Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:37,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:00:38,880 --> 00:00:46,440
Pada Minggu, dia dinyatakan kabur.
Ibunya menolak memasang hadiah.
5
00:02:54,392 --> 00:02:56,059
Kau bangun.
6
00:02:56,093 --> 00:02:57,928
Vivian.
7
00:03:06,838 --> 00:03:08,972
Apa yang harus kita lakukan
sekarang?
8
00:03:09,006 --> 00:03:10,642
Kita bawa ke Artist.
9
00:03:12,006 --> 00:03:47,642
Subtitle by RhainDesign
Palu, 3 Maret 2022
10
00:03:57,221 --> 00:03:58,723
Siapa penciptamu?
11
00:04:00,425 --> 00:04:01,626
Tak ada.
12
00:04:02,226 --> 00:04:06,498
Pembohong.
Tuhan yang menciptakanmu.
13
00:04:06,531 --> 00:04:10,033
Saat tertabrak di jalan,
kau kutemukan.
14
00:04:11,369 --> 00:04:15,306
Kau kurawat.
Kuberi kemuliaan.
15
00:04:16,541 --> 00:04:19,410
Dunia jahat memperlakukanmu.
Bisa kulihat itu.
16
00:04:21,913 --> 00:04:24,047
Kau ditelantarkan.
17
00:04:24,816 --> 00:04:26,551
Aku pergi.
18
00:04:30,655 --> 00:04:32,189
Kau berada di rumah.
19
00:04:36,461 --> 00:04:39,029
Aku sudah lihat
keselamatanmu di air.
20
00:04:45,670 --> 00:04:47,204
Kubawa kau pulang...
21
00:04:47,972 --> 00:04:49,541
jika kau mau.
22
00:04:50,375 --> 00:04:51,709
- Ya.
- Besok.
23
00:04:52,677 --> 00:04:54,445
Perjalanan jauh.
24
00:04:54,479 --> 00:04:57,247
Sementara itu, ayo makan
bersama kami.
25
00:04:58,048 --> 00:04:59,149
Lapar?
26
00:05:01,352 --> 00:05:02,453
Tidak.
27
00:05:05,023 --> 00:05:07,659
Bohong.
28
00:05:27,645 --> 00:05:29,079
Rambutmu indah.
29
00:05:30,048 --> 00:05:31,248
Terima kasih.
30
00:05:37,255 --> 00:05:39,324
Ayolah.
31
00:05:39,357 --> 00:05:42,694
Artist bilang, "takut dan berani
menempatkan setan dalam diri kita.
32
00:05:42,727 --> 00:05:44,929
- Kau percaya setan, kan?
- Ya.
33
00:05:52,637 --> 00:05:54,572
Maaf.
34
00:05:54,606 --> 00:05:58,076
Apapun yang terjadi.
Tak perlu takut di sini.
35
00:05:59,911 --> 00:06:01,045
Bahkan pada setan?
36
00:06:13,424 --> 00:06:15,560
Lebih aman daripada barang
mewah dari toko.
37
00:06:15,927 --> 00:06:16,927
Pergi.
38
00:06:22,132 --> 00:06:23,368
Berapa bulan?
39
00:06:24,102 --> 00:06:25,737
Sejak musim dingin.
40
00:06:25,770 --> 00:06:27,648
- 3 bulan setelah Ed menyelamatkanku.
- Siapa Ed?
41
00:06:27,672 --> 00:06:29,741
Artist. Maaf.
42
00:06:31,609 --> 00:06:33,544
Itu menendang?
43
00:06:33,578 --> 00:06:34,846
Tak terlalu. Lelaki ini rewel.
44
00:06:36,414 --> 00:06:38,383
Bagaimana kau tahu itu lelaki?
45
00:06:38,416 --> 00:06:40,318
Pasti. Dia anak Tuhan.
46
00:06:41,919 --> 00:06:44,856
Mil? Murph?
Kalian temukan wortelnya?
47
00:06:50,962 --> 00:06:53,097
Saratoga, ambil wortel dari
ruang bawah tanah.
48
00:06:53,131 --> 00:06:56,801
- Kami lagi ngobrol.
- Tak peduli. Aku butuh makan malam.
49
00:06:58,703 --> 00:07:01,039
Tak apa. Aku saja.
50
00:07:01,572 --> 00:07:03,775
Terima kasih.
51
00:08:11,709 --> 00:08:13,344
Mil, apa?
52
00:08:13,377 --> 00:08:15,580
Dia butuh lap bersih.
Dia marah.
53
00:08:15,613 --> 00:08:17,391
Jangan bilang itu.
Sebelum selesai makan malam.
54
00:08:17,415 --> 00:08:19,751
- Dia akan menodai gaun itu.
- Aku tak bisa menahannya.
55
00:08:24,288 --> 00:08:25,757
Bawa piringmu.
56
00:08:25,790 --> 00:08:27,525
Hanya untuk malam ini.
57
00:08:28,226 --> 00:08:29,660
Permisi.
58
00:08:36,667 --> 00:08:38,069
Lydia.
59
00:08:38,803 --> 00:08:40,203
Mau berdoa?
60
00:08:42,673 --> 00:08:45,610
Aku tak ingat doanya.
Maaf, aku mau.
61
00:08:45,643 --> 00:08:48,780
Mulailah bicara. Biarkan mengalir.
62
00:08:50,782 --> 00:08:52,283
Baik.
63
00:09:03,661 --> 00:09:06,265
Selalu berdoa
64
00:09:06,297 --> 00:09:09,233
saat ambulans lewat dengan
lampu menyala.
65
00:09:10,234 --> 00:09:12,303
Karena itu tak akan ngebut.
66
00:09:12,336 --> 00:09:14,138
Kecuali seseorang berjuang
sangat keras.
67
00:09:15,339 --> 00:09:16,841
Jadi...
68
00:09:16,874 --> 00:09:19,744
Astaga, lindungi orang-orang
di ambulans.
69
00:09:23,247 --> 00:09:24,816
Amin.
70
00:09:25,883 --> 00:09:27,618
Amin.
71
00:09:31,856 --> 00:09:35,226
Itu indah, Sayang. Tapi tak ada
ambulans di dekat sini.
72
00:09:38,029 --> 00:09:39,597
Ayo makan.
73
00:09:39,630 --> 00:09:42,600
- Wortelnya terlihat enak.
- Itu punya Murph.
74
00:09:42,633 --> 00:09:44,435
Kerja bagus, Kunang-kunang.
75
00:09:52,677 --> 00:09:54,111
Lihat bagaimana dia.
76
00:09:59,917 --> 00:10:03,788
Pergilah
77
00:10:05,223 --> 00:10:08,125
Pergilah ke Tuhan.
78
00:10:09,827 --> 00:10:13,998
Pulanglah.
79
00:10:15,499 --> 00:10:19,770
Aku tak lama di sini.
80
00:10:25,142 --> 00:10:26,711
Bagus.
81
00:10:27,979 --> 00:10:29,847
Ini tenang.
82
00:10:34,051 --> 00:10:37,488
Cobalah.
Bernyanyilah untuknya.
83
00:10:38,856 --> 00:10:40,725
Lihat jika dia merespons.
Dia...
84
00:10:41,893 --> 00:10:43,661
...pandai menilai orang.
85
00:10:43,694 --> 00:10:45,062
Baik.
86
00:11:05,216 --> 00:11:07,551
Kudengar.
87
00:11:10,255 --> 00:11:11,722
Aku mendengarnya.
88
00:11:12,924 --> 00:11:16,093
Dia menendang.
Kau dengar itu?
89
00:11:17,396 --> 00:11:19,597
Dia mengetuk nadanya.
90
00:11:19,630 --> 00:11:21,132
Itu indah.
91
00:12:11,316 --> 00:12:12,783
Minggir.
92
00:12:23,362 --> 00:12:25,129
Tidur, setan.
93
00:12:32,937 --> 00:12:34,538
Diam.
94
00:12:39,910 --> 00:12:42,113
Dia mencintaiku.
95
00:12:43,914 --> 00:12:45,317
Benar.
96
00:12:47,018 --> 00:12:49,488
Dia menjauhkanmu dari dosa.
97
00:12:51,390 --> 00:12:53,924
Dia tak menghukummu?
98
00:12:55,092 --> 00:12:56,961
Dia tak mencintaiku lagi.
