All language subtitles for Hell.Is.Empty.2022.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:37,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:00:38,880 --> 00:00:46,440 Pada Minggu, dia dinyatakan kabur. Ibunya menolak memasang hadiah. 5 00:02:54,392 --> 00:02:56,059 Kau bangun. 6 00:02:56,093 --> 00:02:57,928 Vivian. 7 00:03:06,838 --> 00:03:08,972 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 8 00:03:09,006 --> 00:03:10,642 Kita bawa ke Artist. 9 00:03:12,006 --> 00:03:47,642 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 Maret 2022 10 00:03:57,221 --> 00:03:58,723 Siapa penciptamu? 11 00:04:00,425 --> 00:04:01,626 Tak ada. 12 00:04:02,226 --> 00:04:06,498 Pembohong. Tuhan yang menciptakanmu. 13 00:04:06,531 --> 00:04:10,033 Saat tertabrak di jalan, kau kutemukan. 14 00:04:11,369 --> 00:04:15,306 Kau kurawat. Kuberi kemuliaan. 15 00:04:16,541 --> 00:04:19,410 Dunia jahat memperlakukanmu. Bisa kulihat itu. 16 00:04:21,913 --> 00:04:24,047 Kau ditelantarkan. 17 00:04:24,816 --> 00:04:26,551 Aku pergi. 18 00:04:30,655 --> 00:04:32,189 Kau berada di rumah. 19 00:04:36,461 --> 00:04:39,029 Aku sudah lihat keselamatanmu di air. 20 00:04:45,670 --> 00:04:47,204 Kubawa kau pulang... 21 00:04:47,972 --> 00:04:49,541 jika kau mau. 22 00:04:50,375 --> 00:04:51,709 - Ya. - Besok. 23 00:04:52,677 --> 00:04:54,445 Perjalanan jauh. 24 00:04:54,479 --> 00:04:57,247 Sementara itu, ayo makan bersama kami. 25 00:04:58,048 --> 00:04:59,149 Lapar? 26 00:05:01,352 --> 00:05:02,453 Tidak. 27 00:05:05,023 --> 00:05:07,659 Bohong. 28 00:05:27,645 --> 00:05:29,079 Rambutmu indah. 29 00:05:30,048 --> 00:05:31,248 Terima kasih. 30 00:05:37,255 --> 00:05:39,324 Ayolah. 31 00:05:39,357 --> 00:05:42,694 Artist bilang, "takut dan berani menempatkan setan dalam diri kita. 32 00:05:42,727 --> 00:05:44,929 - Kau percaya setan, kan? - Ya. 33 00:05:52,637 --> 00:05:54,572 Maaf. 34 00:05:54,606 --> 00:05:58,076 Apapun yang terjadi. Tak perlu takut di sini. 35 00:05:59,911 --> 00:06:01,045 Bahkan pada setan? 36 00:06:13,424 --> 00:06:15,560 Lebih aman daripada barang mewah dari toko. 37 00:06:15,927 --> 00:06:16,927 Pergi. 38 00:06:22,132 --> 00:06:23,368 Berapa bulan? 39 00:06:24,102 --> 00:06:25,737 Sejak musim dingin. 40 00:06:25,770 --> 00:06:27,648 - 3 bulan setelah Ed menyelamatkanku. - Siapa Ed? 41 00:06:27,672 --> 00:06:29,741 Artist. Maaf. 42 00:06:31,609 --> 00:06:33,544 Itu menendang? 43 00:06:33,578 --> 00:06:34,846 Tak terlalu. Lelaki ini rewel. 44 00:06:36,414 --> 00:06:38,383 Bagaimana kau tahu itu lelaki? 45 00:06:38,416 --> 00:06:40,318 Pasti. Dia anak Tuhan. 46 00:06:41,919 --> 00:06:44,856 Mil? Murph? Kalian temukan wortelnya? 47 00:06:50,962 --> 00:06:53,097 Saratoga, ambil wortel dari ruang bawah tanah. 48 00:06:53,131 --> 00:06:56,801 - Kami lagi ngobrol. - Tak peduli. Aku butuh makan malam. 49 00:06:58,703 --> 00:07:01,039 Tak apa. Aku saja. 50 00:07:01,572 --> 00:07:03,775 Terima kasih. 51 00:08:11,709 --> 00:08:13,344 Mil, apa? 52 00:08:13,377 --> 00:08:15,580 Dia butuh lap bersih. Dia marah. 53 00:08:15,613 --> 00:08:17,391 Jangan bilang itu. Sebelum selesai makan malam. 54 00:08:17,415 --> 00:08:19,751 - Dia akan menodai gaun itu. - Aku tak bisa menahannya. 55 00:08:24,288 --> 00:08:25,757 Bawa piringmu. 56 00:08:25,790 --> 00:08:27,525 Hanya untuk malam ini. 57 00:08:28,226 --> 00:08:29,660 Permisi. 58 00:08:36,667 --> 00:08:38,069 Lydia. 59 00:08:38,803 --> 00:08:40,203 Mau berdoa? 60 00:08:42,673 --> 00:08:45,610 Aku tak ingat doanya. Maaf, aku mau. 61 00:08:45,643 --> 00:08:48,780 Mulailah bicara. Biarkan mengalir. 62 00:08:50,782 --> 00:08:52,283 Baik. 63 00:09:03,661 --> 00:09:06,265 Selalu berdoa 64 00:09:06,297 --> 00:09:09,233 saat ambulans lewat dengan lampu menyala. 65 00:09:10,234 --> 00:09:12,303 Karena itu tak akan ngebut. 66 00:09:12,336 --> 00:09:14,138 Kecuali seseorang berjuang sangat keras. 67 00:09:15,339 --> 00:09:16,841 Jadi... 68 00:09:16,874 --> 00:09:19,744 Astaga, lindungi orang-orang di ambulans. 69 00:09:23,247 --> 00:09:24,816 Amin. 70 00:09:25,883 --> 00:09:27,618 Amin. 71 00:09:31,856 --> 00:09:35,226 Itu indah, Sayang. Tapi tak ada ambulans di dekat sini. 72 00:09:38,029 --> 00:09:39,597 Ayo makan. 73 00:09:39,630 --> 00:09:42,600 - Wortelnya terlihat enak. - Itu punya Murph. 74 00:09:42,633 --> 00:09:44,435 Kerja bagus, Kunang-kunang. 75 00:09:52,677 --> 00:09:54,111 Lihat bagaimana dia. 76 00:09:59,917 --> 00:10:03,788 Pergilah 77 00:10:05,223 --> 00:10:08,125 Pergilah ke Tuhan. 78 00:10:09,827 --> 00:10:13,998 Pulanglah. 79 00:10:15,499 --> 00:10:19,770 Aku tak lama di sini. 80 00:10:25,142 --> 00:10:26,711 Bagus. 81 00:10:27,979 --> 00:10:29,847 Ini tenang. 82 00:10:34,051 --> 00:10:37,488 Cobalah. Bernyanyilah untuknya. 83 00:10:38,856 --> 00:10:40,725 Lihat jika dia merespons. Dia... 84 00:10:41,893 --> 00:10:43,661 ...pandai menilai orang. 85 00:10:43,694 --> 00:10:45,062 Baik. 86 00:11:05,216 --> 00:11:07,551 Kudengar. 87 00:11:10,255 --> 00:11:11,722 Aku mendengarnya. 88 00:11:12,924 --> 00:11:16,093 Dia menendang. Kau dengar itu? 89 00:11:17,396 --> 00:11:19,597 Dia mengetuk nadanya. 90 00:11:19,630 --> 00:11:21,132 Itu indah. 91 00:12:11,316 --> 00:12:12,783 Minggir. 92 00:12:23,362 --> 00:12:25,129 Tidur, setan. 93 00:12:32,937 --> 00:12:34,538 Diam. 94 00:12:39,910 --> 00:12:42,113 Dia mencintaiku. 95 00:12:43,914 --> 00:12:45,317 Benar. 96 00:12:47,018 --> 00:12:49,488 Dia menjauhkanmu dari dosa. 97 00:12:51,390 --> 00:12:53,924 Dia tak menghukummu? 