes ago.
103
00:05:08,820 --> 00:05:16,820
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
104
00:05:29,624 --> 00:05:32,366
Let's just assume
that what you tell me is true.
105
00:05:32,409 --> 00:05:35,151
What I normally do is ask you
if you have any enemies
106
00:05:35,194 --> 00:05:37,066
that could be looking to get revenge.
107
00:05:37,109 --> 00:05:40,199
Now, I assume that list
is gonna be quite long.
108
00:05:40,243 --> 00:05:42,158
I have my share,
109
00:05:42,201 --> 00:05:46,858
but they know better
than to cross this line.
110
00:05:46,902 --> 00:05:49,426
Has anyone made any kind of demands?
111
00:05:49,470 --> 00:05:52,037
As of yet, no.
112
00:05:52,081 --> 00:05:54,431
Okay, so how do you know
your son's been kidnapped?
113
00:05:54,475 --> 00:05:58,870
Kota was at his apartment last night.
114
00:05:58,914 --> 00:06:00,596
He had a guard named Toshi
115
00:06:00,639 --> 00:06:02,335
keeping watch from the street,
116
00:06:02,379 --> 00:06:04,876
but he failed in his duties.
117
00:06:04,920 --> 00:06:06,443
He wasn't paying attention,
118
00:06:06,487 --> 00:06:09,533
and when he looked up, Kota
was being dragged away.
119
00:06:09,577 --> 00:06:13,929
Then someone knocked Toshi out
from behind.
120
00:06:13,972 --> 00:06:16,758
Okay.
121
00:06:16,801 --> 00:06:18,673
I'm gonna have to talk to Toshi.
122
00:06:19,196 --> 00:06:21,110
He's no longer available.
123
00:06:21,448 --> 00:06:24,069
Look, I know... I know you like
to send messages to your people,
124
00:06:24,113 --> 00:06:26,681
but killing your only witness
to the kidnapping
125
00:06:26,724 --> 00:06:28,552
is, uh, is-is a bit overboard.
126
00:06:28,596 --> 00:06:32,861
I assure you we got everything
we could out of Toshi.
127
00:06:33,949 --> 00:06:36,038
You normally work with a partner.
128
00:06:36,755 --> 00:06:38,301
But not this time.
129
00:06:40,986 --> 00:06:42,466
Okay.
130
00:06:42,697 --> 00:06:46,744
Tower and Min will assist
you with whatever you need.
131
00:06:47,182 --> 00:06:49,138
They'll be your backup.
132
00:06:49,181 --> 00:06:51,793
"Chaperone" is what
you meant to say, right?
133
00:06:51,836 --> 00:06:52,844
Oh, wait, wait, wait.
134
00:06:52,887 --> 00:06:54,578
Look who it is, it's a-Magnum.
135
00:06:54,622 --> 00:06:55,710
Told you.
136
00:06:55,753 --> 00:06:57,233
- Hello?
- Tell him
137
00:06:57,276 --> 00:06:59,148
practice is over
so it's safe to come home.
138
00:06:59,191 --> 00:07:00,845
Also, tell him to bring pancakes.
139
00:07:02,151 --> 00:07:03,848
I think he's talking to someone else.
140
00:07:03,892 --> 00:07:05,197
It's probably a butt-dial.
141
00:07:05,241 --> 00:07:07,199
No, I think it's intentional, guys.
142
00:07:07,243 --> 00:07:09,455
Before I leave,
143
00:07:09,479 --> 00:07:11,073
I'd like to ask you one thing, though.
144
00:07:11,116 --> 00:07:12,770
What did you poison me with?
145
00:07:12,814 --> 00:07:14,511
Thomas was poisoned? By who?
146
00:07:14,555 --> 00:07:15,686
Nice try.
147
00:07:15,730 --> 00:07:16,861
I mean, I supposedly have
148
00:07:16,905 --> 00:07:18,515
eight hours to live.
149
00:07:18,559 --> 00:07:21,126
Right? What happens if I don't
get the antidote from you?
150
00:07:21,170 --> 00:07:25,435
Your first symptoms
will be respiratory issues,
151
00:07:25,479 --> 00:07:28,046
loss of balance, blurred vision,
152
00:07:28,090 --> 00:07:30,788
then followed by paralysis.
153
00:07:30,832 --> 00:07:32,094
To be honest, Mr. Shima,
154
00:07:32,137 --> 00:07:34,139
sounds like a Saturday night to me.
155
00:07:34,183 --> 00:07:36,185
- He's with Osi Shima.
- Who's that?
156
00:07:36,228 --> 00:07:38,622
He's the head of the Tako-Kai
faction of the yakuza.
157
00:07:38,666 --> 00:07:40,232
Well,
I guess the first thing we should do
158
00:07:40,276 --> 00:07:41,973
is go to where Kota was kidnapped.
159
00:07:42,017 --> 00:07:44,106
Gonna need an address.
160
00:07:44,614 --> 00:07:46,238
They will take you.
161
00:07:46,282 --> 00:07:49,764
And be with you every step of the way.
162
00:07:49,807 --> 00:07:51,896
You are not to have contact with anyone,
163
00:07:51,940 --> 00:07:54,725
especially with HPD.
164
00:07:54,769 --> 00:07:56,510
No one can know about this.
165
00:07:57,554 --> 00:07:58,860
Understood.
166
00:07:58,903 --> 00:08:00,775
Excellent.
167
00:08:00,818 --> 00:08:05,301
Now, hand over your cell phone.
168
00:08:06,737 --> 00:08:09,261
Yeah, of course.
169
00:08:20,842 --> 00:08:23,366
Guess we should get started.
170
00:08:33,777 --> 00:08:35,431
I can't get through to Gordon.
171
00:08:35,474 --> 00:08:36,475
He still won't answer.
172
00:08:36,519 --> 00:08:37,563
Probably in the middle of a case.
173
00:08:37,607 --> 00:08:38,695
He'll call when he gets the message.
174
00:08:40,131 --> 00:08:41,567
It's gonna be okay, Kumu.
175
00:08:41,611 --> 00:08:43,221
It's not okay.
176
00:08:43,265 --> 00:08:45,876
Thomas's life is on the line
and he doesn't have much time.
177
00:08:45,920 --> 00:08:47,051
Yeah, I know.
178
00:08:47,095 --> 00:08:49,837
So right now, we need to do
whatever we can to help him.
179
00:08:49,880 --> 00:08:51,186
Calling us was dangerous but smart.
180
00:08:51,229 --> 00:08:52,796
I can't believe Magnum pulled it off.
181
00:08:52,840 --> 00:08:55,233
I can't believe we're dealing
a guy like Osi Shima.
182
00:08:55,277 --> 00:08:58,367
Way people talk about him,
he's a myth, or a ghost.
183
00:08:58,410 --> 00:09:00,935
Well, that explains why he went
to Thomas instead of the cops.
184
00:09:00,978 --> 00:09:03,067
And why he was poisoned for leverage.
185
00:09:03,111 --> 00:09:05,243
There's no way Thomas would have
taken that case otherwise.
186
00:09:05,287 --> 00:09:08,769
Okay, so we don't know which
poison Shima used on Magnum,
187
00:09:08,812 --> 00:09:11,815
but we do know his-his symptoms
and we have a time frame.
188
00:09:11,859 --> 00:09:14,600
I'll keep trying Katsumoto,
and I'll call Noelani.
189
00:09:14,644 --> 00:09:16,080
Okay, that's a good idea.
190
00:09:16,124 --> 00:09:18,082
So I guess that meeting with the chef
191
00:09:18,126 --> 00:09:21,172
was just a-a trap to lure Thomas there.
192
00:09:21,216 --> 00:09:22,826
- That's it.
- What's it?
193
00:09:22,870 --> 00:09:25,046
Osi Shima is as elusive
as he is dangerous, right?