99
00:12:58,596 --> 00:13:00,399
Kau mencintainya?
100
00:13:03,335 --> 00:13:04,668
Cuma itu yang penting.
101
00:13:17,248 --> 00:13:18,749
Lyd.
102
00:13:22,586 --> 00:13:25,386
Kini kau terselamatkan,
kita bisa menjadi saudari.
103
00:13:26,891 --> 00:13:28,427
Terima kasih.
104
00:13:28,460 --> 00:13:30,895
Aku mungkin perlu kembali.
105
00:13:31,595 --> 00:13:34,299
Boleh tanya kau darimana?
106
00:13:34,332 --> 00:13:36,867
Ayahku meninggal.
Aku tak punya ibu.
107
00:13:36,901 --> 00:13:41,138
Kami mencintaimu dan
mau menghormatimu.
108
00:13:41,172 --> 00:13:45,410
Aku tak bisa melihatmu menderita,
tinggallah sehari lagi.
109
00:13:51,182 --> 00:13:52,616
Hei...
110
00:13:53,117 --> 00:13:54,585
...kau perawan?
111
00:13:56,254 --> 00:13:58,854
- Ya.
- Aku juga.
112
00:14:00,525 --> 00:14:02,093
Vivian tidak.
113
00:14:42,066 --> 00:14:44,336
Hei, ada apa?
114
00:14:45,303 --> 00:14:46,438
Hei.
115
00:14:49,307 --> 00:14:50,708
Mau lihat teleskopku?
116
00:14:57,848 --> 00:14:59,551
Tentu.
117
00:15:49,233 --> 00:15:50,935
Aku dulu pilot.
118
00:15:50,968 --> 00:15:52,404
Benarkah?
119
00:15:52,437 --> 00:15:54,838
Aku dijuluki,
"Penunggang Tengah Malam".
120
00:15:55,739 --> 00:15:58,075
Karena aku hanya terbang
di malam hari.
121
00:15:58,108 --> 00:16:01,145
Di atas sana kau bisa berenang
di bintang-bintang.
122
00:16:05,082 --> 00:16:06,082
Kenapa kau berhenti?
123
00:16:12,189 --> 00:16:13,924
Aku tak cocok untuk mesin mereka.
124
00:16:15,360 --> 00:16:17,529
Bintang bersih.
125
00:16:18,430 --> 00:16:20,231
Murni. Aku suka.
126
00:16:22,467 --> 00:16:25,169
Mungkin terlihat seperti itu
karena tak bisa kau sentuh.
127
00:16:33,345 --> 00:16:34,546
Silahkan lihat.
128
00:16:48,627 --> 00:16:50,562
Aku tak bisa melihat apa-apa.
129
00:16:51,463 --> 00:16:52,863
Picingkan mata.
130
00:16:58,836 --> 00:17:00,170
Siapa pencipta bintang?
131
00:17:02,006 --> 00:17:03,941
Aku bisa memberitahumu.
132
00:17:03,974 --> 00:17:06,444
Aku tak tanya. Aku mau tahu.
133
00:17:09,681 --> 00:17:11,481
Kau tak mau tahu
bagaimana dunia kiamat?
134
00:17:14,918 --> 00:17:16,086
Bagaimana?
135
00:17:19,923 --> 00:17:21,225
Ayo ke tempat tidur.
136
00:17:39,577 --> 00:17:41,045
Boleh?
137
00:17:53,223 --> 00:17:54,626
Lyd?
138
00:17:55,660 --> 00:17:56,695
Ya?
139
00:17:59,196 --> 00:18:00,632
Boleh minta nasihatmu?
140
00:18:07,237 --> 00:18:08,740
Aku khawatir dengan bayinya.
141
00:18:10,742 --> 00:18:12,142
Kurasa itu dalam bahaya.
142
00:18:14,845 --> 00:18:15,879
Kenapa?
143
00:18:17,615 --> 00:18:19,651
Kami...
144
00:18:21,185 --> 00:18:22,487
...kehilangan yang terakhir.
145
00:18:25,222 --> 00:18:26,391
Itu beda.
146
00:18:29,427 --> 00:18:30,562
Itu menyakitkan kami dari...
147
00:18:35,667 --> 00:18:39,771
Kandungan Sara baru menendang
saat kau muncul.
148
00:18:43,040 --> 00:18:44,576
Kau punya kemuliaan.
149
00:18:49,012 --> 00:18:50,648
Keberadaanmu di sini memberi...
150
00:18:54,084 --> 00:18:56,053
...sedikit angin segar di jiwaku.
151
00:19:20,911 --> 00:19:24,716
♪ Di saat kematianku ♪
152
00:19:24,749 --> 00:19:28,353
♪ Aku tak mau ada yang berduka ♪
153
00:19:28,386 --> 00:19:34,958
♪ Bawa saja pulang tubuhku ♪
154
00:19:34,992 --> 00:19:38,797
♪ Agar aku bisa mati dengan mudah ♪
155
00:19:42,467 --> 00:19:46,671
♪ Agar aku bisa mati dengan mudah ♪
156
00:19:46,704 --> 00:19:50,408
♪ Tuhan bisa menebusnya ♪
157
00:19:50,442 --> 00:19:54,612
♪ Tuhan bisa menebus kematianku ♪
158
00:19:59,484 --> 00:20:02,887
Kepada Tuhan kami yang
memberikan pelita kami.
159
00:20:02,921 --> 00:20:05,590
Kau datang pada kami mencari
pengampunan.
160
00:20:07,826 --> 00:20:11,863
Ada jalan penuh berlian.
161
00:20:11,896 --> 00:20:15,633
Tenang. Ada cahaya Tuhan.
162
00:20:24,074 --> 00:20:26,076
Jangan takut.
163
00:20:26,109 --> 00:20:27,846
Bergabunglah.
164
00:20:27,879 --> 00:20:30,448
Kau akan dibaptis dan
dilahirkan kembali.
165
00:21:11,990 --> 00:21:13,358
Pertama kali.
166
00:21:16,026 --> 00:21:18,228
Tak cukup ruang tersisa
di tempat tidur.
167
00:21:24,669 --> 00:21:26,371
Hampir tak muat empat orang.
168
00:21:27,639 --> 00:21:29,839
Jika kau mau lagi, kami butuh
lebih banyak ruang.
169
00:21:30,742 --> 00:21:32,710
Mau?
170
00:21:32,744 --> 00:21:34,424
Hasrat tak ada hubungannya
dengan itu.
171
00:21:36,079 --> 00:21:37,916
Tuhan mengirimi kita domba.
172
00:21:52,964 --> 00:21:55,667
- Hei, Angel.
- Hei, mau ke perairan?
173
00:21:55,700 --> 00:21:58,503
- Ya.
- Aku mimpi lagi.
174
00:21:58,536 --> 00:22:01,238
- Lagi?
- Air menenggelamkan kita.
175
00:22:01,906 --> 00:22:04,174
Itu mimpi. Bagaimana dia?
176
00:22:05,276 --> 00:22:07,144
- Benar.
- Bagus.
177
00:22:16,487 --> 00:22:18,022
Hei, Viv.
178
00:22:19,691 --> 00:22:22,125
- Artist mencari rokoknya.
- Aku tak merokok.
179
00:22:23,428 --> 00:22:28,098
- Tidak? Bantu aku, Nak.
- Aku mau ke perairan.
180
00:22:28,131 --> 00:22:31,402
- Kita ada pekerjaan.
- Doa itu pekerjaan. Kata Artist.
181
00:22:35,373 --> 00:22:36,608
Baik, terima kasih.
182
00:22:40,545 --> 00:22:41,946
Murph.
183
00:22:42,880 --> 00:22:44,549
Vivi di dapur.
184
00:23:01,099 --> 00:23:03,233
- Berdoa?
- Ya, Artist.
185
00:23:03,267 --> 00:23:05,770
- Jangan biarkan setan menjinakkanmu.
- Tak akan.
186
00:23:07,137 --> 00:23:09,407
- Kau lihat Mil?
- Tidak.
187
00:23:09,440 --> 00:23:11,640
- Katakan jika kau lihat, dengar?
- Baik.
188
00:23:11,976 --> 00:23:13,678
Pintar.
189
00:23:15,113 --> 00:23:16,648
Di sini, di sana, di udara.
