Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
.
2
00:02:02,583 --> 00:02:04,583
I'm really scared looking at things
that are happening out here.
3
00:02:07,791 --> 00:02:10,583
It's not what I had expected it to be.
4
00:02:14,041 --> 00:02:16,083
They'll never let me live in peace.
5
00:02:18,833 --> 00:02:21,583
I have no clue
who to share my woes with.
6
00:02:34,041 --> 00:02:36,041
Hey, five thousand rupees is missing
from Father's room.
7
00:02:36,250 --> 00:02:38,291
They've arrested the watchman
to investigate.
8
00:02:38,458 --> 00:02:39,958
They suspect he must've stolen it.
9
00:04:31,500 --> 00:04:32,916
-Hey!
-Hmmm.
10
00:04:33,208 --> 00:04:35,125
Did you check out
Deepa sister's boyfriend?
11
00:04:35,333 --> 00:04:36,750
He's not a boy but a big brother.
12
00:04:36,916 --> 00:04:38,875
He's seven years elder to us.
13
00:04:39,208 --> 00:04:40,916
I really like him.
14
00:04:43,791 --> 00:04:45,500
Is it possible to get his phone number?
15
00:04:46,666 --> 00:04:48,083
He doesn't have a phone.
16
00:04:55,041 --> 00:04:56,958
Hi, my name is, Ashok.
17
00:04:57,375 --> 00:05:01,750
I came to meet Avinash
who live opposite to your apartment...
18
00:05:01,833 --> 00:05:03,208
I think he's not home.
19
00:05:03,458 --> 00:05:06,333
Can I wait at your place,
until he returns?
20
00:05:06,541 --> 00:05:07,291
If you don't mind?
21
00:05:09,291 --> 00:05:11,875
-Yeah, sure, come in.
-Thank you.
22
00:05:13,500 --> 00:05:17,041
[NEWS] The distance that occurred
between them on December 21st...
23
00:05:17,125 --> 00:05:19,125
will keep receding as it treads further.
24
00:05:19,333 --> 00:05:22,708
If you look at it in that perspective...
25
00:05:22,916 --> 00:05:23,916
If you don't mind.
26
00:05:26,083 --> 00:05:28,708
I'm thirsty. Can I get some water?
27
00:05:57,458 --> 00:06:02,833
[Sinchan cartoon on TV]
28
00:06:06,541 --> 00:06:08,541
Hey, check who's at the door?
29
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
I'm inside the bathroom.
30
00:06:11,458 --> 00:06:13,750
He doesn't pay heed to
any of my requests.
31
00:06:14,083 --> 00:06:17,458
But when he makes one,
I have to tend to it right away.
32
00:06:17,625 --> 00:06:18,333
Hey!
33
00:06:25,166 --> 00:06:26,208
Fine, I'll get the door myself.
34
00:06:33,083 --> 00:06:34,500
-Sorry.
-Not an issue.
35
00:06:34,916 --> 00:06:36,458
-Mr. Kumar?
-That's me.
36
00:06:36,833 --> 00:06:37,916
There's a courier for you.
37
00:06:39,666 --> 00:06:41,916
-Sir, please sign this.
-Sure.
38
00:06:46,166 --> 00:06:46,666
Thank you.
39
00:06:59,958 --> 00:07:00,500
Put it to dry.
40
00:07:20,083 --> 00:07:21,833
Oh, god!
41
00:07:31,916 --> 00:07:34,000
I'm struggling out here.
42
00:07:34,375 --> 00:07:36,166
And you find that amusing, is it?
43
00:07:48,333 --> 00:07:50,083
Dad, here you go,
hold your antique phone.
44
00:07:50,625 --> 00:07:51,916
How dare you call my phone an antique?
45
00:07:52,458 --> 00:07:54,583
Such a brat.
46
00:07:55,666 --> 00:07:56,083
Hello!
47
00:08:00,833 --> 00:08:01,500
When?
48
00:08:03,791 --> 00:08:06,166
Okay, I'll be there in twenty minutes.
49
00:08:20,291 --> 00:08:22,083
Vanakam, sir. How come you're late?
50
00:08:22,750 --> 00:08:25,291
Our work out here is done.
We're taking the samples to the lab.
51
00:08:25,416 --> 00:08:28,500
-Anything suspicious?
-Typical strangle and death, Kumar.
52
00:08:29,958 --> 00:08:31,125
Vivek, is inside the house.
53
00:08:31,250 --> 00:08:33,083
If you need anything else ask him,
he'll help you with it.
54
00:08:33,166 --> 00:08:33,666
Okay.
55
00:08:36,000 --> 00:08:37,083
-Okay, carry on.
-Okay.
56
00:08:39,291 --> 00:08:42,083
Didn't I just speak to him?
Why is he calling again?
57
00:08:43,208 --> 00:08:43,750
Hello, sir.
58
00:08:45,250 --> 00:08:46,458
Sir, I'm at the spot.
59
00:08:46,958 --> 00:08:47,750
Good that you reached.
60
00:08:48,250 --> 00:08:51,333
Before the media gets a whiff of it,
please start the investigation.
61
00:08:51,458 --> 00:08:52,083
Okay, sir.
62
00:08:52,416 --> 00:08:55,291
As the victim is a female,
tread carefully.
63
00:08:55,916 --> 00:08:59,458
To support you with investigation,
I've appointed a female SI to the case.
64
00:09:00,125 --> 00:09:02,500
-Let her be on the case and observe.
-Okay.
65
00:09:03,166 --> 00:09:05,208
-She might be helpful.
-Okay, sir.
66
00:09:11,041 --> 00:09:13,000
Ramasamy, she must be around
25 or 26 years old, right?
67
00:09:13,333 --> 00:09:14,000
You're right, sir.
68
00:09:14,541 --> 00:09:16,750
-She looks very young though.
-Sir, it's the victim's phone.
69
00:09:18,875 --> 00:09:22,083
Sir, this is Jennifer.
DCP put her on the case for support.
70
00:09:22,291 --> 00:09:22,833
Hello, sir!
71
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
-First case?
-No, sir, it's my 4th one.
72
00:09:27,083 --> 00:09:28,750
But my first case
where a death is involved.
73
00:09:29,125 --> 00:09:31,208
-Vivek, can you brief us?
-Sure, sir.
74
00:09:31,791 --> 00:09:34,000
Sir, the intruder must've entered
through the main door.
75
00:10:02,250 --> 00:10:04,208
I guess, she should've had her
last breath in the air.
76
00:10:04,333 --> 00:10:06,250
And, I think he just dropped her dead
on the floor.
77
00:10:15,416 --> 00:10:16,875
No burglary.
78
00:10:17,791 --> 00:10:19,166
Is there any evidence of rape?
79
00:10:19,541 --> 00:10:21,375
No, sir, there's nothing
pertaining to rape.
80
00:10:22,041 --> 00:10:25,041
Moreover, there are prints
all over the house.
81
00:10:25,250 --> 00:10:27,500
Just now my team finished
analyzing all the prints.
82
00:10:29,166 --> 00:10:30,291
There was no burglary.
83
00:10:31,333 --> 00:10:32,791
Neither it looks like a rape.
84
00:10:35,500 --> 00:10:39,916
Sir, I feel someone killed her
out of revenge.
85
00:10:40,500 --> 00:10:42,291
No, I don't think that's the case.
86
00:10:42,833 --> 00:10:43,750
What makes you say that?
87
00:10:43,875 --> 00:10:47,666
When I inquired, she doesn't have
any friends or enemies.
88
00:10:47,791 --> 00:10:50,291
She hardly used to interact
with the people.
89
00:10:50,375 --> 00:10:53,916
In fact, we can easily single out people
who knows her.
90
00:10:54,666 --> 00:10:56,791
Have you collected all the basic details
of the victim?
91
00:10:57,458 --> 00:10:58,916
First of all, what's her name?
92
00:10:59,750 --> 00:11:00,791
-Sir...
-Sir, her name is, Iyal.
93
00:11:01,791 --> 00:11:02,333
Iyal?
94
00:11:03,666 --> 00:11:05,583
-Sounds new.
-It's her pen name.
95
00:11:05,750 --> 00:11:07,375
She has been writing novels
under that name.
96
00:11:07,916 --> 00:11:09,375
She's an orphan, sir.
97
00:11:09,583 --> 00:11:11,125
She grew up at, Xavier Orphanage.
98
00:11:11,583 --> 00:11:12,916
Her name out there was, Kiruba.
99
00:11:13,125 --> 00:11:15,250
She left the orphanage after
finishing school.
100
00:11:15,375 --> 00:11:16,541
And changed her name.
101
00:11:16,750 --> 00:11:18,000
Hmmm... interesting!
102
00:11:19,625 --> 00:11:21,375
-Good work, erm...
-It's Jennifer, sir.
103
00:11:21,583 --> 00:11:23,625
Jennifer. Good work, Jennifer.
104
00:11:24,291 --> 00:11:25,791
Seems like you've done a thorough
background check.
105
00:11:27,875 --> 00:11:29,500
-Get me the building in-charge.
-Okay, sir.
106
00:11:29,541 --> 00:11:31,083
-I need to check the CCTV footage.
-Okay, sir.
107
00:11:31,125 --> 00:11:33,125
I already checked with them.
He has stepped outside.
108
00:11:33,208 --> 00:11:35,375
-They said, he'll be back in 20 minutes.
-Oh!
109
00:11:36,625 --> 00:11:37,458
Give me that pen.
110
00:11:46,791 --> 00:11:48,083
Who discovered the body, first?
111
00:11:48,375 --> 00:11:49,625
Mithun, discovered it first.
112
00:11:50,500 --> 00:11:51,291
I discovered it, first.
113
00:11:53,416 --> 00:11:54,791
How are you related to the girl?
114
00:11:56,791 --> 00:11:57,916
We were in a relationship.
115
00:11:58,791 --> 00:12:00,333
We kind of, lived together.
116
00:12:01,041 --> 00:12:01,583
Live-in?
117
00:12:03,833 --> 00:12:05,708
But I don't see any of your things
at this house.
118
00:12:07,333 --> 00:12:08,875
Can't say that we were completely
living-in together.
119
00:12:09,041 --> 00:12:11,000
I live nearby, couple of blocks away.
120
00:12:11,291 --> 00:12:13,500
So, I just stay during the nights
and leave in the morning.
121
00:12:16,166 --> 00:12:17,791
So, you just stay during the nights,
is it?
122
00:12:18,458 --> 00:12:19,500
That's not called, live-in.
123
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
It's called something else.
124
00:12:21,791 --> 00:12:22,791
Who the fuck are you, huh?
125
00:12:23,083 --> 00:12:24,166
What do you know about, Iyal?
126
00:12:24,708 --> 00:12:26,541
Don't raise your hand.
I will break them.
127
00:12:26,541 --> 00:12:27,708
Ramasamy, calm down.
128
00:12:32,250 --> 00:12:34,250
Mithun, do you have a lighter?
129
00:12:35,500 --> 00:12:36,125
I don't smoke.
130
00:12:37,500 --> 00:12:38,333
-Ramasamy!
-Sir?
131
00:12:38,458 --> 00:12:39,750
-Get me matches.
-I'll get it, sir.
132
00:12:44,416 --> 00:12:47,541
So, Mithun, I believe,
you visit daily during the nights.
133
00:12:49,041 --> 00:12:51,041
Hey, don't take me wrong.
134
00:12:51,750 --> 00:12:53,250
Why didn't you visit last night
when the murder took place?
135
00:12:53,958 --> 00:12:54,791
Because, she asked me not to.
136
00:12:55,833 --> 00:12:56,875
You know, she's a writer actually--
137
00:12:57,208 --> 00:12:59,208
she was at the final phase
of her new book.
138
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
She wanted to be alone
for a few days.
139
00:13:01,666 --> 00:13:03,208
So, I thought of giving her
some privacy.
140
00:13:04,166 --> 00:13:05,416
What do your parents do for living?
141
00:13:06,333 --> 00:13:08,166
I was born and brought up in Palakkad.
142
00:13:10,541 --> 00:13:13,916
When I was younger,
my mum and dad got divorced.
143
00:13:16,875 --> 00:13:19,000
Later, mom started
an advertising business.
144
00:13:21,541 --> 00:13:24,208
And she moved to USA,
when I was in college.
145
00:13:26,250 --> 00:13:27,375
She later settled down in USA.
146
00:13:28,333 --> 00:13:29,208
With her new family.
147
00:13:32,125 --> 00:13:34,166
I was not interested
in settling down in USA.
148
00:13:35,250 --> 00:13:38,375
We have a branch in Chennai.
I'm looking after it.
149
00:13:38,916 --> 00:13:41,125
Do you suspect anyone in this case?
150
00:13:43,708 --> 00:13:44,166
No.
