All language subtitles for Irudhi Pakkam (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 . 2 00:02:02,583 --> 00:02:04,583 I'm really scared looking at things that are happening out here. 3 00:02:07,791 --> 00:02:10,583 It's not what I had expected it to be. 4 00:02:14,041 --> 00:02:16,083 They'll never let me live in peace. 5 00:02:18,833 --> 00:02:21,583 I have no clue who to share my woes with. 6 00:02:34,041 --> 00:02:36,041 Hey, five thousand rupees is missing from Father's room. 7 00:02:36,250 --> 00:02:38,291 They've arrested the watchman to investigate. 8 00:02:38,458 --> 00:02:39,958 They suspect he must've stolen it. 9 00:04:31,500 --> 00:04:32,916 -Hey! -Hmmm. 10 00:04:33,208 --> 00:04:35,125 Did you check out Deepa sister's boyfriend? 11 00:04:35,333 --> 00:04:36,750 He's not a boy but a big brother. 12 00:04:36,916 --> 00:04:38,875 He's seven years elder to us. 13 00:04:39,208 --> 00:04:40,916 I really like him. 14 00:04:43,791 --> 00:04:45,500 Is it possible to get his phone number? 15 00:04:46,666 --> 00:04:48,083 He doesn't have a phone. 16 00:04:55,041 --> 00:04:56,958 Hi, my name is, Ashok. 17 00:04:57,375 --> 00:05:01,750 I came to meet Avinash who live opposite to your apartment... 18 00:05:01,833 --> 00:05:03,208 I think he's not home. 19 00:05:03,458 --> 00:05:06,333 Can I wait at your place, until he returns? 20 00:05:06,541 --> 00:05:07,291 If you don't mind? 21 00:05:09,291 --> 00:05:11,875 -Yeah, sure, come in. -Thank you. 22 00:05:13,500 --> 00:05:17,041 [NEWS] The distance that occurred between them on December 21st... 23 00:05:17,125 --> 00:05:19,125 will keep receding as it treads further. 24 00:05:19,333 --> 00:05:22,708 If you look at it in that perspective... 25 00:05:22,916 --> 00:05:23,916 If you don't mind. 26 00:05:26,083 --> 00:05:28,708 I'm thirsty. Can I get some water? 27 00:05:57,458 --> 00:06:02,833 [Sinchan cartoon on TV] 28 00:06:06,541 --> 00:06:08,541 Hey, check who's at the door? 29 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 I'm inside the bathroom. 30 00:06:11,458 --> 00:06:13,750 He doesn't pay heed to any of my requests. 31 00:06:14,083 --> 00:06:17,458 But when he makes one, I have to tend to it right away. 32 00:06:17,625 --> 00:06:18,333 Hey! 33 00:06:25,166 --> 00:06:26,208 Fine, I'll get the door myself. 34 00:06:33,083 --> 00:06:34,500 -Sorry. -Not an issue. 35 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 -Mr. Kumar? -That's me. 36 00:06:36,833 --> 00:06:37,916 There's a courier for you. 37 00:06:39,666 --> 00:06:41,916 -Sir, please sign this. -Sure. 38 00:06:46,166 --> 00:06:46,666 Thank you. 39 00:06:59,958 --> 00:07:00,500 Put it to dry. 40 00:07:20,083 --> 00:07:21,833 Oh, god! 41 00:07:31,916 --> 00:07:34,000 I'm struggling out here. 42 00:07:34,375 --> 00:07:36,166 And you find that amusing, is it? 43 00:07:48,333 --> 00:07:50,083 Dad, here you go, hold your antique phone. 44 00:07:50,625 --> 00:07:51,916 How dare you call my phone an antique? 45 00:07:52,458 --> 00:07:54,583 Such a brat. 46 00:07:55,666 --> 00:07:56,083 Hello! 47 00:08:00,833 --> 00:08:01,500 When? 48 00:08:03,791 --> 00:08:06,166 Okay, I'll be there in twenty minutes. 49 00:08:20,291 --> 00:08:22,083 Vanakam, sir. How come you're late? 50 00:08:22,750 --> 00:08:25,291 Our work out here is done. We're taking the samples to the lab. 51 00:08:25,416 --> 00:08:28,500 -Anything suspicious? -Typical strangle and death, Kumar. 52 00:08:29,958 --> 00:08:31,125 Vivek, is inside the house. 53 00:08:31,250 --> 00:08:33,083 If you need anything else ask him, he'll help you with it. 54 00:08:33,166 --> 00:08:33,666 Okay. 55 00:08:36,000 --> 00:08:37,083 -Okay, carry on. -Okay. 56 00:08:39,291 --> 00:08:42,083 Didn't I just speak to him? Why is he calling again? 57 00:08:43,208 --> 00:08:43,750 Hello, sir. 58 00:08:45,250 --> 00:08:46,458 Sir, I'm at the spot. 59 00:08:46,958 --> 00:08:47,750 Good that you reached. 60 00:08:48,250 --> 00:08:51,333 Before the media gets a whiff of it, please start the investigation. 61 00:08:51,458 --> 00:08:52,083 Okay, sir. 62 00:08:52,416 --> 00:08:55,291 As the victim is a female, tread carefully. 63 00:08:55,916 --> 00:08:59,458 To support you with investigation, I've appointed a female SI to the case. 64 00:09:00,125 --> 00:09:02,500 -Let her be on the case and observe. -Okay. 65 00:09:03,166 --> 00:09:05,208 -She might be helpful. -Okay, sir. 66 00:09:11,041 --> 00:09:13,000 Ramasamy, she must be around 25 or 26 years old, right? 67 00:09:13,333 --> 00:09:14,000 You're right, sir. 68 00:09:14,541 --> 00:09:16,750 -She looks very young though. -Sir, it's the victim's phone. 69 00:09:18,875 --> 00:09:22,083 Sir, this is Jennifer. DCP put her on the case for support. 70 00:09:22,291 --> 00:09:22,833 Hello, sir! 71 00:09:24,500 --> 00:09:27,000 -First case? -No, sir, it's my 4th one. 72 00:09:27,083 --> 00:09:28,750 But my first case where a death is involved. 73 00:09:29,125 --> 00:09:31,208 -Vivek, can you brief us? -Sure, sir. 74 00:09:31,791 --> 00:09:34,000 Sir, the intruder must've entered through the main door. 75 00:10:02,250 --> 00:10:04,208 I guess, she should've had her last breath in the air. 76 00:10:04,333 --> 00:10:06,250 And, I think he just dropped her dead on the floor. 77 00:10:15,416 --> 00:10:16,875 No burglary. 78 00:10:17,791 --> 00:10:19,166 Is there any evidence of rape? 79 00:10:19,541 --> 00:10:21,375 No, sir, there's nothing pertaining to rape. 80 00:10:22,041 --> 00:10:25,041 Moreover, there are prints all over the house. 81 00:10:25,250 --> 00:10:27,500 Just now my team finished analyzing all the prints. 82 00:10:29,166 --> 00:10:30,291 There was no burglary. 83 00:10:31,333 --> 00:10:32,791 Neither it looks like a rape. 84 00:10:35,500 --> 00:10:39,916 Sir, I feel someone killed her out of revenge. 85 00:10:40,500 --> 00:10:42,291 No, I don't think that's the case. 86 00:10:42,833 --> 00:10:43,750 What makes you say that? 87 00:10:43,875 --> 00:10:47,666 When I inquired, she doesn't have any friends or enemies. 88 00:10:47,791 --> 00:10:50,291 She hardly used to interact with the people. 89 00:10:50,375 --> 00:10:53,916 In fact, we can easily single out people who knows her. 90 00:10:54,666 --> 00:10:56,791 Have you collected all the basic details of the victim? 91 00:10:57,458 --> 00:10:58,916 First of all, what's her name? 92 00:10:59,750 --> 00:11:00,791 -Sir... -Sir, her name is, Iyal. 93 00:11:01,791 --> 00:11:02,333 Iyal? 94 00:11:03,666 --> 00:11:05,583 -Sounds new. -It's her pen name. 95 00:11:05,750 --> 00:11:07,375 She has been writing novels under that name. 96 00:11:07,916 --> 00:11:09,375 She's an orphan, sir. 97 00:11:09,583 --> 00:11:11,125 She grew up at, Xavier Orphanage. 98 00:11:11,583 --> 00:11:12,916 Her name out there was, Kiruba. 99 00:11:13,125 --> 00:11:15,250 She left the orphanage after finishing school. 100 00:11:15,375 --> 00:11:16,541 And changed her name. 101 00:11:16,750 --> 00:11:18,000 Hmmm... interesting! 102 00:11:19,625 --> 00:11:21,375 -Good work, erm... -It's Jennifer, sir. 103 00:11:21,583 --> 00:11:23,625 Jennifer. Good work, Jennifer. 104 00:11:24,291 --> 00:11:25,791 Seems like you've done a thorough background check. 105 00:11:27,875 --> 00:11:29,500 -Get me the building in-charge. -Okay, sir. 106 00:11:29,541 --> 00:11:31,083 -I need to check the CCTV footage. -Okay, sir. 107 00:11:31,125 --> 00:11:33,125 I already checked with them. He has stepped outside. 108 00:11:33,208 --> 00:11:35,375 -They said, he'll be back in 20 minutes. -Oh! 109 00:11:36,625 --> 00:11:37,458 Give me that pen. 110 00:11:46,791 --> 00:11:48,083 Who discovered the body, first? 111 00:11:48,375 --> 00:11:49,625 Mithun, discovered it first. 112 00:11:50,500 --> 00:11:51,291 I discovered it, first. 113 00:11:53,416 --> 00:11:54,791 How are you related to the girl? 114 00:11:56,791 --> 00:11:57,916 We were in a relationship. 115 00:11:58,791 --> 00:12:00,333 We kind of, lived together. 116 00:12:01,041 --> 00:12:01,583 Live-in? 117 00:12:03,833 --> 00:12:05,708 But I don't see any of your things at this house. 118 00:12:07,333 --> 00:12:08,875 Can't say that we were completely living-in together. 119 00:12:09,041 --> 00:12:11,000 I live nearby, couple of blocks away. 120 00:12:11,291 --> 00:12:13,500 So, I just stay during the nights and leave in the morning. 121 00:12:16,166 --> 00:12:17,791 So, you just stay during the nights, is it? 122 00:12:18,458 --> 00:12:19,500 That's not called, live-in. 123 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 It's called something else. 124 00:12:21,791 --> 00:12:22,791 Who the fuck are you, huh? 125 00:12:23,083 --> 00:12:24,166 What do you know about, Iyal? 126 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 Don't raise your hand. I will break them. 127 00:12:26,541 --> 00:12:27,708 Ramasamy, calm down. 128 00:12:32,250 --> 00:12:34,250 Mithun, do you have a lighter? 129 00:12:35,500 --> 00:12:36,125 I don't smoke. 130 00:12:37,500 --> 00:12:38,333 -Ramasamy! -Sir? 131 00:12:38,458 --> 00:12:39,750 -Get me matches. -I'll get it, sir. 132 00:12:44,416 --> 00:12:47,541 So, Mithun, I believe, you visit daily during the nights. 133 00:12:49,041 --> 00:12:51,041 Hey, don't take me wrong. 134 00:12:51,750 --> 00:12:53,250 Why didn't you visit last night when the murder took place? 135 00:12:53,958 --> 00:12:54,791 Because, she asked me not to. 136 00:12:55,833 --> 00:12:56,875 You know, she's a writer actually-- 137 00:12:57,208 --> 00:12:59,208 she was at the final phase of her new book. 138 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 She wanted to be alone for a few days. 139 00:13:01,666 --> 00:13:03,208 So, I thought of giving her some privacy. 140 00:13:04,166 --> 00:13:05,416 What do your parents do for living? 141 00:13:06,333 --> 00:13:08,166 I was born and brought up in Palakkad. 142 00:13:10,541 --> 00:13:13,916 When I was younger, my mum and dad got divorced. 143 00:13:16,875 --> 00:13:19,000 Later, mom started an advertising business. 144 00:13:21,541 --> 00:13:24,208 And she moved to USA, when I was in college. 145 00:13:26,250 --> 00:13:27,375 She later settled down in USA. 146 00:13:28,333 --> 00:13:29,208 With her new family. 147 00:13:32,125 --> 00:13:34,166 I was not interested in settling down in USA. 148 00:13:35,250 --> 00:13:38,375 We have a branch in Chennai. I'm looking after it. 149 00:13:38,916 --> 00:13:41,125 Do you suspect anyone in this case? 150 00:13:43,708 --> 00:13:44,166 No. 151 00:13:45,166 --> 00:13:47,500 Can you speak more about Iyal and her character? 