Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,091 --> 00:00:10,886
(mysterious music)
4
00:01:38,974 --> 00:01:41,852
(suspenseful music)
5
00:01:50,944 --> 00:01:52,988
(roaring)
6
00:02:02,873 --> 00:02:05,167
(shrieking)
7
00:02:07,794 --> 00:02:08,712
- [Nora] No!
8
00:02:09,046 --> 00:02:11,214
(shrieking)
9
00:02:13,008 --> 00:02:15,093
(roaring)
10
00:02:43,288 --> 00:02:45,624
(screaming)
11
00:02:45,957 --> 00:02:48,794
(uptempo rock music)
12
00:02:51,380 --> 00:02:52,673
- [Radio Host] Death
Finish is our medley
13
00:02:53,006 --> 00:02:54,675
for all you out there on the
graveyard shift.
14
00:02:55,008 --> 00:02:56,134
This is your old buddy
the night owl
15
00:02:56,468 --> 00:02:58,178
bringin' it to ya till 5:00am.
16
00:02:58,512 --> 00:03:00,972
We'll be back with a mellow
medley of more music
17
00:03:01,306 --> 00:03:01,890
right after this.
18
00:03:03,016 --> 00:03:05,227
♪ Maybe had a hard day at work
19
00:03:05,560 --> 00:03:09,106
3 And no one talks to me
20
00:03:09,439 --> 00:03:11,233
♪ Maybe had a hard day at work
21
00:03:11,566 --> 00:03:14,569
(suspenseful music)
22
00:03:14,903 --> 00:03:17,656
(water splattering)
23
00:03:29,543 --> 00:03:32,170
- [Nora] Day 457.
24
00:03:32,504 --> 00:03:34,381
Another night, another nightmare.
25
00:03:35,716 --> 00:03:38,009
At least I'm alive and
out of the life.
26
00:03:39,428 --> 00:03:42,514
Lord knows I'd rather die before I
turn another trick.
27
00:03:43,890 --> 00:03:45,892
Anything would be better,
even this.
28
00:03:50,105 --> 00:03:50,856
Ow!
29
00:03:51,189 --> 00:03:51,815
Blood.
30
00:03:52,149 --> 00:03:55,026
(eerie music)
31
00:03:55,360 --> 00:03:55,819
Whoa.
32
00:03:56,153 --> 00:03:58,572
(blood dripping)
33
00:04:11,126 --> 00:04:13,920
(insects chirping)
34
00:04:18,842 --> 00:04:20,844
- Top of the morning to ya.
35
00:04:21,178 --> 00:04:22,387
How'd you sleep?
36
00:04:22,721 --> 00:04:24,014
- Not so good.
37
00:04:24,347 --> 00:04:26,057
- The same nightmare again?
38
00:04:26,391 --> 00:04:26,933
- Yeah.
39
00:04:27,934 --> 00:04:29,102
It never ends.
40
00:04:31,605 --> 00:04:33,064
(bell dinging)
41
00:04:33,398 --> 00:04:34,357
- You take him.
42
00:04:34,691 --> 00:04:35,609
I already got a couple live ones.
43
00:04:41,656 --> 00:04:43,784
- Can I get you somethin'?
44
00:04:44,117 --> 00:04:46,870
(muffled pop music)
45
00:04:49,206 --> 00:04:53,084
- Give me a coffee, and a
waitress over easy.
46
00:04:54,544 --> 00:04:57,297
- How about some hot coffee
all over your lap?
47
00:05:00,342 --> 00:05:02,177
- No offense, uh, Nora.
48
00:05:02,511 --> 00:05:05,388
I gotta do somethin' to
fight off the boredom.
49
00:05:05,722 --> 00:05:07,015
Now you may not believe it,
50
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
but I don't make many sales this
time of the evening.
51
00:05:12,687 --> 00:05:14,314
- Okay, I'll bite.
52
00:05:14,648 --> 00:05:15,524
What do you sell?
53
00:05:17,484 --> 00:05:19,152
- The product line of the 80s,
54
00:05:20,570 --> 00:05:23,990
condoms, prophylactics, rubbers.
55
00:05:24,324 --> 00:05:25,742
Everyone needs 'em.
56
00:05:26,076 --> 00:05:27,661
Can't live without 'em.
57
00:05:27,994 --> 00:05:31,248
Age, you know, safe sex.
58
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
If you've got some time, I can
arrange a personal demo,
59
00:05:37,712 --> 00:05:40,340
say your place or maybe the
backseat of my car.
60
00:05:50,475 --> 00:05:51,977
(spits)
61
00:05:52,310 --> 00:05:53,728
(spoon clinks)
62
00:05:54,062 --> 00:05:58,024
- Gee thanks, but I've got a
splitting headache.
63
00:05:59,484 --> 00:06:04,531
There you go.
64
00:06:05,949 --> 00:06:08,535
(engine humming)
65
00:06:11,538 --> 00:06:14,416
(suspenseful music)
66
00:06:44,112 --> 00:06:44,779
Hello.
67
00:06:46,615 --> 00:06:48,074
What can I get you tonight?
68
00:06:48,408 --> 00:06:52,579
- A friendly face, a little decent
companionship maybe.
69
00:06:54,873 --> 00:06:56,666
- That's not on the menu.
70
00:06:57,000 --> 00:06:57,500
- Ah.
71
00:07:00,629 --> 00:07:02,422
- (sighs) I know what you mean.
72
00:07:05,342 --> 00:07:06,843
- My name's John Henry Cox.
73
00:07:08,094 --> 00:07:09,095
It's easy to remember.
74
00:07:10,639 --> 00:07:13,266
- I know too many Johns already.
75
00:07:13,600 --> 00:07:14,476
I'll call you Henry.
76
00:07:15,560 --> 00:07:18,229
I'm Nora Edwards.
77
00:07:18,563 --> 00:07:19,689
- It's nice to meet you, Nora.
78
00:07:23,443 --> 00:07:25,695
I know this is personal
and absolutely
79
00:07:26,029 --> 00:07:27,781
none of my business, but are
you by any chance
80
00:07:28,114 --> 00:07:29,491
married or involved with somebody?
81
00:07:30,784 --> 00:07:31,451
- No.
82
00:07:35,330 --> 00:07:36,373
- Then sometimes you must get
83
00:07:36,706 --> 00:07:38,041
as sad and lonely as I am.
84
00:07:47,384 --> 00:07:49,344
Do you ever think about
leaving this?
85
00:07:49,678 --> 00:07:50,637
Never looking back?
86
00:07:53,765 --> 00:07:54,641
- All the time.
87
00:07:56,601 --> 00:07:57,894
- If the right man came along,
88
00:07:58,228 --> 00:07:59,396
could you do it on impulse?
89
00:08:01,815 --> 00:08:03,525
- I don't know.
90
00:08:03,858 --> 00:08:04,442
Maybe.
91
00:08:04,776 --> 00:08:05,443
- If I was the right man,
92
00:08:05,777 --> 00:08:07,696
would you come away with me?
93
00:08:08,029 --> 00:08:11,408
- Henry, you don't even know me.
94
00:08:13,159 --> 00:08:14,285
- There are people out there
95
00:08:14,619 --> 00:08:15,495
who spend their whole lives
together, Nora,
96
00:08:15,829 --> 00:08:17,455
and they don't really
know each other.
97
00:08:18,957 --> 00:08:21,543
(gentle music)
98
00:08:22,919 --> 00:08:24,170
What I'm offering us both,
99
00:08:31,803 --> 00:08:32,470
IS a chance.
100
00:08:34,305 --> 00:08:36,182
- Henry, it's beautiful.
101
00:08:38,852 --> 00:08:40,812
- It's a family heirloom.
102
00:08:43,398 --> 00:08:46,484
(eerie music)
103
00:08:46,818 --> 00:08:47,360
You're bleeding.
104
00:08:48,945 --> 00:08:50,655
- It's nothing, really.
105
00:08:50,989 --> 00:08:55,744
- Will you marry me, Nora?
106
00:08:57,495 --> 00:08:59,748
(eerie music)
107
00:09:07,213 --> 00:09:10,425
Will you marry me, Nora?
108
00:09:13,178 --> 00:09:14,220
- Yes, Henry.
109
00:09:15,805 --> 00:09:16,723
I'll marry you.
110
00:09:17,766 --> 00:09:19,392
- Come away with me tonight, now.
111
00:09:21,269 --> 00:09:23,688
- I can't leave in the
middle of my shift.
112
00:09:24,022 --> 00:09:26,649
I have clothes and my stuff.
113
00:09:26,983 --> 00:09:27,567
- I'll send for them.
114
00:09:27,901 --> 00:09:28,651
I'll buy you new clothes.
115
00:09:36,576 --> 00:09:38,453
- Where are you going, honey?
116
00:09:38,787 --> 00:09:39,871
- This is Henry.
117
00:09:40,205 --> 00:09:41,664
We're gettin' married.
118
00:09:41,998 --> 00:09:44,042
- I guess some girls
have all the luck.
119
00:09:44,375 --> 00:09:45,627
Congratulations!
120
00:09:46,711 --> 00:09:47,921
Do you have any idea what the hell
121
00:09:48,254 --> 00:09:49,714
you're getting yourself into?
122
00:09:50,048 --> 00:09:52,383
- No, but I've been
waiting an eternity
123
00:09:52,717 --> 00:09:53,802
for an offer this good.
124
00:09:54,135 --> 00:09:55,512
Didn't you see his limo?
125
00:09:57,138 --> 00:10:00,350
- Oh, the best of luck to you,
both of you!
126
00:10:00,683 --> 00:10:02,727
Send me a postcard from
your honeymoon.
127
00:10:07,649 --> 00:10:09,776
(bell dings)
128
00:10:12,529 --> 00:10:14,864
(gentle music)
129
00:10:16,908 --> 00:10:18,701
- [Nora] Where are we going?
130
00:10:19,035 --> 00:10:20,411
- [Henry] It's a little town
131
00:10:20,745 --> 00:10:22,997
about 100 miles up the interstate,
132
00:10:23,331 --> 00:10:24,749
a place called Newbury.
133
00:10:30,630 --> 00:10:31,965
- [Nora] Your car is beautiful.
134
00:10:33,716 --> 00:10:35,760
By the way, what
exactly do you do?
135
00:10:40,140 --> 00:10:41,474
- I own my own business.
136
00:10:42,892 --> 00:10:44,435
Been in the family
three generations.
137
00:10:48,898 --> 00:10:51,609
(mysterious music)
138
00:11:10,837 --> 00:11:12,589
My friends, this is Nora Edwards,
139
00:11:12,922 --> 00:11:14,424
the woman I'm going to marry.
140
00:11:14,757 --> 00:11:16,301
This is Sheriff Potter.
141
00:11:16,634 --> 00:11:20,138
- Glad to meet you, and
welcome to Newbury.
142
00:11:20,471 --> 00:11:22,223
- [Henry] Ms. Strickland, she
runs the library.
143
00:11:22,557 --> 00:11:23,224
- Call me Emmaline.
144
00:11:24,267 --> 00:11:26,436
So glad to meet you, my dear.
145
00:11:26,769 --> 00:11:28,563
He's quite a lady Killer,
you know.
146
00:11:28,897 --> 00:11:31,566
- [Henry] And this is Bill
Billings, president of the bank.
147
00:11:31,900 --> 00:11:33,067
- Nice catch, John Henry.
148
00:11:33,401 --> 00:11:35,195
Are there any more
like you at home?
149
00:11:35,528 --> 00:11:36,571
- I don't know.
150
00:11:36,905 --> 00:11:37,864
I grew up in foster homes.
151
00:11:38,198 --> 00:11:39,657
I've never had a family.
152
00:11:40,700 --> 00:11:42,368
- Well, you do now, my dear.
153
00:11:45,330 --> 00:11:47,290
- Reverend Collins. - Welcome,
Nora.
154
00:11:48,917 --> 00:11:49,876
- Is everything ready?
155
00:11:51,377 --> 00:11:53,838
- Just like you asked for.
156
00:11:54,172 --> 00:11:55,715
- Come this way, my dear.
157
00:11:56,049 --> 00:11:57,717
We have to get you dressed.
158
00:11:58,051 --> 00:12:00,637
- Dressed? - For the wedding,
of course.
