All language subtitles for Full.Speed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,540 --> 00:00:48,750 Have started holiday. 2 00:00:52,626 --> 00:00:53,709 Tap, tap, tap. 3 00:00:53,792 --> 00:00:55,459 Already awake? 4 00:00:55,542 --> 00:00:57,168 Ready for an adventure of the family? 5 00:00:58,628 --> 00:01:00,336 Julia? 6 00:01:01,419 --> 00:01:03,295 Julia? 7 00:01:04,753 --> 00:01:06,130 Way ... 8 00:01:06,212 --> 00:01:07,256 Que are! 9 00:01:07,338 --> 00:01:09,838 I go now, in order to avoid blocking of traffic. 10 00:01:09,921 --> 00:01:12,007 Otherwise there will triple machines. 11 00:01:12,089 --> 00:01:14,508 I had a dream very bloody. 12 00:01:14,590 --> 00:01:18,841 I bother you while driving. "I was in the room of operation. 13 00:01:18,924 --> 00:01:22,135 You wanted to take my wrinkles with an iron, 14 00:01:22,217 --> 00:01:24,386 then was born the child 15 00:01:24,468 --> 00:01:27,552 and started to inject the trunk of an elephant in it, 16 00:01:28,012 --> 00:01:29,344 with AC and the ATA carnet. 17 00:01:29,887 --> 00:01:31,013 Was fio dental bridges. 18 00:01:33,428 --> 00:01:35,304 And you do i touched? 19 00:01:37,679 --> 00:01:39,265 Come! 20 00:01:39,805 --> 00:01:42,766 Leave in half an hour! We expect that the passenger Noah 21 00:01:42,848 --> 00:01:45,224 for a morning coffee complete and more balanced. 22 00:01:45,307 --> 00:01:46,807 To eat! Move! 23 00:01:49,768 --> 00:01:51,683 Come! 24 00:01:53,769 --> 00:01:57,685 Lison, pull the bed, please. is behind the door. 25 00:01:57,770 --> 00:01:59,770 And you, wake up. 26 00:01:58,811 --> 00:02:01,103 Adeus, Dr. Frankenstein! 27 00:02:03,062 --> 00:02:06,730 If i sound again, we. 28 00:02:08,980 --> 00:02:10,064 Indeed? 29 00:02:10,606 --> 00:02:12,606 Sim. 30 00:02:11,564 --> 00:02:13,440 Viva! I will be alone! 31 00:02:13,525 --> 00:02:15,900 I will be alone. 32 00:02:15,982 --> 00:02:19,777 Also want to be alone, everyone wants to be alone, 33 00:02:19,859 --> 00:02:21,859 but lets get out of the holidays family. 34 00:02:21,942 --> 00:02:23,109 Why? 35 00:02:23,735 --> 00:02:26,028 Because we are a family. 36 00:02:26,110 --> 00:02:27,944 Enter Highway, routing with ... 37 00:02:28,029 --> 00:02:30,820 Come, children. leave in five minutes. Hurry up! 38 00:02:30,905 --> 00:02:31,987 Smooth motion. 39 00:02:32,070 --> 00:02:33,821 More information in 15 minutes. 40 00:02:33,906 --> 00:02:35,821 Noah, eats cereal more slowly. 41 00:02:35,906 --> 00:02:39,114 Sin shores of new Medusa. 42 00:02:39,197 --> 00:02:40,658 I ever spitting out of the window. 43 00:02:40,740 --> 00:02:43,408 Not, you look out of the window 44 00:02:43,490 --> 00:02:45,074 antes de que vomit. 45 00:02:47,366 --> 00:02:49,366 Who is? 46 00:02:59,745 --> 00:03:00,828 Ben? 47 00:03:00,913 --> 00:03:02,454 Good, family. 48 00:03:02,996 --> 00:03:05,415 As a matter of fact, I was on the way to go. 49 00:03:05,497 --> 00:03:07,705 But first must not eat something. 50 00:03:10,081 --> 00:03:13,417 Dr. Cox, can I speak with you for a minute?" 51 00:03:13,499 --> 00:03:15,293 is urgently? Are here. 52 00:03:15,375 --> 00:03:18,876 Love, can you just tell me what is he doing here? 53 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 Good, all! 54 00:03:20,294 --> 00:03:22,294 Him go with us. 55 00:03:21,919 --> 00:03:23,295 Us? Where? 56 00:03:23,377 --> 00:03:24,835 Good, grandfather! 57 00:03:24,920 --> 00:03:26,586 Good, Grandfather. 58 00:03:26,671 --> 00:03:28,896 I have told you that it is going to spend a week with us. 59 00:03:28,921 --> 00:03:32,212 -Conversamos about her. -Our! 60 00:03:32,297 --> 00:03:33,798 Grandfather, come see my harpoon. 61 00:03:33,880 --> 00:03:35,023 Father or go on vacation with us? 62 00:03:35,048 --> 00:03:38,799 I swear I told you. Think invite without warning? 63 00:03:38,881 --> 00:03:41,590 And You told me and I think that I have forgotten?" 64 00:03:41,675 --> 00:03:43,841 "I do not want my grandfather come with us!" 65 00:03:43,926 --> 00:03:45,926 -Lison! -Lison! 66 00:03:45,466 --> 00:03:47,552 That was nice news that was going to tell me? 67 00:03:47,634 --> 00:03:49,009 Tom, you have a trap? 68 00:03:49,092 --> 00:03:51,510 Yes, we have separated some. Wait, you ... 69 00:03:51,593 --> 00:03:53,554 should choose color. 70 00:04:03,013 --> 00:04:06,097 They need all this? is two weeks on the beach. 71 00:04:13,641 --> 00:04:15,517 Well, children, fit the. 72 00:04:15,600 --> 00:04:16,809 Well! Yes, Daddy. 73 00:04:19,060 --> 00:04:20,769 And this case? 74 00:04:20,851 --> 00:04:22,394 Easter, please. 75 00:04:26,853 --> 00:04:28,270 Will be just a few days. 76 00:04:28,354 --> 00:04:32,440 He has been traveling together with his girlfriend, it to the left, and he needs help. 77 00:04:32,523 --> 00:04:34,565 When you hired as an assistant, 78 00:04:34,648 --> 00:04:37,441 was also to help you for a few days. 79 00:04:37,524 --> 00:04:40,817 Not, I hired to as a father I am forced to resign Natacha, 80 00:04:40,900 --> 00:04:43,318 an assistant very competent. 81 00:04:43,401 --> 00:04:46,110 I have not forced to resign from the competent Natacha. 82 00:04:46,194 --> 00:04:51,070 I had the courage to make him to choose between his wife and a harlot That. 83 00:04:52,779 --> 00:04:54,529 And we have not chosen? 84 00:04:54,611 --> 00:04:56,447 Do you have chosen? 85 00:04:56,530 --> 00:04:58,238 You have chosen your father. 86 00:04:58,780 --> 00:05:00,448 Good morning. Good morning. 87 00:05:03,031 --> 00:05:04,199 Julia ... 88 00:05:04,282 --> 00:05:05,407 he will help us. 89 00:05:05,489 --> 00:05:07,782 Children like, they shall make delicious omelet. 90 00:05:07,865 --> 00:05:09,782 Will not do anything. Children help me. 91 00:05:09,865 --> 00:05:11,366 You see, forget it." 92 00:05:12,241 --> 00:05:13,492 Come on! 93 00:05:22,744 --> 00:05:24,162 I gave up. 94 00:05:25,413 --> 00:05:26,830 Happens. 95 00:05:26,913 --> 00:05:28,497 Sin. 96 00:05:28,581 --> 00:05:30,496 He has slipped out of his hand. 97 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 Arrange check, has got rid almost! 98 00:05:35,458 --> 00:05:36,541 Goodbye, miss. Brebineau. 99 00:05:36,623 --> 00:05:38,666 Take a trip good! 100 00:05:38,749 --> 00:05:40,291 I gave it to him now? 101 00:05:40,374 --> 00:05:42,960 Of course, and say it was my fault. 102 00:05:43,043 --> 00:05:45,836 Will not make to pass through the boring, too easily. 103 00:05:45,919 --> 00:05:48,520 But of course not. I will tell you that we have changed the plans. 