Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:10,097
Ooh, what a spread.
Eggs, meats, cheese, patisserie.
2
00:00:10,140 --> 00:00:12,447
What is this, breakfast for one
at Ben Franklin's house?
3
00:00:12,490 --> 00:00:14,492
Oh, well, we just wanted
to surprise you guys.
4
00:00:14,536 --> 00:00:15,798
Please tell Sass
5
00:00:15,841 --> 00:00:17,669
that I looked up the
traditional Lenape recipe
6
00:00:17,713 --> 00:00:18,888
for corn bread, okay?
7
00:00:18,931 --> 00:00:21,717
Mmm, just like kohèsa
used to make.
8
00:00:21,760 --> 00:00:24,111
That means "mom." And
now I miss my mom. Cool.
9
00:00:24,154 --> 00:00:25,634
Oh, my God.
10
00:00:25,677 --> 00:00:28,245
The 1998 Women of Wall Street
Swimsuit Calendar.
11
00:00:28,289 --> 00:00:31,422
But when I said I wanted it,
you called me a "big-time perv."
12
00:00:31,466 --> 00:00:33,511
Yeah, but then I thought
about it, and hey,
13
00:00:33,555 --> 00:00:36,210
it's not that misogynistic
that they asked a bunch of MBAs
14
00:00:36,253 --> 00:00:37,733
to wear bikinis
for a photo shoot.
15
00:00:37,776 --> 00:00:40,301
So, yay, enjoy
smelling breakfast.
16
00:00:40,344 --> 00:00:42,042
Oh, you guys, this is so nice.
17
00:00:42,085 --> 00:00:43,565
I don't know.
18
00:00:43,608 --> 00:00:45,523
This whole breakfast
reminds me of when my parents
19
00:00:45,567 --> 00:00:47,438
took me to Toys "R" Us
right before they told me
20
00:00:47,482 --> 00:00:48,874
they were getting a divorce.
21
00:00:48,918 --> 00:00:50,093
Oh, my God.
22
00:00:50,137 --> 00:00:51,660
Sam and Jay are
getting a divorce.
23
00:00:51,703 --> 00:00:53,053
Guys, no.
24
00:00:53,096 --> 00:00:55,098
Geez, we are not
getting a divorce.
25
00:00:55,142 --> 00:00:57,622
That said, we did
want to talk to you,
26
00:00:57,666 --> 00:01:00,234
because since we're four weeks
away from opening the B&B,
27
00:01:00,277 --> 00:01:02,236
we need to start getting
the bedrooms ready.
28
00:01:02,279 --> 00:01:04,586
Bedroom-- Which bedrooms?
Our bedrooms?
29
00:01:04,629 --> 00:01:06,979
Well, four of them. So we're
gonna need you guys to bunk up.
30
00:01:07,023 --> 00:01:09,895
Unless you want to be walked
through by painters and handymen
31
00:01:09,939 --> 00:01:11,593
and, God willing, guests.
32
00:01:11,636 --> 00:01:13,551
Well, now those waffles
33
00:01:13,595 --> 00:01:14,944
smell like deception.
34
00:01:14,987 --> 00:01:16,946
Mmm. And vanilla.
35
00:01:16,989 --> 00:01:18,426
Nice touch.
36
00:01:18,469 --> 00:01:20,515
♪
37
00:01:23,300 --> 00:01:25,824
Okay, so big congratulations
38
00:01:25,868 --> 00:01:27,957
to Alberta and Flower
for agreeing
39
00:01:28,000 --> 00:01:29,480
to be our first roommate pair.
40
00:01:29,524 --> 00:01:31,439
I haven't had roommates
since the cult.
41
00:01:31,482 --> 00:01:33,136
We were like sisters.
42
00:01:33,180 --> 00:01:34,659
Well, technically,
sister-wives,
43
00:01:34,703 --> 00:01:36,226
because of the sex.
44
00:01:36,270 --> 00:01:38,707
Well, now there's an
uneven number of men and women,
45
00:01:38,750 --> 00:01:40,143
so I guess I'm on my own.
46
00:01:40,187 --> 00:01:41,753
Sorry, Hetty,
there's no room for that.
47
00:01:41,797 --> 00:01:42,972
Why don't you just
bunk with Isaac?
48
00:01:43,015 --> 00:01:44,887
Why would that be okay?
49
00:01:45,801 --> 00:01:48,151
Because, well, you guys
50
00:01:48,195 --> 00:01:50,110
are old-timey and stuff.
51
00:01:50,153 --> 00:01:53,374
It's true, we are of
a similar elevated status
52
00:01:53,417 --> 00:01:56,116
and share a mutual appreciation
of the finer things.
53
00:01:56,159 --> 00:01:58,466
Well, I suppose
if we must cohabitate,
54
00:01:58,509 --> 00:02:01,730
I could do much worse
than the lady of the house.
55
00:02:01,773 --> 00:02:04,950
Of course, as man and woman,
we will have to resist
56
00:02:04,994 --> 00:02:08,258
our natural impulses, but
I think we're up to the task.
57
00:02:08,302 --> 00:02:10,434
The Victorian age had
themselves some blind spots.
58
00:02:10,478 --> 00:02:14,264
Okay, time to discuss
elephant in room.
59
00:02:14,308 --> 00:02:17,354
Who get Thor? Everyone want
but only one can have.
60
00:02:17,398 --> 00:02:19,095
Totally. Right, yeah.