190
00:24:10,334 --> 00:24:11,636
Mau?
191
00:24:12,737 --> 00:24:14,806
Aku tak merokok.
192
00:24:14,839 --> 00:24:16,808
- Aku menemukannya.
- Kau mencurinya.
193
00:24:18,776 --> 00:24:20,311
Dia memergokiku sekali.
194
00:24:22,046 --> 00:24:24,214
Dia mencabut rokok dari
mulutku dan melakukan ini.
195
00:24:29,353 --> 00:24:30,521
Tolong jangan beritahu dia.
196
00:24:31,556 --> 00:24:33,925
- Asal kau kembalikan.
- Nanti.
197
00:24:36,527 --> 00:24:38,029
Janji.
198
00:24:41,532 --> 00:24:42,867
Dia tak baik.
199
00:24:43,434 --> 00:24:44,836
Dia menyembuhkanku.
200
00:24:44,869 --> 00:24:47,772
Saat Viv hamil, dia memberinya
obat racikan.
201
00:24:47,805 --> 00:24:50,007
- Nyaris membunuhnya.
- Pembohong.
202
00:24:50,041 --> 00:24:51,642
Dia cuma menyukaimu
karena kau anak baru.
203
00:24:54,612 --> 00:24:55,772
Tuhan di Surga,
204
00:24:57,415 --> 00:25:01,686
tolong berkati Artist,
205
00:25:01,719 --> 00:25:07,358
Sara, Vivian dan Murph.
206
00:25:08,025 --> 00:25:09,694
Tuhan, selamatkan orang jahat.
207
00:25:10,661 --> 00:25:11,929
Dan Mil.
208
00:25:58,342 --> 00:25:59,977
Badai datang.
209
00:26:03,981 --> 00:26:05,483
Kulihat dari tebing.
210
00:26:05,516 --> 00:26:07,885
Jangan ke sana sendirian.
Itu bahaya.
211
00:26:07,919 --> 00:26:09,320
Badai seperti mimpiku.
212
00:26:09,353 --> 00:26:10,922
- Ya. Di mana Ed?
- Di atas.
213
00:26:10,955 --> 00:26:12,490
Dia sibuk.
214
00:26:12,523 --> 00:26:14,959
- Aku tahu.
- Bantu aku buat makan malam.
215
00:26:14,992 --> 00:26:16,770
Pasti, sebentar. Aku akan bicara
dengan Artist, kita harus naikkan
216
00:26:16,794 --> 00:26:19,130
jendela, kandang ayam...
217
00:26:19,163 --> 00:26:21,599
- Aku butuh bantuanmu.
- Nanti.
218
00:26:25,002 --> 00:26:26,204
Mari lihat.
219
00:26:27,939 --> 00:26:29,308
Ada badai.
220
00:26:37,148 --> 00:26:39,016
Kita harus naikkan jendela.
221
00:26:40,885 --> 00:26:42,920
Viv, kandangkan ayamnya.
222
00:26:47,425 --> 00:26:51,229
Dan ular itu mengeluarkan air bah
dari mulutnya, mengejar para wanita.
223
00:26:52,864 --> 00:26:54,504
Dia mau menenggelamkan mereka.
224
00:26:59,203 --> 00:27:01,163
Apa salah kita hingga alami ini?
225
00:27:21,559 --> 00:27:22,927
Maaf!
226
00:27:40,279 --> 00:27:41,846
Mungkin bagus ada badai.
227
00:27:53,958 --> 00:27:56,127
Ada yang mau mengaku dosa?
228
00:28:07,171 --> 00:28:08,172
Millie?
229
00:28:11,475 --> 00:28:12,877
Ada apa?
230
00:28:15,380 --> 00:28:18,883
Matamu cerah.
Sering kali kusam.
231
00:28:21,886 --> 00:28:23,288
Ada yang salah.
232
00:28:28,225 --> 00:28:31,363
Aku bermimpi mengutil.
233
00:28:34,131 --> 00:28:36,067
Maaf.
234
00:28:41,038 --> 00:28:44,608
Tak apa. Kau akan baikan.
235
00:28:50,681 --> 00:28:52,284
Mil?
236
00:28:54,852 --> 00:28:56,288
Tak ada.
237
00:28:58,290 --> 00:28:59,957
Itu bukan pengakuan.
238
00:29:03,462 --> 00:29:05,229
Aku punya pengakuan.
239
00:29:07,031 --> 00:29:09,166
Rokokku hilang.
240
00:29:11,502 --> 00:29:16,007
Tadinya di atas meja sana.
241
00:29:18,709 --> 00:29:20,412
Aku penasaran...
242
00:29:22,481 --> 00:29:24,148
...setan mengambilnya?
243
00:29:27,084 --> 00:29:28,487
Sekarang...
244
00:29:30,187 --> 00:29:33,924
Aku tak percaya setan suka rokok.
245
00:29:35,659 --> 00:29:37,295
Dia tak perlu mencuri.
246
00:29:39,864 --> 00:29:42,066
Dia bergerak di sekitar kita.
247
00:29:42,833 --> 00:29:46,371
Mencari gadis kecil yang lemah.
248
00:29:47,204 --> 00:29:49,307
Untuk membujuknya.
249
00:29:50,174 --> 00:29:53,811
Dan mencuri rokokku!
250
00:29:57,782 --> 00:29:59,216
Kau dengar itu?
251
00:29:59,250 --> 00:30:00,718
Sial.
252
00:30:02,953 --> 00:30:04,755
Mari kita periksa.
253
00:30:47,466 --> 00:30:48,899
Mana Millie?
254
00:30:51,202 --> 00:30:53,162
Biar kucek halaman.
Kalian cek sekeliling rumah.
255
00:30:58,443 --> 00:31:00,144
Aku dingin.
256
00:31:02,314 --> 00:31:04,449
Lyd?
257
00:31:04,483 --> 00:31:06,451
Kau ambil rokoknya?
258
00:31:06,485 --> 00:31:08,320
Apa?
259
00:32:24,396 --> 00:32:26,298
Dia gadis polos.
260
00:32:27,399 --> 00:32:30,335
Cantik dan murni.
261
00:32:33,405 --> 00:32:35,206
- Dia berkeliaran.
- Diam!
262
00:32:37,775 --> 00:32:39,910
Setan membuatnya melompat.
263
00:32:51,021 --> 00:32:52,223
Seperti kataku.
264
00:33:03,535 --> 00:33:08,739
Kaleng rusak. Gudang kebanjiran.
Ayam mati.
265
00:33:10,841 --> 00:33:13,511
Sial. Kita terjepit.
266
00:33:14,878 --> 00:33:16,780
Tuhan apa yang lakukan ini?
267
00:33:17,415 --> 00:33:18,415
Bukan Tuhan.
268
00:33:19,651 --> 00:33:20,918
Kita berharap setan.
269
00:33:23,588 --> 00:33:25,865
Kita butuh makanan lagi.
Kita harus ke darat.
270
00:33:25,889 --> 00:33:27,626
Tidak, satu per satu.
271
00:33:31,195 --> 00:33:32,715
Ada pemakaman yang harus diadakan.
272
00:33:34,366 --> 00:33:36,326
- Seseorang harus memancing.
- Aku akan pergi.
273
00:33:36,800 --> 00:33:39,671
Bagus. Ajak Sara.
274
00:33:40,639 --> 00:33:43,807
- Dia ketakutan.
- Ya, Artist.
275
00:33:43,841 --> 00:33:46,122
Jangan pergi sendirian saat
ada setan di sekitar.
276
00:33:47,244 --> 00:33:48,245
Viv...
277
00:33:49,813 --> 00:33:52,950
Potong ayamnya,
dagingnya akan rusak.
278
00:33:52,983 --> 00:33:55,720
Lepaskan papan dari jendela juga.
Ini suram.
279
00:33:55,754 --> 00:33:57,589
Tuhan tak suka cemberut,
kau dengar?
280
00:34:03,295 --> 00:34:04,496
Tersenyumlah.
281
00:34:30,622 --> 00:34:32,657
Kau membungkuk.
282
00:34:32,691 --> 00:34:34,759
- Bisa memijatku?
- Tentu.
283
00:34:46,338 --> 00:34:48,673
- Kau kuat.
- Terima kasih.