159
00:12:03,973 --> 00:12:06,309
(gentle music)
160
00:12:14,859 --> 00:12:17,570
Fits you like it was made for you.
161
00:12:17,904 --> 00:12:19,322
- It's beautiful.
162
00:12:19,656 --> 00:12:22,075
- Oh yes, it belonged
to Henry's wife.
163
00:12:23,826 --> 00:12:25,370
- His wife?
164
00:12:25,703 --> 00:12:27,997
- Didn't he tell you that
he was a widower?
165
00:12:29,290 --> 00:12:31,292
(knocking)
166
00:12:31,626 --> 00:12:32,335
- Is she ready yet?
167
00:12:33,378 --> 00:12:34,045
It's time.
168
00:12:41,719 --> 00:12:44,472
(soft organ music)
169
00:12:55,858 --> 00:12:59,779
- Dear friends, we are
assembled here tonight
170
00:13:00,113 --> 00:13:03,241
to join in marriage this
man and this woman,
171
00:13:04,617 --> 00:13:08,746
to love and cherish in
sickness and in health
172
00:13:09,080 --> 00:13:10,456
till death do you part.
173
00:13:14,585 --> 00:13:17,171
Do you, John Henry,
take Nora to be
174
00:13:17,505 --> 00:13:18,756
your lawful wedded wife?
175
00:13:19,090 --> 00:13:19,882
- I do.
176
00:13:20,216 --> 00:13:22,844
- Do you, Nora, take John Henry
177
00:13:23,177 --> 00:13:24,679
to be your lawful wedded husband?
178
00:13:34,105 --> 00:13:35,398
Do.
179
00:13:35,732 --> 00:13:38,651
- I now pronounce you
man and wife.
180
00:13:38,985 --> 00:13:41,070
(cork pops)
181
00:13:41,404 --> 00:13:42,488
- To Nora and John Henry.
182
00:13:43,823 --> 00:13:45,783
- [Guests] To Nora and John Henry.
183
00:13:46,117 --> 00:13:48,244
(glasses clinking)
184
00:13:48,578 --> 00:13:50,830
(gentle music)
185
00:13:58,046 --> 00:14:00,715
(mysterious music)
186
00:14:05,011 --> 00:14:07,388
- Heard you got
yourself a new bride.
187
00:14:07,722 --> 00:14:09,849
We just stopped by to
wish you well.
188
00:14:11,434 --> 00:14:13,478
- Thank you all for coming by,
but not tonight.
189
00:14:14,771 --> 00:14:16,022
- Ah, come on.
190
00:14:16,356 --> 00:14:18,149
Let us have a look.
191
00:14:18,483 --> 00:14:19,442
Bring her out.
192
00:14:19,776 --> 00:14:21,527
What's the harm?
193
00:14:21,861 --> 00:14:23,279
- I said not tonight.
194
00:14:27,241 --> 00:14:27,867
- Who was that?
195
00:14:29,118 --> 00:14:30,787
- Just some friends of the family.
196
00:14:32,830 --> 00:14:35,249
- There are a couple
of formalities.
197
00:14:35,583 --> 00:14:38,211
- Just to make it legal. (laughs)
198
00:14:38,544 --> 00:14:40,004
There's the blood test.
199
00:14:42,590 --> 00:14:45,885
Well, since I gave the
bride away myself,
200
00:14:46,219 --> 00:14:47,970
we can dispense with it.
201
00:14:52,725 --> 00:14:54,185
- What is your full name?
202
00:14:54,519 --> 00:14:56,813
- Nora Mae Edwards.
203
00:14:57,146 --> 00:15:01,359
- Date of birth? - March 15th,
204
00:15:01,692 --> 00:15:03,069
- She's just the right age.
205
00:15:06,948 --> 00:15:09,409
For getting married and
settling down.
206
00:15:09,742 --> 00:15:11,911
- We best be on our way.
207
00:15:12,245 --> 00:15:15,081
- Leave the newlyweds
to their night.
208
00:15:31,139 --> 00:15:33,099
- I love you, Nora Cox.
209
00:15:34,225 --> 00:15:36,310
- And I'm going to learn to
love you too, Henry.
210
00:15:41,190 --> 00:15:43,818
You know, I generally
don't do this
211
00:15:44,152 --> 00:15:45,695
on the first date.
212
00:15:46,028 --> 00:15:47,613
- I know you're not
that kind of girl.
213
00:15:55,955 --> 00:15:58,624
(shoe thuds)
214
00:15:58,958 --> 00:16:01,127
(gentle music)
215
00:16:16,309 --> 00:16:18,561
Welcome to the bridal suite.
216
00:16:18,895 --> 00:16:21,981
- (gasps) Henry, the
bed is so cold.
217
00:16:22,315 --> 00:16:24,275
- I like it a little cold.
218
00:16:47,215 --> 00:16:49,717
You know I want your body.
219
00:16:52,220 --> 00:16:54,555
- What would you like me to do?
220
00:16:54,889 --> 00:16:57,391
- Lie still, be still.
221
00:17:04,023 --> 00:17:05,066
I said be still.
222
00:17:45,815 --> 00:17:47,024
Good morning.
223
00:17:47,358 --> 00:17:49,694
I see you found something to wear.
224
00:17:50,027 --> 00:17:52,113
- There is a closet full of
clothes upstairs
225
00:17:52,446 --> 00:17:54,031
and they're all my size.
226
00:17:54,365 --> 00:17:55,908
- Did you sleep all right?
227
00:17:56,242 --> 00:17:57,952
- Actually, it feels
a little weird
228
00:17:58,286 --> 00:17:59,161
being up during the day.
229
00:17:59,495 --> 00:18:01,163
I'm used to working the graveyard.
230
00:18:01,497 --> 00:18:02,915
I mean, nights.
231
00:18:03,249 --> 00:18:04,500
What time is it, anyway?
232
00:18:05,793 --> 00:18:07,128
- We don't have clocks here
233
00:18:08,713 --> 00:18:10,840
because time doesn't matter to
my clients anymore.
234
00:18:12,341 --> 00:18:15,303
Would you like to see the
rest of your domain?
235
00:18:15,636 --> 00:18:16,929
- Yeah.
236
00:18:17,263 --> 00:18:19,640
- Through this hall is the
dining room and kitchen.
237
00:18:22,018 --> 00:18:23,853
And this gallery leads
to the mortuary.
238
00:18:25,146 --> 00:18:26,063
- Why didn't you tell me?
239
00:18:27,440 --> 00:18:29,900
- My father brought me up
in this house,
240
00:18:30,234 --> 00:18:31,902
taught me this business,
and left it to me
241
00:18:32,236 --> 00:18:33,821
when he passed on.
242
00:18:34,155 --> 00:18:35,489
Over the years, I've come to learn
243
00:18:35,823 --> 00:18:37,700
that some people have an
unnatural revulsion
244
00:18:38,034 --> 00:18:40,703
to my profession, to the thought
245
00:18:41,037 --> 00:18:43,164
of coming into contact
with dead flesh.
246
00:18:44,415 --> 00:18:45,082
- I can live with it.
247
00:18:46,959 --> 00:18:49,587
But why didn't you tell me you've
been married before?
248
00:18:50,630 --> 00:18:52,298
- Doesn't really matter, does it?
249
00:18:58,971 --> 00:19:01,557
This is where we display the
deceased for the loved ones.
250
00:19:03,768 --> 00:19:05,311
Those are the parlor rooms.
251
00:19:10,483 --> 00:19:14,487
And this is the preparing room,
252
00:19:16,030 --> 00:19:18,157
where we get the bodies ready.
253
00:19:18,491 --> 00:19:20,618
(eerie music)
254
00:19:26,415 --> 00:19:27,583
You must promise me you will never
255
00:19:27,917 --> 00:19:28,959
try to go in there.
256
00:19:29,293 --> 00:19:30,211
- But I--
257
00:19:30,544 --> 00:19:31,879
- Some doors are best
left unopened.
258
00:19:32,213 --> 00:19:33,714
Some things best left alone.
259
00:19:39,970 --> 00:19:42,973
After breakfast, you might want
to explore Newbury.
260
00:19:43,307 --> 00:19:45,101
- Maybe I'll just watch some TV.
261
00:19:45,434 --> 00:19:46,394
- We don't have a TV.
262
00:19:48,020 --> 00:19:50,564
I've got business at the
florist and cemetery.
263
00:19:50,898 --> 00:19:52,483
I'll see you when I get back.
264
00:19:59,490 --> 00:20:01,951
(ominous music)
265
00:20:05,246 --> 00:20:07,373
(soft music)
266
00:20:16,340 --> 00:20:17,925
- No clocks, no TV.
267
00:20:19,677 --> 00:20:23,347
What do they do around here
for entertainment?
268
00:20:32,481 --> 00:20:34,734
(door creaks)
269
00:21:00,760 --> 00:21:03,471
(mysterious music)
270
00:21:22,615 --> 00:21:25,701
(door handle rattles)
271
00:21:45,846 --> 00:21:48,307
(door creaks)
272
00:22:23,509 --> 00:22:26,220
(gasps) Morley!
273
00:22:26,554 --> 00:22:28,097
Oh, you startled me.
274
00:22:28,430 --> 00:22:30,391
I didn't hear you come in.
275
00:22:32,393 --> 00:22:33,561
Nice day, huh?
276
00:22:33,894 --> 00:22:36,397
Thought I'd tale a walk around,
you know.
277
00:22:36,730 --> 00:22:38,023
I think I'll go now.
278
00:22:38,357 --> 00:22:39,316
It was nice talking to you.
279
00:22:40,943 --> 00:22:43,404
(birds chirping)
280
00:22:43,737 --> 00:22:46,240
That Morley guy sure is
a strange one.
281
00:23:06,844 --> 00:23:07,845
- [Radio Host] Hey boys and girls,
282
00:23:08,178 --> 00:23:09,430
it's your old buddy the night owl
283
00:23:09,763 --> 00:23:12,308
covering for JJ on the
nine to noon shift
284
00:23:12,641 --> 00:23:15,477
right here where the hits
just keep on comin'.
285
00:23:16,520 --> 00:23:18,564
♪ Die young
286
00:23:21,817 --> 00:23:26,113
♪ Yeah, yeah ♪ Die young
287
00:23:26,447 --> 00:23:29,366
(horn honking)
288
00:23:29,700 --> 00:23:32,244
(tires squealing)
289
00:23:36,624 --> 00:23:39,501
♪ Well Jimi Hendrix he
never got old
290
00:23:39,835 --> 00:23:41,712
♪ Took some pills in his bathrobe,
WOO
291
00:23:42,046 --> 00:23:44,131
(horn honks)
292
00:23:44,465 --> 00:23:46,884
(engine revving)
293
00:23:48,344 --> 00:23:49,511
♪ Die young
294
00:23:49,845 --> 00:23:51,305
♪ What you waitin' for
295
00:23:51,639 --> 00:23:52,431
♪ Die young
296
00:23:52,765 --> 00:23:54,266
♪ I gotta know, I gotta know, yeah
297
00:23:54,600 --> 00:23:55,517
♪ Die young
298
00:23:55,851 --> 00:23:58,354
(tires squealing)
299
00:23:59,521 --> 00:24:03,025
♪ I don't care what the
critics say, no way
300
00:24:03,359 --> 00:24:05,819
(singing muffled)
301
00:24:06,153 --> 00:24:08,280
(horn honking)
302
00:24:08,614 --> 00:24:10,491
(engine revving)
303
00:24:10,824 --> 00:24:13,619
(tires squealing)
304
00:24:15,037 --> 00:24:16,789
(ominous music)
305
00:24:17,122 --> 00:24:19,667
(tires squealing)
306
00:24:26,006 --> 00:24:29,093
(shrieking) (crashing)
307
00:24:29,426 --> 00:24:31,762
(siren wailing)
308
00:24:37,101 --> 00:24:40,604
(police radio chattering)
309
00:24:46,735 --> 00:24:48,153
- It's the Matthews girl.
310
00:24:48,487 --> 00:24:50,322
Somebody notify her brother,
311
00:24:50,656 --> 00:24:52,282
and get Reverend Collins up here.
312
00:24:53,659 --> 00:24:56,453
Poor kid, I hope it was painless.
313
00:24:56,787 --> 00:24:59,623
- It doesn't look to me like
she was unconscious.