61
00:02:19,139 --> 00:02:21,532
I sort of assumed that Sasappis
would just move in with you.
62
00:02:21,576 --> 00:02:23,186
And I'll be
the first to say
63
00:02:23,230 --> 00:02:25,493
that I do want that, very badly.
64
00:02:25,536 --> 00:02:27,712
You know, I mean, who-who
doesn't want to room with Thor?
65
00:02:27,756 --> 00:02:30,280
You know, he's got
the biggest room,
66
00:02:30,324 --> 00:02:31,499
and more importantly, that TV.
67
00:02:31,542 --> 00:02:33,370
I call it.
I'm rooming with Thor.
68
00:02:33,414 --> 00:02:34,154
Darn it.
69
00:02:34,197 --> 00:02:35,677
And Thor taken.
70
00:02:35,720 --> 00:02:36,678
Too slow, Sass.
71
00:02:36,721 --> 00:02:38,027
Yeah, suck it, Sass.
72
00:02:38,070 --> 00:02:40,247
So sad for me. I take Pete.
73
00:02:40,290 --> 00:02:42,292
Wow. I mean, I am
the last one left,
74
00:02:42,336 --> 00:02:43,859
but color me flattered.
75
00:02:43,902 --> 00:02:45,208
And you will have
nothing short
76
00:02:45,252 --> 00:02:47,297
of a five-star experience
in Casa Pete.
77
00:02:47,341 --> 00:02:49,212
I'll even let you choose
where you'd like to sleep,
78
00:02:49,256 --> 00:02:50,996
the bed or the floor.
79
00:02:51,040 --> 00:02:53,216
Bed.
Great choice.
80
00:02:54,348 --> 00:02:55,871
I'm just saying,
81
00:02:55,914 --> 00:02:57,829
the Stamp Act wasn't so bad.
82
00:02:57,873 --> 00:02:59,875
You Revolutionaries
were so dramatic.
83
00:02:59,918 --> 00:03:03,052
Well, I'll give you this, Nigel,
if Patrick Henry trotted out
84
00:03:03,095 --> 00:03:05,359
that "Give me liberty or give me
death" line one more time,
85
00:03:05,402 --> 00:03:06,534
I would have puked.
86
00:03:06,577 --> 00:03:08,840
It's like, "We're at a party,
Pat. Relax."
87
00:03:11,191 --> 00:03:14,846
Well, this is my stop.
Same time tomorrow?
88
00:03:14,890 --> 00:03:16,021
Um...
89
00:03:16,065 --> 00:03:18,154
There was one thing.
90
00:03:18,198 --> 00:03:19,590
Oh.
Uh...
91
00:03:19,634 --> 00:03:22,767
You know I've enjoyed our
daily walks, and...
92
00:03:22,811 --> 00:03:26,075
I've been considering
your new lodging requirements,
93
00:03:26,118 --> 00:03:28,251
and I thought that,
94
00:03:28,295 --> 00:03:30,949
should you find it
more amenable,
95
00:03:30,993 --> 00:03:32,690
you would be more than welcome
96
00:03:32,734 --> 00:03:35,693
to spend your nights
in the shed.
97
00:03:36,607 --> 00:03:39,262
With me.
Um, where, precisely,
98
00:03:39,306 --> 00:03:41,917
would I be sleeping?
99
00:03:41,960 --> 00:03:44,093
Well, my cot, while flimsy,
100
00:03:44,136 --> 00:03:49,707
can support two persons
of technical weightlessness.
101
00:03:49,751 --> 00:03:52,884
You are too kind, and, um...
but I should think that, uh,
102
00:03:52,928 --> 00:03:55,757
one cot would be
quite crowded for two people.
103
00:03:55,800 --> 00:03:56,975
And, um, I'm a roller.
104
00:03:57,019 --> 00:03:59,151
I keep rolling.
I roll a lot, actually.
105
00:03:59,195 --> 00:04:01,284
Sometimes clear off
the bed, and, um...
106
00:04:01,328 --> 00:04:03,199
You know what?
107
00:04:04,592 --> 00:04:06,463
Sam!
108
00:04:07,421 --> 00:04:08,813
Hey, you know the rules.
109
00:04:08,857 --> 00:04:09,684
No ghosts in our bedroom.
110
00:04:09,727 --> 00:04:11,294
We got a problem.
111
00:04:11,338 --> 00:04:12,600
No, no, no. No.
112
00:04:12,643 --> 00:04:14,776
Thor's fault.
113
00:04:14,819 --> 00:04:16,038
Oh, my God.
114
00:04:16,081 --> 00:04:17,909
Yeah, see, he's been
doing this, like, an hour.
115
00:04:17,953 --> 00:04:19,346
I can't sleep like this.
116
00:04:19,389 --> 00:04:20,782
Have you tried waking him up?
I'm not gonna do that.
117
00:04:20,825 --> 00:04:22,958
He could split me in two
with his axe.
118
00:04:23,001 --> 00:04:25,308
I would pop back together,
but it's not pleasant.
119
00:04:25,352 --> 00:04:26,875
Thor.
120
00:04:26,918 --> 00:04:28,703
Thorfinn.
Careful.
121
00:04:28,746 --> 00:04:30,444
Ah, torture.
Thor.
122
00:04:34,143 --> 00:04:35,449
Thor, Thor.
123
00:04:35,492 --> 00:04:37,320
It-It's me and
Trevor. No, just...
124
00:04:37,364 --> 00:04:39,409
You were having a nightmare.