104 00:05:48,545 --> 00:05:51,462 Santa is already high, he will understand. 105 00:05:51,545 --> 00:05:52,879 Please! 106 00:05:55,214 --> 00:05:57,214 Is she insane? 107 00:05:56,129 --> 00:05:58,379 Not why would I be? well. and then? 108 00:05:58,464 --> 00:05:59,715 Too heavy? 109 00:05:59,798 --> 00:06:01,965 Yes. -Wonderful. 110 00:06:04,966 --> 00:06:06,550 I told him and he understood. 111 00:06:06,632 --> 00:06:08,049 - What did you say?" I said. 112 00:06:08,132 --> 00:06:09,383 And still go? 113 00:06:09,468 --> 00:06:12,176 Yes, go to the beach with children 114 00:06:12,177 --> 00:06:14,178 and go at dawn. All resolved. 115 00:06:34,640 --> 00:06:37,933 Welcome, Tom Cox. 116 00:06:38,016 --> 00:06:39,308 Good morning. 117 00:06:39,391 --> 00:06:41,809 Operating conditions of control. 118 00:06:41,892 --> 00:06:43,267 Press the power button. 119 00:06:43,352 --> 00:06:45,561 At your disposal, Mrs. 120 00:06:49,062 --> 00:06:51,062 A qu? 121 00:06:50,104 --> 00:06:51,145 Nothing. 122 00:06:53,105 --> 00:06:54,230 Cmon. Wait! 123 00:06:54,314 --> 00:06:56,189 I forgot something very important. 124 00:06:56,271 --> 00:06:58,107 What? harpoon -My. 125 00:06:58,190 --> 00:07:00,440 - We buy another. it will not be the same. 126 00:07:00,522 --> 00:07:02,315 Yes, the same brand, the same model. 127 00:07:02,398 --> 00:07:04,023 But I want my spear! 128 00:07:05,859 --> 00:07:07,442 -No, listen to... - Tom ... 129 00:07:07,524 --> 00:07:09,025 I speak to my son. 130 00:07:09,110 --> 00:07:11,986 I forgot to pee. 131 00:07:15,069 --> 00:07:16,237 Well. 132 00:07:27,698 --> 00:07:29,282 I don't believe it! 133 00:07:35,407 --> 00:07:37,868 Will not move nobody, everyone just stay calm ... 134 00:07:41,827 --> 00:07:43,078 and in the car. 135 00:07:48,536 --> 00:07:49,954 Sure ... 136 00:07:50,037 --> 00:07:51,787 second barb ready. 137 00:08:22,714 --> 00:08:25,173 Tom? 138 00:08:25,257 --> 00:08:27,757 Tom finished. I will expect in the machine. 139 00:08:27,840 --> 00:08:29,716 Well. 140 00:08:44,637 --> 00:08:47,013 Second barb ready. 141 00:09:11,895 --> 00:09:14,353 Sorry, I thought that was a thief. 142 00:09:15,937 --> 00:09:17,397 You might have to kill me! 143 00:09:18,063 --> 00:09:21,148 Yes, but that's good, not nothing happened. 144 00:09:23,815 --> 00:09:25,482 - Al? - Dr. Cox! 145 00:09:25,565 --> 00:09:27,232 Sacha Chateau Chantelle. 146 00:09:27,316 --> 00:09:29,275 SIM card, SRA. Chateau Chantelle. 147 00:09:29,357 --> 00:09:30,941 Are traveling with my husband. 148 00:09:31,026 --> 00:09:33,192 Bandol to him, in the same way as in each year. 149 00:09:33,276 --> 00:09:34,609 Well. And? 150 00:09:34,693 --> 00:09:37,068 I turn, the injections yesterday. 151 00:09:37,152 --> 00:09:39,944 Are little sensation of itching and swollen. 152 00:09:41,361 --> 00:09:42,694 More than the usual? 153 00:09:43,236 --> 00:09:45,070 Do something I will do it. 154 00:09:45,155 --> 00:09:46,862 Doctor! Yes? 155 00:09:47,612 --> 00:09:50,631 Not her first its purpose being the injectable preparations, d-ra. Chateau Chantelle. 156 00:09:50,656 --> 00:09:54,698 You know that there is a discomfort for 48 hours. 157 00:09:54,782 --> 00:09:59,241 Is not a sort of rejection of shit? 158 00:09:59,325 --> 00:10:00,992 No, not... Mrs ... 159 00:10:01,075 --> 00:10:04,076 Mme. Chateau Chantelle will deflate, do not worry. well. 160 00:10:04,160 --> 00:10:07,993 If symptoms persist, call me tomorrow, okay? 161 00:10:11,869 --> 00:10:14,163 Come, Father, to go. 162 00:10:15,329 --> 00:10:16,330 A harpoon! 163 00:10:16,414 --> 00:10:18,414 Thanks. 164 00:10:25,166 --> 00:10:27,042 Ready, yes? 165 00:10:33,595 --> 00:10:39,596 Subpack and synchronization DanDee 166 00:11:03,343 --> 00:11:06,844 If you are happy and you want to show everyone 167 00:11:06,928 --> 00:11:10,845 If you are happy Throttle 168 00:11:12,387 --> 00:11:14,305 whatever when they grow, Lison? 169 00:11:14,387 --> 00:11:15,806 Psychiatrist that Mommy. 170 00:11:18,889 --> 00:11:20,764 Maximum security. 171 00:11:21,723 --> 00:11:22,808 I am hungry! 172 00:11:22,890 --> 00:11:24,598 And me! And me! 173 00:11:24,683 --> 00:11:26,475 At the next stop, we should stop. 174 00:11:26,559 --> 00:11:29,142 No, we will not stop! We will continue! 175 00:11:29,226 --> 00:11:31,560 Hey, I am hungry too. 176 00:11:31,642 --> 00:11:33,643 We're hungry. 177 00:11:33,727 --> 00:11:37,062 Julia, regardless of where we should stop, 178 00:11:37,144 --> 00:11:42,145 we went through all these so that the tabulatorii which have failed. 179 00:11:42,229 --> 00:11:44,564 Expected to reach de Nemours 180 00:11:44,646 --> 00:11:47,605 they have healthy things to reconcile their hunger pregnant. 181 00:11:47,690 --> 00:11:49,206 - not a long way... -Benzoic acid 182 00:11:49,231 --> 00:11:50,274 SIM Card? 183 00:11:51,107 --> 00:11:52,316 Nothing. 184 00:11:53,399 --> 00:11:56,357 No problem, Julia. 185 00:11:56,442 --> 00:11:57,693 We're hungry! 186 00:11:57,775 --> 00:12:00,819 We're hungry! We hungry! 187 00:12:00,901 --> 00:12:04,195 (Autonomy of fuel: less than 100 km). 188 00:12:04,277 --> 00:12:05,610 Well, let's stop. 189 00:12:05,695 --> 00:12:07,070 It. 190 00:12:10,446 --> 00:12:11,572 Vacation? 191 00:12:11,654 --> 00:12:14,839 To guide in safe conditions, SecuriTEST, specialist in the technical inspection. 192 00:12:14,864 --> 00:12:17,323 Can it take? Not so fast. No, no! 193 00:12:17,405 --> 00:12:19,405 The brakes. 194 00:12:18,406 --> 00:12:22,740 Ask a visit on-line. Securitest Access.fr. 195 00:12:27,076 --> 00:12:28,202 Mother ... 196 00:12:28,743 --> 00:12:30,077 Good, miss? 197 00:12:30,868 --> 00:12:34,494 We saw a sort of Kombi green? 198 00:12:34,578 --> 00:12:36,579 Think they forgot me here. 199 00:12:37,120 --> 00:12:39,455 How to remember? well ... 200 00:12:39,537 --> 00:12:42,081 I went to the head d'Agde with my mother. 201 00:12:42,163 --> 00:12:44,121 It has stopped for the gas, 202 00:12:44,206 --> 00:12:48,664 I went to pee and then ... 203 00:12:49,749 --> 00:12:53,042 it had gone without me... I think. 204 00:12:53,959 --> 00:12:55,666 Has not called her? 205 00:12:55,750 --> 00:12:58,126 I do not want my phone to the bathroom. 206 00:13:00,252 --> 00:13:02,044 Tom. 207 00:13:04,378 --> 00:13:07,713 But... I do not know her head. 208 00:13:09,545 --> 00:13:11,589 So sounds mobile phone. 209 00:13:11,671 --> 00:13:13,089 But I do not know. 210 00:13:14,506 --> 00:13:16,298 I called. 