152 00:13:48,083 --> 00:13:50,791 She's a psycho. I've never seen her speak to anyone. 153 00:13:51,000 --> 00:13:54,041 Sir, she keeps it to herself. Never indulge in any kind of issues. 154 00:13:54,416 --> 00:13:56,125 I've never spoken to that girl. 155 00:13:56,500 --> 00:13:58,916 I've just seen her couple of times while taking the elevator. 156 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Sir, I'm new here. 157 00:14:01,291 --> 00:14:02,541 I joined the duty last week. 158 00:14:03,083 --> 00:14:04,833 That girl was a very kind person. 159 00:14:05,250 --> 00:14:09,000 I requested for a tip of 10 rupees, but she gave me 100 rupees instead. 160 00:14:09,250 --> 00:14:11,125 The best part is I've never spoken to her earlier. 161 00:14:12,958 --> 00:14:13,416 Okay. 162 00:14:15,541 --> 00:14:18,833 Sir, I feel we'll resolve this case sooner than we thought. 163 00:14:19,458 --> 00:14:20,541 What makes you say that? 164 00:14:20,875 --> 00:14:26,166 From what we heard, that girl maintained a tight circle of friends. 165 00:14:26,750 --> 00:14:30,333 If we grill them harder, they'll confess the truth. 166 00:14:32,041 --> 00:14:34,333 Ramasamy, when I was in the school... 167 00:14:34,791 --> 00:14:37,125 I first used to attend easy questions from a mathematics paper. 168 00:14:37,375 --> 00:14:37,875 Okay, sir. 169 00:14:38,041 --> 00:14:39,250 It'll seem as an easy problem. 170 00:14:40,125 --> 00:14:43,750 But the final answer won't match with my calculations. 171 00:14:44,833 --> 00:14:48,166 -What did you understand from it? -Mathematics was tough on you. 172 00:14:50,166 --> 00:14:52,666 -It's not that, Ramasamy, sometimes-- -Sir! 173 00:14:53,958 --> 00:14:55,666 Many used to frequently visit her apartment. 174 00:14:55,875 --> 00:14:57,875 In fact, two new people visited her yesterday. 175 00:14:59,541 --> 00:15:02,041 I'm not sure, if they have anything to do with the murder. 176 00:15:02,333 --> 00:15:04,625 I thought I should inform you about it. So, I did. 177 00:15:04,958 --> 00:15:07,166 -Can you identify them? -Sure! 178 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 -Ramasamy, get me Mithun's picture. -It was not, Mithun, sir. 179 00:15:10,750 --> 00:15:12,666 You must've seen them during the night, you may not have recognized them. 180 00:15:14,708 --> 00:15:15,250 Hello! 181 00:15:16,708 --> 00:15:18,125 Jennifer, we got a breakthrough. 182 00:15:18,250 --> 00:15:20,916 Quickly, send Mithun's picture to Ramasamy's phone. 183 00:15:21,291 --> 00:15:23,166 -Make sure the picture is clear-- -We got him! 184 00:15:25,458 --> 00:15:27,166 -What? -Sir, we got the killer. 185 00:15:27,458 --> 00:15:29,541 It was clear in the CCTV footage. 186 00:15:30,208 --> 00:15:31,625 -We got him. -Oh! 187 00:15:33,333 --> 00:15:35,458 Okay, I'll be there. 188 00:15:44,125 --> 00:15:45,125 Uncuff him. 189 00:16:08,666 --> 00:16:10,041 I had no other choice. 190 00:16:11,916 --> 00:16:15,125 I don't even know if that girl was a good or a bad person. 191 00:16:16,000 --> 00:16:17,875 All I knew was only one thing. 192 00:16:18,916 --> 00:16:19,875 My child! 193 00:17:04,000 --> 00:17:05,333 Sir, what was the paper he gave you? 194 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 -Ramasamy. -Sir. 195 00:17:09,333 --> 00:17:10,791 Bring out the jeep. We have to go out. 196 00:17:23,291 --> 00:17:26,333 My name is, Ashok. And my daughter's name is Umaya. 197 00:17:27,916 --> 00:17:30,750 One day suddenly I got a call from her school. 198 00:17:31,333 --> 00:17:32,958 That she fainted inside the classroom. 199 00:17:34,416 --> 00:17:35,916 Only when I took her to the hospital, I came to know... 200 00:17:36,666 --> 00:17:39,041 that she has Level-2 Brain Tumor. 201 00:17:40,625 --> 00:17:43,791 Doctor said that if we don't perform a surgery, she'll die. 202 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 I'm a common man, who draws monthly salary. 203 00:17:46,666 --> 00:17:51,500 I know arranging for such a huge amount for the surgery is impossible. 204 00:17:52,916 --> 00:17:54,291 Still I didn't give up and tried. 205 00:17:55,958 --> 00:17:57,166 But it was useless. 206 00:18:05,125 --> 00:18:06,875 That's when I received a courier. 207 00:18:08,541 --> 00:18:11,750 I knew someone how has been watching me must've sent it. 208 00:18:19,750 --> 00:18:21,875 Inside the courier there was 50,000 rupees... 209 00:18:23,125 --> 00:18:24,583 and a letter along with it. 210 00:18:25,458 --> 00:18:28,333 The letter read, if I kill the girl mentioned in the letter... 211 00:18:28,416 --> 00:18:31,666 they'll pay me enough money for my daughter's surgery. 212 00:18:32,083 --> 00:18:35,000 I didn't want to trust a letter from a stranger... 213 00:18:35,333 --> 00:18:38,375 and commit a sin which I'm not supposed to. 214 00:18:47,750 --> 00:18:52,291 Sir, if I miss out on a chance to save my daughter... 215 00:18:53,958 --> 00:18:55,500 that's a deadly sin to bear. 216 00:19:12,875 --> 00:19:13,375 Sir. 217 00:19:15,375 --> 00:19:17,500 -Tell me, Jennifer. -I never expected it. 218 00:19:17,750 --> 00:19:20,666 That we'll nab the killer so soon and the case will be resolved. 219 00:19:24,875 --> 00:19:26,041 Don't be silly, Jennifer. 220 00:19:26,541 --> 00:19:28,708 He committed a murder. That too for money. 221 00:19:29,083 --> 00:19:30,208 He's just a weapon. 222 00:19:31,333 --> 00:19:33,791 Is it enough if we cease the bullet and the gun? 223 00:19:35,458 --> 00:19:37,416 Don't know who trained you. You're just incorrigible. 224 00:19:38,250 --> 00:19:41,458 Sorry, sir. I spoke out of excitement that we nabbed the killer. 225 00:19:42,208 --> 00:19:42,666 Fine, you can leave. 226 00:19:43,375 --> 00:19:44,833 I've asked Ramasamy to collect the evidence. 227 00:19:45,416 --> 00:19:46,291 Once he's finished, bring him over here. 228 00:19:49,750 --> 00:19:51,458 The real headache is about to start. 229 00:19:53,750 --> 00:19:55,708 Hello. Baby, shall I come over there? 230 00:19:55,791 --> 00:19:57,583 No, no, don't, baby. You just wait there. 231 00:19:57,958 --> 00:20:00,333 The doctor has arrived. I'll finish the formalities and come. 232 00:20:00,625 --> 00:20:01,208 Okay! 233 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 Yeah, okay, okay. 234 00:20:05,000 --> 00:20:07,500 Kumar, it's done. You can proceed with other formalities. 235 00:20:08,041 --> 00:20:09,250 Doctor, anything interesting? 236 00:20:10,208 --> 00:20:12,333 No, Kumar, it's the usual stuff. 237 00:20:12,500 --> 00:20:16,333 But the victims sexual organs are internally wounded. 238 00:20:17,458 --> 00:20:18,916 Any possibilities of rape, doctor? 239 00:20:19,666 --> 00:20:21,666 Not a chance. It was not a rape. 240 00:20:21,791 --> 00:20:23,750 You mentioned about internal wounds. How is it not a rape? 241 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 They're just internal wounds. 242 00:20:25,833 --> 00:20:28,583 And I don't think anything happened in the last 2-3 days. 243 00:20:28,750 --> 00:20:31,916 From the case history and the time of murder... 244 00:20:32,166 --> 00:20:32,916 it can't be a rape. 245 00:20:36,375 --> 00:20:37,708 -Thank you, doctor. -Okay. 246 00:20:44,166 --> 00:20:46,416 So, Mithun, you heard the doctor mention about the wound... 247 00:20:46,541 --> 00:20:48,541 and about other things, do you have any idea? 248 00:20:51,208 --> 00:20:52,083 Yeah, that could be... 249 00:20:53,208 --> 00:20:53,958 That could be me. 250 00:20:55,291 --> 00:20:57,458 Me? Please explain it better. 251 00:20:59,208 --> 00:21:02,250 See, we were in a relationship. Okay. 252 00:21:02,500 --> 00:21:05,375 Sex between a couple is not a very big deal. 253 00:21:06,958 --> 00:21:08,708 Moreover, it's completely a personal matter. 254 00:21:09,291 --> 00:21:11,125 So, please don't meddle into private matters. 255 00:21:11,250 --> 00:21:12,083 I just can't answer them. 256 00:21:13,208 --> 00:21:14,708 Okay, let's not discuss about your private matters. 257 00:21:15,333 --> 00:21:17,166 Why don't you describe the nature of your relationship? 258 00:21:17,416 --> 00:21:19,166 Did you guys ever fight with each other? 259 00:21:21,166 --> 00:21:23,458 Please! Please stop wasting time on me. 260 00:21:24,416 --> 00:21:27,875 If you truly want to find the murderer. Then get hold of Prashanth. 261 00:21:28,708 --> 00:21:30,500 Prashanth? Who is that? 262 00:21:33,000 --> 00:21:34,041 Anybody home? 263 00:21:34,791 --> 00:21:37,500 Hello, is Prashanth home? 264 00:21:38,208 --> 00:21:41,166 Why, sir? He never came back home from last night. 265 00:21:41,291 --> 00:21:43,541 -Sir, he's gone to Cochin with Vignesh. -When did he leave? 266 00:21:43,833 --> 00:21:45,208 -I think... -They went last afternoon. 267 00:21:45,333 --> 00:21:48,041 -Who all went? -Prashanth and Vignesh. 268 00:21:48,166 --> 00:21:49,875 -Give me Vignesh's number. -Sir. 269 00:21:50,916 --> 00:21:52,083 9150 270 00:21:52,875 --> 00:21:53,958 144 271 00:21:55,208 --> 00:21:56,916 606, sir. 272 00:21:59,666 --> 00:22:02,500 Where do you live? And what do you guys do? 273 00:22:05,291 --> 00:22:08,291 -Who do you stay with? -Sir, I live with my family. 274 00:22:08,458 --> 00:22:09,833 Sir, we studied in the same school. 275 00:22:09,875 --> 00:22:11,791 -Who all? -All of us, sir. 276 00:22:19,166 --> 00:22:21,750 Sir, he's a good person. 277 00:22:21,875 --> 00:22:22,875 We know him very well. 278 00:22:23,083 --> 00:22:24,208 -Hello, Jennifer. -Sir. 279 00:22:24,625 --> 00:22:25,583 Prashanth has fled. 280 00:22:26,583 --> 00:22:27,541 His phone is switched off too. 281 00:22:28,625 --> 00:22:31,083 They're saying he went to Cochin with his friend. 282 00:22:32,041 --> 00:22:33,083 I don't trust them. 283 00:22:33,708 --> 00:22:34,916 I've sent you Vignesh's number. 284 00:22:36,625 --> 00:22:39,625 Trace the location and get back to me right away. 285 00:22:39,708 --> 00:22:41,333 -One second, sir. -I'll hold the line. 286 00:22:50,541 --> 00:22:51,250 Got it, sir. 287 00:22:52,208 --> 00:22:52,708 Cochin! 288 00:22:55,750 --> 00:22:58,041 Sir, shall we inform Cochin's local police station. 289 00:23:01,208 --> 00:23:03,083 -Sir? -Erm.. no need. 290 00:23:03,708 --> 00:23:06,083 No, Jennifer, it won't work out. 291 00:23:07,458 --> 00:23:09,666 -You wait for my call. -Okay, sir. 292 00:23:30,625 --> 00:23:32,458 -Hello. -Am I speaking to, Vignesh? 