284
00:34:50,040 --> 00:34:52,644
Ed bilang kita harusnya lembut.
285
00:34:52,677 --> 00:34:55,597
- Tapi itu pujian.
- Aku tahu.
286
00:35:00,752 --> 00:35:02,886
Tempat ini mengingatkanku
pada sirkuit kontes.
287
00:35:10,729 --> 00:35:13,732
Pasti rambutmu lebih panjang
saat itu.
288
00:35:13,765 --> 00:35:17,000
Rambut setinggi empat kaki,
hak tinggi.
289
00:35:18,770 --> 00:35:20,572
Dan gaun yang berdesir bak lautan.
290
00:35:20,605 --> 00:35:22,307
- Jangan julurkan lehermu.
- Maaf.
291
00:35:27,545 --> 00:35:29,681
Jadi berapa lama kau jadi ratu
kecantikan?
292
00:35:32,082 --> 00:35:34,619
Saat aku pindah di bibiku.
293
00:35:34,652 --> 00:35:37,522
Dia bilang, "Saratoga, kau
harus buat dirimu berguna."
294
00:35:37,555 --> 00:35:39,557
Setelah orang tuamu meninggal?
295
00:35:45,797 --> 00:35:47,399
Ed bilang mereka masuk neraka.
296
00:35:49,401 --> 00:35:50,869
Dia tak benar tentang segalanya.
297
00:35:52,737 --> 00:35:54,104
Dia benar.
298
00:35:58,276 --> 00:36:00,516
Mereka di neraka dan aku
sudah berdamai dengan itu.
299
00:36:12,891 --> 00:36:15,058
Sungguh.
300
00:36:23,802 --> 00:36:25,603
Bisa kita ke perairan sekarang?
301
00:36:35,280 --> 00:36:36,915
Apa Viv menyukaiku?
302
00:36:38,248 --> 00:36:40,150
Dia mencintaimu.
303
00:36:40,184 --> 00:36:41,985
Ya, tapi apa dia
menyukaiku?
304
00:36:43,421 --> 00:36:45,088
Kau mengandung putra Tuhan.
305
00:36:48,091 --> 00:36:49,427
Ya, aku tahu.
306
00:36:50,595 --> 00:36:52,597
Mungkin dia berharap jadi dirimu.
307
00:36:56,601 --> 00:36:58,403
Ayo, perairan menghiburku.
308
00:37:18,121 --> 00:37:19,524
Maaf soal ayamnya.
309
00:37:20,458 --> 00:37:21,626
Itu bukan salahmu.
310
00:37:24,929 --> 00:37:27,932
Bau itu.
Aku mau jalan-jalan.
311
00:37:27,966 --> 00:37:31,068
- Baik, hati-hati.
- Aku menyanyangimu.
312
00:37:43,882 --> 00:37:47,685
Saat aku turun di sungai berdoa.
313
00:37:47,719 --> 00:37:50,955
Belajar tentang masa lalu
yang indah itu.
314
00:37:50,989 --> 00:37:54,091
Siapa yang akan memakai Mahkota
berbintang?
315
00:37:54,124 --> 00:37:57,695
Tuhan, tunjukkan jalannya.
316
00:37:57,729 --> 00:38:01,164
Saudari, ayo turun.
317
00:38:01,198 --> 00:38:04,702
Ayo turun.
318
00:38:04,736 --> 00:38:08,105
Ayo saudari, ayo turun.
319
00:38:08,138 --> 00:38:11,074
Turun di sungai berdoa.
320
00:38:11,108 --> 00:38:12,844
Lyd!
321
00:38:17,849 --> 00:38:19,884
Dia pendosa.
Dia dari daratan.
322
00:38:19,918 --> 00:38:22,758
- Ed bilang...
- Dia muda, jika ditinggalkan dia mati.
323
00:38:22,787 --> 00:38:24,522
Tunggu, kau mau membawanya?
324
00:38:33,898 --> 00:38:35,366
Tolong!
325
00:38:50,481 --> 00:38:51,516
Jangan bergerak!
326
00:38:54,385 --> 00:38:56,254
Dia bukan ancaman.
Dia butuh bantuan.
327
00:38:56,287 --> 00:38:58,690
Kami menemukannya di tepi pantai.
328
00:38:58,723 --> 00:39:00,725
Hari ini dari semua hari,
kau menemukannya?
329
00:39:01,392 --> 00:39:02,794
Dia tak tersesat.
330
00:39:03,962 --> 00:39:05,863
Sara, kemari.
331
00:39:07,699 --> 00:39:10,034
Sudah cukup ada yang mati
hari ini, kan?
332
00:39:14,472 --> 00:39:15,673
Sara?
333
00:39:16,774 --> 00:39:18,276
Sara?
334
00:39:18,309 --> 00:39:20,411
Lyd, kita buat kesalahan.
335
00:39:23,281 --> 00:39:24,816
Ed!
336
00:39:26,116 --> 00:39:28,586
- Ed!
- Jangan teriak.
337
00:39:29,152 --> 00:39:31,522
Ed!
338
00:39:31,556 --> 00:39:33,956
Murph, kubilang apa soal
berlari di tikungan?
339
00:39:38,830 --> 00:39:40,398
Sial!
340
00:39:40,431 --> 00:39:42,734
Sekarang apa?
341
00:39:42,767 --> 00:39:44,969
Kami menemukannya di tepi pantai
nyaris mati.
342
00:39:47,305 --> 00:39:50,508
Biarkan dia mati.
Lebih aman.
343
00:39:50,541 --> 00:39:54,812
"Saling memikul beban dengan
begitu hukum Tuhan terpenuhi."
344
00:39:55,713 --> 00:39:57,448
Jangan lontarkan ayat
Tuhan padaku.
345
00:39:57,482 --> 00:40:01,919
Setan berkeliaran seperti
singa yang mau melahap.
346
00:40:01,953 --> 00:40:04,756
Orang ini mungkin setan yang
berpakaian compang-camping.
347
00:40:04,789 --> 00:40:08,826
Sebagai kristiani kita wajib
menolongnya karena itu hukum nabi.
348
00:40:19,303 --> 00:40:20,705
Ed, kumohon!
349
00:40:23,641 --> 00:40:24,641
Orang malang.
350
00:40:28,880 --> 00:40:30,114
Dia laki-laki.
351
00:40:34,852 --> 00:40:36,688
Kau menjaminnya?
352
00:40:36,721 --> 00:40:38,221
Dengan segenap jiwamu?
353
00:40:38,923 --> 00:40:40,024
Ya.
354
00:40:42,894 --> 00:40:44,328
Bagus.
355
00:40:45,530 --> 00:40:46,970
Bawa dia di ruang tamu.
356
00:40:49,500 --> 00:40:51,402
Nanti karpetnya rusak!
357
00:41:23,067 --> 00:41:25,036
Semua berantakan.
358
00:41:25,069 --> 00:41:26,949
Bahkan tak sempat mengubur Mil.
359
00:41:29,741 --> 00:41:33,211
Ini cukup menutupi makanan kaleng,
obat-obatan, rokok.
360
00:41:33,243 --> 00:41:34,779
Rokok ada.
361
00:41:36,447 --> 00:41:38,316
Aku tak akan kembali.
362
00:41:38,349 --> 00:41:40,084
Viv?
363
00:41:40,118 --> 00:41:42,598
Tuhan yang memaksamu atau
gadis yang mati di ruang bawah tanah?
364
00:41:44,555 --> 00:41:47,425
Viv, bantu aku lepas kaus kakinya.
365
00:41:48,926 --> 00:41:50,795
Permisi.
366
00:42:03,241 --> 00:42:07,245
Tuhan, jagalah kami di hari ini
dengan setia.
367
00:42:07,278 --> 00:42:10,248
Dan jauhkan dari dosa.
368
00:42:10,281 --> 00:42:12,750
Jangan sampai kami melupakan nikmat.
369
00:42:16,187 --> 00:42:17,455
Sialan!
370
00:42:18,623 --> 00:42:20,424
Aku berdoa.
371
00:42:20,458 --> 00:42:22,936
Dulu ada aturan di sini,
sekarang kita hampir dibinasakan.
372
00:42:22,960 --> 00:42:25,696
Aku segera kembali,
dia demam dan...
373
00:42:25,730 --> 00:42:27,064
Pergi.