98 00:12:55,092 --> 00:12:56,961 Dia tak mencintaiku lagi. 99 00:12:58,596 --> 00:13:00,399 Kau mencintainya? 100 00:13:03,335 --> 00:13:04,668 Cuma itu yang penting. 101 00:13:17,248 --> 00:13:18,749 Lyd. 102 00:13:22,586 --> 00:13:25,386 Kini kau terselamatkan, kita bisa menjadi saudari. 103 00:13:26,891 --> 00:13:28,427 Terima kasih. 104 00:13:28,460 --> 00:13:30,895 Aku mungkin perlu kembali. 105 00:13:31,595 --> 00:13:34,299 Boleh tanya kau darimana? 106 00:13:34,332 --> 00:13:36,867 Ayahku meninggal. Aku tak punya ibu. 107 00:13:36,901 --> 00:13:41,138 Kami mencintaimu dan mau menghormatimu. 108 00:13:41,172 --> 00:13:45,410 Aku tak bisa melihatmu menderita, tinggallah sehari lagi. 109 00:13:51,182 --> 00:13:52,616 Hei... 110 00:13:53,117 --> 00:13:54,585 ...kau perawan? 111 00:13:56,254 --> 00:13:58,854 - Ya. - Aku juga. 112 00:14:00,525 --> 00:14:02,093 Vivian tidak. 113 00:14:42,066 --> 00:14:44,336 Hei, ada apa? 114 00:14:45,303 --> 00:14:46,438 Hei. 115 00:14:49,307 --> 00:14:50,708 Mau lihat teleskopku? 116 00:14:57,848 --> 00:14:59,551 Tentu. 117 00:15:49,233 --> 00:15:50,935 Aku dulu pilot. 118 00:15:50,968 --> 00:15:52,404 Benarkah? 119 00:15:52,437 --> 00:15:54,838 Aku dijuluki, "Penunggang Tengah Malam". 120 00:15:55,739 --> 00:15:58,075 Karena aku hanya terbang di malam hari. 121 00:15:58,108 --> 00:16:01,145 Di atas sana kau bisa berenang di bintang-bintang. 122 00:16:05,082 --> 00:16:06,082 Kenapa kau berhenti? 123 00:16:12,189 --> 00:16:13,924 Aku tak cocok untuk mesin mereka. 124 00:16:15,360 --> 00:16:17,529 Bintang bersih. 125 00:16:18,430 --> 00:16:20,231 Murni. Aku suka. 126 00:16:22,467 --> 00:16:25,169 Mungkin terlihat seperti itu karena tak bisa kau sentuh. 127 00:16:33,345 --> 00:16:34,546 Silahkan lihat. 128 00:16:48,627 --> 00:16:50,562 Aku tak bisa melihat apa-apa. 129 00:16:51,463 --> 00:16:52,863 Picingkan mata. 130 00:16:58,836 --> 00:17:00,170 Siapa pencipta bintang? 131 00:17:02,006 --> 00:17:03,941 Aku bisa memberitahumu. 132 00:17:03,974 --> 00:17:06,444 Aku tak tanya. Aku mau tahu. 133 00:17:09,681 --> 00:17:11,481 Kau tak mau tahu bagaimana dunia kiamat? 134 00:17:14,918 --> 00:17:16,086 Bagaimana? 135 00:17:19,923 --> 00:17:21,225 Ayo ke tempat tidur. 136 00:17:39,577 --> 00:17:41,045 Boleh? 137 00:17:53,223 --> 00:17:54,626 Lyd? 138 00:17:55,660 --> 00:17:56,695 Ya? 139 00:17:59,196 --> 00:18:00,632 Boleh minta nasihatmu? 140 00:18:07,237 --> 00:18:08,740 Aku khawatir dengan bayinya. 141 00:18:10,742 --> 00:18:12,142 Kurasa itu dalam bahaya. 142 00:18:14,845 --> 00:18:15,879 Kenapa? 143 00:18:17,615 --> 00:18:19,651 Kami... 144 00:18:21,185 --> 00:18:22,487 ...kehilangan yang terakhir. 145 00:18:25,222 --> 00:18:26,391 Itu beda. 146 00:18:29,427 --> 00:18:30,562 Itu menyakitkan kami dari... 147 00:18:35,667 --> 00:18:39,771 Kandungan Sara baru menendang saat kau muncul. 148 00:18:43,040 --> 00:18:44,576 Kau punya kemuliaan. 149 00:18:49,012 --> 00:18:50,648 Keberadaanmu di sini memberi... 150 00:18:54,084 --> 00:18:56,053 ...sedikit angin segar di jiwaku. 151 00:19:20,911 --> 00:19:24,716 ♪ Di saat kematianku ♪ 152 00:19:24,749 --> 00:19:28,353 ♪ Aku tak mau ada yang berduka ♪ 153 00:19:28,386 --> 00:19:34,958 ♪ Bawa saja pulang tubuhku ♪ 154 00:19:34,992 --> 00:19:38,797 ♪ Agar aku bisa mati dengan mudah ♪ 155 00:19:42,467 --> 00:19:46,671 ♪ Agar aku bisa mati dengan mudah ♪ 156 00:19:46,704 --> 00:19:50,408 ♪ Tuhan bisa menebusnya ♪ 157 00:19:50,442 --> 00:19:54,612 ♪ Tuhan bisa menebus kematianku ♪ 158 00:19:59,484 --> 00:20:02,887 Kepada Tuhan kami yang memberikan pelita kami. 159 00:20:02,921 --> 00:20:05,590 Kau datang pada kami mencari pengampunan. 160 00:20:07,826 --> 00:20:11,863 Ada jalan penuh berlian. 161 00:20:11,896 --> 00:20:15,633 Tenang. Ada cahaya Tuhan. 162 00:20:24,074 --> 00:20:26,076 Jangan takut. 163 00:20:26,109 --> 00:20:27,846 Bergabunglah. 164 00:20:27,879 --> 00:20:30,448 Kau akan dibaptis dan dilahirkan kembali. 165 00:21:11,990 --> 00:21:13,358 Pertama kali. 166 00:21:16,026 --> 00:21:18,228 Tak cukup ruang tersisa di tempat tidur. 167 00:21:24,669 --> 00:21:26,371 Hampir tak muat empat orang. 168 00:21:27,639 --> 00:21:29,839 Jika kau mau lagi, kami butuh lebih banyak ruang. 169 00:21:30,742 --> 00:21:32,710 Mau? 170 00:21:32,744 --> 00:21:34,424 Hasrat tak ada hubungannya dengan itu. 171 00:21:36,079 --> 00:21:37,916 Tuhan mengirimi kita domba. 172 00:21:52,964 --> 00:21:55,667 - Hei, Angel. - Hei, mau ke perairan? 173 00:21:55,700 --> 00:21:58,503 - Ya. - Aku mimpi lagi. 174 00:21:58,536 --> 00:22:01,238 - Lagi? - Air menenggelamkan kita. 175 00:22:01,906 --> 00:22:04,174 Itu mimpi. Bagaimana dia? 176 00:22:05,276 --> 00:22:07,144 - Benar. - Bagus. 177 00:22:16,487 --> 00:22:18,022 Hei, Viv. 178 00:22:19,691 --> 00:22:22,125 - Artist mencari rokoknya. - Aku tak merokok. 179 00:22:23,428 --> 00:22:28,098 - Tidak? Bantu aku, Nak. - Aku mau ke perairan. 180 00:22:28,131 --> 00:22:31,402 - Kita ada pekerjaan. - Doa itu pekerjaan. Kata Artist. 181 00:22:35,373 --> 00:22:36,608 Baik, terima kasih. 182 00:22:40,545 --> 00:22:41,946 Murph. 183 00:22:42,880 --> 00:22:44,549 Vivi di dapur. 184 00:23:01,099 --> 00:23:03,233 - Berdoa? - Ya, Artist. 185 00:23:03,267 --> 00:23:05,770 - Jangan biarkan setan menjinakkanmu. - Tak akan. 186 00:23:07,137 --> 00:23:09,407 - Kau lihat Mil? - Tidak. 187 00:23:09,440 --> 00:23:11,640 - Katakan jika kau lihat, dengar? - Baik. 188 00:23:11,976 --> 00:23:13,678 Pintar. 189 00:23:15,113 --> 00:23:16,648 Di sini, di sana, di udara. 