314
00:24:59,957 --> 00:25:01,625
Probably writhed around in there
315
00:25:01,959 --> 00:25:04,420
trapped underwater,
gasping and choking
316
00:25:04,753 --> 00:25:07,548
for a good minute before
she ran outta air.
317
00:25:07,881 --> 00:25:09,091
That must have been hideous.
318
00:25:11,010 --> 00:25:13,595
- No evidence of foul play.
319
00:25:13,929 --> 00:25:15,514
You know how kids drive today.
320
00:25:28,485 --> 00:25:29,486
- What happened?
321
00:25:29,820 --> 00:25:32,489
- Terrible introduction
to Newbury, Nora.
322
00:25:33,824 --> 00:25:35,409
Poor little girl just
lost her life
323
00:25:35,743 --> 00:25:36,994
out there in the pond.
324
00:25:39,288 --> 00:25:40,581
Can I give you a lift?
325
00:25:42,583 --> 00:25:43,542
- No, thanks.
326
00:25:48,672 --> 00:25:50,049
- Sure is a shame.
327
00:25:50,382 --> 00:25:52,092
Ain't enough live ones
to go around.
328
00:25:53,761 --> 00:25:56,096
- Anybody ever tell ya you got a
morbid sense of humor?
329
00:25:57,806 --> 00:26:00,434
♪ It ain't no fake, you
know I was real
330
00:26:00,768 --> 00:26:02,311
♪ I could tell by the way
331
00:26:02,644 --> 00:26:04,605
- Yep, she sure is cute.
332
00:26:04,938 --> 00:26:07,483
One of the cutest dead
girls I ever saw.
333
00:26:09,568 --> 00:26:10,569
♪ Die young
334
00:26:10,903 --> 00:26:13,572
(siren wailing)
335
00:26:13,906 --> 00:26:15,157
♪ Oh, I gotta know, yeah
336
00:26:15,491 --> 00:26:16,450
♪ Die young
337
00:26:16,784 --> 00:26:18,202
(singing drowned out by
siren wailing)
338
00:26:18,535 --> 00:26:20,579
♪ Die young
339
00:26:20,913 --> 00:26:21,830
♪ Die young
340
00:26:22,164 --> 00:26:23,540
♪ 'Cause you got to go
341
00:26:23,874 --> 00:26:24,875
♪ Die young
342
00:26:25,209 --> 00:26:26,668
(siren wailing)
343
00:26:27,002 --> 00:26:27,753
♪ Die young
344
00:26:28,087 --> 00:26:29,838
♪ I gotta know, I gotta know,
uh-huh
345
00:26:30,172 --> 00:26:31,632
♪ Die young
346
00:26:31,965 --> 00:26:34,301
(siren wailing)
347
00:26:38,138 --> 00:26:41,225
♪ It ain't no fake, you
know I was real
348
00:26:41,558 --> 00:26:43,936
♪ I can tell by the way
that those feel
349
00:26:44,269 --> 00:26:46,647
♪ And in about 10,000 years
350
00:26:46,980 --> 00:26:49,483
♪ They'll remember through
a million tears
351
00:26:49,817 --> 00:26:50,776
♪ Die young
352
00:26:51,110 --> 00:26:52,569
♪ What you or yin' for
353
00:26:52,903 --> 00:26:53,946
♪ Die young
354
00:26:54,279 --> 00:26:55,572
♪ I gotta know, I gotta know, yeah
355
00:26:55,906 --> 00:26:56,782
♪ Die young
356
00:26:57,116 --> 00:26:58,659
♪ It's just begun, uh huh
357
00:26:58,992 --> 00:27:01,411
♪ Die young
358
00:27:01,745 --> 00:27:03,539
♪ Die young
359
00:27:03,872 --> 00:27:05,791
- Yeah, I love you too, baby.
360
00:27:06,125 --> 00:27:07,459
(siren wailing)
361
00:27:07,793 --> 00:27:08,544
♪ Die a young
362
00:27:08,877 --> 00:27:11,672
♪ I gotta know, I gotta know,
uh-huh
363
00:27:12,005 --> 00:27:13,549
- [Paramedic] What are you doing,
man?
364
00:27:13,882 --> 00:27:14,925
- [Paramedic] We're in no hurry.
365
00:27:15,259 --> 00:27:16,385
She's got all day.
366
00:27:28,105 --> 00:27:28,814
- Can I help you?
367
00:27:31,191 --> 00:27:34,111
- I'm Evan Matthews,
I'm her brother.
368
00:27:34,444 --> 00:27:35,320
- Ah, yes.
369
00:27:35,654 --> 00:27:36,697
I'm sorry, I didn't recognize you.
370
00:27:41,493 --> 00:27:42,703
- Since my parents died,
371
00:27:43,036 --> 00:27:44,454
she was the only one I had left.
372
00:27:46,874 --> 00:27:48,041
And now she's gone.
373
00:27:50,794 --> 00:27:51,879
Now it's just me.
374
00:27:52,212 --> 00:27:54,631
- Evan, I know how you
must feel right now
375
00:27:54,965 --> 00:27:56,842
but now is the time to be strong.
376
00:27:57,176 --> 00:27:57,801
Come and sit down.
377
00:28:03,765 --> 00:28:06,727
- (exhaling forcefully) I can't
believe she's dead.
378
00:28:09,730 --> 00:28:13,192
Did she have any, feel any pain?
379
00:28:13,525 --> 00:28:15,110
- I was told she didn't
feel a thing.
380
00:28:22,951 --> 00:28:24,953
This is my bride, Nora.
381
00:28:25,287 --> 00:28:27,748
Nora, sit with him a while,
if you would.
382
00:28:28,081 --> 00:28:30,751
I have some
arrangements to attend to.
383
00:28:31,084 --> 00:28:33,629
We'll talk about the economics
when you feel up to it.
384
00:28:37,716 --> 00:28:40,302
(Evan sniffling)
385
00:28:46,016 --> 00:28:48,185
(soft music)
386
00:28:59,238 --> 00:29:01,573
(clattering)
387
00:29:15,087 --> 00:29:17,881
(mysterious music)
388
00:29:36,483 --> 00:29:38,151
Well, if you're so
concerned about it,
389
00:29:38,485 --> 00:29:39,820
you better go check.
390
00:30:02,092 --> 00:30:05,846
♪ I don't wanna let you go, lady
391
00:30:06,179 --> 00:30:09,558
♪ I don't wanna let you go, lady
392
00:30:09,891 --> 00:30:11,810
♪ You brought laughter to my soul
393
00:30:12,144 --> 00:30:13,687
♪ And now you're in control
394
00:30:14,021 --> 00:30:16,940
♪ I don't wanna let you go
395
00:30:17,274 --> 00:30:21,403
♪ Come and dance a
little closer to me
396
00:30:21,737 --> 00:30:24,698
- [Woman] Doesn't she look lovely?
397
00:30:25,032 --> 00:30:28,744
♪ Oh, that's why our love was
never meant to be
398
00:30:29,077 --> 00:30:30,871
♪ Come on and get close to me
399
00:30:31,204 --> 00:30:34,041
- [Man] Yes, beautiful,
just beautiful.
400
00:30:38,045 --> 00:30:40,005
- [Henry] It won't be long now,
my friends.
401
00:30:40,339 --> 00:30:42,674
Just a few more little odds and
ends to attend to.
402
00:30:44,134 --> 00:30:47,512
♪ Come on and let me see you smile
403
00:30:47,846 --> 00:30:49,890
♪ I don't wanna let you go, lady
404
00:30:50,223 --> 00:30:51,808
- [Henry] And then...
405
00:30:52,142 --> 00:30:55,187
♪ I don't wanna let you go, lady
406
00:30:55,520 --> 00:30:57,773
♪ You brought laughter to my soul
407
00:30:58,106 --> 00:30:59,232
♪ And now you're in control
408
00:30:59,566 --> 00:31:02,652
♪ I don't wanna let you go
409
00:31:02,986 --> 00:31:05,781
♪ I wanna hold you with
my arms tonight
410
00:31:06,114 --> 00:31:07,699
♪ We will be all right
411
00:31:08,033 --> 00:31:10,410
♪ Hold me tighter
412
00:31:10,744 --> 00:31:13,205
♪ I wanna kiss you in the
clear moonlight
413
00:31:13,538 --> 00:31:14,664
♪ It will be all right
414
00:31:14,998 --> 00:31:16,458
(radio chattering)
415
00:31:16,792 --> 00:31:19,044
(lively music)
416
00:31:23,382 --> 00:31:27,886
♪ She was an
(mumbles) beauty queen
417
00:31:28,220 --> 00:31:32,724
♪ Lovely as only in a dream
418
00:31:33,058 --> 00:31:36,561
♪ She knew just how to turn me on
419
00:31:36,895 --> 00:31:38,105
♪ She teased me all night
420
00:31:38,438 --> 00:31:42,734
♪ With that good old
fashioned girly charm
421
00:31:43,068 --> 00:31:47,447
♪ I thought we'd have
another round
422
00:31:47,781 --> 00:31:49,658
- [Henry] All right, everyone.
423
00:31:49,991 --> 00:31:50,700
Stand clear.
424
00:31:52,369 --> 00:31:56,164
♪ I crossed my arms
around her hips
425
00:31:56,498 --> 00:31:57,958
♪ I pulled her body close
426
00:31:58,291 --> 00:32:01,211
♪ And gently kissed
her crimson lips
427
00:32:01,545 --> 00:32:03,547
♪ But when I tried to make my move
428
00:32:03,880 --> 00:32:05,799
(electric buzzing)
429
00:32:06,133 --> 00:32:07,884
♪ I don't sleep with strangers
430
00:32:08,218 --> 00:32:10,262
♪ I'm not that kind of girl
431
00:32:10,595 --> 00:32:12,806
♪ Strangers are for dancing
432
00:32:13,140 --> 00:32:15,892
♪ Not chancing, romancing
433
00:32:16,226 --> 00:32:17,811
♪ I don't sleep with strangers
434
00:32:18,145 --> 00:32:20,230
♪ I'm careful from the start
435
00:32:20,564 --> 00:32:25,318
♪ I won't let a stranger
endanger my heart
436
00:32:27,654 --> 00:32:31,825
♪ I grew impatient with her game
437
00:32:32,159 --> 00:32:36,788
♪ I had an image you maintained
438
00:32:37,122 --> 00:32:41,084
♪ But as I turned to walk away
439
00:32:41,418 --> 00:32:44,004
(ominous music)
440
00:32:46,173 --> 00:32:47,632
♪ And as she drew me close
441
00:32:47,966 --> 00:32:50,594
& These were the words
I heard her say
442
00:32:50,927 --> 00:32:53,138
♪ I don't sleep with strangers
443
00:32:53,472 --> 00:32:55,223
- [Henry] And best of all,
she's safe.
444
00:32:55,557 --> 00:32:58,059
It's safe sex now because
we can't get AIDS
445
00:32:58,393 --> 00:32:58,977
from dead people.
446
00:33:00,520 --> 00:33:03,273
♪ I don't sleep with strangers
447
00:33:03,607 --> 00:33:06,568
- I think maybe the
honeymoon is over.
448
00:33:07,736 --> 00:33:09,279
(frightening music)
449
00:33:09,613 --> 00:33:11,865
(door bangs)
450
00:33:25,086 --> 00:33:27,672
(wind howling)
451
00:33:53,240 --> 00:33:56,826
(footsteps clacking)
452
00:33:57,160 --> 00:33:58,870
(gasps)
453
00:33:59,204 --> 00:34:01,831
- [Henry] I didn't
mean to wake you.
454
00:34:03,375 --> 00:34:04,876
- You're dressed.
455
00:34:05,210 --> 00:34:06,169
Where were you?
456
00:34:06,503 --> 00:34:07,295
- Downstairs.
457
00:34:09,339 --> 00:34:11,716
There was some work to be done
on the Matthews girl.
458
00:34:14,344 --> 00:34:17,389
- I thought I heard something.
459
00:34:17,722 --> 00:34:19,891
- [Henry] Old houses make
sounds all their own.
460
00:34:21,309 --> 00:34:22,644
- Were you alone?
461
00:34:22,978 --> 00:34:23,728
- No, Morley was with me.
462
00:34:24,062 --> 00:34:25,105
Nobody else.
463
00:34:25,438 --> 00:34:26,439
Unless you count the body.