194
00:09:25,089 --> 00:09:26,699
He's a ghost, like you said.
195
00:09:26,743 --> 00:09:29,572
But now we know somebody
who he was in recent contact with.
196
00:09:29,615 --> 00:09:31,052
We need to go to that sushi bar.
197
00:09:31,095 --> 00:09:33,097
Yeah, and grab that chef
and make him talk.
198
00:09:33,141 --> 00:09:35,273
No, no, no, no, this is
the yakuza we're dealing with.
199
00:09:35,317 --> 00:09:38,383
I mean, he's way more scared
of them than you, no offense.
200
00:09:38,427 --> 00:09:39,930
So you got a better idea?
201
00:09:41,392 --> 00:09:43,351
Actually, I do.
202
00:09:48,330 --> 00:09:49,940
This is where it went down.
203
00:09:53,595 --> 00:09:55,466
So where exactly was he taken?
204
00:09:55,491 --> 00:09:58,363
I told you. Here.
205
00:09:58,388 --> 00:10:00,695
Here, where? B-By the entrance?
206
00:10:00,720 --> 00:10:04,158
In the parking structure?
And where was Toshi's car?
207
00:10:04,346 --> 00:10:05,695
Details matter.
208
00:10:06,783 --> 00:10:08,524
Toshi was waiting for Kota over there.
209
00:10:08,567 --> 00:10:09,917
Kota exited his building,
210
00:10:09,960 --> 00:10:11,266
got grabbed when he reached
the sidewalk.
211
00:10:11,309 --> 00:10:13,050
And that's when Toshi looked up.
212
00:10:13,094 --> 00:10:14,704
Like Shima said, as soon
as he got out of his car,
213
00:10:14,747 --> 00:10:16,140
somebody knocked him out.
214
00:10:16,184 --> 00:10:18,229
Last thing he saw before
everything went black
215
00:10:18,273 --> 00:10:19,970
was Kota getting dragged off
in that direction.
216
00:10:21,189 --> 00:10:22,320
Thank you.
217
00:10:22,364 --> 00:10:23,582
I'm starting to understand
218
00:10:23,626 --> 00:10:25,497
who's the brains of the operation here.
219
00:10:25,541 --> 00:10:27,151
Only problem is, with no witnesses
220
00:10:27,195 --> 00:10:29,110
or footage, you have no leads.
221
00:10:29,153 --> 00:10:30,589
No, there's always a lead.
222
00:10:30,633 --> 00:10:32,615
Just got to know where to look.
223
00:10:33,268 --> 00:10:35,009
Do your thing, Sherlock.
224
00:10:48,477 --> 00:10:50,696
Think I got something.
225
00:10:50,740 --> 00:10:52,481
What could you possibly
learn in the 30 seconds
226
00:10:52,524 --> 00:10:53,743
you've been standing there?
227
00:10:53,786 --> 00:10:55,658
A lot, actually.
228
00:10:55,701 --> 00:10:58,095
In the last 30 seconds,
six cars have driven by.
229
00:10:58,139 --> 00:10:59,357
It's not even rush hour.
230
00:10:59,401 --> 00:11:01,229
- Means that this street is pretty busy.
- So?
231
00:11:01,272 --> 00:11:02,926
So, you should probably have
your tech guy...
232
00:11:02,970 --> 00:11:05,095
I'm-I'm assuming that's not you...
233
00:11:05,138 --> 00:11:07,409
Look into whatever rideshare
cars drove by this street
234
00:11:07,452 --> 00:11:08,889
around the time Kota was taken.
235
00:11:08,932 --> 00:11:10,151
How will that help?
236
00:11:10,194 --> 00:11:11,804
Well, a lot of these cars have dashcams.
237
00:11:11,848 --> 00:11:13,937
T-That seems like a long shot
that one of those drove by
238
00:11:13,981 --> 00:11:15,939
at the exact same time
of the kidnapping.
239
00:11:15,983 --> 00:11:17,723
That may be the case, but we
could still learn something
240
00:11:17,767 --> 00:11:19,508
about the scene
around the time he was taken.
241
00:11:19,551 --> 00:11:21,989
- Like what?
- Like if he was being followed
242
00:11:22,032 --> 00:11:24,339
or being staked out
or if he was somehow in
243
00:11:24,382 --> 00:11:25,818
on his own kidnapping.
244
00:11:25,862 --> 00:11:27,081
That's ridiculous.
245
00:11:27,124 --> 00:11:28,473
Maybe, but I mean,
246
00:11:28,517 --> 00:11:29,910
I've seen everything in my line of work,
247
00:11:29,953 --> 00:11:31,781
and I've learned not
to rule anything out.
248
00:11:35,538 --> 00:11:36,974
We should get going.
249
00:11:47,440 --> 00:11:48,537
Can I help you?
250
00:11:48,580 --> 00:11:52,137
Hi. Um, my name is Mr. Kim
from the Public Health Board,
251
00:11:52,180 --> 00:11:54,282
and I'm just doing
a random food inspection.
252
00:11:54,631 --> 00:11:56,285
I wasn't aware that you were coming.
253
00:11:56,329 --> 00:11:58,853
Well, that's why they call it
"a random inspection."
254
00:11:58,896 --> 00:12:01,159
So, I'm in charge,
and hope you don't mind.
255
00:12:01,203 --> 00:12:03,771
Um, unless if there's something
you're hiding?
256
00:12:03,814 --> 00:12:04,989
Hiding? Like what?
257
00:12:05,033 --> 00:12:06,295
Oh, I don't know.
258
00:12:06,339 --> 00:12:08,558
Um, maybe buying cheap tuna
259
00:12:08,602 --> 00:12:10,604
with exposed radiation from Fukushima.
260
00:12:10,647 --> 00:12:12,736
No, no, no.
No, nothing like that, I swear.
261
00:12:12,780 --> 00:12:14,782
Okay, it's just gonna take
a couple of minutes.
262
00:12:14,825 --> 00:12:16,479
I won't get in your way,
you won't get in mine.
263
00:12:16,523 --> 00:12:18,307
- Understood.
- Okay.
264
00:12:25,445 --> 00:12:26,750
Arigato.
265
00:12:31,088 --> 00:12:33,482
And we have video.
266
00:12:33,507 --> 00:12:36,597
Way to go, Jin. Now for the audio.
267
00:12:41,112 --> 00:12:44,028
How's everything? It's good?
268
00:12:48,163 --> 00:12:51,775
Mr. Kim, how was the inspection?
269
00:12:51,819 --> 00:12:53,342
Very good. Attention, everyone!
270
00:12:53,386 --> 00:12:57,694
There's no
radioactive tuna here. Eat away!
271
00:12:59,522 --> 00:13:00,784
Bye.
272
00:13:09,576 --> 00:13:12,840
Hi. Would you like to dine in?
273
00:13:12,883 --> 00:13:15,451
No, I'm here looking
for my brother Thomas.
274
00:13:15,495 --> 00:13:17,366
See the resemblance?
275
00:13:18,234 --> 00:13:20,541
Yeah, his phone went dead
when he walked in here.
276
00:13:20,737 --> 00:13:22,652
I don't know what to say.
277
00:13:22,677 --> 00:13:23,982
I haven't seen your friend.
278
00:13:24,007 --> 00:13:27,793
Hmm. See,
something's not adding up here,
279
00:13:27,942 --> 00:13:30,292
so I might have
to call the police on this one.
280
00:13:30,336 --> 00:13:32,033
Yeah, of course.
281
00:13:32,076 --> 00:13:34,340
Let me know if there's anything
I can do to help.
282
00:13:35,640 --> 00:13:36,597
Okay.
283
00:13:38,927 --> 00:13:40,511
Cool.