190 00:24:10,334 --> 00:24:11,636 Mau? 191 00:24:12,737 --> 00:24:14,806 Aku tak merokok. 192 00:24:14,839 --> 00:24:16,808 - Aku menemukannya. - Kau mencurinya. 193 00:24:18,776 --> 00:24:20,311 Dia memergokiku sekali. 194 00:24:22,046 --> 00:24:24,214 Dia mencabut rokok dari mulutku dan melakukan ini. 195 00:24:29,353 --> 00:24:30,521 Tolong jangan beritahu dia. 196 00:24:31,556 --> 00:24:33,925 - Asal kau kembalikan. - Nanti. 197 00:24:36,527 --> 00:24:38,029 Janji. 198 00:24:41,532 --> 00:24:42,867 Dia tak baik. 199 00:24:43,434 --> 00:24:44,836 Dia menyembuhkanku. 200 00:24:44,869 --> 00:24:47,772 Saat Viv hamil, dia memberinya obat racikan. 201 00:24:47,805 --> 00:24:50,007 - Nyaris membunuhnya. - Pembohong. 202 00:24:50,041 --> 00:24:51,642 Dia cuma menyukaimu karena kau anak baru. 203 00:24:54,612 --> 00:24:55,772 Tuhan di Surga, 204 00:24:57,415 --> 00:25:01,686 tolong berkati Artist, 205 00:25:01,719 --> 00:25:07,358 Sara, Vivian dan Murph. 206 00:25:08,025 --> 00:25:09,694 Tuhan, selamatkan orang jahat. 207 00:25:10,661 --> 00:25:11,929 Dan Mil. 208 00:25:58,342 --> 00:25:59,977 Badai datang. 209 00:26:03,981 --> 00:26:05,483 Kulihat dari tebing. 210 00:26:05,516 --> 00:26:07,885 Jangan ke sana sendirian. Itu bahaya. 211 00:26:07,919 --> 00:26:09,320 Badai seperti mimpiku. 212 00:26:09,353 --> 00:26:10,922 - Ya. Di mana Ed? - Di atas. 213 00:26:10,955 --> 00:26:12,490 Dia sibuk. 214 00:26:12,523 --> 00:26:14,959 - Aku tahu. - Bantu aku buat makan malam. 215 00:26:14,992 --> 00:26:16,770 Pasti, sebentar. Aku akan bicara dengan Artist, kita harus naikkan 216 00:26:16,794 --> 00:26:19,130 jendela, kandang ayam... 217 00:26:19,163 --> 00:26:21,599 - Aku butuh bantuanmu. - Nanti. 218 00:26:25,002 --> 00:26:26,204 Mari lihat. 219 00:26:27,939 --> 00:26:29,308 Ada badai. 220 00:26:37,148 --> 00:26:39,016 Kita harus naikkan jendela. 221 00:26:40,885 --> 00:26:42,920 Viv, kandangkan ayamnya. 222 00:26:47,425 --> 00:26:51,229 Dan ular itu mengeluarkan air bah dari mulutnya, mengejar para wanita. 223 00:26:52,864 --> 00:26:54,504 Dia mau menenggelamkan mereka. 224 00:26:59,203 --> 00:27:01,163 Apa salah kita hingga alami ini? 225 00:27:21,559 --> 00:27:22,927 Maaf! 226 00:27:40,279 --> 00:27:41,846 Mungkin bagus ada badai. 227 00:27:53,958 --> 00:27:56,127 Ada yang mau mengaku dosa? 228 00:28:07,171 --> 00:28:08,172 Millie? 229 00:28:11,475 --> 00:28:12,877 Ada apa? 230 00:28:15,380 --> 00:28:18,883 Matamu cerah. Sering kali kusam. 231 00:28:21,886 --> 00:28:23,288 Ada yang salah. 232 00:28:28,225 --> 00:28:31,363 Aku bermimpi mengutil. 233 00:28:34,131 --> 00:28:36,067 Maaf. 234 00:28:41,038 --> 00:28:44,608 Tak apa. Kau akan baikan. 235 00:28:50,681 --> 00:28:52,284 Mil? 236 00:28:54,852 --> 00:28:56,288 Tak ada. 237 00:28:58,290 --> 00:28:59,957 Itu bukan pengakuan. 238 00:29:03,462 --> 00:29:05,229 Aku punya pengakuan. 239 00:29:07,031 --> 00:29:09,166 Rokokku hilang. 240 00:29:11,502 --> 00:29:16,007 Tadinya di atas meja sana. 241 00:29:18,709 --> 00:29:20,412 Aku penasaran... 242 00:29:22,481 --> 00:29:24,148 ...setan mengambilnya? 243 00:29:27,084 --> 00:29:28,487 Sekarang... 244 00:29:30,187 --> 00:29:33,924 Aku tak percaya setan suka rokok. 245 00:29:35,659 --> 00:29:37,295 Dia tak perlu mencuri. 246 00:29:39,864 --> 00:29:42,066 Dia bergerak di sekitar kita. 247 00:29:42,833 --> 00:29:46,371 Mencari gadis kecil yang lemah. 248 00:29:47,204 --> 00:29:49,307 Untuk membujuknya. 249 00:29:50,174 --> 00:29:53,811 Dan mencuri rokokku! 250 00:29:57,782 --> 00:29:59,216 Kau dengar itu? 251 00:29:59,250 --> 00:30:00,718 Sial. 252 00:30:02,953 --> 00:30:04,755 Mari kita periksa. 253 00:30:47,466 --> 00:30:48,899 Mana Millie? 254 00:30:51,202 --> 00:30:53,162 Biar kucek halaman. Kalian cek sekeliling rumah. 255 00:30:58,443 --> 00:31:00,144 Aku dingin. 256 00:31:02,314 --> 00:31:04,449 Lyd? 257 00:31:04,483 --> 00:31:06,451 Kau ambil rokoknya? 258 00:31:06,485 --> 00:31:08,320 Apa? 259 00:32:24,396 --> 00:32:26,298 Dia gadis polos. 260 00:32:27,399 --> 00:32:30,335 Cantik dan murni. 261 00:32:33,405 --> 00:32:35,206 - Dia berkeliaran. - Diam! 262 00:32:37,775 --> 00:32:39,910 Setan membuatnya melompat. 263 00:32:51,021 --> 00:32:52,223 Seperti kataku. 264 00:33:03,535 --> 00:33:08,739 Kaleng rusak. Gudang kebanjiran. Ayam mati. 265 00:33:10,841 --> 00:33:13,511 Sial. Kita terjepit. 266 00:33:14,878 --> 00:33:16,780 Tuhan apa yang lakukan ini? 267 00:33:17,415 --> 00:33:18,415 Bukan Tuhan. 268 00:33:19,651 --> 00:33:20,918 Kita berharap setan. 269 00:33:23,588 --> 00:33:25,865 Kita butuh makanan lagi. Kita harus ke darat. 270 00:33:25,889 --> 00:33:27,626 Tidak, satu per satu. 271 00:33:31,195 --> 00:33:32,715 Ada pemakaman yang harus diadakan. 272 00:33:34,366 --> 00:33:36,326 - Seseorang harus memancing. - Aku akan pergi. 273 00:33:36,800 --> 00:33:39,671 Bagus. Ajak Sara. 274 00:33:40,639 --> 00:33:43,807 - Dia ketakutan. - Ya, Artist. 275 00:33:43,841 --> 00:33:46,122 Jangan pergi sendirian saat ada setan di sekitar. 276 00:33:47,244 --> 00:33:48,245 Viv... 277 00:33:49,813 --> 00:33:52,950 Potong ayamnya, dagingnya akan rusak. 278 00:33:52,983 --> 00:33:55,720 Lepaskan papan dari jendela juga. Ini suram. 279 00:33:55,754 --> 00:33:57,589 Tuhan tak suka cemberut, kau dengar? 280 00:34:03,295 --> 00:34:04,496 Tersenyumlah. 281 00:34:30,622 --> 00:34:32,657 Kau membungkuk. 282 00:34:32,691 --> 00:34:34,759 - Bisa memijatku? - Tentu. 283 00:34:46,338 --> 00:34:48,673 - Kau kuat. - Terima kasih. 284 00:34:50,040 --> 00:34:52,644 Ed bilang kita harusnya lembut. 