293 00:23:32,791 --> 00:23:34,333 This is Vignesh. Who am I speaking to? 294 00:23:34,666 --> 00:23:36,250 This is Inspector calling from F3 police station. 295 00:23:36,708 --> 00:23:37,500 Tell me, sir. 296 00:23:37,750 --> 00:23:38,958 Vignesh, nothing to worry. 297 00:23:39,041 --> 00:23:41,041 We're looking for your friend, Prashanth in regards to a case. 298 00:23:41,375 --> 00:23:43,958 -Is he with you? -Yes, sir. 299 00:23:45,041 --> 00:23:45,791 Give him the phone. 300 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 Sir, he's upstairs inside the room. I came down to get some water. 301 00:23:49,833 --> 00:23:51,291 I'll call you back in two minutes, 302 00:23:51,916 --> 00:23:54,125 Two minutes right, I'll hold the line. Put him on the phone. 303 00:23:54,500 --> 00:23:55,583 Sir, I'll go upstairs and-- 304 00:23:55,916 --> 00:23:58,166 Hey, do as I say. 305 00:24:00,291 --> 00:24:01,708 Don't take advantage of the power, sir. 306 00:24:01,833 --> 00:24:03,166 Hey, you call your lawyer, uncle. 307 00:24:05,458 --> 00:24:06,958 I don't care who you call. 308 00:24:07,666 --> 00:24:08,875 Call them, we'll get him arrested too. 309 00:24:10,250 --> 00:24:12,166 -Get lost! -Sir, what did I do? 310 00:24:12,416 --> 00:24:14,750 -Hey, get lost. -Buddy, call him right away. 311 00:24:14,875 --> 00:24:16,500 -Take him downstairs. -Hey, give me the phone. 312 00:24:17,250 --> 00:24:20,875 -Hello, is this Prashanth? -Yes, sir. Is there a problem? 313 00:24:21,416 --> 00:24:24,208 Nothing much, just an inquiry regarding a case. 314 00:24:24,791 --> 00:24:26,166 We need you to come down to the police station. 315 00:24:27,750 --> 00:24:30,666 Sir, I've come down to Cochin with an important work. 316 00:24:30,958 --> 00:24:33,375 It'll take around 4-5 days for me to return to Chennai. 317 00:24:33,833 --> 00:24:35,291 I wonder what's so important. 318 00:24:36,041 --> 00:24:39,000 Sir, I'm here to attend an important Youth Wing conference. 319 00:24:46,375 --> 00:24:48,958 Prashanth, put your phone on the loudspeaker. 320 00:24:52,166 --> 00:24:52,583 Sir. 321 00:24:52,875 --> 00:24:56,625 Prashanth and Vignesh, can you both hear me? 322 00:24:57,958 --> 00:24:59,000 -Yes, sir. -I can hear you. 323 00:24:59,500 --> 00:25:00,750 I'll give you three seconds. 324 00:25:02,208 --> 00:25:04,458 The minute I mention, you both should say exactly... 325 00:25:04,541 --> 00:25:06,375 at the same time what color shirt, Prashanth is wearing. 326 00:25:07,125 --> 00:25:07,666 One. 327 00:25:09,166 --> 00:25:09,750 Two. 328 00:25:11,250 --> 00:25:11,833 Three. 329 00:25:13,375 --> 00:25:15,000 Hey, why did you hang up? 330 00:25:16,041 --> 00:25:17,708 Fuckin' I knew it. 331 00:25:17,791 --> 00:25:18,958 Why are you switching it off? 332 00:25:24,375 --> 00:25:26,250 Jennifer, I'm sure Prashanth is somewhere in Chennai. 333 00:25:26,500 --> 00:25:28,416 -But when I tracked him... -That was a trap. 334 00:25:29,625 --> 00:25:32,666 Only, Vignesh is at Cochin. They were on conference call with me. 335 00:25:33,083 --> 00:25:35,375 Please send me the location of that other phone. 336 00:25:35,500 --> 00:25:36,125 Sure, sir. 337 00:25:37,583 --> 00:25:39,541 Cochin, is it? Get lost, damn it. 338 00:25:44,500 --> 00:25:45,375 Are you serious? 339 00:25:46,875 --> 00:25:47,458 When was this? 340 00:25:53,708 --> 00:25:54,875 Did they ask anything about me? 341 00:25:57,833 --> 00:25:58,875 Sir, they're upstairs. 342 00:26:01,250 --> 00:26:02,125 I'll call you back. 343 00:26:04,583 --> 00:26:06,958 Buddy, I'm really scared. 344 00:26:07,291 --> 00:26:09,625 Hey, stop whining. 345 00:26:10,333 --> 00:26:11,541 How can I not? 346 00:26:12,375 --> 00:26:14,083 I said things I shouldn't have during that situation. 347 00:26:15,458 --> 00:26:16,541 Sir, they're on the terrace. 348 00:26:17,583 --> 00:26:20,000 I'm sure Police would've tracked us down, already. 349 00:26:21,166 --> 00:26:24,458 -If we get caught by the police... -Nothing of that sorts will happen-- 350 00:26:32,458 --> 00:26:34,458 Sir, hear me out, I didn't do anything. 351 00:26:34,500 --> 00:26:35,750 -Shut up, damn it. -Please, sir. 352 00:26:35,958 --> 00:26:38,291 Sir, please hear us out, we didn't do anything. 353 00:26:38,375 --> 00:26:39,291 Please, sir. 354 00:26:39,541 --> 00:26:40,750 Just answer the question. 355 00:26:41,500 --> 00:26:42,916 Why did you lie about being in Cochin? 356 00:26:43,625 --> 00:26:44,166 Sir. 357 00:26:48,458 --> 00:26:49,625 Ramasamy, this is not working... 358 00:26:49,750 --> 00:26:50,916 -take them in custody. -Sir, I'll confess. 359 00:26:50,916 --> 00:26:53,000 -Sir, please, sir. -Sir, I'll speak, please hear me out. 360 00:26:54,833 --> 00:26:56,125 I did it out of fear. 361 00:26:56,875 --> 00:26:58,833 I only knew in the morning, that she was murdered. 362 00:26:59,250 --> 00:27:01,083 Few days ago, she had come to meet me. 363 00:27:01,416 --> 00:27:03,916 So, I knew police will connect the dots and come looking for me. 364 00:27:04,500 --> 00:27:07,875 That's why I lied being in Cochin. So, that you won't trouble me. 365 00:27:08,166 --> 00:27:10,000 Apart from that I have no connection to this murder. 366 00:27:10,416 --> 00:27:13,208 Even if I agree that you did it out of fear. 367 00:27:14,125 --> 00:27:16,625 But how do I believe, that you have nothing to do with the murder? 368 00:27:20,375 --> 00:27:23,000 Sir, she was my ex-girlfriend. 369 00:27:23,666 --> 00:27:24,958 There's no way I would've killed her. 370 00:27:26,208 --> 00:27:29,000 The current trend is boyfriends killing their girlfriends. 371 00:27:32,666 --> 00:27:33,458 I'm not one of them. 372 00:27:35,291 --> 00:27:37,291 DECEMBER 18th 2013 373 00:27:37,958 --> 00:27:39,208 An unforgettable day! 374 00:27:40,458 --> 00:27:41,666 That's when I met her for the first time. 375 00:28:20,625 --> 00:28:22,291 Hey, if my father finds out, he'll kill me. 376 00:28:22,333 --> 00:28:23,750 -Hey, wait for a while. -Get lost, damn it. 377 00:28:23,875 --> 00:28:25,583 I could've done better things than waiting with you. 378 00:28:34,583 --> 00:28:36,000 -Awesome. -Fine, you can leave now. 379 00:28:36,166 --> 00:28:37,250 Uh... get lost? 380 00:28:37,875 --> 00:28:38,875 -Hey... -Leave, damn it. 381 00:28:38,916 --> 00:28:41,791 I wonder when the guys will stop ditching their friends. 382 00:28:42,083 --> 00:28:42,916 Sadist! 383 00:28:48,375 --> 00:28:48,916 Hello! 384 00:28:50,125 --> 00:28:51,041 I need to talk to you. 385 00:28:55,625 --> 00:28:56,333 Not an issue. You can leave. 386 00:28:59,125 --> 00:28:59,583 What is it? 387 00:29:02,250 --> 00:29:04,625 Wait, don't fear. It's not a love letter. 388 00:29:05,125 --> 00:29:07,208 When I bumped into you earlier, this paper got left behind. 389 00:29:07,500 --> 00:29:07,916 Oh! 390 00:29:08,375 --> 00:29:10,833 So, I thought of bringing it to you and apologize for before. 391 00:29:11,541 --> 00:29:13,625 Don't bother, it was an accident. Thanks. 392 00:29:13,833 --> 00:29:15,250 Please don't take me wrong. 393 00:29:15,875 --> 00:29:18,666 I read your story. I was able to read only a small portion of it. 394 00:29:19,208 --> 00:29:20,583 But it felt very realistic. 395 00:29:21,333 --> 00:29:23,500 A young girl falling in love with an older boy, 396 00:29:23,541 --> 00:29:25,000 without him knowing about it. 397 00:29:25,291 --> 00:29:27,500 The fear, pain, love and beauty of the unspoken love... 398 00:29:28,125 --> 00:29:29,500 I felt everything in just those two pages. 399 00:29:30,125 --> 00:29:30,875 I can't believe it. 400 00:29:31,250 --> 00:29:33,500 The innocence of that young girl was beautiful. 401 00:29:33,875 --> 00:29:36,250 Just by reading one part, don't conclude she's innocent. 402 00:29:36,791 --> 00:29:38,583 Soon the full story will be published. 403 00:29:38,791 --> 00:29:40,458 -Read and give me feedback. -Definitely. 404 00:29:40,708 --> 00:29:42,708 I still can't get out of the impact those two pages has left on me. 405 00:29:43,000 --> 00:29:44,583 There's a secret to your writing. 406 00:29:45,416 --> 00:29:46,583 Do you read a lot of books? 407 00:29:48,208 --> 00:29:50,208 Please don't laugh, that was a serious question. 408 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 Tell me if you're fond of books. 409 00:29:52,125 --> 00:29:54,541 I'll tell you. But I have one condition. 410 00:29:54,916 --> 00:29:57,875 -Please go ahead. -Can you accompany to the bus stop? 411 00:29:58,833 --> 00:30:00,125 I'm very scared of dogs. 412 00:30:00,500 --> 00:30:01,916 That's why she was accompanying me. 413 00:30:02,083 --> 00:30:03,291 But you sent her away. 414 00:30:03,541 --> 00:30:06,041 Come on, this is my duty. Let's go. 415 00:30:09,291 --> 00:30:11,708 You asked if I read a lot of books. 416 00:30:12,333 --> 00:30:14,083 I've never read a book in my life. 417 00:30:14,166 --> 00:30:17,125 -Except for my academic books. -Come on, don't lie to me. 418 00:30:17,791 --> 00:30:19,416 I may be not an expert. 419 00:30:19,750 --> 00:30:21,416 But I can identify good writing. 420 00:30:22,125 --> 00:30:23,291 I'm not kidding. 421 00:30:24,708 --> 00:30:25,958 Then how come, you're able to perceive so naturally? 422 00:30:30,291 --> 00:30:32,791 Imagination always makes a story interesting. 423 00:30:33,416 --> 00:30:35,166 But the truth makes it realistic. 424 00:30:35,666 --> 00:30:37,750 I love the realistic-truth. 425 00:30:39,791 --> 00:30:42,041 Our mind spins a lot of imagination. 426 00:30:42,375 --> 00:30:44,333 But our eyes witness the truth. 427 00:30:44,958 --> 00:30:46,916 I believe in truth that I witness myself. 428 00:30:49,166 --> 00:30:51,750 Sitting inside a room and toiling your brain to write... 429 00:30:52,208 --> 00:30:53,625 will fetch you only words. 430 00:30:54,458 --> 00:30:56,458 You gotta have the urge to explore. 431 00:30:57,666 --> 00:31:02,125 Only if you explore your story it will sound true adding life to it. 432 00:31:03,458 --> 00:31:05,708 Anyway, thanks for dropping me at the bus stop. 433 00:31:06,125 --> 00:31:06,875 Don't mention it. 434 00:31:07,791 --> 00:31:11,166 Listen, whenever you're afraid of dogs, please give me a call. 435 00:31:20,875 --> 00:31:21,458 Hi. 436 00:31:22,166 --> 00:31:22,625 Hi. 437 00:31:29,125 --> 00:31:29,541 Hi. 438 00:31:30,500 --> 00:31:31,041 Hi. 439 00:31:45,375 --> 00:31:48,041 -Hello. -Hi, this is Prashanth here. 440 00:31:48,708 --> 00:31:50,958 -What are you up to? -Tell me, Prashanth. 441 00:31:51,541 --> 00:31:52,958 Nothing important, I just called. 