Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,480 --> 00:01:22,080
- [Caruso] Li vede quei due poliziotti?
- Mh mh.
2
00:01:24,160 --> 00:01:26,600
Fanno la guardia domiciliare
di Carmine Sorbo...
3
00:01:27,640 --> 00:01:29,360
E sono il suo primo problema.
4
00:01:30,920 --> 00:01:34,240
Si faccia fare un permesso
che l'autorizzi a allontanare le guardie
5
00:01:34,360 --> 00:01:36,600
e a scortare lei e Sorbo
in un posto che le diremo noi.
6
00:01:38,120 --> 00:01:41,040
Non sarà facile. Lo controllano
ventiquattr'ore su ventiquattro.
7
00:01:41,120 --> 00:01:43,760
Stiamo parlando di un capo clan,
non di un camorrista qualunque.
8
00:01:44,360 --> 00:01:49,200
Infatti noi abbiamo scelto lei, ispettore
Lojacono. Non un ispettore qualunque.
9
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Che è, Pisanè?
10
00:02:05,760 --> 00:02:07,760
- Niente.
- Eh, niente...
11
00:02:08,440 --> 00:02:10,440
Tu hai sta faccia da funerale!
12
00:02:11,800 --> 00:02:15,920
Oh... dì la verità.
Hai paura di morire?
13
00:02:18,760 --> 00:02:26,600
No, nemmeno un po'! Male che vada…
abbraccerò prima la mia Carmen.
14
00:02:27,240 --> 00:02:31,440
Mamma mia, Pisanè, no...
Non le dire ste' cose brutte, jà?
15
00:02:32,440 --> 00:02:36,320
Tu sei giovane Aragona,
non puoi sapere che cosa è la solitudine.
16
00:02:36,960 --> 00:02:40,000
Oh, ma quale solitudine?
Hai tutti noi.
17
00:02:40,720 --> 00:02:43,720
E poi scusa,
allora io che ci sto a fare qua con te?
18
00:02:46,160 --> 00:02:49,040
Mi stai dicendo
che posso contare su di te?
19
00:02:51,280 --> 00:02:52,520
Certo.
20
00:03:01,640 --> 00:03:02,920
Vieni qua, vieni.
21
00:03:04,360 --> 00:03:07,400
- Che c'è, vuoi un bacetto?
- Ma quale bacetto?
22
00:03:08,560 --> 00:03:10,560
Devi tenere d'occhio a Lojacono.
23
00:03:11,760 --> 00:03:15,120
Io prima di entrare in ospedale,
ho sentito cose strane.
24
00:03:16,240 --> 00:03:17,520
Ma strane di che?
25
00:03:18,000 --> 00:03:22,040
Mezze voci, smorfie, però dette
da brutta gente. Persone sbagliate.
26
00:03:23,280 --> 00:03:26,520
Pisanè! "Persone sbagliate, brutta gente".
Non ti sto capendo, che stai dicendo?
27
00:03:26,920 --> 00:03:30,400
Aragò, io facevo il poliziotto quando
tu pigliavi ancora il latte di mamma…
28
00:03:30,640 --> 00:03:33,240
Sì, va beh, ho capito…
tu c'hai i tuoi informatori, i tuoi giri.
29
00:03:33,760 --> 00:03:36,880
- E quindi? Allora?
- E quindi sento puzza di bruciato.
30
00:03:37,480 --> 00:03:40,880
Lo devi tenere d'occhio,
non mollarlo mai.
31
00:03:41,400 --> 00:03:43,680
E poi mi fai sapere.
Hai capito?
32
00:03:46,520 --> 00:03:48,000
Cioè, scusa, Pisanè.
33
00:03:48,680 --> 00:03:51,640
Ma tu veramente credi che un
poliziotto onesto come Lojacono possa…
34
00:03:51,720 --> 00:03:55,160
Non lo voglio credere.
Però voglio stare tranquillo.
35
00:03:56,240 --> 00:03:59,960
Già una volta, dei colleghi
m'hanno fatto fesso. E tu lo sai.
36
00:04:00,160 --> 00:04:02,160
Sì, va beh, però quelli
vendevano la droga, oh!
37
00:04:02,480 --> 00:04:04,920
Aragò,
questa cosa la puoi fare o no?
38
00:04:07,560 --> 00:04:10,800
- Sì... sì.
- Bene.
39
00:04:11,080 --> 00:04:12,720
Ma solo perché me lo chiedi tu,
40
00:04:13,480 --> 00:04:15,480
e perché stai... così, come stai.
41
00:04:17,360 --> 00:04:19,520
Mi raccomando però,
sono solo voci.
42
00:04:19,880 --> 00:04:23,800
Massima discrezione,
e non una parola con nessuno.
43
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
Tanto meno coi colleghi.
Me lo giuri?
44
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
- Sì.
- No "sì", me lo giuri?
45
00:04:31,360 --> 00:04:33,360
Te lo giuro. Ho detto sì.
46
00:04:34,760 --> 00:04:36,160
Va bene.
47
00:04:56,520 --> 00:05:00,160
- Ciao, buongiorno.
- Il caffè è ancora caldo.
48
00:05:00,840 --> 00:05:02,840
Ah. Grazie.
49
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
Facciamo pace?
50
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
Pace.
51
00:05:42,680 --> 00:05:44,680
Sei rientrato tardi stanotte!
52
00:05:45,440 --> 00:05:48,600
Si! Sono rientrato tardi perché
ho avuto… da fare sul lavoro.
53
00:05:49,080 --> 00:05:51,960
Mh. E c'era anche la Piras?
54
00:06:01,440 --> 00:06:04,360
Ecco, appunto!
Il richiamo dell'amore!
55
00:06:04,440 --> 00:06:07,040
- Sono cose di lavoro.
- "Lavoro."
56
00:06:07,880 --> 00:06:09,880
Dottoressa Piras?
57
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
Scusami, mi sto spostando.
58
00:06:13,800 --> 00:06:16,240
- Dimmi.
- Era solo per dirti...
59
00:06:16,480 --> 00:06:18,480
che dovremmo darci
un'altra possibilità.
60
00:06:18,600 --> 00:06:22,200
Ma scusa, sei stata tu a dirmi che
trasformo ogni cosa in un problema...
61
00:06:22,400 --> 00:06:25,160
che stando insieme
ci saremmo soltanto fatti del male!
62
00:06:25,600 --> 00:06:26,960
Hai ragione, lo so…
63
00:06:27,280 --> 00:06:31,040
è che io ero arrabbiata con te,
ma perché lo ero con me…
64
00:06:32,240 --> 00:06:37,520
non mi sentivo amata e…
sono diventata distruttiva… e nervosa.
65
00:06:38,280 --> 00:06:39,720
Ho sbagliato.
66
00:06:40,920 --> 00:06:42,920
E ora cosa ti ha fatto cambiare idea?
67
00:06:43,160 --> 00:06:44,800
È facile:
68
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
sto male senza di te.
69
00:06:47,640 --> 00:06:51,040
Senti Laura questo è
un momento un po' complicato…
70
00:06:53,160 --> 00:06:55,880
ci sono delle cose
nelle quali non vorrei coinvolgerti e …
71
00:06:56,200 --> 00:06:57,880
e che devo risolvere da solo.
72
00:06:58,080 --> 00:07:01,760
Va bene. Sbrigati ispettore,
perché ho bisogno di te!
73
00:07:04,000 --> 00:07:05,440
Ciao.
74
00:07:35,520 --> 00:07:37,520
Niente caffè, oggi?
75
00:07:38,840 --> 00:07:42,600
No!
No caffè, no locali, no alcol.
76
00:07:43,200 --> 00:07:44,920
I propositi sono buoni.
77
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
Ci provo.
78
00:07:53,200 --> 00:07:55,160
Per me già è una vittoria
averti ritrovata.
79
00:08:04,200 --> 00:08:06,200
Io voglio vivere con te.
80
00:08:07,800 --> 00:08:09,200
E quando l'hai deciso?
81
00:08:11,080 --> 00:08:13,080
Dal primo giorno che ti ho vista.
82
00:08:23,720 --> 00:08:25,720
Ci posso credere?
83
00:08:50,840 --> 00:08:53,560
È quasi mezz'ora che ti aspetto,
che cazzo gli racconto ai colleghi?
84
00:08:53,720 --> 00:08:56,600
Eh, ispettore, non ti scaldare. Ho dovuto
aspettare il momento giusto…
85
00:08:57,080 --> 00:08:58,160
Allora?
86
00:08:58,240 --> 00:09:00,120
Ho bisogno di un permesso
per Carmine Sorbo.
87
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
Spostiamoci da qui…
88
00:09:06,200 --> 00:09:09,600
Magari ci parlo io con Pisanelli,
così mi faccio spiegare bene.
89
00:09:09,880 --> 00:09:13,560
Ottà, ma quale "ci parlo io"?
Ho promesso che non lo dicevo a nessuno.
90
00:09:14,240 --> 00:09:15,960
E poi, tu veramente pensi
che Lojacono…
91
00:09:16,040 --> 00:09:19,320
Io non penso niente.
Però ci sono già passata con Pisanelli.
92
00:09:20,120 --> 00:09:24,480
Condividi una stanza… giorno dopo giorno,
gomito a gomito con gli stessi colleghi,
93
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
credi di conoscerli e invece…
94
00:09:26,560 --> 00:09:28,560
Ma qua parliamo di Lojacono, Ottà…
95
00:09:29,920 --> 00:09:34,200
Allora...
teniamolo d'occhio per un po' di tempo.
96
00:09:35,120 --> 00:09:40,080
Se poi vediamo che è tutto a posto,
lo avvisiamo e lo aiutiamo a difendersi.
97
00:09:40,800 --> 00:09:43,240
- Facciamo così.
- Come sta Pisanelli?
98
00:09:43,560 --> 00:09:45,840
- Eh, insomma, cioè, mo' sta meglio.
- Mh.
99
00:09:45,920 --> 00:09:47,840
Però l'ho visto preoccupato assai
su 'sto fatto.
100
00:09:48,520 --> 00:09:51,520
- Non sarà niente, dai.
- Speriamo.
101
00:09:52,680 --> 00:09:55,240
La signora dice
che deve fare una segnalazione.
102
00:09:55,360 --> 00:09:57,360
- Alex.
- Sì.
103
00:09:57,720 --> 00:10:00,160
- Prego, si accomodi. Buongiorno.
- Buongiorno. Grazie.
104
00:10:01,360 --> 00:10:03,360
Sono la professoressa Emilia Macchiaroli.
105
00:10:03,880 --> 00:10:07,360
Insegno lettere alla Sergio Corazzini,
a poca distanza da qui.
106
00:10:07,600 --> 00:10:09,240
- Buongiorno.
- Buongiorno.
107
00:10:09,520 --> 00:10:10,880
- Salve.
- Salve.
108
00:10:12,640 --> 00:10:15,960
- Possiamo parlare qui?
- Si, siamo tutti colleghi, parli pure.
109
00:10:16,360 --> 00:10:18,360
Non è facile, quello che devo dirvi…
110
00:10:19,320 --> 00:10:22,800
la dirigente scolastica e io,
volevamo segnalarvi un caso...
111
00:10:23,120 --> 00:10:26,560
sulla base di alcuni temi scritti
da una mia allieva, pensiamo...
112
00:10:26,680 --> 00:10:28,680
che subisca molestie sessuali.
113
00:10:29,240 --> 00:10:31,560
- Buongiorno. Vicequestore Palma.
- Buongiorno.
114
00:10:31,640 --> 00:10:32,960
- Piacere.
- Piacere.
115
00:10:33,200 --> 00:10:37,680
E quanti anni ha questa sua allieva?
E chi la starebbe molestando?
116
00:10:37,920 --> 00:10:43,080
Tredici anni. Martina Parise, terza B.
E il molestatore potrebbe essere il padre.
117
00:10:51,400 --> 00:10:53,960
Professoressa, io ho il dovere di dirle,
118
00:10:54,080 --> 00:10:58,840
che se dovessimo accertare il reato,
passeremo il caso alla procura dei minori.
119
00:10:59,440 --> 00:11:02,960
È chiaro, Alex, che poi noi
ci muoveremo con la massima cautela
120
00:11:03,080 --> 00:11:05,320
per tutelare la privacy
della famiglia. Mh?
121
00:11:06,520 --> 00:11:09,760
Sì infatti questa sua visita,
possiamo considerarla solo
122
00:11:09,840 --> 00:11:12,320
come una richiesta di consulenza
al momento, giusto capo?
123
00:11:12,400 --> 00:11:13,800
Giusto.
124
00:11:14,640 --> 00:11:16,640
Vi mostreremo i temi, allora.
125
00:11:16,960 --> 00:11:19,400
Ovviamente non possono
uscire dalla scuola.
126
00:11:19,480 --> 00:11:21,840
Ma se passate domani,
dopo le 12,
127
00:11:22,400 --> 00:11:24,720
troverete sia me
che la dirigente scolastica.
128
00:11:24,840 --> 00:11:28,760
Martina ha l'influenza, ma intanto
potreste leggere i temi a farvi un'idea.
129
00:11:29,120 --> 00:11:31,120
- Grazie.
- Grazie a voi.
130
00:11:33,080 --> 00:11:35,960
Alex, di questo caso te ne occupi tu,
131
00:11:36,200 --> 00:11:38,840
- Buongiorno.
- Ah, sei arrivato, Lojà.
132
00:11:38,920 --> 00:11:41,240
Sì, scusate. Ho dovuto
accompagnare mia figlia alla metro.
133
00:11:41,320 --> 00:11:44,520
Comunque giusto in tempo
per occuparti di questo caso delicato.
134
00:11:44,600 --> 00:11:46,960
- Alex spiega tutto tu, dai.
- Sì, va bene.
135
00:11:47,040 --> 00:11:49,800
Quale metro, c'è lo sciopero?
Sono venuta a piedi.
136
00:11:50,480 --> 00:11:54,840
Lei è la professoressa di questa
ragazzina, Martina Parise, 13 anni.
137
00:11:54,920 --> 00:11:56,600
Che c'è Aragò?
138
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
Devi dirmi qualcosa anche tu?
139
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
- No, no.
- No.
140
00:12:05,640 --> 00:12:08,360
Dicevo, della scuola media
Sergio Corazzini,
141
00:12:08,440 --> 00:12:13,200
e pare che questa Martina Parise,
13 anni, sua allieva della Terza B,
142
00:12:13,280 --> 00:12:16,040
subisca delle molestie sessuali
da parte del padre.
143
00:12:16,760 --> 00:12:20,160
Lo ha dedotto da...
dei temi che scrive la ragazzina.
144
00:12:27,680 --> 00:12:30,640
- Wué, papà. E che ci fai qua?
- Sono tre ore che ti sto aspettando.
145
00:12:30,800 --> 00:12:33,480
Ho capito, ma io la sera faccio tardi.
Sono uno sbirro impegnato.
146
00:12:33,560 --> 00:12:35,560
Impegnato e strunz.
147
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
Ma perché mi devi offendere?
148
00:12:38,520 --> 00:12:41,720
- Io ho fatto solo il mio dovere, eh?
- Una cosa dovevi fare, e non l'hai fatta.
149
00:12:42,280 --> 00:12:45,760
Ti sei fatto sostituire da un collega.
Al mio amico gli hai segato le gambe.
150
00:12:45,880 --> 00:12:47,760
Io non ti pago più l'albergo.
151
00:12:47,840 --> 00:12:49,040
Se vuoi fare l'eroe,
152
00:12:49,120 --> 00:12:52,080
te la devi cavare con quella miseria
che ti danno in quel buco di merda!