211 00:13:17,632 --> 00:13:22,133 - and when requesting the number of them? they did not ask me. 212 00:13:25,175 --> 00:13:27,719 But you can't stay. 213 00:13:27,801 --> 00:13:29,594 Go to the south, can come together. 214 00:13:29,676 --> 00:13:32,470 You can get in, you'll be fine. 215 00:13:32,552 --> 00:13:34,552 You go. 216 00:13:34,471 --> 00:13:36,471 Walking, mounted, may enter. 217 00:13:39,429 --> 00:13:42,055 My Name Is Ben. And yours? -Melody. 218 00:13:42,598 --> 00:13:45,224 Melody Nelson? 219 00:13:45,306 --> 00:13:47,306 Not. 220 00:13:46,265 --> 00:13:48,641 There Are Poupard Melody. 221 00:13:48,725 --> 00:13:50,266 Beautiful are the names of the "Pard". 222 00:13:51,517 --> 00:13:53,601 Thank you, madam. 223 00:13:53,683 --> 00:13:56,102 Hide themselves. To take a joke. 224 00:13:56,184 --> 00:13:58,392 You sit under the covers. will not move. 225 00:13:58,478 --> 00:13:59,644 - why? ... Listen 226 00:13:59,728 --> 00:14:02,229 I want to go to the head d'Agde or not? Sure. 227 00:14:02,311 --> 00:14:03,729 And therefore not say anything. 228 00:14:03,811 --> 00:14:06,855 Will only appear when I say. 229 00:14:09,438 --> 00:14:11,771 Ready! Come on, in the car, quickly. 230 00:14:11,856 --> 00:14:13,732 , do you want? 231 00:14:14,357 --> 00:14:16,190 Stop! Come, walking. 232 00:14:16,274 --> 00:14:17,691 Lison? 233 00:14:17,774 --> 00:14:19,775 Take my jacket. Arrange right. 234 00:14:19,859 --> 00:14:21,859 Be careful, well? 235 00:14:20,816 --> 00:14:23,317 Yes, father! attention/ -. 236 00:14:23,401 --> 00:14:26,193 - Take care. Yes! 237 00:14:26,277 --> 00:14:27,486 Safety belts, please. 238 00:14:27,568 --> 00:14:29,611 Here, the children... For you, my dear. 239 00:14:29,693 --> 00:14:34,903 I don't want to see a single core of bread on the bank of the new Medusa. 240 00:14:34,988 --> 00:14:36,404 - Seems! - Entendido? 241 00:14:37,780 --> 00:14:39,780 Well, Father. 242 00:14:38,696 --> 00:14:40,240 Stop. A call all cleaners. 243 00:14:40,322 --> 00:14:42,697 Not! This is well! Look, is perfectly. 244 00:14:42,781 --> 00:14:45,324 I told her to stop. -Ficou nice. 245 00:14:45,407 --> 00:14:47,533 - Ficou good. Yes, parent, was good. Thank You. 246 00:14:48,074 --> 00:14:51,033 Enter Highway, Route Point. begins the holiday. 247 00:14:51,118 --> 00:14:54,576 Movement remains smooth motion. Up until the present time, everything in order. 248 00:14:54,660 --> 00:14:57,035 More information in 15 minutes. 249 00:14:58,245 --> 00:15:03,078 Rate Controller configured for 130 mph. 250 00:15:03,162 --> 00:15:04,955 Good trip, Tom Cox. 251 00:15:06,288 --> 00:15:08,039 I have brought me the Slot? 252 00:15:08,123 --> 00:15:09,205 Sim. 253 00:15:10,498 --> 00:15:12,540 -Entregue grandfather, please. well. 254 00:15:13,081 --> 00:15:16,290 You can put it, Tom? good music on the road. 255 00:15:54,843 --> 00:15:56,468 What is, grandfather? 256 00:15:57,512 --> 00:16:01,263 My old. she always heard. 257 00:16:01,345 --> 00:16:02,803 E a beauty, not? 258 00:16:04,846 --> 00:16:07,472 It we can hear. 259 00:16:07,556 --> 00:16:10,181 Is a bit earlier to waking baby. 260 00:16:13,516 --> 00:16:16,558 Speaking about already chosen a name? I have one. 261 00:16:16,642 --> 00:16:18,434 Well, Dad. Thank You. 262 00:16:18,518 --> 00:16:19,893 Do not know sex. 263 00:16:20,434 --> 00:16:22,434 Was a boy?" 264 00:16:23,060 --> 00:16:26,978 - not to tell anyone. -E my father, and I have not done it. 265 00:16:27,061 --> 00:16:29,437 - Only said was neither a girl. There is a girl? 266 00:16:29,521 --> 00:16:31,854 Live a boy! -Credo! 267 00:16:31,938 --> 00:16:34,397 Stop it boy and girl. 268 00:16:34,479 --> 00:16:35,980 A boy is better. 269 00:16:36,523 --> 00:16:37,939 So how will sound? 270 00:16:38,023 --> 00:16:41,149 "M-I thought Ben. What do you think? Sure. 271 00:16:41,231 --> 00:16:42,900 Ben Cox. 272 00:16:42,982 --> 00:16:44,400 E fantastic, not? 273 00:16:45,317 --> 00:16:47,734 What do you think? 274 00:16:49,318 --> 00:16:50,527 How will you call? 275 00:16:50,609 --> 00:16:52,609 Not going to say! 276 00:16:51,693 --> 00:16:55,862 Anyway, we do not know. And if I know, there he would tell us. 277 00:16:59,530 --> 00:17:01,821 Not! Run! But is the clinic. 278 00:17:04,696 --> 00:17:06,531 Dr. Cox, can speak. 279 00:17:06,615 --> 00:17:07,990 How it sounds? 280 00:17:09,616 --> 00:17:13,032 Sorry, I cannot say. i are not in use. 281 00:17:13,742 --> 00:17:15,783 Bet that he will ring on Adam. 282 00:17:15,867 --> 00:17:17,659 Never in his life. -Baptiste? 283 00:17:17,743 --> 00:17:19,243 Not. 284 00:17:19,784 --> 00:17:20,785 It Is So Hugues. 285 00:17:20,869 --> 00:17:22,952 - Don't. Yes, Hugues e. 286 00:17:23,035 --> 00:17:25,202 I say it. 287 00:17:25,745 --> 00:17:27,745 Liar. 288 00:17:26,786 --> 00:17:27,912 Hugh Por? 289 00:17:27,996 --> 00:17:31,914 Because! They will call Hugues! 290 00:17:33,079 --> 00:17:35,665 Nothing. not to call him Hugues, but Gaspard. 291 00:17:46,043 --> 00:17:47,501 I tell you?" 292 00:17:49,419 --> 00:17:50,834 is very nice Gaspard. 293 00:17:53,170 --> 00:17:54,921 Was his Julia. 294 00:17:56,211 --> 00:17:58,754 - Make sure the return. How? 295 00:17:58,837 --> 00:18:00,837 I return to the Paris. 296 00:17:59,837 --> 00:18:02,130 All due to a name? 297 00:18:02,213 --> 00:18:05,130 Does not comply with nothing. has been our secret, you betrayed me. 298 00:18:05,213 --> 00:18:06,274 Let us go back to the Paris! 299 00:18:06,299 --> 00:18:08,800 - And what are we to do in Paris? Let us go back to the Paris! 300 00:18:08,883 --> 00:18:10,383 Mother, cannot go back. 301 00:18:10,465 --> 00:18:12,758 We cannot back! 302 00:18:12,841 --> 00:18:14,091 Yes, we are on vacation! 303 00:18:14,176 --> 00:18:15,967 What do I do? 304 00:18:16,802 --> 00:18:18,802 Ben. 305 00:18:17,760 --> 00:18:19,093 Sit down, please. 306 00:18:19,761 --> 00:18:23,179 Sit at my place, so that they can speak without needing to sun. 307 00:18:23,262 --> 00:18:26,680 No, I would prefer to stay here if there is an accident. 308 00:18:26,763 --> 00:18:29,221 Comes, nobody will change places. Relax. 309 00:18:29,305 --> 00:18:31,556 I can concentrate on the road. 310 00:18:52,102 --> 00:18:55,103 Is something we can do without to include your father?" 311 00:18:55,188 --> 00:18:57,479 I have nothing against you, Ben. 312 00:18:57,564 --> 00:18:59,522 When you were born, and there was no. 313 00:18:59,604 --> 00:19:00,729 Daddy, please!" 314 00:19:00,814 --> 00:19:03,355 is true, it wasn't. Yes, exactly. 