Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,480
ST. POTACHE ELEMENTARY
2
00:00:39,480 --> 00:00:42,840
MERE HOURS
BEFORE SUMMER VACATION,
3
00:00:42,840 --> 00:00:45,080
FREEDOM IS IN SIGHT...
4
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
That's enough!
5
00:00:59,200 --> 00:01:01,120
I can't hear myself think!
6
00:01:01,120 --> 00:01:05,320
The school year isn't over
for another 2 hours!
7
00:01:09,920 --> 00:01:11,280
Thank you.
8
00:01:14,560 --> 00:01:16,360
Fulmination!
9
00:01:16,360 --> 00:01:20,360
You're lucky your teacher cares
enough about your education
10
00:01:20,360 --> 00:01:22,400
to keep you in class.
11
00:01:23,720 --> 00:01:24,720
Silence!
12
00:01:27,560 --> 00:01:30,840
-Gratin, what's wrong?
-I hate summer vacation.
13
00:01:32,280 --> 00:01:34,480
I'll miss you, Mr. Latouche.
14
00:01:34,480 --> 00:01:37,720
-What a priss.
-Martinez, corner, now!
15
00:01:39,960 --> 00:01:43,600
Don't be sad, Gratin.
I'll be your teacher next year.
16
00:01:43,600 --> 00:01:46,400
I'll be teaching
Mr. Duvaux's Grade 5 class.
17
00:01:47,400 --> 00:01:49,520
On that note,
18
00:01:49,520 --> 00:01:52,120
let's get back to geography!
19
00:01:52,120 --> 00:01:55,200
People who live in Nice
are called Niçois.
20
00:02:02,120 --> 00:02:03,280
Ducobu!
21
00:02:03,280 --> 00:02:04,840
Ducobu!
22
00:02:04,840 --> 00:02:06,960
For the love of... Earplugs!
23
00:02:06,960 --> 00:02:09,680
-I was listening!
-Good!
24
00:02:09,680 --> 00:02:12,160
Let's see what you've learned!
Board, now.
25
00:02:16,080 --> 00:02:18,560
What do you call people
who live in Cannes?
26
00:02:18,560 --> 00:02:20,240
Losers?
27
00:02:26,520 --> 00:02:27,960
And from Tours?
28
00:02:28,960 --> 00:02:30,280
Tourists!
29
00:02:32,480 --> 00:02:35,840
One more chance.
The inhabitants of Bonne.
30
00:02:35,840 --> 00:02:37,200
Bonnets!
31
00:02:41,720 --> 00:02:44,320
Exasperation.
32
00:02:44,320 --> 00:02:48,520
Ducobu, you get one more 0
to bookend the term.
33
00:02:48,520 --> 00:02:51,240
It won't count,
the final grades are up.
34
00:02:51,240 --> 00:02:53,000
Wrong.
35
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
It'll count...
36
00:02:54,720 --> 00:02:56,560
...for next year!
37
00:02:58,200 --> 00:02:59,720
Anticipation.
38
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
Yes!
39
00:03:09,920 --> 00:03:13,400
Hurray for summer,
hurray for freedom!
40
00:03:13,400 --> 00:03:15,760
-Have a nice summer.
-Thank you.
41
00:03:21,360 --> 00:03:24,440
I so look forward
to being alone with you.
42
00:03:24,440 --> 00:03:28,960
-Me too, Gustave.
-This will be our paradise.
43
00:03:33,040 --> 00:03:35,280
That woman needs eye surgery.
44
00:03:35,280 --> 00:03:37,400
It looks wonderful!
45
00:03:37,400 --> 00:03:40,640
It should.
It cost me an arm and a leg!
46
00:03:40,640 --> 00:03:44,960
But nothing is too good for you,
my kitten, my dove.
47
00:04:01,520 --> 00:04:05,040
-Hello, Hervé.
-Oh, Adeline, hello!
48
00:04:08,920 --> 00:04:12,800
-You're going on vacation?
-You must be kidding.
49
00:04:12,800 --> 00:04:15,320
A tourist trap.
50
00:04:15,320 --> 00:04:19,000
But the club seems so nice,
and the prices, so reasonable!
51
00:04:19,000 --> 00:04:22,440
-It's for simpletons.
-I guess that's me.
52
00:04:22,440 --> 00:04:25,240
Léonie and I
are going for 15 days.
53
00:04:27,160 --> 00:04:30,000
But... they do have...
It does look like fun!
54
00:04:31,320 --> 00:04:35,520
-Wow, it's... Poof!
-Where are you taking your son?
55
00:04:35,520 --> 00:04:39,840
Nothing's set in stone yet.
Maybe Australia, Greenland...
56
00:04:39,840 --> 00:04:42,280
Ducobus are spontaneous.
57
00:04:45,080 --> 00:04:46,880
I'm afraid, Gustave.
58
00:04:46,880 --> 00:04:49,680
We've never spent
summer vacation apart.
59
00:04:49,680 --> 00:04:52,080
You'll see, Mother,
the days will fly by.
60
00:04:52,080 --> 00:04:56,760
I hope I'll still be alive
when you get back.
61
00:04:56,760 --> 00:05:01,120
They forecast a heat wave.
You could come home to a mummy.
62
00:05:01,120 --> 00:05:04,720
Don't worry.
Thanks to Mr. Benoit Tangue,
63
00:05:04,720 --> 00:05:07,720
you'll be able to reach me 24/7.
64
00:05:07,720 --> 00:05:10,120
Really?
What's the little monkey doing?
65
00:05:10,120 --> 00:05:12,720
He's installing
the Skip program.
66
00:05:12,720 --> 00:05:14,680
It's Skype, Mr. Latouche.
67
00:05:14,680 --> 00:05:19,160
-Show some respect.
-Yes, he's your teacher!
68
00:05:22,440 --> 00:05:25,400
Vacation with the Gratins?
Dad, you've lost it.
69
00:05:25,400 --> 00:05:27,560
But Léonie's your friend, right?
70
00:05:27,560 --> 00:05:30,880
-Yeah...
-See, you two'll have a blast.
71
00:05:30,880 --> 00:05:34,000
But her idea of fun
is studying irregular verbs!
72
00:05:34,000 --> 00:05:38,240
Exactly, it'll do you some good!
All right, supper's ready.
73
00:05:40,440 --> 00:05:44,440
DUCOBU GOES ON HOLIDAY
74
00:05:50,000 --> 00:05:52,680
Welcome to
Noah's Arc Campground!
75
00:05:52,680 --> 00:05:55,240
I'm the director,
Antoine Pistafio.
76
00:05:55,240 --> 00:05:58,760
For the elegant Ms. Gratin,
the Gazelle bungalow,
77
00:05:58,760 --> 00:06:02,720
and Mr. Ducobu,
the Panda bungalow!
78
00:06:02,720 --> 00:06:04,000
Off you go!
79
00:06:04,000 --> 00:06:07,080
Enjoy your time on the Arc!
80
00:06:09,880 --> 00:06:11,120
Let's go, Pandas.
81
00:06:11,120 --> 00:06:14,840
Let's go!
Let's go, Pandas, let's go!
82
00:06:14,840 --> 00:06:18,600
-Let's go, Pandas, let's go!
-So much for a holiday...
83
00:06:27,720 --> 00:06:29,440
It's nice here, huh?
84
00:06:30,240 --> 00:06:32,400
Only thing missing is Latouche.
85
00:06:32,400 --> 00:06:35,600
We've arrived,
my turtledove.
86
00:06:35,600 --> 00:06:37,280
How lovely.
87
00:06:37,280 --> 00:06:39,080
Greetings!
88
00:06:39,080 --> 00:06:42,400
Ms. Latouche and Mr. Rateau,
I presume?
89
00:06:42,400 --> 00:06:44,280
Almost, I'm Ms. Rateau.
90
00:06:44,280 --> 00:06:46,960
So close!
91
00:06:46,960 --> 00:06:50,840
Let me offer you
a complimentary gazpacho.
92
00:06:50,840 --> 00:06:52,440
Sylvie!
93
00:06:52,440 --> 00:06:55,160
-That's so nice!
-Yes!
94
00:06:55,160 --> 00:06:57,160
It's free?
95
00:06:57,160 --> 00:06:58,600
Here it is.
96
00:06:58,600 --> 00:07:02,680
-Cheers!
-You're in the Tapir bungalow.
97
00:07:02,680 --> 00:07:04,440
-Tapir?
-Yessir!
98
00:07:04,440 --> 00:07:07,000
I also have
the Cheetah bungalow,
99
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
-but it's a tad more expensive.
-No, Tapir is fine.
100
00:07:12,440 --> 00:07:14,480
Good, huh?
101
00:07:14,480 --> 00:07:17,960
It's homemade, from
the campground's tomatoes.
102
00:07:17,960 --> 00:07:20,720
NOAH'S BEACH
103
00:07:30,440 --> 00:07:31,560
Awesome!
104
00:07:44,480 --> 00:07:47,440
-You don't want to go swimming?
-After I do my grammar.
105
00:07:47,440 --> 00:07:48,520
Good.
106
00:07:56,920 --> 00:08:00,000
-Dad, come in, it's so hot!
-Yeah, so hot.
107
00:08:11,880 --> 00:08:12,960
Here.
108
00:08:15,640 --> 00:08:17,760
That's not funny!
109
00:08:17,760 --> 00:08:19,840
I was just playing.
110
00:08:19,840 --> 00:08:22,640
I'm sorry. That was not fun!
111
00:08:25,560 --> 00:08:27,000
Dear Diary,
112
00:08:27,000 --> 00:08:30,040
I'm on vacation with Ducobu.
It's a sign.
113
00:08:30,040 --> 00:08:32,080
And yet... I'm sick of waiting.
114
00:08:32,080 --> 00:08:36,040
If he doesn't declare his love
by summer's end, I'm moving on.
115
00:08:36,040 --> 00:08:37,920
I'm 10, I've no time to waste.
116
00:08:50,640 --> 00:08:54,120
Your dad's in love with my mom.
He's acting like an idiot.
117
00:08:56,640 --> 00:08:59,720
-No way.
-It's quite normal, really.
118
00:08:59,720 --> 00:09:02,440
All Gratin women
are renowned beauties.
119
00:09:02,440 --> 00:09:06,480
-Really? I hadn't noticed.
-Very funny.
120
00:09:06,480 --> 00:09:09,440
Ducobus aren't into girls.
We hang out with other dudes.
121
00:09:09,440 --> 00:09:10,880
Yeah? Doing what?
122
00:09:10,880 --> 00:09:13,840
All sorts of awesome stuff.
123
00:09:25,080 --> 00:09:26,880
Cover your ears!
124
00:09:30,200 --> 00:09:31,960
I see.
125
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
Here you go.
126
00:09:38,040 --> 00:09:39,760
%120, perfect.
127
00:09:39,760 --> 00:09:42,080
Your kids'll have a blast here.
128
00:09:42,080 --> 00:09:45,040
My philosophy:
With Esteban, you're gonna jam.
129
00:09:45,040 --> 00:09:46,360
Right kids?
130
00:09:46,360 --> 00:09:47,760
-Yeah!
-Sure.
131
00:09:47,760 --> 00:09:49,360
Yes!
132
00:09:49,360 --> 00:09:53,200
You there! You're not jamming!
Why aren't you jamming?
133
00:09:57,760 --> 00:09:58,960
There you go.
134
00:09:58,960 --> 00:10:01,680
-He seems nice.
-He's something.
135
00:10:09,160 --> 00:10:11,840
Gustave!
I can't see you on this thing!
136
00:10:11,840 --> 00:10:15,800
Sit in front of the camera,
Mother!
137
00:10:15,800 --> 00:10:19,760
-Can you see me now?
-Move over a tad, just a tad.
138
00:10:19,760 --> 00:10:22,280
-Like this?
-No, not under.
139
00:10:22,280 --> 00:10:24,760
I don't see anything.
140
00:10:24,760 --> 00:10:27,040
Just look ahead.
141
00:10:27,040 --> 00:10:29,800
It's Skip, for emergencies.
142
00:10:29,800 --> 00:10:32,440
-Why don't you sit?
-Like this?
143
00:10:32,440 --> 00:10:35,840
-To the left.
-Easier said than done!
144
00:10:35,840 --> 00:10:39,640
You have to sit... Sit!
Lift your face!
145
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
You got it! Don't move!
Stay exactly like that.