151
00:13:45,166 --> 00:13:47,500
Can you speak more about
Iyal and her character?
152
00:13:48,083 --> 00:13:50,791
She's a psycho.
I've never seen her speak to anyone.
153
00:13:51,000 --> 00:13:54,041
Sir, she keeps it to herself.
Never indulge in any kind of issues.
154
00:13:54,416 --> 00:13:56,125
I've never spoken to that girl.
155
00:13:56,500 --> 00:13:58,916
I've just seen her couple of times
while taking the elevator.
156
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Sir, I'm new here.
157
00:14:01,291 --> 00:14:02,541
I joined the duty last week.
158
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
That girl was a very kind person.
159
00:14:05,250 --> 00:14:09,000
I requested for a tip of 10 rupees,
but she gave me 100 rupees instead.
160
00:14:09,250 --> 00:14:11,125
The best part is
I've never spoken to her earlier.
161
00:14:12,958 --> 00:14:13,416
Okay.
162
00:14:15,541 --> 00:14:18,833
Sir, I feel we'll resolve this case
sooner than we thought.
163
00:14:19,458 --> 00:14:20,541
What makes you say that?
164
00:14:20,875 --> 00:14:26,166
From what we heard, that girl maintained
a tight circle of friends.
165
00:14:26,750 --> 00:14:30,333
If we grill them harder,
they'll confess the truth.
166
00:14:32,041 --> 00:14:34,333
Ramasamy, when I was in the school...
167
00:14:34,791 --> 00:14:37,125
I first used to attend easy questions
from a mathematics paper.
168
00:14:37,375 --> 00:14:37,875
Okay, sir.
169
00:14:38,041 --> 00:14:39,250
It'll seem as an easy problem.
170
00:14:40,125 --> 00:14:43,750
But the final answer won't match
with my calculations.
171
00:14:44,833 --> 00:14:48,166
-What did you understand from it?
-Mathematics was tough on you.
172
00:14:50,166 --> 00:14:52,666
-It's not that, Ramasamy, sometimes--
-Sir!
173
00:14:53,958 --> 00:14:55,666
Many used to frequently visit
her apartment.
174
00:14:55,875 --> 00:14:57,875
In fact, two new people visited
her yesterday.
175
00:14:59,541 --> 00:15:02,041
I'm not sure, if they have
anything to do with the murder.
176
00:15:02,333 --> 00:15:04,625
I thought I should inform you about it.
So, I did.
177
00:15:04,958 --> 00:15:07,166
-Can you identify them?
-Sure!
178
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
-Ramasamy, get me Mithun's picture.
-It was not, Mithun, sir.
179
00:15:10,750 --> 00:15:12,666
You must've seen them during the night,
you may not have recognized them.
180
00:15:14,708 --> 00:15:15,250
Hello!
181
00:15:16,708 --> 00:15:18,125
Jennifer, we got a breakthrough.
182
00:15:18,250 --> 00:15:20,916
Quickly, send Mithun's picture to
Ramasamy's phone.
183
00:15:21,291 --> 00:15:23,166
-Make sure the picture is clear--
-We got him!
184
00:15:25,458 --> 00:15:27,166
-What?
-Sir, we got the killer.
185
00:15:27,458 --> 00:15:29,541
It was clear in the CCTV footage.
186
00:15:30,208 --> 00:15:31,625
-We got him.
-Oh!
187
00:15:33,333 --> 00:15:35,458
Okay, I'll be there.
188
00:15:44,125 --> 00:15:45,125
Uncuff him.
189
00:16:08,666 --> 00:16:10,041
I had no other choice.
190
00:16:11,916 --> 00:16:15,125
I don't even know if that girl
was a good or a bad person.
191
00:16:16,000 --> 00:16:17,875
All I knew was only one thing.
192
00:16:18,916 --> 00:16:19,875
My child!
193
00:17:04,000 --> 00:17:05,333
Sir, what was the paper he gave you?
194
00:17:08,208 --> 00:17:09,250
-Ramasamy.
-Sir.
195
00:17:09,333 --> 00:17:10,791
Bring out the jeep.
We have to go out.
196
00:17:23,291 --> 00:17:26,333
My name is, Ashok.
And my daughter's name is Umaya.
197
00:17:27,916 --> 00:17:30,750
One day suddenly I got a call
from her school.
198
00:17:31,333 --> 00:17:32,958
That she fainted inside the classroom.
199
00:17:34,416 --> 00:17:35,916
Only when I took her to the hospital,
I came to know...
200
00:17:36,666 --> 00:17:39,041
that she has Level-2 Brain Tumor.
201
00:17:40,625 --> 00:17:43,791
Doctor said that if we don't perform
a surgery, she'll die.
202
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
I'm a common man,
who draws monthly salary.
203
00:17:46,666 --> 00:17:51,500
I know arranging for such a huge amount
for the surgery is impossible.
204
00:17:52,916 --> 00:17:54,291
Still I didn't give up and tried.
205
00:17:55,958 --> 00:17:57,166
But it was useless.
206
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
That's when I received a courier.
207
00:18:08,541 --> 00:18:11,750
I knew someone how has been watching me
must've sent it.
208
00:18:19,750 --> 00:18:21,875
Inside the courier there was
50,000 rupees...
209
00:18:23,125 --> 00:18:24,583
and a letter along with it.
210
00:18:25,458 --> 00:18:28,333
The letter read, if I kill the girl
mentioned in the letter...
211
00:18:28,416 --> 00:18:31,666
they'll pay me enough money
for my daughter's surgery.
212
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
I didn't want to trust
a letter from a stranger...
213
00:18:35,333 --> 00:18:38,375
and commit a sin
which I'm not supposed to.
214
00:18:47,750 --> 00:18:52,291
Sir, if I miss out on a chance
to save my daughter...
215
00:18:53,958 --> 00:18:55,500
that's a deadly sin to bear.
216
00:19:12,875 --> 00:19:13,375
Sir.
217
00:19:15,375 --> 00:19:17,500
-Tell me, Jennifer.
-I never expected it.
218
00:19:17,750 --> 00:19:20,666
That we'll nab the killer so soon
and the case will be resolved.
219
00:19:24,875 --> 00:19:26,041
Don't be silly, Jennifer.
220
00:19:26,541 --> 00:19:28,708
He committed a murder.
That too for money.
221
00:19:29,083 --> 00:19:30,208
He's just a weapon.
222
00:19:31,333 --> 00:19:33,791
Is it enough if we cease
the bullet and the gun?
223
00:19:35,458 --> 00:19:37,416
Don't know who trained you.
You're just incorrigible.
224
00:19:38,250 --> 00:19:41,458
Sorry, sir. I spoke out of excitement
that we nabbed the killer.
225
00:19:42,208 --> 00:19:42,666
Fine, you can leave.
226
00:19:43,375 --> 00:19:44,833
I've asked Ramasamy to collect
the evidence.
227
00:19:45,416 --> 00:19:46,291
Once he's finished,
bring him over here.
228
00:19:49,750 --> 00:19:51,458
The real headache is about to start.
229
00:19:53,750 --> 00:19:55,708
Hello. Baby, shall I come over there?
230
00:19:55,791 --> 00:19:57,583
No, no, don't, baby.
You just wait there.
231
00:19:57,958 --> 00:20:00,333
The doctor has arrived.
I'll finish the formalities and come.
232
00:20:00,625 --> 00:20:01,208
Okay!
233
00:20:01,958 --> 00:20:02,958
Yeah, okay, okay.
234
00:20:05,000 --> 00:20:07,500
Kumar, it's done.
You can proceed with other formalities.
235
00:20:08,041 --> 00:20:09,250
Doctor, anything interesting?
236
00:20:10,208 --> 00:20:12,333
No, Kumar, it's the usual stuff.
237
00:20:12,500 --> 00:20:16,333
But the victims sexual organs are
internally wounded.
238
00:20:17,458 --> 00:20:18,916
Any possibilities of rape, doctor?
239
00:20:19,666 --> 00:20:21,666
Not a chance. It was not a rape.
240
00:20:21,791 --> 00:20:23,750
You mentioned about internal wounds.
How is it not a rape?
241
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
They're just internal wounds.
242
00:20:25,833 --> 00:20:28,583
And I don't think anything happened
in the last 2-3 days.
243
00:20:28,750 --> 00:20:31,916
From the case history
and the time of murder...
244
00:20:32,166 --> 00:20:32,916
it can't be a rape.
245
00:20:36,375 --> 00:20:37,708
-Thank you, doctor.
-Okay.
246
00:20:44,166 --> 00:20:46,416
So, Mithun, you heard the doctor
mention about the wound...
247
00:20:46,541 --> 00:20:48,541
and about other things,
do you have any idea?
248
00:20:51,208 --> 00:20:52,083
Yeah, that could be...
249
00:20:53,208 --> 00:20:53,958
That could be me.
250
00:20:55,291 --> 00:20:57,458
Me? Please explain it better.
251
00:20:59,208 --> 00:21:02,250
See, we were in a relationship. Okay.
252
00:21:02,500 --> 00:21:05,375
Sex between a couple
is not a very big deal.
253
00:21:06,958 --> 00:21:08,708
Moreover, it's completely
a personal matter.
254
00:21:09,291 --> 00:21:11,125
So, please don't meddle into
private matters.
255
00:21:11,250 --> 00:21:12,083
I just can't answer them.
256
00:21:13,208 --> 00:21:14,708
Okay, let's not discuss about
your private matters.
257
00:21:15,333 --> 00:21:17,166
Why don't you describe the nature
of your relationship?
258
00:21:17,416 --> 00:21:19,166
Did you guys ever fight
with each other?
259
00:21:21,166 --> 00:21:23,458
Please! Please stop wasting time on me.
260
00:21:24,416 --> 00:21:27,875
If you truly want to find the murderer.
Then get hold of Prashanth.
261
00:21:28,708 --> 00:21:30,500
Prashanth? Who is that?
262
00:21:33,000 --> 00:21:34,041
Anybody home?
263
00:21:34,791 --> 00:21:37,500
Hello, is Prashanth home?
264
00:21:38,208 --> 00:21:41,166
Why, sir? He never came back home
from last night.
265
00:21:41,291 --> 00:21:43,541
-Sir, he's gone to Cochin with Vignesh.
-When did he leave?
266
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
-I think...
-They went last afternoon.
267
00:21:45,333 --> 00:21:48,041
-Who all went?
-Prashanth and Vignesh.
268
00:21:48,166 --> 00:21:49,875
-Give me Vignesh's number.
-Sir.
269
00:21:50,916 --> 00:21:52,083
9150
270
00:21:52,875 --> 00:21:53,958
144
271
00:21:55,208 --> 00:21:56,916
606, sir.
272
00:21:59,666 --> 00:22:02,500
Where do you live?
And what do you guys do?
273
00:22:05,291 --> 00:22:08,291
-Who do you stay with?
-Sir, I live with my family.
274
00:22:08,458 --> 00:22:09,833
Sir, we studied in the same school.
275
00:22:09,875 --> 00:22:11,791
-Who all?
-All of us, sir.
276
00:22:19,166 --> 00:22:21,750
Sir, he's a good person.
277
00:22:21,875 --> 00:22:22,875
We know him very well.
278
00:22:23,083 --> 00:22:24,208
-Hello, Jennifer.
-Sir.
279
00:22:24,625 --> 00:22:25,583
Prashanth has fled.
280
00:22:26,583 --> 00:22:27,541
His phone is switched off too.
281
00:22:28,625 --> 00:22:31,083
They're saying he went to Cochin
with his friend.
282
00:22:32,041 --> 00:22:33,083
I don't trust them.
283
00:22:33,708 --> 00:22:34,916
I've sent you Vignesh's number.
284
00:22:36,625 --> 00:22:39,625
Trace the location and get back to me
right away.
285
00:22:39,708 --> 00:22:41,333
-One second, sir.
-I'll hold the line.
286
00:22:50,541 --> 00:22:51,250
Got it, sir.
287
00:22:52,208 --> 00:22:52,708
Cochin!
288
00:22:55,750 --> 00:22:58,041
Sir, shall we inform
Cochin's local police station.
289
00:23:01,208 --> 00:23:03,083
-Sir?
-Erm.. no need.
290
00:23:03,708 --> 00:23:06,083
No, Jennifer, it won't work out.
291
00:23:07,458 --> 00:23:09,666
-You wait for my call.
-Okay, sir.
292
00:23:30,625 --> 00:23:32,458
-Hello.
-Am I speaking to, Vignesh?
293
00:23:32,791 --> 00:23:34,333
This is Vignesh.
Who am I speaking to?
294
00:23:34,666 --> 00:23:36,250
This is Inspector calling from
F3 police station.
295
00:23:36,708 --> 00:23:37,500
Tell me, sir.