125
00:04:39,453 --> 00:04:42,020
How do you know that?
Can you see in Thor's mind?
126
00:04:42,064 --> 00:04:44,066
What sort of dark magic is this?
127
00:04:44,109 --> 00:04:46,677
Uh, no, we know because you're
going psycho in your sleep.
128
00:04:46,721 --> 00:04:48,549
W-What are you dreaming about?
129
00:04:48,592 --> 00:04:50,202
That none of Trevor's business.
130
00:04:50,246 --> 00:04:52,030
How do you know
Thor even dreaming?
131
00:04:52,074 --> 00:04:54,642
Maybe you're asleep
and this is dream you're having.
132
00:04:55,773 --> 00:04:58,254
Okay, well, it seems
like the dream is over
133
00:04:58,298 --> 00:05:00,474
and I guess he's fine.
134
00:05:00,517 --> 00:05:02,519
So we should all just
get some shut-eye.
135
00:05:02,563 --> 00:05:06,262
Yeah, I guess
he seems better.
136
00:05:08,482 --> 00:05:10,353
Die!
137
00:05:10,397 --> 00:05:12,529
Brains!
138
00:05:12,573 --> 00:05:14,357
Oy vey.
139
00:05:14,401 --> 00:05:16,490
I know I'm already dead,
but kill me.
140
00:05:16,533 --> 00:05:18,056
Oh, the night didn't
get any better?
141
00:05:18,100 --> 00:05:19,971
Trevor just came in.
Hey, No Pants.
142
00:05:20,015 --> 00:05:21,799
Good morning.
143
00:05:21,843 --> 00:05:23,801
Man, that coffee
smells delicious.
144
00:05:23,845 --> 00:05:25,542
Sass just came in,
super chipper.
145
00:05:25,586 --> 00:05:26,891
Wait a minute. You
never wanted to room
146
00:05:26,935 --> 00:05:28,632
with Thor in the
first place, did you?
147
00:05:28,676 --> 00:05:30,547
You tricked me. You tricked me.
148
00:05:30,591 --> 00:05:32,723
You knew about the nightmares.
Okay, yes.
149
00:05:32,767 --> 00:05:35,247
After I died,
the two of us shared a wigwam.
150
00:05:35,291 --> 00:05:36,727
It was torture.
151
00:05:36,771 --> 00:05:38,381
Hold on, you're telling me
that Thor has been having
152
00:05:38,425 --> 00:05:40,557
the same night terrors
for 500 years?
153
00:05:40,601 --> 00:05:42,516
At least.
And he won't talk about them?
154
00:05:42,559 --> 00:05:43,734
The dude needs help.
155
00:05:43,778 --> 00:05:45,127
Seriously,
we got to get that Viking
156
00:05:45,170 --> 00:05:46,563
to a therapist.
Can you imagine?
157
00:05:46,607 --> 00:05:48,260
Trevor just joked
that Thor needs therapy.
158
00:05:48,304 --> 00:05:51,699
That's actually a great idea.
159
00:05:51,742 --> 00:05:53,483
What?
Look, if this guy
has been suffering
160
00:05:53,527 --> 00:05:56,573
from night terrors
for half a millennium,
161
00:05:56,617 --> 00:05:58,314
that's some pretty
serious trauma.
162
00:05:58,358 --> 00:06:01,404
Okay, but he's a ghost.
He can't talk to a therapist.
163
00:06:01,448 --> 00:06:03,101
Right, but you could.
164
00:06:03,145 --> 00:06:04,929
And then you could just have
Thor sitting there with you,
165
00:06:04,973 --> 00:06:07,802
and you could pass off
his problems as your own.
166
00:06:07,845 --> 00:06:09,325
Thor can't leave
the property, Jay.
167
00:06:09,369 --> 00:06:10,674
Good point.
168
00:06:10,718 --> 00:06:13,242
So we have a therapist
make a house call,
169
00:06:13,285 --> 00:06:15,200
because you can't
leave the house
170
00:06:15,244 --> 00:06:16,854
because you're agoraphobic.
171
00:06:16,898 --> 00:06:17,942
That's not bad.
172
00:06:17,986 --> 00:06:18,856
This is crazy.
173
00:06:18,900 --> 00:06:20,336
Please, I can't take it anymore.
174
00:06:20,380 --> 00:06:22,294
I-I-- You got to help me.
I need to sleep.
175
00:06:22,338 --> 00:06:23,600
Right, okay, so just to recap,
176
00:06:23,644 --> 00:06:25,559
the plan is to have me
call a therapist,
177
00:06:25,602 --> 00:06:28,518
lie about not being able
to go outside so that I can
178
00:06:28,562 --> 00:06:31,652
secretly translate the problems
of a thousand-year-old Viking,
179
00:06:31,695 --> 00:06:33,741
who, by the way, doesn't even
want to talk about the problem,
180
00:06:33,784 --> 00:06:36,657
so we'll have to spring all this
on him and hope he agrees?
181
00:06:36,700 --> 00:06:38,746
Uh-huh.
Okay.
182
00:06:38,789 --> 00:06:39,399
I guess that's what we'll do.
183
00:06:43,490 --> 00:06:45,361
Land ship, land ship!
184
00:06:45,405 --> 00:06:47,450
Who is this strange visitor?
185
00:06:50,410 --> 00:06:52,412
Hi, you must be Dr. Long.
186
00:06:52,455 --> 00:06:55,937
Uh, I am Jay. I'm Sam's hubby.