146
00:10:42,800 --> 00:10:45,520
Where's that pretty Gyslaine?
147
00:10:45,520 --> 00:10:47,600
I don't see Gyslaine.
148
00:10:47,600 --> 00:10:51,800
I'm right here.
Hello, Mrs. Latouche.
149
00:10:51,800 --> 00:10:54,720
Gyslaine, you're family now,
call me Gyslaine.
150
00:10:56,240 --> 00:10:59,240
You look sickly,
the sun'll do you good.
151
00:10:59,240 --> 00:11:04,520
-Thank you, Gyslaine.
-We have to unpack, Mother.
152
00:11:04,520 --> 00:11:07,040
We'll talk tomorrow.
Goodnight, Mother.
153
00:11:07,040 --> 00:11:10,120
Goodnight, lovers! You rascal.
154
00:11:19,080 --> 00:11:21,600
Kilohertz.
155
00:11:21,600 --> 00:11:24,400
With the triple score,
that's 150 points.
156
00:11:24,400 --> 00:11:26,320
Good job, Léonie!
157
00:11:26,320 --> 00:11:28,200
I'm winning with 412 points,
158
00:11:28,200 --> 00:11:30,880
Mom's second with 227,
then it's Hervé at 146,
159
00:11:30,880 --> 00:11:33,880
not bad for a man,
and Ducobu...
160
00:11:33,880 --> 00:11:36,720
...you have 0, no comment.
161
00:11:36,720 --> 00:11:39,040
My turn.
162
00:11:39,040 --> 00:11:40,600
Yeti!
163
00:11:41,800 --> 00:11:44,080
That gives me 23 points!
164
00:11:44,080 --> 00:11:46,040
Your turn, Hervé.
165
00:11:48,320 --> 00:11:50,440
FARTING
166
00:11:52,160 --> 00:11:54,960
Pass, I've got nothing.
167
00:11:54,960 --> 00:11:57,240
Your time to shine, son.
168
00:11:59,600 --> 00:12:01,440
CHRUCH
169
00:12:05,160 --> 00:12:07,200
Or! O-R.
170
00:12:09,840 --> 00:12:12,880
-That's not so bad.
-Two points.
171
00:12:12,880 --> 00:12:16,880
-All right, time for bed!
-Why, there's no school?
172
00:12:16,880 --> 00:12:19,880
Adeline thought we could visit
some museums.
173
00:12:19,880 --> 00:12:24,320
-Museums? But we're on vacation!
-Exactly!
174
00:12:24,320 --> 00:12:28,600
Cultural activities are good!
Right, Adeline?
175
00:12:28,600 --> 00:12:30,160
Absolutely, Hervé.
176
00:12:34,400 --> 00:12:37,600
Your dad does everything
my mom wants because...
177
00:12:37,600 --> 00:12:39,200
...he's in love!
178
00:12:47,360 --> 00:12:49,360
Gyslaine no. 2!
179
00:12:51,880 --> 00:12:53,720
For breakfast tomorrow,
180
00:12:53,720 --> 00:12:57,760
make Gustave little soldiers
with his soft-boiled egg.
181
00:12:57,760 --> 00:13:00,760
-He loves that.
-Excuse me?
182
00:13:00,760 --> 00:13:02,760
I'm counting on you! Goodnight!
183
00:13:13,200 --> 00:13:15,760
7:10 AM. They're late.
184
00:13:15,760 --> 00:13:17,720
They're Ducobus.
185
00:13:23,240 --> 00:13:25,280
The museum opens at 8 AM,
186
00:13:25,280 --> 00:13:27,720
we thought
you'd sleep through it!
187
00:13:27,720 --> 00:13:31,040
Are you kidding?
Ducobus are early risers.
188
00:13:31,040 --> 00:13:33,600
-Especially on vacation.
-It's a nightmare.
189
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
-No comments, please.
-Let's go!
190
00:13:46,400 --> 00:13:47,600
EXIT
191
00:13:47,600 --> 00:13:49,920
Don't even think about it.
192
00:14:05,560 --> 00:14:09,520
It's so wonderful waking up
in a romantic setting
193
00:14:09,520 --> 00:14:11,040
with you, my ladybug.
194
00:14:12,480 --> 00:14:15,720
Gustave, keep quiet.
I can't hear the cicadas.
195
00:14:15,720 --> 00:14:18,840
-I can't believe it.
-What was that, Gyslaine?
196
00:14:18,840 --> 00:14:20,880
You forgot the soldiers!
197
00:14:20,880 --> 00:14:25,080
Then why don't you send him
his freaking soldiers.
198
00:14:25,080 --> 00:14:27,280
Just let me be!
199
00:14:28,080 --> 00:14:29,960
But Gyslaine!
200
00:14:30,680 --> 00:14:34,480
-Mother!
-She's certainly hot-blooded!
201
00:14:35,560 --> 00:14:38,120
Let's hurry,
the tour is about to start!
202
00:14:38,120 --> 00:14:40,600
-I can't wait!
-Get a move on!
203
00:14:40,600 --> 00:14:42,920
-I'm sick of this!
-Coming!
204
00:14:42,920 --> 00:14:45,920
The Black Galleon
was a notorious pirate ship,
205
00:14:45,920 --> 00:14:48,640
captained by the ruthless,
bloodthirsty Leborgne.
206
00:14:48,640 --> 00:14:53,200
The ship was painted black,
to scare off their enemies.
207
00:14:53,200 --> 00:14:56,400
And to attack enemies
incognito at night?
208
00:14:56,400 --> 00:14:58,480
Good observation.
209
00:14:58,480 --> 00:15:03,200
After they'd plundered
several ships in the Caribbean,
210
00:15:03,200 --> 00:15:07,560
the Black Galleon got stranded
nearby on Crocodile Island,
211
00:15:07,560 --> 00:15:11,560
named for the tooth-shaped rocks
that jut out on the shore.
212
00:15:11,560 --> 00:15:14,840
Legend has it that survivors
buried their treasure,
213
00:15:14,840 --> 00:15:18,360
but were then killed
by a monstrous beast.
214
00:15:24,400 --> 00:15:26,160
Locals nicknamed it "The Bork."
215
00:15:26,160 --> 00:15:29,320
-The Bork?
-It's a mutant creature.
216
00:15:29,320 --> 00:15:31,200
Half bear, half pork.
217
00:15:32,120 --> 00:15:35,760
-Is the treasure still there?
-Probably.
218
00:15:35,760 --> 00:15:38,640
People from all over
have tried to find it,
219
00:15:38,640 --> 00:15:41,720
-to no avail.
-Does the Bork exist?
220
00:15:41,720 --> 00:15:45,320
Historians think it was made up
to keep us off the island,
221
00:15:45,320 --> 00:15:49,600
but others claim to
have been attacked by the Bork.
222
00:15:49,600 --> 00:15:52,200
There's even
a video of the attack online.
223
00:15:52,200 --> 00:15:56,200
-A Bork. Such hogwash.
-Hogwash?
224
00:15:56,200 --> 00:15:58,280
All us locals believe it.
225
00:16:02,560 --> 00:16:04,480
Captain Leborgne and his men...
226
00:16:04,480 --> 00:16:07,480
He's never asked me
for a book before!
227
00:16:11,560 --> 00:16:12,920
Gyslaine?
228
00:16:12,920 --> 00:16:14,480
Gyslaine?
229
00:16:14,480 --> 00:16:16,360
My turtledove?
230
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
Esteban?
231
00:16:29,440 --> 00:16:32,960
Gyslaine,
you're a real sexy hen,
232
00:16:34,160 --> 00:16:38,200
Gyslaine, again and again.
233
00:16:39,560 --> 00:16:42,160
You've planted a seed
in my heart...
234
00:16:44,800 --> 00:16:47,760
...and now I don't want
to be apart.
235
00:16:47,760 --> 00:16:51,280
My Gyslaine, I wove you.
236
00:17:03,560 --> 00:17:05,680
Shut up and kiss me!
237
00:17:05,680 --> 00:17:07,480
Wait, Gyslaine. Wait!
238
00:17:07,480 --> 00:17:08,920
I don't know how!
239
00:17:08,920 --> 00:17:11,920
-It tickles!
-Gyslaine! Gyslaine!
240
00:17:17,560 --> 00:17:19,960
Gyslaine, my turtledove?
241
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Enjoy your meal.
242
00:17:21,960 --> 00:17:23,760
Gyslaine?
243
00:17:23,760 --> 00:17:26,920
I'd find the treasure
if I could get to the island.
244
00:17:26,920 --> 00:17:30,520
If it existed,
someone would've found it.
245
00:17:30,520 --> 00:17:33,080
Maybe it's just
really well hidden.
246
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
Why d'you want treasure, anyway?
247
00:17:35,080 --> 00:17:36,360
Well...
248
00:17:37,000 --> 00:17:40,640
I'd buy St. Potache.
And then sell it.
249
00:17:42,880 --> 00:17:45,440
What are you doing
in my classroom?
250
00:17:45,440 --> 00:17:47,920
-School closed.
-How's that possible?
251
00:17:47,920 --> 00:17:52,200
Young Ducobu sold St. Potache.
We turn school into karaoke.
252
00:17:52,200 --> 00:17:54,680
What the devil?
253
00:17:54,680 --> 00:17:57,720
DEEDE OF SAYLE
254
00:17:57,720 --> 00:18:00,280
I, Ducobu,
hereby sell St. Potache
255
00:18:00,280 --> 00:18:02,520
to Mr. Wong.
256
00:18:02,520 --> 00:18:04,040
Animal.
257
00:18:05,760 --> 00:18:09,760
-Whatever.
-No more Latouche. Heaven.
258
00:18:11,800 --> 00:18:13,640
Ducobu, Gratin!
259
00:18:13,640 --> 00:18:17,080
-Ms. Gratin, Mr. Ducobu!
-Mr. Latouche, what a surprise!
260
00:18:17,080 --> 00:18:19,080
It most certainly is...
261
00:18:19,080 --> 00:18:22,080
-Are you a teacher here?
-No, I'm here on vacation.
262
00:18:22,080 --> 00:18:23,920
But I can still teach you here.
263
00:18:23,920 --> 00:18:26,360
-Awesome!
-Sweet Jesus, no.
264
00:18:26,360 --> 00:18:29,320
I'm joking, Ducobu.
Situational comedy.
265
00:18:29,320 --> 00:18:32,320
Can you give us homework?
Just for fun?
266
00:18:32,320 --> 00:18:35,680
We'll talk homework in Sept.
Have you seen Ms. Rateau?
267
00:18:35,680 --> 00:18:39,440
-Shoot, I don't have my flute!
-Rateau?
268
00:18:39,440 --> 00:18:41,400
This is hell.
269
00:18:45,080 --> 00:18:48,040
Captain Ducobu,
the enemy's by the cabin.
270
00:18:48,040 --> 00:18:50,160
Thanks for the intel, solider.
271
00:18:50,160 --> 00:18:51,920
Let's go in for the kill!
272
00:18:51,920 --> 00:18:54,360
Charge!
273
00:18:57,920 --> 00:19:00,800
6 X 7 = 42, 6 X 8 = 48,
6 X 9...
274
00:19:02,000 --> 00:19:03,640
A grenade!
275
00:19:09,320 --> 00:19:11,160
No prob!
276
00:19:11,160 --> 00:19:14,240
-It's OK!
-I'm sorry, Sir!
277
00:19:14,240 --> 00:19:18,280
This isn't school.
You're here to have fun. To jam.
278
00:19:19,400 --> 00:19:23,000
You dare assault
the Captain of Club Mickey!
279
00:19:23,000 --> 00:19:25,080
Vengeance!
280
00:19:31,360 --> 00:19:35,480
-I hate summer vacation.
-Léonie, you're not jamming!
281
00:19:35,480 --> 00:19:38,040
OK kids, gather round!
282
00:19:38,040 --> 00:19:41,360
Hop on the jam tram!
Come with me!
283
00:19:41,360 --> 00:19:44,680
Before we start,
are you all ready to jam?
284
00:19:48,400 --> 00:19:51,520
-This teacher's awesome!
-He doesn't teach us anything!
285
00:19:51,520 --> 00:19:53,840
-What's with him and jamming?
-Kids.
286
00:19:53,840 --> 00:19:56,400
I have an announcement:
Tomorrow morning
287
00:19:56,400 --> 00:19:59,920
marks the official opening
of the Club Mickey Olympics!