153
00:12:52,240 --> 00:12:54,720
Se pensi di offendermi,
tu di me non hai capito niente.
154
00:12:54,800 --> 00:12:57,560
Sai che ti dico? Ho fatto bene
a fare quello che ho fatto.
155
00:12:57,760 --> 00:13:00,080
Marcolì, tu non sei nessuno
senza il mio bonifico.
156
00:13:00,600 --> 00:13:03,280
A me non me ne frega un cazzo
dei tuoi soldi, papà, hai capito?
157
00:13:03,520 --> 00:13:06,320
E so' orgoglioso di appartenere
al buco di merda di Pizzofalcone,
158
00:13:12,400 --> 00:13:14,800
[Ottavia] Scusa,
prima ho avuto la sensazione che...
159
00:13:14,880 --> 00:13:18,040
non avessi tanta voglia di occuparti
di quel caso, di quella ragazzina.
160
00:13:18,120 --> 00:13:19,640
Sono padre di una ragazza
161
00:13:19,720 --> 00:13:22,560
e immaginare una figlia molestata
mi fa rabbrividire, però…
162
00:13:23,480 --> 00:13:25,480
siamo poliziotti.
163
00:13:25,640 --> 00:13:28,520
- Ti piace sempre fare il poliziotto?
- È l'unica cosa che so fare.
164
00:13:28,600 --> 00:13:30,000
Però, poi arrivo alla fine mese,
165
00:13:30,080 --> 00:13:32,480
guardo lo stipendio,
e avrei voglia di cambiare mestiere.
166
00:13:32,560 --> 00:13:34,560
[squillo del telefono]
Scusa un attimo.
167
00:13:39,640 --> 00:13:42,360
- Problemi?
- No, devo andare a prendere mia figlia.
168
00:13:42,440 --> 00:13:44,840
Ah, ti do un passaggio,
è un sacco di tempo che non la vedo…
169
00:13:44,920 --> 00:13:48,400
- Eh! Magari un'altra volta…
- E allora salutamela.
170
00:13:48,480 --> 00:13:52,040
- Molto volentieri. Il tuo come sta?
- Bene, grazie.
171
00:14:10,080 --> 00:14:11,680
[telefono che squilla]
172
00:14:11,760 --> 00:14:13,240
[Ottavia]
Pronto, Pisanelli...
173
00:14:13,400 --> 00:14:17,600
senti, non ti arrabbiare ma
Aragona mi ha detto tutto di Lojacono…
174
00:14:18,960 --> 00:14:21,560
E penso che mi abbia appena mentito…
175
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Vediamo che fa, và.
176
00:14:39,760 --> 00:14:44,160
Ho sempre pensato, tipo...
da bambino, no? Che…
177
00:14:44,760 --> 00:14:47,080
fare il poliziotto era un po'
come aggiustare le cose.
178
00:14:47,320 --> 00:14:50,440
- Aggiustare?
- Ti faccio capire...
179
00:14:52,120 --> 00:14:56,520
Per esempio, se un cliente tira del caffè
su una tovaglia bianca in hotel,
180
00:14:56,600 --> 00:14:59,440
Bella, tutta preparata,
tu che fai?
181
00:14:59,880 --> 00:15:02,280
- Io pulisco.
- E sei contenta?
182
00:15:02,560 --> 00:15:04,560
- Sì.
- Per me è la stessa cosa.
183
00:15:04,720 --> 00:15:08,080
Io se vedo una cosa sporca,
la devo pulire.
184
00:15:27,480 --> 00:15:31,040
[Caruso] È un piacere lavorare con lei,
ispettore. Non l'avrei creduto…
185
00:15:31,120 --> 00:15:34,040
- Perché?
- Mi era sembrato, per così dire,
186
00:15:34,520 --> 00:15:36,320
appesantito dalla sua coscienza.
187
00:15:36,400 --> 00:15:38,120
Beh, lo ero.
188
00:15:38,920 --> 00:15:40,920
Poi però ci ho fatto i conti.
189
00:15:41,080 --> 00:15:45,200
Io, francamente, credo di essere in
credito con la polizia, con lo Stato,
190
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
anche un po' con la vita.
191
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
Fine delle remore morali.
192
00:15:53,240 --> 00:15:56,600
La morale è la debolezza
dell'intelligenza, diceva Rimbaud...
193
00:15:57,920 --> 00:15:59,920
Lei non legge Rimbaud?
194
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
Aspetti.
195
00:16:04,480 --> 00:16:08,160
Quell'amico che le farà avere
il permesso per Carmine Sorbo…
196
00:16:08,240 --> 00:16:09,800
È un collega.
197
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
Questo è affar suo.
198
00:16:12,960 --> 00:16:15,440
Dico, non lo farà gratis?
199
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
Tutti hanno un prezzo.
200
00:16:17,880 --> 00:16:19,400
Bene.
201
00:16:20,080 --> 00:16:23,600
Non mi fido delle persone che fanno
qualcosa senza chiedere niente in cambio.
202
00:16:29,680 --> 00:16:33,840
"Il clima era cattivo,
perché certe situazioni sono difficili,
203
00:16:34,880 --> 00:16:37,440
soprattutto se ogni volta
che vado a letto,
204
00:16:37,760 --> 00:16:41,360
trovo chi mi deve per forza
accarezzare e baciare."
205
00:16:43,840 --> 00:16:46,520
Dopo questo tema di Martina
sulla famiglia,
206
00:16:46,600 --> 00:16:49,280
la professoressa Macchiaroli e io
ci siamo interrogate.
207
00:16:49,360 --> 00:16:51,120
- Certo.
- Ci siamo chieste
208
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
che cosa fosse meglio fare.
209
00:16:53,360 --> 00:16:56,960
Allora abbiamo deciso di assegnare
un tema più specifico.
210
00:16:57,040 --> 00:17:00,080
- Qualcosa che andasse più a fondo.
- E quindi?
211
00:17:01,520 --> 00:17:02,760
Eccolo qua.
212
00:17:02,880 --> 00:17:05,640
Il passaggio compromettente
è sottolineato in rosso.
213
00:17:07,160 --> 00:17:11,200
"Io vede che mi fa schifo,
che mi sposto ogni volta che si avvicina,
214
00:17:11,280 --> 00:17:14,120
ma lo fa lo stesso.
Non riesce a resistere.
215
00:17:14,600 --> 00:17:19,880
Io chiudo gli occhi...
e cerco di pensare ad altro."
216
00:17:20,480 --> 00:17:22,080
Beh, mi sembra abbastanza evidente…
217
00:17:22,320 --> 00:17:25,440
- Abbiamo anche convocato la ragazzina.
- E che vi ha detto?
218
00:17:25,680 --> 00:17:28,840
Ha detto di essersi inventata
un personaggio:
219
00:17:29,040 --> 00:17:32,640
un'altra sé stessa
che subiva questo tipo di violenze.
220
00:17:33,240 --> 00:17:35,360
E la madre che dice?
Ci avete già parlato?
221
00:17:35,440 --> 00:17:38,280
Ci abbiamo provato,
ma la signora ha tagliato corto,
222
00:17:38,360 --> 00:17:40,360
non ci ha voluto proprio ascoltare.
223
00:17:40,440 --> 00:17:42,440
- La ragazzina ha ancora l'influenza?
- Sì.
224
00:17:42,960 --> 00:17:45,000
- Appena torna vi avvisiamo.
- Va bene.
225
00:17:45,360 --> 00:17:48,600
Però io non le rivelerei subito chi siete.
226
00:17:48,680 --> 00:17:50,960
La ragazza potrebbe chiudersi a riccio
227
00:17:51,040 --> 00:17:54,480
e allora non riusciremmo più
a tirarle fuori una parola di bocca.
228
00:17:55,680 --> 00:18:00,240
Perché non diciamo... diciamo
che siete degli ispettori scolastici.
229
00:18:00,760 --> 00:18:03,320
- Ispettori scolastici?
- Sì, può andare.
230
00:18:07,440 --> 00:18:10,960
Comunque è terrificante che queste cose
succedono quasi sempre in famiglia.
231
00:18:11,880 --> 00:18:15,480
Spesso le vittime hanno vergogna,
hanno paura del ricatto e non denunciano.
232
00:18:15,560 --> 00:18:17,480
Oppure la loro paura esci fuori
233
00:18:17,560 --> 00:18:21,600
in maniera anomala,
attraverso un tema o un messaggino.
234
00:18:22,680 --> 00:18:25,400
Dico io, come si fa
a fare violenza sulle donne e i bambini?
235
00:18:25,480 --> 00:18:26,880
Ma che schifo di mondo è?
236
00:18:26,960 --> 00:18:28,760
Guarda che queste cose
sono sempre successe,
237
00:18:28,840 --> 00:18:32,200
solo che adesso si denunciano di più,
se ne parla. E questa è una cosa positiva.
238
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
Meno male.
Per fortuna che ci siamo noi.
239
00:18:35,280 --> 00:18:37,800
- Io e te?
- No, noi donne.
240
00:18:43,520 --> 00:18:44,760
[bussano alla porta]
241
00:18:46,040 --> 00:18:49,160
- Disturbo?
- Piras, quale disturbo.
242
00:18:49,680 --> 00:18:51,680
Tu mi illumini di immenso.
243
00:18:53,280 --> 00:18:57,280
- Tu mi rabbui, invece.
- Così mi piaci: sempre incazzata.
244
00:18:57,400 --> 00:19:01,520
Senti, io non lo so che cosa
ti sei messo in testa, però…
245
00:19:01,760 --> 00:19:05,560
tu non mi puoi mandare cinque messaggi
di fila con il menù del ristorante.
246
00:19:05,880 --> 00:19:07,880
- No?
- No.
247
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
Io volevo solo invitarti a cena.
248
00:19:12,520 --> 00:19:15,680
Eh, ma io ti ho già detto di no
al primo messaggio.
249
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
Mi stai accusando di molestie?
250
00:19:21,160 --> 00:19:23,880
No. Ti sto dicendo che se vuoi
che rimaniamo amici, va bene.
251
00:19:24,160 --> 00:19:27,240
Però devi smettere di pensare che
siamo amanti, perché non lo siamo.
252
00:19:29,680 --> 00:19:33,480
Abbiamo passato una notte insieme.
È stato bello. Ma fine.
253
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
Io te lo dico e te lo ripeto:
254
00:19:37,600 --> 00:19:39,960
non sono innamorata di te.
255
00:19:45,880 --> 00:19:47,880
Va bene, Piras.
Messaggio ricevuto.
256
00:19:49,480 --> 00:19:52,360
- Altro che posso fare per lei?
- Va bene così.
257
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
Non farmi domande, Piras.
258
00:20:37,800 --> 00:20:40,920
- Ciao...
- Per mangiare è presto.
259
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
E poi non lo so se mi fa piacere.
260
00:20:43,640 --> 00:20:45,640
L'ultima volta sei stato davvero stronzo.
261
00:20:45,760 --> 00:20:48,720
Infatti io non sono qui per mangiare,
ma per chiederti scusa.
262
00:21:01,640 --> 00:21:03,640
Avevi ragione tu.
263
00:21:04,360 --> 00:21:06,360
Con mia figlia sto sbagliando tutto.
264
00:21:08,920 --> 00:21:12,240
È che non riesco ad accettare il fatto
che sta diventando una donna, tutto qua.
265
00:21:15,560 --> 00:21:18,680
E poi ti volevo dire anche
che tu per me sei molto importante.
266
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Lo sei sempre stata.
267
00:21:27,640 --> 00:21:31,200
- Lo vedi che sei stronzo?
- Però ti voglio bene.
268
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
Allora?
269
00:21:44,720 --> 00:21:47,120
Ottà, qual è 'sto segreto
che ci devi dire?
270
00:21:48,240 --> 00:21:51,200
- Sembra che Lojacono ci stia tradendo.
- Va beh, "tradendo"...
271
00:21:51,280 --> 00:21:53,480
Ragazzi sono solo voci
raccolte da Pisanelli,
272
00:21:53,560 --> 00:21:55,960
e magari qualche vecchio informatore
rincoglionito come lui,
273
00:21:56,040 --> 00:21:58,800
- o qualcuno invidioso…
- Aspè. Quali voci?
274
00:22:00,040 --> 00:22:02,040
Contatti con ambienti mafiosi.
275
00:22:02,440 --> 00:22:04,080
Ancora con 'sta storia, Ottà?
276
00:22:04,160 --> 00:22:06,320
Guarda che quello che lo accusato
è pure morto.
277
00:22:06,480 --> 00:22:09,320
Ma non ti sto parlando del passato.
Ti sto parlando di adesso.
278
00:22:09,520 --> 00:22:10,960
Scusa, Ottà, che vuoi dire?
279
00:22:11,040 --> 00:22:13,880
Che Lojacono lavora con noi,
poi quando ha finito lavora per la mafia?
280
00:22:13,960 --> 00:22:16,960
Io questo non lo so.
So soltanto che mi sta mentendo:
281
00:22:17,040 --> 00:22:19,840
Ieri ha ricevuto un messaggio
su un telefono che non avevo mai visto.
282
00:22:19,920 --> 00:22:23,160
Mi ha detto che doveva andare a
prendere la figlia, invece l'ho seguito.
283
00:22:23,240 --> 00:22:25,240
È entrato in una macchina
guidata da un tizio.
284
00:22:25,320 --> 00:22:27,640
Ho capito. È entrato in una macchina
guidata da un tizio.
285
00:22:27,720 --> 00:22:29,760
Magari è un suo amico
che gli ha dato un passaggio.
286
00:22:29,840 --> 00:22:31,640
Ma glielo avevo offerto
già io il passaggio!
287
00:22:31,720 --> 00:22:33,720
E magari l'amico suo
è più simpatico di te.
288
00:22:33,800 --> 00:22:36,600
- Dai, Ottà, queste sono stronzate, però.
- Ma Pisanelli che dice?
289
00:22:37,880 --> 00:22:39,600
Pisanelli dice di andare avanti
290
00:22:40,360 --> 00:22:43,080
e verificare se effettivamente
Lojacono tradisce o no.
291
00:22:43,160 --> 00:22:46,280
E lo possiamo fare soltanto noi quattro.
Siete d'accordo?
292
00:22:46,720 --> 00:22:48,360
D'accordo di cosa?
293
00:22:49,600 --> 00:22:51,160
Wué, capo...
294
00:22:52,120 --> 00:22:54,680
- Cos'è questa aria da complotto?
- No, quale aria da complotto!
295
00:22:55,080 --> 00:22:57,720
Stavamo decidendo
quando andiamo a trovare Pisanelli.
296
00:22:57,800 --> 00:23:00,080
Solo che non riusciamo
a trovare un turno...
297
00:23:00,680 --> 00:23:02,680
A proposito. Quando si opera?
298
00:23:02,760 --> 00:23:04,320
- Quando si...?
- Quando si opera?
299
00:23:04,400 --> 00:23:05,920
Domani... Domani.
300
00:23:06,320 --> 00:23:08,320
Guardate che non è un sonnifero, eh?
301
00:23:08,400 --> 00:23:10,400
È solo per farvi stare più sereno.
302
00:23:11,000 --> 00:23:14,720
Per far stare più sereno a me ci
vorrebbe un altro mondo, non una pillola.
303
00:23:15,760 --> 00:23:19,120
Io comunque ve la lascio qui…
Mi raccomando, prendetela.
304
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
- Buonanotte.
- Buonanotte.
305
00:23:30,360 --> 00:23:32,120
[suoni dalla tv]
306
00:23:32,240 --> 00:23:36,040
[tv] Roma: un altro anziano è morto
gettandosi nel Tevere.