374
00:42:30,334 --> 00:42:31,936
Terbakarlah bersamanya.
375
00:42:37,608 --> 00:42:39,076
Jangan terlalu ramah.
376
00:42:41,112 --> 00:42:43,815
Ada apa?
377
00:42:43,848 --> 00:42:46,784
- Tak ada.
- Sepertinya ada.
378
00:43:01,032 --> 00:43:03,968
- Sial.
- Jaga bicara.
379
00:43:05,837 --> 00:43:07,171
Maaf.
380
00:43:11,676 --> 00:43:13,312
Terima kasih.
381
00:43:22,553 --> 00:43:24,021
Jadi...
382
00:43:24,856 --> 00:43:26,557
Siapa namamu?
383
00:43:27,326 --> 00:43:28,860
Lydia.
384
00:43:30,795 --> 00:43:32,830
Kau Lyd?
385
00:43:32,864 --> 00:43:34,398
Aku membisikkanmu.
386
00:43:36,801 --> 00:43:37,902
Kau...
387
00:43:39,036 --> 00:43:40,504
- Istimewa?
- Berhenti menyebalkan.
388
00:43:47,144 --> 00:43:50,315
Aku tahu kalian tak bicara
seperti itu.
389
00:43:50,349 --> 00:43:51,582
Seperti apa?
390
00:43:52,383 --> 00:43:53,423
Berdasar Alkitab.
391
00:43:54,218 --> 00:43:56,355
Aku belum lama di sini.
392
00:43:56,387 --> 00:43:59,557
Semoga aku juga tidak.
393
00:43:59,590 --> 00:44:02,727
Perahuku mungkin terdampar
di pantai.
394
00:44:03,861 --> 00:44:05,529
Aku akan mencarinya...
395
00:44:11,435 --> 00:44:13,305
Hei, boleh tanya?
396
00:44:13,338 --> 00:44:15,873
- Aku lebih suka tidak.
- Gadis hamil itu...
397
00:44:17,241 --> 00:44:18,476
- Usianya 18?
- Jangan.
398
00:44:18,509 --> 00:44:20,077
- Apa?
- Bicara seperti itu.
399
00:44:20,111 --> 00:44:22,713
- Kenapa?
- Karena kau tamu.
400
00:44:29,620 --> 00:44:30,955
Dia sudah minum.
401
00:44:43,601 --> 00:44:45,937
- Kristen?
- Pak.
402
00:44:48,472 --> 00:44:50,508
Percaya setan?
403
00:44:51,310 --> 00:44:52,311
Akhir-akhir ini.
404
00:44:56,180 --> 00:44:58,716
Kelompok menarik yang kau
punya di sini.
405
00:45:00,484 --> 00:45:02,321
Kau pasti terbuai.
406
00:45:08,926 --> 00:45:10,928
Ya?
407
00:45:12,063 --> 00:45:13,097
Kubawakan sesuatu.
408
00:45:13,764 --> 00:45:14,932
Apa itu?
409
00:45:14,966 --> 00:45:17,068
Herbal dari kebun, sebagian besar.
410
00:45:17,835 --> 00:45:19,236
Ini akan membantumu tidur.
411
00:46:05,249 --> 00:46:06,951
Ed?
412
00:46:16,461 --> 00:46:18,696
Apa yang kau berikan padaku?
Aku tak bisa napas.
413
00:46:21,198 --> 00:46:22,501
Lyd!
414
00:46:24,535 --> 00:46:26,170
Setan!
415
00:46:38,283 --> 00:46:41,685
- Menjauh dariku!
- Ayo!
416
00:46:44,755 --> 00:46:46,023
Kau tak nyata!
417
00:47:09,514 --> 00:47:13,452
Bapa di surga, ampuni kami
karena kami telah berdosa.
418
00:47:15,487 --> 00:47:18,022
Beri kami hari ini,
roti harian kami.
419
00:47:19,391 --> 00:47:23,794
Jadilah kehendak-Mu di Bumi
seperti di surga.
420
00:47:27,832 --> 00:47:31,135
Tuhan, selamatkan Lydia.
421
00:47:32,770 --> 00:47:36,475
Karena membawa orang jahat itu
ke rumah kami.
422
00:47:38,310 --> 00:47:40,911
Dia sudah bawa setan pada kami.
423
00:47:41,979 --> 00:47:44,282
Merusak rumah tangga kami.
424
00:47:47,651 --> 00:47:49,019
Amin.
425
00:47:51,021 --> 00:47:52,357
Amin.
426
00:48:26,790 --> 00:48:29,226
Sara!
427
00:48:59,391 --> 00:49:02,927
Setan yang membuatku berdarah.
428
00:49:02,960 --> 00:49:06,264
- Bisa kurasakan di tenggorokanku.
- Itu bercak.
429
00:49:06,298 --> 00:49:07,731
Dia tak apa, hanya panik.
430
00:49:07,765 --> 00:49:09,733
Itu ulah setan, aku tahu.
431
00:49:09,767 --> 00:49:14,306
Dia mengambil bayimu.
Dia membuat Millie jadi gila.
432
00:49:14,339 --> 00:49:19,611
Dia menyuruh Lydia bawa nelayan
itu dan mengejar bayiku.
433
00:49:19,644 --> 00:49:21,546
- Kita cari bersama.
- Kau memaksaku.
434
00:49:21,580 --> 00:49:23,714
Sarah, kau tak apa,
itu normal.
435
00:49:23,747 --> 00:49:28,486
- Normal bayi mati dalam perutmu?
- Hei!
436
00:49:28,520 --> 00:49:30,531
Jangan berani bicara padaku
seperti itu.
437
00:49:30,555 --> 00:49:34,058
- Kubuat makanan. Aku bertanggung jawab.
- Diam!
438
00:49:35,594 --> 00:49:36,760
Kalian semua!
439
00:49:39,364 --> 00:49:42,601
Ini sebaiknya dibersihkan.
440
00:49:42,634 --> 00:49:43,901
Atau ada siksaan yang
harus di terima.
441
00:49:45,002 --> 00:49:46,605
Setan mengikuti.
442
00:49:51,576 --> 00:49:52,896
Tapi Tuhan akan membebaskan kita.
443
00:49:55,045 --> 00:49:57,848
- Jika kita mau.
- Ed, tolong!
444
00:50:00,585 --> 00:50:02,454
Mari ambil pakaian yang baru untukmu.
445
00:51:29,206 --> 00:51:30,475
Mau ke mana?
446
00:51:31,676 --> 00:51:33,578
Ke kamar mandi.
447
00:51:34,044 --> 00:51:35,480
Kenapa?
448
00:51:38,450 --> 00:51:40,518
Kenapa aku mau ke kamar mandi?
449
00:51:48,426 --> 00:51:50,428
Murph, ikut bersamanya.
450
00:51:54,532 --> 00:51:55,999
Baik.
451
00:52:15,553 --> 00:52:17,489
Bagaimana perasaanmu?
452
00:52:17,522 --> 00:52:19,890
- Tak lapar.
- Makanlah, Sayang.
453
00:52:24,763 --> 00:52:26,398
Dia mati?
454
00:52:27,799 --> 00:52:29,434
Tidak.
455
00:52:44,282 --> 00:52:45,784
Ini, Sayang.
456
00:52:45,817 --> 00:52:48,051
Ini akan membantumu tidur
dan menyembuhkanmu.
457
00:52:50,388 --> 00:52:51,388
Apa isinya?
458
00:52:52,390 --> 00:52:53,858
Doa Tuhan.
459
00:53:04,669 --> 00:53:06,404
Pintar.
460
00:53:07,806 --> 00:53:09,407
Viv...
461
00:53:11,008 --> 00:53:14,244
- Ed baik, bukan?
- Tentu.
462
00:53:22,487 --> 00:53:25,356
Aku merasa sangat sakit.
463
00:53:26,391 --> 00:53:28,158
Mungkin kau butuh dokter?
464
00:53:29,794 --> 00:53:33,598
- Kami bisa bawa kau ke rumah sakit?
- Aku punya gembalaan.
465
00:53:36,468 --> 00:53:38,202
Kau harus lebih bersyukur, Lyd.
466
00:53:41,840 --> 00:53:44,320
Mungkin selamanya kita bisa
buat Tuhan tersenyum lagi.
467
00:53:47,412 --> 00:53:48,913
Mungkin.