288
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
A contest? Will we be graded?
289
00:20:03,200 --> 00:20:06,520
Yes, Léonie.
Each event will be scored.
290
00:20:06,520 --> 00:20:09,640
And the loser will be
thrown out to sea...
291
00:20:09,640 --> 00:20:12,200
...and fed to the sharks.
292
00:20:12,200 --> 00:20:14,440
Kids, I'm kidding!
293
00:20:15,360 --> 00:20:18,000
Of course I'm kidding!
The winner will get...
294
00:20:19,200 --> 00:20:21,000
This.
295
00:20:23,560 --> 00:20:27,960
-I'd prefer an encyclopedia.
-That's my ride to the island!
296
00:20:27,960 --> 00:20:30,320
You have to win first.
297
00:20:30,320 --> 00:20:32,640
And I always win.
298
00:20:33,400 --> 00:20:35,560
I've posted the Olympic events.
299
00:20:37,800 --> 00:20:40,480
-Trampoline.
-Archery, swimming...
300
00:20:40,480 --> 00:20:43,960
-Sailing.
-I'm no good at this stuff!
301
00:20:45,960 --> 00:20:49,640
Tonight,
we have a pétanque tournament.
302
00:20:49,640 --> 00:20:53,360
-Have you seen my fiancé?
-I'm sorry, no.
303
00:20:53,360 --> 00:20:55,680
-Have you seen the Tapir's wife?
-No.
304
00:20:55,680 --> 00:20:57,520
Not seen nor captured.
305
00:20:57,520 --> 00:21:00,520
-Crostini with aioli?
-No.
306
00:21:02,720 --> 00:21:04,280
Ducobu, what's with the getup?
307
00:21:04,280 --> 00:21:07,680
It's for the Olympics.
The teacher's the coolest!
308
00:21:07,680 --> 00:21:09,920
He's a camp counselor,
not a teacher.
309
00:21:09,920 --> 00:21:12,920
You could still learn
a thing or two from him.
310
00:21:12,920 --> 00:21:16,240
We'll talk about this in Sept.
Memorization.
311
00:21:22,680 --> 00:21:25,680
Gyslaine!
Oh my goodness!
312
00:21:25,680 --> 00:21:27,360
You remember me?
313
00:21:27,360 --> 00:21:31,400
You haven't changed a bit.
You're still just as beautiful.
314
00:21:31,400 --> 00:21:32,760
Oh, Esteban!
315
00:21:36,040 --> 00:21:37,520
Remarkable!
316
00:21:37,520 --> 00:21:40,480
I'm putting on a show
for the kids on Sunday.
317
00:21:40,480 --> 00:21:41,520
Yeah?
318
00:21:41,520 --> 00:21:44,520
-I'd love to see you there.
-I'd love to.
319
00:21:45,520 --> 00:21:47,520
Sorry, I gotta run,
320
00:21:47,520 --> 00:21:49,800
I'm scheduled to sing
for the sick kids,
321
00:21:49,800 --> 00:21:52,200
but are you free for supper?
322
00:21:52,200 --> 00:21:55,200
-Of course!
-Cool.
323
00:21:55,200 --> 00:21:58,160
-See you later then.
-Yeah.
324
00:22:04,800 --> 00:22:08,360
-Gustave, you scared me.
-You know the counselor?
325
00:22:08,360 --> 00:22:12,120
Yeah, we'd spend our summers
together when we were teens.
326
00:22:12,120 --> 00:22:14,280
That's amazing!
327
00:22:14,280 --> 00:22:17,160
Don't be jealous,
he's just a friend.
328
00:22:17,160 --> 00:22:19,840
I'm not jealous.
329
00:22:19,840 --> 00:22:22,640
Muscle-For-Brains
looks very nice.
330
00:22:23,680 --> 00:22:26,200
Does he have
a sandcastle degree?
331
00:22:26,200 --> 00:22:27,640
Very funny.
332
00:22:38,400 --> 00:22:40,520
What does that he have over me?
333
00:22:40,520 --> 00:22:43,520
I can clown around too.
Demonstration.
334
00:22:44,320 --> 00:22:45,640
Up!
335
00:22:45,640 --> 00:22:47,240
There you go!
336
00:22:47,840 --> 00:22:50,600
What's the big deal,
this is easy?
337
00:22:52,080 --> 00:22:54,200
I'm pretty good at this!
338
00:23:03,000 --> 00:23:06,960
-Come play with me.
-No, I'm reading.
339
00:23:06,960 --> 00:23:11,160
-Is it interesting at least?
-This Bork sounds killer!
340
00:23:11,160 --> 00:23:13,800
You really believe in that?
341
00:23:13,800 --> 00:23:16,360
Come,
I have to show you something.
342
00:23:20,280 --> 00:23:22,520
-Are you ready?
-Yes.
343
00:23:39,680 --> 00:23:42,680
-He really does exist!
-Yep.
344
00:23:42,680 --> 00:23:47,240
And if the Bork is real,
then so is the treasure.
345
00:23:55,760 --> 00:24:00,000
After the trampoline nationals,
I decided to stop competing.
346
00:24:00,000 --> 00:24:01,760
You won the championship?
347
00:24:01,760 --> 00:24:06,080
No, I finished 4th.
Like a doofus.
348
00:24:07,080 --> 00:24:10,360
-Are you OK?
-Yep! I'm great!
349
00:24:10,360 --> 00:24:12,920
I'm in a good place now.
350
00:24:12,920 --> 00:24:16,080
It's heaven here.
I've found balance.
351
00:24:16,080 --> 00:24:19,560
I have the sea, my boat.
And the kids!
352
00:24:19,560 --> 00:24:22,920
I love kids too.
I'm a music teacher.
353
00:24:22,920 --> 00:24:24,080
Really?
354
00:24:24,080 --> 00:24:27,400
Excellent!
And aside from that,
355
00:24:27,400 --> 00:24:29,840
-how's life?
-That's good, thanks.
356
00:24:29,840 --> 00:24:31,920
He's going to get her drunk!
357
00:24:31,920 --> 00:24:34,840
-I mean, are you married?
-No.
358
00:24:34,840 --> 00:24:38,680
But I'm seeing someone,
it's still brand new.
359
00:24:38,680 --> 00:24:40,040
And you?
360
00:24:40,040 --> 00:24:43,480
No, I've yet to find
the love of my life.
361
00:24:43,480 --> 00:24:45,760
Truth be told,
I never forgot you.
362
00:24:45,760 --> 00:24:47,760
Oh, Esteban.
363
00:24:49,440 --> 00:24:51,960
Gyslaine!
364
00:24:51,960 --> 00:24:54,680
-Do you still sing?
-Of course I do.
365
00:25:24,760 --> 00:25:27,200
Luis Mariano!
366
00:25:37,400 --> 00:25:39,200
I adore Italy.
367
00:25:56,360 --> 00:25:58,320
Elimination.
368
00:26:01,840 --> 00:26:03,840
Tampering.
369
00:26:08,040 --> 00:26:11,080
I love walking down memory lane.
370
00:26:11,080 --> 00:26:13,360
Me too.
And thank you for supper.
371
00:26:13,360 --> 00:26:16,000
My pleasure.
I had a wonderful evening.
372
00:26:16,000 --> 00:26:19,600
You'll have an interesting day
as well.
373
00:26:46,080 --> 00:26:50,360
OK kids, to the pool!
Time to get on the jam tram!
374
00:26:52,720 --> 00:26:56,160
Gather round and get ready for
the first event of the...
375
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
...Olympics.
376
00:27:01,920 --> 00:27:03,720
What in the...?
377
00:27:03,720 --> 00:27:06,360
What's wrong Ducobu,
can't you swim?
378
00:27:06,360 --> 00:27:08,840
Yes, but my dad insists
I wear a lifejacket
379
00:27:08,840 --> 00:27:11,400
because I was
in a pool accident.
380
00:27:11,400 --> 00:27:14,400
But it's not fair,
it'll weigh you down.
381
00:27:14,400 --> 00:27:16,360
That's life.
382
00:27:16,360 --> 00:27:18,480
Everyone ready?
383
00:27:18,480 --> 00:27:20,840
Ready... set... jam!
384
00:27:33,160 --> 00:27:34,440
Go on!
385
00:28:04,920 --> 00:28:06,920
The winner is...
386
00:28:08,280 --> 00:28:10,760
-...Ducobu!
-Yes!
387
00:28:12,800 --> 00:28:16,360
Welcome to the day's 2nd event,
may the best kid win!
388
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
Fail!
389
00:28:24,320 --> 00:28:25,600
Fail.
390
00:28:28,160 --> 00:28:29,240
Fail!
391
00:28:32,320 --> 00:28:33,360
Good job!
392
00:28:54,080 --> 00:28:55,680
Impressive, Ducobu.
393
00:28:56,440 --> 00:29:00,000
-But it's impossible!
-It must be the wind!
394
00:29:00,000 --> 00:29:02,720
You have to factor that in.
And Léonie?
395
00:29:02,720 --> 00:29:05,040
I know. Jam.
396
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
And the winner is...
397
00:29:08,000 --> 00:29:11,160
-...Ducobu!
-That Viking ship is mine!
398
00:29:11,160 --> 00:29:15,280
-You're my hero, Ducobu.
-"You're my hero, Ducobu."
399
00:29:32,720 --> 00:29:35,480
-I'm grilling some cockles.
-Yummers!
400
00:29:36,760 --> 00:29:38,760
My dad hates fish.
401
00:29:38,760 --> 00:29:42,680
-Your mom cast a spell on him.
-Whatever. It's love.
402
00:29:42,680 --> 00:29:46,920
-Women are bewitching, you know.
-Try bewitching me, then.
403
00:29:50,720 --> 00:29:53,720
Your girly magic doesn't work.
404
00:29:53,720 --> 00:29:56,200
Of course it does.
You're just too dense.
405
00:29:56,200 --> 00:29:57,920
All women have that power.
406
00:29:57,920 --> 00:30:01,920
We're beautiful, brilliant, and
we kick your butt at Scrabble.
407
00:30:01,920 --> 00:30:05,200
-What's wrong?
-You have an eyelash.
408
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
Please, let me.
409
00:30:10,720 --> 00:30:13,360
It's your mom
who's in love with my dad.
410
00:30:13,360 --> 00:30:14,920
Whatever.
411
00:30:14,920 --> 00:30:16,920
The cockles are burning!
412
00:30:24,920 --> 00:30:27,480
What's going on?
413
00:30:27,480 --> 00:30:29,200
What's she doing?
414
00:30:29,200 --> 00:30:33,040
-Why is she vacuuming at 4 AM?
-I guess she called by accident.
415
00:30:33,040 --> 00:30:35,200
-Mother?
-Gyslaine?
416
00:30:35,200 --> 00:30:35,840
Mot...
417
00:30:43,840 --> 00:30:46,040
-Close the laptop.
-Can't.
418
00:30:46,040 --> 00:30:48,360
-Why not?
-What if something happens?
419
00:30:48,360 --> 00:30:51,200
-What could happen?
-I don't know!
420
00:30:51,200 --> 00:30:55,800
The vacuum could short-circuit,
start a fire. Oh, the horror!
421
00:30:55,800 --> 00:30:57,880
I'm sleeping on the couch.
422
00:30:57,880 --> 00:31:01,240
-But ladybug!
-Stop with the stupid pet names!
423
00:31:08,800 --> 00:31:10,120
There.
424
00:31:10,120 --> 00:31:12,600
Now pull.
It needs to be nice and tight.
425
00:31:12,600 --> 00:31:15,040
What's this?
426
00:31:15,040 --> 00:31:18,080
Gyslaine, what's going on?
427
00:31:19,640 --> 00:31:23,520
I'm going to sleep here.
The director lent me his tent.
428
00:31:23,520 --> 00:31:25,200
Incomprehension.
429
00:31:25,200 --> 00:31:28,720
I better get going,
I have oxtail stew going.
430
00:31:28,720 --> 00:31:32,200
Knock if you need anything,
Mr. Tapir.
431
00:31:32,200 --> 00:31:35,440
I hoped that this trip
would cement our relationship,
432
00:31:35,440 --> 00:31:37,720
but you love another woman.
433
00:31:37,720 --> 00:31:39,360
-Who?
-Your mother!
434
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
Mother?
435
00:31:40,360 --> 00:31:43,360
Her or me. You have to choose!
