All language subtitles for Ghosts.2021.S01E15.Thorapy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:10,097 Ooh, what a spread. Eggs, meats, cheese, patisserie. 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,447 What is this, breakfast for one at Ben Franklin's house? 3 00:00:12,490 --> 00:00:14,492 Oh, well, we just wanted to surprise you guys. 4 00:00:14,536 --> 00:00:15,798 Please tell Sass 5 00:00:15,841 --> 00:00:17,669 that I looked up the traditional Lenape recipe 6 00:00:17,713 --> 00:00:18,888 for corn bread, okay? 7 00:00:18,931 --> 00:00:21,717 Mmm, just like kohèsa used to make. 8 00:00:21,760 --> 00:00:24,111 That means "mom." And now I miss my mom. Cool. 9 00:00:24,154 --> 00:00:25,634 Oh, my God. 10 00:00:25,677 --> 00:00:28,245 The 1998 Women of Wall Street Swimsuit Calendar. 11 00:00:28,289 --> 00:00:31,422 But when I said I wanted it, you called me a "big-time perv." 12 00:00:31,466 --> 00:00:33,511 Yeah, but then I thought about it, and hey, 13 00:00:33,555 --> 00:00:36,210 it's not that misogynistic that they asked a bunch of MBAs 14 00:00:36,253 --> 00:00:37,733 to wear bikinis for a photo shoot. 15 00:00:37,776 --> 00:00:40,301 So, yay, enjoy smelling breakfast. 16 00:00:40,344 --> 00:00:42,042 Oh, you guys, this is so nice. 17 00:00:42,085 --> 00:00:43,565 I don't know. 18 00:00:43,608 --> 00:00:45,523 This whole breakfast reminds me of when my parents 19 00:00:45,567 --> 00:00:47,438 took me to Toys "R" Us right before they told me 20 00:00:47,482 --> 00:00:48,874 they were getting a divorce. 21 00:00:48,918 --> 00:00:50,093 Oh, my God. 22 00:00:50,137 --> 00:00:51,660 Sam and Jay are getting a divorce. 23 00:00:51,703 --> 00:00:53,053 Guys, no. 24 00:00:53,096 --> 00:00:55,098 Geez, we are not getting a divorce. 25 00:00:55,142 --> 00:00:57,622 That said, we did want to talk to you, 26 00:00:57,666 --> 00:01:00,234 because since we're four weeks away from opening the B&B, 27 00:01:00,277 --> 00:01:02,236 we need to start getting the bedrooms ready. 28 00:01:02,279 --> 00:01:04,586 Bedroom-- Which bedrooms? Our bedrooms? 29 00:01:04,629 --> 00:01:06,979 Well, four of them. So we're gonna need you guys to bunk up. 30 00:01:07,023 --> 00:01:09,895 Unless you want to be walked through by painters and handymen 31 00:01:09,939 --> 00:01:11,593 and, God willing, guests. 32 00:01:11,636 --> 00:01:13,551 Well, now those waffles 33 00:01:13,595 --> 00:01:14,944 smell like deception. 34 00:01:14,987 --> 00:01:16,946 Mmm. And vanilla. 35 00:01:16,989 --> 00:01:18,426 Nice touch. 36 00:01:23,300 --> 00:01:25,824 Okay, so big congratulations 37 00:01:25,868 --> 00:01:27,957 to Alberta and Flower for agreeing 38 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 to be our first roommate pair. 39 00:01:29,524 --> 00:01:31,439 I haven't had roommates since the cult. 40 00:01:31,482 --> 00:01:33,136 We were like sisters. 41 00:01:33,180 --> 00:01:34,659 Well, technically, sister-wives, 42 00:01:34,703 --> 00:01:36,226 because of the sex. 43 00:01:36,270 --> 00:01:38,707 Well, now there's an uneven number of men and women, 44 00:01:38,750 --> 00:01:40,143 so I guess I'm on my own. 45 00:01:40,187 --> 00:01:41,753 Sorry, Hetty, there's no room for that. 46 00:01:41,797 --> 00:01:42,972 Why don't you just bunk with Isaac? 47 00:01:43,015 --> 00:01:44,887 Why would that be okay? 48 00:01:45,801 --> 00:01:48,151 Because, well, you guys 49 00:01:48,195 --> 00:01:50,110 are old-timey and stuff. 50 00:01:50,153 --> 00:01:53,374 It's true, we are of a similar elevated status 51 00:01:53,417 --> 00:01:56,116 and share a mutual appreciation of the finer things. 52 00:01:56,159 --> 00:01:58,466 Well, I suppose if we must cohabitate, 53 00:01:58,509 --> 00:02:01,730 I could do much worse than the lady of the house. 54 00:02:01,773 --> 00:02:04,950 Of course, as man and woman, we will have to resist 55 00:02:04,994 --> 00:02:08,258 our natural impulses, but I think we're up to the task. 56 00:02:08,302 --> 00:02:10,434 The Victorian age had themselves some blind spots. 