296
00:23:37,750 --> 00:23:38,958
Vignesh, nothing to worry.
297
00:23:39,041 --> 00:23:41,041
We're looking for your friend, Prashanth
in regards to a case.
298
00:23:41,375 --> 00:23:43,958
-Is he with you?
-Yes, sir.
299
00:23:45,041 --> 00:23:45,791
Give him the phone.
300
00:23:46,500 --> 00:23:49,583
Sir, he's upstairs inside the room.
I came down to get some water.
301
00:23:49,833 --> 00:23:51,291
I'll call you back in two minutes,
302
00:23:51,916 --> 00:23:54,125
Two minutes right, I'll hold the line.
Put him on the phone.
303
00:23:54,500 --> 00:23:55,583
Sir, I'll go upstairs and--
304
00:23:55,916 --> 00:23:58,166
Hey, do as I say.
305
00:24:00,291 --> 00:24:01,708
Don't take advantage of the power, sir.
306
00:24:01,833 --> 00:24:03,166
Hey, you call your lawyer, uncle.
307
00:24:05,458 --> 00:24:06,958
I don't care who you call.
308
00:24:07,666 --> 00:24:08,875
Call them, we'll get him arrested too.
309
00:24:10,250 --> 00:24:12,166
-Get lost!
-Sir, what did I do?
310
00:24:12,416 --> 00:24:14,750
-Hey, get lost.
-Buddy, call him right away.
311
00:24:14,875 --> 00:24:16,500
-Take him downstairs.
-Hey, give me the phone.
312
00:24:17,250 --> 00:24:20,875
-Hello, is this Prashanth?
-Yes, sir. Is there a problem?
313
00:24:21,416 --> 00:24:24,208
Nothing much, just an inquiry
regarding a case.
314
00:24:24,791 --> 00:24:26,166
We need you to come down
to the police station.
315
00:24:27,750 --> 00:24:30,666
Sir, I've come down to Cochin
with an important work.
316
00:24:30,958 --> 00:24:33,375
It'll take around 4-5 days
for me to return to Chennai.
317
00:24:33,833 --> 00:24:35,291
I wonder what's so important.
318
00:24:36,041 --> 00:24:39,000
Sir, I'm here to attend
an important Youth Wing conference.
319
00:24:46,375 --> 00:24:48,958
Prashanth, put your phone
on the loudspeaker.
320
00:24:52,166 --> 00:24:52,583
Sir.
321
00:24:52,875 --> 00:24:56,625
Prashanth and Vignesh,
can you both hear me?
322
00:24:57,958 --> 00:24:59,000
-Yes, sir.
-I can hear you.
323
00:24:59,500 --> 00:25:00,750
I'll give you three seconds.
324
00:25:02,208 --> 00:25:04,458
The minute I mention,
you both should say exactly...
325
00:25:04,541 --> 00:25:06,375
at the same time what color shirt,
Prashanth is wearing.
326
00:25:07,125 --> 00:25:07,666
One.
327
00:25:09,166 --> 00:25:09,750
Two.
328
00:25:11,250 --> 00:25:11,833
Three.
329
00:25:13,375 --> 00:25:15,000
Hey, why did you hang up?
330
00:25:16,041 --> 00:25:17,708
Fuckin' I knew it.
331
00:25:17,791 --> 00:25:18,958
Why are you switching it off?
332
00:25:24,375 --> 00:25:26,250
Jennifer, I'm sure Prashanth is
somewhere in Chennai.
333
00:25:26,500 --> 00:25:28,416
-But when I tracked him...
-That was a trap.
334
00:25:29,625 --> 00:25:32,666
Only, Vignesh is at Cochin.
They were on conference call with me.
335
00:25:33,083 --> 00:25:35,375
Please send me the location
of that other phone.
336
00:25:35,500 --> 00:25:36,125
Sure, sir.
337
00:25:37,583 --> 00:25:39,541
Cochin, is it? Get lost, damn it.
338
00:25:44,500 --> 00:25:45,375
Are you serious?
339
00:25:46,875 --> 00:25:47,458
When was this?
340
00:25:53,708 --> 00:25:54,875
Did they ask anything about me?
341
00:25:57,833 --> 00:25:58,875
Sir, they're upstairs.
342
00:26:01,250 --> 00:26:02,125
I'll call you back.
343
00:26:04,583 --> 00:26:06,958
Buddy, I'm really scared.
344
00:26:07,291 --> 00:26:09,625
Hey, stop whining.
345
00:26:10,333 --> 00:26:11,541
How can I not?
346
00:26:12,375 --> 00:26:14,083
I said things I shouldn't have
during that situation.
347
00:26:15,458 --> 00:26:16,541
Sir, they're on the terrace.
348
00:26:17,583 --> 00:26:20,000
I'm sure Police would've
tracked us down, already.
349
00:26:21,166 --> 00:26:24,458
-If we get caught by the police...
-Nothing of that sorts will happen--
350
00:26:32,458 --> 00:26:34,458
Sir, hear me out,
I didn't do anything.
351
00:26:34,500 --> 00:26:35,750
-Shut up, damn it.
-Please, sir.
352
00:26:35,958 --> 00:26:38,291
Sir, please hear us out,
we didn't do anything.
353
00:26:38,375 --> 00:26:39,291
Please, sir.
354
00:26:39,541 --> 00:26:40,750
Just answer the question.
355
00:26:41,500 --> 00:26:42,916
Why did you lie about being in Cochin?
356
00:26:43,625 --> 00:26:44,166
Sir.
357
00:26:48,458 --> 00:26:49,625
Ramasamy, this is not working...
358
00:26:49,750 --> 00:26:50,916
-take them in custody.
-Sir, I'll confess.
359
00:26:50,916 --> 00:26:53,000
-Sir, please, sir.
-Sir, I'll speak, please hear me out.
360
00:26:54,833 --> 00:26:56,125
I did it out of fear.
361
00:26:56,875 --> 00:26:58,833
I only knew in the morning,
that she was murdered.
362
00:26:59,250 --> 00:27:01,083
Few days ago,
she had come to meet me.
363
00:27:01,416 --> 00:27:03,916
So, I knew police will connect the dots
and come looking for me.
364
00:27:04,500 --> 00:27:07,875
That's why I lied being in Cochin.
So, that you won't trouble me.
365
00:27:08,166 --> 00:27:10,000
Apart from that
I have no connection to this murder.
366
00:27:10,416 --> 00:27:13,208
Even if I agree that you did it
out of fear.
367
00:27:14,125 --> 00:27:16,625
But how do I believe, that you
have nothing to do with the murder?
368
00:27:20,375 --> 00:27:23,000
Sir, she was my ex-girlfriend.
369
00:27:23,666 --> 00:27:24,958
There's no way I would've killed her.
370
00:27:26,208 --> 00:27:29,000
The current trend is
boyfriends killing their girlfriends.
371
00:27:32,666 --> 00:27:33,458
I'm not one of them.
372
00:27:35,291 --> 00:27:37,291
DECEMBER 18th 2013
373
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
An unforgettable day!
374
00:27:40,458 --> 00:27:41,666
That's when I met her
for the first time.
375
00:28:20,625 --> 00:28:22,291
Hey, if my father finds out,
he'll kill me.
376
00:28:22,333 --> 00:28:23,750
-Hey, wait for a while.
-Get lost, damn it.
377
00:28:23,875 --> 00:28:25,583
I could've done better things
than waiting with you.
378
00:28:34,583 --> 00:28:36,000
-Awesome.
-Fine, you can leave now.
379
00:28:36,166 --> 00:28:37,250
Uh... get lost?
380
00:28:37,875 --> 00:28:38,875
-Hey...
-Leave, damn it.
381
00:28:38,916 --> 00:28:41,791
I wonder when the guys will stop
ditching their friends.
382
00:28:42,083 --> 00:28:42,916
Sadist!
383
00:28:48,375 --> 00:28:48,916
Hello!
384
00:28:50,125 --> 00:28:51,041
I need to talk to you.
385
00:28:55,625 --> 00:28:56,333
Not an issue. You can leave.
386
00:28:59,125 --> 00:28:59,583
What is it?
387
00:29:02,250 --> 00:29:04,625
Wait, don't fear.
It's not a love letter.
388
00:29:05,125 --> 00:29:07,208
When I bumped into you earlier,
this paper got left behind.
389
00:29:07,500 --> 00:29:07,916
Oh!
390
00:29:08,375 --> 00:29:10,833
So, I thought of bringing it to you
and apologize for before.
391
00:29:11,541 --> 00:29:13,625
Don't bother,
it was an accident. Thanks.
392
00:29:13,833 --> 00:29:15,250
Please don't take me wrong.
393
00:29:15,875 --> 00:29:18,666
I read your story. I was able to read
only a small portion of it.
394
00:29:19,208 --> 00:29:20,583
But it felt very realistic.
395
00:29:21,333 --> 00:29:23,500
A young girl falling in love
with an older boy,
396
00:29:23,541 --> 00:29:25,000
without him knowing about it.
397
00:29:25,291 --> 00:29:27,500
The fear, pain, love and beauty
of the unspoken love...
398
00:29:28,125 --> 00:29:29,500
I felt everything in just those
two pages.
399
00:29:30,125 --> 00:29:30,875
I can't believe it.
400
00:29:31,250 --> 00:29:33,500
The innocence of that young girl
was beautiful.
401
00:29:33,875 --> 00:29:36,250
Just by reading one part,
don't conclude she's innocent.
402
00:29:36,791 --> 00:29:38,583
Soon the full story will be published.
403
00:29:38,791 --> 00:29:40,458
-Read and give me feedback.
-Definitely.
404
00:29:40,708 --> 00:29:42,708
I still can't get out of the impact
those two pages has left on me.
405
00:29:43,000 --> 00:29:44,583
There's a secret to your writing.
406
00:29:45,416 --> 00:29:46,583
Do you read a lot of books?
407
00:29:48,208 --> 00:29:50,208
Please don't laugh,
that was a serious question.
408
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
Tell me if you're fond of books.
409
00:29:52,125 --> 00:29:54,541
I'll tell you.
But I have one condition.
410
00:29:54,916 --> 00:29:57,875
-Please go ahead.
-Can you accompany to the bus stop?
411
00:29:58,833 --> 00:30:00,125
I'm very scared of dogs.
412
00:30:00,500 --> 00:30:01,916
That's why she was accompanying me.
413
00:30:02,083 --> 00:30:03,291
But you sent her away.
414
00:30:03,541 --> 00:30:06,041
Come on, this is my duty.
Let's go.
415
00:30:09,291 --> 00:30:11,708
You asked if I read a lot of books.
416
00:30:12,333 --> 00:30:14,083
I've never read a book in my life.
417
00:30:14,166 --> 00:30:17,125
-Except for my academic books.
-Come on, don't lie to me.
418
00:30:17,791 --> 00:30:19,416
I may be not an expert.
419
00:30:19,750 --> 00:30:21,416
But I can identify good writing.
420
00:30:22,125 --> 00:30:23,291
I'm not kidding.
421
00:30:24,708 --> 00:30:25,958
Then how come,
you're able to perceive so naturally?
422
00:30:30,291 --> 00:30:32,791
Imagination always makes
a story interesting.
423
00:30:33,416 --> 00:30:35,166
But the truth makes it realistic.
424
00:30:35,666 --> 00:30:37,750
I love the realistic-truth.
425
00:30:39,791 --> 00:30:42,041
Our mind spins a lot of imagination.
426
00:30:42,375 --> 00:30:44,333
But our eyes witness the truth.
427
00:30:44,958 --> 00:30:46,916
I believe in truth that I witness myself.
428
00:30:49,166 --> 00:30:51,750
Sitting inside a room and toiling
your brain to write...
429
00:30:52,208 --> 00:30:53,625
will fetch you only words.
430
00:30:54,458 --> 00:30:56,458
You gotta have the urge to explore.
431
00:30:57,666 --> 00:31:02,125
Only if you explore your story it will
sound true adding life to it.
432
00:31:03,458 --> 00:31:05,708
Anyway, thanks for dropping me
at the bus stop.
433
00:31:06,125 --> 00:31:06,875
Don't mention it.
434
00:31:07,791 --> 00:31:11,166
Listen, whenever you're afraid of dogs,
please give me a call.
435
00:31:20,875 --> 00:31:21,458
Hi.
436
00:31:22,166 --> 00:31:22,625
Hi.
437
00:31:29,125 --> 00:31:29,541
Hi.
438
00:31:30,500 --> 00:31:31,041
Hi.
439
00:31:45,375 --> 00:31:48,041
-Hello.
-Hi, this is Prashanth here.
440
00:31:48,708 --> 00:31:50,958
-What are you up to?
-Tell me, Prashanth.
441
00:31:51,541 --> 00:31:52,958
Nothing important, I just called.