187
00:06:55,980 --> 00:06:58,069
She-She's not talking
to you because of me.
188
00:06:58,113 --> 00:07:00,768
Her and I are, like--
We're-we're good.
189
00:07:01,072 --> 00:07:03,118
Look, I know
you're probably mad.
190
00:07:03,161 --> 00:07:05,294
Why? Because you call therapist
191
00:07:05,337 --> 00:07:07,557
when Thor already
refused to talk dreams?
192
00:07:07,601 --> 00:07:09,733
No, Thor thrilled.
193
00:07:09,777 --> 00:07:12,867
Thor not actually thrilled.
Thor use sarcasm.
194
00:07:12,910 --> 00:07:14,390
How do you know
what a therapist is?
195
00:07:14,434 --> 00:07:17,437
Because Thor watching
old reruns of Frasier.
196
00:07:17,480 --> 00:07:19,439
Niles in particular,
197
00:07:19,482 --> 00:07:20,483
very funny.
198
00:07:20,527 --> 00:07:21,658
Only likes best coffee.
199
00:07:21,702 --> 00:07:23,443
Point is,
200
00:07:23,486 --> 00:07:28,056
Thor no talk feelings,
like Martin, father of Frasier.
201
00:07:28,099 --> 00:07:29,884
Fine. I'm moving back
into my old room.
202
00:07:29,927 --> 00:07:31,668
No, Trevor,
that's not an option.
203
00:07:31,712 --> 00:07:33,191
Well, I'm not dealing
with this mishigas.
204
00:07:33,235 --> 00:07:35,106
Hey, hey, hey, hey.
205
00:07:35,150 --> 00:07:38,501
We just need to respect that
Thor is afraid of his feelings.
206
00:07:38,545 --> 00:07:40,155
Okay? He's terrified.
207
00:07:40,198 --> 00:07:43,680
About as terrified as he is
of a Danish raiding party.
208
00:07:43,724 --> 00:07:46,378
By the eye of the Allfather,
you bite your words.
209
00:07:46,422 --> 00:07:51,122
Thor's not afraid of Danes and
Thor's not afraid of therapy!
210
00:07:51,166 --> 00:07:55,170
Time to talk feelings!
211
00:07:56,563 --> 00:07:58,869
Feelings! I'll talk them.
212
00:07:58,913 --> 00:08:01,089
Oh, Isaac, aren't you
usually on your walk
213
00:08:01,132 --> 00:08:02,220
with Nigel right about now?
214
00:08:02,264 --> 00:08:03,265
I don't know why
you would just assume
215
00:08:03,308 --> 00:08:04,484
that I have plans with Nigel.
216
00:08:04,527 --> 00:08:06,137
I guess because
it seems like you guys
217
00:08:06,181 --> 00:08:07,922
are getting kind of close.
Close?
218
00:08:07,965 --> 00:08:10,228
Me? And Nigel?
219
00:08:10,272 --> 00:08:12,100
I mean,
220
00:08:12,143 --> 00:08:13,797
he's not even American.
221
00:08:13,841 --> 00:08:16,408
He probably doesn't even know
what a bald eagle looks like.
222
00:08:16,452 --> 00:08:18,715
I mean, I don't even know why
we're talking about him.
223
00:08:18,759 --> 00:08:20,543
What people should
be talking about
224
00:08:20,587 --> 00:08:23,677
is this Isaac and Hetty
situation.
225
00:08:23,720 --> 00:08:26,201
Man and woman
shacking up?
226
00:08:26,244 --> 00:08:28,203
Long history together?
227
00:08:28,246 --> 00:08:31,119
Things could get pretty amorous.
228
00:08:31,162 --> 00:08:32,990
I'd be wondering that.
229
00:08:33,034 --> 00:08:34,818
Are people wondering that?
230
00:08:34,862 --> 00:08:36,080
I was not wondering that.
231
00:08:36,124 --> 00:08:37,168
Well, why the hell not?!
232
00:08:37,212 --> 00:08:39,127
I am so sorry for my outburst.
233
00:08:39,170 --> 00:08:41,216
How's your day?
234
00:08:41,259 --> 00:08:44,393
So your agoraphobia keeps you
from stepping outside?
235
00:08:44,436 --> 00:08:46,351
Yeah, but I'm actually cool
with that.
236
00:08:46,395 --> 00:08:47,788
What I'm really
concerned by
237
00:08:47,831 --> 00:08:49,920
is these night terrors
that I've been having.
238
00:08:49,964 --> 00:08:51,313
Interesting.
239
00:08:51,356 --> 00:08:53,533
Could you walk me through
a typical episode?
240
00:08:53,576 --> 00:08:56,666
Uh-huh. I would be happy to talk
you through my last dream.
241
00:08:56,710 --> 00:08:59,843
Thor not talk.
Dream very painful.
242
00:08:59,887 --> 00:09:02,193
Because even though
it may be very painful,
243
00:09:02,237 --> 00:09:03,673
you won't be able to help me
244
00:09:03,717 --> 00:09:06,371
unless I tell you
what I'm going through.
245
00:09:06,415 --> 00:09:08,896
Yes, that's
usually how this works.
246
00:09:09,897 --> 00:09:10,985
Please, proceed.
247
00:09:11,028 --> 00:09:12,595
Fine.
248
00:09:12,639 --> 00:09:18,296
In dream, Thor in vast plain
with best friend Oskar.