468
00:53:53,852 --> 00:53:56,019
- Aku segera kembali.
- Lyd?
469
00:53:57,956 --> 00:54:00,276
Jangan berbuat bodoh
seperti biasa.
470
00:54:17,842 --> 00:54:19,344
Kemari.
471
00:54:22,514 --> 00:54:24,181
Artist.
472
00:54:27,050 --> 00:54:28,953
Sudah kupikir.
473
00:54:34,993 --> 00:54:36,628
Sara sakit.
474
00:54:36,661 --> 00:54:40,230
Dia tak akan membaik.
Bukan di sini di pulau ini.
475
00:54:45,370 --> 00:54:47,070
Itu ancaman?
476
00:54:47,104 --> 00:54:50,173
Bukannya Tuhan menginginkan
anak Mesiah yang sehat?
477
00:54:54,512 --> 00:54:56,648
- Kau tak berbau seperti ayahmu.
- Apa?
478
00:54:57,715 --> 00:55:00,050
Ayahmu minum-minum?
479
00:55:00,083 --> 00:55:02,687
Kau datang ke sini untuk sembunyi?
480
00:55:02,720 --> 00:55:05,222
Kau menemukanku, kau membawaku.
481
00:55:05,256 --> 00:55:07,057
Kau menginginkannya.
482
00:55:15,600 --> 00:55:18,770
Pergi. Berdoa.
483
00:55:21,104 --> 00:55:22,574
Ya, Artist.
484
00:56:07,418 --> 00:56:09,787
Tuhan.
485
00:56:11,823 --> 00:56:13,524
Kenapa kau menciptakan
kegelapan?
486
00:56:18,029 --> 00:56:21,299
Kenapa tak cerah saja?
487
00:56:25,970 --> 00:56:28,706
Aku tak tahu.
488
00:56:28,740 --> 00:56:33,011
Semua perempuanku ingin kuperbaiki
semua, tapi aku tak bisa
489
00:56:33,544 --> 00:56:36,714
memperbaiki dosa.
490
00:56:39,751 --> 00:56:41,853
Aku tak bisa perbaiki
kesalahan mereka.
491
00:56:45,456 --> 00:56:48,158
Terkadang kurasakan...
492
00:56:50,662 --> 00:56:52,096
...seolah kegelapan mereka...
493
00:56:52,864 --> 00:56:54,832
...di sudut mataku...
494
00:56:54,866 --> 00:56:58,069
...seolah mendekat.
495
00:57:00,838 --> 00:57:02,073
Datang menjemputku.
496
00:57:08,846 --> 00:57:10,048
Amin.
497
00:57:11,549 --> 00:57:12,549
Amin.
498
00:57:13,584 --> 00:57:14,619
Amin.
499
00:57:22,360 --> 00:57:25,329
Jadi, apa makan malamnya?
500
00:57:25,363 --> 00:57:27,465
Semua persediaan, akan busuk besok.
501
00:57:29,600 --> 00:57:30,935
Ditambah merpati pagi.
502
00:57:33,705 --> 00:57:35,073
Terima kasih, Murph.
503
00:57:36,274 --> 00:57:37,375
Mari makan.
504
00:57:45,550 --> 00:57:47,719
Sialan.
505
00:57:49,921 --> 00:57:51,881
Kurasa aku harus berterima
kasih padamu untuk ini.
506
00:57:52,857 --> 00:57:55,426
- Ini bukan salahnya.
- Semua aman sampai dia muncul.
507
00:57:57,862 --> 00:57:59,462
Sekarang ada dua mayat di halaman.
508
00:58:01,833 --> 00:58:03,134
Kucoba membantu.
509
00:58:04,035 --> 00:58:05,203
Kau sudah membantu.
510
00:58:15,413 --> 00:58:18,516
♪ Di saat kematianku ♪
511
00:58:19,751 --> 00:58:22,386
♪ Aku tak mau ada yang berduka ♪
512
00:58:24,088 --> 00:58:28,392
♪ Yang kumau ♪
513
00:58:28,426 --> 00:58:31,729
♪ Hanya membawa pulang tubuhku ♪
514
00:58:33,965 --> 00:58:36,768
♪ Agar aku bisa mati dengan mudah ♪
515
00:58:41,639 --> 00:58:46,677
♪ Agar aku bisa mati dengan mudah ♪
516
00:58:46,711 --> 00:58:50,181
♪ Yesus bisa menebusnya ♪
517
00:58:50,214 --> 00:58:52,116
Tolong!
518
00:58:52,150 --> 00:58:53,618
Apa yang kau rasakan?
519
00:58:53,651 --> 00:58:55,853
Melewatiku setiap jam.
520
00:58:55,887 --> 00:58:58,523
Setiap menit, dia tak menendang.
521
00:58:58,556 --> 00:59:01,092
Dia tak menendang seperti dulu.
522
00:59:01,125 --> 00:59:03,437
- Setan.
- Siapa yang melakukan ini padaku?
523
00:59:03,461 --> 00:59:06,731
Tampakkan dirimu, Setan!
Aku akan mengalahkanmu!
524
00:59:12,737 --> 00:59:14,338
Aku mau mati.
525
00:59:18,409 --> 00:59:19,844
Aku siap untuk surga.
526
00:59:23,815 --> 00:59:25,817
Tolong jangan.
527
00:59:28,753 --> 00:59:30,087
Tinggalkan aku.
528
00:59:47,171 --> 00:59:49,907
Di mana Ed?
529
00:59:49,941 --> 00:59:53,578
- Kau akan memberinya itu lagi?
- Pertanyaanmu berbahaya.
530
00:59:54,512 --> 00:59:56,047
Air...
531
00:59:58,482 --> 00:59:59,917
Dia mau air.
532
01:00:32,783 --> 01:00:34,652
Kita kehabisan rokok.
533
01:00:35,419 --> 01:00:37,688
Beli di daratan.
534
01:00:37,722 --> 01:00:39,557
Bawa Sara bersamamu,
bawa dia ke rumah sakit.
535
01:00:41,659 --> 01:00:44,996
- Aku tak akan pernah kembali.
- Sara terlalu sakit untuk tinggal di sini.
536
01:00:47,098 --> 01:00:49,700
Dia butuh istirahat. Doa.
537
01:00:51,202 --> 01:00:52,536
Berhenti mengada-ada.
538
01:00:52,570 --> 01:00:54,906
- Bagaimana jika dia mati?
- Dia martir.
539
01:00:56,440 --> 01:00:58,109
Andai kau seberuntung itu.
540
01:00:58,142 --> 01:01:00,044
- Ini gila...
- Gila?
541
01:01:00,077 --> 01:01:02,747
Ini kata-kata suci.
Siapa kau?
542
01:01:02,780 --> 01:01:06,550
Pelacur Kentucky bodoh yang
lebih tahu?
543
01:01:07,585 --> 01:01:09,687
Kau mau kuselamatkan bayinya?
544
01:01:09,720 --> 01:01:13,090
Dengar. Bayi itu sudah mati.
Vivi memberitahuku.
545
01:01:14,393 --> 01:01:17,296
Jika tak mati,
itu bertentangan dengan Tuhan.
546
01:01:17,329 --> 01:01:18,429
Anak tak wajar.
547
01:01:18,462 --> 01:01:21,599
Untuk gadis bodoh yang
tergoda Setan.
548
01:01:21,632 --> 01:01:23,734
Jangan mencoba mengaitkanku
dengan itu.
549
01:01:26,437 --> 01:01:27,939
Kita mulai dari awal.
550
01:01:30,074 --> 01:01:31,609
Ibu baru.
551
01:01:33,144 --> 01:01:34,478
Yang lebih baik.
552
01:01:36,681 --> 01:01:37,949
Oke.
553
01:01:37,982 --> 01:01:39,984
Kau mau mengandung anak Tuhan, kan?
554
01:01:42,086 --> 01:01:43,721
Itu kehormatan.
555
01:01:49,093 --> 01:01:51,595
- Lyd.
- Jangan.
556
01:01:59,804 --> 01:02:02,106
Hei, apa yang kau butuhkan?
557
01:02:04,542 --> 01:02:06,010
Lyd...
558
01:02:08,280 --> 01:02:10,548
Kuburkan aku dengan gaun.