284
00:13:44,698 --> 00:13:46,743
And right on cue...
285
00:13:49,006 --> 00:13:50,530
Hello. Someone just came in
286
00:13:50,573 --> 00:13:51,966
and asked for Thomas Magnum.
287
00:13:52,009 --> 00:13:53,188
Were they HPD?
288
00:13:53,232 --> 00:13:55,186
No,
but he said he was gonna contact them.
289
00:13:55,230 --> 00:13:57,058
Stay there. I'll send men over
290
00:13:57,101 --> 00:13:58,494
in case he comes back.
291
00:13:58,538 --> 00:13:59,713
Yes, Mr. Shima.
292
00:13:59,756 --> 00:14:01,105
Okay.
293
00:14:01,149 --> 00:14:02,846
Now I should be able
to get Shima's number.
294
00:14:02,890 --> 00:14:05,327
But his phone was out of frame.
We didn't see what he dialed.
295
00:14:05,371 --> 00:14:07,329
No, we didn't see it, we heard it.
296
00:14:07,373 --> 00:14:10,985
Every touch tone is a distinct
combination of two frequencies.
297
00:14:11,028 --> 00:14:13,117
Isolating the call.
298
00:14:16,817 --> 00:14:18,122
We have Shima's number.
299
00:14:18,906 --> 00:14:20,734
Okay, I'm in.
300
00:14:21,517 --> 00:14:23,258
Wow. There are a lot of messages
to weed through.
301
00:14:23,301 --> 00:14:24,564
This could take some time.
302
00:14:24,607 --> 00:14:27,131
Try searching, uh,
"toxin," or-or "poison."
303
00:14:27,175 --> 00:14:28,524
Okay.
304
00:14:29,612 --> 00:14:31,266
I found a text thread.
305
00:14:31,309 --> 00:14:33,660
Right. Looks like this is the
guy that supplied the poison.
306
00:14:33,703 --> 00:14:35,096
Did it say what poison it is?
307
00:14:35,139 --> 00:14:38,186
Mm, no, but I can narrow down
his location,
308
00:14:38,229 --> 00:14:40,362
and then, we can just ask him ourselves.
309
00:14:45,243 --> 00:14:46,803
So, how does
310
00:14:46,847 --> 00:14:49,240
a Vietnamese woman
end up being a bodyguard
311
00:14:49,284 --> 00:14:51,291
for the head of the yakuza?
312
00:14:54,681 --> 00:14:56,944
Ah. Right. Sorry.
313
00:14:56,987 --> 00:15:00,513
I'm used to talking things
through with a partner.
314
00:15:00,556 --> 00:15:03,254
Yup, well, I'm not your partner.
315
00:15:03,298 --> 00:15:05,474
No. No, you're not, but...
316
00:15:06,222 --> 00:15:08,564
you might be the last person
I work with.
317
00:15:14,483 --> 00:15:17,443
I spent most of my twenties in prison.
318
00:15:17,486 --> 00:15:20,010
When I got out, it was
hard to make ends meet.
319
00:15:20,054 --> 00:15:23,113
One night, I was hanging
at an underground card room,
320
00:15:23,157 --> 00:15:25,146
a known gang hot spot.
321
00:15:25,189 --> 00:15:28,628
Shima and his men were there.
Place got raided by HPD.
322
00:15:28,671 --> 00:15:31,500
And there was no way I was
going back to prison, so,
323
00:15:32,040 --> 00:15:34,503
I took down a few cops to get away.
324
00:15:34,917 --> 00:15:38,507
Turns out by doing that,
Shima was able to escape, too.
325
00:15:39,769 --> 00:15:41,883
Couple days later, he recruited me.
326
00:15:43,730 --> 00:15:47,342
If you're as good at your job
as Shima says you are,
327
00:15:47,385 --> 00:15:49,953
it means at least two things...
You're smart
328
00:15:49,997 --> 00:15:51,309
and tough.
329
00:15:51,781 --> 00:15:54,218
So much else you could be doing
with your life.
330
00:15:54,262 --> 00:15:56,177
You trying to rehabilitate me?
331
00:15:59,441 --> 00:16:01,225
We tracked down all the rideshare cars
332
00:16:01,269 --> 00:16:02,825
that were in the area.
333
00:16:02,869 --> 00:16:05,360
Turns out you were right.
334
00:16:05,403 --> 00:16:07,884
Mm-hmm. It's got to be tough to admit.
335
00:16:07,928 --> 00:16:11,235
A driver with a dash cam
drove by before the kidnapping.
336
00:16:11,279 --> 00:16:14,015
Recorded a black Taurus staked
out in front of Kota's apartment.
337
00:16:14,922 --> 00:16:16,445
We tracked it back to Soko.
338
00:16:16,470 --> 00:16:17,668
You're kidding.
339
00:16:18,547 --> 00:16:20,549
It's a warehouse owned
by Jumak. They're a...
340
00:16:20,593 --> 00:16:22,246
Korean gang. Yeah, I know.
341
00:16:22,290 --> 00:16:24,826
Well, what you might not know is
that they used to be our rivals.
342
00:16:24,869 --> 00:16:26,555
But we've had a long-standing truce.
343
00:16:26,580 --> 00:16:28,364
We're technically still in a truce,
344
00:16:28,426 --> 00:16:30,084
but after they wrongfully accused us
345
00:16:30,127 --> 00:16:33,435
of stealing a drug shipment last
month, tensions have been high.
346
00:16:33,459 --> 00:16:34,808
So you think this kidnapping
347
00:16:34,851 --> 00:16:36,549
could have something
to do with the stolen drugs?
348
00:16:36,592 --> 00:16:40,204
If Jumak is behind this, Shima
will end the truce immediately.
349
00:16:40,248 --> 00:16:42,119
And the island's two
biggest gangs would go to war.
350
00:16:42,163 --> 00:16:44,208
Oahu would become a battleground.
351
00:16:44,252 --> 00:16:46,080
The collateral damage could be massive.
352
00:16:46,123 --> 00:16:48,616
Guess you just got another
reason to find Shima's kid.
353
00:16:54,768 --> 00:16:56,639
Okay, I got into
the poison supplier's burner,
354
00:16:56,683 --> 00:16:58,467
but he's using a spoofing app,
355
00:16:58,511 --> 00:17:00,556
so zeroing in on his location
is gonna take a minute.
356
00:17:01,835 --> 00:17:03,298
Gordie. What's the word?
357
00:17:03,341 --> 00:17:04,574
I spoke with Noelani.
358
00:17:04,618 --> 00:17:05,779
Giving her Magnum's symptoms
359
00:17:05,822 --> 00:17:07,737
and timeline only narrowed down
the potential poisons
360
00:17:07,781 --> 00:17:09,206
to about a hundred.
361
00:17:09,249 --> 00:17:11,320
Now even if we had a sample of his
blood,
362
00:17:11,344 --> 00:17:13,569
there wouldn't be enough time to
run it through a mass spectrometer.
363
00:17:13,613 --> 00:17:15,005
So, what are you saying?
364
00:17:15,049 --> 00:17:16,267
I'm saying our best bet is
365
00:17:16,311 --> 00:17:18,742
- to go after the antidote directly.
- "Our"?
366
00:17:18,766 --> 00:17:20,271
Look, I know my hands are usually tied,
367
00:17:20,315 --> 00:17:22,099
but Magnum's life is on the line.
368
00:17:22,143 --> 00:17:23,753
I'll do whatever it takes to help.
369
00:17:24,277 --> 00:17:25,712
Thank you, Gordon.
370
00:17:25,755 --> 00:17:27,833
Okay.
371
00:17:27,876 --> 00:17:29,585
I've got the poison supplier's location,
372
00:17:29,629 --> 00:17:31,587
but it was only able to narrow
it down to a remote street
373
00:17:31,631 --> 00:17:33,502
in the Waianae foothills.