442 00:31:54,333 --> 00:31:56,750 Are you free now? Can we meet today? 443 00:31:57,125 --> 00:31:59,208 I'm a little busy with finishing my book. 444 00:32:00,708 --> 00:32:03,083 Oh, that's fine! 445 00:32:04,083 --> 00:32:06,208 -Let me know once it has been published. -Yeah, sure. 446 00:32:06,541 --> 00:32:08,083 I have to go, bye. 447 00:32:08,541 --> 00:32:09,083 Take care. 448 00:32:12,041 --> 00:32:13,208 Listen, one minute. 449 00:32:14,416 --> 00:32:15,458 I need to talk to you. 450 00:32:17,041 --> 00:32:18,208 I don't know how to say it. 451 00:32:18,708 --> 00:32:20,291 But if I don't, my head will explode. 452 00:32:21,375 --> 00:32:22,833 That's why I've decided to tell you. 453 00:32:26,333 --> 00:32:27,333 I'll get straight to the point. 454 00:32:28,375 --> 00:32:29,375 I like you a lot. 455 00:32:31,708 --> 00:32:32,333 I love you! 456 00:32:33,791 --> 00:32:34,791 Please say something-- 457 00:32:35,416 --> 00:32:36,666 Yes? No? 458 00:32:37,416 --> 00:32:37,958 No! 459 00:32:39,791 --> 00:32:41,875 -Please give it a thought-- -I'm already in a relationship. 460 00:32:44,666 --> 00:32:46,958 -But you never mentioned about it. -What? 461 00:32:47,541 --> 00:32:50,500 Why should I? I'm not obligated, Prashanth. 462 00:32:51,416 --> 00:32:51,875 Oh! 463 00:32:56,291 --> 00:32:56,750 Bye. 464 00:33:14,750 --> 00:33:16,625 So, that was the last time you met her? 465 00:33:26,500 --> 00:33:27,208 Madam, courier. 466 00:33:40,666 --> 00:33:41,375 Name...? 467 00:33:41,916 --> 00:33:43,833 -This? -That's me. 468 00:33:51,500 --> 00:33:52,125 Thanks. 469 00:33:54,041 --> 00:33:56,375 Why did you change your name? 470 00:33:56,916 --> 00:33:57,541 Felt like it. 471 00:34:00,041 --> 00:34:00,750 What does Iyal mean? 472 00:34:03,333 --> 00:34:04,333 It means, nature! 473 00:34:05,416 --> 00:34:08,125 The meaning resonated with my character, so changed it. 474 00:34:22,625 --> 00:34:23,708 Time just flies. 475 00:34:33,666 --> 00:34:34,541 How's your...? 476 00:34:36,916 --> 00:34:37,958 you-your... 477 00:34:44,500 --> 00:34:47,083 Actually, I lied to you about it. 478 00:34:48,291 --> 00:34:49,875 I was not in a relationship. 479 00:34:52,541 --> 00:34:56,000 To be frank, I didn't like the way you stalked me. 480 00:34:56,791 --> 00:34:58,916 I didn't know how to avoid you... 481 00:34:59,083 --> 00:35:01,666 I-- I didn't wanna be harsh with you. 482 00:35:05,750 --> 00:35:07,916 I'm really sorry, if I had hurt you. 483 00:35:11,875 --> 00:35:14,041 Thanks. You make good coffee. 484 00:35:15,083 --> 00:35:16,500 Okay, I'll take a leave. 485 00:35:17,041 --> 00:35:17,791 I have many deliveries to complete. 486 00:35:22,916 --> 00:35:24,833 If you need anything, please call me. 487 00:35:25,916 --> 00:35:28,125 I haven't changed my number. It's the same. 488 00:36:14,458 --> 00:36:16,375 -That's enough for me. -Have one more. 489 00:36:16,416 --> 00:36:18,375 Mom, I had too much. I'm full. 490 00:36:30,500 --> 00:36:31,791 Do you still have my number? 491 00:36:32,333 --> 00:36:33,583 I thought you might've deleted it. 492 00:36:37,333 --> 00:36:38,583 "Do you still have my number?" 493 00:36:39,166 --> 00:36:40,500 "I thought you might've deleted it." 494 00:36:41,333 --> 00:36:44,416 I never deleted it. 495 00:36:44,583 --> 00:36:49,583 Just blocked you. 496 00:36:54,708 --> 00:36:55,916 Why didn't you delete it? 497 00:36:56,666 --> 00:36:59,125 No idea, maybe it was an instinct... 498 00:36:59,250 --> 00:37:02,166 'cause you professed your love so innocently. 499 00:37:03,291 --> 00:37:05,666 And you never disturbed me after I rejected you. 500 00:37:08,625 --> 00:37:11,083 Don't conclude that I'm innocent by just seeing one side of me. 501 00:37:25,541 --> 00:37:27,583 -Hello. -Do you still remember? 502 00:37:28,125 --> 00:37:28,875 Not bad! 503 00:37:29,250 --> 00:37:30,666 It was an unforgettable thing. 504 00:37:31,166 --> 00:37:33,750 That day and the two-page story. 505 00:37:34,041 --> 00:37:35,125 The teenage girl. 506 00:37:35,958 --> 00:37:36,833 Shall I say something? 507 00:37:38,041 --> 00:37:39,458 "A gift to my secret lover." 508 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 Once your book got published, I searched, bought it and read. 509 00:37:44,083 --> 00:37:45,750 Because I was eager to know the full story. 510 00:37:46,666 --> 00:37:47,916 Brilliant writing. 511 00:37:49,375 --> 00:37:50,208 Awesome! 512 00:37:52,666 --> 00:37:54,958 I believe there must be someone like that in everyone's life. 513 00:37:56,541 --> 00:37:57,583 It's an innocent age. 514 00:37:58,791 --> 00:38:01,791 In fact, during that innocent age... 515 00:38:02,416 --> 00:38:03,333 How do I put it? 516 00:38:05,583 --> 00:38:08,333 The pure love is a beauty itself. 517 00:38:11,000 --> 00:38:14,583 But I never expected that love will make her do something like that. 518 00:38:15,250 --> 00:38:17,291 At least, she could've just met him in person. 519 00:38:18,750 --> 00:38:21,916 He never came to know about the existence of that girl. 520 00:38:22,416 --> 00:38:25,208 After I read the book, I had two doubts. 521 00:38:25,833 --> 00:38:28,458 -Can I ask? -Sure, go ahead. 522 00:38:28,791 --> 00:38:31,791 How did she find the money to buy him an expensive phone? 523 00:38:34,166 --> 00:38:36,458 That explains that you didn't read the story thoroughly. 524 00:38:37,916 --> 00:38:41,000 Mostly the answers to our questions will be right in front of our eyes. 525 00:38:41,750 --> 00:38:45,250 The sad part is, we wouldn't know how to identify it. 526 00:38:46,916 --> 00:38:49,291 Read it again. You'll definitely understand. 527 00:38:49,583 --> 00:38:50,166 Sure! 528 00:38:50,333 --> 00:38:52,250 Fine, I have one request. 529 00:38:52,666 --> 00:38:55,041 -What is it? -Can I get an author-signed-copy? 530 00:38:57,083 --> 00:38:58,458 Not an issue, I'll give you one. 531 00:39:12,458 --> 00:39:17,333 ♪ This is all I need ♪ 532 00:39:17,750 --> 00:39:21,375 ♪ I wouldn't ask for more ♪ 533 00:39:32,416 --> 00:39:38,916 ♪ I've been reciting poetry in my dreams, my love ♪ 534 00:39:39,791 --> 00:39:42,541 ♪ Since I've met you, my love. ♪ 535 00:39:43,041 --> 00:39:45,416 ♪ Consciousness is eternal... ♪ 536 00:39:45,666 --> 00:39:53,541 ♪ I came to know, whenever the heart calls for you ♪ 537 00:39:57,166 --> 00:39:59,916 Hereafter, if you wish to meet, just drop a text. 538 00:40:00,750 --> 00:40:01,291 I'll come over. 539 00:40:01,416 --> 00:40:08,125 ♪ I've been reciting poetry in my dreams, my love ♪ 540 00:40:08,625 --> 00:40:11,791 ♪ Since I've met you, my love. ♪ 541 00:40:11,916 --> 00:40:14,250 ♪ Consciousness is eternal... ♪ 542 00:40:14,458 --> 00:40:22,208 ♪ I came to know, whenever the heart calls for you ♪ 543 00:40:22,375 --> 00:40:27,250 ♪ When the sun fades, the gleam on you... ♪ 544 00:40:27,500 --> 00:40:32,083 ♪ my heart falls head over heels for you ♪ 545 00:40:32,833 --> 00:40:37,500 ♪ You striking beauty is like the goddess of thunder ♪ 546 00:40:38,208 --> 00:40:43,291 ♪ makes my heart flutter for you. ♪ 547 00:40:43,750 --> 00:40:49,541 ♪ I've been reciting poetry in my dreams, my love ♪ 548 00:40:51,291 --> 00:40:54,166 ♪ Since I've met you, my love. ♪ 549 00:40:54,375 --> 00:40:57,541 ♪ My consciousness is always disarray, ♪ 550 00:40:57,666 --> 00:41:04,875 ♪ whenever I think of you, my love ♪ 551 00:41:26,708 --> 00:41:27,916 I've thought about it a lot. 552 00:41:29,333 --> 00:41:30,750 If I had my parents... 553 00:41:31,750 --> 00:41:33,166 they might've raised me well. 554 00:41:35,791 --> 00:41:39,375 Also, would've showered me with endless love. 555 00:41:41,458 --> 00:41:44,041 I'll be there for you as your mother and father. 556 00:41:47,333 --> 00:41:48,333 It sounds cliche. 557 00:42:02,125 --> 00:42:07,125 ♪ The heart you stole away, guard it with your life ♪ 558 00:42:07,416 --> 00:42:12,250 ♪ in return I'll love you unconditionally ♪ 559 00:42:12,750 --> 00:42:17,916 ♪ When Bramma created you, he must've dreamt himself... ♪ 560 00:42:18,083 --> 00:42:23,000 ♪ and bestowed you with that fantastical beauty ♪ 561 00:42:23,125 --> 00:42:28,166 ♪ When the sun fades, the gleam on you... ♪ 562 00:42:28,291 --> 00:42:32,958 ♪ my heart falls head over heels for you ♪ 563 00:42:33,708 --> 00:42:38,208 ♪ You striking beauty is like the goddess of thunder ♪ 564 00:42:39,000 --> 00:42:43,666 ♪ makes my heart flutter for you. ♪ 565 00:42:44,791 --> 00:42:51,166 ♪ I've been reciting poetry in my dreams, my love ♪ 566 00:42:52,125 --> 00:42:55,000 ♪ Since I've met you, my love. ♪ 567 00:42:55,208 --> 00:42:57,708 ♪ My consciousness is always disarray, ♪ 568 00:42:57,833 --> 00:43:05,750 ♪ whenever I think of you, my love ♪ 569 00:44:18,541 --> 00:44:20,541 Hey, where are you? 570 00:44:21,416 --> 00:44:22,875 You've been missing for two days. 571 00:44:23,250 --> 00:44:24,541 Neither I could reach you over the phone. 572 00:44:24,958 --> 00:44:29,083 Hey, I did mention that I've come down to research for my 2nd novel. 573 00:44:30,250 --> 00:44:32,541 Okay, I'm right now outside your house. 574 00:44:32,916 --> 00:44:33,708 -Come sooner. -Hey-- 575 00:44:35,166 --> 00:44:36,625 I think, I'll be late. 576 00:44:36,916 --> 00:44:38,958 It's better you leave. We'll meet tomorrow. 577 00:44:40,458 --> 00:44:42,458 Not an issue, I'll wait for you. 578 00:44:42,791 --> 00:44:43,875 You try and get back sooner. 579 00:44:44,083 --> 00:44:45,708 Hey, let's meet tomorrow. 580 00:44:46,416 --> 00:44:48,125 -Hello? -Hey... hello? 581 00:44:49,083 --> 00:44:49,541 Hello. 582 00:45:55,166 --> 00:45:56,083 I write what I see. 583 00:45:57,750 --> 00:45:59,791 Will you believe in your mind's imagination? 584 00:46:00,000 --> 00:46:01,708 Or you'll believe the truth you witness? 585 00:46:12,000 --> 00:46:14,583 Sitting inside a room and toiling your brain to write... 586 00:46:15,041 --> 00:46:16,250 will fetch you only words. 587 00:46:17,250 --> 00:46:19,375 You gotta have the urge to explore. 588 00:46:21,416 --> 00:46:25,666 Only if you explore your story it will sound true adding life to it. 589 00:46:32,791 --> 00:46:35,750 Hey, you were waiting all this while? 590 00:46:37,916 --> 00:46:38,625 Where were you? 591 00:46:39,041 --> 00:46:41,083 I was doing field work for my book's research. 592 00:46:41,875 --> 00:46:42,833 For this disgusting story, right? 