559
01:02:10,581 --> 01:02:12,683
- Kau tak sekarat.
- Ya, aku sekarat.
560
01:02:14,118 --> 01:02:15,486
Vivi memberitahuku.
561
01:02:17,788 --> 01:02:20,725
Berhenti minum obatnya,
itu tak baik untukmu.
562
01:02:22,927 --> 01:02:26,264
Ayo, Sara. Kita harus pergi
dari sini, tak aman.
563
01:02:27,466 --> 01:02:30,201
Hanya ini tempat jiwa kita aman.
564
01:02:31,135 --> 01:02:33,637
- Darimana asalmu?
- Neraka.
565
01:02:33,671 --> 01:02:38,310
Aku dari neraka tapi tak mau
kembali ke sana. Ayo bangun.
566
01:02:38,343 --> 01:02:41,231
Kau mau anakku. Kau kemari
mau menghancurkan kami
567
01:02:41,255 --> 01:02:44,081
dan sekarang kau mau ambil bayiku.
568
01:02:44,115 --> 01:02:46,150
- Aku tak percaya kau.
- Datang dari neraka?
569
01:02:51,722 --> 01:02:54,692
Lepaskan aku!
570
01:03:02,033 --> 01:03:03,301
Sara!
571
01:03:05,036 --> 01:03:06,505
Jangan lihat, dia akan menyakitimu.
572
01:03:13,577 --> 01:03:15,313
Jangan lihat.
Kau akan ke neraka.
573
01:03:16,080 --> 01:03:18,283
- Sara!
- Aku sungguh-sungguh!
574
01:03:18,316 --> 01:03:19,950
Sialan! Pergi! Berbaring!
575
01:03:46,944 --> 01:03:49,113
Apa yang terjadi?
576
01:04:03,928 --> 01:04:06,063
Astaga!
577
01:04:07,399 --> 01:04:08,866
Apa yang kau lakukan?
578
01:04:11,303 --> 01:04:12,903
Kita butuh kayu bakar.
579
01:04:12,937 --> 01:04:14,872
Ada pohon di mana-mana.
580
01:04:14,905 --> 01:04:19,910
Aku tak mau menebang pohon.
Tak bagus untuk lingkungan.
581
01:04:26,050 --> 01:04:27,610
Lebih baik pergi berburu
untuk sarapan.
582
01:04:28,619 --> 01:04:29,787
Kita kehabisan makanan.
583
01:04:31,523 --> 01:04:32,756
Kecuali kau mau belatung.
584
01:04:34,692 --> 01:04:37,061
Sara, kau mengurus taman.
585
01:04:38,330 --> 01:04:40,965
- Aku?
- Apa, kau istimewa?
586
01:04:46,770 --> 01:04:49,274
Kenapa?
587
01:04:51,142 --> 01:04:52,782
Kau masih berpikir itu Mesiah?
588
01:04:54,312 --> 01:04:56,046
Bayi yang membuatmu berdarah.
589
01:04:59,083 --> 01:05:00,519
Kau tak layak.
590
01:05:02,186 --> 01:05:03,455
Seperti Viv.
591
01:05:11,829 --> 01:05:14,399
Aku mau melahirkan di rumah sakit.
592
01:05:14,432 --> 01:05:16,301
Aku mau pulang.
593
01:05:16,700 --> 01:05:18,169
Pulang?
594
01:05:22,340 --> 01:05:24,509
Dunia membencimu.
595
01:05:25,510 --> 01:05:28,846
Tak ada orang di rumahnya di Bumi.
596
01:05:29,713 --> 01:05:32,716
Rumahmu di atas sana.
597
01:05:37,389 --> 01:05:38,390
Kau dengar aku?
598
01:07:24,629 --> 01:07:25,630
Lyd?
599
01:07:30,067 --> 01:07:31,235
Lyd?
600
01:07:31,269 --> 01:07:34,104
- Sara...
- Maaf.
601
01:08:16,448 --> 01:08:18,350
Aku mencium bau daging segar.
602
01:08:54,652 --> 01:08:56,554
Apa maumu?
603
01:08:56,588 --> 01:08:59,591
Maaf. Kau membuatnya kesal.
604
01:09:00,592 --> 01:09:02,072
Dia sangat sensitif.
605
01:09:03,595 --> 01:09:06,196
Dia menyuruhmu memata-mataiku?
606
01:09:06,230 --> 01:09:10,134
Tidak, tapi dia memintaku
berikan ini padamu.
607
01:09:31,489 --> 01:09:33,123
Kapan kau tahu?
608
01:09:34,224 --> 01:09:37,262
Saat kau keguguran?
609
01:09:39,497 --> 01:09:40,598
Bayiku?
610
01:09:46,805 --> 01:09:48,373
Kata Ruth,
611
01:09:49,307 --> 01:09:51,074
ke mana kau pergi, aku akan pergi.
612
01:09:52,610 --> 01:09:54,945
Di mana kau tinggal, aku akan tinggal.
613
01:09:57,114 --> 01:09:59,818
Orang-orangmu akan jadi orang-orangku.
614
01:09:59,851 --> 01:10:01,952
Dan Tuhanmu akan jadi Tuhanku.
615
01:10:04,289 --> 01:10:06,424
Di mana kau mati, aku akan
mati di situ.
616
01:10:07,592 --> 01:10:09,461
Dan di sana aku akan dikuburkan.
617
01:10:17,635 --> 01:10:19,437
Alkitab adalah penghiburan
yang luar biasa.
618
01:10:22,973 --> 01:10:24,275
Kau membenciku?
619
01:10:26,811 --> 01:10:28,413
Sayang...
620
01:10:31,416 --> 01:10:33,318
Aku terlalu lelah untuk membenci.
621
01:10:35,653 --> 01:10:37,120
Viv?
622
01:10:38,623 --> 01:10:40,425
- Ya, Artist.
- Kemari.
623
01:10:45,296 --> 01:10:48,867
Minum obatmu.
Ini akan menenangkanmu.
624
01:10:51,134 --> 01:10:52,504
Baik.
625
01:11:48,393 --> 01:11:50,929
Sara kian parah.
626
01:11:50,962 --> 01:11:52,497
Dia bisa mati di pagi hari.
627
01:11:53,765 --> 01:11:55,165
Boleh kulihat?
628
01:11:56,301 --> 01:11:58,036
Minum ini.
629
01:11:58,770 --> 01:12:01,973
- Kenapa?
- Minum ini.
630
01:12:02,006 --> 01:12:04,183
Aku akan jemput Sara
dan membawanya kemari.
631
01:12:04,207 --> 01:12:06,010
Aku tak sakit.
632
01:12:06,044 --> 01:12:08,713
Ini beda, minum.
633
01:12:08,746 --> 01:12:10,048
Akan kubawa Sara kemari.
634
01:13:04,636 --> 01:13:06,516
Sudah pernah kucerita
bagaimana kami bertemu?
635
01:13:08,406 --> 01:13:09,974
Itu cinta pada pandangan pertama.
636
01:13:12,443 --> 01:13:14,144
Dia kerja di karnaval.
637
01:13:15,413 --> 01:13:17,448
Menelan pedang.
638
01:13:19,517 --> 01:13:22,357
Dia masukan belati di tenggorokannya
dan mengedipkan mata padaku.
639
01:13:25,690 --> 01:13:27,425
Itu tak benar.
640
01:13:29,627 --> 01:13:31,095
Apa yang benar?
641
01:13:34,932 --> 01:13:36,034
Itu tak bohong.
642
01:13:37,200 --> 01:13:39,137
Kami nyaris bahagia saat itu.
643
01:13:40,237 --> 01:13:43,508
Sebelum dia tergila-gila pada wanita.
644
01:13:45,777 --> 01:13:47,311
Di mana ini?
645
01:13:50,782 --> 01:13:52,150
Champaign.
646
01:13:54,184 --> 01:13:57,622
Aku tak akan mengira kau
gadis Illinois.
647
01:13:59,090 --> 01:14:01,292
Bagaimana kau akan mengiraku,
gadis Kentucky?
648
01:14:02,126 --> 01:14:03,528
Dengan pisau.
649
01:14:04,696 --> 01:14:07,832
Pertama kau, lalu dia.
650
01:14:14,639 --> 01:14:17,709
Apa yang kau lakukan saat hidupmu
jadi tak beres?