307
00:23:36,120 --> 00:23:38,360
È il quarto suicidio in soli due mesi.
308
00:23:38,560 --> 00:23:40,160
La vittima ha lasciato un biglietto
309
00:23:40,240 --> 00:23:42,960
dal quale emerge
il dramma della solitudine.
310
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
Sembra che, prima di togliersi la vita,
311
00:23:45,280 --> 00:23:49,880
il pensionato sia stato visto in compagnia
di un frate, non ancora identificato.
312
00:23:50,320 --> 00:23:54,360
Gli inquirenti stanno indagando.
Passiamo ora alla politica estera…
313
00:23:54,560 --> 00:23:56,000
Ecco!
314
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
Ecco dove stai.
315
00:23:59,120 --> 00:24:01,120
Ti sei nascosto a Roma.
316
00:24:02,440 --> 00:24:06,160
Carmen, hai capito?
Sta a Roma.
317
00:24:07,520 --> 00:24:11,760
Sta continuando a fare vittime.
Lo devo fermare.
318
00:24:17,320 --> 00:24:19,440
- Pace e bene a tutti.
- Pro... pronto?
319
00:24:19,520 --> 00:24:22,000
Questa è la segreteria telefonica
di Frate Leonardo.
320
00:24:22,320 --> 00:24:25,440
Se volete lasciare un messaggio,
fatelo dopo il segnale acustico.
321
00:24:28,360 --> 00:24:30,880
Leonà', sono io. Sono Giorgio.
322
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
Io già avevo capito tutto,
ma adesso lo so.
323
00:24:34,280 --> 00:24:36,280
E so pu... e so pure dove stai.
324
00:24:36,880 --> 00:24:39,600
Se non stessi inchiodato in questo letto,
ti raggiungerei subito.
325
00:24:40,080 --> 00:24:41,520
E ti direi che...
326
00:24:41,600 --> 00:24:42,840
[fine della segreteria]
327
00:24:45,880 --> 00:24:48,960
Ti direi che sei la più grande
delusione della mia vita.
328
00:25:02,680 --> 00:25:06,720
No, è che non vorrei che qualcuno
pensasse di indagare su Lojacono
329
00:25:07,920 --> 00:25:09,920
per colpire il nostro commissariato.
330
00:25:12,960 --> 00:25:15,880
La fama di "bastardi"
è una eredità pesante.
331
00:25:17,040 --> 00:25:20,880
Perché nonostante tutti i successi,
sono ancora in molti a farvi la guerra.
332
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
A Pizzofalcone tutto è possibile, no?
333
00:25:27,200 --> 00:25:31,120
Commissario, le chiederei
di tenere le mie domande per sé.
334
00:25:34,440 --> 00:25:36,440
Certamente, dottoressa.
335
00:25:37,080 --> 00:25:41,080
- Grazie. Arrivederci.
- Arrivederci.
336
00:25:48,360 --> 00:25:52,560
Martina, questi signori
sono due ispettori scolastici,
337
00:25:52,920 --> 00:25:56,040
fanno parte di una giuria
che premierà gli allievi migliori.
338
00:25:56,360 --> 00:25:59,800
Hanno letto i tuoi compiti,
e vorrebbero farti qualche domanda.
339
00:26:00,120 --> 00:26:02,600
Complimenti, Martina.
I tuoi temi sono bellissimi.
340
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
- Grazie.
- Si. Infatti ci stavamo chiedendo
341
00:26:04,760 --> 00:26:08,600
come ti è venuta in mente di raccontare
la storia di una ragazza così strana...
342
00:26:08,800 --> 00:26:10,080
così anomala, no?
343
00:26:10,160 --> 00:26:12,400
Ti sei ispirata a qualcuno.
Magari a una tua amica?
344
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
No, no. Nessuno.
345
00:26:16,280 --> 00:26:18,800
E i tuoi genitori lo sanno
di questo personaggio?
346
00:26:18,960 --> 00:26:21,800
Io non parlo coi miei genitori
di quello che faccio.
347
00:26:22,280 --> 00:26:25,200
- Perché?
- Eh...
348
00:26:29,520 --> 00:26:31,920
Comunque noi siamo in
contatto con dei produttori
349
00:26:31,960 --> 00:26:34,040
che cercano nuove
web serie per i giovani.
350
00:26:34,520 --> 00:26:35,960
- Veramente?
- Sì.
351
00:26:36,040 --> 00:26:40,560
E pensiamo che la tua storia,
di questa ragazza che racconta, potrebbe..
352
00:26:41,480 --> 00:26:43,680
Avere molto successo.
Tu cosa ne pensi?
353
00:26:43,800 --> 00:26:45,640
Io penso che sia una figata.
354
00:26:46,840 --> 00:26:51,800
Scusate, non volevo...
volevo dire che comunque è interessante.
355
00:26:51,960 --> 00:26:54,520
- Sempre se lei è d'accordo?
- Certo.
356
00:26:55,240 --> 00:26:56,840
Certo che siamo d'accordo.
357
00:26:56,920 --> 00:26:59,960
Solo, penso che i signori
avranno bisogno
358
00:27:00,080 --> 00:27:02,520
che tu descriva ancora meglio
il personaggio.
359
00:27:02,640 --> 00:27:08,200
Soprattutto la sua vita familiare,
che la rende così infelice.
360
00:27:08,720 --> 00:27:10,720
Ok.
361
00:27:11,640 --> 00:27:14,440
Perché si tratta di
una ragazzina infelice, giusto?
362
00:27:19,240 --> 00:27:21,240
Sì. Molto.
363
00:27:26,800 --> 00:27:30,120
Vede, ispettore. Se ci siamo rivolte
al vostro commissariato
364
00:27:30,200 --> 00:27:32,480
è perché abbiamo sentito parlare
del modo…
365
00:27:32,560 --> 00:27:36,280
come dire, "molto umano", con cui
siete soliti condurre le vostre indagini.
366
00:27:36,440 --> 00:27:38,960
Altrimenti ci saremmo rivolti
alla procura dei minori.
367
00:27:39,040 --> 00:27:42,280
Ma non mi sembra il caso,
anche per il buon nome dell'istituto...
368
00:27:42,400 --> 00:27:44,400
- Certo.
- Noi vorremmo andarci cauti.
369
00:27:44,520 --> 00:27:47,160
- E vorremo proseguire con voi.
370
00:27:47,960 --> 00:27:49,880
- Va bene.
- Proveremo a parlare con la madre.
371
00:27:50,000 --> 00:27:53,720
La madre lavora in un negozio in centro.
Il padre lavora in banca.
372
00:27:53,880 --> 00:27:55,880
Le faremmo avere gli indirizzi
al più presto.
373
00:27:55,960 --> 00:27:59,840
Va bene, d'accordo. Io ho una figlia
che ha da poco superato l'adolescenza.
374
00:27:59,920 --> 00:28:02,640
Quindi sono abituato a queste melanconie,
questi cambi di umore.
375
00:28:02,720 --> 00:28:05,040
Però veramente in Martina
ho visto qualcosa di diverso…
376
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
La rassegnazione della vittima.
377
00:28:07,520 --> 00:28:09,600
Professoressa, non lo sappiamo ancora.
378
00:28:09,680 --> 00:28:11,960
Abbiamo chiamato loro apposta
a fare le indagini...
379
00:28:12,040 --> 00:28:15,160
- Dottoressa, io la saluto...
- Arrivederci, ispettore. Mi raccomando...
380
00:28:15,240 --> 00:28:17,240
Non si preoccupi.
Grazie, eh! Stia bene!
381
00:28:18,960 --> 00:28:22,800
Abbiamo chiamato loro, no? Non è che lei
subito deve trarre delle conclusioni...
382
00:28:22,880 --> 00:28:24,400
- Mi spiace.
- Eh! Lapidaria.
383
00:28:25,720 --> 00:28:27,960
Là c'è Martina,
andiamo a dare un'occhiata, và.
384
00:28:34,960 --> 00:28:39,040
A me non sembra tanto infelice adesso.
E neanche una vittima.
385
00:28:42,160 --> 00:28:45,680
Magari… finge.
Per farsi grande con le amiche.
386
00:28:47,160 --> 00:28:49,880
A quell'età siete molto brave
a nascondere i sentimenti, no?
387
00:28:51,040 --> 00:28:53,040
Pure voi uomini non scherzate, però.
388
00:28:54,240 --> 00:28:56,040
[squillo del cellulare]
389
00:28:56,240 --> 00:28:57,640
Scusa.
390
00:29:02,040 --> 00:29:04,480
- Devo... devo andare.
- Dove vai?
391
00:29:04,720 --> 00:29:06,720
Una cosa di famiglia. Ciao.
392
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
Andrà tutto bene.
Qui siamo bravissimi.
393
00:29:17,160 --> 00:29:19,160
Speriamo.
394
00:29:21,160 --> 00:29:22,920
- [Aragona] Wué, Pisanè!
- Wué.
395
00:29:23,080 --> 00:29:24,600
- Hai visto, sto qua!
- Eh...
396
00:29:24,720 --> 00:29:27,880
Hai sentito la infermiera? So' bravissimi.
Appena ti svegli è tutto finito.
397
00:29:28,240 --> 00:29:31,760
- Eh... novità?
- Novità? Eh... ci sto lavorando.
398
00:29:32,240 --> 00:29:34,080
Per adesso non ci pensare,
non è il momento.
399
00:29:34,280 --> 00:29:37,200
- Io devo andare a Roma.
- A Roma?
400
00:29:37,840 --> 00:29:39,840
E qual è il problema?
Ti porto io a Roma, Pisanè.
401
00:29:40,800 --> 00:29:45,040
Bisogna fermarlo, altrimenti…
ammazza altri innocenti…
402
00:29:45,320 --> 00:29:47,160
[infermiera]
Ma di chi sta parlando suo padre?
403
00:29:47,240 --> 00:29:52,080
Eh? Ah, è un caso a cui sta lavorando...
Lui è un poliziotto in gamba.
404
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
Ce ne siamo accorti
che suo padre è in gamba.
405
00:29:56,160 --> 00:29:59,520
- Ciao, papà.
- "Papà"?
406
00:30:01,520 --> 00:30:03,520
Ma che m'avete dato?
407
00:30:05,600 --> 00:30:07,600
E comunque non è mio padre.
408
00:30:20,320 --> 00:30:21,920
[Lojacono]
Come sta?
409
00:30:22,160 --> 00:30:24,160
Dobbiamo affrettare un po'
i tempi, ispettore.
410
00:30:24,840 --> 00:30:26,680
Ha già avuto il permesso
per Carmine Sorbo?
411
00:30:26,800 --> 00:30:27,840
Quasi.
412
00:30:28,040 --> 00:30:30,280
Quasi... si sbrighi.
413
00:30:31,560 --> 00:30:33,560
C'è un'altra cosa che le volevo dire:
414
00:30:33,840 --> 00:30:36,360
Alcuni amici vorrebbero
incontrarla personalmente.
415
00:30:36,440 --> 00:30:39,280
Abbiamo pensato di organizzare
un incontro qui al museo.
416
00:30:39,800 --> 00:30:41,800
E devo proprio esserci anch'io?
417
00:30:43,160 --> 00:30:44,840
Lei non ama l'arte ispettore?
418
00:30:45,040 --> 00:30:46,880
Mah, diciamo che non
sono un esperto come lei.
419
00:30:46,960 --> 00:30:51,720
Immaginavo. Ma è un delitto!
Ora le faccio vedere alcune cose.
420
00:31:00,760 --> 00:31:02,760
- Ciao.
- Wué, Irina.
421
00:31:03,400 --> 00:31:06,600
- Ciao. E tu che fai qua?
- Niente, avevo qualche ora libera...
422
00:31:06,760 --> 00:31:10,440
So che ci tieni al tuo collega
e così… Ho fatto male?
423
00:31:10,560 --> 00:31:12,560
No, no. Hai fatto...
hai fatto benissimo. Grazie.
424
00:31:13,520 --> 00:31:18,320
- È che è un'ora che sta qua dentro.
- Dai, è normale credo. Stai tranquillo.
425
00:31:20,480 --> 00:31:22,480
- Guarda.
- Che è?
426
00:31:24,360 --> 00:31:27,160
- Babà!
- Il babà! Grazie.
427
00:31:27,360 --> 00:31:29,880
No è solo che ho lo stomaco chiuso…
Mo' non ce la faccio, capì?
428
00:31:30,000 --> 00:31:34,400
Mia nonna dice che mangiare un
dolce mentre si aspetta una notizia
429
00:31:34,520 --> 00:31:35,800
porta fortuna…
430
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
- Se lo dice la nonna… facciamo a metà.
- Ecco.
431
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
[Aragona]
Allora?
432
00:31:42,280 --> 00:31:45,440
Ci vorrà un po' di tempo, ma sta andando
tutto bene. Suo padre è un uomo forte.
433
00:31:45,520 --> 00:31:46,960
Grazie.
434
00:31:48,400 --> 00:31:51,600
Ma perché dicono che... non ho capito,
pensano tutti che sia mio padre.
435
00:31:52,080 --> 00:31:55,240
- Forse gli assomigli.
- Non diciamo fesserie per piacere!
436
00:31:55,320 --> 00:31:56,680
Ora non esageriamo.
437
00:31:56,760 --> 00:31:59,400
Però vai più d'accordo con lui
che con tuo padre.
438
00:32:00,200 --> 00:32:03,400
E ci credo.
Perché mio padre mi schifa proprio.
439
00:32:04,080 --> 00:32:06,080
Invece Pisanelli credo che mi stimi.
440
00:32:08,120 --> 00:32:10,640
Tu sei il miglior poliziotto di Napoli.
441
00:32:12,680 --> 00:32:15,920
Ma quanto sei bella?
Sei un babà.
442
00:32:19,680 --> 00:32:21,680
Un babà.
443
00:32:23,720 --> 00:32:26,400
Ragazzi, ne sono sicura.
Lojacono ha ricevuto un messaggio
444
00:32:26,480 --> 00:32:29,040
su un telefono diverso dal suo.
E poi se ne è andato.
445
00:32:29,120 --> 00:32:31,920
[Romano] Aspe', aspe'.
Non arriviamo a conclusioni affrettate.
446
00:32:32,000 --> 00:32:35,240
Non è che se uno mo' cambia il cellulare
vuoi dire che sei colluso con la mafia.
447
00:32:35,320 --> 00:32:37,440
No, Romano. Non ho detto che
ha cambiato cellulare,
448
00:32:37,520 --> 00:32:40,520
ho detto che ha ricevuto un messaggio
su un altro telefono. Ce ne ha due!
449
00:32:40,880 --> 00:32:44,520
E se uno ha problemi economici
come Lojacono, ha due cellulari?
450
00:32:45,760 --> 00:32:47,760
Ragazzi, qui i conti non tornano.
451
00:32:47,880 --> 00:32:50,960
Magari sarà per un altro motivo…
che né putimm sape'…
452
00:32:52,480 --> 00:32:54,480
[Aragona]
Si sta svegliando!
453
00:32:54,920 --> 00:32:56,280
Pisanè?
454
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
- Pisanè?
- Wué?
455
00:32:59,440 --> 00:33:01,200
- È andato tutto alla grande.
- Ah.
456
00:33:01,360 --> 00:33:03,960
- Un vero miracolo…
- Ma che miracolo?
457
00:33:04,760 --> 00:33:06,000
C'ho un dolore atroce.
458
00:33:06,120 --> 00:33:08,520
Va beh, è normale,
perché sei stato sotto ai ferri.
459
00:33:08,680 --> 00:33:11,200
L'importante è che hanno tolto
quello che andava tolto.