442
00:31:54,333 --> 00:31:56,750
Are you free now?
Can we meet today?
443
00:31:57,125 --> 00:31:59,208
I'm a little busy with finishing my book.
444
00:32:00,708 --> 00:32:03,083
Oh, that's fine!
445
00:32:04,083 --> 00:32:06,208
-Let me know once it has been published.
-Yeah, sure.
446
00:32:06,541 --> 00:32:08,083
I have to go, bye.
447
00:32:08,541 --> 00:32:09,083
Take care.
448
00:32:12,041 --> 00:32:13,208
Listen, one minute.
449
00:32:14,416 --> 00:32:15,458
I need to talk to you.
450
00:32:17,041 --> 00:32:18,208
I don't know how to say it.
451
00:32:18,708 --> 00:32:20,291
But if I don't,
my head will explode.
452
00:32:21,375 --> 00:32:22,833
That's why I've decided to tell you.
453
00:32:26,333 --> 00:32:27,333
I'll get straight to the point.
454
00:32:28,375 --> 00:32:29,375
I like you a lot.
455
00:32:31,708 --> 00:32:32,333
I love you!
456
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
Please say something--
457
00:32:35,416 --> 00:32:36,666
Yes? No?
458
00:32:37,416 --> 00:32:37,958
No!
459
00:32:39,791 --> 00:32:41,875
-Please give it a thought--
-I'm already in a relationship.
460
00:32:44,666 --> 00:32:46,958
-But you never mentioned about it.
-What?
461
00:32:47,541 --> 00:32:50,500
Why should I?
I'm not obligated, Prashanth.
462
00:32:51,416 --> 00:32:51,875
Oh!
463
00:32:56,291 --> 00:32:56,750
Bye.
464
00:33:14,750 --> 00:33:16,625
So, that was the last time
you met her?
465
00:33:26,500 --> 00:33:27,208
Madam, courier.
466
00:33:40,666 --> 00:33:41,375
Name...?
467
00:33:41,916 --> 00:33:43,833
-This?
-That's me.
468
00:33:51,500 --> 00:33:52,125
Thanks.
469
00:33:54,041 --> 00:33:56,375
Why did you change your name?
470
00:33:56,916 --> 00:33:57,541
Felt like it.
471
00:34:00,041 --> 00:34:00,750
What does Iyal mean?
472
00:34:03,333 --> 00:34:04,333
It means, nature!
473
00:34:05,416 --> 00:34:08,125
The meaning resonated with my character,
so changed it.
474
00:34:22,625 --> 00:34:23,708
Time just flies.
475
00:34:33,666 --> 00:34:34,541
How's your...?
476
00:34:36,916 --> 00:34:37,958
you-your...
477
00:34:44,500 --> 00:34:47,083
Actually, I lied to you about it.
478
00:34:48,291 --> 00:34:49,875
I was not in a relationship.
479
00:34:52,541 --> 00:34:56,000
To be frank,
I didn't like the way you stalked me.
480
00:34:56,791 --> 00:34:58,916
I didn't know how to avoid you...
481
00:34:59,083 --> 00:35:01,666
I-- I didn't wanna be harsh with you.
482
00:35:05,750 --> 00:35:07,916
I'm really sorry,
if I had hurt you.
483
00:35:11,875 --> 00:35:14,041
Thanks. You make good coffee.
484
00:35:15,083 --> 00:35:16,500
Okay, I'll take a leave.
485
00:35:17,041 --> 00:35:17,791
I have many deliveries to complete.
486
00:35:22,916 --> 00:35:24,833
If you need anything,
please call me.
487
00:35:25,916 --> 00:35:28,125
I haven't changed my number.
It's the same.
488
00:36:14,458 --> 00:36:16,375
-That's enough for me.
-Have one more.
489
00:36:16,416 --> 00:36:18,375
Mom, I had too much. I'm full.
490
00:36:30,500 --> 00:36:31,791
Do you still have my number?
491
00:36:32,333 --> 00:36:33,583
I thought you might've deleted it.
492
00:36:37,333 --> 00:36:38,583
"Do you still have my number?"
493
00:36:39,166 --> 00:36:40,500
"I thought you might've deleted it."
494
00:36:41,333 --> 00:36:44,416
I never deleted it.
495
00:36:44,583 --> 00:36:49,583
Just blocked you.
496
00:36:54,708 --> 00:36:55,916
Why didn't you delete it?
497
00:36:56,666 --> 00:36:59,125
No idea, maybe it was an instinct...
498
00:36:59,250 --> 00:37:02,166
'cause you professed your love
so innocently.
499
00:37:03,291 --> 00:37:05,666
And you never disturbed me
after I rejected you.
500
00:37:08,625 --> 00:37:11,083
Don't conclude that I'm innocent
by just seeing one side of me.
501
00:37:25,541 --> 00:37:27,583
-Hello.
-Do you still remember?
502
00:37:28,125 --> 00:37:28,875
Not bad!
503
00:37:29,250 --> 00:37:30,666
It was an unforgettable thing.
504
00:37:31,166 --> 00:37:33,750
That day and the two-page story.
505
00:37:34,041 --> 00:37:35,125
The teenage girl.
506
00:37:35,958 --> 00:37:36,833
Shall I say something?
507
00:37:38,041 --> 00:37:39,458
"A gift to my secret lover."
508
00:37:40,375 --> 00:37:43,750
Once your book got published,
I searched, bought it and read.
509
00:37:44,083 --> 00:37:45,750
Because I was eager to know
the full story.
510
00:37:46,666 --> 00:37:47,916
Brilliant writing.
511
00:37:49,375 --> 00:37:50,208
Awesome!
512
00:37:52,666 --> 00:37:54,958
I believe there must be someone
like that in everyone's life.
513
00:37:56,541 --> 00:37:57,583
It's an innocent age.
514
00:37:58,791 --> 00:38:01,791
In fact, during that innocent age...
515
00:38:02,416 --> 00:38:03,333
How do I put it?
516
00:38:05,583 --> 00:38:08,333
The pure love is a beauty itself.
517
00:38:11,000 --> 00:38:14,583
But I never expected that love
will make her do something like that.
518
00:38:15,250 --> 00:38:17,291
At least, she could've just met him
in person.
519
00:38:18,750 --> 00:38:21,916
He never came to know
about the existence of that girl.
520
00:38:22,416 --> 00:38:25,208
After I read the book,
I had two doubts.
521
00:38:25,833 --> 00:38:28,458
-Can I ask?
-Sure, go ahead.
522
00:38:28,791 --> 00:38:31,791
How did she find the money
to buy him an expensive phone?
523
00:38:34,166 --> 00:38:36,458
That explains that you didn't read
the story thoroughly.
524
00:38:37,916 --> 00:38:41,000
Mostly the answers to our questions
will be right in front of our eyes.
525
00:38:41,750 --> 00:38:45,250
The sad part is,
we wouldn't know how to identify it.
526
00:38:46,916 --> 00:38:49,291
Read it again.
You'll definitely understand.
527
00:38:49,583 --> 00:38:50,166
Sure!
528
00:38:50,333 --> 00:38:52,250
Fine, I have one request.
529
00:38:52,666 --> 00:38:55,041
-What is it?
-Can I get an author-signed-copy?
530
00:38:57,083 --> 00:38:58,458
Not an issue, I'll give you one.
531
00:39:12,458 --> 00:39:17,333
♪ This is all I need ♪
532
00:39:17,750 --> 00:39:21,375
♪ I wouldn't ask for more ♪
533
00:39:32,416 --> 00:39:38,916
♪ I've been reciting poetry
in my dreams, my love ♪
534
00:39:39,791 --> 00:39:42,541
♪ Since I've met you, my love. ♪
535
00:39:43,041 --> 00:39:45,416
♪ Consciousness is eternal... ♪
536
00:39:45,666 --> 00:39:53,541
♪ I came to know,
whenever the heart calls for you ♪
537
00:39:57,166 --> 00:39:59,916
Hereafter, if you wish to meet,
just drop a text.
538
00:40:00,750 --> 00:40:01,291
I'll come over.
539
00:40:01,416 --> 00:40:08,125
♪ I've been reciting poetry
in my dreams, my love ♪
540
00:40:08,625 --> 00:40:11,791
♪ Since I've met you, my love. ♪
541
00:40:11,916 --> 00:40:14,250
♪ Consciousness is eternal... ♪
542
00:40:14,458 --> 00:40:22,208
♪ I came to know,
whenever the heart calls for you ♪
543
00:40:22,375 --> 00:40:27,250
♪ When the sun fades,
the gleam on you... ♪
544
00:40:27,500 --> 00:40:32,083
♪ my heart falls head over heels
for you ♪
545
00:40:32,833 --> 00:40:37,500
♪ You striking beauty
is like the goddess of thunder ♪
546
00:40:38,208 --> 00:40:43,291
♪ makes my heart flutter for you. ♪
547
00:40:43,750 --> 00:40:49,541
♪ I've been reciting poetry
in my dreams, my love ♪
548
00:40:51,291 --> 00:40:54,166
♪ Since I've met you, my love. ♪
549
00:40:54,375 --> 00:40:57,541
♪ My consciousness is always disarray, ♪
550
00:40:57,666 --> 00:41:04,875
♪ whenever I think of you,
my love ♪
551
00:41:26,708 --> 00:41:27,916
I've thought about it a lot.
552
00:41:29,333 --> 00:41:30,750
If I had my parents...
553
00:41:31,750 --> 00:41:33,166
they might've raised me well.
554
00:41:35,791 --> 00:41:39,375
Also, would've showered me
with endless love.
555
00:41:41,458 --> 00:41:44,041
I'll be there for you
as your mother and father.
556
00:41:47,333 --> 00:41:48,333
It sounds cliche.
557
00:42:02,125 --> 00:42:07,125
♪ The heart you stole away,
guard it with your life ♪
558
00:42:07,416 --> 00:42:12,250
♪ in return I'll love you unconditionally ♪
559
00:42:12,750 --> 00:42:17,916
♪ When Bramma created you,
he must've dreamt himself... ♪
560
00:42:18,083 --> 00:42:23,000
♪ and bestowed you
with that fantastical beauty ♪
561
00:42:23,125 --> 00:42:28,166
♪ When the sun fades,
the gleam on you... ♪
562
00:42:28,291 --> 00:42:32,958
♪ my heart falls head over heels
for you ♪
563
00:42:33,708 --> 00:42:38,208
♪ You striking beauty
is like the goddess of thunder ♪
564
00:42:39,000 --> 00:42:43,666
♪ makes my heart flutter for you. ♪
565
00:42:44,791 --> 00:42:51,166
♪ I've been reciting poetry
in my dreams, my love ♪
566
00:42:52,125 --> 00:42:55,000
♪ Since I've met you, my love. ♪
567
00:42:55,208 --> 00:42:57,708
♪ My consciousness is always disarray, ♪
568
00:42:57,833 --> 00:43:05,750
♪ whenever I think of you,
my love ♪
569
00:44:18,541 --> 00:44:20,541
Hey, where are you?
570
00:44:21,416 --> 00:44:22,875
You've been missing for two days.
571
00:44:23,250 --> 00:44:24,541
Neither I could reach you
over the phone.
572
00:44:24,958 --> 00:44:29,083
Hey, I did mention that I've come down
to research for my 2nd novel.
573
00:44:30,250 --> 00:44:32,541
Okay, I'm right now outside
your house.
574
00:44:32,916 --> 00:44:33,708
-Come sooner.
-Hey--
575
00:44:35,166 --> 00:44:36,625
I think, I'll be late.
576
00:44:36,916 --> 00:44:38,958
It's better you leave.
We'll meet tomorrow.
577
00:44:40,458 --> 00:44:42,458
Not an issue, I'll wait for you.
578
00:44:42,791 --> 00:44:43,875
You try and get back sooner.
579
00:44:44,083 --> 00:44:45,708
Hey, let's meet tomorrow.
580
00:44:46,416 --> 00:44:48,125
-Hello?
-Hey... hello?
581
00:44:49,083 --> 00:44:49,541
Hello.
582
00:45:55,166 --> 00:45:56,083
I write what I see.
583
00:45:57,750 --> 00:45:59,791
Will you believe in your
mind's imagination?
584
00:46:00,000 --> 00:46:01,708
Or you'll believe the truth
you witness?
585
00:46:12,000 --> 00:46:14,583
Sitting inside a room and toiling
your brain to write...
586
00:46:15,041 --> 00:46:16,250
will fetch you only words.
587
00:46:17,250 --> 00:46:19,375
You gotta have the urge to explore.
588
00:46:21,416 --> 00:46:25,666
Only if you explore your story it will
sound true adding life to it.
589
00:46:32,791 --> 00:46:35,750
Hey, you were waiting all this while?