593 00:46:43,541 --> 00:46:44,333 What the fu-- 594 00:46:46,125 --> 00:46:47,208 Hey, how did you get-- 595 00:46:51,833 --> 00:46:55,291 Look, Prashanth, I didn't mean to hide this from you. 596 00:46:55,875 --> 00:46:58,166 But I feared how you might perceive it. 597 00:47:00,250 --> 00:47:02,000 It's going to rain. Let's go inside and talk. 598 00:47:02,125 --> 00:47:02,708 Take your hands off me. 599 00:47:04,291 --> 00:47:06,833 Don't touch me with your disgusting hands. 600 00:47:07,458 --> 00:47:09,333 -What did you just say? -Shut up, damn it! 601 00:47:09,875 --> 00:47:11,041 You slept around. 602 00:47:11,416 --> 00:47:12,416 But posing as if you've done nothing. 603 00:47:14,416 --> 00:47:17,125 Prashanth, I never intended to hide this from you. 604 00:47:20,375 --> 00:47:23,333 I was not sure, if you were mature enough to understand this matter. 605 00:47:26,500 --> 00:47:28,083 I wanted to write erotic novels. 606 00:47:29,791 --> 00:47:30,333 Look here... 607 00:47:31,166 --> 00:47:33,916 sex is just a tool for the story I'm going to tell. 608 00:47:34,166 --> 00:47:34,750 That's about it. 609 00:47:35,458 --> 00:47:37,875 It's art-- It's just purely art, Prashanth. 610 00:47:38,458 --> 00:47:40,458 How can you call sleeping around... 611 00:47:40,750 --> 00:47:41,875 a form of art? 612 00:47:43,333 --> 00:47:44,041 Look Prashanth... 613 00:47:44,416 --> 00:47:47,083 from an outsiders' perspective, it may look complicated. 614 00:47:47,458 --> 00:47:49,000 In fact, it's just really simple. 615 00:47:49,500 --> 00:47:51,375 Love and sex are two different things. 616 00:47:53,416 --> 00:47:55,791 I should be understanding, despite you go sleeping around. 617 00:47:57,458 --> 00:47:59,125 To you sex may be a simple matter. 618 00:48:00,291 --> 00:48:02,375 If you had parents, they would've raised you well. 619 00:48:07,083 --> 00:48:09,583 I've met many strangers in regards to my story. 620 00:48:09,666 --> 00:48:11,208 I've spent time with them. 621 00:48:12,000 --> 00:48:12,916 You know it very well. 622 00:48:13,500 --> 00:48:15,458 Similarly, sex was imperative to this story. 623 00:48:15,666 --> 00:48:16,666 That's why I indulged in it. 624 00:48:17,458 --> 00:48:20,916 That's when I can give life to my story along with the truth. 625 00:48:21,791 --> 00:48:23,041 It is just sex, Prashanth. 626 00:48:23,958 --> 00:48:24,875 But I love you. 627 00:48:25,500 --> 00:48:26,750 I love you to the core. 628 00:48:27,208 --> 00:48:29,000 Please, understand my plight. 629 00:48:29,250 --> 00:48:30,208 Fuck your logic. 630 00:48:31,458 --> 00:48:34,291 To you love and sex are different things, right? 631 00:48:35,208 --> 00:48:38,666 I believe, unconditional love is the outcome of lust. 632 00:48:39,708 --> 00:48:41,375 The long list that you mentioned... 633 00:48:41,875 --> 00:48:43,666 there's an utter swear word in Tamil for it. 634 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 I hope you're aware of it. 635 00:48:46,958 --> 00:48:47,875 It's not going to work out between us. 636 00:48:48,541 --> 00:48:49,000 What? 637 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 Let's break up! 638 00:48:53,583 --> 00:48:55,958 -May-- Maybe what I did was wrong-- -Fuck you! 639 00:48:58,375 --> 00:48:58,875 Prashanth... 640 00:49:01,291 --> 00:49:02,125 Maybe? 641 00:49:04,166 --> 00:49:05,916 Please, Prashanth. 642 00:49:06,916 --> 00:49:07,500 Prashanth! 643 00:49:09,000 --> 00:49:09,791 Prashanth... 644 00:49:22,583 --> 00:49:25,291 Ramasamy, I feel he wouldn't have done it. 645 00:49:25,500 --> 00:49:26,125 Yes, sir. 646 00:49:28,250 --> 00:49:31,208 I too feel that they're telling the truth. 647 00:49:32,333 --> 00:49:33,375 -Sumesh, come over here. -Sir. 648 00:49:34,791 --> 00:49:36,250 I shouldn’t have gone over there last night. 649 00:49:36,541 --> 00:49:39,250 He's going to hear you. Shut up, damn it. 650 00:49:39,708 --> 00:49:40,416 Hey! 651 00:49:41,833 --> 00:49:42,791 Why are you crying now? 652 00:49:43,833 --> 00:49:45,958 Don't do anything stupid and drag me into this as well. 653 00:49:46,625 --> 00:49:48,541 We should've listened to you last night. 654 00:49:49,041 --> 00:49:51,416 We got scared and now we're caught up in this. 655 00:49:57,333 --> 00:49:58,666 If I had not broke up with her... 656 00:49:59,291 --> 00:50:01,000 she might've been alive today. 657 00:50:02,916 --> 00:50:05,250 I didn't even hear her out in the end. 658 00:50:05,958 --> 00:50:07,916 I became a reason for her death. 659 00:50:08,166 --> 00:50:09,000 Buddy. 660 00:50:11,125 --> 00:50:14,250 Just 'cause I called her names, I couldn't sleep for a week... 661 00:50:14,333 --> 00:50:15,583 that's why I went to meet her yesterday. 662 00:50:17,041 --> 00:50:18,500 But she was lying dead out there. 663 00:50:19,708 --> 00:50:22,625 Sunderesa, I won't be forgiven, right? 664 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 -Sunderesa! -Don't confuse yourself. Be calm. 665 00:50:38,375 --> 00:50:38,916 Hey! 666 00:50:40,875 --> 00:50:41,541 Hey! 667 00:50:59,333 --> 00:51:01,333 -Are you serious? -You heard it right, Jennifer. 668 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 Everything happened in a jiffy. 669 00:51:07,666 --> 00:51:09,291 Wherever I head out, it's a dead end. 670 00:51:11,250 --> 00:51:12,791 We have to find a new lead. 671 00:51:13,041 --> 00:51:15,666 Sir, I traced the source from where the cash was sent to Ashok. 672 00:51:15,958 --> 00:51:17,583 It's a money transfer agency in Porur. 673 00:51:18,000 --> 00:51:18,708 Awesome, Jennifer. 674 00:51:19,791 --> 00:51:21,250 Ping me the location, right away. 675 00:51:21,500 --> 00:51:23,291 -I've already sent it. -One second. 676 00:51:26,541 --> 00:51:28,833 Okay, Jennifer, you get to the location. I'll meet you there. 677 00:51:29,083 --> 00:51:29,583 Okay, sir. 678 00:51:33,000 --> 00:51:34,500 Do you know any details about the customer? 679 00:51:34,750 --> 00:51:36,208 Sir, I have no clue who it was. 680 00:51:36,791 --> 00:51:38,666 If they give me a 14-digit secret code... 681 00:51:38,833 --> 00:51:40,583 we'll hand over the cash to the customer. 682 00:51:41,416 --> 00:51:44,166 Are you serious? You transact in millions. 683 00:51:44,333 --> 00:51:45,500 Don't you ask for an ID? 684 00:51:46,000 --> 00:51:48,500 Sir, in this business, both legal and illegal transactions happen. 685 00:51:48,791 --> 00:51:50,083 We make it customer friendly. 686 00:51:50,458 --> 00:51:52,500 To be frank, it's like money laundering. 687 00:51:52,916 --> 00:51:56,958 I have customers from your department and ministers too. 688 00:51:59,625 --> 00:52:00,625 Forget about that. 689 00:52:01,041 --> 00:52:03,125 Do you at least know how did the person look? 690 00:52:08,791 --> 00:52:10,250 -Ramasamy. -Sir. 691 00:52:11,166 --> 00:52:13,333 That girl wrote a book before she died. 692 00:52:13,833 --> 00:52:14,416 Yes, sir. 693 00:52:15,333 --> 00:52:16,708 She writes realistic stories. 694 00:52:17,666 --> 00:52:19,166 What if she had any issues... 695 00:52:19,875 --> 00:52:21,458 and has written it down in that book. 696 00:52:21,708 --> 00:52:22,375 Highly possible. 697 00:52:24,208 --> 00:52:25,250 Bring me that list of phone numbers. 698 00:52:28,458 --> 00:52:29,125 One second! 699 00:52:34,458 --> 00:52:35,666 -Hello. -Mithun... 700 00:52:36,375 --> 00:52:38,041 you mentioned about Iyal's last novel. 701 00:52:38,625 --> 00:52:39,000 Yeah. 702 00:52:39,291 --> 00:52:41,208 Do you know the name of the publication? 703 00:52:41,625 --> 00:52:43,208 Oh, yeah, I know that. 704 00:52:46,625 --> 00:52:47,750 Black Pearl Publications. 705 00:52:52,791 --> 00:52:54,333 Sir, you got the details right. 706 00:52:54,875 --> 00:52:57,416 We've been publishing her books right from the beginning. 707 00:52:58,083 --> 00:52:59,458 She's a very talented girl. 708 00:53:00,041 --> 00:53:02,583 Recently, she brought a story to us. 709 00:53:03,041 --> 00:53:04,208 We finished printing it too. 710 00:53:04,666 --> 00:53:05,625 Do you have a copy of it? 711 00:53:06,208 --> 00:53:07,916 No, sir, we don't have a copy. 712 00:53:08,083 --> 00:53:09,250 We just printed one copy of the book. 713 00:53:10,958 --> 00:53:12,416 Are you serious? Just one copy? 714 00:53:12,666 --> 00:53:13,958 I was surprised too. 715 00:53:14,833 --> 00:53:16,833 Normally, we don't do single print. 716 00:53:17,291 --> 00:53:19,166 But that girl is a special writer to us. 717 00:53:20,041 --> 00:53:21,250 She made a special request. 718 00:53:21,833 --> 00:53:22,708 That's why we did it. 719 00:53:25,291 --> 00:53:26,208 You must have the manuscript. 720 00:53:26,708 --> 00:53:29,333 Sir, we can't open the manuscript, without a court order. 721 00:53:30,000 --> 00:53:31,125 Don't we have another option? 722 00:53:31,666 --> 00:53:32,333 No, sir. 723 00:53:33,166 --> 00:53:35,416 We sent that single-copy to the address she mentioned. 724 00:53:35,625 --> 00:53:36,958 May be you can investigate them. 725 00:53:37,208 --> 00:53:38,291 Check who was it sent to. 726 00:53:47,750 --> 00:53:49,166 Sir, it was sent to someone named, Kumar. 727 00:53:49,666 --> 00:53:50,625 Give me the address. 728 00:53:51,291 --> 00:53:55,375 No.8, Thanikachalam Road, Chetpet, Chennai - 31. 729 00:55:53,625 --> 00:55:55,916 I don't know who to talk to about it. 730 00:55:57,333 --> 00:55:59,500 I'm really scared looking at things that are happening out here. 731 00:55:59,750 --> 00:56:02,166 It's not what I had expected it to be. 732 00:56:03,750 --> 00:56:05,208 They'll never let me live in peace. 733 00:56:06,500 --> 00:56:09,708 I have no clue who to share my woes with. 734 00:56:11,291 --> 00:56:13,291 Sir, it was a lady who had come to collect it. 735 00:56:30,208 --> 00:56:31,458 Why did she send me this book? 736 00:56:35,458 --> 00:56:37,250 I have no connection to that girl. 737 00:56:40,750 --> 00:56:42,041 Sir, may be she was trying to convey something... 738 00:56:42,875 --> 00:56:46,791 Prashanth or Mithun might've tortured her... 739 00:56:46,875 --> 00:56:49,666 and at a point she realized that her life is in danger. 740 00:56:49,791 --> 00:56:53,416 As you're local police, she might've indirectly tried to reach out to you. 741 00:56:54,000 --> 00:56:55,416 She could've directly approached me. 742 00:56:56,041 --> 00:56:57,916 May be she was being monitored. 743 00:56:58,000 --> 00:56:59,708 That's why she must've chose to contact you indirectly. 744 00:57:08,625 --> 00:57:09,166 Possible. 745 00:57:11,375 --> 00:57:13,541 Answers to all our questions... 