436
00:31:45,840 --> 00:31:48,880
Thank you for
the flowers and breakfast.
437
00:31:51,360 --> 00:31:53,360
Esteban.
438
00:32:02,240 --> 00:32:03,960
You can do it!
439
00:32:26,880 --> 00:32:29,120
Too cool!
440
00:32:35,880 --> 00:32:37,520
Fabulous.
441
00:32:41,200 --> 00:32:44,480
-He jumps so high!
-Isn't that too high?
442
00:33:02,360 --> 00:33:03,800
Dear sweet Jesus!
443
00:33:03,800 --> 00:33:06,640
Oh my. Retreat.
444
00:33:09,240 --> 00:33:10,840
It hurts!
445
00:33:10,840 --> 00:33:13,960
-It's horrible, just horrible!
-It's a catastrophe!
446
00:33:13,960 --> 00:33:15,920
What happened?
447
00:33:15,920 --> 00:33:19,840
-A trampoline accident!
-Poor guy! How did it happen?
448
00:33:19,840 --> 00:33:23,960
-I don't know!
-Mr. Esteban, I feel for you!
449
00:33:23,960 --> 00:33:25,000
Consternation.
450
00:33:25,000 --> 00:33:27,480
-Who's he?
-No one, just rest.
451
00:33:27,480 --> 00:33:29,960
-What do you mean, no one?
-Not now!
452
00:33:29,960 --> 00:33:32,760
-Still...
-I'm right here.
453
00:33:32,760 --> 00:33:35,840
I'll never find a replacement
in the middle of summer!
454
00:33:37,680 --> 00:33:41,760
-We'll have to close the Club!
-This'll ruin the kids' holiday!
455
00:33:42,880 --> 00:33:45,080
Not necessarily, Gyslaine.
456
00:33:45,080 --> 00:33:49,040
-If I may be of assistance...
-Not now, Mr. Tapir.
457
00:33:49,040 --> 00:33:52,280
I'm a teacher.
I am qualified to help.
458
00:33:53,280 --> 00:33:55,160
Devotion.
459
00:34:00,960 --> 00:34:05,040
We had a cool teacher for once.
Who'll take care of us now?
460
00:34:05,040 --> 00:34:07,240
Surprise!
461
00:34:07,240 --> 00:34:09,280
No, anyone but him!
462
00:34:10,840 --> 00:34:15,600
It's OK, Ducobu, I'm here as
a camp counselor, not a teacher.
463
00:34:15,600 --> 00:34:17,880
Now stand to take attendance!
464
00:34:22,120 --> 00:34:24,280
Will we continue the Olympics?
465
00:34:24,280 --> 00:34:27,240
Affirmative,
but we're starting from scratch.
466
00:34:27,240 --> 00:34:28,880
What?
467
00:34:28,880 --> 00:34:31,400
Esteban's events are ridiculous.
468
00:34:31,400 --> 00:34:33,920
Grotesque even!
469
00:34:33,920 --> 00:34:36,480
See, told you so.
470
00:34:36,480 --> 00:34:38,280
But worry not, Ducobu,
471
00:34:38,280 --> 00:34:42,440
I've devised events
worthy of your intelligence.
472
00:34:42,440 --> 00:34:46,000
What a glorious harvest it was.
473
00:34:46,000 --> 00:34:48,800
What a glorious harvest it was,
474
00:34:48,800 --> 00:34:50,960
colon.
475
00:34:50,960 --> 00:34:54,400
We collected cher-i-mo-yas,
476
00:34:54,400 --> 00:34:57,840
-cherimoyas, comma...
-Wow, you're so beautiful.
477
00:34:57,840 --> 00:35:00,400
You look like
an actress in this light.
478
00:35:00,400 --> 00:35:03,000
-Really?
-May I draw you?
479
00:35:04,400 --> 00:35:07,600
If you want, but hurry,
I have to finish this.
480
00:35:07,600 --> 00:35:10,120
Lift your chin to the clouds.
481
00:35:11,480 --> 00:35:12,960
Perfect, don't move.
482
00:35:12,960 --> 00:35:15,680
...beautiful, ripe jabuticabas,
483
00:35:15,680 --> 00:35:18,720
beautiful, ripe jabuticabas,
484
00:35:18,720 --> 00:35:22,160
-and a firm romanesco...
-What are you doing?
485
00:35:22,160 --> 00:35:25,560
-I'm so stupid.
-Gratin, silence!
486
00:35:25,560 --> 00:35:28,120
It's Ducobu, he's cheating!
487
00:35:28,120 --> 00:35:31,000
Careful Ducobu,
if I bar you from the events,
488
00:35:31,000 --> 00:35:33,520
-you can kiss the boat goodbye.
-Oh no!
489
00:35:33,520 --> 00:35:36,400
-Mr. Tapir?
-Yes, Mr. Director?
490
00:35:36,400 --> 00:35:38,400
Why aren't the kids having fun?
491
00:35:38,400 --> 00:35:40,840
We're doing
a recreational dictation.
492
00:35:40,840 --> 00:35:46,000
A dictation? Parents send
their kids here to have fun.
493
00:35:46,000 --> 00:35:49,120
-They're on vacation.
-Of course, Mr. Director.
494
00:35:49,120 --> 00:35:52,760
-We play to a different tune.
-I'm perfectly aware.
495
00:35:52,760 --> 00:35:54,080
Good.
496
00:35:54,080 --> 00:35:55,880
Mr. Director.
497
00:35:55,880 --> 00:36:00,440
Hello, Reception? Could you
pull out Mr. Tapir's file?
498
00:36:00,440 --> 00:36:02,880
OK kids, on my signal,
have fun.
499
00:36:10,240 --> 00:36:12,240
Have fun already!
500
00:36:16,240 --> 00:36:17,880
Gyslaine?
501
00:36:17,880 --> 00:36:21,840
-It's late, where were you?
-I was at the hospital.
502
00:36:21,840 --> 00:36:25,280
-How's poor Esteban?
-In shock, but doing better.
503
00:36:25,280 --> 00:36:28,320
They're keeping him
for observation.
504
00:36:28,320 --> 00:36:31,880
I've thought things over,
and I'm leaving Mother.
505
00:36:31,880 --> 00:36:34,840
-Oh.
-You don't seem pleased.
506
00:36:34,840 --> 00:36:38,720
I am... But...
How do I say this...
507
00:36:38,720 --> 00:36:41,200
Seeing Esteban again
has got me thinking.
508
00:36:41,200 --> 00:36:44,440
It's got you thinking?
That's terrible!
509
00:36:44,440 --> 00:36:47,240
I need some distance right now,
Gustave.
510
00:36:49,400 --> 00:36:50,840
Goodnight.
511
00:36:55,520 --> 00:36:57,800
Goodnight, kitten.
512
00:37:07,320 --> 00:37:10,320
I could be looking for treasure
right now.
513
00:37:10,320 --> 00:37:13,240
-Can I help you?
-Huh?
514
00:37:13,240 --> 00:37:16,560
Do you have anything
in yellow and black?
515
00:37:16,560 --> 00:37:19,240
-No.
-OK.
516
00:37:24,640 --> 00:37:28,320
Hervé, I need your opinion
on this bathing suit.
517
00:37:28,320 --> 00:37:31,480
Do you think it's maybe
a little too... revealing?
518
00:37:31,480 --> 00:37:34,400
No, it's... no...
519
00:37:34,400 --> 00:37:37,000
It's from our Copacabana line.
520
00:37:37,000 --> 00:37:39,920
Oh, that's why
there's so little material!
521
00:37:39,920 --> 00:37:43,640
-I love Brazil.
-Do I take it?
522
00:37:43,640 --> 00:37:45,960
Take it. I mean, if you want.
523
00:38:01,840 --> 00:38:03,600
What do you think...?
524
00:38:16,400 --> 00:38:18,560
Hello?
525
00:38:25,200 --> 00:38:27,520
Who authorized you
to board my ship?
526
00:38:27,520 --> 00:38:29,920
No one. I'm sorry, sir.
527
00:38:29,920 --> 00:38:31,800
Is that you?
528
00:38:31,800 --> 00:38:33,600
Yes.
529
00:38:33,600 --> 00:38:36,880
-You're a treasure hunter.
-Yes, how did you know?
530
00:38:36,880 --> 00:38:41,520
Because I used to be one.
But that treasure is a legend.
531
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
-A legend?
-Yes.
532
00:38:43,520 --> 00:38:44,680
You wrote:
533
00:38:44,680 --> 00:38:48,200
The Black Galleon was filled
to the rafters with gold
534
00:38:48,200 --> 00:38:50,040
when it ran aground.
535
00:38:52,040 --> 00:38:54,040
Come with me, kid.
536
00:38:54,040 --> 00:38:58,440
All this junk once belonged
to Captain Leborgne.
537
00:38:59,560 --> 00:39:01,720
Welcome, make yourself at home.
538
00:39:16,240 --> 00:39:18,760
Have you been on
Crocodile Island?
539
00:39:18,760 --> 00:39:20,480
Dozens of times.
540
00:39:20,480 --> 00:39:23,160
I lost 2 boats
and 30 years of my life.
541
00:39:24,840 --> 00:39:28,560
-Was that Leborgne's telescope?
-Yes.
542
00:39:28,560 --> 00:39:30,880
Here, it's yours now.
543
00:39:30,880 --> 00:39:33,400
-On the house.
-Thank you, sir.
544
00:39:33,400 --> 00:39:35,240
My pleasure.
545
00:39:44,920 --> 00:39:48,520
Is that the same globe
that's on this painting?
546
00:39:48,520 --> 00:39:49,560
Yes.
547
00:40:17,560 --> 00:40:19,600
Give me that.
548
00:40:28,240 --> 00:40:31,720
It might be a clue,
but I doubt it'll be much help.
549
00:40:31,720 --> 00:40:33,400
Can I borrow it?
550
00:40:37,960 --> 00:40:41,680
Sure, why not.
I've outgrown adventure.
551
00:40:41,680 --> 00:40:43,960
I'm gonna find that treasure!
552
00:40:43,960 --> 00:40:46,680
-Good luck, kid.
-Thanks! Bye!
553
00:40:46,680 --> 00:40:47,800
Bye.
554
00:40:47,800 --> 00:40:50,480
I really need to win
that Viking boat.
555
00:40:52,800 --> 00:40:55,840
She's thinking things through.
556
00:40:57,680 --> 00:41:01,280
-What's wrong, kids?
-We're bored, Mr. Latouche.
557
00:41:01,280 --> 00:41:04,640
-Then go have fun!
-Can we do the Olympics?
558
00:41:04,640 --> 00:41:06,720
Yeah! We want Olympics!
559
00:41:06,720 --> 00:41:09,120
We want Olympics!
560
00:41:09,120 --> 00:41:11,280
-We want Olympics!
-But kids!
561
00:41:11,280 --> 00:41:14,280
I can't think
of any fun activities.
562
00:41:14,280 --> 00:41:18,400
We can help you find some!
We could do a poetry slam!
563
00:41:20,000 --> 00:41:23,120
-That sucks!
-When I was a young scout,
564
00:41:23,120 --> 00:41:25,160
we'd build sandcastles.
565
00:41:25,160 --> 00:41:28,520
-We'd also have sack races.
-What's that?
566
00:41:28,520 --> 00:41:33,000
It's simple. Contestants
place both legs inside a bag,
567
00:41:33,000 --> 00:41:35,920
and they hop, hop, hop
to the finish line!
568
00:41:37,880 --> 00:41:40,360
I was unbeatable at the time.
569
00:41:40,360 --> 00:41:42,480
I destroyed my peers.
570
00:41:56,600 --> 00:41:58,840
You're lucky to still be kids.
571
00:41:58,840 --> 00:42:00,840
Make the most of it.
572
00:42:08,840 --> 00:42:12,080
-What's that?
-It's Leborgne's scroll.
573
00:42:14,600 --> 00:42:16,640
What's that line mean?
574
00:42:16,640 --> 00:42:19,560
I don't know,
but we'll find out soon.
575
00:42:36,480 --> 00:42:39,800
That's Crocodile Island.
I recognize it.
576
00:42:39,800 --> 00:42:43,920
-What's the writing?
-Oh my God, Hervé!
577
00:42:43,920 --> 00:42:46,280
-You have sunburn!
-Where?
578
00:42:46,280 --> 00:42:50,240
Let me. I have a moisturizer
made from cow placenta.