249
00:09:18,340 --> 00:09:22,039
So, I'm in a vast plain
with my friend Oskar.
250
00:09:22,083 --> 00:09:23,214
He's...
251
00:09:23,258 --> 00:09:24,999
Norwegian.
252
00:09:25,042 --> 00:09:29,090
Thor very cold.
Every bone in body aching.
253
00:09:29,133 --> 00:09:31,919
Beard frozen in ice.
254
00:09:31,962 --> 00:09:34,704
Scrotum size of berry.
255
00:09:35,575 --> 00:09:37,272
It's pretty cold.
256
00:09:37,315 --> 00:09:40,231
Near fire there is rock.
257
00:09:40,275 --> 00:09:43,626
I grab it, raise it to the sky,
258
00:09:43,670 --> 00:09:46,803
and then I bring it down
and smash Oskar's skull!
259
00:09:46,847 --> 00:09:49,850
I-I pick up a rock
and I smash Oskar's head.
260
00:09:49,893 --> 00:09:50,590
Oh, my.
261
00:09:50,633 --> 00:09:51,634
Blood everywhere.
262
00:09:51,678 --> 00:09:53,418
Brains splatter up nose.
263
00:09:53,462 --> 00:09:55,029
There is, like,
blood everywhere.
264
00:09:55,072 --> 00:09:57,640
And brains up nose.
Tell her of the brains.
265
00:09:57,684 --> 00:09:59,511
I even get some brains
up my nose.
266
00:09:59,555 --> 00:10:01,862
Now I need you to think,
does this dream
267
00:10:01,905 --> 00:10:04,038
remind you of something
that's happened in your life?
268
00:10:04,081 --> 00:10:04,995
Yes.
269
00:10:05,039 --> 00:10:06,214
It is exactly
270
00:10:06,257 --> 00:10:10,218
the same as day
I kill best friend Oskar.
271
00:10:10,261 --> 00:10:11,480
Oh, my God.
272
00:10:11,523 --> 00:10:13,395
Now that I
think about it,
273
00:10:13,438 --> 00:10:15,049
it is pretty similar to the time
274
00:10:15,092 --> 00:10:19,009
that I betrayed
my best friend Oskar.
275
00:10:19,053 --> 00:10:20,358
This was a big betrayal?
276
00:10:20,402 --> 00:10:21,490
Is ultimate betrayal!
277
00:10:21,533 --> 00:10:23,057
Thor monster!
278
00:10:23,100 --> 00:10:25,537
Thor, come back.
279
00:10:27,801 --> 00:10:31,021
Uh, Thor was my childhood dog.
280
00:10:31,065 --> 00:10:32,327
Tell me about him.
281
00:10:32,370 --> 00:10:35,286
And feel free to not take
so many long pauses.
282
00:10:35,330 --> 00:10:38,942
Yeah. Uh, he was a corgi.
283
00:10:38,986 --> 00:10:41,815
He liked socks.
284
00:10:42,642 --> 00:10:44,600
Good night, Isaac.
285
00:10:44,644 --> 00:10:46,602
Sleep well.
286
00:10:53,043 --> 00:10:54,479
Oh, what's happening?
287
00:10:54,523 --> 00:10:56,612
Oh, stop your games.
288
00:10:56,656 --> 00:10:58,701
You're a woman
with a comely nape,
289
00:10:58,745 --> 00:11:02,662
and this man wants to kiss it.
290
00:11:02,705 --> 00:11:04,620
He does?
Yeah.
291
00:11:04,664 --> 00:11:06,840
Oh, my. Is this...
292
00:11:06,883 --> 00:11:10,365
Is this a seduction?
Am I being seduced?
293
00:11:10,408 --> 00:11:13,411
You most certainly are.
294
00:11:13,455 --> 00:11:14,935
Unless you don't want to be.
295
00:11:14,978 --> 00:11:18,416
No. Of course, I've considered
that romantic tensions
296
00:11:18,460 --> 00:11:20,288
could boil over between us.
297
00:11:20,331 --> 00:11:22,203
Ah, one would say
it's inevitable.
298
00:11:22,246 --> 00:11:24,074
I just was surprised
299
00:11:24,118 --> 00:11:25,859
that it's taken
so very long.
300
00:11:25,902 --> 00:11:27,034
Mm, well, you know what?
301
00:11:27,077 --> 00:11:28,862
Let's slow this train down.
302
00:11:28,905 --> 00:11:32,996
No! I was overcome at first,
but I want this, Isaac.
303
00:11:33,040 --> 00:11:35,564
I want it badly
and I want it now.
304
00:11:35,607 --> 00:11:38,915
My nape, kiss it. Kiss my nape.
Uh...
305
00:11:38,959 --> 00:11:40,221
Kiss it.
306
00:11:40,264 --> 00:11:42,484
Kiss my nape.
Okay.
307
00:11:42,527 --> 00:11:45,008
Isaac? Oh, Isaac.
308
00:11:45,052 --> 00:11:48,229
My nape. Ooh...
309
00:11:48,272 --> 00:11:51,232
Oh, Isaac.
310
00:11:51,275 --> 00:11:53,190
Are you still with me, Isaac?
311
00:12:04,419 --> 00:12:07,509
Oskar!
Oh, dear.
312
00:12:07,552 --> 00:12:10,730
Forgive Thor for murder!
313
00:12:10,773 --> 00:12:12,470
Okay, therapy has made it
so much worse.