746 00:57:16,000 --> 00:57:17,916 is hiding somewhere inside the pages of this book. 747 00:57:21,250 --> 00:57:23,250 I don't have the patience to read a book. 748 00:57:25,250 --> 00:57:26,166 I will do it, sir. 749 00:57:35,041 --> 00:57:35,833 Read closely. 750 00:57:36,791 --> 00:57:38,291 Don't miss out on even small details. 751 00:57:38,625 --> 00:57:39,166 Sure, sir. 752 00:57:40,666 --> 00:57:41,125 Sir. 753 00:57:42,541 --> 00:57:45,291 Then who was the girl who picked up the money at the money transfer. 754 00:57:45,416 --> 00:57:48,541 Oh, that angle is yet to be resolved. 755 00:57:52,375 --> 00:57:53,166 -Do one thing. -Sir. 756 00:57:53,291 --> 00:57:54,916 -Call, Ramamurthy at Cyber-Cell. -Okay, sir 757 00:57:55,041 --> 00:57:57,291 -Sir? -Jennifer, you can leave. 758 00:57:59,041 --> 00:57:59,458 Okay, sir. 759 00:57:59,875 --> 00:58:01,625 -Call, Ramamurthy at Cyber-Cell... -Okay, sir. 760 00:58:01,708 --> 00:58:04,208 -ask to find the source of money transfer. -Okay, sir. 761 00:58:04,500 --> 00:58:06,166 Tell him, this case is being closely monitored by the Commissioner. 762 00:58:06,375 --> 00:58:08,208 -Only then he'll work diligently. -Okay, sir. 763 00:58:22,833 --> 00:58:23,416 This one. 764 00:58:28,416 --> 00:58:29,125 Excuse me! 765 00:58:56,666 --> 00:58:57,958 Yeah, I understand, mom. 766 00:58:59,791 --> 00:59:01,125 I totally understand the situation. 767 00:59:01,833 --> 00:59:02,666 You better do one thing... 768 00:59:09,125 --> 00:59:11,791 Transfer the money to our regular guy and send me the code. 769 00:59:15,083 --> 00:59:15,500 What? 770 00:59:17,833 --> 00:59:18,458 Impossible! 771 00:59:19,666 --> 00:59:21,791 Last week, I never asked you for money. 772 00:59:26,791 --> 00:59:28,125 Mom, I'm getting an important call. I'll call you back. 773 00:59:29,625 --> 00:59:31,083 -Hello, Mithun. -Tell me, baby. 774 00:59:34,625 --> 00:59:35,125 Sir. 775 00:59:37,958 --> 00:59:41,375 Did you check the call history, whatsapp and social media account of that girl? 776 00:59:41,541 --> 00:59:43,541 Sir, Jennifer has checked them thoroughly. 777 00:59:47,291 --> 00:59:49,500 "I'm really scared looking at things that are happening out here." 778 01:00:12,750 --> 01:00:14,916 "Yes, sir, she looks very young." 779 01:00:15,000 --> 01:00:16,375 "Sir, that girl's mobile phone." 780 01:00:18,333 --> 01:00:21,250 "Sir, this is Jennifer. DCP put her on the case for support." 781 01:00:21,500 --> 01:00:22,333 "Hello, sir!" 782 01:00:24,958 --> 01:00:26,416 I checked too, there's nothing suspicious-- 783 01:00:26,458 --> 01:00:27,875 Yashni, has nothing to do with this murder. 784 01:00:27,958 --> 01:00:29,875 Why are you harassing Yashni by following her? 785 01:00:30,583 --> 01:00:31,166 Mister... 786 01:00:31,791 --> 01:00:35,250 I'm the one who is calling the shots here. 787 01:00:37,166 --> 01:00:39,000 Yashini is very much connected to this case. 788 01:00:39,458 --> 01:00:40,333 What are you getting at? 789 01:00:40,833 --> 01:00:42,916 Because she was angry or jealous with me... 790 01:00:43,333 --> 01:00:45,333 you think Yashini hired someone to kill Iyal? 791 01:00:47,291 --> 01:00:47,791 Hey! 792 01:00:49,708 --> 01:00:53,125 First of all, how close me and Yashini and the nature of our relationship... 793 01:00:53,291 --> 01:00:55,958 Iyal was well aware of it right from the beginning. 794 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 If you still want to investigate, Yashini... 795 01:00:59,250 --> 01:01:00,791 you can do it in a private space. 796 01:01:01,791 --> 01:01:04,916 Please stop following her everywhere she goes. 797 01:01:05,041 --> 01:01:06,208 Because I just don't like that. 798 01:01:06,458 --> 01:01:08,083 Freakin' you don't get is it? 799 01:01:09,416 --> 01:01:10,958 I know how to tread with the investigation. 800 01:01:11,875 --> 01:01:13,583 We don't need your advice, damn it. 801 01:01:14,833 --> 01:01:16,375 Ramasamy, take him outside. 802 01:01:16,541 --> 01:01:18,458 Hey, come on. Get out. 803 01:01:18,750 --> 01:01:21,583 How dare you raise your voice? Masilamani, don't let him inside. 804 01:01:33,250 --> 01:01:35,250 -Ramasamy! -Sir, here I come. 805 01:01:37,375 --> 01:01:39,208 Have you traced the money transfer? 806 01:01:39,666 --> 01:01:42,041 Sir, I was told that it came from an US account. 807 01:01:42,208 --> 01:01:44,000 -I'm collecting the details. -Hurry, up. 808 01:01:45,541 --> 01:01:46,291 Where is Jennifer? 809 01:01:46,875 --> 01:01:47,958 -Madam. -Jennifer! 810 01:01:51,041 --> 01:01:53,791 -Sir. -Have you read the book? Any leads? 811 01:01:54,875 --> 01:01:56,833 So far, it has everything what we already know. 812 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 There's nothing else in it which raises a suspicion. 813 01:01:59,208 --> 01:02:00,000 Sorry. 814 01:02:02,708 --> 01:02:03,291 Sorry? 815 01:02:04,916 --> 01:02:06,375 There's no use of being sorry. 816 01:02:07,708 --> 01:02:09,750 Why would that girl send this book, if there's no clue hidden in it? 817 01:02:14,375 --> 01:02:16,416 I'm sure there's definitely a clue inside the book. 818 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 Let me know if you can't do it. I'll ask someone else to read it. 819 01:02:20,208 --> 01:02:22,291 Don't apologize and give me lame excuses. 820 01:02:23,083 --> 01:02:24,708 Sir, I'll read through it once again. 821 01:02:25,958 --> 01:02:27,166 She read through closely. 822 01:02:27,833 --> 01:02:29,416 But worried about her ego getting hurt. 823 01:02:31,708 --> 01:02:34,541 Fine, proceed. If you get a lead, call me right away. 824 01:02:41,458 --> 01:02:42,583 Hello, I'm at work. 825 01:02:43,291 --> 01:02:44,083 I'll call you, once I'm free. 826 01:02:44,166 --> 01:02:45,208 I don't care if you're busy. 827 01:02:45,250 --> 01:02:47,083 -Take permission for an hour and be here. -Are you nuts? 828 01:02:47,708 --> 01:02:48,958 Don't you understand that I'm busy? 829 01:02:49,458 --> 01:02:50,875 I'll call you once I'm free. 830 01:02:51,625 --> 01:02:53,458 Didn't I mention about the school admission? 831 01:02:54,000 --> 01:02:55,750 I'm outside the school with our daughter. 832 01:02:55,875 --> 01:02:56,625 Get here sooner. 833 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 You're impossible! 834 01:02:59,416 --> 01:03:00,708 Fine, I'll be there. 835 01:03:01,041 --> 01:03:02,583 But I can only stay for fifteen minutes. 836 01:03:10,458 --> 01:03:12,291 -Dad! -Come here, sweetie. 837 01:03:14,791 --> 01:03:17,000 Father and daughter are too much with their love. 838 01:03:17,416 --> 01:03:18,916 You knew I was busy with work. 839 01:03:19,583 --> 01:03:21,500 But you're adamant on doing it today. 840 01:03:22,708 --> 01:03:26,333 You're right, dad. I was going to watch Sinchan on TV. 841 01:03:26,708 --> 01:03:28,875 But mom dragged me to the school. 842 01:03:30,333 --> 01:03:31,958 The Principal is running late. 843 01:03:32,083 --> 01:03:33,875 You please show them the receipt and get the books. 844 01:03:34,000 --> 01:03:34,625 Okay. 845 01:03:35,916 --> 01:03:37,125 We still haven't got the admission... 846 01:03:37,541 --> 01:03:38,750 but they want us to get books? 847 01:04:40,541 --> 01:04:43,333 -Sit down, Jennifer. -Was it you, who messaged me? 848 01:04:44,125 --> 01:04:45,458 Why did you get Iyal, killed? 849 01:04:46,041 --> 01:04:48,750 What? Sir, I don't understand what you're trying to say. 850 01:04:49,000 --> 01:04:52,291 Then why did you come over in response to a stranger's message. 851 01:04:52,583 --> 01:04:54,500 Erm... that was just a curiosity, sir. 852 01:04:54,666 --> 01:04:56,083 As I was curious to know about the murderer, 853 01:04:56,166 --> 01:04:57,541 that's why I came alone as instructed in the message-- 854 01:04:57,583 --> 01:04:59,125 Jennifer, enough! 855 01:05:00,041 --> 01:05:02,500 First, when you explained everything in detail about that girl... 856 01:05:02,833 --> 01:05:06,708 "When I inquired, she doesn't have any friends or enemies." 857 01:05:06,875 --> 01:05:07,916 But nothing strike me at that moment. 858 01:05:08,333 --> 01:05:11,875 You insisted on closing the case once the murderer was caught. 859 01:05:12,208 --> 01:05:15,083 "I never expected that we'll find the murderer so soon and close the case." 860 01:05:15,416 --> 01:05:16,708 Even at that moment nothing strike me. 861 01:05:17,791 --> 01:05:20,291 One thing which I didn't find in others related to this case... 862 01:05:21,125 --> 01:05:22,000 I noticed it in you. 863 01:05:23,250 --> 01:05:24,000 Excitement! 864 01:05:24,833 --> 01:05:26,083 "What was the paper he gave it to you?" 865 01:05:26,333 --> 01:05:27,166 "I will do it, sir" 866 01:05:27,333 --> 01:05:29,541 Your excitement at every turning point in the case. 867 01:05:29,958 --> 01:05:31,208 You were all over the case. 868 01:05:31,750 --> 01:05:33,875 Sir, one other thing, about Jennifer-- 869 01:05:33,958 --> 01:05:37,166 She was suggested by Retd. IG, Manickavel. 870 01:05:37,375 --> 01:05:38,833 She must be his trainee. 871 01:05:39,041 --> 01:05:41,708 He raved about her being the best student of the academy. 872 01:05:42,291 --> 01:05:45,708 Even I thought a fresh mind on the case will be a good thing. 873 01:05:46,500 --> 01:05:47,583 Any issues, Kumar? 874 01:05:48,166 --> 01:05:49,583 You planned everything. 875 01:05:49,833 --> 01:05:52,500 And then executed it yourself and covered your tracks. 876 01:05:53,333 --> 01:05:53,875 Sir! 877 01:05:54,666 --> 01:05:58,458 So, you and Iyal who got killed are childhood friends. 878 01:06:00,500 --> 01:06:01,750 You grew up together in the same orphanage. 879 01:06:02,375 --> 01:06:03,666 That's where the problem started. 880 01:06:05,250 --> 01:06:08,416 When Iyal caught you in a compromising act with another girl... 881 01:06:08,708 --> 01:06:11,250 and she complained it to the Father, that put you in a spot... 882 01:06:11,666 --> 01:06:13,541 that's why you left the orphanage. 883 01:06:15,208 --> 01:06:18,791 To avenge the humiliation caused by Iyal, you killed her. 884 01:06:20,166 --> 01:06:22,041 You kept planning your next move... 885 01:06:22,250 --> 01:06:25,958 and drove us right from the beginning presenting with new leads. 886 01:06:26,250 --> 01:06:28,083 You kept us running in circles. 887 01:06:29,541 --> 01:06:30,375 Genius! 888 01:06:31,125 --> 01:06:33,083 Sir, I don't deny the facts you just stated. 889 01:06:34,041 --> 01:06:35,416 We had our problems. 