579
00:42:50,240 --> 00:42:52,880
Cow placenta? How lovely...
580
00:42:52,880 --> 00:42:57,680
-Turn around.
-That's so nice.
581
00:42:57,680 --> 00:43:01,880
It doesn't smell great,
but it works!
582
00:43:01,880 --> 00:43:04,400
The smell's not so bad.
583
00:43:04,400 --> 00:43:07,920
There's no use denying it.
They're both in love.
584
00:43:07,920 --> 00:43:12,760
If they love each other,
we'll have to live together,
585
00:43:12,760 --> 00:43:16,240
which means fish, no sleeping in
and homework every day.
586
00:43:16,240 --> 00:43:21,000
-It'll be hell.
-What if they have a baby?
587
00:43:21,000 --> 00:43:23,680
Half you and half me.
588
00:43:23,680 --> 00:43:26,720
Lécobu.
589
00:43:31,120 --> 00:43:35,120
-That's worse than a Bork.
-We have to stop this.
590
00:43:35,120 --> 00:43:36,760
But how?
591
00:43:36,760 --> 00:43:39,760
We'll be bad and
turn them against each other.
592
00:43:39,760 --> 00:43:42,000
What a great idea!
593
00:43:42,000 --> 00:43:44,440
But how do you be bad?
594
00:43:44,440 --> 00:43:46,360
Don't worry, I got this.
595
00:43:50,200 --> 00:43:51,840
They're coming.
596
00:43:54,880 --> 00:43:58,000
...eat organic to ward off
digestion problems.
597
00:43:59,960 --> 00:44:01,640
No, that's not organic!
598
00:44:01,640 --> 00:44:04,360
I'm sick of algae!
I want chocolate!
599
00:44:08,120 --> 00:44:11,520
-You think that's funny?
-They're just kids having fun.
600
00:44:11,520 --> 00:44:16,080
This is terrible. Léonie has
never disobeyed me before.
601
00:44:16,080 --> 00:44:18,120
Whose fault do you think
that is?
602
00:44:18,120 --> 00:44:20,560
-Are you blaming Ducobu?
-Yes!
603
00:44:20,560 --> 00:44:24,720
So if he jumped off a bridge,
your daughter would follow?
604
00:44:24,720 --> 00:44:27,920
Yes! I've raised her
to behave and obey.
605
00:44:27,920 --> 00:44:30,520
-Unlike others.
-More finger pointing.
606
00:44:30,520 --> 00:44:33,720
-What?
-You're laying blame!
607
00:44:33,720 --> 00:44:35,560
I'm not laying anything!
608
00:44:35,560 --> 00:44:38,240
Take your crap,
I'm taking a nap!
609
00:44:38,240 --> 00:44:41,600
-It's working.
-We won the battle, not the war.
610
00:44:41,600 --> 00:44:43,520
We must finish them off!
611
00:44:45,400 --> 00:44:47,560
Kids,
come to the Club Mickey beach
612
00:44:47,560 --> 00:44:50,600
for the first event
of the proper Olympics!
613
00:44:57,720 --> 00:44:59,760
Ducobu, what are you doing?
614
00:44:59,760 --> 00:45:02,200
-It's so no one copies me.
-OK...
615
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
Mr. Tapir!
616
00:45:10,600 --> 00:45:12,880
Sandcastles, good job!
617
00:45:14,440 --> 00:45:16,400
Listening.
618
00:45:17,720 --> 00:45:21,280
I'll be there in 10 seconds.
619
00:45:45,280 --> 00:45:47,720
Terrible, just terrible.
620
00:45:48,760 --> 00:45:51,960
What is that,
a nuclear power plant?
621
00:45:51,960 --> 00:45:54,880
Goodness, I'd hate to live
in your castle.
622
00:45:56,600 --> 00:45:58,560
It's our school, St. Potache.
623
00:45:58,560 --> 00:46:01,440
I must say,
that'll be hard to beat!
624
00:46:01,440 --> 00:46:02,800
As usual.
625
00:46:05,480 --> 00:46:09,760
I think we have our winner.
The king of the beach.
626
00:46:15,720 --> 00:46:17,160
Jubilation.
627
00:46:21,120 --> 00:46:25,560
The winner of
the sandcastle event: Gratin!
628
00:46:48,760 --> 00:46:50,760
Congratulations.
629
00:46:50,760 --> 00:46:53,200
But winners raise both arms
in triumph.
630
00:46:55,360 --> 00:46:57,160
Dirty cheater.
631
00:46:57,160 --> 00:46:59,720
Looks like
I'm one spring ahead of you.
632
00:47:03,720 --> 00:47:06,160
You cheat even on vacation.
633
00:47:06,160 --> 00:47:08,160
You're hopeless.
634
00:47:08,720 --> 00:47:11,840
If I find the Bork,
I'll set him on Latouche.
635
00:47:11,840 --> 00:47:14,840
On a brighter note,
I'm in the lead again!
636
00:47:14,840 --> 00:47:17,560
-Can I have the boat if you win?
-No way.
637
00:47:17,560 --> 00:47:20,320
You can't use an inflatable boat
out at sea.
638
00:47:20,320 --> 00:47:22,720
-I don't want to lose you.
-Léonie, sweetheart.
639
00:47:22,720 --> 00:47:24,720
How about a girl's night in?
640
00:47:26,360 --> 00:47:29,600
-Sure, Mom.
-Pizza for supper, son?
641
00:47:32,320 --> 00:47:33,160
Yeah.
642
00:47:33,160 --> 00:47:36,520
A huge pizza
with ham, beef and chorizo,
643
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
extra cheese
and double pepperoni.
644
00:47:42,120 --> 00:47:44,880
Come sweetheart,
I made spelt pasta.
645
00:47:44,880 --> 00:47:47,640
There's no food, it's a bluff.
Delicious!
646
00:48:20,080 --> 00:48:22,000
Don't move.
647
00:48:23,960 --> 00:48:27,800
My life flashed before my eyes
as I crashed into the cabin.
648
00:48:27,800 --> 00:48:31,640
And I saw you,
over and over again.
649
00:48:31,640 --> 00:48:34,440
I'm so confused, Esteban.
650
00:48:34,440 --> 00:48:36,440
Don't say anything.
651
00:48:36,440 --> 00:48:38,360
Don't say a word.
652
00:48:45,240 --> 00:48:48,520
-Gyslaine!
-Esteban, you know I'm engaged!
653
00:48:48,520 --> 00:48:51,760
-With that guy by the ambulance?
-Yes.
654
00:48:53,400 --> 00:48:57,600
What do you doing with that guy!
It's 2012 and he has a mustache!
655
00:48:57,600 --> 00:49:00,720
I like his mustache.
It reminds me of Clark Gables,
656
00:49:00,720 --> 00:49:02,960
-from Gone With the Wind.
-No, Gyslaine.
657
00:49:02,960 --> 00:49:05,000
He's no Clark Gable.
658
00:49:05,000 --> 00:49:09,120
He's got an anchovy on his lip
and he clucks like a chicken!
659
00:49:09,120 --> 00:49:12,480
Don't speak ill of him.
He's got wonderful qualities.
660
00:49:12,480 --> 00:49:15,120
He's gentle, and romantic.
661
00:49:15,120 --> 00:49:18,160
Then I can't see you anymore.
It's too painful.
662
00:49:18,160 --> 00:49:21,320
It's OK, you know.
I'll keep jamming.
663
00:49:21,320 --> 00:49:22,960
I'm not saying no.
664
00:49:23,760 --> 00:49:26,320
But I didn't say yes.
665
00:49:26,320 --> 00:49:28,440
But it's...
666
00:49:29,440 --> 00:49:32,600
-It's too hard.
-But Gyslaine!
667
00:49:43,240 --> 00:49:44,360
Who...?
668
00:49:46,600 --> 00:49:49,560
-What are you doing here?
-Don't recognize me?
669
00:49:49,560 --> 00:49:52,720
The chicken
with the anchovy mustache.
670
00:49:52,720 --> 00:49:57,680
Do you know what characterizes
this gallinaceous bird?
671
00:49:57,680 --> 00:49:59,800
-What?
-They like to peck.
672
00:49:59,800 --> 00:50:00,800
Peck.
673
00:50:00,800 --> 00:50:03,000
Peck, peck, peck!
674
00:50:03,000 --> 00:50:06,040
I peck,
I'm a chicken so I peck!
675
00:50:06,040 --> 00:50:07,160
Peck!
676
00:50:16,720 --> 00:50:18,720
What are you doing?
677
00:50:20,600 --> 00:50:23,480
Young man, I'm a public servant!
678
00:50:29,320 --> 00:50:32,440
I read it. Not exactly
a literary masterpiece.
679
00:50:33,520 --> 00:50:35,480
And? Find any clues?
680
00:50:35,480 --> 00:50:38,320
No. In fact, the last sentence
says it all.
681
00:50:38,320 --> 00:50:40,320
The last sentence?
682
00:50:41,760 --> 00:50:45,120
Leborgne brought the secret
of the treasure to his grave.
683
00:50:47,160 --> 00:50:49,600
-To his grave.
-Exactly!
684
00:50:49,600 --> 00:50:51,720
That's where we have to look!
685
00:50:51,720 --> 00:50:53,800
Good job, Léonie!
686
00:50:53,800 --> 00:50:56,600
Now where is his grave?
687
00:50:56,600 --> 00:50:57,760
There!
688
00:50:57,760 --> 00:50:59,760
In the Pirate's Lair!
689
00:51:02,840 --> 00:51:05,160
It's in the sailors' cemetery.
Let's go!
690
00:51:05,160 --> 00:51:07,320
Right now, at night?
691
00:51:07,320 --> 00:51:10,600
Yeah, there are
visitors during the day.
692
00:51:10,600 --> 00:51:12,640
Well, all right then.
693
00:51:12,640 --> 00:51:15,160
I guess I'll ask Alice
from Club Mickey.
694
00:51:15,160 --> 00:51:17,080
She's no scaredy cat.
695
00:51:19,200 --> 00:51:21,000
OK, I'm in!
696
00:51:36,480 --> 00:51:38,480
Come on.
697
00:51:43,360 --> 00:51:46,080
-Wait for me!
-Hurry up!
698
00:51:52,760 --> 00:51:54,600
-Wait!
-Stop it.
699
00:52:01,480 --> 00:52:02,880
The Pirate's Lair.
700
00:52:17,800 --> 00:52:20,520
It's just a cat.
701
00:52:20,520 --> 00:52:22,600
Let's do this.
702
00:52:50,560 --> 00:52:55,680
-Which one's the right casket?
-We can't open them all.
703
00:52:57,200 --> 00:52:59,480
There's a hand on your shoulder.
704
00:52:59,480 --> 00:53:01,320
That's your hand.
705
00:53:02,200 --> 00:53:04,400
Wait outside if you're scared.
706
00:53:04,400 --> 00:53:06,440
I'm not scared.
707
00:53:49,160 --> 00:53:51,400
A glass eye! It's Leborgne!
708
00:53:52,280 --> 00:53:55,320
-How did you know?
-Feminine intuition.
709
00:53:55,320 --> 00:53:58,320
That's why women
are better than men.
710
00:54:00,560 --> 00:54:02,240
Another scroll!
711
00:54:10,440 --> 00:54:12,120
Hold this.
712
00:54:20,880 --> 00:54:22,640
It makes a cross!
713
00:54:26,360 --> 00:54:29,240
I bet that's where
the treasure is!
714
00:54:29,240 --> 00:54:32,040
Ubi mors spectact
715
00:54:32,040 --> 00:54:33,920
That doesn't mean anything.
716
00:54:33,920 --> 00:54:37,160
He must've sucked at school.
This is gibberish.
717
00:54:37,160 --> 00:54:40,040
It's not gibberish, it's Latin.
718
00:54:40,040 --> 00:54:42,720
It means:
Whereupon death stares.
719
00:54:42,720 --> 00:54:45,360
Whereupon death stares?
720
00:54:49,760 --> 00:54:53,440
A description
of the missing kids?
721
00:54:53,440 --> 00:54:57,920
A little redhead with ponytails
dressed in red, think raspberry,
722
00:54:57,920 --> 00:55:01,760
and a blond boy
dressed up as a zebra,
723
00:55:01,760 --> 00:55:04,960
but with yellow
and black stripes.
724
00:55:06,600 --> 00:55:10,160
Never mind, we just found them!