374
00:17:33,546 --> 00:17:35,112
Looks like there's eight houses
on that street.
375
00:17:35,156 --> 00:17:37,071
We can't go busting into all of 'em.
376
00:17:38,291 --> 00:17:39,552
Hang on. Uh, I have an idea.
377
00:17:39,595 --> 00:17:41,771
I saw something installed
on this guy's phone.
378
00:17:41,815 --> 00:17:43,033
It's an app.
379
00:17:43,077 --> 00:17:44,636
Here it is. It measures kilowatt hours.
380
00:17:44,679 --> 00:17:46,167
Yeah, that's how
solar power is measured.
381
00:17:46,210 --> 00:17:48,430
About one in every three houses
on this rock has solar.
382
00:17:48,473 --> 00:17:50,475
If we see which of those
eight houses has panels,
383
00:17:50,519 --> 00:17:52,173
we could get lucky.
384
00:17:52,216 --> 00:17:54,262
I'll get in the air
and start looking at rooftops.
385
00:17:54,305 --> 00:17:55,959
Jin, you afraid of heights?
386
00:17:56,003 --> 00:17:57,799
No, just spiders. Why?
387
00:17:57,843 --> 00:17:59,963
You're rolling with me.
Four eyes is better than two.
388
00:18:00,007 --> 00:18:01,791
Okay. Rick and I will drive there,
389
00:18:01,835 --> 00:18:03,227
and you guys can tell us what you see.
390
00:18:03,271 --> 00:18:04,620
I'll shake down some CIs, see if I can
391
00:18:04,664 --> 00:18:06,187
get any lead on whoever's
babysitting Magnum.
392
00:18:06,230 --> 00:18:07,862
Let's keep each other in the loop, okay?
393
00:18:25,671 --> 00:18:26,990
What's going on?
394
00:18:27,034 --> 00:18:29,384
When Tower told me what you uncovered,
395
00:18:29,926 --> 00:18:33,301
I had no choice but to call for a Chigu.
396
00:18:33,344 --> 00:18:34,650
Chigu?
397
00:18:34,694 --> 00:18:36,304
It's where two bosses
meet to hash things out
398
00:18:36,347 --> 00:18:39,349
with their men at a neutral
location... a parlay.
399
00:18:39,393 --> 00:18:42,223
Is what Tower relayed to me accurate?
400
00:18:42,266 --> 00:18:44,878
It's, uh, yeah, it's...
401
00:18:49,186 --> 00:18:51,624
Your symptoms...
402
00:18:52,281 --> 00:18:54,126
It seems
403
00:18:54,170 --> 00:18:56,744
you are getting me answers just in time.
404
00:18:57,455 --> 00:19:00,545
Uh, yeah, yeah, I was saying that, uh,
405
00:19:01,165 --> 00:19:02,678
I don't have proof yet,
406
00:19:03,751 --> 00:19:06,464
but all signs point to Jumak.
407
00:19:07,213 --> 00:19:09,076
Then...
408
00:19:09,119 --> 00:19:10,860
the Chigu will happen.
409
00:19:11,634 --> 00:19:12,885
Later today.
410
00:19:13,863 --> 00:19:17,345
Shima, I need that antidote.
411
00:19:17,388 --> 00:19:18,933
No.
412
00:19:19,216 --> 00:19:22,645
I didn't hire you
to figure out who took my son.
413
00:19:23,046 --> 00:19:27,050
I hired you... to get him back.
414
00:19:27,094 --> 00:19:31,228
You only have a few hours left, so do it
415
00:19:31,272 --> 00:19:33,187
while you still have time.
416
00:19:41,205 --> 00:19:43,243
According to TC and Jin,
417
00:19:43,287 --> 00:19:45,460
that has got to be our
poison supplier's house.
418
00:19:47,962 --> 00:19:49,692
You okay?
419
00:19:50,519 --> 00:19:53,478
Truthfully? Not really.
420
00:19:54,566 --> 00:19:56,683
I mean, I'm holding it
together, obviously, but
421
00:19:56,726 --> 00:19:59,049
thinking about losing
Thomas is making me...
422
00:19:59,092 --> 00:20:00,147
Scared?
423
00:20:00,191 --> 00:20:01,350
And angry.
424
00:20:02,080 --> 00:20:04,343
I think about what life
would be like without him.
425
00:20:04,387 --> 00:20:07,398
And then I think what I would
do to whoever took him away.
426
00:20:07,912 --> 00:20:09,525
I know how you feel.
427
00:20:09,932 --> 00:20:11,629
Trust me. We all do.
428
00:20:14,447 --> 00:20:17,524
But what we need to do right now
429
00:20:17,549 --> 00:20:20,340
is be on our A game for Thomas.
430
00:20:20,403 --> 00:20:21,662
You're right.
431
00:20:22,044 --> 00:20:24,263
Okay, let's go. I've got your back.
432
00:20:24,581 --> 00:20:26,147
I got yours.
433
00:20:41,554 --> 00:20:43,643
Hello. How can I help...?
434
00:20:48,779 --> 00:20:52,043
Now, you gave Osi Shima a poison,
435
00:20:52,086 --> 00:20:53,871
and he used it on our friend.
436
00:20:53,914 --> 00:20:55,394
What did you give him?
437
00:20:55,438 --> 00:20:57,483
You realize what Shima will do
to me if I tell you?
438
00:20:57,527 --> 00:21:00,094
I'd be worried about
what she's gonna do to you, pal.
439
00:21:02,749 --> 00:21:05,056
Okay!
440
00:21:05,852 --> 00:21:07,506
It was a cholinesterase inhibitor.
441
00:21:07,531 --> 00:21:09,620
Great. Now tell us again
as if we're not scientists.
442
00:21:10,017 --> 00:21:11,818
It's a deadly poison
used in nerve agents
443
00:21:11,843 --> 00:21:13,976
for chemical warfare.
444
00:21:14,243 --> 00:21:16,723
Am I gonna have to choke you to
death, or are you gonna help us?
445
00:21:16,748 --> 00:21:18,532
I can help!
446
00:21:24,919 --> 00:21:26,225
Easy.
447
00:21:26,250 --> 00:21:27,812
Just grabbing a vial.
448
00:21:31,583 --> 00:21:33,193
Give me that.
449
00:21:33,218 --> 00:21:34,219
Is that the antidote?
450
00:21:34,244 --> 00:21:35,810
No, it's atropine sulfate.
451
00:21:37,113 --> 00:21:38,437
It won't cure your friend,
452
00:21:38,481 --> 00:21:40,331
but it'll pause the symptoms
and buy him some more time.
453
00:21:40,374 --> 00:21:42,885
- Okay. So where's the antidote?
- I don't have it.
454
00:21:42,910 --> 00:21:44,124
Really?
455
00:21:44,148 --> 00:21:45,871
I swear, I don't have it,
and neither does Shima.
456
00:21:46,010 --> 00:21:47,794
I told him I had the poison,
but not the antidote.
457
00:21:48,249 --> 00:21:50,884
Closest place to find it
is a lab on Maui.
458
00:21:50,928 --> 00:21:53,365
Shima said the poison
alone would be fine.
459
00:21:54,410 --> 00:21:56,449
If Shima doesn't have the antidote...
460
00:21:56,492 --> 00:21:59,415
Then he never had any intention
of curing Thomas.
461
00:22:01,504 --> 00:22:04,158
Tell us about this lab.
462
00:22:05,856 --> 00:22:07,901
This is the place.
463
00:22:07,945 --> 00:22:10,382
Black Taurus that staked out
Kota must be around back.
464
00:22:10,426 --> 00:22:12,123
But this is as far as we can go.