285 00:34:52,677 --> 00:34:55,597 - Tapi itu pujian. - Aku tahu. 286 00:35:00,752 --> 00:35:02,886 Tempat ini mengingatkanku pada sirkuit kontes. 287 00:35:10,729 --> 00:35:13,732 Pasti rambutmu lebih panjang saat itu. 288 00:35:13,765 --> 00:35:17,000 Rambut setinggi empat kaki, hak tinggi. 289 00:35:18,770 --> 00:35:20,572 Dan gaun yang berdesir bak lautan. 290 00:35:20,605 --> 00:35:22,307 - Jangan julurkan lehermu. - Maaf. 291 00:35:27,545 --> 00:35:29,681 Jadi berapa lama kau jadi ratu kecantikan? 292 00:35:32,082 --> 00:35:34,619 Saat aku pindah di bibiku. 293 00:35:34,652 --> 00:35:37,522 Dia bilang, "Saratoga, kau harus buat dirimu berguna." 294 00:35:37,555 --> 00:35:39,557 Setelah orang tuamu meninggal? 295 00:35:45,797 --> 00:35:47,399 Ed bilang mereka masuk neraka. 296 00:35:49,401 --> 00:35:50,869 Dia tak benar tentang segalanya. 297 00:35:52,737 --> 00:35:54,104 Dia benar. 298 00:35:58,276 --> 00:36:00,516 Mereka di neraka dan aku sudah berdamai dengan itu. 299 00:36:12,891 --> 00:36:15,058 Sungguh. 300 00:36:23,802 --> 00:36:25,603 Bisa kita ke perairan sekarang? 301 00:36:35,280 --> 00:36:36,915 Apa Viv menyukaiku? 302 00:36:38,248 --> 00:36:40,150 Dia mencintaimu. 303 00:36:40,184 --> 00:36:41,985 Ya, tapi apa dia menyukaiku? 304 00:36:43,421 --> 00:36:45,088 Kau mengandung putra Tuhan. 305 00:36:48,091 --> 00:36:49,427 Ya, aku tahu. 306 00:36:50,595 --> 00:36:52,597 Mungkin dia berharap jadi dirimu. 307 00:36:56,601 --> 00:36:58,403 Ayo, perairan menghiburku. 308 00:37:18,121 --> 00:37:19,524 Maaf soal ayamnya. 309 00:37:20,458 --> 00:37:21,626 Itu bukan salahmu. 310 00:37:24,929 --> 00:37:27,932 Bau itu. Aku mau jalan-jalan. 311 00:37:27,966 --> 00:37:31,068 - Baik, hati-hati. - Aku menyanyangimu. 312 00:37:43,882 --> 00:37:47,685 Saat aku turun di sungai berdoa. 313 00:37:47,719 --> 00:37:50,955 Belajar tentang masa lalu yang indah itu. 314 00:37:50,989 --> 00:37:54,091 Siapa yang akan memakai Mahkota berbintang? 315 00:37:54,124 --> 00:37:57,695 Tuhan, tunjukkan jalannya. 316 00:37:57,729 --> 00:38:01,164 Saudari, ayo turun. 317 00:38:01,198 --> 00:38:04,702 Ayo turun. 318 00:38:04,736 --> 00:38:08,105 Ayo saudari, ayo turun. 319 00:38:08,138 --> 00:38:11,074 Turun di sungai berdoa. 320 00:38:11,108 --> 00:38:12,844 Lyd! 321 00:38:17,849 --> 00:38:19,884 Dia pendosa. Dia dari daratan. 322 00:38:19,918 --> 00:38:22,758 - Ed bilang... - Dia muda, jika ditinggalkan dia mati. 323 00:38:22,787 --> 00:38:24,522 Tunggu, kau mau membawanya? 324 00:38:33,898 --> 00:38:35,366 Tolong! 325 00:38:50,481 --> 00:38:51,516 Jangan bergerak! 326 00:38:54,385 --> 00:38:56,254 Dia bukan ancaman. Dia butuh bantuan. 327 00:38:56,287 --> 00:38:58,690 Kami menemukannya di tepi pantai. 328 00:38:58,723 --> 00:39:00,725 Hari ini dari semua hari, kau menemukannya? 329 00:39:01,392 --> 00:39:02,794 Dia tak tersesat. 330 00:39:03,962 --> 00:39:05,863 Sara, kemari. 331 00:39:07,699 --> 00:39:10,034 Sudah cukup ada yang mati hari ini, kan? 332 00:39:14,472 --> 00:39:15,673 Sara? 333 00:39:16,774 --> 00:39:18,276 Sara? 334 00:39:18,309 --> 00:39:20,411 Lyd, kita buat kesalahan. 335 00:39:23,281 --> 00:39:24,816 Ed! 336 00:39:26,116 --> 00:39:28,586 - Ed! - Jangan teriak. 337 00:39:29,152 --> 00:39:31,522 Ed! 338 00:39:31,556 --> 00:39:33,956 Murph, kubilang apa soal berlari di tikungan? 339 00:39:38,830 --> 00:39:40,398 Sial! 340 00:39:40,431 --> 00:39:42,734 Sekarang apa? 341 00:39:42,767 --> 00:39:44,969 Kami menemukannya di tepi pantai nyaris mati. 342 00:39:47,305 --> 00:39:50,508 Biarkan dia mati. Lebih aman. 343 00:39:50,541 --> 00:39:54,812 "Saling memikul beban dengan begitu hukum Tuhan terpenuhi." 344 00:39:55,713 --> 00:39:57,448 Jangan lontarkan ayat Tuhan padaku. 345 00:39:57,482 --> 00:40:01,919 Setan berkeliaran seperti singa yang mau melahap. 346 00:40:01,953 --> 00:40:04,756 Orang ini mungkin setan yang berpakaian compang-camping. 347 00:40:04,789 --> 00:40:08,826 Sebagai kristiani kita wajib menolongnya karena itu hukum nabi. 348 00:40:19,303 --> 00:40:20,705 Ed, kumohon! 349 00:40:23,641 --> 00:40:24,641 Orang malang. 350 00:40:28,880 --> 00:40:30,114 Dia laki-laki. 351 00:40:34,852 --> 00:40:36,688 Kau menjaminnya? 352 00:40:36,721 --> 00:40:38,221 Dengan segenap jiwamu? 353 00:40:38,923 --> 00:40:40,024 Ya. 354 00:40:42,894 --> 00:40:44,328 Bagus. 355 00:40:45,530 --> 00:40:46,970 Bawa dia di ruang tamu. 356 00:40:49,500 --> 00:40:51,402 Nanti karpetnya rusak! 357 00:41:23,067 --> 00:41:25,036 Semua berantakan. 358 00:41:25,069 --> 00:41:26,949 Bahkan tak sempat mengubur Mil. 359 00:41:29,741 --> 00:41:33,211 Ini cukup menutupi makanan kaleng, obat-obatan, rokok. 360 00:41:33,243 --> 00:41:34,779 Rokok ada. 361 00:41:36,447 --> 00:41:38,316 Aku tak akan kembali. 362 00:41:38,349 --> 00:41:40,084 Viv? 363 00:41:40,118 --> 00:41:42,598 Tuhan yang memaksamu atau gadis yang mati di ruang bawah tanah? 364 00:41:44,555 --> 00:41:47,425 Viv, bantu aku lepas kaus kakinya. 365 00:41:48,926 --> 00:41:50,795 Permisi. 366 00:42:03,241 --> 00:42:07,245 Tuhan, jagalah kami di hari ini dengan setia. 367 00:42:07,278 --> 00:42:10,248 Dan jauhkan dari dosa. 368 00:42:10,281 --> 00:42:12,750 Jangan sampai kami melupakan nikmat. 369 00:42:16,187 --> 00:42:17,455 Sialan! 370 00:42:18,623 --> 00:42:20,424 Aku berdoa. 371 00:42:20,458 --> 00:42:22,936 Dulu ada aturan di sini, sekarang kita hampir dibinasakan. 372 00:42:22,960 --> 00:42:25,696 Aku segera kembali, dia demam dan... 373 00:42:25,730 --> 00:42:27,064 Pergi. 374 00:42:30,334 --> 00:42:31,936 Terbakarlah bersamanya. 