315 00:19:03,898 --> 00:19:07,191 Has been the two times: before, during and after. 316 00:19:07,274 --> 00:19:08,317 E my father. 317 00:19:08,400 --> 00:19:09,983 Has not been when he was born. 318 00:19:10,067 --> 00:19:12,067 It has not been. 319 00:19:11,526 --> 00:19:14,401 And when i ... 320 00:19:14,483 --> 00:19:16,859 when I backed up ... 321 00:19:16,944 --> 00:19:19,653 What did you say?" -when he was the children? 322 00:19:19,735 --> 00:19:21,735 "i generated". 323 00:19:20,653 --> 00:19:23,362 When we are generating children! Thank You, Lison. 324 00:19:24,446 --> 00:19:27,447 The generation of children, it has not been. 325 00:19:27,530 --> 00:19:29,448 Both times he was at home! 326 00:19:29,531 --> 00:19:31,239 They have abandoned that a stocking old. 327 00:19:31,323 --> 00:19:33,574 Yes, have abandoned that a stocking old. 328 00:19:33,657 --> 00:19:35,657 Just. 329 00:19:34,739 --> 00:19:36,825 Is that of the thirtieth time in 10 years. 330 00:19:36,908 --> 00:19:39,784 Has a neurotic with a syndrome failure. 331 00:19:39,866 --> 00:19:43,492 If collect whenever the desert, do not help. 332 00:19:43,577 --> 00:19:46,453 Help us without assistance. Ten Years of psychology for this? 333 00:19:46,536 --> 00:19:49,829 And you, ten years of medicine in order to correct the nose and eliminate fat? 334 00:19:49,912 --> 00:19:51,454 Of course, it straight! 335 00:19:54,163 --> 00:19:57,289 Julia, I forgot who is calling Gaspard. 336 00:19:57,831 --> 00:19:59,831 I am sorry that I told our little secret. 337 00:19:59,914 --> 00:20:01,832 We are all nervous, we need ... 338 00:20:01,915 --> 00:20:03,999 ride by bicycle, which is. 339 00:20:04,083 --> 00:20:06,083 Is a reason. 340 00:20:06,416 --> 00:20:09,125 Let me to the base station in Paris, with children 341 00:20:09,209 --> 00:20:11,918 and go cycling together with his father. 342 00:20:12,000 --> 00:20:13,393 In the case in which passes through the Paris, 343 00:20:13,418 --> 00:20:15,877 may deviate from Chateaudun? 344 00:20:15,961 --> 00:20:17,752 Stay with a friend. 345 00:20:17,837 --> 00:20:21,213 Father, if shut your mouth, this would not be happening. 346 00:20:21,296 --> 00:20:22,629 , if you please 347 00:20:22,713 --> 00:20:24,046 way to boca. 348 00:20:24,128 --> 00:20:26,796 Does not come, this is very easy. 349 00:20:26,879 --> 00:20:29,005 How can you talk to me so, Tom? 350 00:20:31,381 --> 00:20:35,092 My friend left me, I feel vulnerable. 351 00:20:35,175 --> 00:20:37,258 What are you talking about? 352 00:20:37,342 --> 00:20:40,633 He lived for three weeks with her. did not know even the name or family. 353 00:20:44,009 --> 00:20:45,635 And outlet, Tom? 354 00:20:45,720 --> 00:20:47,553 Let us go back, do you know that? 355 00:21:00,432 --> 00:21:01,849 Is a madness! 356 00:21:01,932 --> 00:21:03,725 Is nothing. 357 00:21:32,816 --> 00:21:34,442 No longer rule that, Tom. 358 00:21:43,736 --> 00:21:45,695 You're insane! 359 00:22:08,952 --> 00:22:11,244 I have a small problem ... 360 00:22:11,327 --> 00:22:12,828 I do not know what happens. 361 00:22:12,910 --> 00:22:17,246 Are caught. machine accelerates, but refuses 362 00:22:17,786 --> 00:22:19,037 deceleration. 363 00:22:19,122 --> 00:22:20,412 Brake -OS. -already braked. 364 00:22:21,330 --> 00:22:22,956 This joke, Tom. 365 00:22:23,038 --> 00:22:24,830 Brake, pull on the road and we will be back. 366 00:22:24,831 --> 00:22:26,832 Is not a joke. are caught. 367 00:22:26,914 --> 00:22:30,375 But what caught?" -the rate controller. 368 00:22:30,458 --> 00:22:31,666 What is this?" 369 00:22:31,750 --> 00:22:35,166 is a thing which controls the speed. 370 00:22:35,251 --> 00:22:38,252 Is this button, which makes the machine maintains the same speed, 371 00:22:38,335 --> 00:22:40,169 but cannot stop. 372 00:22:40,253 --> 00:22:42,561 Why pressed the button at the top did not know what was it? 373 00:22:42,586 --> 00:22:44,795 I know what he was doing, but does not work! 374 00:22:44,879 --> 00:22:46,920 "Speed Control cruise". well ... 375 00:22:47,005 --> 00:22:48,920 "Turn off the cruise control: 376 00:22:49,005 --> 00:22:51,296 system is automatically disabled when braking. " 377 00:22:51,381 --> 00:22:54,007 that I said. brake I, but does not disable. 378 00:22:54,090 --> 00:22:57,007 "Or on the exchange in neutral." 379 00:22:58,633 --> 00:23:00,799 system failure. 380 00:23:00,884 --> 00:23:02,049 Stop vehicle. 381 00:23:04,385 --> 00:23:07,425 - the previous machine didn't. No, I have not done it. 382 00:23:07,510 --> 00:23:10,886 Also has not had the airbag. my parents were not even safety belts from the rear. 383 00:23:10,969 --> 00:23:14,012 Grandparents my paternal grandparents had no engine. 384 00:23:14,095 --> 00:23:16,221 It is called progress. is that so?" 385 00:23:16,303 --> 00:23:20,221 and block the machine to 130 km/h. What is wrong with her to purchase? 386 00:23:20,304 --> 00:23:23,015 Mother, don't be angry, it is bad for baby. 387 00:23:23,098 --> 00:23:25,724 Is so, honey. you crossed the line, Tom. 388 00:23:25,806 --> 00:23:28,932 With scalpel, you destroyed the nature and common sense. 389 00:23:29,017 --> 00:23:32,558 We don't, also a liposuctie, 390 00:23:32,643 --> 00:23:34,183 and a small facelift. 391 00:23:34,726 --> 00:23:37,185 , and also, I make Reconstructive surgery. 392 00:23:37,727 --> 00:23:40,228 Are too warm. Can I go now? 393 00:23:40,310 --> 00:23:42,435 Mother, have someone near the grandfather! 394 00:23:42,521 --> 00:23:44,521 A qu? 395 00:23:43,561 --> 00:23:45,146 Very funny, Noah. 396 00:23:45,229 --> 00:23:46,605 Hear voices, doc? 397 00:23:46,687 --> 00:23:48,687 Hello! 398 00:23:50,313 --> 00:23:51,648 Who is that girl? 399 00:23:51,731 --> 00:23:54,232 Who are you?" Ben, what is it? 400 00:23:54,314 --> 00:23:56,314 True, who is? 401 00:23:56,400 --> 00:23:58,190 Hell, Daddy, who is that girl? 402 00:23:58,275 --> 00:24:01,901 Melody, who is a great friend of mine. Poupard Melody. 403 00:24:01,984 --> 00:24:03,443 - and when it has gone? -when? 404 00:24:03,527 --> 00:24:05,442 When? at the station of gas. 405 00:24:06,317 --> 00:24:09,568 If you wish, you can pay the tax. 406 00:24:09,653 --> 00:24:11,069 You know, not? 407 00:24:11,154 --> 00:24:12,319 Of course not! 408 00:24:12,404 --> 00:24:14,488 I can let the next stop. 409 00:24:14,570 --> 00:24:15,737 Arrangement I. 410 00:24:15,820 --> 00:24:18,196 Tom and Julia SAO very altruistic. 411 00:24:18,281 --> 00:24:20,281 They will not leave a single young. 