890 01:06:36,250 --> 01:06:36,750 Yes. 891 01:06:37,625 --> 01:06:39,750 It's true that I drove the case, just like you stated. 892 01:06:40,541 --> 01:06:42,458 I was excited at every turning point. 893 01:06:42,958 --> 01:06:45,291 But that doesn't mean, I did it. 894 01:06:46,083 --> 01:06:48,166 Being civil with you is not going to work. 895 01:06:48,916 --> 01:06:50,625 Sir, please hear my side of the story. 896 01:06:53,458 --> 01:06:55,791 I'll listen, if you can answer to my questions. 897 01:06:56,625 --> 01:06:58,708 If you're hell-bent on only telling your side of the story... 898 01:06:59,208 --> 01:07:00,083 be my guest. 899 01:07:01,000 --> 01:07:02,166 But, I can't hear you out here. 900 01:07:34,875 --> 01:07:35,791 -Ramasamy. -Sir. 901 01:07:36,666 --> 01:07:38,250 -Put her in the other car. -Sir? 902 01:07:38,916 --> 01:07:40,083 Ramasamy, do as I say. 903 01:07:40,541 --> 01:07:41,208 Okay, sir. 904 01:07:50,625 --> 01:07:51,083 Sir. 905 01:07:52,291 --> 01:07:53,166 Tell me, Ramasamy. 906 01:07:54,166 --> 01:07:56,875 Sir, I don't think, Jennifer is involved in it. 907 01:07:58,166 --> 01:07:59,250 What makes you say that? 908 01:08:00,541 --> 01:08:03,875 Jennifer was with us at the money transfer office. 909 01:08:19,041 --> 01:08:21,000 I should've spoken to you about it earlier. 910 01:08:22,041 --> 01:08:22,625 I'm sorry. 911 01:08:23,708 --> 01:08:26,333 Agreed that we had unsettled scores. 912 01:08:27,208 --> 01:08:29,833 But I'm not sure if it's fate or coincidence. 913 01:08:31,000 --> 01:08:33,125 Recently, something was pricking my mind. 914 01:08:34,166 --> 01:08:36,083 That's when she sent me a voice message. 915 01:08:37,083 --> 01:08:40,166 Since I heard it, I felt kind of guilty. 916 01:08:41,625 --> 01:08:43,875 Yesterday, I went to meet her in the afternoon at her apartment. 917 01:08:45,000 --> 01:08:46,000 She was not home. 918 01:08:47,250 --> 01:08:49,083 I didn't want to miss meeting her today... 919 01:08:49,166 --> 01:08:51,833 so I got to her apartment early in the morning. 920 01:08:56,041 --> 01:08:57,458 That's when I found her lying dead out there. 921 01:08:59,750 --> 01:09:01,708 Later, to find her murderer... 922 01:09:01,833 --> 01:09:06,541 I requested Manicakvel, sir, to join the case and observe it closely. 923 01:09:06,875 --> 01:09:09,625 As they won't let friends and relatives involved in the case... 924 01:09:09,708 --> 01:09:12,125 that's the only reason, I hid everything from you. 925 01:09:13,916 --> 01:09:15,375 Jennifer, I'm a not a brilliant cop. 926 01:09:16,333 --> 01:09:18,833 I don't know the intelligent techniques to find a criminal. 927 01:09:19,958 --> 01:09:21,041 My father was an inspector. 928 01:09:21,916 --> 01:09:23,083 He died in the line of duty. 929 01:09:24,333 --> 01:09:26,000 They offered the job for a family member. 930 01:09:27,375 --> 01:09:28,750 I joined the force at the age of 21. 931 01:09:29,375 --> 01:09:32,875 Later, by attending exams, recommendations, I got a post in the force. 932 01:09:35,291 --> 01:09:37,958 In these fourteen years, when I take up a case... 933 01:09:38,125 --> 01:09:41,041 I've never analyzed the case like how it might've happened and resolved it. 934 01:09:42,708 --> 01:09:44,000 The only method I'm aware of is... 935 01:09:45,333 --> 01:09:46,041 Trial and Error! 936 01:09:47,041 --> 01:09:50,166 I corner the person who I suspect the most. 937 01:09:51,291 --> 01:09:52,833 If I learn that they didn't do it... 938 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 I'll move to the next suspect. 939 01:09:56,666 --> 01:09:58,166 It has proved successful... 940 01:09:59,250 --> 01:10:00,375 also I've messed it up. 941 01:10:03,166 --> 01:10:04,625 Jennifer, please don't take it to your heart. 942 01:10:06,125 --> 01:10:06,666 I'm sorry. 943 01:10:09,000 --> 01:10:09,625 There's a lot of work to do. 944 01:10:11,916 --> 01:10:13,166 -Shall we go? -Yes, sir. 945 01:10:22,500 --> 01:10:24,083 -Don't take me for granted. -I didn't. 946 01:10:24,125 --> 01:10:25,708 He's on his way back. 947 01:10:25,750 --> 01:10:27,416 -Pull over and reverse. -Please wait for five minutes. 948 01:10:27,500 --> 01:10:28,750 Just five minutes, bro. 949 01:10:29,333 --> 01:10:31,125 The owner has been calling me profusely. 950 01:10:31,250 --> 01:10:31,958 Take a look. 951 01:10:32,250 --> 01:10:33,875 Hey, what's the problem? 952 01:10:33,916 --> 01:10:35,333 Sir, he rammed in to the parked car. 953 01:10:35,416 --> 01:10:36,666 Sir, it's our mistake. 954 01:10:36,750 --> 01:10:38,500 Dad was in a hurry to get to the airport and rammed into his car. 955 01:10:38,583 --> 01:10:39,958 -Yes, sir. -He'll be back soon. 956 01:10:40,041 --> 01:10:42,250 He's gone to get the papers to claim insurance. 957 01:10:42,458 --> 01:10:43,791 Sir, he's been saying this for an hour. 958 01:10:43,916 --> 01:10:45,833 Sir, mom has to get to the airport, we're running late. 959 01:10:45,916 --> 01:10:47,583 Let her go, I'll stay back. 960 01:10:50,916 --> 01:10:51,791 "And she moved to US." 961 01:10:52,083 --> 01:10:54,416 "Sir, it came from an US account." 962 01:10:56,000 --> 01:10:57,125 Wait for five minutes and get it from them. 963 01:10:57,208 --> 01:10:57,666 Okay, sir. 964 01:10:57,833 --> 01:10:58,416 Drive. 965 01:11:00,458 --> 01:11:01,458 Pull over to the left. 966 01:11:10,750 --> 01:11:11,916 This is airport's manifesto. 967 01:11:12,750 --> 01:11:13,833 In the last three months... 968 01:11:13,916 --> 01:11:17,083 check if Mithun's mother Jayanthi Menon, name is on the list. 969 01:11:17,375 --> 01:11:17,916 Okay, sir. 970 01:11:23,333 --> 01:11:25,041 Messages between Mithun and his mother... 971 01:11:25,208 --> 01:11:27,000 also I had asked to trace their calls, what happened to it? 972 01:11:27,125 --> 01:11:28,541 Sir, we have details from the last three months. 973 01:11:28,666 --> 01:11:31,041 She calls him 2-3 times on an average every week. 974 01:11:31,291 --> 01:11:34,250 Whereas messages read mostly of amount transaction. 975 01:11:34,916 --> 01:11:36,125 What about the airport manifesto? 976 01:11:37,375 --> 01:11:38,458 We've checked them thoroughly. 977 01:11:38,791 --> 01:11:42,166 Mithun's mother, Jayanti Menon, didn't visit India recently. 978 01:11:42,416 --> 01:11:43,958 In fact, it's been two years since her last visit. 979 01:11:46,666 --> 01:11:47,166 Fuck! 980 01:11:58,791 --> 01:11:59,166 Okay. 981 01:12:00,541 --> 01:12:04,833 Why don't we re-trace our steps to find a new lead? 982 01:12:15,583 --> 01:12:19,250 A message was sent from Mithun's phone to her mother. 983 01:12:20,541 --> 01:12:23,458 Once she received the message, she transferred the money. 984 01:12:23,666 --> 01:12:24,333 As usual. 985 01:12:25,041 --> 01:12:29,291 It collected by an unidentified person from money transfer. 986 01:12:30,791 --> 01:12:31,500 It could be anyone. 987 01:12:32,500 --> 01:12:34,250 We investigated all the suspects related to the case. 988 01:12:35,083 --> 01:12:35,583 No use. 989 01:12:36,208 --> 01:12:37,416 But we don't need him anymore. 990 01:12:40,708 --> 01:12:41,500 That money... 991 01:12:42,666 --> 01:12:46,875 reached Ashok through the courier service where Prashanth works. 992 01:12:47,583 --> 01:12:48,625 Sir, money transfer? 993 01:12:49,791 --> 01:12:51,458 Ashok, who took an advance to make the kill... 994 01:12:51,958 --> 01:12:54,500 paid the advance fee for his daughter's surgery. 995 01:12:55,458 --> 01:12:57,458 Now he requires the balance amount. 996 01:13:03,875 --> 01:13:04,791 He killed, Iyal. 997 01:13:06,583 --> 01:13:07,208 You go ahead. 998 01:13:07,333 --> 01:13:09,958 Sir, we can maybe omit the person who collected the money transfer. 999 01:13:10,416 --> 01:13:12,416 But how did Prashanth landed the courier? 1000 01:13:12,625 --> 01:13:13,625 Who must've sent it? 1001 01:13:14,166 --> 01:13:15,125 I suspect just one person. 1002 01:13:15,875 --> 01:13:17,416 We'll shortly clear the air on that too. 1003 01:13:18,583 --> 01:13:20,583 We're now left with just two possibilities now. 1004 01:13:21,333 --> 01:13:21,875 One: 1005 01:13:22,416 --> 01:13:25,750 We're searching for an unidentified person, who we never met before. 1006 01:13:27,208 --> 01:13:30,958 Or Mithun has planned meticulously and making a fool of us. 1007 01:13:36,083 --> 01:13:39,291 Only one person can answer all our questions. 1008 01:13:41,541 --> 01:13:42,833 Prashanth is just a scapegoat. 1009 01:13:43,500 --> 01:13:45,541 Someone has framed him in this case. 1010 01:13:46,333 --> 01:13:48,250 Once he gains consciousness and gives his statement... 1011 01:13:49,000 --> 01:13:52,083 I strongly believe that we'll get a clue in this case. 1012 01:14:08,958 --> 01:14:11,041 -Which room did they say he's in? -No idea, sir. 1013 01:14:12,041 --> 01:14:14,000 Doctor, which room is Prashanth admitted in? 1014 01:14:14,083 --> 01:14:14,916 Next room. 1015 01:14:18,625 --> 01:14:19,041 Wait. 1016 01:14:21,625 --> 01:14:22,041 Hey! 1017 01:14:23,458 --> 01:14:24,375 Hey, stop right there. 1018 01:14:25,833 --> 01:14:26,958 Sumesh, catch him. 1019 01:14:28,541 --> 01:14:29,333 Let go of him, Sumesh. 1020 01:14:38,333 --> 01:14:40,250 Iyal, loved me dearly. 1021 01:14:42,916 --> 01:14:43,958 In her purview... 1022 01:14:44,708 --> 01:14:46,000 I might've hurt her a lot. 1023 01:14:47,458 --> 01:14:47,958 But... 1024 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 I too loved her, dearly. 1025 01:14:53,250 --> 01:14:54,625 I loved her in my own way. 1026 01:14:55,833 --> 01:14:58,000 It's 'cause of this bastard, my Iyal is dead now. 1027 01:15:01,291 --> 01:15:02,958 When I go to meet, Iyal, tonight... 1028 01:15:04,250 --> 01:15:04,875 she won't be there. 1029 01:15:06,458 --> 01:15:07,500 She's not going to be there forever. 1030 01:15:09,708 --> 01:15:12,708 Mithun, that's enough. 1031 01:15:14,291 --> 01:15:18,000 Only two people know what happened exactly that night. 1032 01:15:19,208 --> 01:15:19,833 One is you. 1033 01:15:20,875 --> 01:15:21,541 Another is me. 1034 01:15:23,458 --> 01:15:25,416 I know that you won't confess the truth. 1035 01:15:26,041 --> 01:15:26,791 I'll tell you myself. 1036 01:15:27,416 --> 01:15:29,208 Let's see if you agree to the truth later. 1037 01:15:29,708 --> 01:15:31,375 You asked your mother for money. 1038 01:15:32,083 --> 01:15:33,625 With that money you hired someone... 1039 01:15:34,041 --> 01:15:36,541 and passed on the cash to Ashok through Prashanth's courier service. 