590
00:46:37,916 --> 00:46:38,625
Where were you?
591
00:46:39,041 --> 00:46:41,083
I was doing field work
for my book's research.
592
00:46:41,875 --> 00:46:42,833
For this disgusting story, right?
593
00:46:43,541 --> 00:46:44,333
What the fu--
594
00:46:46,125 --> 00:46:47,208
Hey, how did you get--
595
00:46:51,833 --> 00:46:55,291
Look, Prashanth,
I didn't mean to hide this from you.
596
00:46:55,875 --> 00:46:58,166
But I feared how you might
perceive it.
597
00:47:00,250 --> 00:47:02,000
It's going to rain.
Let's go inside and talk.
598
00:47:02,125 --> 00:47:02,708
Take your hands off me.
599
00:47:04,291 --> 00:47:06,833
Don't touch me with your
disgusting hands.
600
00:47:07,458 --> 00:47:09,333
-What did you just say?
-Shut up, damn it!
601
00:47:09,875 --> 00:47:11,041
You slept around.
602
00:47:11,416 --> 00:47:12,416
But posing as if you've
done nothing.
603
00:47:14,416 --> 00:47:17,125
Prashanth, I never intended to
hide this from you.
604
00:47:20,375 --> 00:47:23,333
I was not sure, if you were mature enough
to understand this matter.
605
00:47:26,500 --> 00:47:28,083
I wanted to write erotic novels.
606
00:47:29,791 --> 00:47:30,333
Look here...
607
00:47:31,166 --> 00:47:33,916
sex is just a tool for the story
I'm going to tell.
608
00:47:34,166 --> 00:47:34,750
That's about it.
609
00:47:35,458 --> 00:47:37,875
It's art-- It's just purely art,
Prashanth.
610
00:47:38,458 --> 00:47:40,458
How can you call sleeping around...
611
00:47:40,750 --> 00:47:41,875
a form of art?
612
00:47:43,333 --> 00:47:44,041
Look Prashanth...
613
00:47:44,416 --> 00:47:47,083
from an outsiders' perspective,
it may look complicated.
614
00:47:47,458 --> 00:47:49,000
In fact, it's just really simple.
615
00:47:49,500 --> 00:47:51,375
Love and sex are two different things.
616
00:47:53,416 --> 00:47:55,791
I should be understanding,
despite you go sleeping around.
617
00:47:57,458 --> 00:47:59,125
To you sex may be a simple matter.
618
00:48:00,291 --> 00:48:02,375
If you had parents,
they would've raised you well.
619
00:48:07,083 --> 00:48:09,583
I've met many strangers
in regards to my story.
620
00:48:09,666 --> 00:48:11,208
I've spent time with them.
621
00:48:12,000 --> 00:48:12,916
You know it very well.
622
00:48:13,500 --> 00:48:15,458
Similarly, sex was imperative
to this story.
623
00:48:15,666 --> 00:48:16,666
That's why I indulged in it.
624
00:48:17,458 --> 00:48:20,916
That's when I can give life to my story
along with the truth.
625
00:48:21,791 --> 00:48:23,041
It is just sex, Prashanth.
626
00:48:23,958 --> 00:48:24,875
But I love you.
627
00:48:25,500 --> 00:48:26,750
I love you to the core.
628
00:48:27,208 --> 00:48:29,000
Please, understand my plight.
629
00:48:29,250 --> 00:48:30,208
Fuck your logic.
630
00:48:31,458 --> 00:48:34,291
To you love and sex are
different things, right?
631
00:48:35,208 --> 00:48:38,666
I believe, unconditional love
is the outcome of lust.
632
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
The long list that you mentioned...
633
00:48:41,875 --> 00:48:43,666
there's an utter swear word
in Tamil for it.
634
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
I hope you're aware of it.
635
00:48:46,958 --> 00:48:47,875
It's not going to work out
between us.
636
00:48:48,541 --> 00:48:49,000
What?
637
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
Let's break up!
638
00:48:53,583 --> 00:48:55,958
-May-- Maybe what I did was wrong--
-Fuck you!
639
00:48:58,375 --> 00:48:58,875
Prashanth...
640
00:49:01,291 --> 00:49:02,125
Maybe?
641
00:49:04,166 --> 00:49:05,916
Please, Prashanth.
642
00:49:06,916 --> 00:49:07,500
Prashanth!
643
00:49:09,000 --> 00:49:09,791
Prashanth...
644
00:49:22,583 --> 00:49:25,291
Ramasamy, I feel
he wouldn't have done it.
645
00:49:25,500 --> 00:49:26,125
Yes, sir.
646
00:49:28,250 --> 00:49:31,208
I too feel that they're telling
the truth.
647
00:49:32,333 --> 00:49:33,375
-Sumesh, come over here.
-Sir.
648
00:49:34,791 --> 00:49:36,250
I shouldn’t have gone over there
last night.
649
00:49:36,541 --> 00:49:39,250
He's going to hear you.
Shut up, damn it.
650
00:49:39,708 --> 00:49:40,416
Hey!
651
00:49:41,833 --> 00:49:42,791
Why are you crying now?
652
00:49:43,833 --> 00:49:45,958
Don't do anything stupid
and drag me into this as well.
653
00:49:46,625 --> 00:49:48,541
We should've listened to you
last night.
654
00:49:49,041 --> 00:49:51,416
We got scared and now we're
caught up in this.
655
00:49:57,333 --> 00:49:58,666
If I had not broke up with her...
656
00:49:59,291 --> 00:50:01,000
she might've been alive today.
657
00:50:02,916 --> 00:50:05,250
I didn't even hear her out
in the end.
658
00:50:05,958 --> 00:50:07,916
I became a reason for her death.
659
00:50:08,166 --> 00:50:09,000
Buddy.
660
00:50:11,125 --> 00:50:14,250
Just 'cause I called her names,
I couldn't sleep for a week...
661
00:50:14,333 --> 00:50:15,583
that's why I went to meet her
yesterday.
662
00:50:17,041 --> 00:50:18,500
But she was lying dead out there.
663
00:50:19,708 --> 00:50:22,625
Sunderesa, I won't be forgiven, right?
664
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
-Sunderesa!
-Don't confuse yourself. Be calm.
665
00:50:38,375 --> 00:50:38,916
Hey!
666
00:50:40,875 --> 00:50:41,541
Hey!
667
00:50:59,333 --> 00:51:01,333
-Are you serious?
-You heard it right, Jennifer.
668
00:51:03,333 --> 00:51:05,333
Everything happened in a jiffy.
669
00:51:07,666 --> 00:51:09,291
Wherever I head out,
it's a dead end.
670
00:51:11,250 --> 00:51:12,791
We have to find a new lead.
671
00:51:13,041 --> 00:51:15,666
Sir, I traced the source from where
the cash was sent to Ashok.
672
00:51:15,958 --> 00:51:17,583
It's a money transfer agency in Porur.
673
00:51:18,000 --> 00:51:18,708
Awesome, Jennifer.
674
00:51:19,791 --> 00:51:21,250
Ping me the location, right away.
675
00:51:21,500 --> 00:51:23,291
-I've already sent it.
-One second.
676
00:51:26,541 --> 00:51:28,833
Okay, Jennifer, you get to the location.
I'll meet you there.
677
00:51:29,083 --> 00:51:29,583
Okay, sir.
678
00:51:33,000 --> 00:51:34,500
Do you know any details
about the customer?
679
00:51:34,750 --> 00:51:36,208
Sir, I have no clue who it was.
680
00:51:36,791 --> 00:51:38,666
If they give me a 14-digit secret code...
681
00:51:38,833 --> 00:51:40,583
we'll hand over the cash
to the customer.
682
00:51:41,416 --> 00:51:44,166
Are you serious?
You transact in millions.
683
00:51:44,333 --> 00:51:45,500
Don't you ask for an ID?
684
00:51:46,000 --> 00:51:48,500
Sir, in this business,
both legal and illegal transactions happen.
685
00:51:48,791 --> 00:51:50,083
We make it customer friendly.
686
00:51:50,458 --> 00:51:52,500
To be frank,
it's like money laundering.
687
00:51:52,916 --> 00:51:56,958
I have customers from your department
and ministers too.
688
00:51:59,625 --> 00:52:00,625
Forget about that.
689
00:52:01,041 --> 00:52:03,125
Do you at least know
how did the person look?
690
00:52:08,791 --> 00:52:10,250
-Ramasamy.
-Sir.
691
00:52:11,166 --> 00:52:13,333
That girl wrote a book
before she died.
692
00:52:13,833 --> 00:52:14,416
Yes, sir.
693
00:52:15,333 --> 00:52:16,708
She writes realistic stories.
694
00:52:17,666 --> 00:52:19,166
What if she had any issues...
695
00:52:19,875 --> 00:52:21,458
and has written it down in that book.
696
00:52:21,708 --> 00:52:22,375
Highly possible.
697
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
Bring me that list of phone numbers.
698
00:52:28,458 --> 00:52:29,125
One second!
699
00:52:34,458 --> 00:52:35,666
-Hello.
-Mithun...
700
00:52:36,375 --> 00:52:38,041
you mentioned about Iyal's last novel.
701
00:52:38,625 --> 00:52:39,000
Yeah.
702
00:52:39,291 --> 00:52:41,208
Do you know the name
of the publication?
703
00:52:41,625 --> 00:52:43,208
Oh, yeah, I know that.
704
00:52:46,625 --> 00:52:47,750
Black Pearl Publications.
705
00:52:52,791 --> 00:52:54,333
Sir, you got the details right.
706
00:52:54,875 --> 00:52:57,416
We've been publishing her books
right from the beginning.
707
00:52:58,083 --> 00:52:59,458
She's a very talented girl.
708
00:53:00,041 --> 00:53:02,583
Recently, she brought a story to us.
709
00:53:03,041 --> 00:53:04,208
We finished printing it too.
710
00:53:04,666 --> 00:53:05,625
Do you have a copy of it?
711
00:53:06,208 --> 00:53:07,916
No, sir, we don't have a copy.
712
00:53:08,083 --> 00:53:09,250
We just printed one copy of the book.
713
00:53:10,958 --> 00:53:12,416
Are you serious? Just one copy?
714
00:53:12,666 --> 00:53:13,958
I was surprised too.
715
00:53:14,833 --> 00:53:16,833
Normally, we don't do single print.
716
00:53:17,291 --> 00:53:19,166
But that girl is a special writer to us.
717
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
She made a special request.
718
00:53:21,833 --> 00:53:22,708
That's why we did it.
719
00:53:25,291 --> 00:53:26,208
You must have the manuscript.
720
00:53:26,708 --> 00:53:29,333
Sir, we can't open the manuscript,
without a court order.
721
00:53:30,000 --> 00:53:31,125
Don't we have another option?
722
00:53:31,666 --> 00:53:32,333
No, sir.
723
00:53:33,166 --> 00:53:35,416
We sent that single-copy
to the address she mentioned.
724
00:53:35,625 --> 00:53:36,958
May be you can investigate them.
725
00:53:37,208 --> 00:53:38,291
Check who was it sent to.
726
00:53:47,750 --> 00:53:49,166
Sir, it was sent to someone named,
Kumar.
727
00:53:49,666 --> 00:53:50,625
Give me the address.
728
00:53:51,291 --> 00:53:55,375
No.8, Thanikachalam Road,
Chetpet, Chennai - 31.
729
00:55:53,625 --> 00:55:55,916
I don't know who to talk to about it.
730
00:55:57,333 --> 00:55:59,500
I'm really scared looking at things
that are happening out here.
731
00:55:59,750 --> 00:56:02,166
It's not what I had expected it to be.
732
00:56:03,750 --> 00:56:05,208
They'll never let me live in peace.
733
00:56:06,500 --> 00:56:09,708
I have no clue
who to share my woes with.
734
00:56:11,291 --> 00:56:13,291
Sir, it was a lady who had come
to collect it.
735
00:56:30,208 --> 00:56:31,458
Why did she send me this book?
736
00:56:35,458 --> 00:56:37,250
I have no connection to that girl.
737
00:56:40,750 --> 00:56:42,041
Sir, may be she was trying to
convey something...
738
00:56:42,875 --> 00:56:46,791
Prashanth or Mithun might've
tortured her...
739
00:56:46,875 --> 00:56:49,666
and at a point she realized
that her life is in danger.
740
00:56:49,791 --> 00:56:53,416
As you're local police, she might've
indirectly tried to reach out to you.
741
00:56:54,000 --> 00:56:55,416
She could've directly approached me.
742
00:56:56,041 --> 00:56:57,916
May be she was being monitored.
743
00:56:58,000 --> 00:56:59,708
That's why she must've chose to
contact you indirectly.
744
00:57:08,625 --> 00:57:09,166
Possible.