Thank you, Officer!
725
00:55:12,160 --> 00:55:14,880
-Where were you?
-Out for a ride.
726
00:55:14,880 --> 00:55:18,040
I'm going to go.
I have anchovies to cure.
727
00:55:18,040 --> 00:55:20,040
Ms. Panda, Mr. Zebra...
728
00:55:21,360 --> 00:55:23,760
-Sorry to have bothered you.
-It's OK.
729
00:55:23,760 --> 00:55:26,720
-You're in a world of trouble.
-I hope so!
730
00:55:26,720 --> 00:55:28,320
Stay out of it!
731
00:55:28,320 --> 00:55:32,080
Léonie needs to be punished too.
They were two.
732
00:55:32,080 --> 00:55:34,080
She wasn't the instigator.
733
00:55:34,080 --> 00:55:37,680
According to you.
Women are manipulators.
734
00:55:37,680 --> 00:55:40,320
There are countless examples,
like...
735
00:55:40,320 --> 00:55:41,720
...like...
736
00:55:42,800 --> 00:55:45,800
-Cleopatra!
-Yes, great example Léonie!
737
00:55:47,120 --> 00:55:48,480
Come on, you!
738
00:55:49,720 --> 00:55:51,400
Sure, typical.
739
00:55:51,400 --> 00:55:53,040
Sleep here, then.
740
00:55:54,640 --> 00:55:58,200
Chapter 2, Sweep her
off her feet by the seaside.
741
00:55:58,200 --> 00:56:01,400
Prepare a romantic
seafood supper.
742
00:56:05,960 --> 00:56:08,520
Hi! You forgot your undies!
743
00:56:10,040 --> 00:56:11,960
-What were you reading?
-Nothing.
744
00:56:11,960 --> 00:56:13,360
Gustave!
745
00:56:17,040 --> 00:56:19,680
She dumped you
for being a loser!
746
00:56:19,680 --> 00:56:21,360
No, Mother.
747
00:56:21,360 --> 00:56:24,200
We're on a break.
Gyslaine needs to think.
748
00:56:24,200 --> 00:56:26,800
She needs to think?
You're so naive, sonny.
749
00:56:26,800 --> 00:56:31,480
She's never coming back,
she needs a real man!
750
00:56:34,400 --> 00:56:36,480
Gustave?
751
00:56:36,480 --> 00:56:39,040
Where are you?
What are you doing?
752
00:56:44,280 --> 00:56:46,320
Revolution.
753
00:56:52,200 --> 00:56:54,320
-Oh my.
-Oh my what?
754
00:56:54,320 --> 00:56:56,040
It's quite pricey.
755
00:56:56,040 --> 00:56:58,200
Are your crustaceans on sale?
756
00:56:58,200 --> 00:57:00,200
Do I look like a rug salesman?
757
00:57:00,200 --> 00:57:01,840
No.
758
00:57:05,760 --> 00:57:07,480
Excuse me,
759
00:57:07,480 --> 00:57:10,640
I'd like to buy your catch
for %5.
760
00:57:10,640 --> 00:57:12,840
%5? You think we're stupid?
761
00:57:13,720 --> 00:57:16,520
This is what you get for %5.
762
00:57:17,800 --> 00:57:19,800
My goodness!
763
00:57:19,800 --> 00:57:22,640
This could make a good side.
764
00:57:22,640 --> 00:57:25,480
I've just thought up
a really fun activity.
765
00:57:25,480 --> 00:57:29,200
The one who brings back
the most seafood wins!
766
00:57:29,200 --> 00:57:32,760
This is the final event
and counts for triple points!
767
00:57:33,800 --> 00:57:36,480
The winner will therefore get
the Viking boat!
768
00:57:37,960 --> 00:57:39,640
Now go!
769
00:57:41,320 --> 00:57:42,760
Go, go, go!
770
00:57:42,760 --> 00:57:44,800
Seafood, go!
771
00:57:57,320 --> 00:57:59,200
Why are you throwing it out?
772
00:57:59,200 --> 00:58:02,200
It's been 3 days
and it's all gone bad.
773
00:58:04,080 --> 00:58:06,560
-You think that's funny?
-Yep.
774
00:58:06,560 --> 00:58:07,800
Sorry.
775
00:58:12,240 --> 00:58:14,480
That's all you caught?
776
00:58:18,840 --> 00:58:22,200
This certainly won't win me back
my princess.
777
00:58:30,160 --> 00:58:32,240
Crab, shrimp and prawns!
778
00:58:32,240 --> 00:58:34,800
Ducobu, you've won the Olympics!
The boat is yours!
779
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
That treasure is mine!
780
00:58:39,560 --> 00:58:41,640
Gyslaine is mine!
781
00:58:41,640 --> 00:58:43,080
Yes!
782
00:58:47,680 --> 00:58:50,520
You did it, Gustave.
You did it.
783
00:58:50,520 --> 00:58:53,200
Well... Shall we eat?
784
00:58:54,120 --> 00:58:57,160
-Do you like seafood?
-I love seafood.
785
00:58:58,200 --> 00:59:00,200
I feel so spoiled.
786
00:59:00,200 --> 00:59:03,160
Nothing is too good for...
my Gyslaine!
787
00:59:05,840 --> 00:59:08,440
-Enjoy.
-Thank you, Ducobu.
788
00:59:08,440 --> 00:59:10,880
He's a good kid.
789
00:59:10,880 --> 00:59:12,280
After you, my dear.
790
00:59:16,200 --> 00:59:18,920
-Is there a problem?
-It smells a little funny.
791
00:59:18,920 --> 00:59:20,800
Really?
792
00:59:23,040 --> 00:59:24,760
Smells fine to me.
793
00:59:28,640 --> 00:59:31,160
-Delicious.
-I think they've gone bad.
794
00:59:31,160 --> 00:59:33,320
I'm really enjoying them.
795
00:59:35,960 --> 00:59:37,560
It's so fresh...
796
00:59:37,560 --> 00:59:41,400
...I can feel the waves rolling
in my stomach.
797
00:59:45,240 --> 00:59:47,800
It sounds more like a tsunami.
798
00:59:57,520 --> 00:59:59,520
Gustave!
799
01:00:17,760 --> 01:00:19,840
Mr. Latouche, Mr. Latouche!
800
01:00:19,840 --> 01:00:23,080
-Mr. Latouche!
-No Club Mickey today. I'm sick.
801
01:00:23,080 --> 01:00:25,240
-Intoxication.
-It's Ducobu!
802
01:00:25,240 --> 01:00:29,080
-I'm afraid for his safety!
-Finally, some good news!
803
01:00:29,080 --> 01:00:32,280
He wants to take his boat
out to sea to find a treasure.
804
01:00:32,280 --> 01:00:34,000
Treasure?
805
01:00:34,000 --> 01:00:35,880
Booty?
806
01:00:37,360 --> 01:00:40,080
I'm gonna rip
that mustache right off..
807
01:00:41,720 --> 01:00:43,160
Jamming!
808
01:00:47,000 --> 01:00:48,680
Well, well, well!
809
01:00:48,680 --> 01:00:52,400
-What shenanigans are you up to?
-Nothing, just some crafts.
810
01:00:52,400 --> 01:00:54,960
Really? That's not what
Gratin had to say.
811
01:00:54,960 --> 01:00:56,960
I hope you didn't mention...
812
01:01:00,240 --> 01:01:03,120
Simmer down. Tell me more
about this treasure.
813
01:01:03,120 --> 01:01:04,120
Never!
814
01:01:04,120 --> 01:01:08,480
Then I'll report you to
the police for poisoning me.
815
01:01:08,480 --> 01:01:10,680
Where did you find that seafood?
816
01:01:12,960 --> 01:01:17,520
I'll help you find the treasure,
and we split it 3 ways.
817
01:01:17,520 --> 01:01:21,680
-Too bad, it's our treasure!
-Think about it.
818
01:01:21,680 --> 01:01:25,840
One wave and you go over.
It'd be safer on a paddleboat.
819
01:01:25,840 --> 01:01:29,400
Whereas I could provide
a real boat.
820
01:01:31,760 --> 01:01:35,560
Accept. We need an adult.
821
01:01:35,560 --> 01:01:38,840
Your parents will sign off
if your teacher's going.
822
01:01:38,840 --> 01:01:43,360
I'll say we're going to study
the island's ecosystem.
823
01:01:43,360 --> 01:01:45,160
Do we have a deal?
824
01:01:49,160 --> 01:01:53,000
-A treasure! That's so exciting!
-I know! Just imagine!
825
01:01:53,000 --> 01:01:57,880
We could get Mother a house,
move in together,
826
01:01:57,880 --> 01:02:03,240
and maybe we could
give serious thought to...
827
01:02:03,240 --> 01:02:06,840
-...getting you operated.
-So you noticed.
828
01:02:06,840 --> 01:02:09,240
Oh, I have.
829
01:02:09,240 --> 01:02:11,960
I've always felt self-conscious
about my feet.
830
01:02:11,960 --> 01:02:16,520
-Your feet?
-One foot is a 6, the other, 8.
831
01:02:20,560 --> 01:02:22,920
This defect ruined my childhood.
832
01:02:22,920 --> 01:02:24,880
My parents never had much money,
833
01:02:24,880 --> 01:02:27,680
and they always had to buy me
2 pairs at a time.
834
01:02:27,680 --> 01:02:30,320
They couldn't afford
Christmas presents.
835
01:02:30,320 --> 01:02:33,200
I'm so sorry to hear that.
836
01:02:34,320 --> 01:02:37,560
It's ancient history.
Let's find the treasure!
837
01:02:37,560 --> 01:02:41,160
Yes, I just need
to put my short pants on.
838
01:02:45,680 --> 01:02:48,280
OK, adventure, here we come!
839
01:02:50,240 --> 01:02:51,760
Helmsman, you there.
840
01:02:51,760 --> 01:02:56,240
Would you be willing to bring us
to Crocodile Island?
841
01:02:56,240 --> 01:02:59,360
Are you crazy?
That's much too dangerous!
842
01:02:59,360 --> 01:03:02,520
For a modest price, of course.
Remuneration.
843
01:03:03,680 --> 01:03:07,240
Try your luck in there. Someone
might be crazy enough to agree.
844
01:03:07,240 --> 01:03:08,800
Let's go.
845
01:03:21,560 --> 01:03:24,320
This is no place for kids.
Or women.
846
01:03:24,320 --> 01:03:26,240
Good day, Sir.
847
01:03:26,240 --> 01:03:29,760
We're looking to charter a boat
to Crocodile Island.
848
01:03:36,440 --> 01:03:38,680
Even if you survive the landing,
849
01:03:38,680 --> 01:03:43,560
-you'll be eaten by the Bork.
-What's a Bork?
850
01:03:43,560 --> 01:03:47,320
It's a vile creature,
half bear, half swine.
851
01:03:47,320 --> 01:03:50,360
Half bear... half swine?
852
01:03:50,360 --> 01:03:51,760
Oh my.
853
01:03:51,760 --> 01:03:57,000
And have you found the cramster?
Half crab, half hamster?
854
01:04:02,320 --> 01:04:05,800
Never make fun of the Bork.
Never.
855
01:04:10,000 --> 01:04:12,800
It's an excellent ship.
Completely safe.
856
01:04:13,720 --> 01:04:15,560
The Formidable Beast.
857
01:04:17,000 --> 01:04:19,040
Like me.
858
01:04:19,040 --> 01:04:22,400
And I like it. It's rugged.
Exaltation.
859
01:04:22,400 --> 01:04:26,000
-How long will it take to cross?
-About 6 hours.
860
01:04:26,000 --> 01:04:28,200
It'll depend on the weather.
861
01:04:28,200 --> 01:04:31,200
And on the amount of rum
he throws back.
862
01:04:45,320 --> 01:04:49,720
Nice look. Indiana Jones
meets Homer Simpson.
863
01:04:49,720 --> 01:04:53,160
-You find that funny?
-Sorry, it was an accident.
864
01:04:53,160 --> 01:04:56,920
An adventurer
must dress for the part!
865
01:04:56,920 --> 01:05:00,400
Don't worry about me,
I've got everything I need.
866
01:05:04,240 --> 01:05:06,240
Esteban?
867
01:05:06,240 --> 01:05:07,960
Oh, hi Gyslaine.
868
01:05:07,960 --> 01:05:11,000
-But, what...
-I heal fast.