57 00:02:10,478 --> 00:02:14,264 Okay, time to discuss elephant in room. 58 00:02:14,308 --> 00:02:17,354 Who get Thor? Everyone want but only one can have. 59 00:02:17,398 --> 00:02:19,095 Totally. Right, yeah. 60 00:02:19,139 --> 00:02:21,532 I sort of assumed that Sasappis would just move in with you. 61 00:02:21,576 --> 00:02:23,186 And I'll be the first to say 62 00:02:23,230 --> 00:02:25,493 that I do want that, very badly. 63 00:02:25,536 --> 00:02:27,712 You know, I mean, who-who doesn't want to room with Thor? 64 00:02:27,756 --> 00:02:30,280 You know, he's got the biggest room, 65 00:02:30,324 --> 00:02:31,499 and more importantly, that TV. 66 00:02:31,542 --> 00:02:33,370 I call it. I'm rooming with Thor. 67 00:02:33,414 --> 00:02:34,154 Darn it. 68 00:02:34,197 --> 00:02:35,677 And Thor taken. 69 00:02:35,720 --> 00:02:36,678 Too slow, Sass. 70 00:02:36,721 --> 00:02:38,027 Yeah, suck it, Sass. 71 00:02:38,070 --> 00:02:40,247 So sad for me. I take Pete. 72 00:02:40,290 --> 00:02:42,292 Wow. I mean, I am the last one left, 73 00:02:42,336 --> 00:02:43,859 but color me flattered. 74 00:02:43,902 --> 00:02:45,208 And you will have nothing short 75 00:02:45,252 --> 00:02:47,297 of a five-star experience in Casa Pete. 76 00:02:47,341 --> 00:02:49,212 I'll even let you choose where you'd like to sleep, 77 00:02:49,256 --> 00:02:50,996 the bed or the floor. 78 00:02:51,040 --> 00:02:53,216 - Bed. - Great choice. 79 00:02:54,348 --> 00:02:55,871 I'm just saying, 80 00:02:55,914 --> 00:02:57,829 the Stamp Act wasn't so bad. 81 00:02:57,873 --> 00:02:59,875 You Revolutionaries were so dramatic. 82 00:02:59,918 --> 00:03:03,052 Well, I'll give you this, Nigel, if Patrick Henry trotted out 83 00:03:03,095 --> 00:03:05,359 that "Give me liberty or give me death" line one more time, 84 00:03:05,402 --> 00:03:06,534 I would have puked. 85 00:03:06,577 --> 00:03:08,840 It's like, "We're at a party, Pat. Relax." 86 00:03:11,191 --> 00:03:14,846 Well, this is my stop. Same time tomorrow? 87 00:03:14,890 --> 00:03:16,021 Um... 88 00:03:16,065 --> 00:03:18,154 There was one thing. 89 00:03:18,198 --> 00:03:19,590 - Oh. - Uh... 90 00:03:19,634 --> 00:03:22,767 You know I've enjoyed our daily walks, and... 91 00:03:22,811 --> 00:03:26,075 I've been considering your new lodging requirements, 92 00:03:26,118 --> 00:03:28,251 and I thought that, 93 00:03:28,295 --> 00:03:30,949 should you find it more amenable, 94 00:03:30,993 --> 00:03:32,690 you would be more than welcome 95 00:03:32,734 --> 00:03:35,693 to spend your nights in the shed. 96 00:03:36,607 --> 00:03:39,262 - With me. - Um, where, precisely, 97 00:03:39,306 --> 00:03:41,917 would I be sleeping? 98 00:03:41,960 --> 00:03:44,093 Well, my cot, while flimsy, 99 00:03:44,136 --> 00:03:49,707 can support two persons of technical weightlessness. 100 00:03:49,751 --> 00:03:52,884 You are too kind, and, um... but I should think that, uh, 101 00:03:52,928 --> 00:03:55,757 one cot would be quite crowded for two people. 102 00:03:55,800 --> 00:03:56,975 And, um, I'm a roller. 103 00:03:57,019 --> 00:03:59,151 I keep rolling. I roll a lot, actually. 104 00:03:59,195 --> 00:04:01,284 Sometimes clear off the bed, and, um... 105 00:04:01,328 --> 00:04:03,199 You know what? 106 00:04:04,592 --> 00:04:06,463 Sam! 107 00:04:07,421 --> 00:04:08,813 Hey, you know the rules. 108 00:04:08,857 --> 00:04:09,684 No ghosts in our bedroom. 109 00:04:09,727 --> 00:04:11,294 We got a problem. 110 00:04:11,338 --> 00:04:12,600 No, no, no. No. 111 00:04:12,643 --> 00:04:14,776 Thor's fault. 112 00:04:14,819 --> 00:04:16,038 Oh, my God. 113 00:04:16,081 --> 00:04:17,909 Yeah, see, he's been doing this, like, an hour. 114 00:04:17,953 --> 00:04:19,346 I can't sleep like this. 115 00:04:19,389 --> 00:04:20,782 - Have you tried waking him up? - I'm not gonna do that. 116 00:04:20,825 --> 00:04:22,958 He could split me in two with his axe. 117 00:04:23,001 --> 00:04:25,308 I would pop back together, but it's not pleasant. 118 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 Thor. 119 00:04:26,918 --> 00:04:28,703 Thorfinn. Careful. 120 00:04:28,746 --> 00:04:30,444 - Ah, torture. - Thor. 121 00:04:34,143 --> 00:04:35,449 Thor, Thor. 122 00:04:35,492 --> 00:04:37,320 It-It's me and Trevor. No, just... 123 00:04:37,364 --> 00:04:39,409 You were having a nightmare. 