745
00:57:11,375 --> 00:57:13,541
Answers to all our questions...
746
00:57:16,000 --> 00:57:17,916
is hiding somewhere inside the
pages of this book.
747
00:57:21,250 --> 00:57:23,250
I don't have the patience
to read a book.
748
00:57:25,250 --> 00:57:26,166
I will do it, sir.
749
00:57:35,041 --> 00:57:35,833
Read closely.
750
00:57:36,791 --> 00:57:38,291
Don't miss out on even small details.
751
00:57:38,625 --> 00:57:39,166
Sure, sir.
752
00:57:40,666 --> 00:57:41,125
Sir.
753
00:57:42,541 --> 00:57:45,291
Then who was the girl who picked up
the money at the money transfer.
754
00:57:45,416 --> 00:57:48,541
Oh, that angle is yet to be resolved.
755
00:57:52,375 --> 00:57:53,166
-Do one thing.
-Sir.
756
00:57:53,291 --> 00:57:54,916
-Call, Ramamurthy at Cyber-Cell.
-Okay, sir
757
00:57:55,041 --> 00:57:57,291
-Sir?
-Jennifer, you can leave.
758
00:57:59,041 --> 00:57:59,458
Okay, sir.
759
00:57:59,875 --> 00:58:01,625
-Call, Ramamurthy at Cyber-Cell...
-Okay, sir.
760
00:58:01,708 --> 00:58:04,208
-ask to find the source of money transfer.
-Okay, sir.
761
00:58:04,500 --> 00:58:06,166
Tell him, this case is being
closely monitored by the Commissioner.
762
00:58:06,375 --> 00:58:08,208
-Only then he'll work diligently.
-Okay, sir.
763
00:58:22,833 --> 00:58:23,416
This one.
764
00:58:28,416 --> 00:58:29,125
Excuse me!
765
00:58:56,666 --> 00:58:57,958
Yeah, I understand, mom.
766
00:58:59,791 --> 00:59:01,125
I totally understand the situation.
767
00:59:01,833 --> 00:59:02,666
You better do one thing...
768
00:59:09,125 --> 00:59:11,791
Transfer the money to our regular guy
and send me the code.
769
00:59:15,083 --> 00:59:15,500
What?
770
00:59:17,833 --> 00:59:18,458
Impossible!
771
00:59:19,666 --> 00:59:21,791
Last week, I never asked you for money.
772
00:59:26,791 --> 00:59:28,125
Mom, I'm getting an important call.
I'll call you back.
773
00:59:29,625 --> 00:59:31,083
-Hello, Mithun.
-Tell me, baby.
774
00:59:34,625 --> 00:59:35,125
Sir.
775
00:59:37,958 --> 00:59:41,375
Did you check the call history, whatsapp
and social media account of that girl?
776
00:59:41,541 --> 00:59:43,541
Sir, Jennifer has checked them
thoroughly.
777
00:59:47,291 --> 00:59:49,500
"I'm really scared looking at things
that are happening out here."
778
01:00:12,750 --> 01:00:14,916
"Yes, sir, she looks very young."
779
01:00:15,000 --> 01:00:16,375
"Sir, that girl's mobile phone."
780
01:00:18,333 --> 01:00:21,250
"Sir, this is Jennifer.
DCP put her on the case for support."
781
01:00:21,500 --> 01:00:22,333
"Hello, sir!"
782
01:00:24,958 --> 01:00:26,416
I checked too,
there's nothing suspicious--
783
01:00:26,458 --> 01:00:27,875
Yashni, has nothing to do
with this murder.
784
01:00:27,958 --> 01:00:29,875
Why are you harassing Yashni
by following her?
785
01:00:30,583 --> 01:00:31,166
Mister...
786
01:00:31,791 --> 01:00:35,250
I'm the one who is calling
the shots here.
787
01:00:37,166 --> 01:00:39,000
Yashini is very much connected
to this case.
788
01:00:39,458 --> 01:00:40,333
What are you getting at?
789
01:00:40,833 --> 01:00:42,916
Because she was angry
or jealous with me...
790
01:00:43,333 --> 01:00:45,333
you think Yashini hired someone
to kill Iyal?
791
01:00:47,291 --> 01:00:47,791
Hey!
792
01:00:49,708 --> 01:00:53,125
First of all, how close me and Yashini
and the nature of our relationship...
793
01:00:53,291 --> 01:00:55,958
Iyal was well aware of it
right from the beginning.
794
01:00:57,750 --> 01:00:59,125
If you still want to investigate,
Yashini...
795
01:00:59,250 --> 01:01:00,791
you can do it in a private space.
796
01:01:01,791 --> 01:01:04,916
Please stop following her
everywhere she goes.
797
01:01:05,041 --> 01:01:06,208
Because I just don't like that.
798
01:01:06,458 --> 01:01:08,083
Freakin' you don't get is it?
799
01:01:09,416 --> 01:01:10,958
I know how to tread with the investigation.
800
01:01:11,875 --> 01:01:13,583
We don't need your advice,
damn it.
801
01:01:14,833 --> 01:01:16,375
Ramasamy, take him outside.
802
01:01:16,541 --> 01:01:18,458
Hey, come on. Get out.
803
01:01:18,750 --> 01:01:21,583
How dare you raise your voice?
Masilamani, don't let him inside.
804
01:01:33,250 --> 01:01:35,250
-Ramasamy!
-Sir, here I come.
805
01:01:37,375 --> 01:01:39,208
Have you traced the money transfer?
806
01:01:39,666 --> 01:01:42,041
Sir, I was told that it came from
an US account.
807
01:01:42,208 --> 01:01:44,000
-I'm collecting the details.
-Hurry, up.
808
01:01:45,541 --> 01:01:46,291
Where is Jennifer?
809
01:01:46,875 --> 01:01:47,958
-Madam.
-Jennifer!
810
01:01:51,041 --> 01:01:53,791
-Sir.
-Have you read the book? Any leads?
811
01:01:54,875 --> 01:01:56,833
So far, it has everything
what we already know.
812
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
There's nothing else in it
which raises a suspicion.
813
01:01:59,208 --> 01:02:00,000
Sorry.
814
01:02:02,708 --> 01:02:03,291
Sorry?
815
01:02:04,916 --> 01:02:06,375
There's no use of being sorry.
816
01:02:07,708 --> 01:02:09,750
Why would that girl send this book,
if there's no clue hidden in it?
817
01:02:14,375 --> 01:02:16,416
I'm sure there's definitely a clue
inside the book.
818
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Let me know if you can't do it.
I'll ask someone else to read it.
819
01:02:20,208 --> 01:02:22,291
Don't apologize and give me
lame excuses.
820
01:02:23,083 --> 01:02:24,708
Sir, I'll read through it once again.
821
01:02:25,958 --> 01:02:27,166
She read through closely.
822
01:02:27,833 --> 01:02:29,416
But worried about her ego
getting hurt.
823
01:02:31,708 --> 01:02:34,541
Fine, proceed. If you get a lead,
call me right away.
824
01:02:41,458 --> 01:02:42,583
Hello, I'm at work.
825
01:02:43,291 --> 01:02:44,083
I'll call you, once I'm free.
826
01:02:44,166 --> 01:02:45,208
I don't care if you're busy.
827
01:02:45,250 --> 01:02:47,083
-Take permission for an hour and be here.
-Are you nuts?
828
01:02:47,708 --> 01:02:48,958
Don't you understand that I'm busy?
829
01:02:49,458 --> 01:02:50,875
I'll call you once I'm free.
830
01:02:51,625 --> 01:02:53,458
Didn't I mention about the
school admission?
831
01:02:54,000 --> 01:02:55,750
I'm outside the school
with our daughter.
832
01:02:55,875 --> 01:02:56,625
Get here sooner.
833
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
You're impossible!
834
01:02:59,416 --> 01:03:00,708
Fine, I'll be there.
835
01:03:01,041 --> 01:03:02,583
But I can only stay for fifteen minutes.
836
01:03:10,458 --> 01:03:12,291
-Dad!
-Come here, sweetie.
837
01:03:14,791 --> 01:03:17,000
Father and daughter are too much
with their love.
838
01:03:17,416 --> 01:03:18,916
You knew I was busy with work.
839
01:03:19,583 --> 01:03:21,500
But you're adamant on doing it today.
840
01:03:22,708 --> 01:03:26,333
You're right, dad.
I was going to watch Sinchan on TV.
841
01:03:26,708 --> 01:03:28,875
But mom dragged me to the school.
842
01:03:30,333 --> 01:03:31,958
The Principal is running late.
843
01:03:32,083 --> 01:03:33,875
You please show them the receipt
and get the books.
844
01:03:34,000 --> 01:03:34,625
Okay.
845
01:03:35,916 --> 01:03:37,125
We still haven't got the admission...
846
01:03:37,541 --> 01:03:38,750
but they want us to get books?
847
01:04:40,541 --> 01:04:43,333
-Sit down, Jennifer.
-Was it you, who messaged me?
848
01:04:44,125 --> 01:04:45,458
Why did you get Iyal, killed?
849
01:04:46,041 --> 01:04:48,750
What? Sir, I don't understand
what you're trying to say.
850
01:04:49,000 --> 01:04:52,291
Then why did you come over
in response to a stranger's message.
851
01:04:52,583 --> 01:04:54,500
Erm... that was just a curiosity, sir.
852
01:04:54,666 --> 01:04:56,083
As I was curious to know
about the murderer,
853
01:04:56,166 --> 01:04:57,541
that's why I came alone
as instructed in the message--
854
01:04:57,583 --> 01:04:59,125
Jennifer, enough!
855
01:05:00,041 --> 01:05:02,500
First, when you explained everything
in detail about that girl...
856
01:05:02,833 --> 01:05:06,708
"When I inquired, she doesn't have
any friends or enemies."
857
01:05:06,875 --> 01:05:07,916
But nothing strike me
at that moment.
858
01:05:08,333 --> 01:05:11,875
You insisted on closing the case
once the murderer was caught.
859
01:05:12,208 --> 01:05:15,083
"I never expected that we'll find
the murderer so soon and close the case."
860
01:05:15,416 --> 01:05:16,708
Even at that moment
nothing strike me.
861
01:05:17,791 --> 01:05:20,291
One thing which I didn't find in others
related to this case...
862
01:05:21,125 --> 01:05:22,000
I noticed it in you.
863
01:05:23,250 --> 01:05:24,000
Excitement!
864
01:05:24,833 --> 01:05:26,083
"What was the paper he gave it to you?"
865
01:05:26,333 --> 01:05:27,166
"I will do it, sir"
866
01:05:27,333 --> 01:05:29,541
Your excitement at every turning point
in the case.
867
01:05:29,958 --> 01:05:31,208
You were all over the case.
868
01:05:31,750 --> 01:05:33,875
Sir, one other thing, about Jennifer--
869
01:05:33,958 --> 01:05:37,166
She was suggested by Retd. IG, Manickavel.
870
01:05:37,375 --> 01:05:38,833
She must be his trainee.
871
01:05:39,041 --> 01:05:41,708
He raved about her being the best student
of the academy.
872
01:05:42,291 --> 01:05:45,708
Even I thought a fresh mind on the case
will be a good thing.
873
01:05:46,500 --> 01:05:47,583
Any issues, Kumar?
874
01:05:48,166 --> 01:05:49,583
You planned everything.
875
01:05:49,833 --> 01:05:52,500
And then executed it yourself
and covered your tracks.
876
01:05:53,333 --> 01:05:53,875
Sir!
877
01:05:54,666 --> 01:05:58,458
So, you and Iyal who got killed
are childhood friends.
878
01:06:00,500 --> 01:06:01,750
You grew up together
in the same orphanage.
879
01:06:02,375 --> 01:06:03,666
That's where the problem started.
880
01:06:05,250 --> 01:06:08,416
When Iyal caught you in a compromising act
with another girl...
881
01:06:08,708 --> 01:06:11,250
and she complained it to the Father,
that put you in a spot...
882
01:06:11,666 --> 01:06:13,541
that's why you left the orphanage.
883
01:06:15,208 --> 01:06:18,791
To avenge the humiliation caused by Iyal,
you killed her.
884
01:06:20,166 --> 01:06:22,041
You kept planning your next move...
885
01:06:22,250 --> 01:06:25,958
and drove us right from the beginning
presenting with new leads.
886
01:06:26,250 --> 01:06:28,083
You kept us running in circles.
887
01:06:29,541 --> 01:06:30,375
Genius!
888
01:06:31,125 --> 01:06:33,083
Sir, I don't deny the facts
you just stated.
889
01:06:34,041 --> 01:06:35,416
We had our problems.
890
01:06:36,250 --> 01:06:36,750
Yes.
891
01:06:37,625 --> 01:06:39,750
It's true that I drove the case,
just like you stated.