460
00:33:11,680 --> 00:33:13,680
E poi non c'era più niente
di compromesso.
461
00:33:15,240 --> 00:33:17,480
Dottoressa, volete vedere
l'ago sulla mano?
462
00:33:17,600 --> 00:33:21,360
No, no. Non è la dottoressa.
463
00:33:22,440 --> 00:33:24,640
- E chi è?
- È Irina...
464
00:33:25,040 --> 00:33:26,360
- Irina?
- Eh...
465
00:33:26,440 --> 00:33:29,680
- Buonasera.
- Buonasera.
466
00:33:30,760 --> 00:33:34,680
- Ma chi è?
- È la mia fidanzata.
467
00:33:35,320 --> 00:33:40,280
Ah. La fidanzata?
Ma è una cosa seria?
468
00:33:41,240 --> 00:33:45,840
- Sì.
- Allora questo è il miracolo, Aragò.
469
00:33:46,960 --> 00:33:48,560
Ah bello, Pisanè.
470
00:33:49,840 --> 00:33:52,400
Non farmi ridere, che mi fa male.
471
00:33:52,480 --> 00:33:53,960
[Aragona]
Non ridere, non ridere.
472
00:33:54,040 --> 00:33:57,400
Allora, ragazzi!
Mi ha chiamato Pisanelli dall'ospedale…
473
00:33:57,720 --> 00:33:59,120
Ah. Come sta?
474
00:33:59,440 --> 00:34:02,400
E come sta, sta bene!
Non vede l'ora di tornare al lavoro.
475
00:34:02,480 --> 00:34:03,560
Lassa fa a maronn!
476
00:34:03,640 --> 00:34:05,440
[Palma]
Aragona fa il turno di notte.
477
00:34:05,560 --> 00:34:07,280
- Chi?
- Aragona.
478
00:34:07,360 --> 00:34:10,600
Aragona? Questo perché
erano come cane e gatto!
479
00:34:11,080 --> 00:34:14,000
- I miracoli di Pizzofalcone.
- Ma Lojacono?
480
00:34:19,400 --> 00:34:21,320
Ha detto che aveva un impegno famigliare.
481
00:34:21,600 --> 00:34:23,040
Mh...
482
00:34:23,600 --> 00:34:27,520
Ma voi in questi giorni
lo vedete diverso, nervoso?
483
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
- Perché?
- Così.
484
00:34:31,240 --> 00:34:33,240
Era solo un'impressione…
485
00:34:35,880 --> 00:34:38,360
- A domani, ragà.
- [tutti] A domani. Ciao.
486
00:34:44,600 --> 00:34:47,680
Secondo me sa qualcosa
che non ci dice.
487
00:34:48,280 --> 00:34:51,440
Ma pure noi sappiamo qualcosa
che non diciamo a lui.
488
00:34:53,520 --> 00:34:57,080
Qua l'unico che sa tutto
è solo Lojacono.
489
00:35:03,680 --> 00:35:05,680
Solo Lojacono...
490
00:35:55,080 --> 00:35:58,040
- Wué, Ottà! Io me ne vado.
- Ciao, Ammaturo.
491
00:35:58,240 --> 00:36:00,240
Sto mettendo a posto delle carte.
492
00:36:08,160 --> 00:36:09,640
Ottà?
493
00:36:11,200 --> 00:36:13,200
Mi hai spaventato.
494
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
- Tutto bene?
- Sì, sì.
495
00:36:17,360 --> 00:36:19,360
Vuoi che resti con te?
496
00:36:21,840 --> 00:36:24,640
Scusami, ma stasera
c'ho troppi pensieri...
497
00:36:27,360 --> 00:36:29,360
- Va beh.
- Luigi?
498
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
Non ce l'ho con te.
499
00:36:35,480 --> 00:36:37,480
A domani, Ottà.
500
00:37:43,760 --> 00:37:47,320
Ecco, il negozio è questo,
diamo un'occhiata dentro.
501
00:37:49,720 --> 00:37:51,720
Spostiamoci sull'altra vetrina, eh?
502
00:37:58,080 --> 00:38:01,360
Allora, tu adesso entri e la fai uscire.
Io ti aspetto al bar qui davanti, ok?
503
00:38:01,440 --> 00:38:04,880
- Ok. Come hai detto che si chiama?
- Antonella. Antonella Parise.
504
00:38:19,080 --> 00:38:21,680
- Antonella Parise?
- No. Guardi, è di là.
505
00:38:25,200 --> 00:38:26,520
Pronto, sono io…
506
00:38:27,320 --> 00:38:30,280
- Salve. Antonella Parise?
- Sì.
507
00:38:30,960 --> 00:38:33,600
Buongiorno. Alex di Nardo,
commissariato di Pizzofalcone.
508
00:38:34,200 --> 00:38:38,400
- Mi dica, prego.
- Dovrei parlarle di Martina.
509
00:38:38,800 --> 00:38:41,520
- Oddio, che è successo?
- Sta bene.
510
00:38:41,720 --> 00:38:43,720
Però è una cosa molto delicata.
511
00:38:44,560 --> 00:38:46,880
- Può seguirmi?
- Sì.
512
00:38:47,680 --> 00:38:52,120
Sono solo fantasie! Altrimenti
sarei venuta io da voi e di corsa!
513
00:38:52,440 --> 00:38:54,440
Oppure lo avrei ammazzato
con le mie mani.
514
00:38:56,280 --> 00:39:01,880
Non è vero… ne sono sicura.
Io lo conosco mio marito.
515
00:39:02,120 --> 00:39:05,680
E allora perché Martina si sarebbe dovuta
inventare tutto questo?
516
00:39:06,920 --> 00:39:09,920
- Non lo so.
- Aspetti un attimo! Aspetti un attimo…
517
00:39:11,440 --> 00:39:13,440
Io ho una figlia
poco più grande della sua.
518
00:39:13,920 --> 00:39:15,480
Si e allora?
519
00:39:15,640 --> 00:39:19,080
E le assicuro che non riuscirei a vivere
se avessi anche il minimo dubbio…
520
00:39:19,200 --> 00:39:22,800
che possa esserci qualcuno dentro casa mia
a metterle le mani addosso!
521
00:39:22,880 --> 00:39:24,040
Non so se mi spiego.
522
00:39:24,480 --> 00:39:27,880
- Mia figlia non resta mai da sola a casa.
- Mh.
523
00:39:29,320 --> 00:39:32,880
Il pomeriggio la porto sempre alla
boutique qui con me, perché deve studiare.
524
00:39:34,120 --> 00:39:36,920
Poi esce o va in palestra
con qualche amica. Tutto qui!
525
00:39:38,040 --> 00:39:39,760
Adesso scusate, devo andare.
526
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
- Prego. Buona giornata.
- Salve.
527
00:39:48,520 --> 00:39:53,800
Quindi… una ragazzina timida, triste,
impacciata quando sta con gli adulti,
528
00:39:53,960 --> 00:39:57,960
che si trasforma nell'esatto opposto
quando vede la sua amica. Giusto?
529
00:39:58,080 --> 00:39:59,680
È quello che abbiamo visto, capo.
530
00:39:59,800 --> 00:40:01,200
[squillo del cellulare]
531
00:40:02,040 --> 00:40:04,040
Scusate, eh?
532
00:40:04,680 --> 00:40:07,680
- Se devi rispondere, rispondi.
- No, questo lo uso solo per mia figlia.
533
00:40:07,760 --> 00:40:10,480
Nulla di... nulla di importante.
534
00:40:11,960 --> 00:40:14,480
C'è qualcosa che non mi torna
anche sulla madre di Martina.
535
00:40:14,560 --> 00:40:17,880
Perché ostenta sicurezza
ma… ma è angosciata.
536
00:40:19,200 --> 00:40:21,200
Mi piacerebbe interrogarla ufficialmente.
537
00:40:21,400 --> 00:40:25,120
E non possiamo. Perché se
pensiamo che il padre molesti sua figlia,
538
00:40:25,200 --> 00:40:27,920
allora dobbiamo informare
la procura dei minori.
539
00:40:28,200 --> 00:40:32,280
Ottavia sta facendo delle ricerche
per vedere se il padre è sui social.
540
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
- D'accordo.
- Grazie.
541
00:40:47,840 --> 00:40:49,840
Aspetta ancora un attimo.
542
00:40:55,840 --> 00:40:58,360
Ecco, ora posso parlare,
però dobbiamo stare più attenti,
543
00:40:58,440 --> 00:41:01,040
perché i miei colleghi non
sono affatto stupidi, eh? Dimmi.
544
00:41:36,480 --> 00:41:40,440
Allora ragazzi. Il padre di Martina
sta sui social, ma ha ventuno amici…
545
00:41:40,520 --> 00:41:43,040
[Aragona] E allora è asociale.
No, va beh... era una battuta.
546
00:41:43,320 --> 00:41:46,920
Allora, venite qua.
Questo è un selfie, un suo selfie.
547
00:41:47,000 --> 00:41:50,840
E poi pubblica soltanto ritratti, vedi?
Della moglie, della figlia...
548
00:41:50,960 --> 00:41:54,320
La moglie è proprio fotogenica, eh?
Lui invece...
549
00:41:54,800 --> 00:41:57,840
Allora, in questa lunga poesia,
che adesso vi risparmio,
550
00:41:58,120 --> 00:42:01,440
il signor Parise proclama
il suo amore alla moglie.
551
00:42:01,520 --> 00:42:04,600
Si è messo insieme a lei giovanissima,
ed è rimasta incinta...
552
00:42:04,720 --> 00:42:06,240
Allora è pedofilo.
553
00:42:07,080 --> 00:42:11,800
Oltre a questo hai trovato altro, Ottà?
Foto equivoche, frasi da maniaco…
554
00:42:11,880 --> 00:42:14,560
No, no. Niente. Niente.
Vedi?
555
00:42:14,640 --> 00:42:16,880
Oh! Romano... e Lojacono?
556
00:42:19,080 --> 00:42:21,720
- Si è incontrato con un tizio elegante...
- Ah.
557
00:42:22,520 --> 00:42:24,520
Però poi me li sono persi.
558
00:42:24,920 --> 00:42:27,480
Ragazzi, io ve l'ho detto:
secondo me stiamo perdendo tempo.
559
00:42:27,760 --> 00:42:29,760
Lojacono è ok.
560
00:42:30,440 --> 00:42:32,600
Per una volta vorrei
darti ragione, Aragò.
561
00:42:34,480 --> 00:42:38,080
Mi amor... io tengo siempre ragione.
562
00:42:46,960 --> 00:42:49,800
- Palma. Buonasera.
- Buonasera.
563
00:42:50,640 --> 00:42:52,800
Queste foto le hanno scattate
due agenti in borghese
564
00:42:52,920 --> 00:42:55,080
che seguivano Lojacono
su mia disposizione.
565
00:42:55,160 --> 00:42:58,560
Per quale ragione l'assistente capo Romano
si è messo a pedinare l'ispettore?
566
00:43:01,520 --> 00:43:03,520
- Non lo so.
- "Non lo so" non è una risposta.
567
00:43:03,920 --> 00:43:06,120
Dottore io davvero non
so di cosa stiamo parlando.
568
00:43:06,200 --> 00:43:09,440
Allora secondo me Romano ha
sentito delle voci in giro su Lojacono.
569
00:43:09,520 --> 00:43:11,520
E questo vale anche
per il resto dei suoi bastardi.
570
00:43:11,600 --> 00:43:13,680
- Ma quali voci?
- Le voci non sono il problema.
571
00:43:13,800 --> 00:43:16,040
Il problema è che su Lojacono
stiamo indagando noi
572
00:43:16,120 --> 00:43:18,360
e da diverso tempo.
E siamo sul punto di intervenire.
573
00:43:20,000 --> 00:43:22,640
Ma riguarda il periodo di Agrigento?
574
00:43:22,720 --> 00:43:24,560
A lei questo non deve interessare.
575
00:43:24,640 --> 00:43:29,040
L'unica cosa che deve sapere è che adesso
a Pizzofalcone state buoni, fermi e zitti.
576
00:43:29,920 --> 00:43:33,120
La ritengo responsabile di qualsiasi
cazzata facciano i suoi uomini.
577
00:43:34,680 --> 00:43:36,120
Certamente.
578
00:43:36,360 --> 00:43:38,960
- Solo che io non voglio pensare...
- Infatti lei non deve pensare,
579
00:43:39,080 --> 00:43:41,080
lei devi fare il suo lavoro.
580
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
Arrivederci.
581
00:43:46,120 --> 00:43:47,400
Arrivederci.
582
00:44:29,320 --> 00:44:32,080
Hai visto quanto è bella?
Guarda che occhi.
583
00:44:32,880 --> 00:44:34,880
Sì. È bellissima.
584
00:44:35,200 --> 00:44:37,880
- Secondo me le sei simpatica.
- Ah, meno male.
585
00:44:38,640 --> 00:44:40,640
Lo sai che questa signora
si chiama come te?
586
00:44:42,440 --> 00:44:44,040
Hai visto quanto è bella?
587
00:44:46,240 --> 00:44:47,760
[sottovoce]
Però tu di più.
588
00:44:50,720 --> 00:44:54,760
Francé, scusa!
Giorgina deve andare a nanna.
589
00:44:56,680 --> 00:44:58,240
[Giorgina piange]
590
00:44:58,440 --> 00:44:59,720
Aspetta, il ciuccio.
591
00:45:05,880 --> 00:45:08,680
- Lei è la dottoressa Penna.
- Susy.
592
00:45:08,920 --> 00:45:10,160
Giorgia, piacere.
593
00:45:10,240 --> 00:45:12,520
S'è presa cura della bambina
fin da quando l'ho trovata.
594
00:45:12,600 --> 00:45:14,360
Va beh, ma neanche tu hai scherzato!
595
00:45:14,600 --> 00:45:16,600
È stato… come un papà.
596
00:45:16,680 --> 00:45:21,160
Magari… un po' ansioso!
Però ci sa fare con i bambini.
597
00:45:22,240 --> 00:45:24,240
Lei segue la bimba anche qui,
in Casa Famiglia?
598
00:45:24,320 --> 00:45:28,240
No, però l'abbiamo dimessa da poco,
quindi sono passata a vedere come stava.
599
00:45:28,320 --> 00:45:31,480
Sta benissimo!
A parte quando la prende in braccio lui!
600
00:45:33,360 --> 00:45:35,360
Ed è soprattutto grazie a te.
601
00:45:46,040 --> 00:45:48,040
Marinè, questo ti sta proprio bene…
602
00:45:48,480 --> 00:45:51,760
- Si, ma quanto costa?
- Don't worry, baby!
603
00:45:51,840 --> 00:45:55,680
La stilista è Giada, una mia amica.
È lei che organizza la festa al Why Not.
604
00:45:56,000 --> 00:45:57,640
E c'è pure Massimiliano?
605
00:45:57,760 --> 00:46:01,080
Non solo ci sta,
ma se ti vede così ci prova sicuro.
606
00:46:01,160 --> 00:46:02,800
[bussano alla porta]
Sì?
607
00:46:02,960 --> 00:46:05,880
- Che combinate qua?
- Ti piace, papà?
608
00:46:06,520 --> 00:46:08,960
Guarda... eh?
609
00:46:09,240 --> 00:46:10,960
- Ma tu esci così?
- Sì!
610
00:46:11,120 --> 00:46:13,960
- Così, esci?
- No.
611
00:46:16,600 --> 00:46:18,000
No.
612
00:46:20,240 --> 00:46:24,440
- Mamma mia, che pesantezza!
- Negli ultimi tempi è insopportabile.