375 00:42:37,608 --> 00:42:39,076 Jangan terlalu ramah. 376 00:42:41,112 --> 00:42:43,815 Ada apa? 377 00:42:43,848 --> 00:42:46,784 - Tak ada. - Sepertinya ada. 378 00:43:01,032 --> 00:43:03,968 - Sial. - Jaga bicara. 379 00:43:05,837 --> 00:43:07,171 Maaf. 380 00:43:11,676 --> 00:43:13,312 Terima kasih. 381 00:43:22,553 --> 00:43:24,021 Jadi... 382 00:43:24,856 --> 00:43:26,557 Siapa namamu? 383 00:43:27,326 --> 00:43:28,860 Lydia. 384 00:43:30,795 --> 00:43:32,830 Kau Lyd? 385 00:43:32,864 --> 00:43:34,398 Aku membisikkanmu. 386 00:43:36,801 --> 00:43:37,902 Kau... 387 00:43:39,036 --> 00:43:40,504 - Istimewa? - Berhenti menyebalkan. 388 00:43:47,144 --> 00:43:50,315 Aku tahu kalian tak bicara seperti itu. 389 00:43:50,349 --> 00:43:51,582 Seperti apa? 390 00:43:52,383 --> 00:43:53,423 Berdasar Alkitab. 391 00:43:54,218 --> 00:43:56,355 Aku belum lama di sini. 392 00:43:56,387 --> 00:43:59,557 Semoga aku juga tidak. 393 00:43:59,590 --> 00:44:02,727 Perahuku mungkin terdampar di pantai. 394 00:44:03,861 --> 00:44:05,529 Aku akan mencarinya... 395 00:44:11,435 --> 00:44:13,305 Hei, boleh tanya? 396 00:44:13,338 --> 00:44:15,873 - Aku lebih suka tidak. - Gadis hamil itu... 397 00:44:17,241 --> 00:44:18,476 - Usianya 18? - Jangan. 398 00:44:18,509 --> 00:44:20,077 - Apa? - Bicara seperti itu. 399 00:44:20,111 --> 00:44:22,713 - Kenapa? - Karena kau tamu. 400 00:44:29,620 --> 00:44:30,955 Dia sudah minum. 401 00:44:43,601 --> 00:44:45,937 - Kristen? - Pak. 402 00:44:48,472 --> 00:44:50,508 Percaya setan? 403 00:44:51,310 --> 00:44:52,311 Akhir-akhir ini. 404 00:44:56,180 --> 00:44:58,716 Kelompok menarik yang kau punya di sini. 405 00:45:00,484 --> 00:45:02,321 Kau pasti terbuai. 406 00:45:08,926 --> 00:45:10,928 Ya? 407 00:45:12,063 --> 00:45:13,097 Kubawakan sesuatu. 408 00:45:13,764 --> 00:45:14,932 Apa itu? 409 00:45:14,966 --> 00:45:17,068 Herbal dari kebun, sebagian besar. 410 00:45:17,835 --> 00:45:19,236 Ini akan membantumu tidur. 411 00:46:05,249 --> 00:46:06,951 Ed? 412 00:46:16,461 --> 00:46:18,696 Apa yang kau berikan padaku? Aku tak bisa napas. 413 00:46:21,198 --> 00:46:22,501 Lyd! 414 00:46:24,535 --> 00:46:26,170 Setan! 415 00:46:38,283 --> 00:46:41,685 - Menjauh dariku! - Ayo! 416 00:46:44,755 --> 00:46:46,023 Kau tak nyata! 417 00:47:09,514 --> 00:47:13,452 Bapa di surga, ampuni kami karena kami telah berdosa. 418 00:47:15,487 --> 00:47:18,022 Beri kami hari ini, roti harian kami. 419 00:47:19,391 --> 00:47:23,794 Jadilah kehendak-Mu di Bumi seperti di surga. 420 00:47:27,832 --> 00:47:31,135 Tuhan, selamatkan Lydia. 421 00:47:32,770 --> 00:47:36,475 Karena membawa orang jahat itu ke rumah kami. 422 00:47:38,310 --> 00:47:40,911 Dia sudah bawa setan pada kami. 423 00:47:41,979 --> 00:47:44,282 Merusak rumah tangga kami. 424 00:47:47,651 --> 00:47:49,019 Amin. 425 00:47:51,021 --> 00:47:52,357 Amin. 426 00:48:26,790 --> 00:48:29,226 Sara! 427 00:48:59,391 --> 00:49:02,927 Setan yang membuatku berdarah. 428 00:49:02,960 --> 00:49:06,264 - Bisa kurasakan di tenggorokanku. - Itu bercak. 429 00:49:06,298 --> 00:49:07,731 Dia tak apa, hanya panik. 430 00:49:07,765 --> 00:49:09,733 Itu ulah setan, aku tahu. 431 00:49:09,767 --> 00:49:14,306 Dia mengambil bayimu. Dia membuat Millie jadi gila. 432 00:49:14,339 --> 00:49:19,611 Dia menyuruh Lydia bawa nelayan itu dan mengejar bayiku. 433 00:49:19,644 --> 00:49:21,546 - Kita cari bersama. - Kau memaksaku. 434 00:49:21,580 --> 00:49:23,714 Sarah, kau tak apa, itu normal. 435 00:49:23,747 --> 00:49:28,486 - Normal bayi mati dalam perutmu? - Hei! 436 00:49:28,520 --> 00:49:30,531 Jangan berani bicara padaku seperti itu. 437 00:49:30,555 --> 00:49:34,058 - Kubuat makanan. Aku bertanggung jawab. - Diam! 438 00:49:35,594 --> 00:49:36,760 Kalian semua! 439 00:49:39,364 --> 00:49:42,601 Ini sebaiknya dibersihkan. 440 00:49:42,634 --> 00:49:43,901 Atau ada siksaan yang harus di terima. 441 00:49:45,002 --> 00:49:46,605 Setan mengikuti. 442 00:49:51,576 --> 00:49:52,896 Tapi Tuhan akan membebaskan kita. 443 00:49:55,045 --> 00:49:57,848 - Jika kita mau. - Ed, tolong! 444 00:50:00,585 --> 00:50:02,454 Mari ambil pakaian yang baru untukmu. 445 00:51:29,206 --> 00:51:30,475 Mau ke mana? 446 00:51:31,676 --> 00:51:33,578 Ke kamar mandi. 447 00:51:34,044 --> 00:51:35,480 Kenapa? 448 00:51:38,450 --> 00:51:40,518 Kenapa aku mau ke kamar mandi? 449 00:51:48,426 --> 00:51:50,428 Murph, ikut bersamanya. 450 00:51:54,532 --> 00:51:55,999 Baik. 451 00:52:15,553 --> 00:52:17,489 Bagaimana perasaanmu? 452 00:52:17,522 --> 00:52:19,890 - Tak lapar. - Makanlah, Sayang. 453 00:52:24,763 --> 00:52:26,398 Dia mati? 454 00:52:27,799 --> 00:52:29,434 Tidak. 455 00:52:44,282 --> 00:52:45,784 Ini, Sayang. 456 00:52:45,817 --> 00:52:48,051 Ini akan membantumu tidur dan menyembuhkanmu. 457 00:52:50,388 --> 00:52:51,388 Apa isinya? 458 00:52:52,390 --> 00:52:53,858 Doa Tuhan. 459 00:53:04,669 --> 00:53:06,404 Pintar. 460 00:53:07,806 --> 00:53:09,407 Viv... 461 00:53:11,008 --> 00:53:14,244 - Ed baik, bukan? - Tentu. 462 00:53:22,487 --> 00:53:25,356 Aku merasa sangat sakit. 463 00:53:26,391 --> 00:53:28,158 Mungkin kau butuh dokter? 464 00:53:29,794 --> 00:53:33,598 - Kami bisa bawa kau ke rumah sakit? - Aku punya gembalaan. 465 00:53:36,468 --> 00:53:38,202 Kau harus lebih bersyukur, Lyd. 466 00:53:41,840 --> 00:53:44,320 Mungkin selamanya kita bisa buat Tuhan tersenyum lagi. 467 00:53:47,412 --> 00:53:48,913 Mungkin. 468 00:53:53,852 --> 00:53:56,019 - Aku segera kembali. - Lyd? 469 00:53:57,956 --> 00:54:00,276 Jangan berbuat bodoh seperti biasa. 