124 00:04:39,453 --> 00:04:42,020 How do you know that? Can you see in Thor's mind? 125 00:04:42,064 --> 00:04:44,066 What sort of dark magic is this? 126 00:04:44,109 --> 00:04:46,677 Uh, no, we know because you're going psycho in your sleep. 127 00:04:46,721 --> 00:04:48,549 W-What are you dreaming about? 128 00:04:48,592 --> 00:04:50,202 That none of Trevor's business. 129 00:04:50,246 --> 00:04:52,030 How do you know Thor even dreaming? 130 00:04:52,074 --> 00:04:54,642 Maybe you're asleep and this is dream you're having. 131 00:04:55,773 --> 00:04:58,254 Okay, well, it seems like the dream is over 132 00:04:58,298 --> 00:05:00,474 and I guess he's fine. 133 00:05:00,517 --> 00:05:02,519 So we should all just get some shut-eye. 134 00:05:02,563 --> 00:05:06,262 Yeah, I guess he seems better. 135 00:05:08,482 --> 00:05:10,353 Die! 136 00:05:10,397 --> 00:05:12,529 Brains! 137 00:05:12,573 --> 00:05:14,357 Oy vey. 138 00:05:14,401 --> 00:05:16,490 I know I'm already dead, but kill me. 139 00:05:16,533 --> 00:05:18,056 Oh, the night didn't get any better? 140 00:05:18,100 --> 00:05:19,971 Trevor just came in. Hey, No Pants. 141 00:05:20,015 --> 00:05:21,799 Good morning. 142 00:05:21,843 --> 00:05:23,801 Man, that coffee smells delicious. 143 00:05:23,845 --> 00:05:25,542 Sass just came in, super chipper. 144 00:05:25,586 --> 00:05:26,891 Wait a minute. You never wanted to room 145 00:05:26,935 --> 00:05:28,632 with Thor in the first place, did you? 146 00:05:28,676 --> 00:05:30,547 You tricked me. You tricked me. 147 00:05:30,591 --> 00:05:32,723 - You knew about the nightmares. - Okay, yes. 148 00:05:32,767 --> 00:05:35,247 After I died, the two of us shared a wigwam. 149 00:05:35,291 --> 00:05:36,727 It was torture. 150 00:05:36,771 --> 00:05:38,381 Hold on, you're telling me that Thor has been having 151 00:05:38,425 --> 00:05:40,557 the same night terrors for 500 years? 152 00:05:40,601 --> 00:05:42,516 - At least. - And he won't talk about them? 153 00:05:42,559 --> 00:05:43,734 The dude needs help. 154 00:05:43,778 --> 00:05:45,127 Seriously, we got to get that Viking 155 00:05:45,170 --> 00:05:46,563 - to a therapist. - Can you imagine? 156 00:05:46,607 --> 00:05:48,260 Trevor just joked that Thor needs therapy. 157 00:05:48,304 --> 00:05:51,699 That's actually a great idea. 158 00:05:51,742 --> 00:05:53,483 - What? - Look, if this guy has been suffering 159 00:05:53,527 --> 00:05:56,573 from night terrors for half a millennium, 160 00:05:56,617 --> 00:05:58,314 that's some pretty serious trauma. 161 00:05:58,358 --> 00:06:01,404 Okay, but he's a ghost. He can't talk to a therapist. 162 00:06:01,448 --> 00:06:03,101 Right, but you could. 163 00:06:03,145 --> 00:06:04,929 And then you could just have Thor sitting there with you, 164 00:06:04,973 --> 00:06:07,802 and you could pass off his problems as your own. 165 00:06:07,845 --> 00:06:09,325 Thor can't leave the property, Jay. 166 00:06:09,369 --> 00:06:10,674 Good point. 167 00:06:10,718 --> 00:06:13,242 So we have a therapist make a house call, 168 00:06:13,285 --> 00:06:15,200 because you can't leave the house 169 00:06:15,244 --> 00:06:16,854 because you're agoraphobic. 170 00:06:16,898 --> 00:06:17,942 That's not bad. 171 00:06:17,986 --> 00:06:18,856 This is crazy. 172 00:06:18,900 --> 00:06:20,336 Please, I can't take it anymore. 173 00:06:20,380 --> 00:06:22,294 I-I-- You got to help me. I need to sleep. 174 00:06:22,338 --> 00:06:23,600 Right, okay, so just to recap, 175 00:06:23,644 --> 00:06:25,559 the plan is to have me call a therapist, 176 00:06:25,602 --> 00:06:28,518 lie about not being able to go outside so that I can 177 00:06:28,562 --> 00:06:31,652 secretly translate the problems of a thousand-year-old Viking, 178 00:06:31,695 --> 00:06:33,741 who, by the way, doesn't even want to talk about the problem, 179 00:06:33,784 --> 00:06:36,657 so we'll have to spring all this on him and hope he agrees? 180 00:06:36,700 --> 00:06:38,746 - Uh-huh. - Okay. 181 00:06:38,789 --> 00:06:39,399 I guess that's what we'll do. 182 00:06:43,490 --> 00:06:45,361 Land ship, land ship! 183 00:06:45,405 --> 00:06:47,450 Who is this strange visitor? 