465
00:22:12,166 --> 00:22:13,646
If the Taurus came straight here,
466
00:22:13,690 --> 00:22:15,651
there's still a chance
Kota's son could be inside.
467
00:22:15,676 --> 00:22:19,070
Which is why you're going in. Alone.
468
00:22:19,095 --> 00:22:21,619
Min and I can't risk Jumak
seeing our faces here.
469
00:22:21,644 --> 00:22:23,298
I don't understand.
470
00:22:23,323 --> 00:22:24,542
Your boss's son could be inside,
471
00:22:24,567 --> 00:22:26,003
and you don't want to help look for him?
472
00:22:27,540 --> 00:22:29,281
You're only screwed if you get caught.
473
00:22:29,306 --> 00:22:30,833
It's not about us.
474
00:22:31,554 --> 00:22:33,469
Shima called a Chigu
with the Jumak boss.
475
00:22:33,494 --> 00:22:35,034
So they're already in negotiations
476
00:22:35,059 --> 00:22:36,495
about the terms of the meet.
477
00:22:36,539 --> 00:22:37,857
He's right.
478
00:22:37,882 --> 00:22:39,840
If we get caught,
that jeopardizes everything.
479
00:22:40,117 --> 00:22:42,554
The fragile peace between our
two organizations falls apart,
480
00:22:42,579 --> 00:22:43,841
and Shima wouldn't want that.
481
00:22:43,903 --> 00:22:45,644
He loves his son, but...
482
00:22:47,391 --> 00:22:49,351
...he loves the yakuza more.
483
00:22:51,641 --> 00:22:53,512
I guess I'm going in alone.
484
00:22:53,556 --> 00:22:55,993
Not exactly.
485
00:22:57,560 --> 00:22:59,039
Here.
486
00:23:07,757 --> 00:23:09,193
Stay in touch.
487
00:23:09,824 --> 00:23:11,739
Sure thing.
488
00:23:23,782 --> 00:23:24,740
You good?
489
00:23:24,765 --> 00:23:25,853
Yeah.
490
00:23:25,878 --> 00:23:27,488
If I'm not back in ten minutes,
491
00:23:27,513 --> 00:23:29,341
something went very badly.
492
00:24:00,623 --> 00:24:02,538
See anything yet?
493
00:24:02,760 --> 00:24:04,588
No sign of Kota yet.
494
00:24:13,984 --> 00:24:15,942
I hear them. Do not get caught.
495
00:24:20,120 --> 00:24:22,601
Thanks for the advice.
I was really thinking
496
00:24:22,645 --> 00:24:24,560
about getting caught
until you said that.
497
00:24:39,836 --> 00:24:41,794
Yeah, I-I see the Taurus.
498
00:24:41,838 --> 00:24:43,317
Checking it out now.
499
00:24:48,714 --> 00:24:51,543
Okay.
500
00:24:53,153 --> 00:24:54,720
Find anything?
501
00:24:54,764 --> 00:24:56,478
There's nothing here.
502
00:24:56,931 --> 00:24:58,324
I'm heading back in.
503
00:25:08,995 --> 00:25:11,345
They're coming back.
504
00:25:11,389 --> 00:25:13,029
Just get back here, okay?
505
00:25:13,054 --> 00:25:15,212
What was that? You okay?
506
00:25:19,176 --> 00:25:22,962
Are you there? Thomas? Thomas?!
507
00:25:24,696 --> 00:25:25,653
What are you doing?
508
00:25:25,697 --> 00:25:27,568
Leaving.
509
00:25:27,612 --> 00:25:29,353
What are you doing?
510
00:25:29,396 --> 00:25:32,007
- Going in after him.
- Min.
511
00:25:32,051 --> 00:25:33,792
He got caught with an earpiece.
512
00:25:33,835 --> 00:25:35,359
The Chigu's in two hours.
513
00:25:35,402 --> 00:25:36,969
Shima'd be pissed if you went in there.
514
00:25:37,012 --> 00:25:38,579
Shima also said not
to let Magnum out of our sight.
515
00:25:38,623 --> 00:25:39,928
So pick your poison.
516
00:25:39,972 --> 00:25:41,800
No pun intended.
517
00:25:42,483 --> 00:25:45,281
Hey! You're on your own.
518
00:25:46,145 --> 00:25:47,446
I know.
519
00:25:50,324 --> 00:25:51,984
Don't make me ask twice.
520
00:25:52,027 --> 00:25:53,638
What are you doing here?
521
00:25:53,681 --> 00:25:58,120
I'm gonna be honest with you.
I'm not well.
522
00:25:58,164 --> 00:25:59,786
I can't see.
523
00:26:02,294 --> 00:26:04,083
I got this bad cough.
524
00:26:05,432 --> 00:26:08,000
I actually thought this was a Walgreens.
525
00:26:09,741 --> 00:26:11,612
Very well.
526
00:26:11,810 --> 00:26:14,334
You're about to feel a lot worse.
527
00:26:31,102 --> 00:26:32,843
Last chance.
528
00:26:33,504 --> 00:26:35,288
Yeah, I got nothing.
529
00:26:35,331 --> 00:26:36,898
Okay.
530
00:27:48,274 --> 00:27:50,581
- Are you all right?
- Yeah.
531
00:27:56,450 --> 00:27:58,414
Thank you.
532
00:27:58,458 --> 00:28:01,026
No. Thank you.
533
00:28:01,069 --> 00:28:03,202
You're welcome. Even
though you didn't listen
534
00:28:03,245 --> 00:28:05,073
to my advice about not getting caught.
535
00:28:05,117 --> 00:28:06,668
I did my best.
536
00:28:11,950 --> 00:28:13,560
Who are you?
537
00:28:14,151 --> 00:28:15,636
What do you mean?
538
00:28:16,520 --> 00:28:19,000
I mean, when I first starting
showing symptoms,
539
00:28:19,044 --> 00:28:22,830
it-it seemed like you actually cared.
540
00:28:24,520 --> 00:28:25,703
What can I say?
541
00:28:25,746 --> 00:28:27,226
Gangster with a heart of gold.
542
00:28:27,269 --> 00:28:28,880
No, I'm not buying it.
543
00:28:29,358 --> 00:28:32,274
When you took out those men,
you-you fired your gun
544
00:28:32,318 --> 00:28:34,102
in a weaver stance.
545
00:28:34,146 --> 00:28:36,583
That's something they teach
at HPD tac training.
546
00:28:36,627 --> 00:28:38,542
You also used Krav Maga.
547
00:28:38,585 --> 00:28:40,615
That's something else
that they teach at HPD.
548
00:28:41,537 --> 00:28:43,982
Look, if you are who I think you are,
549
00:28:44,025 --> 00:28:46,125
you know you can trust me.
550
00:28:51,717 --> 00:28:53,675
How long you been undercover?
551
00:28:58,554 --> 00:28:59,962
Two years.
552
00:29:00,006 --> 00:29:02,304
Special unit of the HPD Gang Task Force.
553
00:29:02,348 --> 00:29:04,306
So, that time you saved Shima
554
00:29:04,768 --> 00:29:06,657
at the, uh... the raid...
555
00:29:06,937 --> 00:29:08,310
You set that all up?
556
00:29:08,981 --> 00:29:11,487
It was the only way to earn
my way in into the yakuza.
557
00:29:11,531 --> 00:29:12,943
Well done.
558
00:29:15,013 --> 00:29:17,232
Look, I wish I knew more
about the poison,
559
00:29:17,276 --> 00:29:19,191
but Shima didn't loop me in on it.
560
00:29:19,234 --> 00:29:22,455
It's fine. I got help.
561
00:29:22,498 --> 00:29:25,197
Is there anything else
that you can tell me
562
00:29:25,240 --> 00:29:27,329
about Jumak that could
potentially link them
563
00:29:27,373 --> 00:29:29,114
to the kidnapping?