892
01:06:40,541 --> 01:06:42,458
I was excited at every turning point.
893
01:06:42,958 --> 01:06:45,291
But that doesn't mean, I did it.
894
01:06:46,083 --> 01:06:48,166
Being civil with you is not going to work.
895
01:06:48,916 --> 01:06:50,625
Sir, please hear my side of the story.
896
01:06:53,458 --> 01:06:55,791
I'll listen, if you can answer
to my questions.
897
01:06:56,625 --> 01:06:58,708
If you're hell-bent on only telling
your side of the story...
898
01:06:59,208 --> 01:07:00,083
be my guest.
899
01:07:01,000 --> 01:07:02,166
But, I can't hear you out here.
900
01:07:34,875 --> 01:07:35,791
-Ramasamy.
-Sir.
901
01:07:36,666 --> 01:07:38,250
-Put her in the other car.
-Sir?
902
01:07:38,916 --> 01:07:40,083
Ramasamy, do as I say.
903
01:07:40,541 --> 01:07:41,208
Okay, sir.
904
01:07:50,625 --> 01:07:51,083
Sir.
905
01:07:52,291 --> 01:07:53,166
Tell me, Ramasamy.
906
01:07:54,166 --> 01:07:56,875
Sir, I don't think,
Jennifer is involved in it.
907
01:07:58,166 --> 01:07:59,250
What makes you say that?
908
01:08:00,541 --> 01:08:03,875
Jennifer was with us at the
money transfer office.
909
01:08:19,041 --> 01:08:21,000
I should've spoken to you
about it earlier.
910
01:08:22,041 --> 01:08:22,625
I'm sorry.
911
01:08:23,708 --> 01:08:26,333
Agreed that we had unsettled scores.
912
01:08:27,208 --> 01:08:29,833
But I'm not sure
if it's fate or coincidence.
913
01:08:31,000 --> 01:08:33,125
Recently, something was pricking
my mind.
914
01:08:34,166 --> 01:08:36,083
That's when she sent me
a voice message.
915
01:08:37,083 --> 01:08:40,166
Since I heard it, I felt kind of guilty.
916
01:08:41,625 --> 01:08:43,875
Yesterday, I went to meet her
in the afternoon at her apartment.
917
01:08:45,000 --> 01:08:46,000
She was not home.
918
01:08:47,250 --> 01:08:49,083
I didn't want to miss meeting her today...
919
01:08:49,166 --> 01:08:51,833
so I got to her apartment
early in the morning.
920
01:08:56,041 --> 01:08:57,458
That's when I found her
lying dead out there.
921
01:08:59,750 --> 01:09:01,708
Later, to find her murderer...
922
01:09:01,833 --> 01:09:06,541
I requested Manicakvel, sir,
to join the case and observe it closely.
923
01:09:06,875 --> 01:09:09,625
As they won't let friends
and relatives involved in the case...
924
01:09:09,708 --> 01:09:12,125
that's the only reason,
I hid everything from you.
925
01:09:13,916 --> 01:09:15,375
Jennifer, I'm a not a brilliant cop.
926
01:09:16,333 --> 01:09:18,833
I don't know the intelligent techniques
to find a criminal.
927
01:09:19,958 --> 01:09:21,041
My father was an inspector.
928
01:09:21,916 --> 01:09:23,083
He died in the line of duty.
929
01:09:24,333 --> 01:09:26,000
They offered the job for a
family member.
930
01:09:27,375 --> 01:09:28,750
I joined the force at the age of 21.
931
01:09:29,375 --> 01:09:32,875
Later, by attending exams,
recommendations, I got a post in the force.
932
01:09:35,291 --> 01:09:37,958
In these fourteen years,
when I take up a case...
933
01:09:38,125 --> 01:09:41,041
I've never analyzed the case like how
it might've happened and resolved it.
934
01:09:42,708 --> 01:09:44,000
The only method I'm aware of is...
935
01:09:45,333 --> 01:09:46,041
Trial and Error!
936
01:09:47,041 --> 01:09:50,166
I corner the person
who I suspect the most.
937
01:09:51,291 --> 01:09:52,833
If I learn that they didn't do it...
938
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
I'll move to the next suspect.
939
01:09:56,666 --> 01:09:58,166
It has proved successful...
940
01:09:59,250 --> 01:10:00,375
also I've messed it up.
941
01:10:03,166 --> 01:10:04,625
Jennifer, please don't take it
to your heart.
942
01:10:06,125 --> 01:10:06,666
I'm sorry.
943
01:10:09,000 --> 01:10:09,625
There's a lot of work to do.
944
01:10:11,916 --> 01:10:13,166
-Shall we go?
-Yes, sir.
945
01:10:22,500 --> 01:10:24,083
-Don't take me for granted.
-I didn't.
946
01:10:24,125 --> 01:10:25,708
He's on his way back.
947
01:10:25,750 --> 01:10:27,416
-Pull over and reverse.
-Please wait for five minutes.
948
01:10:27,500 --> 01:10:28,750
Just five minutes, bro.
949
01:10:29,333 --> 01:10:31,125
The owner has been calling me profusely.
950
01:10:31,250 --> 01:10:31,958
Take a look.
951
01:10:32,250 --> 01:10:33,875
Hey, what's the problem?
952
01:10:33,916 --> 01:10:35,333
Sir, he rammed in to the parked car.
953
01:10:35,416 --> 01:10:36,666
Sir, it's our mistake.
954
01:10:36,750 --> 01:10:38,500
Dad was in a hurry to get to the airport
and rammed into his car.
955
01:10:38,583 --> 01:10:39,958
-Yes, sir.
-He'll be back soon.
956
01:10:40,041 --> 01:10:42,250
He's gone to get the papers
to claim insurance.
957
01:10:42,458 --> 01:10:43,791
Sir, he's been saying this
for an hour.
958
01:10:43,916 --> 01:10:45,833
Sir, mom has to get to the airport,
we're running late.
959
01:10:45,916 --> 01:10:47,583
Let her go, I'll stay back.
960
01:10:50,916 --> 01:10:51,791
"And she moved to US."
961
01:10:52,083 --> 01:10:54,416
"Sir, it came from an US account."
962
01:10:56,000 --> 01:10:57,125
Wait for five minutes and get it
from them.
963
01:10:57,208 --> 01:10:57,666
Okay, sir.
964
01:10:57,833 --> 01:10:58,416
Drive.
965
01:11:00,458 --> 01:11:01,458
Pull over to the left.
966
01:11:10,750 --> 01:11:11,916
This is airport's manifesto.
967
01:11:12,750 --> 01:11:13,833
In the last three months...
968
01:11:13,916 --> 01:11:17,083
check if Mithun's mother Jayanthi Menon,
name is on the list.
969
01:11:17,375 --> 01:11:17,916
Okay, sir.
970
01:11:23,333 --> 01:11:25,041
Messages between
Mithun and his mother...
971
01:11:25,208 --> 01:11:27,000
also I had asked to trace their calls,
what happened to it?
972
01:11:27,125 --> 01:11:28,541
Sir, we have details from the
last three months.
973
01:11:28,666 --> 01:11:31,041
She calls him 2-3 times on an average
every week.
974
01:11:31,291 --> 01:11:34,250
Whereas messages read mostly
of amount transaction.
975
01:11:34,916 --> 01:11:36,125
What about the airport manifesto?
976
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
We've checked them thoroughly.
977
01:11:38,791 --> 01:11:42,166
Mithun's mother, Jayanti Menon,
didn't visit India recently.
978
01:11:42,416 --> 01:11:43,958
In fact, it's been two years
since her last visit.
979
01:11:46,666 --> 01:11:47,166
Fuck!
980
01:11:58,791 --> 01:11:59,166
Okay.
981
01:12:00,541 --> 01:12:04,833
Why don't we re-trace our steps
to find a new lead?
982
01:12:15,583 --> 01:12:19,250
A message was sent from
Mithun's phone to her mother.
983
01:12:20,541 --> 01:12:23,458
Once she received the message,
she transferred the money.
984
01:12:23,666 --> 01:12:24,333
As usual.
985
01:12:25,041 --> 01:12:29,291
It collected by an unidentified person
from money transfer.
986
01:12:30,791 --> 01:12:31,500
It could be anyone.
987
01:12:32,500 --> 01:12:34,250
We investigated all the suspects
related to the case.
988
01:12:35,083 --> 01:12:35,583
No use.
989
01:12:36,208 --> 01:12:37,416
But we don't need him anymore.
990
01:12:40,708 --> 01:12:41,500
That money...
991
01:12:42,666 --> 01:12:46,875
reached Ashok through the courier service
where Prashanth works.
992
01:12:47,583 --> 01:12:48,625
Sir, money transfer?
993
01:12:49,791 --> 01:12:51,458
Ashok, who took an advance
to make the kill...
994
01:12:51,958 --> 01:12:54,500
paid the advance fee
for his daughter's surgery.
995
01:12:55,458 --> 01:12:57,458
Now he requires the balance amount.
996
01:13:03,875 --> 01:13:04,791
He killed, Iyal.
997
01:13:06,583 --> 01:13:07,208
You go ahead.
998
01:13:07,333 --> 01:13:09,958
Sir, we can maybe omit the person
who collected the money transfer.
999
01:13:10,416 --> 01:13:12,416
But how did Prashanth landed the courier?
1000
01:13:12,625 --> 01:13:13,625
Who must've sent it?
1001
01:13:14,166 --> 01:13:15,125
I suspect just one person.
1002
01:13:15,875 --> 01:13:17,416
We'll shortly clear the air on that too.
1003
01:13:18,583 --> 01:13:20,583
We're now left with
just two possibilities now.
1004
01:13:21,333 --> 01:13:21,875
One:
1005
01:13:22,416 --> 01:13:25,750
We're searching for an unidentified person,
who we never met before.
1006
01:13:27,208 --> 01:13:30,958
Or Mithun has planned meticulously
and making a fool of us.
1007
01:13:36,083 --> 01:13:39,291
Only one person can answer
all our questions.
1008
01:13:41,541 --> 01:13:42,833
Prashanth is just a scapegoat.
1009
01:13:43,500 --> 01:13:45,541
Someone has framed him in this case.
1010
01:13:46,333 --> 01:13:48,250
Once he gains consciousness
and gives his statement...
1011
01:13:49,000 --> 01:13:52,083
I strongly believe that
we'll get a clue in this case.
1012
01:14:08,958 --> 01:14:11,041
-Which room did they say he's in?
-No idea, sir.
1013
01:14:12,041 --> 01:14:14,000
Doctor, which room is Prashanth
admitted in?
1014
01:14:14,083 --> 01:14:14,916
Next room.
1015
01:14:18,625 --> 01:14:19,041
Wait.
1016
01:14:21,625 --> 01:14:22,041
Hey!
1017
01:14:23,458 --> 01:14:24,375
Hey, stop right there.
1018
01:14:25,833 --> 01:14:26,958
Sumesh, catch him.
1019
01:14:28,541 --> 01:14:29,333
Let go of him, Sumesh.
1020
01:14:38,333 --> 01:14:40,250
Iyal, loved me dearly.
1021
01:14:42,916 --> 01:14:43,958
In her purview...
1022
01:14:44,708 --> 01:14:46,000
I might've hurt her a lot.
1023
01:14:47,458 --> 01:14:47,958
But...
1024
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
I too loved her, dearly.
1025
01:14:53,250 --> 01:14:54,625
I loved her in my own way.
1026
01:14:55,833 --> 01:14:58,000
It's 'cause of this bastard,
my Iyal is dead now.
1027
01:15:01,291 --> 01:15:02,958
When I go to meet, Iyal, tonight...
1028
01:15:04,250 --> 01:15:04,875
she won't be there.
1029
01:15:06,458 --> 01:15:07,500
She's not going to be there forever.
1030
01:15:09,708 --> 01:15:12,708
Mithun, that's enough.
1031
01:15:14,291 --> 01:15:18,000
Only two people know
what happened exactly that night.
1032
01:15:19,208 --> 01:15:19,833
One is you.
1033
01:15:20,875 --> 01:15:21,541
Another is me.
1034
01:15:23,458 --> 01:15:25,416
I know that you won't
confess the truth.
1035
01:15:26,041 --> 01:15:26,791
I'll tell you myself.
1036
01:15:27,416 --> 01:15:29,208
Let's see if you agree to the truth later.
1037
01:15:29,708 --> 01:15:31,375
You asked your mother for money.
1038
01:15:32,083 --> 01:15:33,625
With that money you hired someone...
1039
01:15:34,041 --> 01:15:36,541
and passed on the cash to Ashok
through Prashanth's courier service.
1040
01:15:37,541 --> 01:15:38,458
Brilliant planning.