184 00:06:50,410 --> 00:06:52,412 Hi, you must be Dr. Long. 185 00:06:52,455 --> 00:06:55,937 Uh, I am Jay. I'm Sam's hubby. 186 00:06:55,980 --> 00:06:58,069 She-She's not talking to you because of me. 187 00:06:58,113 --> 00:07:00,768 Her and I are, like-- We're-we're good. 188 00:07:01,072 --> 00:07:03,118 Look, I know you're probably mad. 189 00:07:03,161 --> 00:07:05,294 Why? Because you call therapist 190 00:07:05,337 --> 00:07:07,557 when Thor already refused to talk dreams? 191 00:07:07,601 --> 00:07:09,733 No, Thor thrilled. 192 00:07:09,777 --> 00:07:12,867 Thor not actually thrilled. Thor use sarcasm. 193 00:07:12,910 --> 00:07:14,390 How do you know what a therapist is? 194 00:07:14,434 --> 00:07:17,437 Because Thor watching old reruns of Frasier. 195 00:07:17,480 --> 00:07:19,439 Niles in particular, 196 00:07:19,482 --> 00:07:20,483 very funny. 197 00:07:20,527 --> 00:07:21,658 Only likes best coffee. 198 00:07:21,702 --> 00:07:23,443 Point is, 199 00:07:23,486 --> 00:07:28,056 Thor no talk feelings, like Martin, father of Frasier. 200 00:07:28,099 --> 00:07:29,884 Fine. I'm moving back into my old room. 201 00:07:29,927 --> 00:07:31,668 No, Trevor, that's not an option. 202 00:07:31,712 --> 00:07:33,191 Well, I'm not dealing with this mishigas. 203 00:07:33,235 --> 00:07:35,106 Hey, hey, hey, hey. 204 00:07:35,150 --> 00:07:38,501 We just need to respect that Thor is afraid of his feelings. 205 00:07:38,545 --> 00:07:40,155 Okay? He's terrified. 206 00:07:40,198 --> 00:07:43,680 About as terrified as he is of a Danish raiding party. 207 00:07:43,724 --> 00:07:46,378 By the eye of the Allfather, you bite your words. 208 00:07:46,422 --> 00:07:51,122 Thor's not afraid of Danes and Thor's not afraid of therapy! 209 00:07:51,166 --> 00:07:55,170 Time to talk feelings! 210 00:07:56,563 --> 00:07:58,869 Feelings! I'll talk them. 211 00:07:58,913 --> 00:08:01,089 Oh, Isaac, aren't you usually on your walk 212 00:08:01,132 --> 00:08:02,220 with Nigel right about now? 213 00:08:02,264 --> 00:08:03,265 I don't know why you would just assume 214 00:08:03,308 --> 00:08:04,484 that I have plans with Nigel. 215 00:08:04,527 --> 00:08:06,137 I guess because it seems like you guys 216 00:08:06,181 --> 00:08:07,922 - are getting kind of close. - Close? 217 00:08:07,965 --> 00:08:10,228 Me? And Nigel? 218 00:08:10,272 --> 00:08:12,100 I mean, 219 00:08:12,143 --> 00:08:13,797 he's not even American. 220 00:08:13,841 --> 00:08:16,408 He probably doesn't even know what a bald eagle looks like. 221 00:08:16,452 --> 00:08:18,715 I mean, I don't even know why we're talking about him. 222 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 What people should be talking about 223 00:08:20,587 --> 00:08:23,677 is this Isaac and Hetty situation. 224 00:08:23,720 --> 00:08:26,201 Man and woman shacking up? 225 00:08:26,244 --> 00:08:28,203 Long history together? 226 00:08:28,246 --> 00:08:31,119 Things could get pretty amorous. 227 00:08:31,162 --> 00:08:32,990 I'd be wondering that. 228 00:08:33,034 --> 00:08:34,818 Are people wondering that? 229 00:08:34,862 --> 00:08:36,080 I was not wondering that. 230 00:08:36,124 --> 00:08:37,168 Well, why the hell not?! 231 00:08:37,212 --> 00:08:39,127 I am so sorry for my outburst. 232 00:08:39,170 --> 00:08:41,216 How's your day? 233 00:08:41,259 --> 00:08:44,393 So your agoraphobia keeps you from stepping outside? 234 00:08:44,436 --> 00:08:46,351 Yeah, but I'm actually cool with that. 235 00:08:46,395 --> 00:08:47,788 What I'm really concerned by 236 00:08:47,831 --> 00:08:49,920 is these night terrors that I've been having. 237 00:08:49,964 --> 00:08:51,313 Interesting. 238 00:08:51,356 --> 00:08:53,533 Could you walk me through a typical episode? 239 00:08:53,576 --> 00:08:56,666 Uh-huh. I would be happy to talk you through my last dream. 240 00:08:56,710 --> 00:08:59,843 Thor not talk. Dream very painful. 241 00:08:59,887 --> 00:09:02,193 Because even though it may be very painful, 242 00:09:02,237 --> 00:09:03,673 you won't be able to help me 243 00:09:03,717 --> 00:09:06,371 unless I tell you what I'm going through. 244 00:09:06,415 --> 00:09:08,896 Yes, that's usually how this works. 