613
00:46:24,600 --> 00:46:29,160
Non so che gli è preso.
È ansioso, non dorme...
614
00:46:45,320 --> 00:46:47,320
Grazie di essere venuta.
615
00:46:51,160 --> 00:46:53,160
Sono contenta che hai
chiamato la bambina come me.
616
00:46:58,520 --> 00:47:01,320
Io, te e Giorgia…
potremmo essere una famiglia.
617
00:47:05,960 --> 00:47:07,960
Sarebbe bello.
618
00:47:11,040 --> 00:47:13,040
Ma io...
619
00:47:13,920 --> 00:47:15,920
ho paura.
620
00:47:16,640 --> 00:47:18,640
Ti prometto che non farò più errori.
621
00:47:21,120 --> 00:47:22,760
O almeno non più gli stessi.
622
00:47:26,840 --> 00:47:28,840
Dammi un'altra possibilità.
623
00:48:17,560 --> 00:48:19,440
Buongiorno commissario.
624
00:48:19,520 --> 00:48:22,240
È la solita flebo, non abbiate paura.
625
00:48:23,440 --> 00:48:25,960
Tenete fame?
Sta per arrivare la colazione.
626
00:48:30,400 --> 00:48:33,160
[Palma] Se stiamo ancora tutti
in questo commissariato
627
00:48:33,240 --> 00:48:36,160
è perché state facendo
quello che decido io, è chiaro?
628
00:48:37,120 --> 00:48:40,240
A me di essere cazziato
da Buffardi non mi va!
629
00:48:41,040 --> 00:48:44,120
Né di fare figure di merda
per colpa vostra!
630
00:48:45,160 --> 00:48:48,240
Adesso voi mi spiegate come
è possibile che avete indagato
631
00:48:48,320 --> 00:48:51,120
su Lojacono senza nemmeno
avvisarmi, senza dirmi niente.
632
00:48:51,240 --> 00:48:53,720
Ma che cazzo aspettavate a dirmelo?
633
00:48:54,960 --> 00:48:56,760
- Ho sbagliato, capo.
- Ah.
634
00:48:57,440 --> 00:48:59,400
- Abbiamo sbagliato.
- Eh!
635
00:48:59,560 --> 00:49:03,280
- È che abbiamo sentito delle voci.
- Eh, "abbiamo sentito delle voci"...
636
00:49:03,400 --> 00:49:05,800
- Capo, secondo me sono solo cazzate.
- Eh!
637
00:49:06,120 --> 00:49:11,160
E intanto adesso Buffardi ha detto che
su Lojacono c'è una indagine della DDA
638
00:49:11,480 --> 00:49:13,960
e noi ce ne dobbiamo stare zitti e buoni.
639
00:49:14,400 --> 00:49:17,800
Non una parola, non un pedinamento.
640
00:49:17,920 --> 00:49:20,680
- Chiaro?
- Eh! Chiaro.
641
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Allora voi avete capito
642
00:49:25,280 --> 00:49:26,960
e io mi sono spiegato.
643
00:49:27,600 --> 00:49:28,960
Eh?
644
00:49:30,120 --> 00:49:33,320
Adesso c'è solo da capire
se Buffardi ha ragione su Lojacono.
645
00:49:34,560 --> 00:49:39,240
- Ma come facciamo a capirlo?
- Allora non mi sono spiegato?
646
00:49:40,480 --> 00:49:42,480
Non mi interessa e non lo voglio sapere.
647
00:49:44,720 --> 00:49:46,240
- Capo?
- Eh?
648
00:49:46,320 --> 00:49:50,200
Non ho capito.
Dobbiamo agire o non dobbiamo agire?
649
00:49:51,920 --> 00:49:54,920
Non lo voglio sapere.
650
00:49:56,640 --> 00:49:57,920
È chiaro?
651
00:49:59,360 --> 00:50:01,360
Chiaro.
652
00:50:03,960 --> 00:50:05,960
- Capo?
- Wué?
653
00:50:10,080 --> 00:50:12,080
Non lo vuole sapere.
654
00:51:31,280 --> 00:51:33,880
- Buonanotte, Pasquale.
- Dottore, buonanotte.
655
00:51:39,280 --> 00:51:42,480
- Prego?
- Buonasera. Polizia.
656
00:51:44,720 --> 00:51:48,200
Mi scusi, cortesemente mi può dire il
nome di quel signore che è appena entrato?
657
00:51:48,360 --> 00:51:51,360
Sì. È il dottor Giacomo Caruso.
658
00:51:52,720 --> 00:51:54,720
Mi raccomando, eh?
La massima riservatezza.
659
00:51:54,800 --> 00:51:56,840
Certamente.
Ma posso sapere che cosa ha...
660
00:51:56,920 --> 00:51:59,560
No. Normale controllo di routine.
661
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
- Buonanotte.
- A lei.
662
00:52:25,480 --> 00:52:27,080
Mi sono informata.
663
00:52:27,280 --> 00:52:29,640
Giacomo Caruso è un
commercialista agrigentino,
664
00:52:29,720 --> 00:52:32,080
amico di imprenditori,
politici, tutti collusi.
665
00:52:32,720 --> 00:52:34,720
Il classico colletto bianco della mafia.
666
00:52:34,800 --> 00:52:37,960
Infatti il suo nome è nei consigli di
amministrazione di alcune società
667
00:52:38,040 --> 00:52:40,320
che fungono da
"lavatrici" di soldi sporchi.
668
00:52:41,200 --> 00:52:43,200
Ragazzi io qualche dubbio
comincio ad averlo.
669
00:52:44,560 --> 00:52:47,280
Lojacono ci sta pigliando per il culo.
Quest'è.
670
00:52:48,760 --> 00:52:51,760
E io invece di dubbi ne ho altri.
Statemi a sentire.
671
00:52:52,720 --> 00:52:54,720
E se lo stessero mettendo in mezzo?
672
00:52:55,440 --> 00:52:57,920
Dopotutto, pensateci bene,
già è successo in Sicilia.
673
00:52:58,400 --> 00:53:01,640
- Tu guardi troppi film americani!
- Ma che stai dicendo, Romà?
674
00:53:02,840 --> 00:53:04,840
Fammi capire, allora tu
già lo hai condannato così?
675
00:53:05,440 --> 00:53:08,600
Allora sai che ti dico?
Caccia i coglioni e diglielo in faccia.
676
00:53:08,720 --> 00:53:11,280
O non ce l'hai le palle di dirle
a Lojacono in faccia, le cose?
677
00:53:11,440 --> 00:53:14,640
- Ma che cazzo stai dicendo?
- Oh! Oh! Basta, ragazzi!
678
00:53:15,200 --> 00:53:17,200
Siamo troppo nervosi, eh?
Calmiamoci tutti quanti!
679
00:53:19,600 --> 00:53:22,320
Non è cambiato, sempre uguale:
un animale.
680
00:53:24,360 --> 00:53:27,720
Io spero che sia come dice Aragona,
ma la penso come Romano.
681
00:53:29,560 --> 00:53:33,760
Ragazzi. Lojacono dice che ha la febbre…
Aragò, lo sostituisci tu.
682
00:53:33,880 --> 00:53:35,880
- Va bene, capo.
- [Romano] La febbre?
683
00:53:36,080 --> 00:53:37,520
Novità sulla ragazzina?
684
00:53:37,600 --> 00:53:40,640
Certo, se potessimo controllare il
cellulare di Martina sarebbe meglio…
685
00:53:40,720 --> 00:53:42,720
Magari si confida con qualche amica.
686
00:53:42,840 --> 00:53:44,160
Magari...
687
00:53:44,240 --> 00:53:46,240
Ma non è di nostra competenza, quindi…
688
00:53:46,400 --> 00:53:48,400
No, "quindi" niente.
Capo! Ce lo io l'idea.
689
00:53:48,480 --> 00:53:51,480
Ho visto un film ieri sera…
stanno sti cazzi di microfoni direzionali
690
00:53:51,600 --> 00:53:55,200
nello sportello di una macchina, capo.
A seconda di dove…
691
00:53:55,440 --> 00:53:57,760
Guagliò, troppa televisione ti fa male.
692
00:53:59,040 --> 00:54:01,080
Lo sai che fino ha fatto
quello come te, nel film?
693
00:54:01,160 --> 00:54:03,520
Sentiti la radio, stammi a sentire.
Sentiti la radio.
694
00:54:03,600 --> 00:54:05,600
- Allo zoo l'hanno portato.
- La radio!
695
00:54:14,000 --> 00:54:17,200
Ora lo so chi ammazza i vecchietti.
Altro che suicidi!
696
00:54:18,600 --> 00:54:21,280
Prima non lo vedevo
perché ce l'avevo troppo vicino.
697
00:54:22,240 --> 00:54:23,680
E chi è?
698
00:54:24,880 --> 00:54:28,720
- La persona a cui voglio più bene.
- Ma perché, hai le prove?
699
00:54:31,080 --> 00:54:34,800
- Purtroppo no.
- E allora di che parliamo, Giorgio?
700
00:54:36,480 --> 00:54:40,240
Piuttosto!
Tu mi hai preso per fesso a me?
701
00:54:41,040 --> 00:54:43,640
Io lo so benissimo che i ragazzi
stanno appresso a Lojacono.
702
00:54:43,960 --> 00:54:45,240
- Ah...
- Eh.
703
00:54:45,320 --> 00:54:49,880
Allora non sei venuto per me, sei venuto
per sapere che fanno i tuoi ragazzi.
704
00:54:51,080 --> 00:54:53,080
Entrambe le cose.
705
00:54:53,800 --> 00:54:56,720
Ma resta il fatto che tu a me
non mi hai detto niente
706
00:54:56,800 --> 00:55:00,480
e che i miei uomini rispettano l'ordine
di non occuparsi di Lojacono.
707
00:55:01,040 --> 00:55:02,480
Benissimo.
708
00:55:03,320 --> 00:55:04,800
Allora non te lo dico...
709
00:55:05,160 --> 00:55:07,400
che non occupandosi di Lojacono…
710
00:55:07,760 --> 00:55:10,720
hanno scoperto che frequenta
un colletto bianco della mafia
711
00:55:10,840 --> 00:55:13,360
e un altro collega probabilmente corrotto.
712
00:55:17,040 --> 00:55:19,040
E quindi è tutto vero.
713
00:55:20,120 --> 00:55:24,160
Caro Luigi... ho paura
che il fango stia tornando.
714
00:55:25,920 --> 00:55:28,600
Ma forse è per questo che la DDA
aspetta ad intervenire.
715
00:55:28,960 --> 00:55:30,960
Chi te l'ha detto? Buffardi?
716
00:55:31,800 --> 00:55:33,520
No. Quello non dice, quello ordina.
717
00:55:33,600 --> 00:55:36,520
Ma fortunatamente
i miei ragazzi mi disobbediscono.
718
00:55:39,440 --> 00:55:42,080
Questa volta Pizzofalcone
non farà lo stesso errore.
719
00:55:47,320 --> 00:55:49,320
Te lo prometto, Giorgio.
720
00:55:53,160 --> 00:55:55,920
[Aragona] Guarda che brava Martina però.
Sta facendo i compiti.
721
00:55:56,640 --> 00:55:59,720
- Tu li facevi i compiti?
- Mah, qualche volta.
722
00:55:59,800 --> 00:56:02,240
- Non li facevi? Non studiavi?
- Perché tu si, Aragò?
723
00:56:02,320 --> 00:56:04,120
- Io stavo attento in classe.
- Stai zitto.
724
00:56:04,280 --> 00:56:05,680
[Aragona]
Ecco la mamma.
725
00:56:09,960 --> 00:56:11,960
Pare che stanno discutendo.
726
00:56:12,360 --> 00:56:14,360
No, stanno proprio litigando.
727
00:56:16,600 --> 00:56:19,200
Guarda che carattere che tiene Martina.
Guarda come si incazza.
728
00:56:22,240 --> 00:56:24,240
Dove va?
729
00:56:28,040 --> 00:56:30,040
Chissà che si stanno dicendo.
730
00:56:35,280 --> 00:56:37,280
Uh! Le ha dato dei soldi!
731
00:56:39,800 --> 00:56:41,440
[Aragona]
I soldi sono per Martina, però.
732
00:56:41,720 --> 00:56:44,760
Guarda quanto è contenta Martina che
abbraccia la mammina, guarda.
733
00:56:47,200 --> 00:56:49,160
- Hai capito...
- Sta uscendo.
734
00:56:50,520 --> 00:56:52,680
Seguila. Io resto qua
a vedere che succede,
735
00:56:52,760 --> 00:56:54,120
- La seguo io.
- Vai và.
736
00:56:56,760 --> 00:56:58,040
[bussano alla porta]
737
00:56:59,520 --> 00:57:01,680
Piras, sono commosso:
mi hai cercato!
738
00:57:02,920 --> 00:57:04,920
Eccomi, tutto tuo.
739
00:57:07,000 --> 00:57:08,160
Che c'è?
740
00:57:09,120 --> 00:57:11,120
Aspetta, non dirmelo.
741
00:57:12,080 --> 00:57:15,160
Hai cambiato idea,
e vuoi farmi una dichiarazione d'amore?
742
00:57:16,760 --> 00:57:20,400
Lo so che non potresti,
ma vorrei sapere di Lojacono.
743
00:57:21,960 --> 00:57:23,960
Lojacono...
744
00:57:24,640 --> 00:57:27,520
Senti, ma perché non lo chiedi a lui.
Siete in confidenza, no?
745
00:57:27,680 --> 00:57:29,560
Va beh... arrivederci e grazie.
746
00:57:32,160 --> 00:57:34,160
Aspetta.
747
00:57:42,880 --> 00:57:46,880
Se te lo dico, devi giurarmi
che non uscirà da questa stanza.
748
00:57:48,600 --> 00:57:51,280
Non puoi parlarne con nessuno,
a cominciare dall'ispettore.
749
00:58:23,960 --> 00:58:25,720
Ah.
750
00:59:02,160 --> 00:59:04,560
Come è andata con tua madre?
Che le hai detto questa volta?
751
00:59:04,640 --> 00:59:06,640
Va beh, questa volta
sono andata giù pesante.
752
00:59:06,760 --> 00:59:11,480
Le ho detto: "che cazzo di madre sei
se te ne freghi di quello che desidero?
753
00:59:11,560 --> 00:59:14,480
Hai già sposato un sfigato,
e adesso trascuri anche tua figlia?"
754
00:59:14,560 --> 00:59:15,640
E lei?
755
00:59:15,720 --> 00:59:18,440
Lei ha fatto la solita faccia
da cane bastonato.
756
00:59:18,560 --> 00:59:21,920
Non voleva, ma poi è andata
dal suo amichetto a chiedergli i soldi.
757
00:59:22,080 --> 00:59:25,360
- E lui?
- Glieli ha dati subito. Avevi dubbi?
758
00:59:25,800 --> 00:59:28,840
Ma non sono abbastanza per il tablet
a sessantaquattro giga.
759
00:59:29,000 --> 00:59:31,480
Per quelle cose che hai detto
su tuo padre... ci sono novità?
760
00:59:31,560 --> 00:59:35,560
Tu non ti devi preoccupare. Aspetta e
vedrai… Tra un po' divento anche famosa.
761
00:59:35,640 --> 00:59:39,280
- Ma sei pazza? Che dici?
- No, veramente. Ti dico la verità!
762
01:00:18,400 --> 01:00:19,560
Allora?
763
01:00:19,640 --> 01:00:21,360
La madre sta col proprietario del negozio.
764
01:00:21,440 --> 01:00:24,600
- Ah! E la figlia fa paura.
- Perché?