464
00:34:30,819 --> 00:34:32,320
I know this all seems a
little strange,
465
00:34:32,654 --> 00:34:33,780
but you'll get used to it.
466
00:34:36,324 --> 00:34:39,619
- I guess I must have
been dreaming.
467
00:34:39,953 --> 00:34:42,289
- And nothing real is ever
quite as frightening
468
00:34:42,622 --> 00:34:43,748
as it is in our dreams.
469
00:34:53,758 --> 00:34:56,136
(gentle music)
470
00:35:28,376 --> 00:35:29,753
- Mr. Matthews.
471
00:35:30,879 --> 00:35:32,213
- Call me Evan, please.
472
00:35:34,424 --> 00:35:35,091
- Sure.
473
00:35:38,637 --> 00:35:40,722
I'm sorry about your
tragic loss Mister,
474
00:35:41,056 --> 00:35:41,973
Evan. - Thank you.
475
00:35:45,143 --> 00:35:46,186
- Have you seen Henry?
476
00:35:51,941 --> 00:35:53,234
Henry?
477
00:35:53,568 --> 00:35:55,403
Are you in here?
478
00:35:55,737 --> 00:35:58,490
That's odd, the door's open.
479
00:35:58,823 --> 00:36:01,034
Morley said he was in there.
480
00:36:01,368 --> 00:36:02,327
Well, he didn't actually say it.
481
00:36:02,661 --> 00:36:04,454
He just sort of gestured.
482
00:36:05,872 --> 00:36:08,249
(birds cawing)
483
00:36:27,644 --> 00:36:30,438
(mysterious music)
484
00:37:04,139 --> 00:37:06,516
(bell dinging)
485
00:37:06,850 --> 00:37:09,018
- Nora, good morning to you.
486
00:37:13,064 --> 00:37:16,693
Hey everybody, this is Nora Cox,
487
00:37:17,026 --> 00:37:18,778
Henry's new wife.
488
00:37:20,363 --> 00:37:22,198
What can I get you, honey?
489
00:37:22,532 --> 00:37:25,702
- Just coffee, thank you. -
Coming right up.
490
00:37:28,705 --> 00:37:30,623
- She married the undertaker?
491
00:37:31,958 --> 00:37:33,835
- Yep, she married the undertaker.
492
00:37:39,924 --> 00:37:43,428
- Well, how do you like our
little town, Nora?
493
00:37:46,222 --> 00:37:47,307
- Huh?
494
00:37:47,640 --> 00:37:49,851
Oh, it seems very nice, thank you.
495
00:38:00,987 --> 00:38:01,988
(cup clattering)
496
00:38:02,322 --> 00:38:03,281
Oh!
497
00:38:03,615 --> 00:38:04,407
- Oh.
498
00:38:06,910 --> 00:38:08,161
- I'm sorry about the mess.
499
00:38:08,495 --> 00:38:10,330
I never used to be this clumsy.
500
00:38:11,790 --> 00:38:13,082
How much do I owe you?
501
00:38:14,501 --> 00:38:18,671
- As long as its on the house,
it's on the house.
502
00:38:19,005 --> 00:38:20,256
- Well, I have to go now.
503
00:38:20,590 --> 00:38:21,382
Thank you.
504
00:38:25,220 --> 00:38:26,095
(door bangs)
505
00:38:26,429 --> 00:38:29,224
- Welcome to Newbury, Nora.
506
00:38:29,557 --> 00:38:31,684
(eerie music)
507
00:38:34,312 --> 00:38:36,439
(horn honks)
508
00:38:38,149 --> 00:38:40,527
- Why don't you look where
you're goin', young lady!
509
00:38:40,860 --> 00:38:42,695
Oh, Nora, it's you.
510
00:38:47,700 --> 00:38:48,827
Here it is.
511
00:38:49,160 --> 00:38:50,119
We call it home.
512
00:38:51,538 --> 00:38:52,247
Take a seat.
513
00:38:53,873 --> 00:38:57,085
How about a nice cup of
hot chocolate?
514
00:38:57,418 --> 00:39:00,672
- Oh thanks, no, the caffeine
keeps me up all night.
515
00:39:02,006 --> 00:39:04,175
Could I trouble you for a
glass of water?
516
00:39:04,509 --> 00:39:07,428
- (laughs) No trouble at all.
517
00:39:12,016 --> 00:39:16,020
(police radio chattering)
518
00:39:16,354 --> 00:39:18,398
You do seem a little jittery.
519
00:39:20,900 --> 00:39:23,820
I know it's none of my business,
but,
520
00:39:24,153 --> 00:39:27,448
is anything wrong between
you and your new...
521
00:39:29,951 --> 00:39:31,035
- Everything's fine.
522
00:39:31,369 --> 00:39:33,997
It's just that I don't
really know anyone.
523
00:39:37,584 --> 00:39:40,295
- Well, it takes a while for folks
524
00:39:40,628 --> 00:39:42,797
to get used to the local customs,
525
00:39:43,131 --> 00:39:47,886
but folks is folks once you
get to know 'em.
526
00:39:49,721 --> 00:39:52,223
(eerie music)
527
00:39:54,100 --> 00:39:56,269
Where are you from, anyway?
528
00:39:58,354 --> 00:39:59,480
- Out of state.
529
00:39:59,814 --> 00:40:01,566
I used to live in New York.
530
00:40:01,900 --> 00:40:03,359
That was a long time ago.
531
00:40:03,693 --> 00:40:05,486
Seems like another lifetime now.
532
00:40:06,863 --> 00:40:10,700
- You know, Nora, when I
get to feelin' blue
533
00:40:11,034 --> 00:40:15,079
I go out and get
myself a good book,
534
00:40:15,413 --> 00:40:18,875
one of them murder mysteries
535
00:40:19,208 --> 00:40:21,794
or somethin' by Stephen King.
536
00:40:23,171 --> 00:40:26,591
Everybody needs a good scare
once in a while,
537
00:40:26,925 --> 00:40:27,467
don't you think?
538
00:40:32,597 --> 00:40:33,556
- I guess so.
539
00:40:35,433 --> 00:40:37,894
- Why don't you wander on
up to the library
540
00:40:38,227 --> 00:40:40,355
and see Ms. Strickland?
541
00:40:40,688 --> 00:40:44,192
I'm sure she'd be happy to
have the company.
542
00:40:45,526 --> 00:40:47,820
(gentle music)
543
00:41:29,028 --> 00:41:33,908
- Dear Donna, people around
here sure are strange.
544
00:41:37,745 --> 00:41:39,831
Death and dying may be
Henry's occupation
545
00:41:40,164 --> 00:41:43,126
but in this town it seems to be
everyone's preoccupation.
546
00:41:56,055 --> 00:41:56,681
Hello?
547
00:41:59,767 --> 00:42:00,601
Hello?
548
00:42:07,025 --> 00:42:09,152
- Oh, good morning, Nora.
549
00:42:09,485 --> 00:42:10,695
Nice of you to drop by.
550
00:42:12,071 --> 00:42:14,615
A fellow book lover is
always welcome,
551
00:42:14,949 --> 00:42:16,534
especially in this town.
552
00:42:18,119 --> 00:42:20,580
How is that new spouse of yours?
553
00:42:21,748 --> 00:42:23,249
- Fine, thank you.
554
00:42:23,583 --> 00:42:26,294
- Are you going to the services
for the Matthews girl?
555
00:42:27,336 --> 00:42:28,463
- Oh, I don't know.
556
00:42:28,796 --> 00:42:29,589
I don't think so.
557
00:42:34,635 --> 00:42:36,763
- Everyone's going to be there,
you know.
558
00:42:37,096 --> 00:42:39,474
But that's how it is In
a small town.
559
00:42:39,807 --> 00:42:42,810
Everybody knows
everybody's business.
560
00:42:44,353 --> 00:42:46,647
I, myself, have been a friend of
the Matthews family
561
00:42:46,981 --> 00:42:48,816
for a long time.
562
00:42:49,150 --> 00:42:51,235
Used to check out the
Nancy Drew mysteries
563
00:42:51,569 --> 00:42:53,029
for that poor child myself.
564
00:42:55,031 --> 00:42:56,532
And what can I get for you?
565
00:42:58,242 --> 00:43:00,078
- I'd just like to browse around,
if that's okay.
566
00:43:00,411 --> 00:43:02,163
- You go right ahead, my dear.
567
00:43:06,417 --> 00:43:11,297
- [Nora] Sexuality, Abnormal
Sexual Practices.
568
00:43:12,090 --> 00:43:12,924
Hm, maybe this is it.
569
00:43:40,785 --> 00:43:43,287
(eerie music)
570
00:44:03,891 --> 00:44:05,768
The world is full of people
571
00:44:06,102 --> 00:44:08,938
with peculiar tastes in
their sexual appetites
572
00:44:09,272 --> 00:44:10,815
and behaviors.
573
00:44:11,149 --> 00:44:12,817
Tell me about it.
574
00:44:13,151 --> 00:44:17,071
Carnal, carnival, and yes,
even carnivorous
575
00:44:17,405 --> 00:44:20,616
sexual practices have
been reported.
576
00:44:20,950 --> 00:44:22,660
There are even people
whose bizarre tastes
577
00:44:22,994 --> 00:44:24,620
run towards sexual acts including
578
00:44:25,830 --> 00:44:27,790
intercourse with the dead.
579
00:44:30,459 --> 00:44:32,628
(book thuds)
580
00:44:34,755 --> 00:44:38,301
- Oh, didn't figure you for
the science type.
581
00:44:38,634 --> 00:44:40,845
Everything's okay between
you and Henry?
582
00:44:41,179 --> 00:44:42,889
- Oh, everything's fine.
583
00:44:43,222 --> 00:44:45,224
- Well, I thought you might
like some of these,
584
00:44:45,558 --> 00:44:47,560
a couple of romances, a mystery,
585
00:44:47,894 --> 00:44:50,271
and a Stephen King to get
your blood going.
586
00:44:50,605 --> 00:44:52,565
I've already checked
them out for you
587
00:44:52,899 --> 00:44:54,734
and your library card is tucked
588
00:44:55,067 --> 00:44:58,946
into the first good sex scene in
that romance novel.
589
00:45:01,240 --> 00:45:01,908
- Thank you.
590
00:45:08,080 --> 00:45:12,960
- See you at the funeral.
591
00:45:15,630 --> 00:45:17,965
(bell chiming)
592
00:45:20,218 --> 00:45:22,803
(gentle music)
593
00:45:48,829 --> 00:45:51,666
- Death is always a tragedy.
594
00:45:53,876 --> 00:45:55,253
And the death of a young person,
595
00:45:57,004 --> 00:46:01,801
this young person, this
beautiful wisp of a child
596
00:46:03,010 --> 00:46:05,346
(Evan sobbing)
597
00:46:07,848 --> 00:46:09,308
Is especially tragic
to those of us
598
00:46:09,642 --> 00:46:10,351
who knew her well.
599
00:46:14,855 --> 00:46:17,108
There's nothing we can do now,
600
00:46:18,651 --> 00:46:20,278
nothing we can say to
call her back,
601
00:46:22,071 --> 00:46:24,991
nothing we can do to
assuage the pain,
602
00:46:35,793 --> 00:46:36,877
nothing we can do now,
603
00:46:38,421 --> 00:46:40,131
nothing we can say to
bring her back
604
00:46:42,091 --> 00:46:44,885
from the eternal slumber in
God's special place.
605
00:46:48,973 --> 00:46:50,016
But know you this,
606
00:46:52,268 --> 00:46:54,061
she is going to a sweeter rest
607
00:46:55,062 --> 00:46:56,272
than we shall ever know,
608
00:46:58,149 --> 00:47:02,570
a rest untainted by the
pain of mortal life,
609
00:47:04,488 --> 00:47:06,907
a rest so pure and sweet--
610
00:47:07,241 --> 00:47:09,118
- This is taking an eternity.
611
00:47:09,452 --> 00:47:10,619
- Shh.
612
00:47:10,953 --> 00:47:13,164
- Wanted her at his side.
613
00:47:16,083 --> 00:47:17,418
God bless her soul.
614
00:47:20,087 --> 00:47:20,713
Amen.
615
00:47:23,132 --> 00:47:25,760
(Evan sobbing)
616
00:47:36,812 --> 00:47:39,899
(casket lid creaking)
617
00:47:44,862 --> 00:47:45,529
- No!