869
01:05:14,120 --> 01:05:16,520
Where are you headed off to?
870
01:05:16,520 --> 01:05:19,360
-We're off to Crocodile Island.
-But the Bork!
871
01:05:19,360 --> 01:05:22,440
The Bork?
It's all nonsense, poppycock.
872
01:05:22,440 --> 01:05:23,880
Let's go, Gyslaine.
873
01:05:23,880 --> 01:05:26,240
It's too dangerous.
Think of the kids!
874
01:05:26,240 --> 01:05:28,880
Son, I'm a public servant.
875
01:05:28,880 --> 01:05:32,600
I won't take advice
from a camp counselor.
876
01:05:32,600 --> 01:05:35,280
The Formidable Beast awaits.
877
01:06:03,520 --> 01:06:06,680
-Are you OK, Mr. Latouche?
-Of course.
878
01:06:06,680 --> 01:06:09,320
It's all good.
I love sailing.
879
01:06:13,120 --> 01:06:15,120
I'm Captain Corkscrew!
880
01:06:18,080 --> 01:06:19,720
Can I try?
881
01:06:19,720 --> 01:06:22,320
-Take a swig, sailor!
-No, he's a kid!
882
01:06:23,320 --> 01:06:27,240
She's right.
It's a man's beverage!
883
01:06:32,760 --> 01:06:35,640
-What is this swill?
-A man's beverage.
884
01:06:35,640 --> 01:06:37,960
I never...
885
01:06:54,680 --> 01:06:57,240
Crocodile Island, up ahead!
886
01:07:14,240 --> 01:07:19,240
Are we going to make it?
You shouldn't drink and drive.
887
01:07:19,240 --> 01:07:22,160
-Don't worry, I'm a pro.
-Sure.
888
01:07:25,040 --> 01:07:28,240
-This won't end well.
-Careful!
889
01:07:39,720 --> 01:07:42,760
-What happened?
-I didn't see it, it happens!
890
01:07:42,760 --> 01:07:44,840
Oh it happens, does it?
891
01:07:47,160 --> 01:07:49,840
I'm going to try a maneuver
to steer clear...
892
01:07:52,480 --> 01:07:54,560
Quick, the lifejackets!
893
01:07:58,560 --> 01:07:59,880
Oops.
894
01:07:59,880 --> 01:08:02,480
-We're going to drown!
-In alcohol!
895
01:08:02,480 --> 01:08:04,320
-What do we do?
-I don't know!
896
01:08:04,320 --> 01:08:06,400
Gustave, save us!
897
01:08:43,840 --> 01:08:46,960
Push harder!
Didn't you drink enough fuel?
898
01:08:46,960 --> 01:08:49,920
-I never!
-You never nothing!
899
01:08:49,920 --> 01:08:52,320
Shut up and swim!
900
01:08:56,880 --> 01:09:00,200
We'll climb to the top
to get a view of the island
901
01:09:00,200 --> 01:09:03,160
-and locate the cross.
-What's the meaning of this?
902
01:09:03,160 --> 01:09:06,000
I'll issue the commands.
903
01:09:06,000 --> 01:09:09,400
-We're not in class.
-But I'm still your elder.
904
01:09:09,400 --> 01:09:12,160
-I have more experience.
-Mr. Latouche is right.
905
01:09:12,160 --> 01:09:14,280
-There.
-Priss.
906
01:09:16,840 --> 01:09:17,880
What now?
907
01:09:17,880 --> 01:09:21,680
Now we climb to the top
to get a view of the island
908
01:09:21,680 --> 01:09:23,840
and locate the cross.
909
01:09:23,840 --> 01:09:26,640
-And where's the treasure?
-Ducobu?
910
01:09:26,640 --> 01:09:29,160
-I thought you were leading.
-You have the map.
911
01:09:32,200 --> 01:09:34,600
We have to go to the north.
912
01:09:34,600 --> 01:09:37,760
-It's so far! I won't make it!
-Of course you will.
913
01:09:37,760 --> 01:09:39,880
I'm going to wait right here.
914
01:09:39,880 --> 01:09:43,120
I don't want the Bork
to eat my other hand.
915
01:09:43,120 --> 01:09:46,560
And I'll keep on eye
on the Viking boat.
916
01:09:48,240 --> 01:09:50,280
Alcoholic and lazy.
917
01:10:11,400 --> 01:10:13,400
I never!
918
01:10:13,400 --> 01:10:15,520
He's going to yell at me again.
919
01:10:29,080 --> 01:10:31,440
Let's hurry this up! Good grief!
920
01:10:34,640 --> 01:10:36,040
That stings!
921
01:10:41,800 --> 01:10:45,640
-Maybe we should change leaders.
-I agree.
922
01:10:45,640 --> 01:10:49,280
-Let's put it to a vote.
-Vote?
923
01:10:49,280 --> 01:10:50,840
For what?
924
01:10:50,840 --> 01:10:55,240
To choose the expedition leader.
Who votes for me?
925
01:10:56,680 --> 01:10:59,680
-Conspiracy.
-Sorry, Gustave.
926
01:10:59,680 --> 01:11:02,760
Ducobu saved his classmates
from a wolf. That's something.
927
01:11:02,760 --> 01:11:04,720
A wolf's just a big dog.
928
01:11:06,520 --> 01:11:07,800
Fine, surrender.
929
01:11:08,480 --> 01:11:09,560
Come!
930
01:11:23,040 --> 01:11:26,360
Stop!
I can't go on. My feet hurt.
931
01:11:26,360 --> 01:11:28,760
-Already?
-We're only halfway there!
932
01:11:30,040 --> 01:11:34,120
It's OK, just leave me.
I'm a burden to the team.
933
01:11:34,120 --> 01:11:38,240
-Gyslaine, don't say that.
-I'll wait for rescue here.
934
01:11:38,240 --> 01:11:41,640
You'd be too exposed,
the Bork would find you.
935
01:11:41,640 --> 01:11:46,800
Right, the Bork's looking at us
right now, with his beady eyes,
936
01:11:46,800 --> 01:11:49,120
just waiting to devour us.
937
01:11:54,160 --> 01:11:56,040
What was that?
938
01:11:56,040 --> 01:12:00,120
-I don't know, a boat horn?
-It's the Bork, Gustave.
939
01:12:00,120 --> 01:12:01,280
The Bork.
940
01:12:02,240 --> 01:12:04,400
-The treasure's to the north?
-Yes.
941
01:12:04,400 --> 01:12:06,840
All right, north.
942
01:12:06,840 --> 01:12:08,960
North is the other way.
943
01:12:10,920 --> 01:12:12,320
Come on!
944
01:12:23,040 --> 01:12:26,160
Look at the size of the tracks!
945
01:12:26,160 --> 01:12:28,560
The Bork
would need size 34 shoes!
946
01:12:28,560 --> 01:12:30,240
It's a monster!
947
01:12:35,520 --> 01:12:38,440
These "tracks" are the result
of soil erosion.
948
01:12:38,440 --> 01:12:39,760
What?
949
01:12:39,760 --> 01:12:41,360
Never mind him,
950
01:12:41,360 --> 01:12:44,760
-he's not a believer.
-That's right.
951
01:12:44,760 --> 01:12:49,280
Like Descartes, I don't believe
in this childish nonsense.
952
01:12:49,280 --> 01:12:52,400
Well, I came here for treasure.
Who's with me?
953
01:12:53,120 --> 01:12:55,160
Ducobu!
954
01:12:55,160 --> 01:12:58,640
Nighttime is coming,
maybe we should set up camp.
955
01:12:58,640 --> 01:13:00,480
-Léonie?
-Yes?
956
01:13:00,480 --> 01:13:03,160
-You'd also make a great leader.
-Thank you.
957
01:13:05,760 --> 01:13:09,400
-I'm hungry.
-Not to worry, my dove.
958
01:13:09,400 --> 01:13:11,640
I took care of everything.
959
01:13:11,640 --> 01:13:14,080
See, Auvergne-style tripe
for all!
960
01:13:14,080 --> 01:13:16,760
-My treat.
-Cold tripe?
961
01:13:16,760 --> 01:13:19,560
Don't start,
we're in survival mode here.
962
01:13:22,720 --> 01:13:24,120
Positively divine!
963
01:13:24,120 --> 01:13:27,560
-Who wants marshmallows?
-Awesome!
964
01:13:27,560 --> 01:13:32,520
-This reminds me of Esteban.
-You guys are missing out.
965
01:13:32,520 --> 01:13:34,120
Any takers?
966
01:13:40,280 --> 01:13:42,360
A mailman!
967
01:13:45,160 --> 01:13:46,640
A constable!
968
01:13:50,160 --> 01:13:51,480
A Bork!
969
01:13:53,480 --> 01:13:56,920
-A police officer!
-Yes! Such insight!
970
01:13:56,920 --> 01:14:00,280
-But I said constable.
-It's not quite the same.
971
01:14:00,280 --> 01:14:04,520
It's a more specific rank.
Your turn, Gyslaine.
972
01:14:11,240 --> 01:14:12,600
Mrs. Bork?
973
01:14:18,720 --> 01:14:20,680
So graceful.
974
01:14:20,680 --> 01:14:23,320
A classical dancer!
975
01:14:24,120 --> 01:14:25,440
Yes.
976
01:14:25,440 --> 01:14:27,720
Good job, Léonie. Your turn.
977
01:14:31,840 --> 01:14:35,560
-The Bork doing graffiti?
-Ducobu, enough!
978
01:14:35,560 --> 01:14:38,800
-It's a teacher!
-Yes, congrats Mr. Latouche!
979
01:14:38,800 --> 01:14:40,840
Nice touch, Gratin!
980
01:14:47,160 --> 01:14:48,240
The Bork!
981
01:14:48,240 --> 01:14:52,280
One more word about the Bork
and you lose game privileges.
982
01:14:52,280 --> 01:14:54,000
Behind you! The Bork!
983
01:14:54,000 --> 01:14:56,320
Sure, I'm shaking in my boots.
984
01:14:57,000 --> 01:14:59,080
The Bork! Holy crap, the Bork!
985
01:15:08,800 --> 01:15:10,920
We have to close the tent.
986
01:15:10,920 --> 01:15:14,880
I'm not sure about that.
This way, we see it coming.
987
01:15:48,880 --> 01:15:51,640
Ducobu, thank you. You saved me.
988
01:15:53,320 --> 01:15:54,880
He's gone.
989
01:15:55,600 --> 01:15:57,320
Well done, Ducobu.
990
01:15:57,320 --> 01:16:01,800
Well, we certainly showed
that cursed Bork who's boss!
991
01:16:01,800 --> 01:16:03,880
He'll know not to mess with us!
992
01:16:03,880 --> 01:16:07,560
I propose we get some shuteye.
993
01:16:07,560 --> 01:16:11,760
I'd feel better
if someone stood guard.
994
01:16:11,760 --> 01:16:14,960
-Absolutely, Gratin, you're up.
-Me?
995
01:16:14,960 --> 01:16:16,880
Gustave, she's just a child!
996
01:16:18,760 --> 01:16:22,520
I see. I have to put myself
in harm's way. Again.
997
01:16:23,320 --> 01:16:24,960
Goodnight.
998
01:16:24,960 --> 01:16:26,960
Ingratitude.
999
01:16:54,280 --> 01:16:57,400
I'm sorry, Gyslaine!
I thought you were the Bork!
1000
01:16:57,400 --> 01:16:59,400
What a lovely greeting.
1001
01:17:04,720 --> 01:17:06,680
I'm not laying anything!
1002
01:17:06,680 --> 01:17:09,240
Take your crap,
I'm taking a nap!
1003
01:17:31,560 --> 01:17:33,000
What's on your face.
1004
01:17:33,000 --> 01:17:35,720
It's your placenta... cream.
1005
01:17:35,720 --> 01:17:37,880
It's not meant to be face cream.
1006
01:17:37,880 --> 01:17:40,440
-Here.
-Thank you.
1007
01:17:40,440 --> 01:17:43,320
Please, have a seat on...
the stairs.
1008
01:17:43,320 --> 01:17:44,640
Thank you.
1009
01:17:46,680 --> 01:17:49,440
Adeline, I'm so sorry
about the other day.
1010
01:17:50,280 --> 01:17:52,880
Me too, Hervé.
I wasn't thinking straight.
1011
01:17:52,880 --> 01:17:54,760
The kids, they drive us mad!