314
00:12:12,514 --> 00:12:14,168
He is twice as loud
as he was last night
315
00:12:14,211 --> 00:12:15,952
and I would say
ten times as violent.
316
00:12:15,996 --> 00:12:17,998
See eyeballs
crush like grapes!
Oh, you know what?
317
00:12:18,041 --> 00:12:19,695
It's actually a lot quieter
in this room.
318
00:12:19,739 --> 00:12:20,478
I'm gonna sleep in here.
319
00:12:20,522 --> 00:12:21,741
No. You know the rules.
320
00:12:21,784 --> 00:12:24,787
Sam! You have fully
broken that man.
321
00:12:24,831 --> 00:12:26,789
I'm dead, but I still
need my beauty sleep.
322
00:12:26,833 --> 00:12:29,574
Hmm. I actually think it's
slightly quieter in here.
323
00:12:29,618 --> 00:12:30,924
Hmm. I'm staying.
324
00:12:30,967 --> 00:12:32,795
Absolutely not.
Knock, knock.
325
00:12:32,839 --> 00:12:34,797
Sorry, meant to say
that before I entered.
326
00:12:34,841 --> 00:12:36,103
Uh, look, I don't want
to be a bother,
327
00:12:36,146 --> 00:12:37,844
but Thor's brutal screams
are sort of
328
00:12:37,887 --> 00:12:39,628
keeping Sass
and me awake.
329
00:12:39,671 --> 00:12:42,587
Oh, wow, they're kind
of muffled in here.
330
00:12:42,631 --> 00:12:44,285
Would it be okay if I stayed?
331
00:12:44,328 --> 00:12:45,677
No. No one is sleeping here.
332
00:12:45,721 --> 00:12:47,505
You can say that again.
333
00:12:47,549 --> 00:12:50,291
We're not leaving
until Thor stops screaming.
334
00:12:50,334 --> 00:12:51,727
Oh, wait a second.
335
00:12:51,771 --> 00:12:52,989
It might be over.
336
00:12:54,904 --> 00:12:56,036
Brains!
337
00:12:56,079 --> 00:12:57,907
No, it's not. I'm gonna-- Yeah.
338
00:12:59,866 --> 00:13:02,477
Hell too good for me!
339
00:13:02,520 --> 00:13:05,132
Thor? Thorfinn? Thor.
340
00:13:05,175 --> 00:13:07,830
I'll take the bullet.
Stings.
341
00:13:07,874 --> 00:13:10,398
Ah. Ah!
Thor? Buddy?
342
00:13:10,441 --> 00:13:12,182
Buddy...
343
00:13:17,013 --> 00:13:18,798
Do it again. That was wild!
344
00:13:18,841 --> 00:13:21,365
Thor, it-it's just us.
345
00:13:21,409 --> 00:13:23,019
You were having a nightmare.
346
00:13:23,063 --> 00:13:25,935
Was battling demon
in Muspelheim, land of fire.
347
00:13:25,979 --> 00:13:27,763
I was banished there
for murdering best friend.
348
00:13:27,807 --> 00:13:29,330
Oof, right.
349
00:13:29,373 --> 00:13:33,247
Look, Thor, I'm sorry
I pressured you into therapy.
350
00:13:33,290 --> 00:13:36,163
But I do think if you push
through and get a little deeper,
351
00:13:36,206 --> 00:13:38,861
you might be able to process
what happened and move on.
352
00:13:38,905 --> 00:13:40,254
Thor no deserve to move on.
353
00:13:40,297 --> 00:13:42,560
Thor deserve to spend
nights in Muspelheim,
354
00:13:42,604 --> 00:13:44,301
eating fire and cinder.
355
00:13:44,345 --> 00:13:47,391
Thor, talk to us.
Tell us your story.
356
00:13:47,435 --> 00:13:49,872
Why did you kill Oskar?
357
00:13:49,916 --> 00:13:51,047
Fine.
358
00:13:51,091 --> 00:13:54,137
After shipmates
abandoned Thor,
359
00:13:54,181 --> 00:13:57,880
I wander completely
alone for months,
360
00:13:57,924 --> 00:14:01,841
but then I meet Oskar,
and we team up.
361
00:14:01,884 --> 00:14:04,756
We hunt together, camp together,
362
00:14:04,800 --> 00:14:10,284
we even make little bracelets
out of tall grass together.
363
00:14:10,327 --> 00:14:11,589
Very cute.
364
00:14:11,633 --> 00:14:13,243
Aww.
He killed that guy.
365
00:14:13,287 --> 00:14:14,810
Well, let me enjoy the ramp-up.
366
00:14:14,854 --> 00:14:20,250
But then as the winter deepened,
we got hungrier, hungrier.
367
00:14:20,294 --> 00:14:22,078
Till one day,
368
00:14:22,122 --> 00:14:25,299
Thor so hungry he can't think.
369
00:14:26,474 --> 00:14:28,998
So I grab rock,
370
00:14:29,042 --> 00:14:33,916
I sneak up... and I
crush Oskar's skull!
371
00:14:33,960 --> 00:14:36,963
Gadzooks.
I didn't even cook him.
372
00:14:37,006 --> 00:14:39,052
I ate him raw.
373
00:14:39,095 --> 00:14:42,838
And I ate his legs.
I ate his heart.
374
00:14:42,882 --> 00:14:45,058
Oh, damn it, Thor,
you ate your friend's heart?
375
00:14:45,101 --> 00:14:46,581
Thor so hungry, I...