618
00:47:46,614 --> 00:47:47,615
Please!
619
00:47:47,948 --> 00:47:50,117
Let me see her once more before...
620
00:47:51,577 --> 00:47:53,120
- Now, now-- - Please,
you have to!
621
00:47:53,454 --> 00:47:55,706
- Son, it's too late for that.
622
00:47:57,750 --> 00:47:59,710
What is, is.
623
00:48:01,170 --> 00:48:01,962
Be a man.
624
00:48:02,296 --> 00:48:05,049
You know your sister would
want it that way.
625
00:48:06,467 --> 00:48:09,053
(gentle music)
626
00:48:24,652 --> 00:48:27,696
(doors bang)
627
00:48:28,030 --> 00:48:30,533
- His hand reached slowly
and deliberately
628
00:48:30,866 --> 00:48:32,993
for the milky whiteness
of her throat.
629
00:48:34,036 --> 00:48:35,079
She tried to push him back,
630
00:48:35,413 --> 00:48:36,872
but his fingers...
631
00:48:37,206 --> 00:48:38,916
(banging)
632
00:48:45,840 --> 00:48:46,549
Henry?
633
00:48:48,342 --> 00:48:49,009
Is that you?
634
00:48:51,929 --> 00:48:52,680
Hello?
635
00:48:53,597 --> 00:48:54,765
Is anyone here?
636
00:48:58,227 --> 00:49:00,438
(eerie music)
637
00:49:23,294 --> 00:49:25,796
(bird cawing)
638
00:49:39,143 --> 00:49:42,646
(gasps) Evan, have you
been following me?
639
00:49:42,980 --> 00:49:43,522
- No.
640
00:49:45,107 --> 00:49:45,941
Yes.
641
00:49:46,275 --> 00:49:47,151
Please don't be afraid of me,
642
00:49:47,485 --> 00:49:49,737
but I had to talk to you alone.
643
00:49:50,070 --> 00:49:51,655
- I'm sorry about your sister,
644
00:49:51,989 --> 00:49:53,866
but there's really
nothing more I can do.
645
00:49:55,201 --> 00:49:56,994
- Please! - Let go,
you're hurting me.
646
00:49:57,328 --> 00:49:58,496
- You have to hear me out.
647
00:49:59,788 --> 00:50:01,332
You're the only one I
can trust now,
648
00:50:01,665 --> 00:50:05,377
and if I'm right, I may be the
only one you can trust.
649
00:50:05,711 --> 00:50:06,420
- What do you mean?
650
00:50:07,922 --> 00:50:09,256
Do you wanna come up to the house?
651
00:50:09,590 --> 00:50:10,674
- No.
652
00:50:11,008 --> 00:50:12,009
We can't be seen together.
653
00:50:12,343 --> 00:50:13,636
They suspect me already.
654
00:50:13,969 --> 00:50:15,262
Please, just come with
me for a moment.
655
00:50:15,596 --> 00:50:16,597
We don't have much time.
656
00:50:19,892 --> 00:50:20,976
What I have to tell you
657
00:50:21,310 --> 00:50:24,146
involves practices so deviant,
so bizarre,
658
00:50:24,480 --> 00:50:25,981
so against nature that
if I can't prove
659
00:50:26,315 --> 00:50:27,024
that what I'm saying is true,
660
00:50:27,358 --> 00:50:28,984
you'll think I'm insane for
even suggesting it
661
00:50:29,318 --> 00:50:31,403
because it involves your husband.
662
00:50:32,988 --> 00:50:35,658
Have you seen anything strange
around the mortuary?
663
00:50:35,991 --> 00:50:38,118
- I don't have any idea what
you're talking about.
664
00:50:41,288 --> 00:50:42,998
- No, I can't tell you,
665
00:50:43,332 --> 00:50:45,292
but if you'll meet me
tonight at midnight,
666
00:50:45,626 --> 00:50:46,877
I'll show you.
667
00:50:47,211 --> 00:50:47,962
Be ready when I come for you.
668
00:50:48,295 --> 00:50:49,964
And whatever you do, don't let him
669
00:50:50,297 --> 00:50:51,382
get you near the water.
670
00:51:25,916 --> 00:51:27,167
- Where have you been?
671
00:51:27,501 --> 00:51:28,877
- Just out walking.
672
00:51:29,211 --> 00:51:32,423
I was thinking about poor
Evan Matthews.
673
00:51:36,260 --> 00:51:37,052
- Shame.
674
00:51:37,386 --> 00:51:38,387
Some people have a harder
time letting go
675
00:51:38,721 --> 00:51:39,221
than others.
676
00:51:40,431 --> 00:51:42,766
- Do you mind if I go into town?
677
00:51:43,100 --> 00:51:45,436
I'd like to speak to
Reverend Collins.
678
00:51:45,769 --> 00:51:46,395
- Not at all.
679
00:51:46,729 --> 00:51:47,813
Morley will give you a lift.
680
00:51:50,399 --> 00:51:52,943
(wind howling)
681
00:51:58,324 --> 00:51:59,158
- Reverend Collins?
682
00:52:02,202 --> 00:52:03,412
- Nora.
683
00:52:03,746 --> 00:52:05,998
What's troubling you so soon
after your wedding?
684
00:52:08,792 --> 00:52:12,171
- I saw something, something awful
685
00:52:13,464 --> 00:52:16,133
from a secret place at
the mortuary.
686
00:52:16,467 --> 00:52:17,760
At least, I think I saw it.
687
00:52:18,719 --> 00:52:19,720
- What was it?
688
00:52:20,054 --> 00:52:20,804
What did you see?
689
00:52:21,805 --> 00:52:24,725
- They were doing something
690
00:52:25,059 --> 00:52:28,187
to that girl's body,
something perverse.
691
00:52:30,481 --> 00:52:31,982
I couldn't keep from watching.
692
00:52:33,317 --> 00:52:34,902
- But are you sure of
what you've seen?
693
00:52:36,278 --> 00:52:38,697
Is it possible that that
young girl's death
694
00:52:39,031 --> 00:52:41,950
touched you in some way beyond
your understanding?
695
00:52:43,285 --> 00:52:45,329
Did perhaps maybe you only thought
696
00:52:45,663 --> 00:52:48,248
you saw something that
really didn't happen?
697
00:52:50,042 --> 00:52:53,504
- Yeah, Father, I think
maybe you're right.
698
00:52:53,837 --> 00:52:56,090
I don't really know what I saw.
699
00:52:56,423 --> 00:52:58,175
It may have just been the shock.
700
00:52:58,509 --> 00:53:00,094
Maybe I was just a little confused
701
00:53:00,427 --> 00:53:02,262
and this was just a
waste of your time.
702
00:53:02,596 --> 00:53:03,472
Thank you. - Nora.
703
00:53:03,806 --> 00:53:05,182
Nora, wait, please.
704
00:53:09,311 --> 00:53:11,146
(mysterious music)
705
00:53:11,480 --> 00:53:13,816
(phone ringing)
706
00:53:17,277 --> 00:53:19,238
- Hello, Reverend Collins.
707
00:53:20,572 --> 00:53:22,074
She did?
708
00:53:22,408 --> 00:53:22,950
She is?
709
00:53:24,284 --> 00:53:26,161
It must be the strain of her
new surroundings.
710
00:53:27,371 --> 00:53:28,288
Yes, I know.
711
00:53:28,622 --> 00:53:31,458
Thank you, Reverend Collins,
goodbye.
712
00:53:32,918 --> 00:53:34,211
Ah.
713
00:53:34,545 --> 00:53:36,505
This has been a trying day
for you, hasn't it?
714
00:53:39,425 --> 00:53:41,552
I know just the right
thing to relax you,
715
00:53:42,678 --> 00:53:44,263
a nice hot bath.
716
00:53:49,727 --> 00:53:52,396
(water trickling)
717
00:53:59,236 --> 00:54:00,988
(knocking)
718
00:54:01,321 --> 00:54:01,864
- I'm in here.
719
00:54:05,784 --> 00:54:06,452
- I know.
720
00:54:12,374 --> 00:54:15,169
I came to wash your back.
721
00:54:15,502 --> 00:54:18,172
- No, please, don't
trouble yourself.
722
00:54:18,505 --> 00:54:20,257
- It's no trouble.
723
00:54:20,591 --> 00:54:21,717
No trouble at all.
724
00:54:28,515 --> 00:54:31,101
Reverend Collins was right,
you are tense.
725
00:54:31,435 --> 00:54:31,977
- Yeah.
726
00:54:43,781 --> 00:54:45,657
(splashing)
727
00:54:45,991 --> 00:54:46,533
- Relax.
728
00:54:57,169 --> 00:55:00,047
(soft, eerie music)
729
00:55:13,393 --> 00:55:16,271
(frightening music)
730
00:55:26,532 --> 00:55:29,535
- What are you trying to do to me?
731
00:55:29,868 --> 00:55:32,496
- I'm sorry, my foot slipped.
732
00:55:32,830 --> 00:55:34,206
I almost fell in.
733
00:55:34,540 --> 00:55:37,125
(Nora coughing)
734
00:55:37,459 --> 00:55:39,503
- I'm sorry, I'm sorry.
735
00:55:39,837 --> 00:55:40,587
- I'm sorry.
736
00:56:00,858 --> 00:56:03,694
(suspenseful music)
737
00:56:21,461 --> 00:56:22,129
- Evan?
738
00:56:27,342 --> 00:56:28,010
Evan?
739
00:56:30,345 --> 00:56:31,430
(gasps)
740
00:56:31,763 --> 00:56:32,472
(shrieks)
741
00:56:32,806 --> 00:56:34,474
- It's me, it's Evan, it's okay.
742
00:56:34,808 --> 00:56:36,143
Please hurry, we don't
have much time.
743
00:56:36,476 --> 00:56:37,686
My car's over here.
744
00:56:40,564 --> 00:56:42,900
(wind howling)
745
00:57:40,332 --> 00:57:41,375
- I must be out of my mind
746
00:57:41,708 --> 00:57:44,503
to be here with you in the
middle of the night.
747
00:57:44,836 --> 00:57:46,964
- I promise you won't think so
after you see this.
748
00:57:50,592 --> 00:57:53,845
- Harriet Anna Cox, beloved
wife of John Henry,
749
00:57:54,179 --> 00:57:57,099
born 1965, died 1985.
750
00:57:58,141 --> 00:58:00,310
It's his first wife's tombstone.
751
00:58:00,644 --> 00:58:02,312
I knew he was widower.
752
00:58:03,605 --> 00:58:07,526
- [Evan] Maxine Ina Cox, beloved
wife of John Henry Cox,
753
00:58:07,859 --> 00:58:11,697
born 1964, died February 18th,
754
00:58:12,030 --> 00:58:14,533
- But I didn't know he was
a widower twice.
755
00:58:15,575 --> 00:58:17,911
Anyway, what does that prove?
756
00:58:18,245 --> 00:58:19,663
- What year were you born?
757
00:58:19,997 --> 00:58:21,540
- 1964.
758
00:58:23,542 --> 00:58:25,293
- That makes you the
same age as them.
759
00:58:26,545 --> 00:58:29,256
- So, maybe he likes
younger women.
760
00:58:30,882 --> 00:58:31,967
- Come on, we don't
have much time.
761
00:58:32,300 --> 00:58:33,802
We've gotta find my
sister's casket.
762
00:58:37,180 --> 00:58:40,058
(suspenseful music)
763
00:58:41,435 --> 00:58:42,185
Here it is.
764
00:58:43,812 --> 00:58:47,524
- You're not actually gonna
break in there, are you?
765
00:58:47,858 --> 00:58:49,651
- The only way you'll
begin to believe me
766
00:58:51,111 --> 00:58:53,113
is when I show you what's inside
my sister's casket.
767
00:58:57,659 --> 00:58:59,494
(banging)
768
00:59:02,289 --> 00:59:04,541
(eerie music)
769
00:59:10,964 --> 00:59:12,716
(Evan grunts)
770
00:59:13,050 --> 00:59:14,092
Nora, help me!
771
00:59:14,426 --> 00:59:15,761
- Oh, this is grotesque!
772
00:59:16,094 --> 00:59:18,013
If I don't stop, you're
gonna be staring
773
00:59:18,346 --> 00:59:20,182
at your sister's corpse in
about 30 seconds.