470 00:54:17,842 --> 00:54:19,344 Kemari. 471 00:54:22,514 --> 00:54:24,181 Artist. 472 00:54:27,050 --> 00:54:28,953 Sudah kupikir. 473 00:54:34,993 --> 00:54:36,628 Sara sakit. 474 00:54:36,661 --> 00:54:40,230 Dia tak akan membaik. Bukan di sini di pulau ini. 475 00:54:45,370 --> 00:54:47,070 Itu ancaman? 476 00:54:47,104 --> 00:54:50,173 Bukannya Tuhan menginginkan anak Mesiah yang sehat? 477 00:54:54,512 --> 00:54:56,648 - Kau tak berbau seperti ayahmu. - Apa? 478 00:54:57,715 --> 00:55:00,050 Ayahmu minum-minum? 479 00:55:00,083 --> 00:55:02,687 Kau datang ke sini untuk sembunyi? 480 00:55:02,720 --> 00:55:05,222 Kau menemukanku, kau membawaku. 481 00:55:05,256 --> 00:55:07,057 Kau menginginkannya. 482 00:55:15,600 --> 00:55:18,770 Pergi. Berdoa. 483 00:55:21,104 --> 00:55:22,574 Ya, Artist. 484 00:56:07,418 --> 00:56:09,787 Tuhan. 485 00:56:11,823 --> 00:56:13,524 Kenapa kau menciptakan kegelapan? 486 00:56:18,029 --> 00:56:21,299 Kenapa tak cerah saja? 487 00:56:25,970 --> 00:56:28,706 Aku tak tahu. 488 00:56:28,740 --> 00:56:33,011 Semua perempuanku ingin kuperbaiki semua, tapi aku tak bisa 489 00:56:33,544 --> 00:56:36,714 memperbaiki dosa. 490 00:56:39,751 --> 00:56:41,853 Aku tak bisa perbaiki kesalahan mereka. 491 00:56:45,456 --> 00:56:48,158 Terkadang kurasakan... 492 00:56:50,662 --> 00:56:52,096 ...seolah kegelapan mereka... 493 00:56:52,864 --> 00:56:54,832 ...di sudut mataku... 494 00:56:54,866 --> 00:56:58,069 ...seolah mendekat. 495 00:57:00,838 --> 00:57:02,073 Datang menjemputku. 496 00:57:08,846 --> 00:57:10,048 Amin. 497 00:57:11,549 --> 00:57:12,549 Amin. 498 00:57:13,584 --> 00:57:14,619 Amin. 499 00:57:22,360 --> 00:57:25,329 Jadi, apa makan malamnya? 500 00:57:25,363 --> 00:57:27,465 Semua persediaan, akan busuk besok. 501 00:57:29,600 --> 00:57:30,935 Ditambah merpati pagi. 502 00:57:33,705 --> 00:57:35,073 Terima kasih, Murph. 503 00:57:36,274 --> 00:57:37,375 Mari makan. 504 00:57:45,550 --> 00:57:47,719 Sialan. 505 00:57:49,921 --> 00:57:51,881 Kurasa aku harus berterima kasih padamu untuk ini. 506 00:57:52,857 --> 00:57:55,426 - Ini bukan salahnya. - Semua aman sampai dia muncul. 507 00:57:57,862 --> 00:57:59,462 Sekarang ada dua mayat di halaman. 508 00:58:01,833 --> 00:58:03,134 Kucoba membantu. 509 00:58:04,035 --> 00:58:05,203 Kau sudah membantu. 510 00:58:15,413 --> 00:58:18,516 ♪ Di saat kematianku ♪ 511 00:58:19,751 --> 00:58:22,386 ♪ Aku tak mau ada yang berduka ♪ 512 00:58:24,088 --> 00:58:28,392 ♪ Yang kumau ♪ 513 00:58:28,426 --> 00:58:31,729 ♪ Hanya membawa pulang tubuhku ♪ 514 00:58:33,965 --> 00:58:36,768 ♪ Agar aku bisa mati dengan mudah ♪ 515 00:58:41,639 --> 00:58:46,677 ♪ Agar aku bisa mati dengan mudah ♪ 516 00:58:46,711 --> 00:58:50,181 ♪ Yesus bisa menebusnya ♪ 517 00:58:50,214 --> 00:58:52,116 Tolong! 518 00:58:52,150 --> 00:58:53,618 Apa yang kau rasakan? 519 00:58:53,651 --> 00:58:55,853 Melewatiku setiap jam. 520 00:58:55,887 --> 00:58:58,523 Setiap menit, dia tak menendang. 521 00:58:58,556 --> 00:59:01,092 Dia tak menendang seperti dulu. 522 00:59:01,125 --> 00:59:03,437 - Setan. - Siapa yang melakukan ini padaku? 523 00:59:03,461 --> 00:59:06,731 Tampakkan dirimu, Setan! Aku akan mengalahkanmu! 524 00:59:12,737 --> 00:59:14,338 Aku mau mati. 525 00:59:18,409 --> 00:59:19,844 Aku siap untuk surga. 526 00:59:23,815 --> 00:59:25,817 Tolong jangan. 527 00:59:28,753 --> 00:59:30,087 Tinggalkan aku. 528 00:59:47,171 --> 00:59:49,907 Di mana Ed? 529 00:59:49,941 --> 00:59:53,578 - Kau akan memberinya itu lagi? - Pertanyaanmu berbahaya. 530 00:59:54,512 --> 00:59:56,047 Air... 531 00:59:58,482 --> 00:59:59,917 Dia mau air. 532 01:00:32,783 --> 01:00:34,652 Kita kehabisan rokok. 533 01:00:35,419 --> 01:00:37,688 Beli di daratan. 534 01:00:37,722 --> 01:00:39,557 Bawa Sara bersamamu, bawa dia ke rumah sakit. 535 01:00:41,659 --> 01:00:44,996 - Aku tak akan pernah kembali. - Sara terlalu sakit untuk tinggal di sini. 536 01:00:47,098 --> 01:00:49,700 Dia butuh istirahat. Doa. 537 01:00:51,202 --> 01:00:52,536 Berhenti mengada-ada. 538 01:00:52,570 --> 01:00:54,906 - Bagaimana jika dia mati? - Dia martir. 539 01:00:56,440 --> 01:00:58,109 Andai kau seberuntung itu. 540 01:00:58,142 --> 01:01:00,044 - Ini gila... - Gila? 541 01:01:00,077 --> 01:01:02,747 Ini kata-kata suci. Siapa kau? 542 01:01:02,780 --> 01:01:06,550 Pelacur Kentucky bodoh yang lebih tahu? 543 01:01:07,585 --> 01:01:09,687 Kau mau kuselamatkan bayinya? 544 01:01:09,720 --> 01:01:13,090 Dengar. Bayi itu sudah mati. Vivi memberitahuku. 545 01:01:14,393 --> 01:01:17,296 Jika tak mati, itu bertentangan dengan Tuhan. 546 01:01:17,329 --> 01:01:18,429 Anak tak wajar. 547 01:01:18,462 --> 01:01:21,599 Untuk gadis bodoh yang tergoda Setan. 548 01:01:21,632 --> 01:01:23,734 Jangan mencoba mengaitkanku dengan itu. 549 01:01:26,437 --> 01:01:27,939 Kita mulai dari awal. 550 01:01:30,074 --> 01:01:31,609 Ibu baru. 551 01:01:33,144 --> 01:01:34,478 Yang lebih baik. 552 01:01:36,681 --> 01:01:37,949 Oke. 553 01:01:37,982 --> 01:01:39,984 Kau mau mengandung anak Tuhan, kan? 554 01:01:42,086 --> 01:01:43,721 Itu kehormatan. 555 01:01:49,093 --> 01:01:51,595 - Lyd. - Jangan. 556 01:01:59,804 --> 01:02:02,106 Hei, apa yang kau butuhkan? 557 01:02:04,542 --> 01:02:06,010 Lyd... 558 01:02:08,280 --> 01:02:10,548 Kuburkan aku dengan gaun. 559 01:02:10,581 --> 01:02:12,683 - Kau tak sekarat. - Ya, aku sekarat. 560 01:02:14,118 --> 01:02:15,486 Vivi memberitahuku. 561 01:02:17,788 --> 01:02:20,725 Berhenti minum obatnya, itu tak baik untukmu. 