564
00:29:29,157 --> 00:29:30,506
I'm guessing
you'll find out more than I know
565
00:29:30,550 --> 00:29:31,986
from the phone that you grabbed.
566
00:29:32,030 --> 00:29:34,336
But it has been tense lately,
567
00:29:34,380 --> 00:29:36,730
and there are some yakuza
who are fed up with the truce.
568
00:29:36,774 --> 00:29:38,776
They think it's time for a change.
569
00:29:38,819 --> 00:29:40,516
A war might be inevitable.
570
00:29:45,583 --> 00:29:48,307
Damn it. Look, I got to go.
571
00:29:48,770 --> 00:29:50,657
But first...
572
00:29:51,106 --> 00:29:52,659
I need a favor.
573
00:29:52,703 --> 00:29:53,747
Yeah?
574
00:29:53,791 --> 00:29:54,966
I need you to shoot me.
575
00:29:55,944 --> 00:29:57,055
Why?
576
00:29:57,098 --> 00:29:58,491
Tower knows I went in to get you.
577
00:29:58,534 --> 00:30:00,188
Shima's gonna ask why
I didn't bring you back.
578
00:30:00,232 --> 00:30:01,668
I got to tell him something.
579
00:30:01,712 --> 00:30:03,583
Trust me, it'll look better
with a gunshot wound.
580
00:30:03,627 --> 00:30:05,672
- You can blow cover.
- I'd rather take the bullet.
581
00:30:05,716 --> 00:30:08,675
I didn't waste two years
of my life when I am this close.
582
00:30:08,719 --> 00:30:10,677
If you don't shoot me,
I'm gonna do it myself.
583
00:30:11,210 --> 00:30:12,853
All right. Fine.
584
00:30:13,962 --> 00:30:15,421
Shoot here.
585
00:30:15,797 --> 00:30:17,292
And try not to hit bone.
586
00:30:20,861 --> 00:30:22,384
On the count of three.
587
00:30:22,428 --> 00:30:23,690
Yeah.
588
00:30:23,734 --> 00:30:24,996
One...
589
00:30:25,039 --> 00:30:26,867
Mother!
590
00:30:26,911 --> 00:30:28,347
Nice count.
591
00:30:28,390 --> 00:30:30,349
Works every time.
592
00:30:30,392 --> 00:30:33,395
- You all right?
- No, you just shot me.
593
00:30:40,402 --> 00:30:42,796
Here's your phone back.
Call your friends.
594
00:30:43,127 --> 00:30:44,867
You don't need a ride?
595
00:30:45,451 --> 00:30:47,888
Nah, I'll steal one of theirs.
596
00:30:50,999 --> 00:30:52,501
I'll see you soon, Thomas.
597
00:30:52,545 --> 00:30:54,590
See ya.
598
00:31:01,728 --> 00:31:03,687
It's Magnum.
599
00:31:03,730 --> 00:31:05,253
Or someone calling from his phone.
600
00:31:05,297 --> 00:31:07,255
- Thomas?
- Hey.
601
00:31:07,299 --> 00:31:08,561
Uh, thank God.
602
00:31:08,604 --> 00:31:10,998
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine for now.
603
00:31:11,042 --> 00:31:12,696
- Where are you?
- Kapolei.
604
00:31:12,739 --> 00:31:14,480
Okay, we're on our way. We'll
meet you at the guesthouse.
605
00:31:14,523 --> 00:31:15,699
Okay.
606
00:31:20,442 --> 00:31:22,357
The phone you lifted
should be uploaded soon,
607
00:31:22,401 --> 00:31:24,241
but in the meantime,
608
00:31:24,708 --> 00:31:26,318
this should keep your symptoms at bay,
609
00:31:26,361 --> 00:31:28,320
- at least for a few hours.
- Yeah, well,
610
00:31:28,363 --> 00:31:29,930
I'll take what I can get.
611
00:31:30,831 --> 00:31:33,325
You know, um, being forced to work
612
00:31:33,368 --> 00:31:35,675
without you has-has
reminded me of something.
613
00:31:35,719 --> 00:31:37,212
What's that?
614
00:31:38,588 --> 00:31:40,898
How much more work I do than you do.
615
00:31:40,941 --> 00:31:44,815
I mean... it's not even close.
616
00:31:44,858 --> 00:31:47,382
We can debate that later.
617
00:31:48,056 --> 00:31:49,907
For now, it's just
good to have you back.
618
00:31:51,041 --> 00:31:52,736
It's good to be back.
619
00:31:54,128 --> 00:31:56,478
TC and Jin are almost to Maui.
620
00:31:56,522 --> 00:31:57,784
They should make it to the lab
621
00:31:57,828 --> 00:31:59,133
and return with the antidote soon.
622
00:31:59,177 --> 00:32:01,309
Yeah, well, we don't have much time
623
00:32:01,353 --> 00:32:04,152
to find Shima's son
before he calls off the truce.
624
00:32:04,196 --> 00:32:05,836
He's meeting the head of Jumak soon.
625
00:32:05,879 --> 00:32:07,707
Wait. You still want to solve this case?
626
00:32:07,751 --> 00:32:09,274
Shima doesn't even have the antidote.
627
00:32:09,317 --> 00:32:11,276
Yeah, well, TC'll come through.
628
00:32:11,319 --> 00:32:13,321
It's not about finding
the antidote anymore.
629
00:32:13,365 --> 00:32:14,801
It's about stopping a war
from breaking out.
630
00:32:14,845 --> 00:32:16,803
Well, forgive me for being selfish,
631
00:32:16,847 --> 00:32:18,544
but if two gangs want
to take each other out,
632
00:32:18,587 --> 00:32:20,241
I'd prefer that over you
633
00:32:20,285 --> 00:32:21,329
putting yourself jeopardy.
634
00:32:21,373 --> 00:32:22,635
Nah, Magnum's right.
635
00:32:22,678 --> 00:32:24,811
Last time there was a war
like this, crime,
636
00:32:24,855 --> 00:32:26,508
drive-by shootings,
civilian casualties...
637
00:32:26,552 --> 00:32:28,075
They all skyrocketed.
638
00:32:28,119 --> 00:32:30,556
Okay, the phone's uploaded.
I'll see what I can find.
639
00:32:30,599 --> 00:32:32,514
Yeah, I also found something, uh,
640
00:32:32,558 --> 00:32:34,429
that was interesting at the warehouse.
641
00:32:34,473 --> 00:32:35,909
The car that supposedly was used
642
00:32:35,953 --> 00:32:39,521
to stake out Shima's son
had dust all over it.
643
00:32:39,565 --> 00:32:41,393
Cobwebs on the tires.
644
00:32:41,436 --> 00:32:43,308
Means it probably hadn't been driven
645
00:32:43,351 --> 00:32:45,179
- for at least a few days.
- Yeah.
646
00:32:45,223 --> 00:32:47,834
So if that car wasn't used
to stake out Shima's son,
647
00:32:47,878 --> 00:32:50,532
then your source was either
lying or wrong. Who was it?
648
00:32:50,576 --> 00:32:52,317
- It was Tower.
- Shima's guy?
649
00:32:52,360 --> 00:32:56,016
Yeah. Tower led us to the warehouse, and
650
00:32:56,060 --> 00:32:59,305
Min said that a lot of
the yakuza guys are fed up
651
00:32:59,349 --> 00:33:02,022
with the gang truce
and want some change.
652
00:33:02,066 --> 00:33:03,746
My gut's telling me that Tower
653
00:33:03,790 --> 00:33:05,765
is-is framing Jumak to start a war.
654
00:33:05,809 --> 00:33:08,942
Good theory, but all we have
so far is a dusty car.
655
00:33:08,986 --> 00:33:10,117
No, I might have more.