1012
01:17:54,760 --> 01:17:56,560
I have to admit,
1013
01:17:56,560 --> 01:17:59,440
it's nice not having Léonie
for a few days.
1014
01:17:59,440 --> 01:18:02,600
Me too! We need time off too!
1015
01:18:02,600 --> 01:18:05,200
They can be so selfish at times.
1016
01:18:05,200 --> 01:18:07,680
They're energy-sucking vampires.
1017
01:18:07,680 --> 01:18:09,960
I doubt they're even
thinking of us right now.
1018
01:18:09,960 --> 01:18:11,360
Exactly.
1019
01:18:18,440 --> 01:18:19,840
You know what?
1020
01:18:19,840 --> 01:18:24,200
-I miss my mom.
-It's weird, I miss my dad too.
1021
01:18:27,200 --> 01:18:30,800
-I can't feel my feet!
-We're almost there.
1022
01:18:32,520 --> 01:18:35,160
Everything'll be OK,
dear Gyslaine.
1023
01:18:35,160 --> 01:18:37,840
-There.
-Look, the cross!
1024
01:18:40,600 --> 01:18:41,880
Where?
1025
01:18:41,880 --> 01:18:44,040
The treasure's right there!
1026
01:19:00,760 --> 01:19:03,200
I knew it, no treasure.
1027
01:19:03,200 --> 01:19:06,440
-It's just a stupid legend.
-What about the Bork?
1028
01:19:06,440 --> 01:19:08,200
The treasure is somewhere.
1029
01:19:08,200 --> 01:19:10,040
But where?
1030
01:19:18,760 --> 01:19:20,880
Whereupon death stares!
1031
01:19:34,760 --> 01:19:37,760
There's a cave!
That's where the treasure is!
1032
01:19:52,640 --> 01:19:54,800
Look, an opening!
1033
01:19:56,760 --> 01:19:59,720
The Bork could trap us in there.
1034
01:19:59,720 --> 01:20:03,040
I've thought of everything.
I have Bork Bait.
1035
01:20:03,040 --> 01:20:06,160
-Acorns and honey.
-What?
1036
01:20:06,160 --> 01:20:10,040
Bears like honey,
pigs like acorns.
1037
01:20:10,040 --> 01:20:12,040
The Bork
won't be able to resist.
1038
01:20:12,040 --> 01:20:16,000
-What a great idea!
-If you used your head in class.
1039
01:20:16,000 --> 01:20:19,320
-I do use my head in class.
-To cheat, not study.
1040
01:20:19,320 --> 01:20:21,000
To each his own.
1041
01:20:22,640 --> 01:20:26,480
We need wood and branches
to make a trap.
1042
01:20:26,480 --> 01:20:28,560
-Go, go, go!
-Yeah, well...
1043
01:20:37,320 --> 01:20:40,040
Is your Bork trap almost ready?
1044
01:20:40,040 --> 01:20:42,000
Another minute.
1045
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Okay, the branches.
1046
01:20:56,280 --> 01:20:59,160
As soon as it steps here,
it'll hurtle down.
1047
01:21:33,760 --> 01:21:35,920
It's probably pirate remains.
1048
01:21:35,920 --> 01:21:37,960
Or the Bork's pantry.
1049
01:21:37,960 --> 01:21:41,000
Peace be with him.
OK, get a move on!
1050
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
For the love of...
1051
01:21:49,400 --> 01:21:52,280
-See anything?
-No.
1052
01:21:52,280 --> 01:21:54,600
-Nothing.
-Nada.
1053
01:21:58,880 --> 01:22:00,960
-Nothing.
-Nothing.
1054
01:22:06,960 --> 01:22:11,320
-Where is this bloody booty?
-Look, a stave.
1055
01:22:11,320 --> 01:22:12,840
What?
1056
01:22:53,280 --> 01:22:56,880
A solid gold statue!
Gyslaine, we're rich!
1057
01:23:00,320 --> 01:23:02,760
-It looks like Mr. Latouche!
-What?
1058
01:23:04,280 --> 01:23:06,760
It's true! That's so funny!
1059
01:23:06,760 --> 01:23:09,760
That looks nothing like me.
1060
01:23:09,760 --> 01:23:10,960
Actually...
1061
01:23:10,960 --> 01:23:14,880
I get it,
tyranny runs in your family!
1062
01:23:14,880 --> 01:23:18,320
Enough, Ducobu.
Now, the treasure!
1063
01:23:25,320 --> 01:23:26,960
Imagine, Mr. Latouche,
1064
01:23:26,960 --> 01:23:29,360
you're a God
for certain headhunters.
1065
01:23:29,360 --> 01:23:31,200
More like a demon.
1066
01:23:41,800 --> 01:23:44,600
You hungry, big guy? Come then.
1067
01:23:46,080 --> 01:23:47,760
Yummy acorns!
1068
01:23:52,840 --> 01:23:55,920
Your Bork bait
doesn't seem to work.
1069
01:24:06,480 --> 01:24:09,040
Stupid beast!
1070
01:24:09,040 --> 01:24:11,160
He's not moving anymore.
1071
01:24:11,160 --> 01:24:13,920
Come out now,
I conquered the Bork!
1072
01:24:13,920 --> 01:24:15,920
I conquered the Bork!
1073
01:24:16,920 --> 01:24:19,160
Let me have this one,
1074
01:24:19,160 --> 01:24:21,920
and I promise to be
very lenient next year.
1075
01:24:21,920 --> 01:24:24,280
I want a minimum average of 7.
1076
01:24:25,200 --> 01:24:27,400
Don't push it. Six, final offer.
1077
01:24:27,400 --> 01:24:32,200
-Five.
-This kid is crazy. Deal.
1078
01:24:34,000 --> 01:24:37,040
Gyslaine,
I conquered the vile creature.
1079
01:24:37,040 --> 01:24:40,080
I took him down
with my bare hands!
1080
01:24:40,080 --> 01:24:42,200
-Right, Ducobu?
-Yeah.
1081
01:24:42,200 --> 01:24:44,560
-You're my hero.
-Satisfaction.
1082
01:24:46,480 --> 01:24:48,320
It spoke!
1083
01:24:48,320 --> 01:24:51,680
I thought only humans
were capable of speech!
1084
01:24:51,680 --> 01:24:54,680
That's true! Stupefaction.
1085
01:24:59,240 --> 01:25:01,280
I know that voice.
1086
01:25:11,400 --> 01:25:13,520
-Esteban!
-The teacher!
1087
01:25:13,520 --> 01:25:14,840
Camp counselor.
1088
01:25:16,200 --> 01:25:20,480
-Esteban, why?
-I brought the Bork back to life
1089
01:25:20,480 --> 01:25:22,400
to keep people away from here.
1090
01:25:23,880 --> 01:25:26,280
I've been searching
for 10 years.
1091
01:25:26,280 --> 01:25:30,560
-What about the costume?
-I made this. Not bad, huh?
1092
01:25:33,440 --> 01:25:36,400
I didn't mean any harm.
I just wanted to scare you.
1093
01:25:36,400 --> 01:25:38,720
You should be ashamed.
1094
01:25:38,720 --> 01:25:41,480
I can't believe
I almost left Gustave for you!
1095
01:25:41,480 --> 01:25:42,920
Re-satisfaction.
1096
01:25:42,920 --> 01:25:46,040
Now bring us to your boat,
you maggot!
1097
01:25:48,200 --> 01:25:52,200
-Don't hit a man when he's down.
-But he's a criminal!
1098
01:25:52,840 --> 01:25:55,840
-What's this?
-A tiny amplifier.
1099
01:25:55,840 --> 01:25:59,680
-My regular voice isn't scary.
-That's for sure. Buffoon.
1100
01:26:07,040 --> 01:26:08,240
Give.
1101
01:26:14,520 --> 01:26:16,920
Ducobu, corner, now!
1102
01:26:16,920 --> 01:26:19,920
-This is fun!
-Jamming.
1103
01:26:22,160 --> 01:26:25,160
-It's so nice, just you and me.
-Yeah.
1104
01:26:25,160 --> 01:26:29,040
-It's such a wonderful day.
-It is.
1105
01:26:29,040 --> 01:26:31,360
Just wonderful.
1106
01:26:32,560 --> 01:26:34,760
A delicious day.
1107
01:26:38,640 --> 01:26:40,760
Dad!
1108
01:26:40,760 --> 01:26:43,280
-Mom!
-Dad!
1109
01:26:43,280 --> 01:26:46,200
The kids are back.
1110
01:26:46,200 --> 01:26:49,520
-Great...
-Yes, great...
1111
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Dad!
1112
01:26:51,000 --> 01:26:54,920
-Mom!
-We found the treasure!
1113
01:26:58,880 --> 01:27:02,000
Strange, it looks
a little like Mr. Latouche.
1114
01:27:02,000 --> 01:27:05,680
Yes! You should
get your ears pierced!
1115
01:27:09,040 --> 01:27:11,280
-Over there.
-Excuse us!
1116
01:27:11,280 --> 01:27:14,200
Please, keep your hands off
the treasure, thank you!
1117
01:27:15,920 --> 01:27:17,480
Hello.
1118
01:27:17,480 --> 01:27:19,360
I'm the Marine Museum director.
1119
01:27:19,360 --> 01:27:22,480
Congratulations on finding
this invaluable statue.
1120
01:27:22,480 --> 01:27:24,640
We'll showcase it at the museum!
1121
01:27:24,640 --> 01:27:27,240
Good job!
I'll include this in my notes!
1122
01:27:27,240 --> 01:27:29,600
Let me stop you right there.
1123
01:27:29,600 --> 01:27:33,240
This statue comes with a price.
Transaction.
1124
01:27:33,240 --> 01:27:35,760
It'll go to the highest bidder.
Negotiation.
1125
01:27:35,760 --> 01:27:37,280
Good, Ducobu.
1126
01:27:37,280 --> 01:27:41,160
Sorry, it's a heritage piece,
but you'll be rewarded.
1127
01:27:42,640 --> 01:27:44,440
A lifetime pass to our museum!
1128
01:27:50,920 --> 01:27:53,000
What about Esteban?
1129
01:27:53,000 --> 01:27:55,360
We hand him over
to the authorities.
1130
01:27:55,360 --> 01:27:57,920
-Incarceration.
-But he didn't kill anyone!
1131
01:27:57,920 --> 01:28:00,040
-Compassion?
-I'll take care of him.
1132
01:28:00,040 --> 01:28:05,760
-Oh no, not him.
-You've been a bad, bad Bork!
1133
01:28:05,760 --> 01:28:08,080
You're gonna get a spanking.
1134
01:28:08,080 --> 01:28:10,920
Gyslaine, I wove you!
1135
01:28:10,920 --> 01:28:13,120
-I love you!
-Gyslaine.
1136
01:28:13,120 --> 01:28:14,760
He's a Bork.
1137
01:28:18,760 --> 01:28:22,520
In particular, I want
to thank the young Ducobu,
1138
01:28:22,520 --> 01:28:25,480
who not only once saved
the lives of his peers,
1139
01:28:25,480 --> 01:28:29,080
but has now found
a centuries-old treasure.
1140
01:28:29,080 --> 01:28:33,200
This boy isn't a hero.
He's a superhero!
1141
01:28:39,960 --> 01:28:41,640
Good job!
1142
01:28:52,880 --> 01:28:54,640
Thank you.
1143
01:28:56,040 --> 01:28:59,440
Congrats, kid.
You solved the mystery.
1144
01:28:59,440 --> 01:29:02,400
-Top notch.
-Thank you.
1145
01:29:03,800 --> 01:29:05,040
Ducobu.
1146
01:29:05,040 --> 01:29:07,040
I was supposed to be the hero.
1147
01:29:07,040 --> 01:29:08,880
You've broken our pact.
1148
01:29:08,880 --> 01:29:13,600
-I'll be merciless next year.
-See if I care.
1149
01:29:13,600 --> 01:29:14,920
Thank you, Ducobu.
1150
01:29:18,520 --> 01:29:22,160
-They didn't even mention me.
-It doesn't matter.
1151
01:29:22,160 --> 01:29:25,200
You still get to go home
with treasure.
1152
01:29:25,200 --> 01:29:26,920
My Clark Gable.
1153
01:29:41,200 --> 01:29:43,200
Oh my God, look!
1154
01:32:56,640 --> 01:33:00,640
Translation: Meaghan Girard
Épilogue
82047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.