376
00:14:47,669 --> 00:14:49,627
...I even ate his tail.
377
00:14:49,671 --> 00:14:52,456
Sorry, did-did you say "tail"?
378
00:14:52,500 --> 00:14:54,981
What is so strange?
379
00:14:55,024 --> 00:14:56,634
Oskar is squirrel.
380
00:14:56,678 --> 00:14:57,374
What?
Oh, my God.
381
00:14:57,418 --> 00:14:58,593
A squirrel?
Come on.
382
00:14:58,636 --> 00:15:01,030
Pretty sure I say
this in beginning.
383
00:15:01,074 --> 00:15:03,076
Uh, no, you definitely did not.
384
00:15:03,119 --> 00:15:04,947
Pretty sure I did.
No.
385
00:15:04,991 --> 00:15:06,427
Point is...
386
00:15:07,994 --> 00:15:12,912
...after friends abandoned
Thor, Oskar there for me.
387
00:15:12,955 --> 00:15:18,482
But when Oskar needed
me most, I eat him.
388
00:15:18,526 --> 00:15:20,397
Much shame.
389
00:15:20,441 --> 00:15:23,052
For Thor no better than
friends who leave me.
390
00:15:23,096 --> 00:15:25,707
No, Thor, you just did
what you had to do
391
00:15:25,750 --> 00:15:27,361
in a difficult situation.
392
00:15:27,404 --> 00:15:29,929
Also, dude, it's like,
it was a squirrel.
393
00:15:29,972 --> 00:15:31,669
Your friends
left a human being.
394
00:15:31,713 --> 00:15:33,019
You were just trying to survive.
395
00:15:33,062 --> 00:15:35,412
Any one of us would have
done the same thing.
396
00:15:35,456 --> 00:15:37,110
Yeah, you got to forgive
yourself, big guy.
397
00:15:41,114 --> 00:15:42,811
I...
398
00:15:42,854 --> 00:15:47,120
I have to admit,
saying secret out loud,
399
00:15:47,163 --> 00:15:51,559
it doesn't feel so bad.
400
00:16:04,659 --> 00:16:05,834
Hetty.
401
00:16:05,877 --> 00:16:07,444
Oh, Isaac.
402
00:16:07,488 --> 00:16:11,622
I came to apologize
for my undignified behavior
403
00:16:11,666 --> 00:16:13,189
earlier this evening.
404
00:16:14,190 --> 00:16:15,104
I, um,
405
00:16:15,148 --> 00:16:17,933
may have been, um,
406
00:16:17,977 --> 00:16:22,590
trying to prove something
to myself.
407
00:16:22,633 --> 00:16:24,461
The truth is,
408
00:16:24,505 --> 00:16:28,857
I have developed affections
for someone on the estate,
409
00:16:28,900 --> 00:16:31,468
but it's, um...
410
00:16:33,122 --> 00:16:35,951
Oh, wow. It feels like there's
an actual lump in my throat.
411
00:16:35,995 --> 00:16:38,127
Isaac...
412
00:16:38,171 --> 00:16:41,826
we've been friends
for 130 years.
413
00:16:41,870 --> 00:16:43,959
You can tell me anything.
414
00:16:45,700 --> 00:16:48,137
Okay, I'll say it.
415
00:16:48,181 --> 00:16:50,313
And then it's said.
416
00:16:55,362 --> 00:17:00,889
The person who
caught my eye is...
417
00:17:02,369 --> 00:17:03,805
...Nigel.
418
00:17:03,848 --> 00:17:05,937
Oh.
419
00:17:05,981 --> 00:17:08,157
Oh.
420
00:17:10,203 --> 00:17:15,338
Well, I'm slightly embarrassed
I didn't see it.
421
00:17:15,382 --> 00:17:16,905
Oh, no, don't be, don't be.
422
00:17:16,948 --> 00:17:18,428
I'm sure no one did.
423
00:17:18,472 --> 00:17:20,691
I don't, I don't know why
424
00:17:20,735 --> 00:17:22,911
this has been so hard for me.
425
00:17:22,954 --> 00:17:24,347
And I guess I just felt
426
00:17:24,391 --> 00:17:26,219
that if I ever spoke
of these matters out loud,
427
00:17:26,262 --> 00:17:29,004
it would mean that everything
that came before was a lie.
428
00:17:31,137 --> 00:17:33,530
But if that is what it takes
to speak the truth,
429
00:17:33,574 --> 00:17:34,923
then so be it.
430
00:17:34,966 --> 00:17:37,534
And I am so, so deeply sorry
Oh...
431
00:17:37,578 --> 00:17:39,449
for deceiving you.
432
00:17:43,410 --> 00:17:49,198
What you have been the past
two centuries is my dear friend.
433
00:17:50,243 --> 00:17:51,940
And that could never be a lie.
434
00:17:51,983 --> 00:17:55,074
You think you're ready
to tell Nigel?
435
00:17:55,117 --> 00:17:56,597
Couldn't be less ready.
436
00:17:56,640 --> 00:18:00,557
Oh.But one day,
hopefully, I will be.
437
00:18:00,601 --> 00:18:04,083
In the meantime,
it's just nice to have someone
438
00:18:04,126 --> 00:18:06,215
to share my actual
feelings with.
439
00:18:06,259 --> 00:18:09,305
Ooh, do you remember
that footman who worked here
440
00:18:09,349 --> 00:18:10,698
for about a week in the '30s
441
00:18:10,741 --> 00:18:12,352
before he got caught
stealing silverware?