1041
01:15:39,083 --> 01:15:41,708
But you forgot to throw away
the courier receipt.
1042
01:15:44,666 --> 01:15:47,000
The murder took place
just like you planned.
1043
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
Later, you had one doubt.
1044
01:15:49,541 --> 01:15:51,291
May be Prashanth,
might know the truth.
1045
01:15:52,125 --> 01:15:53,375
But today, you've eliminated him too.
1046
01:15:55,000 --> 01:15:56,041
Now you've cleared your route.
1047
01:16:01,375 --> 01:16:02,958
Go. Put him inside the jeep.
1048
01:16:03,375 --> 01:16:05,125
Put him inside the jeep, rascal.
1049
01:16:13,250 --> 01:16:15,291
Get inside and find a seat.
1050
01:16:17,041 --> 01:16:19,041
Everything went Topsy-turvy.
1051
01:16:20,291 --> 01:16:21,833
That includes your ideology too.
1052
01:16:22,875 --> 01:16:25,958
In the morning you said, it's going to
take time to find the murderer.
1053
01:16:26,666 --> 01:16:29,125
But we found the murderer
before the end of the day.
1054
01:16:49,166 --> 01:16:51,625
Dad, when will mom return?
1055
01:16:52,083 --> 01:16:53,041
She'll be here soon, dear.
1056
01:16:53,291 --> 01:16:56,000
-Where has she gone?
-I have no idea.
1057
01:16:56,500 --> 01:16:57,708
She didn't tell me, dear.
1058
01:16:58,500 --> 01:17:00,000
We'll ask her once she returns home.
1059
01:17:10,375 --> 01:17:13,000
Dad, what does MRP mean?
1060
01:17:13,500 --> 01:17:15,125
"Maximum Retail Price"
1061
01:17:15,541 --> 01:17:17,791
The maximum price one can sell
a product.
1062
01:17:28,583 --> 01:17:31,250
Why do you keep counting the pages?
1063
01:17:31,791 --> 01:17:36,125
Dad, it's mentioned over here
that there are 96 pages.
1064
01:17:36,625 --> 01:17:39,916
But when I counted,
only 92 pages are there.
1065
01:17:40,041 --> 01:17:42,875
Does that mean we got cheated?
1066
01:17:43,416 --> 01:17:45,333
You got it wrong, dear.
Give it to me.
1067
01:17:46,791 --> 01:17:48,000
It's mentioned 96 pages.
1068
01:17:48,208 --> 01:17:51,958
Total pages include,
Index and printed information.
1069
01:17:52,708 --> 01:17:56,250
So, when you count,
you got to include the cover--
1070
01:19:09,041 --> 01:19:16,750
♪ Your search ends here ♪
1071
01:19:21,833 --> 01:19:23,416
Love. Sex.
1072
01:19:24,250 --> 01:19:26,125
These two things ruined my life.
1073
01:19:27,916 --> 01:19:30,416
No. Love. Sex.
1074
01:19:30,666 --> 01:19:33,416
Two people who didn't know the
difference between them ruined my life.
1075
01:19:34,500 --> 01:19:35,041
Yeah.
1076
01:19:38,583 --> 01:19:41,333
It's believed, that unconditional love
is the outcome of lust.
1077
01:19:42,416 --> 01:19:43,625
But I don't think that's true.
1078
01:19:44,958 --> 01:19:46,708
Love involves feelings.
1079
01:19:47,375 --> 01:19:48,750
But sex is just physical.
1080
01:19:49,833 --> 01:19:55,083
Connecting feelings with physical needs
is utter foolishness.
1081
01:19:57,208 --> 01:20:00,166
-Prashanth.
-Hey, what are you doing here?
1082
01:20:00,458 --> 01:20:01,750
I need to talk to you.
1083
01:20:01,958 --> 01:20:04,625
It's better you leave.
It's disgusting to even look at you.
1084
01:20:06,208 --> 01:20:08,000
I don't have anyone to speak
my heart out.
1085
01:20:08,166 --> 01:20:09,583
I just need five minutes.
1086
01:20:09,958 --> 01:20:10,750
What do you want to talk about?
1087
01:20:12,083 --> 01:20:13,125
You'll sleep around,
1088
01:20:13,458 --> 01:20:16,083
but now you've changed
and have come to your senses.
1089
01:20:16,416 --> 01:20:18,166
Fine, even if you were a whore...
1090
01:20:18,458 --> 01:20:19,666
you expect me to embrace you
as an angel,
1091
01:20:19,750 --> 01:20:21,416
like a desperate chap.
1092
01:20:21,541 --> 01:20:22,791
Don't you ever feel disgusted?
1093
01:20:24,708 --> 01:20:26,041
We eat when we're hungry.
1094
01:20:26,458 --> 01:20:27,500
And sleep when we're sleepy.
1095
01:20:28,125 --> 01:20:30,791
These are decided by our needs.
1096
01:20:32,250 --> 01:20:35,375
If the situation demands,
having sex is not a big deal.
1097
01:20:35,666 --> 01:20:37,458
That's my personal philosophy.
1098
01:20:38,166 --> 01:20:39,541
But my love was true.
1099
01:20:40,291 --> 01:20:41,708
He didn't respect my love.
1100
01:20:42,375 --> 01:20:47,500
Do you think a culture-less or
character-less girl can't fall in love?
1101
01:20:48,041 --> 01:20:50,250
Virginity has become very complicated.
1102
01:20:50,916 --> 01:20:53,583
Virginity for men is in their hearts
and for women it's in their bodies...
1103
01:20:53,750 --> 01:20:55,458
society has made everyone believe it.
1104
01:20:59,916 --> 01:21:00,583
Mithun.
1105
01:21:01,375 --> 01:21:03,916
Mithun, is a person who perfectly suited
my philosophy.
1106
01:21:05,000 --> 01:21:08,125
He supersedes me when it comes to
being culture-less.
1107
01:21:08,583 --> 01:21:11,208
We didn't have much love or chemistry...
1108
01:21:11,375 --> 01:21:12,708
but we had an understanding.
1109
01:21:13,333 --> 01:21:15,333
But it was to the outside world.
1110
01:21:16,125 --> 01:21:17,500
Because, inside the bedroom...
1111
01:21:19,500 --> 01:21:20,416
he's a monster!
1112
01:21:20,500 --> 01:21:21,541
Surprise!
1113
01:21:53,916 --> 01:21:54,541
Mithun!
1114
01:21:55,916 --> 01:21:56,541
Mithun--
1115
01:21:57,458 --> 01:22:01,000
He's an animal who gets high on
a woman's pain.
1116
01:22:02,416 --> 01:22:03,541
He's a satyromaniac.
1117
01:22:06,083 --> 01:22:09,125
He assumed that a girl who loves him
will do anything for him...
1118
01:22:09,291 --> 01:22:12,375
also will bear any amount of pain.
Mithun was one of those men.
1119
01:22:13,041 --> 01:22:15,000
You could say that I should
keep away from him.
1120
01:22:20,041 --> 01:22:20,916
But I can't.
1121
01:22:24,125 --> 01:22:26,333
One thing that Prashanth
couldn't give me...
1122
01:22:26,500 --> 01:22:28,166
I wanted to give that to Mithun.
1123
01:22:29,416 --> 01:22:30,500
A second chance!
1124
01:22:31,708 --> 01:22:33,041
But he never changed.
1125
01:22:34,166 --> 01:22:36,750
That demon became addicted
to this high.
1126
01:22:37,666 --> 01:22:40,000
And the price I paid for it, is pain!
1127
01:22:40,583 --> 01:22:41,833
Unimaginable pain.
1128
01:22:44,666 --> 01:22:48,708
After a point I felt this society
and I won't get along.
1129
01:22:49,541 --> 01:22:52,208
Either the society's perspective
is wrong...
1130
01:22:52,625 --> 01:22:54,583
or my ideologies must be wrong.
1131
01:22:55,708 --> 01:22:58,708
The first solution that came to my mind
to get out of this problem...
1132
01:23:04,250 --> 01:23:06,000
But it pricked me that I didn't
do anything to...
1133
01:23:06,125 --> 01:23:08,333
those two men who pushed me to
take this decision.
1134
01:23:09,541 --> 01:23:10,833
I decided to avenge them.
1135
01:23:12,291 --> 01:23:17,041
♪ Men who conquer the peaks... ♪
1136
01:23:17,833 --> 01:23:20,083
I could've easily killed them
with my bare hands.
1137
01:23:20,541 --> 01:23:22,000
That would've been very easy.
1138
01:23:22,666 --> 01:23:25,666
But death is the simplest punishment.
1139
01:23:27,916 --> 01:23:29,125
I saved it for myself.
1140
01:23:32,875 --> 01:23:40,583
♪ I'm a self-grown demon
without a name ♪
1141
01:26:22,083 --> 01:26:22,833
Sir, courier.
1142
01:27:37,458 --> 01:27:40,916
♪ The right and wrong perceived
by you... ♪
1143
01:27:42,333 --> 01:27:46,625
♪ and the rules that you laid down. ♪
1144
01:27:47,250 --> 01:27:50,291
♪ And the punishment for it. ♪
1145
01:27:51,708 --> 01:27:56,458
♪ Has become far-fetched ♪
1146
01:27:57,291 --> 01:28:04,000
♪ I'm Iyal a.k.a nature ♪
1147
01:28:34,041 --> 01:28:41,000
♪ Your search ends here ♪
1148
01:28:46,750 --> 01:28:53,625
♪ Time has come for our paths
to merge ♪
1149
01:28:59,583 --> 01:29:02,208
Second question:
Is there no other option?
1150
01:29:02,875 --> 01:29:05,500
Why is she reduced to making
stupid decisions?
1151
01:29:06,125 --> 01:29:06,583
Why?
1152
01:29:07,708 --> 01:29:10,708
Why not? It's you who perceive it
as stupid.
1153
01:29:11,500 --> 01:29:14,791
When I finished the book,
I thought of better options.
1154
01:29:15,833 --> 01:29:16,666
Options!
1155
01:29:18,708 --> 01:29:20,166
After reading a book...
1156
01:29:20,250 --> 01:29:23,500
looking at the traits of the characters
from afar...
1157
01:29:24,125 --> 01:29:26,166
I lived the character from the book--
1158
01:29:26,916 --> 01:29:29,208
there's a difference
in living the character.
1159
01:29:30,916 --> 01:29:32,333
We humans who look at everything...
1160
01:29:32,916 --> 01:29:34,208
perspective will be at large,
1161
01:29:34,291 --> 01:29:36,083
also we'll feel there are
one too many options.
1162
01:29:37,125 --> 01:29:39,125
But the character's perspective
is small.
1163
01:29:40,375 --> 01:29:41,916
She can only see him.
1164
01:29:44,166 --> 01:29:46,916
In that moment,
what she feels is right for her.
1165
01:29:49,250 --> 01:29:52,000
From people's perspective,
I may be a rotten apple.
1166
01:29:52,750 --> 01:29:54,500
But in my perspective,
what I did was right.
1167
01:29:55,416 --> 01:29:58,125
Usually, in a story,
hero wins at the end.
1168
01:29:58,833 --> 01:30:00,000
But that's not how it is.
1169
01:30:00,333 --> 01:30:03,625
Whoever wins in the story
will be declared as hero.
1170
01:30:03,875 --> 01:30:07,416
Doesn't matter, if they're good or bad,
whoever wins is a hero.
1171
01:30:07,833 --> 01:30:09,666
I may be disgusting in my story.
1172
01:30:10,000 --> 01:30:12,250
Also a woman who can't get along
with the society.
1173
01:30:12,666 --> 01:30:14,791
I may have a lost in my
personal life.
1174
01:30:15,250 --> 01:30:17,750
In fact, I might be the bad person.
1175
01:30:19,166 --> 01:30:21,958
But, I won in my story.
1176
01:30:25,541 --> 01:30:32,583
♪ Your search ends here ♪
1177
01:30:38,208 --> 01:30:47,666
♪ Time has come for our paths to merge ♪
1178
01:30:51,166 --> 01:30:58,375
♪ Your search ends here ♪
1179
01:31:04,000 --> 01:31:13,166
♪ Time has come for our paths to merge ♪
1180
01:31:16,958 --> 01:31:24,416
♪ I keep wondering, if it's right or wrong ♪
1181
01:31:27,166 --> 01:31:33,625
♪ Not sure what suits me well ♪
1182
01:31:34,833 --> 01:31:40,250
♪ Wonder who induced feelings in humans ♪
1183
01:31:41,750 --> 01:31:47,916
♪ Wonder who's the reason behind it ♪
1184
01:31:47,916 --> 01:31:52,291
♪ Wonder who's the reason behind it ♪
1185
01:31:53,083 --> 01:31:57,666
♪ Wonder who's the reason behind it ♪
89995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.