774
00:59:20,515 --> 00:59:21,058
- Don't you understand?
775
00:59:21,391 --> 00:59:22,809
They're grave robbers!
776
00:59:23,143 --> 00:59:24,311
- Grave robbers?
777
00:59:27,481 --> 00:59:29,858
(Nora shrieks)
778
00:59:31,818 --> 00:59:32,402
Empty.
779
00:59:32,736 --> 00:59:33,653
- I knew it!
780
00:59:33,987 --> 00:59:36,031
Those bastard grave robbers
have taken her body.
781
00:59:36,364 --> 00:59:36,990
- What for?
782
00:59:38,658 --> 00:59:39,451
- They do something to the body
783
00:59:39,785 --> 00:59:40,660
during the embalming.
784
00:59:42,704 --> 00:59:44,623
Please believe me now.
785
00:59:44,956 --> 00:59:47,000
It's the only thing that
will save you.
786
00:59:47,334 --> 00:59:47,793
- What do you mean, me?
787
00:59:48,126 --> 00:59:49,211
- Nora, listen.
788
00:59:49,544 --> 00:59:51,713
The bodies they steal
don't last forever.
789
00:59:52,047 --> 00:59:54,132
They always need a fresh supply.
790
00:59:54,466 --> 00:59:55,592
- This can't be happening.
791
00:59:55,926 --> 00:59:57,886
- Henry married you
because they mean
792
00:59:58,220 --> 00:59:59,221
for you to be next.
793
00:59:59,554 --> 01:00:00,472
And what they'll do to your body
794
01:00:00,806 --> 01:00:03,225
after you're dead is the
ultimate nightmare.
795
01:00:03,558 --> 01:00:04,392
- You mean they...
796
01:00:06,061 --> 01:00:06,728
Oh my God!
797
01:00:08,355 --> 01:00:09,439
Oh my God!
798
01:00:09,773 --> 01:00:10,649
- Yes.
799
01:00:12,317 --> 01:00:13,401
And Henry's not in this alone.
800
01:00:13,735 --> 01:00:14,319
There are others.
801
01:00:15,695 --> 01:00:16,822
I'm not sure how many.
802
01:00:17,155 --> 01:00:18,281
Maybe the whole town.
803
01:00:19,658 --> 01:00:22,744
I'm not sure who we can trust
except each other.
804
01:00:24,996 --> 01:00:25,664
Come on.
805
01:00:32,045 --> 01:00:35,048
Promise me if anything
happens to me
806
01:00:35,382 --> 01:00:38,385
you'll make sure they're exposed,
and finish this.
807
01:00:39,761 --> 01:00:40,846
- I promise.
808
01:00:42,764 --> 01:00:45,267
(gentle music)
809
01:00:45,600 --> 01:00:47,686
(clacking)
810
01:00:48,019 --> 01:00:49,604
I don't think we're alone.
811
01:00:49,938 --> 01:00:50,689
- Who's there?
812
01:00:52,774 --> 01:00:55,026
What do you want from us?
813
01:00:55,360 --> 01:00:55,861
Run, run!
814
01:00:58,029 --> 01:00:59,197
- Come on.
815
01:00:59,531 --> 01:01:01,992
(ominous music)
816
01:01:02,325 --> 01:01:04,411
(clanking)
817
01:01:08,290 --> 01:01:10,458
(whacking)
818
01:01:16,840 --> 01:01:19,593
- Oh my God, they're killing him!
819
01:01:19,926 --> 01:01:21,720
(whacking)
820
01:01:25,432 --> 01:01:26,600
(Nora screams)
821
01:01:26,933 --> 01:01:27,559
(tombstone thuds)
822
01:01:27,893 --> 01:01:29,060
(Nora gasps)
823
01:01:29,394 --> 01:01:32,147
(animal squawking)
824
01:01:32,480 --> 01:01:35,233
(frightening music)
825
01:02:39,923 --> 01:02:42,509
(engine ignites)
826
01:02:48,556 --> 01:02:52,769
(banging) (EMT shrieks)
827
01:02:53,103 --> 01:02:55,355
- [Evan] Promise me if
anything happens to me
828
01:02:55,689 --> 01:02:59,859
you'll make sure they're exposed,
and finish this.
829
01:03:00,193 --> 01:03:02,946
Promise me, promise me,
promise me.
830
01:03:03,280 --> 01:03:05,073
- [Nora] I promise.
831
01:03:05,407 --> 01:03:08,159
(suspenseful music)
832
01:03:23,967 --> 01:03:26,553
- God, where the hell
have you been?
833
01:03:26,886 --> 01:03:27,721
Well, thank goodness
you're all right.
834
01:03:28,054 --> 01:03:28,722
I woke up, I found you gone.
835
01:03:29,055 --> 01:03:30,223
I thought you'd run away.
836
01:03:30,557 --> 01:03:32,100
I thought something horrible
had happened to you.
837
01:03:32,434 --> 01:03:35,562
- I just went for a drive,
that's all.
838
01:03:35,895 --> 01:03:36,688
- Nora, wait.
839
01:03:37,022 --> 01:03:37,772
Tell me what's going on.
840
01:03:38,106 --> 01:03:40,650
- I went to the
graveyard with Evan.
841
01:03:40,984 --> 01:03:43,069
I saw their tombstones, Henry.
842
01:03:43,403 --> 01:03:43,987
I saw mine.
843
01:03:44,946 --> 01:03:46,364
We opened up her casket
844
01:03:46,698 --> 01:03:47,657
and there was no body.
845
01:03:47,991 --> 01:03:50,201
And then I think they killed Evan.
846
01:03:51,411 --> 01:03:52,871
I know what I saw.
847
01:03:53,204 --> 01:03:54,956
What do you do in that room,
Henry?
848
01:03:55,290 --> 01:03:56,541
What do you do with the bodies?
849
01:03:56,875 --> 01:03:57,459
- I'll show you.
850
01:04:00,378 --> 01:04:01,087
I'll show you.
851
01:04:01,421 --> 01:04:02,839
You can see for yourself.
852
01:04:03,173 --> 01:04:04,049
I thought I would spare you
853
01:04:04,382 --> 01:04:05,717
from the ugly side of my life,
854
01:04:06,051 --> 01:04:08,178
but you want to see-- - No,
let me go!
855
01:04:08,511 --> 01:04:10,597
Please, I don't wanna see anymore.
856
01:04:10,930 --> 01:04:12,807
- See for yourself, go ahead.
857
01:04:13,141 --> 01:04:13,725
- No!
858
01:04:14,059 --> 01:04:15,477
- Go ahead and see for yourself.
859
01:04:15,810 --> 01:04:18,563
(suspenseful music)
860
01:04:29,866 --> 01:04:30,950
Stop!
861
01:04:31,284 --> 01:04:32,994
In the name of love, stop.
862
01:04:53,264 --> 01:04:54,057
What is the matter with you,
woman?
863
01:04:54,391 --> 01:04:56,017
Can't you see that I love you?
864
01:04:56,351 --> 01:04:56,935
- Evan is dead!
865
01:04:57,268 --> 01:04:57,977
They killed him!
866
01:04:58,311 --> 01:04:59,062
And what about Morley?
867
01:04:59,396 --> 01:05:00,855
I saw Evan cut his head off.
868
01:05:01,981 --> 01:05:04,442
(mysterious music)
869
01:05:04,776 --> 01:05:05,693
- You called, madame?
870
01:05:19,207 --> 01:05:20,667
- She's coming around now.
871
01:05:21,668 --> 01:05:24,129
(Porter laughs)
872
01:05:26,673 --> 01:05:28,758
(sucking)
873
01:05:29,884 --> 01:05:33,096
(radio clicking on)
874
01:05:33,430 --> 01:05:36,516
(radio chattering)
875
01:05:36,850 --> 01:05:38,977
(eerie music)
876
01:05:46,943 --> 01:05:50,113
Listen, Nora, they're
playing our song.
877
01:05:53,366 --> 01:05:55,118
- No, please don't, no!
878
01:06:01,499 --> 01:06:03,168
You don't want me.
879
01:06:03,501 --> 01:06:04,752
I'm not dead yet.
880
01:06:07,714 --> 01:06:09,257
I'm not dead yet!
881
01:06:09,591 --> 01:06:12,135
(machine roaring)
882
01:06:15,930 --> 01:06:17,974
(screaming)
883
01:07:02,268 --> 01:07:02,936
- Honey?
884
01:07:04,938 --> 01:07:05,772
I heard you scream.
885
01:07:07,524 --> 01:07:08,983
Are you all right?
886
01:07:09,317 --> 01:07:10,735
Did you have another bad dream?
887
01:07:12,111 --> 01:07:14,906
- If you love me, you'll take
me to the Sheriff.
888
01:07:19,244 --> 01:07:20,495
- Morning, Sheriff.
889
01:07:20,828 --> 01:07:22,539
Nora and I need a
moment of your time.
890
01:07:25,291 --> 01:07:28,545
(police radio chattering)
891
01:07:31,256 --> 01:07:32,715
- Well hello, Evan Matthews.
892
01:07:33,049 --> 01:07:35,426
Yes, Sheriff Potter. - Evan, Evan?
893
01:07:35,760 --> 01:07:37,095
- Could you come by the office
894
01:07:37,428 --> 01:07:38,972
on your way to town today?
895
01:07:39,973 --> 01:07:41,474
- You see, dear, I told you
896
01:07:41,808 --> 01:07:43,184
there was nothing to worry about.
897
01:07:45,520 --> 01:07:48,106
- Now I understand.
898
01:07:48,439 --> 01:07:49,399
You wouldn't let me speak to him
899
01:07:49,732 --> 01:07:51,401
because he wasn't there.
900
01:07:51,734 --> 01:07:54,362
Everything Evan told me is true.
901
01:07:54,696 --> 01:07:59,117
You, Henry, Morley, Ms.
Strickland,
902
01:07:59,450 --> 01:08:01,035
you've got your own little club.
903
01:08:01,369 --> 01:08:03,454
You're all in this together,
aren't you?
904
01:08:03,788 --> 01:08:05,081
How sick!
905
01:08:05,415 --> 01:08:07,625
How twisted and perverse!
906
01:08:07,959 --> 01:08:09,085
How could you?
907
01:08:11,504 --> 01:08:14,465
- Little lady, I think
you've been out
908
01:08:14,799 --> 01:08:17,719
in the sun a little too long.
909
01:08:18,052 --> 01:08:22,807
Accusing us of doing things
with dead bodies,
910
01:08:24,267 --> 01:08:27,103
sounds like somethin' out of the
National Enquirer,
911
01:08:27,437 --> 01:08:31,608
only nobody'd believe ya in
a million years.
912
01:08:31,941 --> 01:08:34,360
And nobody'd take the word
913
01:08:34,694 --> 01:08:39,449
of a common prostitute, a New
York City streetwalker
914
01:08:42,201 --> 01:08:43,578
over ours.
915
01:08:43,911 --> 01:08:47,165
- How could you
possibly know that?
916
01:08:47,498 --> 01:08:48,416
I changed my name.
917
01:08:49,792 --> 01:08:50,585
I started over.
918
01:08:50,918 --> 01:08:52,045
It's all in the past.
919
01:08:52,378 --> 01:08:54,213
I've got a clean slate now.
920
01:08:54,547 --> 01:08:55,340
How did you find that out?
921
01:08:55,673 --> 01:08:58,718
- Just ran a check of
your fingerprints.
922
01:09:00,053 --> 01:09:04,432
Seems you've got a rap sheet
three pages long.
923
01:09:05,391 --> 01:09:07,268
You're a convicted prostitute
924
01:09:08,394 --> 01:09:12,357
and you did jail time too,
didn't ya?
925
01:09:12,690 --> 01:09:14,484
- No, that's all in the past!
926
01:09:14,817 --> 01:09:17,070
I started over, I have a new life.
927
01:09:17,403 --> 01:09:19,030
- There, there, Nora, Nora.
928
01:09:19,364 --> 01:09:21,074
Your past is forgiven.
929
01:09:21,407 --> 01:09:24,118
Your place is with us now
forever and ever.
930
01:09:24,452 --> 01:09:26,788
And no one will ever miss you.
931
01:09:27,121 --> 01:09:29,540
(dramatic music)
932
01:09:46,391 --> 01:09:49,227
- Reverend Collins,
they're after me.