442
00:18:12,395 --> 00:18:15,137
Oh, who, Clive?
No, I don't remember him at all,
443
00:18:15,181 --> 00:18:17,531
or the way he filled out
those khakis.
444
00:18:19,489 --> 00:18:22,101
It was wild.
Oh, the only tragedy here
445
00:18:22,144 --> 00:18:23,711
is that we haven't been
doing this for years.
446
00:18:23,754 --> 00:18:25,582
Yes. We haven't, yes.
447
00:18:25,626 --> 00:18:27,584
Well, another ghost
problem solved.
448
00:18:27,628 --> 00:18:30,239
Oh, yeah? Did you get to the
bottom of the night terrors?
449
00:18:30,283 --> 00:18:33,329
Yeah, he, uh,
he ate his best friend.
450
00:18:33,373 --> 00:18:35,288
But his best friend
was a squirrel.
451
00:18:35,331 --> 00:18:39,074
Oh, that is sad
on a couple of levels.
452
00:18:39,118 --> 00:18:41,468
You know, babe,
453
00:18:41,511 --> 00:18:43,470
y-you don't have to use therapy
454
00:18:43,513 --> 00:18:46,212
to just talk about
ghost problems.
455
00:18:46,255 --> 00:18:50,433
You could also talk
about... ghost problems.
456
00:18:50,477 --> 00:18:52,435
Like the fact that you see them
and have to deal with that.
457
00:18:52,479 --> 00:18:54,698
Jay, I'm fine.Are you sure?
458
00:18:54,742 --> 00:18:56,178
I worry sometimes
459
00:18:56,222 --> 00:18:57,875
that you're dealing
with this huge crazy thing
460
00:18:57,919 --> 00:19:00,965
and I'm the only person that
you have to talk about it with.
461
00:19:01,009 --> 00:19:02,793
I mean, when it first happened,
I was pretty freaked out,
462
00:19:02,837 --> 00:19:05,405
but now I'm starting to think,
I don't know,
463
00:19:05,448 --> 00:19:07,146
maybe this all happened
for a reason.
464
00:19:07,189 --> 00:19:09,583
Like, maybe I'm supposed to help
the ghosts with their problems
465
00:19:09,626 --> 00:19:11,062
so they can move on.
466
00:19:11,106 --> 00:19:14,153
I am married
to a damn superhero.
467
00:19:15,502 --> 00:19:17,721
Ooh. It is on.
468
00:19:17,765 --> 00:19:21,203
Of course, it's not
without its downsides.
469
00:19:21,247 --> 00:19:22,944
Sorry, things heated
up kind of quickly.
470
00:19:22,987 --> 00:19:24,641
Just pretend we're not here.
471
00:19:24,685 --> 00:19:26,077
Let's go upstairs.
472
00:19:26,121 --> 00:19:28,167
Oh, come on,
now. We have so little.
473
00:19:31,822 --> 00:19:33,781
And I guess
that ever since I saw
474
00:19:33,824 --> 00:19:37,263
his picture in the magazine,
I have been having these dreams,
475
00:19:37,306 --> 00:19:41,310
where I'm riding a black
stallion with Jason Momoa.
476
00:19:41,354 --> 00:19:44,270
And when we get thrown off,
he catches me
477
00:19:44,313 --> 00:19:47,316
and he lays me down
on a soft bed of grass.
478
00:19:47,360 --> 00:19:50,667
So I guess what-what
I'm wondering is...
479
00:19:50,711 --> 00:19:54,236
Go on. Ask her.
480
00:19:54,280 --> 00:19:57,065
What I'm wondering is,
is there a way
481
00:19:57,108 --> 00:20:00,547
that I could make these dreams
happen more often?
482
00:20:00,590 --> 00:20:04,203
Okay, uh, there's a lot
to unpack here.
483
00:20:04,246 --> 00:20:06,596
Hey, so Thor
still healing,
484
00:20:06,640 --> 00:20:08,119
have other issue for talking.
485
00:20:08,163 --> 00:20:10,600
Uh-uh. Move it, buster.
This is my time.
486
00:20:10,644 --> 00:20:11,601
I'll be quick.
487
00:20:11,645 --> 00:20:12,820
Oh, fine.
488
00:20:12,863 --> 00:20:13,864
Would you mind if we just
489
00:20:13,908 --> 00:20:15,126
switched gears for a second?
490
00:20:15,170 --> 00:20:16,476
It's your hour.
491
00:20:16,519 --> 00:20:18,739
Totally. Let me think about
how to put this.
492
00:20:18,782 --> 00:20:21,089
So, many moons ago,
during Viking funeral,
493
00:20:21,132 --> 00:20:22,438
I was meant to be sucked off,
494
00:20:22,482 --> 00:20:25,224
and pretty hippie woman
say she love Thor,
495
00:20:25,267 --> 00:20:27,356
which feel very good.
496
00:20:27,400 --> 00:20:29,271
But then I am not sucked off,
497
00:20:29,315 --> 00:20:31,752
and suddenly
she does not love Thor,
498
00:20:31,795 --> 00:20:34,145
which feel very bad.
499
00:20:34,189 --> 00:20:35,799
Uh...
500
00:20:35,843 --> 00:20:38,846
Don't forget "sucked off" part.
Important for context.
501
00:20:38,889 --> 00:20:39,586
Oh, boy.
36076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.