765
01:00:25,320 --> 01:00:27,480
Perché secondo me,
la vera vittima è il padre.
766
01:00:28,080 --> 01:00:31,280
- Si è inventata tutto?
- Non lo so, non sono sicuro.
767
01:00:33,560 --> 01:00:35,560
Non ho capito dove vuole arrivare.
768
01:00:36,480 --> 01:00:40,480
- Sei sicuro che quello è un collega?
- Sì. Solo che ora il nome non lo ricordo.
769
01:00:41,040 --> 01:00:43,360
Però abbiamo fatto il corso insieme.
Di questo so sicuro.
770
01:00:44,000 --> 01:00:49,480
E allora… Lojacono prima incontra un
colletto bianco della mafia agrigentina,
771
01:00:51,200 --> 01:00:56,480
poi, di nascosto, dà dei soldi a un
collega e questo gli dà una busta.
772
01:00:58,400 --> 01:01:00,200
Secondo voi che significa?
773
01:01:00,560 --> 01:01:02,320
Che purtroppo ci ha preso per il culo.
774
01:01:02,480 --> 01:01:05,400
Lojacono collabora con la Mafia
e si serve di poliziotti corrotti.
775
01:01:05,680 --> 01:01:08,400
- Esatto.
- No, secondo me stiamo correndo troppo.
776
01:01:08,720 --> 01:01:11,480
Ma alla fine che ne sappiamo?
Qua nessuno ha parlato con Lojacono.
777
01:01:11,600 --> 01:01:15,040
Se permettete ci parlo io.
Voglio vedere che stronzata si inventa.
778
01:01:15,240 --> 01:01:19,240
Ma non puoi farlo. Hai sentito il capo?
Ci sono quelli della DDA.
779
01:01:20,080 --> 01:01:23,320
Che si fottano pure loro, Ottà.
Io non ci sto a passare per scema.
780
01:01:23,440 --> 01:01:25,440
Gli ho pure salvato la vita a quello…
781
01:01:27,400 --> 01:01:29,280
C'ha ragione Romano,
dobbiamo affrontarlo!
782
01:01:29,360 --> 01:01:33,640
Brava. Così lui si salva e a noi
ci mandano a dirigere il traffico.
783
01:01:35,080 --> 01:01:36,600
Bisogna aspettare.
784
01:01:36,680 --> 01:01:40,960
Bisogna seguirlo e aspettare di
coglierlo sul fatto, è l'unica soluzione.
785
01:01:42,600 --> 01:01:45,200
[infermiera] Signori,
l'orario di visita è finito.
786
01:01:46,280 --> 01:01:48,360
Mi meraviglio di lei
che stanca così suo padre…
787
01:01:48,440 --> 01:01:50,760
E allora non ci siamo capiti,
glielo dico un'altra volta...
788
01:01:50,840 --> 01:01:53,320
Vai. Vai figlio mio,
non ti preoccupare. Vai!
789
01:01:54,840 --> 01:01:57,160
- Buonanotte, papà.
- Buonanotte.
790
01:01:58,280 --> 01:02:00,280
[Pisanelli]
Sono tutti figli miei…
791
01:02:02,560 --> 01:02:04,880
Ragazzi, che facciamo?
792
01:02:05,960 --> 01:02:07,960
[Romano]
Io ho detto la mia.
793
01:02:08,040 --> 01:02:10,760
- Vuoi dire che ce ne andiamo.
- Andiamo, dai. Devo andare a casa.
794
01:02:52,000 --> 01:02:54,960
- [Palma] La sai una cosa, Ottà?
- Eh?
795
01:02:55,400 --> 01:02:57,880
Io mi sento come quando ero un ragazzo.
796
01:03:01,640 --> 01:03:03,240
E pure io.
797
01:03:04,080 --> 01:03:06,880
Mi sento come quando
dicevo le bugie a papà mio.
798
01:03:09,520 --> 01:03:11,520
Si, ma queste non sono bugie.
799
01:03:13,160 --> 01:03:15,160
Noi siamo liberi di scegliere,
800
01:03:18,880 --> 01:03:21,920
noi possiamo ricostruire le nostre vite.
801
01:03:25,360 --> 01:03:29,320
Questa casa è vuota,
ma la possiamo riempire.
802
01:03:31,080 --> 01:03:33,080
E viaggeremo?
803
01:03:33,760 --> 01:03:35,080
Sì.
804
01:03:36,200 --> 01:03:38,200
Ti porto dove vuoi tu, Ottà.
805
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Recupereremo tutto il tempo perduto.
806
01:03:44,440 --> 01:03:48,040
- Che belle bugie che mi dici.
- Non sono bugie, è possibile.
807
01:03:56,120 --> 01:03:58,400
Che c'è, Ottà?
Eh?
808
01:03:59,560 --> 01:04:01,560
Non ce la faccio più a mentire.
809
01:04:02,960 --> 01:04:04,960
Hai ragione.
810
01:04:05,760 --> 01:04:07,480
Dobbiamo prendere una decisione.
811
01:04:07,880 --> 01:04:11,480
Luigi, se tu sapessi
quanto ti ho desiderato…
812
01:04:12,400 --> 01:04:14,400
Sei stato l'amore
più grande della vita mia.
813
01:04:14,920 --> 01:04:17,440
- Ma io sono qui, sto qua.
- Sì...
814
01:04:18,600 --> 01:04:21,680
Ma Riccardo e Gaetano
non esistono senza di me.
815
01:04:22,600 --> 01:04:24,600
E io non esisto senza di loro.
816
01:04:27,200 --> 01:04:30,720
Quando è nato Riccardo,
con la sua malattia,
817
01:04:32,080 --> 01:04:35,960
io e Gaetano abbiamo capito che la
nostra vita sarebbe cambiata per sempre.
818
01:04:39,080 --> 01:04:41,080
E abbiamo fatto un patto, Luigi.
819
01:04:42,160 --> 01:04:44,160
Che non ci saremmo lasciati mai.
820
01:04:45,200 --> 01:04:47,960
Sì, ma l'amore i patti li può sciogliere.
821
01:04:51,600 --> 01:04:53,600
Quanto sei bello.
822
01:04:59,040 --> 01:05:03,120
È l'ultima volta, amore mio...
l'ultima volta.
823
01:05:11,160 --> 01:05:15,000
Signora, non c'è bisogno di convincerci.
Sappiamo che Martina si è inventata tutto.
824
01:05:15,080 --> 01:05:17,080
E allora perché non ci lasciate in pace?
825
01:05:17,200 --> 01:05:19,760
Soprattutto mio marito,
lui è una brava persona,
826
01:05:19,960 --> 01:05:22,320
non si merita questa accusa,
questa infamia che state…
827
01:05:22,400 --> 01:05:24,400
Non si merita un sacco di cose.
Non crede?
828
01:05:24,680 --> 01:05:28,120
Signora, a noi non ci riguarda
il rapporto tra lei e suo marito.
829
01:05:28,200 --> 01:05:31,040
A noi ci riguarda il rancore che
sua figlia ha nei confronti del padre.
830
01:05:32,520 --> 01:05:33,960
Perché l'ha fatto?
831
01:05:34,080 --> 01:05:36,640
[Alex] Se non ce lo spiega lei,
lo dovremo chiedere a suo marito.
832
01:05:37,600 --> 01:05:39,600
Volete la verità?
833
01:05:42,680 --> 01:05:44,680
Martina odia suo padre.
834
01:05:46,040 --> 01:05:47,960
Non lo ha mai perdonato, lo incolpa di...
835
01:05:48,880 --> 01:05:51,680
di quello che secondo lei
non è capace di darle.
836
01:05:53,920 --> 01:05:55,920
Lo considera uno sfigato.
837
01:05:57,080 --> 01:05:59,080
E di lei invece che dice?
838
01:06:00,160 --> 01:06:02,160
Di me dice che sono bella.
839
01:06:03,120 --> 01:06:05,120
E che, secondo lei,
840
01:06:07,120 --> 01:06:10,760
dovrei accompagnarmi
con una persona ricca
841
01:06:12,080 --> 01:06:14,080
e rendere ricca anche lei.
842
01:06:15,400 --> 01:06:18,480
Martina sa della sua relazione
con il proprietario del negozio?
843
01:06:19,680 --> 01:06:21,680
Sì. L'ha scoperto per caso.
844
01:06:22,880 --> 01:06:24,880
E suo marito?
845
01:06:25,720 --> 01:06:29,320
A mio marito lo ha detto Martina qualche
mese fa. Sperando che se ne andasse.
846
01:06:29,960 --> 01:06:31,120
E invece?
847
01:06:31,960 --> 01:06:37,680
Invece mio marito ha detto che non ci
avrebbe creduto neanche se l'avesse visto.
848
01:06:40,120 --> 01:06:43,000
Così Martina si è inventata
la storia delle molestie.
849
01:06:46,920 --> 01:06:50,200
Pensando che fosse l'unico modo
per liberarsi del padre.
850
01:06:52,080 --> 01:06:54,080
Se tu non te ne vai
io ti faccio arrestare...
851
01:06:56,840 --> 01:06:59,160
Come ha fatto a pensare
ad una cosa così brutta?
852
01:07:00,160 --> 01:07:02,160
Lo sa come sono i ragazzi oggi.
853
01:07:03,360 --> 01:07:05,360
Sui social gira di tutto…
854
01:07:15,480 --> 01:07:17,480
Novità di Lojacono?
855
01:07:18,760 --> 01:07:21,360
Lo abbiamo visto entrare in Procura
un paio di volte, Pisanè.
856
01:07:21,920 --> 01:07:23,920
Però da chi è andato, non lo sappiamo.
857
01:07:26,440 --> 01:07:28,440
Andiamo, và.
858
01:07:29,280 --> 01:07:30,520
Aspè.
859
01:07:32,920 --> 01:07:34,400
Oh! Oh!
860
01:07:34,480 --> 01:07:35,800
- Che è?
- Vai!
861
01:07:35,880 --> 01:07:37,160
- Dove?
- Il frate!
862
01:07:37,240 --> 01:07:39,080
- Quale frate?
- Raggiungilo, sta là!
863
01:07:39,720 --> 01:07:41,720
Pisanè, ma il frate dei suicidi?
864
01:07:41,800 --> 01:07:44,280
- E jà, Pisanè...
- Vai! Raggiungilo!
865
01:07:44,360 --> 01:07:46,360
Pisanè, si aprono i punti.
Si apre tutto. Jà!
866
01:07:56,240 --> 01:07:57,720
Piras!
867
01:07:57,800 --> 01:07:58,960
- Ciao, Piras.
- Ciao.
868
01:07:59,040 --> 01:08:01,040
- Sei di fretta?
- Non più del solito.
869
01:08:04,080 --> 01:08:06,080
Lascialo perdere il cinese…
870
01:08:06,480 --> 01:08:08,480
Non sei divertente, lo sai?
871
01:08:09,080 --> 01:08:12,080
Posso invitarti a pranzo,
per farti tornare il buon umore.
872
01:08:13,400 --> 01:08:15,320
Va bene. Ma hai
tre quarti d'ora al massimo.
873
01:08:15,400 --> 01:08:17,400
Tre quarti d'ora con te sono un'eternità!
874
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
[Marinella]
No, no, ma sono d'accordo.
875
01:08:22,960 --> 01:08:24,120
[Chanel]
Ciao!
876
01:08:24,200 --> 01:08:27,120
- Allora ci vediamo domani.
- Va bene. A domani. Ciao.
877
01:08:31,680 --> 01:08:34,520
Marinè, guarda che sta là solo soletto.
878
01:08:36,200 --> 01:08:39,200
- E che devo fare?
- Vai! E vai!
879
01:08:48,800 --> 01:08:51,360
- Ciao, Max.
- Oh! Ciao, Marinella!
880
01:08:52,760 --> 01:08:55,400
- Tutto bene?
- Si, tutto a posto. Perché?
881
01:08:55,840 --> 01:08:57,840
Non lo so.
Ti ho visto qui tutto solo.
882
01:08:58,920 --> 01:09:00,920
- Facciamo due passi?
- Ok.
883
01:09:02,320 --> 01:09:06,600
- Che dici? Come va con la danza?
- Tutto bene.
884
01:09:06,920 --> 01:09:09,520
Anzi …stavo pensando
di fare un nuovo spettacolo.
885
01:09:25,800 --> 01:09:28,560
- No. No. Non ti credo!
- Perché no?
886
01:09:28,720 --> 01:09:30,720
Perché no!
887
01:09:34,360 --> 01:09:36,360
M' ha telefonato Aragona.
888
01:09:37,600 --> 01:09:39,600
Lui è Romano stanno
seguendo Lojacono.
889
01:09:41,080 --> 01:09:43,800
Io su questa storia non riesco
a chiudere gli occhi.
890
01:09:44,640 --> 01:09:47,400
Se lo sa Buffardi,
questa volta abbiamo chiuso.
891
01:09:48,080 --> 01:09:50,600
Io mi sento responsabile
dei nostri ragazzi.
892
01:09:51,280 --> 01:09:55,040
Non potevi impedirgli di vedere
coi propri occhi chi è il loro ispettore.
893
01:09:56,200 --> 01:09:58,200
E cioè, chi è?
894
01:09:58,720 --> 01:10:00,720
Poliziotto corrotto.
895
01:10:00,920 --> 01:10:03,400
Come i vecchi colleghi
che trafficavano la droga.
896
01:10:05,040 --> 01:10:09,120
Purtroppo nel nostro mestiere
le occasioni per fare soldi non mancano.
897
01:10:10,640 --> 01:10:14,280
- Quindi i fessi saremmo noi.
- No, Luì.
898
01:10:38,520 --> 01:10:40,200
[Alex si lamenta nel sonno]
899
01:10:40,280 --> 01:10:42,960
Amore? Amore, svegliati.
900
01:10:44,200 --> 01:10:46,200
Sono qui... Ehi.
901
01:10:48,520 --> 01:10:50,520
Che stavi sognando?
902
01:10:54,400 --> 01:10:56,400
Mio padre…
903
01:10:58,080 --> 01:11:00,080
Eravamo al poligono…
e mi diceva che...
904
01:11:01,280 --> 01:11:04,280
non si poteva fidare di me, mi insultava…
905
01:11:10,600 --> 01:11:13,800
e io non reagivo… restavo inerme.
906
01:11:14,360 --> 01:11:16,680
- È stato bruttissimo.
- È stato solo un brutto sogno.
907
01:11:24,040 --> 01:11:26,040
Non riesci a dormire, papà?
908
01:11:27,480 --> 01:11:32,080
Ciao amore.
No, non tanto. Tu?
909
01:11:33,680 --> 01:11:35,680
Anch'io non riesco ad addormentarmi.
910
01:11:37,400 --> 01:11:39,400
Perché? Problemi?
911
01:11:40,480 --> 01:11:42,080
Sì.
912
01:11:42,560 --> 01:11:44,560
Credo di essere felice.
913
01:11:48,560 --> 01:11:50,240
Vieni qui.
914
01:11:51,080 --> 01:11:53,080
Vieni qui.
915
01:11:56,720 --> 01:11:58,240
Piccola mia.
916
01:12:10,040 --> 01:12:14,040
Martina, l'altro giorno
ti abbiamo detto una bugia.
917
01:12:14,200 --> 01:12:17,560
Questi signori non sono
ispettori scolastici.
918
01:12:17,920 --> 01:12:20,640
Martina, questi signori
sono della polizia.
919
01:12:21,720 --> 01:12:26,160
[Alex] Ci siamo convinti che quello che
scrivi nei tuoi temi potrebbe essere vero.
920
01:12:26,360 --> 01:12:29,960
Anche se tu dici di…
esserti inventata tutto.