933
01:09:49,560 --> 01:09:50,269
You've gotta help me.
934
01:09:50,603 --> 01:09:52,063
- Who's after you?
935
01:09:52,397 --> 01:09:54,065
Stay back, stay away.
936
01:09:54,399 --> 01:09:55,149
Let me take care of her.
937
01:09:56,442 --> 01:09:57,443
Nora, Nora, wait.
938
01:10:01,447 --> 01:10:02,824
Nora, wait, you're safe here.
939
01:10:03,157 --> 01:10:04,409
There's nothing to be afraid of.
940
01:10:06,703 --> 01:10:08,996
I tell you there's nothing
to be afraid of.
941
01:10:09,330 --> 01:10:11,165
For God's sake, you've
got to believe me!
942
01:10:11,499 --> 01:10:12,959
- [Nora] You're in on it,
aren't you?
943
01:10:13,292 --> 01:10:14,460
You're part of it.
944
01:10:14,794 --> 01:10:17,004
- I don't know what
you're talking about.
945
01:10:17,338 --> 01:10:19,173
Please, let me help you
946
01:10:19,507 --> 01:10:21,217
before it's too late.
947
01:10:25,054 --> 01:10:28,057
Nora, Nora please,
don't run from me.
948
01:10:29,183 --> 01:10:29,851
Nora.
949
01:10:34,105 --> 01:10:34,689
Stop it!
950
01:10:35,022 --> 01:10:35,982
Talk to me.
951
01:10:36,315 --> 01:10:36,858
Nora.
952
01:10:43,531 --> 01:10:45,491
Stop, just stop for a minute.
953
01:10:45,825 --> 01:10:46,325
Nora.
954
01:10:47,702 --> 01:10:50,204
Nora please, just talk to me.
955
01:10:50,538 --> 01:10:51,873
Nora, Nora please!
956
01:10:53,332 --> 01:10:54,917
(Reverend shrieks) (bell chimes)
957
01:10:55,251 --> 01:10:56,878
(screaming)
958
01:10:57,211 --> 01:10:58,921
(thuds)
959
01:11:01,340 --> 01:11:04,135
(dramatic music)
960
01:11:12,477 --> 01:11:13,853
- Let me go!
961
01:11:14,187 --> 01:11:16,230
You can't help, any of you.
962
01:11:20,067 --> 01:11:22,445
(horn honks)
963
01:11:25,990 --> 01:11:27,742
Please, let me in!
964
01:11:28,075 --> 01:11:29,702
(banging)
965
01:11:30,036 --> 01:11:31,621
Never open when you need one.
966
01:11:35,833 --> 01:11:38,878
Hello Operator, I need to
make a collect call.
967
01:11:39,212 --> 01:11:41,547
(siren wailing)
968
01:11:45,593 --> 01:11:47,261
I haven't got much time.
969
01:11:47,595 --> 01:11:48,638
I'm in a town called Newbury.
970
01:11:48,971 --> 01:11:51,265
It's about 100 miles north
of the interstate.
971
01:11:51,599 --> 01:11:52,767
Come as quick as you can, Donna.
972
01:11:53,100 --> 01:11:55,353
They're trying to kill me!
- I'm on my way.
973
01:11:56,729 --> 01:11:58,731
- I'll be in a place called
Cox's Funeral Home.
974
01:11:59,065 --> 01:12:00,066
Just pull up and beep.
975
01:12:00,399 --> 01:12:02,401
And whatever you do, don't
talk to anybody.
976
01:12:02,735 --> 01:12:03,986
Don't tell them why you're here.
977
01:12:06,948 --> 01:12:08,783
- [Donna] Honey, are you there?
978
01:12:09,116 --> 01:12:10,451
Can you hear me?
979
01:12:10,785 --> 01:12:11,828
Oh, honey!
980
01:12:12,161 --> 01:12:14,580
(siren wailing)
981
01:12:14,914 --> 01:12:17,667
(suspenseful music)
982
01:12:20,837 --> 01:12:21,420
- God, they're after me.
983
01:12:21,754 --> 01:12:23,047
Don't let them get me.
984
01:12:23,381 --> 01:12:24,298
- Duck in here, honey.
985
01:12:24,632 --> 01:12:25,591
We'll save you.
986
01:12:32,723 --> 01:12:34,642
She's in here, everybody.
987
01:12:34,976 --> 01:12:35,768
Let's get her.
988
01:12:38,604 --> 01:12:41,399
(thwacking)
989
01:12:41,732 --> 01:12:43,609
There she goes! - Come on!
990
01:12:43,943 --> 01:12:46,362
(dramatic music)
991
01:13:06,883 --> 01:13:09,343
(knife scrapes)
992
01:13:19,478 --> 01:13:21,731
(eerie music)
993
01:13:34,702 --> 01:13:36,829
(horn honks)
994
01:13:47,548 --> 01:13:50,426
(suspenseful music)
995
01:13:55,348 --> 01:13:58,017
(machine humming)
996
01:14:03,481 --> 01:14:06,275
(electric buzzing)
997
01:14:27,338 --> 01:14:30,132
(Emmaline gagging)
998
01:14:52,738 --> 01:14:54,907
(sizzling)
999
01:15:10,840 --> 01:15:12,967
(thwacking)
1000
01:15:13,300 --> 01:15:15,678
(eerie music)
1001
01:15:25,438 --> 01:15:28,024
(knife clanking)
1002
01:15:39,827 --> 01:15:40,494
- Come back, my dear.
1003
01:15:41,996 --> 01:15:44,540
There is nothing to be afraid of.
1004
01:15:48,335 --> 01:15:49,920
- Here's your goddamn ring back.
1005
01:15:50,254 --> 01:15:51,213
(Henry shrieks)
1006
01:15:51,547 --> 01:15:53,299
Something to add to the
family jewels.
1007
01:15:53,632 --> 01:15:56,510
(objects clattering)
1008
01:16:02,767 --> 01:16:04,977
(clanking)
1009
01:16:11,150 --> 01:16:13,694
(Henry pounding)
1010
01:16:20,367 --> 01:16:22,286
- Nora, please let me in.
1011
01:16:22,620 --> 01:16:24,955
(Nora screaming) (thwacking)
1012
01:16:25,289 --> 01:16:27,625
(ominous music)
1013
01:16:34,632 --> 01:16:36,717
(banging)
1014
01:16:43,349 --> 01:16:44,600
(Nora screams)
1015
01:16:44,934 --> 01:16:46,977
(body thuds)
1016
01:16:53,734 --> 01:16:55,903
Did you meet my first wife?
1017
01:16:59,615 --> 01:17:02,535
- (screams) Oh, God!
1018
01:17:08,833 --> 01:17:11,919
- My second wife.
(maniacal laughing)
1019
01:17:12,253 --> 01:17:13,587
I loved her so much.
1020
01:17:19,135 --> 01:17:21,220
(screams)
1021
01:17:35,943 --> 01:17:37,695
I wanted to make you mine,
1022
01:17:38,028 --> 01:17:40,656
but all you wanted to be was
homecoming queen.
1023
01:17:46,662 --> 01:17:47,538
Dad, Gramps,
1024
01:17:49,331 --> 01:17:52,877
I'm trying to keep the
family business alive.
1025
01:17:54,753 --> 01:17:57,923
(Henry laughing)
1026
01:17:58,257 --> 01:18:01,635
Would you like to meet the
rest of my family?
1027
01:18:02,845 --> 01:18:04,597
- [Nora] Get away from me!
1028
01:18:04,930 --> 01:18:07,600
(speech drowned out by
dramatic music)
1029
01:18:07,933 --> 01:18:10,686
(eerie roaring) (Nora screams)
1030
01:18:11,020 --> 01:18:12,563
Get off of me!
1031
01:18:12,897 --> 01:18:15,357
(bats squeaking)
1032
01:18:25,910 --> 01:18:27,578
- [Henry] Morley!
1033
01:18:27,912 --> 01:18:29,496
Stop her, after her.
1034
01:18:29,830 --> 01:18:31,498
Don't let her get away.
1035
01:18:41,550 --> 01:18:44,053
- Nora Mae Edwards Cox, this
could be your lucky day
1036
01:18:44,386 --> 01:18:45,888
because one of these keys
starts the engine
1037
01:18:46,222 --> 01:18:49,642
of this beautiful 1982
Buick Electra hearse.
1038
01:18:50,935 --> 01:18:52,686
Okay.
1039
01:18:53,020 --> 01:18:54,647
Come on.
1040
01:18:54,980 --> 01:18:57,733
(suspenseful music)
1041
01:19:00,402 --> 01:19:01,570
(key clanking)
1042
01:19:01,904 --> 01:19:02,863
Eenie, meenie.
1043
01:19:06,075 --> 01:19:08,452
(car buzzes)
1044
01:19:10,454 --> 01:19:14,208
(sighs) Thank God, a domestic V8.
1045
01:19:14,541 --> 01:19:17,086
(engine igniting)
1046
01:19:21,423 --> 01:19:22,091
- Nora.
1047
01:19:24,051 --> 01:19:24,718
Nora!
1048
01:19:27,930 --> 01:19:30,891
(whacking) (Morley shrieks)
1049
01:19:31,225 --> 01:19:33,978
(suspenseful music)
1050
01:19:37,815 --> 01:19:38,482
Nora!
1051
01:19:41,277 --> 01:19:41,944
Nora!
1052
01:20:08,929 --> 01:20:10,180
- [Radio Host] Hey kids,
it's your old buddy
1053
01:20:10,514 --> 01:20:12,266
the night owl back with much
more of the music
1054
01:20:12,599 --> 01:20:13,392
you wanna hear.
1055
01:20:13,726 --> 01:20:15,728
This little valentine's
in dedication
1056
01:20:16,061 --> 01:20:17,062
to the woman I love.
1057
01:20:17,396 --> 01:20:18,731
It's from Henry and goes out
1058
01:20:19,064 --> 01:20:21,275
to a little lady named Nora.
1059
01:20:26,488 --> 01:20:29,074
(engine revving)
1060
01:20:42,463 --> 01:20:45,090
(Morley shouting)
1061
01:20:47,634 --> 01:20:50,054
(Nora whimpers)
1062
01:20:58,645 --> 01:20:59,897
- [Morley] Nora!
1063
01:21:09,239 --> 01:21:11,450
(shouting)
1064
01:21:23,379 --> 01:21:25,464
(screams)
1065
01:21:33,931 --> 01:21:36,683
(Morley shrieking)
1066
01:21:38,352 --> 01:21:40,437
(screams)
1067
01:21:47,444 --> 01:21:49,988
- Excuse me, sir, could
you please tell me
1068
01:21:50,322 --> 01:21:51,865
how I can get to the
Cox Funeral Home?
1069
01:21:54,410 --> 01:21:58,414
- Well, little lady, I'll
tell you what you do.
1070
01:21:59,832 --> 01:22:02,167
(ominous music)
1071
01:22:17,433 --> 01:22:20,227
- No more one-night
stands in hell!
1072
01:22:38,954 --> 01:22:40,747
If I ever get outta this alive,
1073
01:22:41,081 --> 01:22:42,040
I'm never gonna let the
sight of blood
1074
01:22:42,374 --> 01:22:43,417
make me sick again.
1075
01:22:49,131 --> 01:22:52,009
(engine revving)
1076
01:22:52,342 --> 01:22:53,218
Prepare to meet your maker,
1077
01:22:53,552 --> 01:22:55,804
you bald headed son of a bitch!
1078
01:22:57,890 --> 01:22:59,516
- Oh, oh, oh, oh shit!
1079
01:23:01,018 --> 01:23:02,936
(crashing)
1080
01:23:09,109 --> 01:23:11,153
(whistling)
1081
01:23:15,407 --> 01:23:17,576
(thudding)
1082
01:23:19,578 --> 01:23:21,663
(hissing)
1083
01:23:36,845 --> 01:23:39,723
(suspenseful music)
1084
01:24:00,285 --> 01:24:01,578
- Nora, stop it, for God sakes.
1085
01:24:01,912 --> 01:24:02,871
It's me!
1086
01:24:03,205 --> 01:24:03,997
- Evan!
1087
01:24:04,331 --> 01:24:05,165
They said you were alive.
1088
01:24:05,499 --> 01:24:06,625
I thought you were dead.