245 00:09:09,897 --> 00:09:10,985 Please, proceed. 246 00:09:11,028 --> 00:09:12,595 Fine. 247 00:09:12,639 --> 00:09:18,296 In dream, Thor in vast plain with best friend Oskar. 248 00:09:18,340 --> 00:09:22,039 So, I'm in a vast plain with my friend Oskar. 249 00:09:22,083 --> 00:09:23,214 He's... 250 00:09:23,258 --> 00:09:24,999 Norwegian. 251 00:09:25,042 --> 00:09:29,090 Thor very cold. Every bone in body aching. 252 00:09:29,133 --> 00:09:31,919 Beard frozen in ice. 253 00:09:31,962 --> 00:09:34,704 Scrotum size of berry. 254 00:09:35,575 --> 00:09:37,272 It's pretty cold. 255 00:09:37,315 --> 00:09:40,231 Near fire there is rock. 256 00:09:40,275 --> 00:09:43,626 I grab it, raise it to the sky, 257 00:09:43,670 --> 00:09:46,803 and then I bring it down and smash Oskar's skull! 258 00:09:46,847 --> 00:09:49,850 I-I pick up a rock and I smash Oskar's head. 259 00:09:49,893 --> 00:09:50,590 Oh, my. 260 00:09:50,633 --> 00:09:51,634 Blood everywhere. 261 00:09:51,678 --> 00:09:53,418 Brains splatter up nose. 262 00:09:53,462 --> 00:09:55,029 There is, like, blood everywhere. 263 00:09:55,072 --> 00:09:57,640 And brains up nose. Tell her of the brains. 264 00:09:57,684 --> 00:09:59,511 I even get some brains up my nose. 265 00:09:59,555 --> 00:10:01,862 Now I need you to think, does this dream 266 00:10:01,905 --> 00:10:04,038 remind you of something that's happened in your life? 267 00:10:04,081 --> 00:10:04,995 Yes. 268 00:10:05,039 --> 00:10:06,214 It is exactly 269 00:10:06,257 --> 00:10:10,218 the same as day I kill best friend Oskar. 270 00:10:10,261 --> 00:10:11,480 Oh, my God. 271 00:10:11,523 --> 00:10:13,395 Now that I think about it, 272 00:10:13,438 --> 00:10:15,049 it is pretty similar to the time 273 00:10:15,092 --> 00:10:19,009 that I betrayed my best friend Oskar. 274 00:10:19,053 --> 00:10:20,358 This was a big betrayal? 275 00:10:20,402 --> 00:10:21,490 Is ultimate betrayal! 276 00:10:21,533 --> 00:10:23,057 Thor monster! 277 00:10:23,100 --> 00:10:25,537 Thor, come back. 278 00:10:27,801 --> 00:10:31,021 Uh, Thor was my childhood dog. 279 00:10:31,065 --> 00:10:32,327 Tell me about him. 280 00:10:32,370 --> 00:10:35,286 And feel free to not take so many long pauses. 281 00:10:35,330 --> 00:10:38,942 Yeah. Uh, he was a corgi. 282 00:10:38,986 --> 00:10:41,815 He liked socks. 283 00:10:42,642 --> 00:10:44,600 Good night, Isaac. 284 00:10:44,644 --> 00:10:46,602 Sleep well. 285 00:10:53,043 --> 00:10:54,479 Oh, what's happening? 286 00:10:54,523 --> 00:10:56,612 Oh, stop your games. 287 00:10:56,656 --> 00:10:58,701 You're a woman with a comely nape, 288 00:10:58,745 --> 00:11:02,662 and this man wants to kiss it. 289 00:11:02,705 --> 00:11:04,620 - He does? - Yeah. 290 00:11:04,664 --> 00:11:06,840 Oh, my. Is this... 291 00:11:06,883 --> 00:11:10,365 Is this a seduction? Am I being seduced? 292 00:11:10,408 --> 00:11:13,411 You most certainly are. 293 00:11:13,455 --> 00:11:14,935 Unless you don't want to be. 294 00:11:14,978 --> 00:11:18,416 No. Of course, I've considered that romantic tensions 295 00:11:18,460 --> 00:11:20,288 could boil over between us. 296 00:11:20,331 --> 00:11:22,203 Ah, one would say it's inevitable. 297 00:11:22,246 --> 00:11:24,074 I just was surprised 298 00:11:24,118 --> 00:11:25,859 that it's taken so very long. 299 00:11:25,902 --> 00:11:27,034 Mm, well, you know what? 300 00:11:27,077 --> 00:11:28,862 Let's slow this train down. 301 00:11:28,905 --> 00:11:32,996 No! I was overcome at first, but I want this, Isaac. 302 00:11:33,040 --> 00:11:35,564 I want it badly and I want it now. 303 00:11:35,607 --> 00:11:38,915 - My nape, kiss it. Kiss my nape. - Uh... 304 00:11:38,959 --> 00:11:40,221 Kiss it. 305 00:11:40,264 --> 00:11:42,484 - Kiss my nape. - Okay. 306 00:11:42,527 --> 00:11:45,008 Isaac? Oh, Isaac. 307 00:11:45,052 --> 00:11:48,229 My nape. Ooh... 308 00:11:48,272 --> 00:11:51,232 Oh, Isaac. 309 00:11:51,275 --> 00:11:53,190 Are you still with me, Isaac? 310 00:12:04,419 --> 00:12:07,509 Oskar! - Oh, dear. 311 00:12:07,552 --> 00:12:10,730 Forgive Thor for murder! 312 00:12:10,773 --> 00:12:12,470 Okay, therapy has made it so much worse. 