651
01:14:17,742 --> 01:14:19,410
Kau pergi.
652
01:14:23,181 --> 01:14:25,983
Tidak, itu tak adil baginya.
653
01:14:27,385 --> 01:14:31,355
Dia butuh aku.
Dia akan tersesat tanpaku.
654
01:15:51,469 --> 01:15:52,770
Lepaskan aku!
655
01:15:53,671 --> 01:15:54,671
Apa yang kau lakukan?
656
01:15:59,177 --> 01:16:00,645
Dia mencoba pergi.
657
01:16:03,848 --> 01:16:05,616
- Apa ini benar?
- Aku masih mencintaimu.
658
01:16:05,650 --> 01:16:08,686
Aku masih mencintai kalian
semua tapi kita akan mati di sini.
659
01:16:08,719 --> 01:16:12,824
- Mau ke mana kau?
- Murphy, bisa tinggal bersama bibiku.
660
01:16:12,857 --> 01:16:14,725
Dia bisa bantu kita rawat bayinya.
661
01:16:14,759 --> 01:16:16,861
Kau akan menyayanginya,
ikut saja denganku.
662
01:16:22,301 --> 01:16:23,467
Sara.
663
01:16:25,803 --> 01:16:29,006
- Sara, kau di dalam?
- Tentu.
664
01:16:30,408 --> 01:16:31,843
Aku tak bicara denganmu, setan.
665
01:16:34,612 --> 01:16:37,815
- Kau menolak setan?
- Tentu.
666
01:16:37,849 --> 01:16:41,320
Dia akan menangis, tapi itu
tak membuatnya suci.
667
01:16:41,352 --> 01:16:43,955
Kami melakukan ini untukmu, Sayang.
668
01:16:43,988 --> 01:16:46,657
Jiwamu bisa pergi ke keabadian.
669
01:16:46,691 --> 01:16:48,459
Kau tak mau tinggal di sini.
670
01:18:03,100 --> 01:18:06,904
Tidak!
671
01:18:06,938 --> 01:18:11,208
Cahaya masuk lewat luka.
672
01:18:11,242 --> 01:18:15,280
Pelita telah padam.
673
01:18:15,314 --> 01:18:18,417
- Aku bisa melihatnya di wajahmu.
- Aku di sini.
674
01:18:20,051 --> 01:18:21,986
Diam, setan.
675
01:18:22,019 --> 01:18:23,888
Aku tak bicara denganmu.
676
01:18:25,723 --> 01:18:27,326
Ini bayi kita.
677
01:18:34,465 --> 01:18:36,301
Anakku...
678
01:18:37,101 --> 01:18:39,103
....akan memikul gunung.
679
01:18:40,504 --> 01:18:42,341
Dan menenggelamkan kota.
680
01:18:44,608 --> 01:18:48,245
Tak membuatmu sakit.
681
01:18:48,679 --> 01:18:50,247
Dan berdarah.
682
01:18:55,186 --> 01:18:58,589
Kau melakukan ini.
Ini anakmu.
683
01:19:03,995 --> 01:19:06,030
Murph, ambilkan aku handuk.
684
01:19:10,801 --> 01:19:12,404
Dua handuk.
685
01:19:21,480 --> 01:19:22,680
Murph.
686
01:19:27,251 --> 01:19:30,489
Kau tak macam-macam saat
kutemukan termasuk sekarang!
687
01:19:30,988 --> 01:19:32,324
Pergi.
688
01:19:34,158 --> 01:19:35,993
Tolong, Murph.
689
01:24:31,155 --> 01:24:35,926
Tunggu sampai bayinya lahir.
690
01:24:35,959 --> 01:24:37,429
Lalu kau bisa membunuhku.
691
01:24:39,798 --> 01:24:43,000
- Kau bercinta dengannya?
- Siapa?
692
01:24:45,403 --> 01:24:47,339
- Nelayan itu. Kau suka dia.
- Apa?
693
01:24:52,544 --> 01:24:55,613
Terbakarlah...
694
01:24:58,849 --> 01:25:00,552
Kau kehilangan dia.
695
01:25:05,022 --> 01:25:07,057
Kata Ruth,
696
01:25:08,025 --> 01:25:10,861
Ke mana kau akan pergi, aku akan pergi.
697
01:25:10,894 --> 01:25:15,099
Di mana kau tinggal, aku akan tinggal,
di mana kau mati, aku akan mati di situ.
698
01:25:17,868 --> 01:25:20,037
Dan di sana aku akan dikuburkan.
699
01:25:22,906 --> 01:25:24,309
Kau seperti Ruth.
700
01:25:25,377 --> 01:25:26,511
Artist.
701
01:25:28,346 --> 01:25:29,647
Apa?
702
01:25:30,914 --> 01:25:32,283
Dia terlalu baik untuk ini.
703
01:25:50,402 --> 01:25:51,836
Kau bercinta dengannya?
704
01:25:57,074 --> 01:25:59,344
- Benarkah?
- Kenapa aku bercinta dengan orang lain?
705
01:26:00,278 --> 01:26:01,713
Di saat kau nabinya.
706
01:26:02,313 --> 01:26:03,947
Kubunuh kau.
707
01:26:11,322 --> 01:26:13,023
Lakukan.
708
01:26:16,761 --> 01:26:18,463
Pergi.
709
01:26:28,606 --> 01:26:30,275
Tolong jangan pergi.
710
01:26:37,415 --> 01:26:39,049
Maaf.
711
01:27:44,449 --> 01:27:45,984
Kau harus bangun sekarang.
712
01:27:50,220 --> 01:27:51,322
Setan.
713
01:27:53,491 --> 01:27:54,926
Aku menipu mereka.
714
01:27:56,561 --> 01:27:58,663
Di lemparkan ke dalam lautan api.
715
01:28:11,743 --> 01:28:13,043
Awal mula...
716
01:28:14,244 --> 01:28:15,813
...dan akhir.
717
01:28:31,061 --> 01:28:33,531
Lyd, kurasakan tendangan.
718
01:28:41,639 --> 01:28:43,841
Astaga, kupikir aku akan
melahirkan bayi ini.
719
01:28:43,875 --> 01:28:45,009
Jangan.
720
01:28:55,386 --> 01:28:56,921
Sara!
721
01:29:00,058 --> 01:29:01,559
Viv!
722
01:29:05,128 --> 01:29:06,264
Apa yang kau lihat?
723
01:29:07,097 --> 01:29:08,800
Tak ada selain kau.
724
01:29:10,268 --> 01:29:11,536
Kau jadi serakah.
725
01:29:12,537 --> 01:29:14,171
Kau akan masuk surga sebelum kami.
726
01:29:18,576 --> 01:29:19,911
Aku tak melihat surga.
727
01:29:21,412 --> 01:29:22,547
Aku tak melihat neraka.
728
01:29:25,248 --> 01:29:26,584
Aku hanya melihatmu.
729
01:29:48,138 --> 01:29:49,574
Gadis-gadis!
730
01:29:59,017 --> 01:30:00,351
Gadis-gadis!
731
01:30:03,554 --> 01:30:04,822
Gadis-gadis!
732
01:30:10,094 --> 01:30:13,097
Bagaimana kita keluar dari pulau?
733
01:30:13,131 --> 01:30:16,000
Dia dulu nelayan.
Nelayan punya perahu.
734
01:30:19,169 --> 01:30:21,739
Gadis-gadis!
735
01:30:21,773 --> 01:30:24,241
Kurasa tak ada di sini.
Kutemukan itu di sana.
736
01:30:25,610 --> 01:30:27,912
Sial! Kau benar.
737
01:30:38,256 --> 01:30:41,359
Lyd! Ketemu!
738
01:31:00,210 --> 01:31:01,279
Gadis-gadis!
739
01:31:03,210 --> 01:31:33,279
Subtitle by RhainDesign
Palu, 3 Maret 2022
740
01:33:06,804 --> 01:33:11,642
Lyd, ketubanku pecah!
741
01:33:11,676 --> 01:33:14,178
Astaga, sepertinya aku merasakannya!
742
01:33:14,212 --> 01:33:18,749
Bu! Tolong, Bu!
743
01:33:20,912 --> 01:33:25,749
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
744
01:33:25,912 --> 01:33:30,749
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
745
01:33:30,912 --> 01:33:35,749
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
48483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.