921
01:12:31,520 --> 01:12:33,520
[Lojacono]
È vero quello che hai scritto?
922
01:12:36,560 --> 01:12:38,240
Sì.
923
01:12:41,760 --> 01:12:44,160
A questo punto non ci resta
che interessare
924
01:12:44,240 --> 01:12:47,120
il tribunale dei minori e
procedere all'arresto del padre.
925
01:12:50,440 --> 01:12:53,840
Ma tutto questo comporterà il tuo
trasferimento in una casa famiglia,
926
01:12:53,920 --> 01:12:55,920
almeno per la durata delle indagini.
927
01:12:59,280 --> 01:13:01,280
Che cosa è una casa famiglia?
928
01:13:01,960 --> 01:13:04,160
Una casa famiglia è dove...
929
01:13:04,840 --> 01:13:08,760
Aiutano ragazzi disadattati
e vittime di violenze familiari.
930
01:13:11,120 --> 01:13:15,040
Mia madre che dice?
Che ne pensa di questo?
931
01:13:16,640 --> 01:13:19,280
Tua madre ha escluso le molestie
nella maniera più assoluta.
932
01:13:22,960 --> 01:13:27,400
Ma dove si trova?
La casa famiglia dove si trova?
933
01:13:28,080 --> 01:13:30,080
Lo deciderà il giudice.
934
01:13:34,840 --> 01:13:36,360
Qui a Napoli?
935
01:13:37,200 --> 01:13:40,280
Martina, non possiamo saperlo.
Non dipende da noi.
936
01:13:53,640 --> 01:14:00,800
È tutto falso.
Mi sono immaginata tutto. Ho mentito.
937
01:14:12,240 --> 01:14:14,880
Martina, qui fuori c'è tuo padre.
938
01:14:23,560 --> 01:14:25,560
Ma che cosa ho combinato?
939
01:14:29,800 --> 01:14:33,440
- Che gli avete detto?
- Gli ha parlato tua madre.
940
01:14:55,840 --> 01:14:57,400
Papà!
941
01:15:19,920 --> 01:15:22,400
Io credo che dovremo
parlarci molto, io e te.
942
01:15:23,520 --> 01:15:25,520
Quindi non sei arrabbiato?
943
01:15:26,880 --> 01:15:28,880
No. Sono solo ferito.
944
01:15:30,440 --> 01:15:32,440
Papà, mi dispiace tanto.
945
01:15:32,640 --> 01:15:34,000
Lo so...
946
01:15:34,160 --> 01:15:35,480
Perdonami.
947
01:15:56,560 --> 01:15:58,560
Papà?
948
01:16:07,080 --> 01:16:10,760
Se vuoi parlare con me,
prima devi tornare a casa e scusarti.
949
01:16:11,920 --> 01:16:14,960
No, tu invece adesso ti fermi
e ascolti chi è davvero tua figlia.
950
01:16:15,880 --> 01:16:18,680
Lasciami il braccio,
mi stai facendo male.
951
01:16:18,760 --> 01:16:20,760
Mai quanto tu ne hai fatto a me.
952
01:16:21,960 --> 01:16:26,760
Io ho solo cercato di darti un'educazione,
una regola, una morale.
953
01:16:27,000 --> 01:16:29,560
Io ho cercato di compiacerti.
Mi sono inventata
954
01:16:29,640 --> 01:16:32,400
un'altra Alex perché sapevo
che non ti sarei piaciuta.
955
01:16:32,960 --> 01:16:35,720
Ho cercato il tuo amore,
il tuo consenso, la tua stima, ma...
956
01:16:35,880 --> 01:16:38,120
Ma ho capito che non è
colpa mia se tu non mi ami,
957
01:16:38,200 --> 01:16:39,800
perché tu non hai mai amato nessuno.
958
01:16:45,320 --> 01:16:48,160
Ma chi ti ha messo
queste cose in testa, Alex?
959
01:16:48,560 --> 01:16:51,480
- Questa non sei tu.
- E invece sono proprio io.
960
01:16:53,480 --> 01:16:57,400
Il soldatino obbediente è diventato
una femmina a cui piacciono le femmine.
961
01:17:00,320 --> 01:17:02,880
Sono innamorata di una
donna meravigliosa: Rosaria.
962
01:17:08,680 --> 01:17:11,880
E te l'avrei presentata,
se solo tu non fossi stato così…
963
01:17:16,920 --> 01:17:18,920
Questa sono io, papà.
964
01:17:22,040 --> 01:17:24,040
Stammi bene.
965
01:17:54,960 --> 01:18:00,000
- Ciao Pisanelli. È passata la paura?
- Wué! Ciao, Lojacono.
966
01:18:00,360 --> 01:18:02,600
- Come stai?
- Bene.
967
01:18:04,560 --> 01:18:07,440
Mi sono liberato da un peso
che mi opprimeva.
968
01:18:09,360 --> 01:18:12,800
- Tu puoi capirmi, no?
- Sì. Più o meno.
969
01:18:13,680 --> 01:18:18,120
Ma non parlo solo di un peso fisico,
parlo anche di un peso di coscienza.
970
01:18:19,560 --> 01:18:24,280
Che il non curarmi mi aveva portato
piano piano ad avere un senso di colpa.
971
01:18:25,920 --> 01:18:29,640
E dal senso di colpa ci si
può' liberare o chirurgicamente,
972
01:18:29,840 --> 01:18:31,840
come nel mio caso, oppure…
973
01:18:33,800 --> 01:18:37,440
con una confessione.
Dopo ci si sente meglio.
974
01:18:39,560 --> 01:18:41,120
Quanti delinquenti abbiamo conosciuto
975
01:18:41,200 --> 01:18:44,680
che dopo la confessione
sono stati meglio, eh Loja'?
976
01:18:47,600 --> 01:18:49,600
Sì, tanti.
977
01:18:53,960 --> 01:18:56,960
Sono contento che l'operazione
sia andata bene. Me ne vado.
978
01:18:57,280 --> 01:18:58,680
Grazie per la visita.
979
01:19:00,080 --> 01:19:02,080
Hai avuto un bel coraggio.
980
01:19:05,280 --> 01:19:09,160
- In che senso?
- Scherzavo.
981
01:19:11,600 --> 01:19:13,600
Ciao, Pisanè.
982
01:19:28,600 --> 01:19:30,600
[squillo del cellulare]
983
01:19:38,320 --> 01:19:40,320
Sì, pronto…
984
01:19:44,040 --> 01:19:46,040
Questa sera, sì.
985
01:19:47,440 --> 01:19:49,440
Sì, ho capito. Ho capito.
986
01:19:51,240 --> 01:19:53,240
Va bene.
987
01:20:06,880 --> 01:20:09,840
Per lasciare a metà la mia parmigiana,
ci deve essere qualcosa di grave.
988
01:20:16,320 --> 01:20:19,440
- Solo un po' salata.
- Ma quale "salata"?
989
01:20:20,400 --> 01:20:22,400
Che c'è?
990
01:20:34,400 --> 01:20:36,400
Qualunque cosa dovesse succedermi,
991
01:20:38,480 --> 01:20:40,960
promettimi che starai vicino
a Marinella, eh?
992
01:20:43,720 --> 01:20:45,720
Così mi fai paura, Giusè.
993
01:20:49,280 --> 01:20:52,880
No, è solo scaramanzia.
Non succederà niente.
994
01:20:54,040 --> 01:20:57,000
- Che devi fare? Dimmelo...
- Non posso.
995
01:21:01,880 --> 01:21:05,160
Comunque tua figlia ha pure
una madre che le vuole bene.
996
01:21:06,080 --> 01:21:08,080
E Marinella vuole bene a lei.
997
01:21:10,960 --> 01:21:14,160
Ma mi fa piacere pensare
che possa contare anche su di te.
998
01:21:23,160 --> 01:21:24,800
Conta su di me.
999
01:21:31,800 --> 01:21:35,720
Dunque è stata tutta una fantasia
della figlia. Una bugia?
1000
01:21:36,560 --> 01:21:39,200
Sì, capo.
La ragazzina mi sembra una stronzetta.
1001
01:21:39,320 --> 01:21:41,320
E la madre le va dietro, a dirla tutta.
1002
01:21:41,880 --> 01:21:46,320
Va beh! L'importante è che poi le
conseguenze non sono state così gravi.
1003
01:21:47,080 --> 01:21:49,080
Certo che se uno pensa
a quelle ragazzine,
1004
01:21:49,160 --> 01:21:51,600
quelle donne che subiscono
violenza veramente….
1005
01:21:51,840 --> 01:21:54,520
Se uno pensa a tutto quello
che si è riuscita ad inventare...
1006
01:21:58,800 --> 01:22:01,080
Senti, capo, io stasera sarei di turno,
1007
01:22:01,160 --> 01:22:03,640
ti volevo chiedere se fosse
possibile sostituirmi, perché …
1008
01:22:03,760 --> 01:22:05,760
insomma, dovrei stare con mia figlia.
1009
01:22:09,560 --> 01:22:11,560
Le ho fatto una promessa.
1010
01:22:12,480 --> 01:22:13,720
Certo.
1011
01:22:14,120 --> 01:22:17,000
- Però devi chiederlo ai colleghi.
- Certo.
1012
01:22:17,960 --> 01:22:20,080
No, no. Va bene.
Lo sostituisco io, capo.
1013
01:22:20,880 --> 01:22:22,880
Grazie, a buon rendere.
1014
01:22:23,200 --> 01:22:25,960
Grazie. Buona serata!
1015
01:22:45,480 --> 01:22:47,480
- Ciao, papà!
- Ciao, amore!
1016
01:23:20,800 --> 01:23:24,160
Papà! È il regalo più bello
che abbia mai ricevuto…
1017
01:23:24,520 --> 01:23:26,520
E tu sei la cosa più bella
che abbia mai avuto.
1018
01:23:31,200 --> 01:23:32,800
Anche tu, papà.
1019
01:23:35,640 --> 01:23:38,640
- Come sto bene qui con te.
- Anche io, amore mio.
1020
01:23:39,960 --> 01:23:41,960
Promettimi che staremo così per sempre.
1021
01:23:44,360 --> 01:23:46,360
Certo.
1022
01:23:51,960 --> 01:23:56,480
Allora Romà, è tardi e tu
pure sei stanco. Andiamocene.
1023
01:23:58,960 --> 01:24:01,840
Ma tu hai capito che siamo finiti
a pedinare Lojacono?
1024
01:24:02,640 --> 01:24:04,640
Che cazzo c'entra lui, con la mafia?
1025
01:24:04,960 --> 01:24:08,080
Non lo so, guarda. Non lo so.
Spero che...
1026
01:24:09,600 --> 01:24:11,600
Aspetta, e questo chi è?
1027
01:24:12,920 --> 01:24:15,840
E chi è? Sarà uno che abita qua, Romà.
Chi sarà mai?
1028
01:24:15,920 --> 01:24:17,760
Uno che abita qua
e lascia la macchina accesa?
1029
01:24:17,840 --> 01:24:20,960
- Sarà un rincoglionito.
- No, no. Guarda là.
1030
01:24:21,440 --> 01:24:23,440
Non è rincoglionito per niente.
1031
01:24:26,080 --> 01:24:28,080
[Romano]
Guarda chi ci sta...
1032
01:24:28,200 --> 01:24:30,440
Aspetta, Romà. Aspetta, aspetta.
Aspetta a partire.
1033
01:24:30,520 --> 01:24:32,320
Aspetta, a mettere in moto.
Aspetta!
1034
01:24:32,400 --> 01:24:34,800
Leva questa mano da qua!
Stai zitto!
1035
01:24:34,880 --> 01:24:37,440
[Aragona] Aspetta un attimo…
Parti ora, parti ora! Vai mo'!
1036
01:24:37,520 --> 01:24:38,960
Stai fermo, con 'ste mani!
1037
01:24:39,040 --> 01:24:42,920
- E che ore faremo?
- Faremo tardi, tardissimo.
1038
01:24:45,120 --> 01:24:47,120
Marinè, ma ci stai ripensando?
1039
01:24:47,680 --> 01:24:51,240
No, è che... è che papà
oggi è stato così carino.
1040
01:24:51,600 --> 01:24:56,440
Va beh. Vuol dire che io vado alla festa
e tu resti a casa con le rose di papà.
1041
01:24:56,520 --> 01:24:59,680
- E ti saluto pure Massimiliano…
- Scordatelo!
1042
01:25:00,080 --> 01:25:02,080
E allora sbrigati!
1043
01:25:10,560 --> 01:25:12,840
[Aragona]
Accosta qua, che si è fermato!
1044
01:25:12,920 --> 01:25:15,560
- [Romano] Lo vedo, che si è fermato.
- [Aragona] Accosta, accosta.
1045
01:25:16,280 --> 01:25:18,280
Bravo. Bravo.
1046
01:25:21,320 --> 01:25:24,960
- Ma perché è venuto qua?
- Qui è dove sta Sorbo ai domiciliari.
1047
01:25:27,880 --> 01:25:29,880
- Ma sei sicuro?
- Sono sicuro, sì.
1048
01:25:30,560 --> 01:25:31,880
- Buonasera.
- Buonasera.
1049
01:25:31,960 --> 01:25:35,240
Ispettore Lojacono. Sono
venuto a prelevare Carmine Sorbo
1050
01:25:35,320 --> 01:25:38,320
per portarlo dalla madre
che ha avuto un mancamento.
1051
01:25:38,920 --> 01:25:40,920
Questa è l'autorizzazione.
1052
01:25:42,240 --> 01:25:44,240
Aspetta. Gli ha dato una carta.
1053
01:25:45,520 --> 01:25:47,840
- Hai visto o no?
- Certo che ho visto!
1054
01:25:48,240 --> 01:25:51,080
- A posto.
- Grazie, buona serata.
1055
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
Ora sta salendo.
1056
01:26:01,760 --> 01:26:03,760
[bussa al campanello]
1057
01:26:05,680 --> 01:26:07,840
- [citofono] Sì?
- Ispettore Lojacono.
1058
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
- Salite.
- Grazie.
1059
01:26:16,280 --> 01:26:17,840
[Romano]
E questi due se ne vanno...
1060
01:26:18,440 --> 01:26:20,440
- Chiama Pisanelli.
- Sì.
1061
01:26:25,400 --> 01:26:27,400
- Buonasera, ispettore.
- Buonasera, signora.
1062
01:26:28,120 --> 01:26:30,640
- Si accomodi. Mio marito arriva subito.
- Grazie.
1063
01:26:36,240 --> 01:26:38,760
No. È salito sopra, sta vicino a…
1064
01:26:39,320 --> 01:26:41,640
- Dove sta Sorbo.
- Dove sta Sorbo.
1065
01:26:42,280 --> 01:26:44,680
Tenetelo d'occhio, ma non fatevi beccare.
1066
01:26:47,640 --> 01:26:50,720
- Va bene.
- Allora?
1067
01:26:53,680 --> 01:26:55,680
Lojacono sta da Carmine Sorbo.
1068
01:26:56,480 --> 01:26:58,640
Ma se stai ai domiciliari stretti,
come ha fatto?
1069
01:27:00,640 --> 01:27:02,640
È questa la cosa inquietante.
1070
01:27:04,120 --> 01:27:07,560
Una rete di corruzione
che va oltre la camorra
1071
01:27:08,400 --> 01:27:11,400
e coinvolge uomini della polizia
e della magistratura.
1072
01:27:12,960 --> 01:27:14,960
E Lojacono, tramite Caruso,
1073
01:27:15,880 --> 01:27:18,440
potrebbe essere il collegamento
tra la mafia e questa rete.