313 00:12:12,514 --> 00:12:14,168 He is twice as loud as he was last night 314 00:12:14,211 --> 00:12:15,952 and I would say ten times as violent. 315 00:12:15,996 --> 00:12:17,998 See eyeballs - crush like grapes! - Oh, you know what? 316 00:12:18,041 --> 00:12:19,695 It's actually a lot quieter in this room. 317 00:12:19,739 --> 00:12:20,478 I'm gonna sleep in here. 318 00:12:20,522 --> 00:12:21,741 No. You know the rules. 319 00:12:21,784 --> 00:12:24,787 Sam! You have fully broken that man. 320 00:12:24,831 --> 00:12:26,789 I'm dead, but I still need my beauty sleep. 321 00:12:26,833 --> 00:12:29,574 Hmm. I actually think it's slightly quieter in here. 322 00:12:29,618 --> 00:12:30,924 Hmm. I'm staying. 323 00:12:30,967 --> 00:12:32,795 - Absolutely not. - Knock, knock. 324 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 Sorry, meant to say that before I entered. 325 00:12:34,841 --> 00:12:36,103 Uh, look, I don't want to be a bother, 326 00:12:36,146 --> 00:12:37,844 but Thor's brutal screams are sort of 327 00:12:37,887 --> 00:12:39,628 keeping Sass and me awake. 328 00:12:39,671 --> 00:12:42,587 Oh, wow, they're kind of muffled in here. 329 00:12:42,631 --> 00:12:44,285 Would it be okay if I stayed? 330 00:12:44,328 --> 00:12:45,677 No. No one is sleeping here. 331 00:12:45,721 --> 00:12:47,505 You can say that again. 332 00:12:47,549 --> 00:12:50,291 We're not leaving until Thor stops screaming. 333 00:12:50,334 --> 00:12:51,727 Oh, wait a second. 334 00:12:51,771 --> 00:12:52,989 It might be over. 335 00:12:54,904 --> 00:12:56,036 Brains! 336 00:12:56,079 --> 00:12:57,907 No, it's not. I'm gonna-- Yeah. 337 00:12:59,866 --> 00:13:02,477 Hell too good for me! 338 00:13:02,520 --> 00:13:05,132 Thor? Thorfinn? Thor. 339 00:13:05,175 --> 00:13:07,830 - I'll take the bullet - Stings. 340 00:13:07,874 --> 00:13:10,398 - Ah. Ah! - Thor? Buddy? 341 00:13:10,441 --> 00:13:12,182 Buddy... 342 00:13:17,013 --> 00:13:18,798 Do it again. That was wild! 343 00:13:18,841 --> 00:13:21,365 Thor, it-it's just us. 344 00:13:21,409 --> 00:13:23,019 You were having a nightmare. 345 00:13:23,063 --> 00:13:25,935 Was battling demon in Muspelheim, land of fire. 346 00:13:25,979 --> 00:13:27,763 I was banished there for murdering best friend. 347 00:13:27,807 --> 00:13:29,330 Oof, right. 348 00:13:29,373 --> 00:13:33,247 Look, Thor, I'm sorry I pressured you into therapy. 349 00:13:33,290 --> 00:13:36,163 But I do think if you push through and get a little deeper, 350 00:13:36,206 --> 00:13:38,861 you might be able to process what happened and move on. 351 00:13:38,905 --> 00:13:40,254 Thor no deserve to move on. 352 00:13:40,297 --> 00:13:42,560 Thor deserve to spend nights in Muspelheim, 353 00:13:42,604 --> 00:13:44,301 eating fire and cinder. 354 00:13:44,345 --> 00:13:47,391 Thor, talk to us. Tell us your story. 355 00:13:47,435 --> 00:13:49,872 Why did you kill Oskar? 356 00:13:49,916 --> 00:13:51,047 Fine. 357 00:13:51,091 --> 00:13:54,137 After shipmates abandoned Thor, 358 00:13:54,181 --> 00:13:57,880 I wander completely alone for months, 359 00:13:57,924 --> 00:14:01,841 but then I meet Oskar, and we team up. 360 00:14:01,884 --> 00:14:04,756 We hunt together, camp together, 361 00:14:04,800 --> 00:14:10,284 we even make little bracelets out of tall grass together. 362 00:14:10,327 --> 00:14:11,589 Very cute. 363 00:14:11,633 --> 00:14:13,243 - Aww. - He killed that guy. 364 00:14:13,287 --> 00:14:14,810 Well, let me enjoy the ramp-up. 365 00:14:14,854 --> 00:14:20,250 But then as the winter deepened, we got hungrier, hungrier. 366 00:14:20,294 --> 00:14:22,078 Till one day, 367 00:14:22,122 --> 00:14:25,299 Thor so hungry he can't think. 368 00:14:26,474 --> 00:14:28,998 So I grab rock, 369 00:14:29,042 --> 00:14:33,916 I sneak up... and I crush Oskar's skull! 370 00:14:33,960 --> 00:14:36,963 - Gadzooks. - I didn't even cook him. 371 00:14:37,006 --> 00:14:39,052 I ate him raw. 372 00:14:39,095 --> 00:14:42,838 And I ate his legs. I ate his heart. 373 00:14:42,882 --> 00:14:45,058 Oh, damn it, Thor, you ate your friend's heart? 374 00:14:45,101 --> 00:14:46,581 Thor so hungry, I... 375 00:14:47,669 --> 00:14:49,627 ...I even ate his tail. 376 00:14:49,671 --> 00:14:52,456 Sorry, did-did you say "tail"? 