412 00:24:20,364 --> 00:24:22,532 And has a vacant place near me. 413 00:24:22,615 --> 00:24:25,366 Right, everything. Silence, Zen status. 414 00:24:25,448 --> 00:24:27,448 Fantastic! 415 00:24:26,491 --> 00:24:28,491 Is quiet? 416 00:24:27,408 --> 00:24:30,117 Your father is not alone. at the next stop, 417 00:24:30,199 --> 00:24:32,075 Take it and Ben. 418 00:24:32,160 --> 00:24:34,385 If you do not want to leave him, you can go into the bottom, also. 419 00:24:34,410 --> 00:24:36,326 Or I go down with the children. 420 00:24:36,411 --> 00:24:38,077 Is not my friend. 421 00:24:38,162 --> 00:24:40,327 So what she was doing there? 422 00:24:40,412 --> 00:24:42,038 But it may become my friend. 423 00:24:42,039 --> 00:24:44,039 Who cares? 424 00:24:45,664 --> 00:24:47,039 Tom, stop it, will you? 425 00:24:47,122 --> 00:24:48,873 Por favor, seems agora. 426 00:24:48,955 --> 00:24:49,997 SIM card, it seems. 427 00:24:50,080 --> 00:24:52,080 I will not disturb. 428 00:24:51,080 --> 00:24:53,916 Stop, Tom, I will go down with the melody. 429 00:24:53,999 --> 00:24:55,999 Tom, seems! 430 00:24:54,999 --> 00:24:56,292 Seems papai! 431 00:24:56,375 --> 00:24:57,958 Stop sending i halt! 432 00:24:58,042 --> 00:25:00,543 Does not have no control of anything, I cannot stop. 433 00:25:00,626 --> 00:25:02,544 Cruise control locked. 434 00:25:02,627 --> 00:25:04,544 The cruise control is dead! 435 00:25:04,627 --> 00:25:06,086 Good trip, Tom Cox. 436 00:25:06,170 --> 00:25:08,170 Way! 437 00:25:07,628 --> 00:25:08,878 De jure, Tom. Swear by it. 438 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 Around. 439 00:25:09,921 --> 00:25:11,129 No, look at me, and around. 440 00:25:11,211 --> 00:25:13,254 May not... I lead. 441 00:25:13,337 --> 00:25:14,712 But... around. 442 00:25:14,797 --> 00:25:16,588 Do no longer believe in you. 443 00:25:16,673 --> 00:25:18,923 Gaspard swear that I may stop. 444 00:25:18,924 --> 00:25:20,925 Will no longer be called Gaspard. 445 00:25:21,007 --> 00:25:22,732 Swear on your ministering kinsfolk around her! 446 00:25:22,757 --> 00:25:24,175 Around on his belly. 447 00:25:25,550 --> 00:25:29,176 And if the step on the accelerator pedal and menus? 448 00:25:29,259 --> 00:25:30,677 Does not slow down, it will also not accelerate. 449 00:25:30,678 --> 00:25:32,678 You need to accelerate to unlock. 450 00:25:32,760 --> 00:25:36,386 Accelerating the background and release Immediately. 451 00:25:37,219 --> 00:25:42,345 Rate Controller configured for 140 mph. 452 00:25:42,430 --> 00:25:45,014 Still caught and go faster. 453 00:25:46,471 --> 00:25:49,307 Restart pumping the accelerator pedal. Pump. 454 00:25:49,390 --> 00:25:51,641 -Bombear what? -Bombeie pedal. 455 00:25:53,391 --> 00:25:57,767 Rate Controller configured for 160 km/h. 456 00:25:57,849 --> 00:26:00,435 -Parabns. Good idea, Dad. Great. 457 00:26:00,518 --> 00:26:02,561 - Very good. Great. -Bravo. 458 00:26:03,894 --> 00:26:05,145 More slowly. 459 00:26:05,227 --> 00:26:07,352 - and the parking brake? does not have. 460 00:26:07,437 --> 00:26:09,663 "Of course he has. Do Not, everything is electronically. 461 00:26:09,688 --> 00:26:11,478 Locks to stop the engine. 462 00:26:11,563 --> 00:26:14,689 - the previous machine has had the brake. but not that. 463 00:26:14,772 --> 00:26:15,981 Don't talk to me so. 464 00:26:16,065 --> 00:26:18,899 Excuse me, cute. 465 00:26:18,981 --> 00:26:20,981 Miau. 466 00:26:21,981 --> 00:26:24,649 Only... e only ... 467 00:26:24,732 --> 00:26:26,608 "e, e only" what? 468 00:26:26,693 --> 00:26:28,068 Cut the ignition. 469 00:26:28,151 --> 00:26:29,735 It is locked. Everything is locked. 470 00:26:29,819 --> 00:26:32,652 Machine has gone mad. A new car, damn! 471 00:26:32,734 --> 00:26:35,152 Tom is a car, and the machines stop. 472 00:26:35,235 --> 00:26:37,403 Not to the machine have a peg walking. 473 00:26:37,486 --> 00:26:39,278 A peg move, dear. 474 00:26:39,361 --> 00:26:41,987 Is a ". Excuse me, a coffin on wheels. 475 00:26:42,072 --> 00:26:43,823 Lison, sufficient. 476 00:26:43,906 --> 00:26:45,114 Tom, slowly, please. 477 00:26:45,198 --> 00:26:47,079 We will not come back, father or can also stand 478 00:26:47,114 --> 00:26:49,699 Melody sleeps in the living room, we would pancakes, 479 00:26:49,782 --> 00:26:52,200 but I entreat you, slow. 480 00:26:52,283 --> 00:26:54,283 May not. 481 00:26:53,200 --> 00:26:55,909 Mother, don't want to die in a coffin on wheels. 482 00:26:55,991 --> 00:26:58,409 -Filhinho... -Morrer is not bad. 483 00:26:58,492 --> 00:27:00,159 Have no fear. 484 00:27:00,242 --> 00:27:01,453 Nobody will die. 485 00:27:01,536 --> 00:27:04,579 Papa is driving and will be solved. We are all together. 486 00:27:04,662 --> 00:27:07,329 If you are satisfied with the result palm 487 00:27:07,412 --> 00:27:08,455 Come, All singing. 488 00:27:08,538 --> 00:27:12,789 If you are satisfied with the result palm 489 00:27:12,871 --> 00:27:16,664 If you are happy and you want to show everyone 490 00:27:16,747 --> 00:27:19,208 If you are satisfied with the result palm 491 00:27:21,749 --> 00:27:23,791 Go! 492 00:27:24,499 --> 00:27:27,167 If you are satisfied with the result palm 493 00:27:29,794 --> 00:27:33,253 see manual, have the lessee. 494 00:27:33,337 --> 00:27:35,838 I sounds of the seller beautiful, will solve. 495 00:27:35,921 --> 00:27:37,921 Will help us. 496 00:27:36,963 --> 00:27:38,253 Take, dial the number. 497 00:27:38,338 --> 00:27:40,297 I call. 498 00:27:40,379 --> 00:27:45,215 Is the machine of the future. If you decide before the end of the month, 499 00:27:45,298 --> 00:27:49,883 for another euro lead air conditioning, alloy wheel rims 500 00:27:49,967 --> 00:27:52,758 regulator and speed! 501 00:27:52,843 --> 00:27:56,302 Everything for less than 100 000 euros, without charge. 502 00:27:57,844 --> 00:27:59,134 Excuse me. 503 00:28:00,010 --> 00:28:01,470 Danieli The Danjoon. 504 00:28:01,553 --> 00:28:04,512 Dl Danieli is Tom Cox. I bought a Medusa last week. 505 00:28:04,596 --> 00:28:06,596 I wanted to know one thing. 506 00:28:05,596 --> 00:28:08,222 How can I turn off the speed controller? 507 00:28:08,305 --> 00:28:09,597 Stop. 508 00:28:09,680 --> 00:28:10,973 Stopped in automatic mode. 509 00:28:11,056 --> 00:28:12,264 I thought this. 510 00:28:12,348 --> 00:28:16,224 Half an hour ago Are brakes but does not work. 511 00:28:17,433 --> 00:28:21,142 Are you sure that you do not step on the clutch instead of the brake? 512 00:28:22,516 --> 00:28:24,559 Is a car automatic transmission. 