1040 01:15:37,541 --> 01:15:38,458 Brilliant planning. 1041 01:15:39,083 --> 01:15:41,708 But you forgot to throw away the courier receipt. 1042 01:15:44,666 --> 01:15:47,000 The murder took place just like you planned. 1043 01:15:47,583 --> 01:15:48,500 Later, you had one doubt. 1044 01:15:49,541 --> 01:15:51,291 May be Prashanth, might know the truth. 1045 01:15:52,125 --> 01:15:53,375 But today, you've eliminated him too. 1046 01:15:55,000 --> 01:15:56,041 Now you've cleared your route. 1047 01:16:01,375 --> 01:16:02,958 Go. Put him inside the jeep. 1048 01:16:03,375 --> 01:16:05,125 Put him inside the jeep, rascal. 1049 01:16:13,250 --> 01:16:15,291 Get inside and find a seat. 1050 01:16:17,041 --> 01:16:19,041 Everything went Topsy-turvy. 1051 01:16:20,291 --> 01:16:21,833 That includes your ideology too. 1052 01:16:22,875 --> 01:16:25,958 In the morning you said, it's going to take time to find the murderer. 1053 01:16:26,666 --> 01:16:29,125 But we found the murderer before the end of the day. 1054 01:16:49,166 --> 01:16:51,625 Dad, when will mom return? 1055 01:16:52,083 --> 01:16:53,041 She'll be here soon, dear. 1056 01:16:53,291 --> 01:16:56,000 -Where has she gone? -I have no idea. 1057 01:16:56,500 --> 01:16:57,708 She didn't tell me, dear. 1058 01:16:58,500 --> 01:17:00,000 We'll ask her once she returns home. 1059 01:17:10,375 --> 01:17:13,000 Dad, what does MRP mean? 1060 01:17:13,500 --> 01:17:15,125 "Maximum Retail Price" 1061 01:17:15,541 --> 01:17:17,791 The maximum price one can sell a product. 1062 01:17:28,583 --> 01:17:31,250 Why do you keep counting the pages? 1063 01:17:31,791 --> 01:17:36,125 Dad, it's mentioned over here that there are 96 pages. 1064 01:17:36,625 --> 01:17:39,916 But when I counted, only 92 pages are there. 1065 01:17:40,041 --> 01:17:42,875 Does that mean we got cheated? 1066 01:17:43,416 --> 01:17:45,333 You got it wrong, dear. Give it to me. 1067 01:17:46,791 --> 01:17:48,000 It's mentioned 96 pages. 1068 01:17:48,208 --> 01:17:51,958 Total pages include, Index and printed information. 1069 01:17:52,708 --> 01:17:56,250 So, when you count, you got to include the cover-- 1070 01:19:09,041 --> 01:19:16,750 ♪ Your search ends here ♪ 1071 01:19:21,833 --> 01:19:23,416 Love. Sex. 1072 01:19:24,250 --> 01:19:26,125 These two things ruined my life. 1073 01:19:27,916 --> 01:19:30,416 No. Love. Sex. 1074 01:19:30,666 --> 01:19:33,416 Two people who didn't know the difference between them ruined my life. 1075 01:19:34,500 --> 01:19:35,041 Yeah. 1076 01:19:38,583 --> 01:19:41,333 It's believed, that unconditional love is the outcome of lust. 1077 01:19:42,416 --> 01:19:43,625 But I don't think that's true. 1078 01:19:44,958 --> 01:19:46,708 Love involves feelings. 1079 01:19:47,375 --> 01:19:48,750 But sex is just physical. 1080 01:19:49,833 --> 01:19:55,083 Connecting feelings with physical needs is utter foolishness. 1081 01:19:57,208 --> 01:20:00,166 -Prashanth. -Hey, what are you doing here? 1082 01:20:00,458 --> 01:20:01,750 I need to talk to you. 1083 01:20:01,958 --> 01:20:04,625 It's better you leave. It's disgusting to even look at you. 1084 01:20:06,208 --> 01:20:08,000 I don't have anyone to speak my heart out. 1085 01:20:08,166 --> 01:20:09,583 I just need five minutes. 1086 01:20:09,958 --> 01:20:10,750 What do you want to talk about? 1087 01:20:12,083 --> 01:20:13,125 You'll sleep around, 1088 01:20:13,458 --> 01:20:16,083 but now you've changed and have come to your senses. 1089 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 Fine, even if you were a whore... 1090 01:20:18,458 --> 01:20:19,666 you expect me to embrace you as an angel, 1091 01:20:19,750 --> 01:20:21,416 like a desperate chap. 1092 01:20:21,541 --> 01:20:22,791 Don't you ever feel disgusted? 1093 01:20:24,708 --> 01:20:26,041 We eat when we're hungry. 1094 01:20:26,458 --> 01:20:27,500 And sleep when we're sleepy. 1095 01:20:28,125 --> 01:20:30,791 These are decided by our needs. 1096 01:20:32,250 --> 01:20:35,375 If the situation demands, having sex is not a big deal. 1097 01:20:35,666 --> 01:20:37,458 That's my personal philosophy. 1098 01:20:38,166 --> 01:20:39,541 But my love was true. 1099 01:20:40,291 --> 01:20:41,708 He didn't respect my love. 1100 01:20:42,375 --> 01:20:47,500 Do you think a culture-less or character-less girl can't fall in love? 1101 01:20:48,041 --> 01:20:50,250 Virginity has become very complicated. 1102 01:20:50,916 --> 01:20:53,583 Virginity for men is in their hearts and for women it's in their bodies... 1103 01:20:53,750 --> 01:20:55,458 society has made everyone believe it. 1104 01:20:59,916 --> 01:21:00,583 Mithun. 1105 01:21:01,375 --> 01:21:03,916 Mithun, is a person who perfectly suited my philosophy. 1106 01:21:05,000 --> 01:21:08,125 He supersedes me when it comes to being culture-less. 1107 01:21:08,583 --> 01:21:11,208 We didn't have much love or chemistry... 1108 01:21:11,375 --> 01:21:12,708 but we had an understanding. 1109 01:21:13,333 --> 01:21:15,333 But it was to the outside world. 1110 01:21:16,125 --> 01:21:17,500 Because, inside the bedroom... 1111 01:21:19,500 --> 01:21:20,416 he's a monster! 1112 01:21:20,500 --> 01:21:21,541 Surprise! 1113 01:21:53,916 --> 01:21:54,541 Mithun! 1114 01:21:55,916 --> 01:21:56,541 Mithun-- 1115 01:21:57,458 --> 01:22:01,000 He's an animal who gets high on a woman's pain. 1116 01:22:02,416 --> 01:22:03,541 He's a satyromaniac. 1117 01:22:06,083 --> 01:22:09,125 He assumed that a girl who loves him will do anything for him... 1118 01:22:09,291 --> 01:22:12,375 also will bear any amount of pain. Mithun was one of those men. 1119 01:22:13,041 --> 01:22:15,000 You could say that I should keep away from him. 1120 01:22:20,041 --> 01:22:20,916 But I can't. 1121 01:22:24,125 --> 01:22:26,333 One thing that Prashanth couldn't give me... 1122 01:22:26,500 --> 01:22:28,166 I wanted to give that to Mithun. 1123 01:22:29,416 --> 01:22:30,500 A second chance! 1124 01:22:31,708 --> 01:22:33,041 But he never changed. 1125 01:22:34,166 --> 01:22:36,750 That demon became addicted to this high. 1126 01:22:37,666 --> 01:22:40,000 And the price I paid for it, is pain! 1127 01:22:40,583 --> 01:22:41,833 Unimaginable pain. 1128 01:22:44,666 --> 01:22:48,708 After a point I felt this society and I won't get along. 1129 01:22:49,541 --> 01:22:52,208 Either the society's perspective is wrong... 1130 01:22:52,625 --> 01:22:54,583 or my ideologies must be wrong. 1131 01:22:55,708 --> 01:22:58,708 The first solution that came to my mind to get out of this problem... 1132 01:23:04,250 --> 01:23:06,000 But it pricked me that I didn't do anything to... 1133 01:23:06,125 --> 01:23:08,333 those two men who pushed me to take this decision. 1134 01:23:09,541 --> 01:23:10,833 I decided to avenge them. 1135 01:23:12,291 --> 01:23:17,041 ♪ Men who conquer the peaks... ♪ 1136 01:23:17,833 --> 01:23:20,083 I could've easily killed them with my bare hands. 1137 01:23:20,541 --> 01:23:22,000 That would've been very easy. 1138 01:23:22,666 --> 01:23:25,666 But death is the simplest punishment. 1139 01:23:27,916 --> 01:23:29,125 I saved it for myself. 1140 01:23:32,875 --> 01:23:40,583 ♪ I'm a self-grown demon without a name ♪ 1141 01:26:22,083 --> 01:26:22,833 Sir, courier. 1142 01:27:37,458 --> 01:27:40,916 ♪ The right and wrong perceived by you... ♪ 1143 01:27:42,333 --> 01:27:46,625 ♪ and the rules that you laid down. ♪ 1144 01:27:47,250 --> 01:27:50,291 ♪ And the punishment for it. ♪ 1145 01:27:51,708 --> 01:27:56,458 ♪ Has become far-fetched ♪ 1146 01:27:57,291 --> 01:28:04,000 ♪ I'm Iyal a.k.a nature ♪ 1147 01:28:34,041 --> 01:28:41,000 ♪ Your search ends here ♪ 1148 01:28:46,750 --> 01:28:53,625 ♪ Time has come for our paths to merge ♪ 1149 01:28:59,583 --> 01:29:02,208 Second question: Is there no other option? 1150 01:29:02,875 --> 01:29:05,500 Why is she reduced to making stupid decisions? 1151 01:29:06,125 --> 01:29:06,583 Why? 1152 01:29:07,708 --> 01:29:10,708 Why not? It's you who perceive it as stupid. 1153 01:29:11,500 --> 01:29:14,791 When I finished the book, I thought of better options. 1154 01:29:15,833 --> 01:29:16,666 Options! 1155 01:29:18,708 --> 01:29:20,166 After reading a book... 1156 01:29:20,250 --> 01:29:23,500 looking at the traits of the characters from afar... 1157 01:29:24,125 --> 01:29:26,166 I lived the character from the book-- 1158 01:29:26,916 --> 01:29:29,208 there's a difference in living the character. 1159 01:29:30,916 --> 01:29:32,333 We humans who look at everything... 1160 01:29:32,916 --> 01:29:34,208 perspective will be at large, 1161 01:29:34,291 --> 01:29:36,083 also we'll feel there are one too many options. 1162 01:29:37,125 --> 01:29:39,125 But the character's perspective is small. 1163 01:29:40,375 --> 01:29:41,916 She can only see him. 1164 01:29:44,166 --> 01:29:46,916 In that moment, what she feels is right for her. 1165 01:29:49,250 --> 01:29:52,000 From people's perspective, I may be a rotten apple. 1166 01:29:52,750 --> 01:29:54,500 But in my perspective, what I did was right. 1167 01:29:55,416 --> 01:29:58,125 Usually, in a story, hero wins at the end. 1168 01:29:58,833 --> 01:30:00,000 But that's not how it is. 1169 01:30:00,333 --> 01:30:03,625 Whoever wins in the story will be declared as hero. 1170 01:30:03,875 --> 01:30:07,416 Doesn't matter, if they're good or bad, whoever wins is a hero. 1171 01:30:07,833 --> 01:30:09,666 I may be disgusting in my story. 1172 01:30:10,000 --> 01:30:12,250 Also a woman who can't get along with the society. 1173 01:30:12,666 --> 01:30:14,791 I may have a lost in my personal life. 1174 01:30:15,250 --> 01:30:17,750 In fact, I might be the bad person. 1175 01:30:19,166 --> 01:30:21,958 But, I won in my story. 1176 01:30:25,541 --> 01:30:32,583 ♪ Your search ends here ♪ 1177 01:30:38,208 --> 01:30:47,666 ♪ Time has come for our paths to merge ♪ 1178 01:30:51,166 --> 01:30:58,375 ♪ Your search ends here ♪ 1179 01:31:04,000 --> 01:31:13,166 ♪ Time has come for our paths to merge ♪ 1180 01:31:16,958 --> 01:31:24,416 ♪ I keep wondering, if it's right or wrong ♪ 1181 01:31:27,166 --> 01:31:33,625 ♪ Not sure what suits me well ♪ 1182 01:31:34,833 --> 01:31:40,250 ♪ Wonder who induced feelings in humans ♪ 1183 01:31:41,750 --> 01:31:47,916 ♪ Wonder who's the reason behind it ♪ 1184 01:31:47,916 --> 01:31:52,291 ♪ Wonder who's the reason behind it ♪ 1185 01:31:53,083 --> 01:31:57,666 ♪ Wonder who's the reason behind it ♪ 89995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.