656
00:33:10,161 --> 00:33:11,727
It looks like this phone
657
00:33:11,771 --> 00:33:13,686
belonged to the Jumak boss's
right hand man.
658
00:33:13,729 --> 00:33:15,644
With this number,
I have the cell of every
659
00:33:15,688 --> 00:33:16,950
single Jumak member on Oahu.
660
00:33:16,994 --> 00:33:19,170
- What'd you find?
- Well, it's what I didn't find.
661
00:33:19,213 --> 00:33:21,825
So, on the night of the
kidnapping, there are no orders,
662
00:33:21,868 --> 00:33:24,697
or updates or anything
regarding Kota on this phone,
663
00:33:24,740 --> 00:33:26,742
or on any phone that
it was in contact with.
664
00:33:26,786 --> 00:33:30,181
The only messages exchanged that
night were about some UFC fight.
665
00:33:30,224 --> 00:33:31,878
So no one from Jumak was
666
00:33:31,922 --> 00:33:33,837
anywhere near Shima's son that night.
667
00:33:33,880 --> 00:33:36,840
And if Tower's making a power
grab and trying to frame 'em,
668
00:33:36,883 --> 00:33:38,450
he's got to be the guy
that grabbed Kota.
669
00:33:38,493 --> 00:33:40,582
Yeah, yeah. I'll take it
a step further and say that
670
00:33:40,626 --> 00:33:42,584
Tower had something
to do with the stolen drugs
671
00:33:42,628 --> 00:33:44,891
that Jumak is blaming on the yakuza.
672
00:33:44,935 --> 00:33:46,806
That makes sense. Okay,
we need to get to Tower's
673
00:33:46,850 --> 00:33:49,504
and see if we can find any clues
as to where Shima's son is.
674
00:33:49,548 --> 00:33:50,897
I'll have units standing by.
675
00:33:50,941 --> 00:33:53,030
The second you guys
find anything, we'll move in.
676
00:33:53,073 --> 00:33:56,424
Great. But you guys are
gonna have to go without me.
677
00:33:56,468 --> 00:33:57,556
Why?
678
00:33:58,562 --> 00:34:00,733
I got to try and crash a meeting
679
00:34:00,776 --> 00:34:02,996
and stop a gang war
from breaking out on Oahu.
680
00:34:11,763 --> 00:34:14,498
Was pretty bold of you
to kick the door open like that.
681
00:34:14,522 --> 00:34:16,480
Not really. I mean, we have
the benefit of knowing
682
00:34:16,524 --> 00:34:18,174
Tower's at his big meeting, so...
683
00:34:18,217 --> 00:34:20,789
Yeah, but I feel like he's the type
of guy who would like
684
00:34:20,832 --> 00:34:22,530
a big muscly dog, you know,
685
00:34:22,573 --> 00:34:25,489
to compensate for having a small...
686
00:34:25,533 --> 00:34:26,882
brain.
687
00:34:34,264 --> 00:34:35,717
No sign of Kota.
688
00:34:35,760 --> 00:34:38,197
Well, I found the next best thing.
689
00:34:42,201 --> 00:34:43,986
What are you searching for?
690
00:34:44,029 --> 00:34:45,509
Whatever he was searching for.
691
00:34:45,553 --> 00:34:47,511
I'm looking at his recent activity.
692
00:34:48,860 --> 00:34:51,036
Uh, that's a livestream of Kota.
693
00:34:51,061 --> 00:34:52,628
Looks like he's alone. No guards.
694
00:34:52,653 --> 00:34:54,176
He clearly isn't going anywhere.
695
00:34:54,201 --> 00:34:56,246
Tower must have wanted to
keep eyes on his insurance plan.
696
00:34:56,433 --> 00:34:58,348
- Can you enlarge it?
- Yeah.
697
00:34:58,391 --> 00:35:00,002
Zoom in on the window.
698
00:35:00,045 --> 00:35:02,352
These cranes... that's what they
use to build condominiums.
699
00:35:02,395 --> 00:35:03,701
Only place on this side of the island
700
00:35:03,745 --> 00:35:05,573
with that much construction
is Ward Village.
701
00:35:05,616 --> 00:35:07,531
If I can triangulate
the position of the cranes,
702
00:35:07,575 --> 00:35:09,098
I could figure out
which building he's in.
703
00:35:09,141 --> 00:35:10,795
I'll call Katsumoto.
704
00:35:15,147 --> 00:35:17,498
You set up this dance.
705
00:35:17,541 --> 00:35:20,185
- You start.
- Gladly.
706
00:35:20,341 --> 00:35:23,387
We never stole any of your shipments.
707
00:35:24,397 --> 00:35:25,680
So,
708
00:35:25,723 --> 00:35:29,553
if that was your motivation
for taking my son,
709
00:35:29,597 --> 00:35:32,364
I'll give you one last chance
710
00:35:32,389 --> 00:35:34,125
to come clean now before
711
00:35:34,150 --> 00:35:36,108
calling off the truce.
712
00:35:36,618 --> 00:35:38,954
I have nothing to come clean about.
713
00:35:38,997 --> 00:35:41,217
And quite frankly,
714
00:35:41,260 --> 00:35:43,567
the accusation is offensive.
715
00:35:43,611 --> 00:35:45,577
Shima, Thomas Magnum is here.
716
00:35:45,621 --> 00:35:47,337
He says it's urgent.
717
00:35:50,618 --> 00:35:52,010
Who's that?
718
00:35:52,054 --> 00:35:53,621
He's with me.
719
00:35:58,412 --> 00:35:59,891
This better be important.
720
00:35:59,916 --> 00:36:01,134
It is.
721
00:36:02,221 --> 00:36:03,527
You might want to apologize
to your friend here.
722
00:36:03,584 --> 00:36:05,542
He had nothing to do
with the kidnapping.
723
00:36:07,039 --> 00:36:08,388
How do you know?
724
00:36:08,413 --> 00:36:09,719
Because I know who took Kota.
725
00:36:09,744 --> 00:36:10,832
Who?
726
00:36:11,278 --> 00:36:12,727
Tower.
727
00:36:12,770 --> 00:36:14,381
What?
728
00:36:14,406 --> 00:36:15,364
That's ridiculous.
729
00:36:15,686 --> 00:36:16,861
He's right.
730
00:36:16,905 --> 00:36:18,297
It's a dangerous accusation.
731
00:36:18,341 --> 00:36:19,734
- Just hear me out.
- Why should he?
732
00:36:19,777 --> 00:36:22,650
Because I gain nothing by being here.
733
00:36:22,693 --> 00:36:24,347
I know you don't have the antidote.
734
00:36:24,390 --> 00:36:27,350
I'm a dead man walking,
but I still came here
735
00:36:27,393 --> 00:36:29,570
to stop a war from breaking out.
736
00:36:31,089 --> 00:36:32,573
Speak.
737
00:36:33,038 --> 00:36:34,692
Tower tracked a car
738
00:36:34,923 --> 00:36:37,971
that was supposedly staking out
your son to a Jumak warehouse.
739
00:36:38,007 --> 00:36:39,400
That car hadn't been driven in weeks.
740
00:36:39,797 --> 00:36:42,539
All right, he lied about
that car to start a war.
741
00:36:42,583 --> 00:36:44,062
If your two gangs take each other out,
742
00:36:44,106 --> 00:36:47,109
a new yakuza rises with,
I'm assuming, him as the boss.
743
00:36:47,152 --> 00:36:48,414
The wrong car?
744
00:36:48,458 --> 00:36:50,112
That just proves I only had bad intel.
745
00:36:50,155 --> 00:36:52,288
Is that really all you got?
746
00:36:52,331 --> 00:36:53,637
As a matter of fact, no.
747
00:36:53,681 --> 00:36:55,770
I tracked every burner from every member
748
00:36:55,813 --> 00:36:57,423
of Jumak the night of the kidnapping.