513 00:28:24,642 --> 00:28:26,642 Clutch Not. 514 00:28:25,727 --> 00:28:29,103 There is a foreign body, a bad carpet on, 515 00:28:29,186 --> 00:28:31,229 to affect the pedal operation? 516 00:28:31,312 --> 00:28:33,562 For a long time there is no electronic controllers. 517 00:28:33,644 --> 00:28:36,270 Sir Danieli, are at maximum speed on the road, 518 00:28:36,355 --> 00:28:37,830 with my wife pregnant, my children ... 519 00:28:37,855 --> 00:28:40,231 And you cheated me with that package damn 520 00:28:40,314 --> 00:28:41,940 speed control. 521 00:28:42,022 --> 00:28:43,732 We were not mistaken, d them. 522 00:28:43,815 --> 00:28:46,691 Deceived, yes, Sir Danieli. E a son of a bitch! 523 00:28:46,773 --> 00:28:49,649 Well, turn off the cruise control function, 524 00:28:49,734 --> 00:28:52,193 stop at a rest area, stretch the legs and 525 00:28:52,194 --> 00:28:54,194 relax with family. 526 00:28:53,275 --> 00:28:55,318 Good weekend. 527 00:28:56,901 --> 00:28:58,736 Supports a sandwich? 528 00:29:00,112 --> 00:29:02,070 Have one. 529 00:29:02,152 --> 00:29:04,903 Yes, of course, a sandwich. 530 00:29:08,864 --> 00:29:10,864 What did he say? 531 00:29:13,074 --> 00:29:14,449 To brake. 532 00:29:15,366 --> 00:29:17,366 Free! 533 00:29:36,037 --> 00:29:38,373 Dad, sit here in front of her. I need you here. 534 00:29:38,456 --> 00:29:40,582 Here also the they need me. 535 00:29:41,414 --> 00:29:43,039 There's... e my mother! 536 00:29:43,582 --> 00:29:44,583 Mother! 537 00:29:46,375 --> 00:29:47,626 Mother! 538 00:29:50,791 --> 00:29:52,042 Mother! 539 00:29:52,585 --> 00:29:54,335 Mother! 540 00:29:54,436 --> 00:29:56,418 Mother! 541 00:30:03,838 --> 00:30:05,881 Mother! 542 00:30:05,964 --> 00:30:07,214 Mother ... 543 00:30:09,382 --> 00:30:12,091 I am glad that I have not seen it. More than that, we cannot stop. 544 00:30:12,173 --> 00:30:14,298 Dad, I asked you feel in the face! 545 00:30:14,841 --> 00:30:16,009 Now comes! 546 00:30:16,092 --> 00:30:18,092 What the hell! 547 00:30:17,592 --> 00:30:19,385 Follow the following output and will stop. 548 00:30:19,468 --> 00:30:22,051 I believe that technically, he can stop. 549 00:30:22,135 --> 00:30:23,136 Well? mythomaniac -yours! 550 00:30:23,176 --> 00:30:26,177 - not to let me sit with the mother. is not mythomaniac. 551 00:30:26,262 --> 00:30:28,637 Are a psychiatrist and I recognize mitomanacos. 552 00:30:28,720 --> 00:30:30,846 And know who is going to do something or not. 553 00:30:30,928 --> 00:30:33,197 And you haven't. mythomaniac - Is and you know nothing of. 554 00:30:33,222 --> 00:30:34,930 Seems a carro idiota,. 555 00:30:35,014 --> 00:30:37,015 Does not sound my father idiot, you bastard! 556 00:30:37,016 --> 00:30:39,016 Noah, don't say that. 557 00:30:38,098 --> 00:30:41,057 - Do not fight with my mother, useless. - Lison! 558 00:30:41,141 --> 00:30:44,142 Children, shame. must be gentle. 559 00:30:44,225 --> 00:30:48,018 If pulls to my father with harpoon, we stand no chance. 560 00:30:48,101 --> 00:30:49,518 This is not cool, Melody. 561 00:30:49,601 --> 00:30:51,102 Stop or end with the grandfather! 562 00:30:51,184 --> 00:30:54,020 No, not cool, Melody. 563 00:30:54,103 --> 00:30:55,270 What is this?" 564 00:30:55,353 --> 00:30:56,645 You are a cult? 565 00:30:56,728 --> 00:30:59,187 Is a collective suicide? Everything will starts over? 566 00:31:03,562 --> 00:31:05,730 E my mother. Can? 567 00:31:06,273 --> 00:31:07,607 Yes, Mother? 568 00:31:07,689 --> 00:31:10,900 You need not be afraid of the gun is not charged. 569 00:31:10,983 --> 00:31:14,358 - Are you sure you, Mother? - Absolute Certeza. 570 00:31:14,941 --> 00:31:16,483 Thank you, Mother. 571 00:31:25,694 --> 00:31:27,694 Has passed restrictive. 572 00:31:31,781 --> 00:31:33,196 I want my mother! 573 00:31:33,281 --> 00:31:34,906 Then, yes! 574 00:31:35,615 --> 00:31:38,532 Enters the red light? 575 00:31:38,615 --> 00:31:41,866 Articles R-R and-412.30 415,6. 576 00:31:41,948 --> 00:31:43,116 Much of 135 euros. 577 00:31:43,199 --> 00:31:45,034 So. Points - four! 578 00:31:47,075 --> 00:31:48,910 Sorry, I do not want to hurt, 579 00:31:48,993 --> 00:31:51,786 but threatened with second barb ready. 580 00:31:51,869 --> 00:31:53,287 He gave me no choice. 581 00:31:53,370 --> 00:31:55,245 Is nothing. M have grown accustomed. 582 00:31:55,827 --> 00:31:57,203 Drugs slowed down. 583 00:32:06,205 --> 00:32:07,791 Tom, care. 584 00:32:21,003 --> 00:32:23,003 Tom, the lorry. 585 00:32:23,545 --> 00:32:26,004 Attention! Where are you going? 586 00:32:26,086 --> 00:32:27,171 AIRE DES VIOULES 587 00:32:30,963 --> 00:32:33,130 -Batemos something! -Do not hit something! 588 00:32:33,213 --> 00:32:35,089 I want to go home now! 589 00:32:35,632 --> 00:32:37,590 Thank you for two hours of joy. 590 00:32:37,674 --> 00:32:40,590 Two hours? nor did I noticed. 591 00:32:41,133 --> 00:32:42,676 I have. 592 00:33:07,641 --> 00:33:09,641 What? 593 00:33:10,309 --> 00:33:12,309 Vignali? 594 00:33:25,688 --> 00:33:27,729 I will take care of that. 595 00:33:49,778 --> 00:33:51,778 Mother? 596 00:33:51,321 --> 00:33:54,405 A worthless broken door BM. 597 00:33:54,487 --> 00:33:56,197 I do not know why! 598 00:33:56,280 --> 00:33:58,073 Him! He is a dead man. 599 00:34:16,326 --> 00:34:17,410 Well? 600 00:34:17,494 --> 00:34:19,120 Dad, now come before. 601 00:34:19,662 --> 00:34:21,453 Come back. 602 00:34:22,037 --> 00:34:24,037 Well. 603 00:34:23,078 --> 00:34:24,120 You go. 604 00:34:24,703 --> 00:34:27,371 Will be fine, you'll be fine. 605 00:34:27,454 --> 00:34:30,039 Will be well, you will be well! 606 00:34:30,123 --> 00:34:33,291 Will be well... Beware! 607 00:34:34,499 --> 00:34:36,375 Be careful, father! 608 00:34:38,417 --> 00:34:40,417 Hello. 609 00:34:39,375 --> 00:34:41,543 Are new copilot. 610 00:34:42,208 --> 00:34:43,959 You'll be fine, Dad? 611 00:34:44,044 --> 00:34:46,753 - I don't, dear. indeed? 612 00:34:46,835 --> 00:34:48,294 What is happening here? 613 00:34:48,378 --> 00:34:50,379 The gearbox has failed. Stop vehicle. 614 00:34:50,461 --> 00:34:54,046 Exchange Caixa? -Falha system. 615 00:34:54,130 --> 00:34:55,547 Immobilisation of the vehicle. 616 00:34:55,630 --> 00:34:57,381 We cannot, dickweed!! 617 00:34:59,173 --> 00:35:00,298 Best? 618 00:35:00,382 --> 00:35:01,591 Not. 619 00:35:01,674 --> 00:35:05,008 See my belly with my baby inside. 620 00:35:05,092 --> 00:35:07,092 And my children are before. 