- I thought--
1089
01:24:06,959 --> 01:24:08,669
- I didn't know what to believe.
1090
01:24:09,002 --> 01:24:10,671
- I thought I was going to die,
too.
1091
01:24:11,004 --> 01:24:12,130
I don't even know how I
got in the casket.
1092
01:24:12,464 --> 01:24:13,173
- It doesn't matter now.
1093
01:24:13,507 --> 01:24:15,425
Come on, let's get outta
here together.
1094
01:24:15,759 --> 01:24:16,885
- You better let me drive.
1095
01:24:20,889 --> 01:24:24,059
(engine revving)
1096
01:24:24,393 --> 01:24:26,603
(gentle music)
1097
01:24:34,570 --> 01:24:36,029
- Oh my God!
1098
01:24:36,363 --> 01:24:37,489
What are you doing, Evan?
1099
01:24:37,823 --> 01:24:39,992
Evan, speed up, run the roadblock!
1100
01:24:40,325 --> 01:24:41,660
- Why would I want to do that?
1101
01:24:41,994 --> 01:24:43,453
We're not going anywhere.
1102
01:24:44,580 --> 01:24:46,039
- You bastard!
1103
01:24:46,373 --> 01:24:47,541
How could you?
1104
01:24:47,874 --> 01:24:48,750
- It's simple, really.
1105
01:24:49,876 --> 01:24:51,086
I always loved my sister,
1106
01:24:51,420 --> 01:24:52,129
always wanted her in a way
1107
01:24:52,462 --> 01:24:54,631
that society would never
have accepted.
1108
01:24:54,965 --> 01:24:56,008
But after she died, Henry let me
1109
01:24:56,341 --> 01:24:58,260
do everything I always
wanted to do.
1110
01:24:59,344 --> 01:25:00,887
And soon, it'll be your turn.
1111
01:25:08,395 --> 01:25:11,189
(dramatic music)
1112
01:25:18,322 --> 01:25:20,490
(horn honks)
1113
01:25:25,120 --> 01:25:28,165
- Donna, Donna thank God it's you!
1114
01:25:28,498 --> 01:25:30,626
- Same nightmare again, hon?
1115
01:25:34,880 --> 01:25:37,257
(Nora screams)
1116
01:25:49,561 --> 01:25:50,228
- Stop!
1117
01:25:53,690 --> 01:25:55,609
- You know, Nora, you
should've listened
1118
01:25:55,942 --> 01:25:56,735
to Reverend Collins.
1119
01:25:57,069 --> 01:25:58,403
He wasn't one of us.
1120
01:25:58,737 --> 01:26:00,155
He was probably the only person
1121
01:26:00,489 --> 01:26:03,700
who could save you, and you
killed him. (laughs)
1122
01:26:04,034 --> 01:26:05,035
(casket lid bangs)
1123
01:26:05,369 --> 01:26:07,079
- Please, let me out!
1124
01:26:09,289 --> 01:26:12,376
(door creaking)
1125
01:26:12,709 --> 01:26:15,087
(eerie music)
1126
01:26:22,219 --> 01:26:23,011
No!
1127
01:26:23,345 --> 01:26:24,054
No!
1128
01:26:24,388 --> 01:26:24,930
No!
1129
01:26:48,787 --> 01:26:50,247
(gasps)
1130
01:26:50,580 --> 01:26:52,165
- I figured you were tired.
1131
01:26:52,499 --> 01:26:53,208
We haven't been that busy.
1132
01:26:53,542 --> 01:26:55,085
I just let you sleep.
1133
01:26:55,419 --> 01:26:56,962
Here, drink up.
1134
01:27:04,469 --> 01:27:06,805
(bell dinging)
1135
01:27:11,977 --> 01:27:16,857
(screams) (dramatic music)
1136
01:27:20,902 --> 01:27:21,611
(banging)
1137
01:27:21,945 --> 01:27:22,863
- Nightmares are one thing,
1138
01:27:23,196 --> 01:27:25,240
but real life is something else.
1139
01:27:25,574 --> 01:27:27,826
(gun firing)
1140
01:27:31,413 --> 01:27:33,832
(gun firing)
1141
01:27:42,966 --> 01:27:45,260
(eerie chiming)
1142
01:27:45,594 --> 01:27:47,929
(ominous music)
1143
01:27:53,685 --> 01:27:55,270
- [Radio Host] Nora
Mae Edwards Cox
1144
01:27:55,604 --> 01:27:57,230
got off on self defense.
1145
01:27:57,564 --> 01:27:58,398
She's writing her memoirs
1146
01:27:58,732 --> 01:28:00,650
and living in Woodstock, New York.
1147
01:28:02,360 --> 01:28:05,238
John Henry Cox survived the
diner shooting.
1148
01:28:05,572 --> 01:28:07,741
He's currently keeping the
family business alive
1149
01:28:08,074 --> 01:28:09,618
and has recently remarried.
1150
01:28:11,036 --> 01:28:12,704
Jack, the condom salesman,
1151
01:28:13,038 --> 01:28:15,373
was his company's top
grossing sales achiever.
1152
01:28:15,707 --> 01:28:17,542
He was awarded a big bonus
1153
01:28:17,876 --> 01:28:20,170
and lost it all in the
stock market.
1154
01:28:20,504 --> 01:28:23,256
Ma still runs the friendliest
little cafe in Newbury,
1155
01:28:23,590 --> 01:28:24,633
or anyplace else.
1156
01:28:24,966 --> 01:28:26,134
She's currently writing a book
1157
01:28:26,468 --> 01:28:28,094
of her favorite secret recipes
1158
01:28:28,428 --> 01:28:30,931
and has already sold the
screen rights.
1159
01:28:31,264 --> 01:28:32,432
Emmaline Strickland fell ill
1160
01:28:32,766 --> 01:28:34,267
after getting a bad shock
1161
01:28:34,601 --> 01:28:36,853
and is resting quietly
in seclusion.
1162
01:28:38,230 --> 01:28:40,732
Jimmy the dishwasher quit
his job at Ma's
1163
01:28:41,066 --> 01:28:43,652
to become a Neopop violence
performance artist.
1164
01:28:43,985 --> 01:28:47,197
He currently resides in a loft in
SoHo, New York City.
1165
01:28:47,531 --> 01:28:48,657
Evan Matthews works part time
1166
01:28:48,990 --> 01:28:50,242
for the Cox Funeral Home
1167
01:28:50,575 --> 01:28:53,161
and is in his second semester
of mortuary school.
1168
01:28:54,621 --> 01:28:56,748
Sheriff Porter Potter
continues to uphold
1169
01:28:57,082 --> 01:28:58,542
the traditional values of Newbury.
1170
01:28:58,875 --> 01:29:00,961
Cicely Matthews is still dead.
1171
01:29:01,294 --> 01:29:04,130
Reverend Collins took a leave of
absence from his church.
1172
01:29:04,464 --> 01:29:06,091
He is repeating a sky
diving course
1173
01:29:06,424 --> 01:29:08,426
that he recently flunked
at night school.
1174
01:29:09,553 --> 01:29:12,222
Larry and Ed are on call
24-hours a day
1175
01:29:12,556 --> 01:29:13,932
just in case you need them.
1176
01:29:19,646 --> 01:29:21,106
As for the young gossip,
1177
01:29:21,439 --> 01:29:23,441
she finally met the man
of her dreams
1178
01:29:23,775 --> 01:29:25,318
and the rest is history.
1179
01:29:26,653 --> 01:29:28,154
- Yep, she married the undertaker.
1180
01:29:30,824 --> 01:29:32,158
- [Radio Host] The
people of Newbury
1181
01:29:32,492 --> 01:29:34,995
want you to know you're
always welcome anytime.
1182
01:29:36,663 --> 01:29:39,374
Morley Leslie did not die in the
diner shooting either.
1183
01:29:39,708 --> 01:29:41,042
Through a miraculous operation,
1184
01:29:41,376 --> 01:29:43,003
Henry brought him back to life.
1185
01:29:43,336 --> 01:29:44,588
He walks among us still.
1186
01:29:45,630 --> 01:29:47,507
♪ I don't sleep with strangers
1187
01:29:47,841 --> 01:29:50,051
♪ I'm not that kind of girl
1188
01:29:50,385 --> 01:29:52,262
♪ Strangers are for dancing
1189
01:29:52,596 --> 01:29:55,056
♪ Not chancing, romancing
1190
01:29:55,390 --> 01:29:57,350
♪ I don't sleep with strangers
1191
01:29:57,684 --> 01:29:59,394
♪ I'm careful from the start
1192
01:29:59,728 --> 01:30:04,482
♪ I won't let a stranger
endanger my heart
1193
01:30:07,110 --> 01:30:11,281
♪ I grew impatient with her game
1194
01:30:11,615 --> 01:30:16,453
♪ I had an image she maintained
1195
01:30:16,786 --> 01:30:20,248
♪ But as I turned to walk away
1196
01:30:20,582 --> 01:30:22,417
♪ She took me by the hand
1197
01:30:22,751 --> 01:30:25,545
♪ And asked if maybe I could stay
1198
01:30:25,879 --> 01:30:27,297
♪ And as she drew me close
1199
01:30:27,631 --> 01:30:29,966
& These were the words
I heard her say
1200
01:30:30,300 --> 01:30:32,260
♪ I don't sleep with strangers
1201
01:30:32,594 --> 01:30:34,721
♪ I like to take my time
1202
01:30:35,055 --> 01:30:37,182
♪ Patience is a virtue
1203
01:30:37,515 --> 01:30:39,976
♪ (Mumbles) won't hurt you
1204
01:30:40,310 --> 01:30:42,312
♪ I don't sleep with strangers
1205
01:30:42,646 --> 01:30:44,606
♪ I guess I'm just a square
1206
01:30:44,940 --> 01:30:46,816
♪ First you have to know me
1207
01:30:47,150 --> 01:30:50,153
♪ And show me you care
1208
01:31:10,799 --> 01:31:13,218
♪ I don't sleep with strangers
1209
01:31:13,551 --> 01:31:15,720
♪ Although I like your style
1210
01:31:16,054 --> 01:31:17,889
♪ If you treat me gently
1211
01:31:18,223 --> 01:31:20,600
♪ You just might be friendly
1212
01:31:20,934 --> 01:31:22,978
♪ I don't sleep with strangers
1213
01:31:23,311 --> 01:31:25,397
♪ Although I like your smile
1214
01:31:25,730 --> 01:31:30,402
♪ Maybe we could stay here
and talk for a while
1215
01:31:30,735 --> 01:31:32,737
♪ I don't sleep with strangers
1216
01:31:33,071 --> 01:31:35,490
♪ Although I must confess
1217
01:31:35,824 --> 01:31:37,450
♪ It can be so thrilling
1218
01:31:37,784 --> 01:31:40,412
♪ When two hearts are willing
1219
01:31:40,745 --> 01:31:42,539
♪ I don't sleep with strangers
1220
01:31:42,872 --> 01:31:45,083
♪ Although I will admit
1221
01:31:45,417 --> 01:31:47,377
♪ That there must be a first time
1222
01:31:47,711 --> 01:31:51,798
♪ And this may be it
1223
01:31:52,132 --> 01:31:56,261
♪ You are cruel and unusual to me
1224
01:31:56,594 --> 01:31:57,554
- [Radio Host] This is
your old buddy
1225
01:31:57,887 --> 01:31:59,222
the night owl signing off.
1226
01:31:59,556 --> 01:32:00,515
Goodnight, kids.
1227
01:32:00,849 --> 01:32:03,476
(upbeat pop music)
1228
01:32:15,488 --> 01:32:19,117
♪ Caution is a stranger to you
1229
01:32:19,451 --> 01:32:22,787
♪ Wishful never described you
1230
01:32:23,121 --> 01:32:26,833
♪ Bravery has left me too
1231
01:32:27,167 --> 01:32:30,628
♪ Loving you has made me blue
1232
01:32:30,962 --> 01:32:34,466
♪ Sometimes you might
feel so strange
1233
01:32:34,799 --> 01:32:38,636
♪ You seem to think you
need a change
1234
01:32:38,970 --> 01:32:42,515
♪ Losing you will set me free
1235
01:32:42,849 --> 01:32:46,061
♪ I gave into indignity
1236
01:32:46,394 --> 01:32:50,440
♪ You are cruel and unusual to me
77277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.