749
00:36:57,467 --> 00:37:00,775
Not a single one was
anywhere near your son.
750
00:37:01,907 --> 00:37:03,300
Oh, and one more thing.
751
00:37:03,325 --> 00:37:06,590
Your missing drugs... I found 'em.
752
00:37:08,791 --> 00:37:11,054
And Tower's prints were all over 'em.
753
00:37:11,829 --> 00:37:13,657
Uh-uh-uh.
754
00:37:26,412 --> 00:37:28,719
How the hell did you find those drugs?
755
00:37:30,262 --> 00:37:31,699
I have my ways.
756
00:37:33,298 --> 00:37:36,693
You framed your boss
and kidnapped his son.
757
00:37:39,864 --> 00:37:44,652
Look, all this tension
between Jumak and the yakuza?
758
00:37:44,677 --> 00:37:46,592
That was Tower.
759
00:37:46,734 --> 00:37:49,258
He was playing you two
against each other.
760
00:37:55,006 --> 00:37:56,613
So,
761
00:37:56,638 --> 00:37:58,335
how do you wish to die?
762
00:37:58,360 --> 00:38:00,303
We can negotiate.
763
00:38:00,791 --> 00:38:02,706
I still have your son.
764
00:38:02,731 --> 00:38:03,949
You!
765
00:38:03,974 --> 00:38:05,671
Wrong again.
766
00:38:05,700 --> 00:38:07,049
My friends have his son.
767
00:38:07,232 --> 00:38:09,688
He was in a building in Ward Village,
768
00:38:09,713 --> 00:38:11,149
stashed away.
769
00:38:11,523 --> 00:38:13,369
You're gonna have to deal with HPD,
770
00:38:13,412 --> 00:38:15,458
but your son is alive and well.
771
00:38:16,528 --> 00:38:18,461
And my shipment of drugs?
772
00:38:18,504 --> 00:38:19,723
Where are they?
773
00:38:19,767 --> 00:38:21,420
I have no idea.
774
00:38:21,464 --> 00:38:23,248
- I never saw 'em.
- What?
775
00:38:24,035 --> 00:38:25,816
I knew Tower was behind the theft,
776
00:38:25,860 --> 00:38:28,373
so I lied about the prints.
777
00:38:29,515 --> 00:38:32,127
But I have no doubt your men will able
778
00:38:32,170 --> 00:38:33,476
to get the truth out of him.
779
00:38:38,842 --> 00:38:40,701
See you around, Tower.
780
00:39:13,669 --> 00:39:16,604
_
781
00:39:16,699 --> 00:39:19,190
_
782
00:39:19,976 --> 00:39:21,976
_
783
00:39:26,191 --> 00:39:28,558
_
784
00:39:54,513 --> 00:39:56,298
Now that I'm better,
785
00:39:56,341 --> 00:39:58,648
you can go ahead and admit
that you were worried about me.
786
00:39:58,691 --> 00:40:00,737
Thomas, the only thing
I'm worried about is
787
00:40:00,781 --> 00:40:01,912
you coming to the conclusion
788
00:40:01,956 --> 00:40:04,349
that somehow,
you do more work than I do.
789
00:40:04,393 --> 00:40:05,786
Clearly, I was joking.
790
00:40:05,829 --> 00:40:07,613
Yeah, but there's a kernel of truth
791
00:40:07,657 --> 00:40:09,572
to every joke, as they say.
792
00:40:09,615 --> 00:40:12,488
Well, they also say that
if somebody avoids death
793
00:40:12,531 --> 00:40:14,011
by way of poisoning, you should probably
794
00:40:14,055 --> 00:40:15,404
cut them a little bit of slack.
795
00:40:15,447 --> 00:40:16,884
I'm not familiar with that saying.
796
00:40:16,927 --> 00:40:18,842
It's very common, lots of
people all around know it.
797
00:40:18,886 --> 00:40:22,324
All right, so, I wasn't
worried about you at all,
798
00:40:22,367 --> 00:40:24,543
and you clearly do more work than I do.
799
00:40:24,587 --> 00:40:25,980
Sounds about right.
800
00:40:27,720 --> 00:40:31,333
- Hey.
- Uh, glad you could join us, TM.
801
00:40:31,376 --> 00:40:32,900
Well, you know, good to be back.
802
00:40:32,943 --> 00:40:34,292
How you feeling, man?
803
00:40:34,336 --> 00:40:36,817
It was a rough couple days, but I think
804
00:40:36,860 --> 00:40:38,688
I'm pretty much back
at full strength now.
805
00:40:38,731 --> 00:40:41,548
Good, cause we're gonna need
all the strength we can get.
806
00:40:43,562 --> 00:40:46,217
Wait.
807
00:40:46,261 --> 00:40:48,176
Is that the team we're up against?
808
00:40:48,219 --> 00:40:49,525
Whoa. Oh.
809
00:40:49,568 --> 00:40:51,309
They're a lot bigger than we are.
810
00:40:51,353 --> 00:40:52,354
Holy crap.
811
00:40:52,397 --> 00:40:54,002
They even have their own Jin.
812
00:40:54,045 --> 00:40:55,487
Jin, there's only one Jin.
813
00:40:55,531 --> 00:40:57,750
- Is it him or me?
- You.
814
00:40:57,794 --> 00:40:59,883
Hey, come on, guys. Don't worry
about the other team, all right?
815
00:40:59,927 --> 00:41:02,320
It doesn't matter
if they're bigger and stronger,
816
00:41:02,364 --> 00:41:04,453
and clearly have
a more handsome Jin than we do.
817
00:41:04,496 --> 00:41:05,802
I never said he was more handsome.
818
00:41:06,934 --> 00:41:07,978
Yeah, Thomas is right.
819
00:41:08,022 --> 00:41:10,024
We just got to work together
820
00:41:10,067 --> 00:41:12,200
and remember what we practiced.
821
00:41:12,243 --> 00:41:13,810
Absolutely. But I will say
822
00:41:13,854 --> 00:41:15,551
they look more like a team than we do.
823
00:41:15,594 --> 00:41:18,336
Yeah,
the matching T-shirts are a nice touch.
824
00:41:18,380 --> 00:41:21,122
Wait. Hold on. I-I think I have an idea.
825
00:41:21,165 --> 00:41:23,256
Stay here.
826
00:41:29,608 --> 00:41:31,567
Okay, well, you know, Jin,
just 'cause we're wearing
827
00:41:31,610 --> 00:41:32,829
the T-shirts doesn't mean
828
00:41:32,873 --> 00:41:34,669
you're gonna get the charity money.
All right?
829
00:41:34,693 --> 00:41:36,398
Okay, we'll discuss it
after we get the win.
830
00:41:36,441 --> 00:41:38,052
- Okay?
- Okay.
831
00:41:42,404 --> 00:41:47,017
Okay, here we go.
Three... two... one. Begin!
832
00:41:58,289 --> 00:42:01,249
Hold! Hold!
833
00:42:01,292 --> 00:42:03,251
Hold!
834
00:42:03,294 --> 00:42:04,730
Hold!
835
00:42:04,774 --> 00:42:05,644
Now!
836
00:42:05,688 --> 00:42:09,474
Huki! Huki! Huki!
837
00:42:09,518 --> 00:42:12,434
Huki! Huki! Huki!
838
00:42:12,477 --> 00:42:15,350
Huki! Huki!
839
00:42:15,393 --> 00:42:18,962
Huki! Huki! Huki!
840
00:42:19,006 --> 00:42:21,443
Huki! Huki!
841
00:42:21,486 --> 00:42:23,706
The winners!
842
00:42:23,749 --> 00:42:25,621
Yay!
843
00:42:25,622 --> 00:42:27,622
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
60526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.