562 01:02:22,927 --> 01:02:26,264 Ayo, Sara. Kita harus pergi dari sini, tak aman. 563 01:02:27,466 --> 01:02:30,201 Hanya ini tempat jiwa kita aman. 564 01:02:31,135 --> 01:02:33,637 - Darimana asalmu? - Neraka. 565 01:02:33,671 --> 01:02:38,310 Aku dari neraka tapi tak mau kembali ke sana. Ayo bangun. 566 01:02:38,343 --> 01:02:41,231 Kau mau anakku. Kau kemari mau menghancurkan kami 567 01:02:41,255 --> 01:02:44,081 dan sekarang kau mau ambil bayiku. 568 01:02:44,115 --> 01:02:46,150 - Aku tak percaya kau. - Datang dari neraka? 569 01:02:51,722 --> 01:02:54,692 Lepaskan aku! 570 01:03:02,033 --> 01:03:03,301 Sara! 571 01:03:05,036 --> 01:03:06,505 Jangan lihat, dia akan menyakitimu. 572 01:03:13,577 --> 01:03:15,313 Jangan lihat. Kau akan ke neraka. 573 01:03:16,080 --> 01:03:18,283 - Sara! - Aku sungguh-sungguh! 574 01:03:18,316 --> 01:03:19,950 Sialan! Pergi! Berbaring! 575 01:03:46,944 --> 01:03:49,113 Apa yang terjadi? 576 01:04:03,928 --> 01:04:06,063 Astaga! 577 01:04:07,399 --> 01:04:08,866 Apa yang kau lakukan? 578 01:04:11,303 --> 01:04:12,903 Kita butuh kayu bakar. 579 01:04:12,937 --> 01:04:14,872 Ada pohon di mana-mana. 580 01:04:14,905 --> 01:04:19,910 Aku tak mau menebang pohon. Tak bagus untuk lingkungan. 581 01:04:26,050 --> 01:04:27,610 Lebih baik pergi berburu untuk sarapan. 582 01:04:28,619 --> 01:04:29,787 Kita kehabisan makanan. 583 01:04:31,523 --> 01:04:32,756 Kecuali kau mau belatung. 584 01:04:34,692 --> 01:04:37,061 Sara, kau mengurus taman. 585 01:04:38,330 --> 01:04:40,965 - Aku? - Apa, kau istimewa? 586 01:04:46,770 --> 01:04:49,274 Kenapa? 587 01:04:51,142 --> 01:04:52,782 Kau masih berpikir itu Mesiah? 588 01:04:54,312 --> 01:04:56,046 Bayi yang membuatmu berdarah. 589 01:04:59,083 --> 01:05:00,519 Kau tak layak. 590 01:05:02,186 --> 01:05:03,455 Seperti Viv. 591 01:05:11,829 --> 01:05:14,399 Aku mau melahirkan di rumah sakit. 592 01:05:14,432 --> 01:05:16,301 Aku mau pulang. 593 01:05:16,700 --> 01:05:18,169 Pulang? 594 01:05:22,340 --> 01:05:24,509 Dunia membencimu. 595 01:05:25,510 --> 01:05:28,846 Tak ada orang di rumahnya di Bumi. 596 01:05:29,713 --> 01:05:32,716 Rumahmu di atas sana. 597 01:05:37,389 --> 01:05:38,390 Kau dengar aku? 598 01:07:24,629 --> 01:07:25,630 Lyd? 599 01:07:30,067 --> 01:07:31,235 Lyd? 600 01:07:31,269 --> 01:07:34,104 - Sara... - Maaf. 601 01:08:16,448 --> 01:08:18,350 Aku mencium bau daging segar. 602 01:08:54,652 --> 01:08:56,554 Apa maumu? 603 01:08:56,588 --> 01:08:59,591 Maaf. Kau membuatnya kesal. 604 01:09:00,592 --> 01:09:02,072 Dia sangat sensitif. 605 01:09:03,595 --> 01:09:06,196 Dia menyuruhmu memata-mataiku? 606 01:09:06,230 --> 01:09:10,134 Tidak, tapi dia memintaku berikan ini padamu. 607 01:09:31,489 --> 01:09:33,123 Kapan kau tahu? 608 01:09:34,224 --> 01:09:37,262 Saat kau keguguran? 609 01:09:39,497 --> 01:09:40,598 Bayiku? 610 01:09:46,805 --> 01:09:48,373 Kata Ruth, 611 01:09:49,307 --> 01:09:51,074 ke mana kau pergi, aku akan pergi. 612 01:09:52,610 --> 01:09:54,945 Di mana kau tinggal, aku akan tinggal. 613 01:09:57,114 --> 01:09:59,818 Orang-orangmu akan jadi orang-orangku. 614 01:09:59,851 --> 01:10:01,952 Dan Tuhanmu akan jadi Tuhanku. 615 01:10:04,289 --> 01:10:06,424 Di mana kau mati, aku akan mati di situ. 616 01:10:07,592 --> 01:10:09,461 Dan di sana aku akan dikuburkan. 617 01:10:17,635 --> 01:10:19,437 Alkitab adalah penghiburan yang luar biasa. 618 01:10:22,973 --> 01:10:24,275 Kau membenciku? 619 01:10:26,811 --> 01:10:28,413 Sayang... 620 01:10:31,416 --> 01:10:33,318 Aku terlalu lelah untuk membenci. 621 01:10:35,653 --> 01:10:37,120 Viv? 622 01:10:38,623 --> 01:10:40,425 - Ya, Artist. - Kemari. 623 01:10:45,296 --> 01:10:48,867 Minum obatmu. Ini akan menenangkanmu. 624 01:10:51,134 --> 01:10:52,504 Baik. 625 01:11:48,393 --> 01:11:50,929 Sara kian parah. 626 01:11:50,962 --> 01:11:52,497 Dia bisa mati di pagi hari. 627 01:11:53,765 --> 01:11:55,165 Boleh kulihat? 628 01:11:56,301 --> 01:11:58,036 Minum ini. 629 01:11:58,770 --> 01:12:01,973 - Kenapa? - Minum ini. 630 01:12:02,006 --> 01:12:04,183 Aku akan jemput Sara dan membawanya kemari. 631 01:12:04,207 --> 01:12:06,010 Aku tak sakit. 632 01:12:06,044 --> 01:12:08,713 Ini beda, minum. 633 01:12:08,746 --> 01:12:10,048 Akan kubawa Sara kemari. 634 01:13:04,636 --> 01:13:06,516 Sudah pernah kucerita bagaimana kami bertemu? 635 01:13:08,406 --> 01:13:09,974 Itu cinta pada pandangan pertama. 636 01:13:12,443 --> 01:13:14,144 Dia kerja di karnaval. 637 01:13:15,413 --> 01:13:17,448 Menelan pedang. 638 01:13:19,517 --> 01:13:22,357 Dia masukan belati di tenggorokannya dan mengedipkan mata padaku. 639 01:13:25,690 --> 01:13:27,425 Itu tak benar. 640 01:13:29,627 --> 01:13:31,095 Apa yang benar? 641 01:13:34,932 --> 01:13:36,034 Itu tak bohong. 642 01:13:37,200 --> 01:13:39,137 Kami nyaris bahagia saat itu. 643 01:13:40,237 --> 01:13:43,508 Sebelum dia tergila-gila pada wanita. 644 01:13:45,777 --> 01:13:47,311 Di mana ini? 645 01:13:50,782 --> 01:13:52,150 Champaign. 646 01:13:54,184 --> 01:13:57,622 Aku tak akan mengira kau gadis Illinois. 647 01:13:59,090 --> 01:14:01,292 Bagaimana kau akan mengiraku, gadis Kentucky? 648 01:14:02,126 --> 01:14:03,528 Dengan pisau. 649 01:14:04,696 --> 01:14:07,832 Pertama kau, lalu dia. 650 01:14:14,639 --> 01:14:17,709 Apa yang kau lakukan saat hidupmu jadi tak beres? 651 01:14:17,742 --> 01:14:19,410 Kau pergi. 652 01:14:23,181 --> 01:14:25,983 Tidak, itu tak adil baginya. 653 01:14:27,385 --> 01:14:31,355 Dia butuh aku. Dia akan tersesat tanpaku. 