377 00:14:52,500 --> 00:14:54,981 What is so strange? 378 00:14:55,024 --> 00:14:56,634 Oskar is squirrel. 379 00:14:56,678 --> 00:14:57,374 - What? - Oh, my God. 380 00:14:57,418 --> 00:14:58,593 - A squirrel? - Come on. 381 00:14:58,636 --> 00:15:01,030 Pretty sure I say this in beginning. 382 00:15:01,074 --> 00:15:03,076 Uh, no, you definitely did not. 383 00:15:03,119 --> 00:15:04,947 - Pretty sure I did. - No. 384 00:15:04,991 --> 00:15:06,427 Point is... 385 00:15:07,994 --> 00:15:12,912 ...after friends abandoned Thor, Oskar there for me. 386 00:15:12,955 --> 00:15:18,482 But when Oskar needed me most, I eat him. 387 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 Much shame. 388 00:15:20,441 --> 00:15:23,052 For Thor no better than friends who leave me. 389 00:15:23,096 --> 00:15:25,707 No, Thor, you just did what you had to do 390 00:15:25,750 --> 00:15:27,361 in a difficult situation. 391 00:15:27,404 --> 00:15:29,929 Also, dude, it's like, it was a squirrel. 392 00:15:29,972 --> 00:15:31,669 Your friends left a human being. 393 00:15:31,713 --> 00:15:33,019 You were just trying to survive. 394 00:15:33,062 --> 00:15:35,412 Any one of us would have done the same thing. 395 00:15:35,456 --> 00:15:37,110 Yeah, you got to forgive yourself, big guy. 396 00:15:41,114 --> 00:15:42,811 I... 397 00:15:42,854 --> 00:15:47,120 I have to admit, saying secret out loud, 398 00:15:47,163 --> 00:15:51,559 it doesn't feel so bad. 399 00:16:04,659 --> 00:16:05,834 Hetty. 400 00:16:05,877 --> 00:16:07,444 Oh, Isaac. 401 00:16:07,488 --> 00:16:11,622 I came to apologize for my undignified behavior 402 00:16:11,666 --> 00:16:13,189 earlier this evening. 403 00:16:14,190 --> 00:16:15,104 I, um, 404 00:16:15,148 --> 00:16:17,933 may have been, um, 405 00:16:17,977 --> 00:16:22,590 trying to prove something to myself. 406 00:16:22,633 --> 00:16:24,461 The truth is, 407 00:16:24,505 --> 00:16:28,857 I have developed affections for someone on the estate, 408 00:16:28,900 --> 00:16:31,468 but it's, um... 409 00:16:33,122 --> 00:16:35,951 Oh, wow. It feels like there's an actual lump in my throat. 410 00:16:35,995 --> 00:16:38,127 Isaac... 411 00:16:38,171 --> 00:16:41,826 we've been friends for 130 years. 412 00:16:41,870 --> 00:16:43,959 You can tell me anything. 413 00:16:45,700 --> 00:16:48,137 Okay, I'll say it. 414 00:16:48,181 --> 00:16:50,313 And then it's said. 415 00:16:55,362 --> 00:17:00,889 The person who caught my eye is... 416 00:17:02,369 --> 00:17:03,805 ...Nigel. 417 00:17:05,981 --> 00:17:08,157 Oh. 418 00:17:10,203 --> 00:17:15,338 Well, I'm slightly embarrassed I didn't see it. 419 00:17:15,382 --> 00:17:16,905 Oh, no, don't be, don't be. 420 00:17:16,948 --> 00:17:18,428 I'm sure no one did. 421 00:17:18,472 --> 00:17:20,691 I don't, I don't know why 422 00:17:20,735 --> 00:17:22,911 this has been so hard for me. 423 00:17:22,954 --> 00:17:24,347 And I guess I just felt 424 00:17:24,391 --> 00:17:26,219 that if I ever spoke of these matters out loud, 425 00:17:26,262 --> 00:17:29,004 it would mean that everything that came before was a lie. 426 00:17:31,137 --> 00:17:33,530 But if that is what it takes to speak the truth, 427 00:17:33,574 --> 00:17:34,923 then so be it. 428 00:17:34,966 --> 00:17:37,534 And I am so, so deeply sorryOh... 429 00:17:37,578 --> 00:17:39,449 for deceiving you. 430 00:17:43,410 --> 00:17:49,198 What you have been the past two centuries is my dear friend. 431 00:17:50,243 --> 00:17:51,940 And that could never be a lie. 432 00:17:51,983 --> 00:17:55,074 You think you're ready to tell Nigel? 433 00:17:55,117 --> 00:17:56,597 Couldn't be less ready. 434 00:17:56,640 --> 00:18:00,557 - Oh. - But one day, hopefully, I will be. 435 00:18:00,601 --> 00:18:04,083 In the meantime, it's just nice to have someone 436 00:18:04,126 --> 00:18:06,215 to share my actual feelings with. 437 00:18:06,259 --> 00:18:09,305 Ooh, do you remember that footman who worked here 438 00:18:09,349 --> 00:18:10,698 for about a week in the '30s 439 00:18:10,741 --> 00:18:12,352 before he got caught stealing silverware? 