621 00:35:07,175 --> 00:35:08,968 If you move the ear, 622 00:35:09,051 --> 00:35:13,219 pulls the teeth and swallowed, well? 623 00:35:13,302 --> 00:35:14,720 Daddy, what are you doing? 624 00:35:14,803 --> 00:35:17,303 I only checks the fuses. 625 00:35:17,386 --> 00:35:19,096 And do you understand that?" 626 00:35:19,179 --> 00:35:21,722 as much as you submarine fuses. 627 00:35:21,805 --> 00:35:23,888 Must say police. 628 00:35:52,897 --> 00:35:56,107 Hello, sir! we cannot stop! 629 00:35:56,190 --> 00:35:57,857 Dad get out of there, please. 630 00:35:57,940 --> 00:35:59,941 E amusing. wrist my is high. 631 00:36:00,024 --> 00:36:02,399 Has been locked in the passenger compartment fuse. 632 00:36:02,483 --> 00:36:04,484 Dodge and to stop the vehicle. 633 00:36:04,567 --> 00:36:05,859 I can't! 634 00:36:05,942 --> 00:36:07,651 Lison, in the case in which the markers? 635 00:36:07,735 --> 00:36:09,110 Ago, in my bag. 636 00:36:09,986 --> 00:36:11,069 Well... 637 00:36:12,277 --> 00:36:13,319 Give me that. 638 00:36:23,906 --> 00:36:25,406 -Puts the window. well. 639 00:36:30,742 --> 00:36:33,950 He saw it! flung himself on the window! well. 640 00:36:40,202 --> 00:36:42,202 Have seen nothing! 641 00:36:41,953 --> 00:36:43,495 Azar. 642 00:37:06,627 --> 00:37:11,961 May not be! Damn! 643 00:37:19,964 --> 00:37:21,339 Good afternoon, sir. 644 00:37:21,422 --> 00:37:23,132 Federal Police. 645 00:37:23,215 --> 00:37:25,298 Documents relating to the behavior of the 646 00:37:25,382 --> 00:37:27,466 and the circulation of vehicles. 647 00:37:29,383 --> 00:37:30,550 I did not understand. 648 00:37:31,259 --> 00:37:33,300 License and the registration number of the machine. 649 00:37:42,220 --> 00:37:44,513 Path, the path, way ... 650 00:37:50,055 --> 00:37:52,055 of the road! 651 00:37:57,892 --> 00:37:59,683 They are my children and my wife pregnant. 652 00:37:59,767 --> 00:38:02,559 - help us! -a second! 653 00:38:02,643 --> 00:38:06,102 What is love? Heartbeats accelerate -O too quickly. 654 00:38:06,185 --> 00:38:08,936 Behavior of the suspect, disobedience, the crime of escape.. 655 00:38:09,020 --> 00:38:11,186 Let him go, I need you here immediately. 656 00:38:11,270 --> 00:38:13,104 -Is an order. well. 657 00:38:19,981 --> 00:38:21,106 Berths! 658 00:38:29,609 --> 00:38:30,901 I care. 659 00:38:35,777 --> 00:38:36,903 Daddy, what have you done? 660 00:38:38,069 --> 00:38:39,529 Has been stuck. 661 00:38:39,612 --> 00:38:41,237 TOLL 662 00:38:41,779 --> 00:38:44,155 hell, a fee! Are you sure? 663 00:38:44,238 --> 00:38:46,947 Yes, my mother was a journey form the European Union. 664 00:38:47,031 --> 00:38:49,364 Indeed? he has found an editor? 665 00:38:49,447 --> 00:38:51,782 - Don't. How we do with tax? 666 00:38:51,865 --> 00:38:54,199 How are we going to do with the tax? 667 00:38:54,283 --> 00:38:56,742 - still have the LPG? -i only to fill the tank. 668 00:38:58,242 --> 00:38:59,492 Range of E 850 km. 669 00:38:59,575 --> 00:39:01,993 Will exalt boundaries. A call barracks. 670 00:39:02,076 --> 00:39:04,452 If you lie, this research may discover. 671 00:39:04,536 --> 00:39:06,869 Look like a liar? 672 00:39:06,952 --> 00:39:08,412 This research may discover. 673 00:39:10,495 --> 00:39:13,496 Investigation what? us we run into an idiot. 674 00:39:13,579 --> 00:39:15,664 He told us, no one else will save. 675 00:39:15,747 --> 00:39:18,165 There is no negative thoughts, but we lost. 676 00:39:18,248 --> 00:39:21,082 But he's not smarter Crew. 677 00:39:21,166 --> 00:39:24,291 Officer is an expert and will save us. Repeat, Tom. 678 00:39:24,374 --> 00:39:26,458 Is so, honey. the officer is an expert. 679 00:39:26,542 --> 00:39:29,751 What? Practitioner or the Nazi? - "Expert". It is specialized. 680 00:39:29,834 --> 00:39:31,894 - Tom, "the Nazi," he said. Do Not, he said "expert". 681 00:39:31,919 --> 00:39:34,794 What? Wait, Tom, indeed. officer is a ... 682 00:39:34,877 --> 00:39:38,336 - practitioner. Not, pronounced "expert"! 683 00:39:38,420 --> 00:39:41,963 - Chega, father, you're insane. Pope has entered a wasp in the car. 684 00:39:42,047 --> 00:39:44,672 Noah, how nice, but who cares about the wasp? 685 00:39:44,755 --> 00:39:46,756 I DONT CARE! are extremely allergic. 686 00:39:46,839 --> 00:39:49,382 Has no a wasp, hell! 687 00:39:55,508 --> 00:39:58,592 Sin! are bad. Ball. 688 00:39:59,302 --> 00:40:02,010 It. well. 689 00:40:02,093 --> 00:40:03,719 Thank You! 19-20. Great. 690 00:40:03,803 --> 00:40:06,512 Sorry, but 18-20 is for me, captain. 691 00:40:06,595 --> 00:40:08,137 Ball do not hit the earth. 692 00:40:08,220 --> 00:40:11,680 "Ball do not hit the Earth." If i will hit? 693 00:40:11,763 --> 00:40:13,138 Come, bag I. 694 00:40:13,222 --> 00:40:15,222 Capita Request! 695 00:40:15,639 --> 00:40:17,223 -Capit Peton! Play! 696 00:40:17,307 --> 00:40:19,432 New empathise 19. 697 00:40:19,515 --> 00:40:22,099 Takes! you paid to descentralizeze? 698 00:40:22,183 --> 00:40:25,059 Seriously. has not been a crazy machine on the motorway. 699 00:40:25,142 --> 00:40:28,643 - There is or was it? What is this? Besauce journal of -Is. 700 00:40:28,726 --> 00:40:30,726 Go! 701 00:40:29,726 --> 00:40:31,852 What car crazy Besauce? is a foolish thing? 702 00:40:31,936 --> 00:40:36,187 A family to 160 mph, without brakes and the locked. 703 00:40:36,270 --> 00:40:38,396 Tank full. Driver cannot stop 704 00:40:38,397 --> 00:40:40,397 or stop the engine. Nothing not responding. 705 00:40:40,479 --> 00:40:41,855 Lack least Louvette fee. 706 00:40:41,856 --> 00:40:43,856 Liar, Besauce. 707 00:40:43,939 --> 00:40:47,190 On arrival at the fee will be a miracle: will come to a halt. 708 00:40:47,273 --> 00:40:49,666 "I do not think so, captain. -and then? What is it you suggest? 709 00:40:49,691 --> 00:40:51,442 Are You there, asshole. 710 00:40:51,525 --> 00:40:54,650 I suggest you do not I may call an idiot, captain. 711 00:40:54,733 --> 00:40:56,484 I will leave the duty of the idiots. 712 00:40:56,485 --> 00:40:58,486 Will open the barriers and outside the cabins. 713 00:40:58,569 --> 00:41:01,277 Do you play stupid, I monopoly. 714 00:41:02,236 --> 00:41:04,570 - The your orders, captain. - "At your disposal, Captain" 715 00:41:05,278 --> 00:41:07,278 they hear? 716 00:41:06,321 --> 00:41:08,321 May call. Yes, captain! 717 00:41:13,656 --> 00:41:19,199 -Deixem machines pass. Come on! 718 00:41:26,452 --> 00:41:28,827 I recorded, Tom. You are an ace! 719 00:41:28,910 --> 00:41:30,494 We pass this fee. 720 00:41:30,578 --> 00:41:32,953 I pass to taxation at 160 km/h. 721 00:41:33,036 --> 00:41:34,245 And we will die. 722 00:41:34,329 --> 00:41:36,245 What I have said, Lison? repeats. 