654 01:15:51,469 --> 01:15:52,770 Lepaskan aku! 655 01:15:53,671 --> 01:15:54,671 Apa yang kau lakukan? 656 01:15:59,177 --> 01:16:00,645 Dia mencoba pergi. 657 01:16:03,848 --> 01:16:05,616 - Apa ini benar? - Aku masih mencintaimu. 658 01:16:05,650 --> 01:16:08,686 Aku masih mencintai kalian semua tapi kita akan mati di sini. 659 01:16:08,719 --> 01:16:12,824 - Mau ke mana kau? - Murphy, bisa tinggal bersama bibiku. 660 01:16:12,857 --> 01:16:14,725 Dia bisa bantu kita rawat bayinya. 661 01:16:14,759 --> 01:16:16,861 Kau akan menyayanginya, ikut saja denganku. 662 01:16:22,301 --> 01:16:23,467 Sara. 663 01:16:25,803 --> 01:16:29,006 - Sara, kau di dalam? - Tentu. 664 01:16:30,408 --> 01:16:31,843 Aku tak bicara denganmu, setan. 665 01:16:34,612 --> 01:16:37,815 - Kau menolak setan? - Tentu. 666 01:16:37,849 --> 01:16:41,320 Dia akan menangis, tapi itu tak membuatnya suci. 667 01:16:41,352 --> 01:16:43,955 Kami melakukan ini untukmu, Sayang. 668 01:16:43,988 --> 01:16:46,657 Jiwamu bisa pergi ke keabadian. 669 01:16:46,691 --> 01:16:48,459 Kau tak mau tinggal di sini. 670 01:18:03,100 --> 01:18:06,904 Tidak! 671 01:18:06,938 --> 01:18:11,208 Cahaya masuk lewat luka. 672 01:18:11,242 --> 01:18:15,280 Pelita telah padam. 673 01:18:15,314 --> 01:18:18,417 - Aku bisa melihatnya di wajahmu. - Aku di sini. 674 01:18:20,051 --> 01:18:21,986 Diam, setan. 675 01:18:22,019 --> 01:18:23,888 Aku tak bicara denganmu. 676 01:18:25,723 --> 01:18:27,326 Ini bayi kita. 677 01:18:34,465 --> 01:18:36,301 Anakku... 678 01:18:37,101 --> 01:18:39,103 ....akan memikul gunung. 679 01:18:40,504 --> 01:18:42,341 Dan menenggelamkan kota. 680 01:18:44,608 --> 01:18:48,245 Tak membuatmu sakit. 681 01:18:48,679 --> 01:18:50,247 Dan berdarah. 682 01:18:55,186 --> 01:18:58,589 Kau melakukan ini. Ini anakmu. 683 01:19:03,995 --> 01:19:06,030 Murph, ambilkan aku handuk. 684 01:19:10,801 --> 01:19:12,404 Dua handuk. 685 01:19:21,480 --> 01:19:22,680 Murph. 686 01:19:27,251 --> 01:19:30,489 Kau tak macam-macam saat kutemukan termasuk sekarang! 687 01:19:30,988 --> 01:19:32,324 Pergi. 688 01:19:34,158 --> 01:19:35,993 Tolong, Murph. 689 01:24:31,155 --> 01:24:35,926 Tunggu sampai bayinya lahir. 690 01:24:35,959 --> 01:24:37,429 Lalu kau bisa membunuhku. 691 01:24:39,798 --> 01:24:43,000 - Kau bercinta dengannya? - Siapa? 692 01:24:45,403 --> 01:24:47,339 - Nelayan itu. Kau suka dia. - Apa? 693 01:24:52,544 --> 01:24:55,613 Terbakarlah... 694 01:24:58,849 --> 01:25:00,552 Kau kehilangan dia. 695 01:25:05,022 --> 01:25:07,057 Kata Ruth, 696 01:25:08,025 --> 01:25:10,861 Ke mana kau akan pergi, aku akan pergi. 697 01:25:10,894 --> 01:25:15,099 Di mana kau tinggal, aku akan tinggal, di mana kau mati, aku akan mati di situ. 698 01:25:17,868 --> 01:25:20,037 Dan di sana aku akan dikuburkan. 699 01:25:22,906 --> 01:25:24,309 Kau seperti Ruth. 700 01:25:25,377 --> 01:25:26,511 Artist. 701 01:25:28,346 --> 01:25:29,647 Apa? 702 01:25:30,914 --> 01:25:32,283 Dia terlalu baik untuk ini. 703 01:25:50,402 --> 01:25:51,836 Kau bercinta dengannya? 704 01:25:57,074 --> 01:25:59,344 - Benarkah? - Kenapa aku bercinta dengan orang lain? 705 01:26:00,278 --> 01:26:01,713 Di saat kau nabinya. 706 01:26:02,313 --> 01:26:03,947 Kubunuh kau. 707 01:26:11,322 --> 01:26:13,023 Lakukan. 708 01:26:16,761 --> 01:26:18,463 Pergi. 709 01:26:28,606 --> 01:26:30,275 Tolong jangan pergi. 710 01:26:37,415 --> 01:26:39,049 Maaf. 711 01:27:44,449 --> 01:27:45,984 Kau harus bangun sekarang. 712 01:27:50,220 --> 01:27:51,322 Setan. 713 01:27:53,491 --> 01:27:54,926 Aku menipu mereka. 714 01:27:56,561 --> 01:27:58,663 Di lemparkan ke dalam lautan api. 715 01:28:11,743 --> 01:28:13,043 Awal mula... 716 01:28:14,244 --> 01:28:15,813 ...dan akhir. 717 01:28:31,061 --> 01:28:33,531 Lyd, kurasakan tendangan. 718 01:28:41,639 --> 01:28:43,841 Astaga, kupikir aku akan melahirkan bayi ini. 719 01:28:43,875 --> 01:28:45,009 Jangan. 720 01:28:55,386 --> 01:28:56,921 Sara! 721 01:29:00,058 --> 01:29:01,559 Viv! 722 01:29:05,128 --> 01:29:06,264 Apa yang kau lihat? 723 01:29:07,097 --> 01:29:08,800 Tak ada selain kau. 724 01:29:10,268 --> 01:29:11,536 Kau jadi serakah. 725 01:29:12,537 --> 01:29:14,171 Kau akan masuk surga sebelum kami. 726 01:29:18,576 --> 01:29:19,911 Aku tak melihat surga. 727 01:29:21,412 --> 01:29:22,547 Aku tak melihat neraka. 728 01:29:25,248 --> 01:29:26,584 Aku hanya melihatmu. 729 01:29:48,138 --> 01:29:49,574 Gadis-gadis! 730 01:29:59,017 --> 01:30:00,351 Gadis-gadis! 731 01:30:03,554 --> 01:30:04,822 Gadis-gadis! 732 01:30:10,094 --> 01:30:13,097 Bagaimana kita keluar dari pulau? 733 01:30:13,131 --> 01:30:16,000 Dia dulu nelayan. Nelayan punya perahu. 734 01:30:19,169 --> 01:30:21,739 Gadis-gadis! 735 01:30:21,773 --> 01:30:24,241 Kurasa tak ada di sini. Kutemukan itu di sana. 736 01:30:25,610 --> 01:30:27,912 Sial! Kau benar. 737 01:30:38,256 --> 01:30:41,359 Lyd! Ketemu! 738 01:31:00,210 --> 01:31:01,279 Gadis-gadis! 739 01:31:03,210 --> 01:31:33,279 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 Maret 2022 740 01:33:06,804 --> 01:33:11,642 Lyd, ketubanku pecah! 741 01:33:11,676 --> 01:33:14,178 Astaga, sepertinya aku merasakannya! 742 01:33:14,212 --> 01:33:18,749 Bu! Tolong, Bu! 743 01:33:20,912 --> 01:33:25,749 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 744 01:33:25,912 --> 01:33:30,749 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 745 01:33:30,912 --> 01:33:35,749 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 48483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.