1074
01:27:20,640 --> 01:27:23,160
Ecco perché per Buffardi
è così importante…
1075
01:27:28,240 --> 01:27:31,480
- Buonasera, ispettò.
- Buonasera. Dove la devo portare?
1076
01:27:32,240 --> 01:27:35,760
- A prendere un poco d'aria…
- Prego.
1077
01:27:41,080 --> 01:27:44,840
[Sorbo] Ah! Mamma mia.
Non ce la facevo più.
1078
01:27:45,000 --> 01:27:47,480
- Quanti mesi è che non usciva lei?
- Sette mesi!
1079
01:27:48,000 --> 01:27:50,600
E questa mi sembra
una bella serata per uscire, eh?
1080
01:27:51,720 --> 01:27:53,960
- È una bella sensazione, eh?
- Eh sì!
1081
01:27:56,120 --> 01:27:58,760
Sta scendendo… sta scendendo con uno…
Aspè. Sta scendendo con uno.
1082
01:27:58,840 --> 01:28:00,040
È lui, è Sorbo.
1083
01:28:03,680 --> 01:28:05,320
[Lojacono]
È aperta.
1084
01:28:09,320 --> 01:28:11,040
Metti in moto. Metti in moto.
Metti in moto.
1085
01:28:11,120 --> 01:28:14,160
Guagliò, devi stare fermo Co' sti mani,
altrimenti ti metto le mani addosso!
1086
01:28:14,240 --> 01:28:16,560
Non lo perdere, perché se lo perdiamo
abbiamo perso tutto.
1087
01:28:17,600 --> 01:28:19,720
- Vai, vai!
- Tu guardi troppa televisione.
1088
01:28:51,520 --> 01:28:53,520
- Ehi!
- Ciao, bella. Come stai?
1089
01:28:53,800 --> 01:28:55,280
Bene!
1090
01:29:20,600 --> 01:29:24,400
- Che facciamo?
- Che facciamo? Molliamo.
1091
01:29:25,040 --> 01:29:27,040
Ma io non ci penso proprio!
1092
01:29:28,200 --> 01:29:31,680
- Vediamo ce c'è un altro ingresso.
- Vai, vai!
1093
01:29:55,520 --> 01:29:57,960
- Dammi la cosa più forte che hai.
- Subito.
1094
01:30:45,160 --> 01:30:47,160
Fermo. Venga con me, lei.
1095
01:31:16,480 --> 01:31:17,800
Salve.
1096
01:31:33,600 --> 01:31:36,360
- È una bella serata, no?
- Già.
1097
01:31:38,120 --> 01:31:41,200
Mi piace che tutto questo
avvenga qui, sul mare.
1098
01:31:44,640 --> 01:31:48,120
Lo sa che nessuno credeva che lei
avrebbe accettato di lavorare con noi?
1099
01:31:48,920 --> 01:31:50,920
Nonostante le calunnie di Lomonaco,
1100
01:31:52,640 --> 01:31:54,640
rimane incorruttibile.
1101
01:31:55,920 --> 01:31:57,920
Ha organizzato tutto lei?
1102
01:32:00,600 --> 01:32:03,560
Quando ho saputo che aveva
140.000 euro di mutuo da pagare
1103
01:32:03,640 --> 01:32:06,760
per la casa di Agrigento,
ho pensato che avesse bisogno di soldi.
1104
01:32:07,600 --> 01:32:11,000
Invece poi mi sono accorto
che i soldi con lei non bastano.
1105
01:32:12,160 --> 01:32:14,520
E allora ho pensato
di restituirle l'onore.
1106
01:32:17,080 --> 01:32:19,080
Adesso è pulito.
1107
01:32:31,440 --> 01:32:33,440
- Max!
- Ma che fai?
1108
01:32:36,760 --> 01:32:38,760
- Marinella, ma sei ubriaca?
- No!
1109
01:32:53,680 --> 01:32:56,400
- Stai giù, eh!
- Oh! Devi stare zitto, però.
1110
01:32:57,200 --> 01:33:00,920
- Giù le corna...
- Te le spezzo...
1111
01:33:01,880 --> 01:33:03,880
Aspè! Aspè!
1112
01:33:05,840 --> 01:33:07,800
Dobbiamo scendere.
Vai!
1113
01:33:11,480 --> 01:33:15,280
- Ma che fai? Scendi di qua, no?
- Eh lo so, mi pareva... Oh!
1114
01:33:16,080 --> 01:33:18,080
[uomo]
Una sola parola e siete morti.
1115
01:33:41,680 --> 01:33:43,200
[in napoletano]
Quant'è bella, questa!
1116
01:33:43,680 --> 01:33:45,680
[in napoletano]
Guarda che gambe!
1117
01:33:46,440 --> 01:33:49,320
- Bello, spostati, fammi ballare.
- Non ti piace il mio amico?
1118
01:33:49,560 --> 01:33:51,560
Non mi toccare, non voglio ballare.
1119
01:33:51,680 --> 01:33:53,680
- Ma che stai facendo?
- Oh, togliti!
1120
01:34:04,400 --> 01:34:07,040
- Ma che cazzo stai facendo?
- Ma che vuoi?
1121
01:34:15,320 --> 01:34:17,320
[urla e versi di colluttazione]
1122
01:34:19,240 --> 01:34:21,040
Ora ti ammazzo!
1123
01:34:25,480 --> 01:34:27,480
[urla spaventate della folla]
1124
01:34:27,760 --> 01:34:29,560
Marinè, ce ne dobbiamo andare!
1125
01:34:31,920 --> 01:34:33,920
Max? Max?
1126
01:34:38,120 --> 01:34:41,760
Chiamate un dottore! Chiamate un dottore!
1127
01:34:42,160 --> 01:34:43,760
Chiamate un dottore!
1128
01:34:50,280 --> 01:34:52,280
Baciamo le mani, don Rosario.
1129
01:34:52,520 --> 01:34:55,440
Andiamo, che Carmine Sorbo ci aspetta.
1130
01:35:04,400 --> 01:35:06,400
[uomo]
Fermi tutti! Polizia. Polizia!
1131
01:35:07,960 --> 01:35:09,960
Giù! Mettetevi giù!
1132
01:35:10,720 --> 01:35:12,160
Giù! Giù!
1133
01:35:24,640 --> 01:35:26,160
[poliziotto]
Buttate le armi!
1134
01:35:26,880 --> 01:35:28,400
Mani dietro la testa!
1135
01:35:28,840 --> 01:35:30,840
A terra! A terra!
1136
01:35:32,760 --> 01:35:34,760
Siete in arresto.
1137
01:35:35,360 --> 01:35:37,360
Lojacono, non finisce qui.
1138
01:35:43,560 --> 01:35:45,720
[poliziotto] Fermo!
Non ti muovere! Alza le mani!
1139
01:35:54,080 --> 01:35:56,080
[poliziotto]
Fermo! Resta giù!
1140
01:35:57,920 --> 01:35:59,920
[Lojacono]
Prendetelo voi.
1141
01:36:04,240 --> 01:36:06,240
Ispettore Lojacono.
1142
01:36:07,760 --> 01:36:09,760
Si tiri su.
1143
01:36:12,080 --> 01:36:14,080
Questo...
1144
01:36:14,920 --> 01:36:17,720
- questo è un ottimo lavoro.
- Grazie.
1145
01:36:18,800 --> 01:36:20,560
- Questa temo che sia sua.
- E già.
1146
01:36:22,560 --> 01:36:24,560
Guarda che ti hanno fatto.
1147
01:36:41,160 --> 01:36:44,080
- [Piras] Salve.
- Siamo della DDA.
1148
01:36:44,160 --> 01:36:46,080
Abbiamo proceduto ai fermi.
C'è stata una rissa.
1149
01:36:46,160 --> 01:36:48,000
Il ragazzo è stato ferito
da un arma da taglio.
1150
01:36:48,080 --> 01:36:49,520
[Piras]
Grazie.
1151
01:36:50,360 --> 01:36:54,040
- Marinella?
- Laura! Laura!
1152
01:36:55,400 --> 01:36:59,800
- Stai bene? Eh? Stai bene?
- Aiutami! Ti prego.
1153
01:36:59,920 --> 01:37:03,360
Certo. Andiamo via, vieni dai.
1154
01:37:04,480 --> 01:37:06,000
Piano... piano... piano...
1155
01:37:06,560 --> 01:37:09,400
- Conosco la ragazza. Viene con me.
- Va bene, dottoressa.
1156
01:37:09,840 --> 01:37:11,200
Andiamo.
1157
01:37:13,160 --> 01:37:15,320
[Piras]
È tutto finito. Vieni.
1158
01:37:15,760 --> 01:37:18,240
[voce di Caruso]
… Nonostante le calunnie di Lomonaco,
1159
01:37:19,120 --> 01:37:22,240
- rimane incorruttibile.
- Dubbi?
1160
01:37:26,040 --> 01:37:28,040
Su di lei, mai avuti.
1161
01:37:31,360 --> 01:37:34,960
Quando è venuto a dirmi che la
aveva contattata la mafia agrigentina…
1162
01:37:36,520 --> 01:37:38,520
ho preso la palla al balzo.
1163
01:37:41,960 --> 01:37:45,040
- Ha fatto un ottimo lavoro, ispettore.
- Grazie.
1164
01:37:46,720 --> 01:37:50,360
È sprecato a Pizzofalcone,
perché non viene a lavorare con me?
1165
01:37:51,560 --> 01:37:53,560
Potremmo fare delle belle cose, insieme.
1166
01:37:54,680 --> 01:37:57,600
- [Aragona] Ma che cazzo è successo?
- Ah, eccoli.
1167
01:37:58,480 --> 01:38:02,320
Eppure ero stato chiaro col vostro capo.
Non dovevate intromettervi nella faccenda.
1168
01:38:02,720 --> 01:38:04,720
Dovevamo capire se ci tradiva o no.
1169
01:38:06,040 --> 01:38:08,040
Lojacono è un "bastardo".
È uno dei nostri.
1170
01:38:10,280 --> 01:38:12,880
Capisce perché io non posso
venire a lavorare con lei?
1171
01:38:18,880 --> 01:38:20,840
Non finisce qui, ispettore.
1172
01:38:24,360 --> 01:38:26,880
Non vi posso lasciare
da soli un minuto, eh?
1173
01:38:29,120 --> 01:38:32,400
Tu a me non mi devi lasciare mai più
un minuto insieme a questo. Mai più.
1174
01:38:32,600 --> 01:38:34,920
- A me niente? Abbracci solo lui?
- Dai, vieni!
1175
01:38:36,920 --> 01:38:38,000
Contento?
1176
01:38:38,080 --> 01:38:41,640
Lojà, comunque se non era per me...
te lo dico, eh?
1177
01:38:43,120 --> 01:38:46,680
- Mai più. Con lui, mai più!
- Dai, camminate, forza.
1178
01:38:51,880 --> 01:38:54,280
- Basta così?
- Sì sì.
1179
01:39:01,120 --> 01:39:05,280
Allora... mi hanno detto che il coltello
non ha leso gli organi vitali.
1180
01:39:06,120 --> 01:39:08,120
È stato molto fortunato il tuo ragazzo.
1181
01:39:09,560 --> 01:39:12,240
Fra un paio di giorni, se vuoi,
puoi andarlo a trovare.
1182
01:39:14,600 --> 01:39:16,600
Non è il mio ragazzo...
1183
01:39:17,360 --> 01:39:19,360
e non credo che andrò a trovarlo.
1184
01:39:21,000 --> 01:39:23,000
Come vuoi.
1185
01:39:25,000 --> 01:39:27,000
Senti...
1186
01:39:28,320 --> 01:39:32,280
Preferirei che mio padre non lo sapesse.
Non ora, almeno.
1187
01:39:33,680 --> 01:39:35,680
Devo pensare a come dirglielo.
1188
01:39:37,040 --> 01:39:39,040
Non è necessario che lo sappia.
1189
01:39:45,440 --> 01:39:47,440
Se vuoi, puoi dormire qui.
1190
01:39:52,360 --> 01:39:57,200
Lo sai...
Ho sempre pensato che fossi una stronza.
1191
01:39:58,200 --> 01:40:01,520
Io ho sempre ho pensato
che tu fossi una ragazzina viziata.
1192
01:40:02,560 --> 01:40:04,560
Magari è colpa di tuo padre?
1193
01:40:06,240 --> 01:40:08,240
Forse...
1194
01:40:09,000 --> 01:40:10,840
forse sono gelosa di lui.
1195
01:40:11,600 --> 01:40:13,600
Forse lo sono anch'io.
1196
01:40:16,840 --> 01:40:18,840
Sono stanchissima…
1197
01:40:19,720 --> 01:40:21,720
[notifica di un messaggio]
1198
01:40:26,560 --> 01:40:28,560
Devo andare.
1199
01:40:31,160 --> 01:40:33,160
Ci vediamo domani mattina.
1200
01:40:34,760 --> 01:40:36,760
Grazie.
1201
01:40:43,800 --> 01:40:45,800
Grazie.
1202
01:40:47,240 --> 01:40:49,240
Giuseppe!
1203
01:40:55,200 --> 01:40:57,200
Mi aveva avvisata Buffardi.
1204
01:40:59,360 --> 01:41:02,840
- Quindi tu sapevi tutto?
- Sì. Ho avuto tanta paura per te.
1205
01:41:02,920 --> 01:41:04,920
E poi?
1206
01:41:22,400 --> 01:41:24,280
[risate dei "bastardi"]
1207
01:41:24,680 --> 01:41:28,840
Voi ridete però qualche dubbio
ce l'avete avuto, eh? Uno, due e tre.
1208
01:41:28,920 --> 01:41:31,680
- No, no, guarda...
- Soprattutto tu!
1209
01:41:32,080 --> 01:41:34,400
Ma chi? Ma guarda che era lui...
1210
01:41:35,560 --> 01:41:37,560
- Ha ragione!
- [Aragona] Lasciamo stare!
1211
01:41:37,920 --> 01:41:39,920
Attenzione.
Io voglio capire una cosa:
1212
01:41:40,160 --> 01:41:43,200
L'idea di fingere di stare al gioco
è stata di Buffardi?
1213
01:41:43,320 --> 01:41:45,560
Sì. L'idea è stata di Buffardi,
ma la pelle è la mia.
1214
01:41:45,640 --> 01:41:48,240
- Quindi se qualcosa andava storto…
- Ma tutto è andato bene!
1215
01:41:48,360 --> 01:41:50,360
Sì. Tutto è andato bene… per fortuna.
1216
01:41:50,440 --> 01:41:52,880
Perché Aragona e Romano
non se ne potevano occupare.
1217
01:41:53,000 --> 01:41:55,000
No. Veramente, noi siamo intervenuti!
1218
01:41:59,480 --> 01:42:01,480
Facciamo un brindisi!
1219
01:42:02,080 --> 01:42:04,080
Festeggiamo i Bastardi!
1220
01:42:04,680 --> 01:42:06,880
Qua dobbiamo festeggiare.
Bicchieri, ragazzi!
1221
01:42:07,000 --> 01:42:08,760
Festeggiamo i Bastardi,
1222
01:42:08,840 --> 01:42:12,840
però festeggiamo pure Aragona e Romano,
che so' stati imbavagliati.
1223
01:42:13,680 --> 01:42:15,680
La figura che mi avete fatto fare!
1224
01:42:15,760 --> 01:42:20,080
- Dieci... nove... otto... sette...
- Un attimo! Un attimo!
1225
01:42:20,240 --> 01:42:26,120
Sei... cinque... quattro...
tre... due... uno!
100274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.