440 00:18:12,395 --> 00:18:15,137 Oh, who, Clive? No, I don't remember him at all, 441 00:18:15,181 --> 00:18:17,531 or the way he filled out those khakis. 442 00:18:19,489 --> 00:18:22,101 - It was wild. - Oh, the only tragedy here 443 00:18:22,144 --> 00:18:23,711 is that we haven't been doing this for years. 444 00:18:23,754 --> 00:18:25,582 Yes. We haven't, yes. 445 00:18:25,626 --> 00:18:27,584 Well, another ghost problem solved. 446 00:18:27,628 --> 00:18:30,239 Oh, yeah? Did you get to the bottom of the night terrors? 447 00:18:30,283 --> 00:18:33,329 Yeah, he, uh, he ate his best friend. 448 00:18:33,373 --> 00:18:35,288 But his best friend was a squirrel. 449 00:18:35,331 --> 00:18:39,074 Oh, that is sad on a couple of levels. 450 00:18:39,118 --> 00:18:41,468 You know, babe, 451 00:18:41,511 --> 00:18:43,470 y-you don't have to use therapy 452 00:18:43,513 --> 00:18:46,212 to just talk about ghost problems. 453 00:18:46,255 --> 00:18:50,433 You could also talk about... ghost problems. 454 00:18:50,477 --> 00:18:52,435 Like the fact that you see them and have to deal with that. 455 00:18:52,479 --> 00:18:54,698 - Jay, I'm fine. - Are you sure? 456 00:18:54,742 --> 00:18:56,178 I worry sometimes 457 00:18:56,222 --> 00:18:57,875 that you're dealing with this huge crazy thing 458 00:18:57,919 --> 00:19:00,965 and I'm the only person that you have to talk about it with. 459 00:19:01,009 --> 00:19:02,793 I mean, when it first happened, I was pretty freaked out, 460 00:19:02,837 --> 00:19:05,405 but now I'm starting to think, I don't know, 461 00:19:05,448 --> 00:19:07,146 maybe this all happened for a reason. 462 00:19:07,189 --> 00:19:09,583 Like, maybe I'm supposed to help the ghosts with their problems 463 00:19:09,626 --> 00:19:11,062 so they can move on. 464 00:19:11,106 --> 00:19:14,153 I am married to a damn superhero. 465 00:19:15,502 --> 00:19:17,721 Ooh. It is on. 466 00:19:17,765 --> 00:19:21,203 Of course, it's not without its downsides. 467 00:19:21,247 --> 00:19:22,944 Sorry, things heated up kind of quickly. 468 00:19:22,987 --> 00:19:24,641 Just pretend we're not here. 469 00:19:24,685 --> 00:19:26,077 Let's go upstairs. 470 00:19:26,121 --> 00:19:28,167 Oh, come on, now. We have so little. 471 00:19:31,822 --> 00:19:33,781 And I guess that ever since I saw 472 00:19:33,824 --> 00:19:37,263 his picture in the magazine, I have been having these dreams, 473 00:19:37,306 --> 00:19:41,310 where I'm riding a black stallion with Jason Momoa. 474 00:19:41,354 --> 00:19:44,270 And when we get thrown off, he catches me 475 00:19:44,313 --> 00:19:47,316 and he lays me down on a soft bed of grass. 476 00:19:47,360 --> 00:19:50,667 So I guess what-what I'm wondering is... 477 00:19:50,711 --> 00:19:54,236 Go on. Ask her. 478 00:19:54,280 --> 00:19:57,065 What I'm wondering is, is there a way 479 00:19:57,108 --> 00:20:00,547 that I could make these dreams happen more often? 480 00:20:00,590 --> 00:20:04,203 Okay, uh, there's a lot to unpack here. 481 00:20:04,246 --> 00:20:06,596 Hey, so Thor still healing, 482 00:20:06,640 --> 00:20:08,119 have other issue for talking. 483 00:20:08,163 --> 00:20:10,600 Uh-uh. Move it, buster. This is my time. 484 00:20:10,644 --> 00:20:11,601 I'll be quick. 485 00:20:11,645 --> 00:20:12,820 Oh, fine. 486 00:20:12,863 --> 00:20:13,864 Would you mind if we just 487 00:20:13,908 --> 00:20:15,126 switched gears for a second? 488 00:20:15,170 --> 00:20:16,476 It's your hour. 489 00:20:16,519 --> 00:20:18,739 Totally. Let me think about how to put this. 490 00:20:18,782 --> 00:20:21,089 So, many moons ago, during Viking funeral, 491 00:20:21,132 --> 00:20:22,438 I was meant to be sucked off, 492 00:20:22,482 --> 00:20:25,224 and pretty hippie woman say she love Thor, 493 00:20:25,267 --> 00:20:27,356 which feel very good. 494 00:20:27,400 --> 00:20:29,271 But then I am not sucked off, 495 00:20:29,315 --> 00:20:31,752 and suddenly she does not love Thor, 496 00:20:31,795 --> 00:20:34,145 which feel very bad. 497 00:20:34,189 --> 00:20:35,799 Uh... 498 00:20:35,843 --> 00:20:38,846 Don't forget "sucked off" part. Important for context. 499 00:20:38,889 --> 00:20:39,586 Oh, boy. 36175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.