723 00:41:36,329 --> 00:41:38,121 We will die. 724 00:41:38,205 --> 00:41:41,581 And dad will never know the big secret the mother. 725 00:41:41,664 --> 00:41:43,915 Julia... What is the great secret? 726 00:41:44,457 --> 00:41:46,457 I do not know. 727 00:41:46,957 --> 00:41:48,499 Fee 3Km 728 00:41:48,583 --> 00:41:52,000 Lack 3 km to the obstacle. To take? 729 00:41:52,084 --> 00:41:54,084 Well... 730 00:41:53,667 --> 00:41:56,001 to give him 160 km/h. 731 00:41:56,085 --> 00:42:00,044 Machine is 1.80 m length, 2.5 m to pass. I want all of me. 732 00:42:00,127 --> 00:42:01,670 Children, back quickly. 733 00:42:07,046 --> 00:42:08,172 You Can, Tom. 734 00:42:08,255 --> 00:42:09,589 Do not think of anything. 735 00:42:09,672 --> 00:42:11,005 Do not look to the obstacle. 736 00:42:11,089 --> 00:42:13,423 Secure at the furthest point, okay? 737 00:42:13,506 --> 00:42:16,716 Or close your eyes and invokes force. 738 00:42:16,799 --> 00:42:19,967 That it is strange, I will keep my eyes open, babe. 739 00:42:20,800 --> 00:42:23,301 My bottom is heating up. what they want? 740 00:42:23,843 --> 00:42:26,469 Seat heater activated alone. 741 00:42:26,552 --> 00:42:28,970 But that machine shit! 742 00:42:30,928 --> 00:42:32,346 We have already. 743 00:42:32,429 --> 00:42:34,637 Toll 1000m. 744 00:42:36,805 --> 00:42:38,430 -Capit Peton? Yes? 745 00:42:38,513 --> 00:42:41,473 Device simplification of taxation in progress. 746 00:42:41,556 --> 00:42:43,265 Come on! quickly, Come out here! 747 00:42:51,142 --> 00:42:53,727 What have they done? raised the barriers! 748 00:42:54,268 --> 00:42:56,853 Captain, missed the! 749 00:42:56,936 --> 00:43:00,770 Again, failed to the side. is a direction Paris-province. What disaster! 750 00:43:00,854 --> 00:43:02,854 Bow their heads! 751 00:43:09,897 --> 00:43:11,897 Does Not Pass. 752 00:43:12,648 --> 00:43:14,149 Go! 753 00:43:17,149 --> 00:43:19,149 Rays. 754 00:43:19,400 --> 00:43:21,735 Who would play ping-pong idiot? 755 00:43:28,778 --> 00:43:31,613 Besauce, the waveform to Lyon is empty. 756 00:43:31,696 --> 00:43:33,904 Hear or idiot, vou send reinforcements. 757 00:43:33,988 --> 00:43:37,697 Fuel will end and then we will make checks. 758 00:43:38,990 --> 00:43:41,406 Now, as well. 759 00:43:52,619 --> 00:43:54,827 Recorded? recorded everything? 760 00:43:55,870 --> 00:43:59,162 Tom Cox is type! He passed to taxation at more than 160 km/h. 761 00:43:59,579 --> 00:44:00,787 And in-band opposite way! 762 00:44:00,871 --> 00:44:03,788 And I have offered to pay. 763 00:44:04,413 --> 00:44:07,289 I.e. tolls. 764 00:44:33,296 --> 00:44:35,589 Tom! 765 00:44:59,971 --> 00:45:01,971 Cleaning agents! 766 00:45:00,929 --> 00:45:03,389 What? What madness, what have you been doing? 767 00:45:03,472 --> 00:45:05,871 - the windscreen was dirty. -there has been three mosquitoes! 768 00:45:05,929 --> 00:45:06,971 Is now dirty! 769 00:45:07,054 --> 00:45:09,887 There is no cleaning and is a new car, damn! 770 00:45:09,970 --> 00:45:11,970 Father? 771 00:45:10,928 --> 00:45:13,594 -something. "What do I do? 772 00:45:13,677 --> 00:45:16,010 Do not know, gives a way to clean. 773 00:45:24,048 --> 00:45:26,048 Come on! 774 00:45:25,007 --> 00:45:27,007 Yes, wait. 775 00:45:26,048 --> 00:45:27,397 What do you intend to do?" I do not know. 776 00:45:27,422 --> 00:45:29,756 -benzoic acid? Careful, my grandfather. 777 00:45:39,543 --> 00:45:41,668 Do not believe ... 778 00:45:51,748 --> 00:45:54,789 -is better? too! Yes! too! 779 00:45:56,413 --> 00:45:59,287 Quickly, seized! c'mon, get it! 780 00:45:59,371 --> 00:46:00,829 Put it in! 781 00:46:00,912 --> 00:46:02,245 Quickly! Help me! 782 00:46:02,328 --> 00:46:04,702 -Socorro! -Peguem it! 783 00:46:04,785 --> 00:46:05,994 Follow him! 784 00:46:10,867 --> 00:46:11,992 Closes! 785 00:46:13,367 --> 00:46:15,241 Different! Different! 786 00:46:18,865 --> 00:46:20,114 Hello? 787 00:46:20,197 --> 00:46:21,655 Hello, is the husband of Sacha. 788 00:46:21,739 --> 00:46:23,446 Who? -Jean-Marie. 789 00:46:23,529 --> 00:46:26,070 A marido of Sacha Chateau Chantelle. 790 00:46:26,153 --> 00:46:27,653 Listen, I am sure ... 791 00:46:27,737 --> 00:46:32,401 Sacha has facial symptoms of the terrifying. 792 00:46:32,485 --> 00:46:34,485 Indeed? 793 00:46:33,485 --> 00:46:36,109 What kind of symptoms? - is-Fukushima, doctor. 794 00:46:36,192 --> 00:46:38,899 Eyelids doubled, it is colored red. 795 00:46:38,983 --> 00:46:42,440 Is very swollen, it is not possible to shut the mouth. 796 00:46:42,523 --> 00:46:44,856 Listen, I'm a little overwhelmed. 797 00:46:44,939 --> 00:46:47,855 Is not the first time. It was this reaction. 798 00:46:47,938 --> 00:46:50,188 E somewhat smaller. Chat with my assistant. 799 00:46:50,271 --> 00:46:54,769 He will spend an anti-allergy cream with oil of jojoba. 800 00:46:54,853 --> 00:46:56,144 I see when I turn. 801 00:46:56,228 --> 00:46:57,352 Take, the response. 802 00:46:57,435 --> 00:46:58,977 Come, answer! 803 00:46:59,477 --> 00:47:00,892 Yes, d them? 804 00:47:00,976 --> 00:47:03,309 May take note? Sir ... 805 00:47:03,391 --> 00:47:07,099 do not understand. Jojoba ointment will not ... 806 00:47:07,182 --> 00:47:08,765 Sr. Chateau Chantelle, 807 00:47:08,849 --> 00:47:11,764 five years ago that Dr Cox its purpose being injected. 808 00:47:11,848 --> 00:47:12,972 We never had any problems. 809 00:47:13,055 --> 00:47:15,680 Did he not eaten anything ... 810 00:47:15,763 --> 00:47:17,387 that Quiche Lorraine? 811 00:47:17,929 --> 00:47:19,261 A to send a photo. 812 00:47:19,345 --> 00:47:22,885 You will see that it has not undergone intoxications. 813 00:47:22,969 --> 00:47:25,676 In no case will take a picture of me so! 814 00:47:25,759 --> 00:47:28,383 Stop, Dad. i hard cramp rippled, are exhausted. 815 00:47:28,467 --> 00:47:31,133 We hope that the image, sir. 816 00:47:31,217 --> 00:47:32,466 I cramps. 817 00:47:33,049 --> 00:47:34,091 Departs from there. 818 00:47:40,796 --> 00:47:42,088 Must replace him. 819 00:47:42,171 --> 00:47:45,045 - cannot lead well. Yes, father, to take my place. 820 00:47:45,128 --> 00:47:48,961 - no longer this seat hot. "I do not have a qualification or points! 821 00:47:49,044 --> 00:47:52,251 Ben, or to take the wheel. 822 00:47:52,335 --> 00:47:53,542 No, I could not. 823 00:47:53,625 --> 00:47:56,999 Is a great responsibility. Pediatric, Julia, the child ... 824 00:47:57,541 --> 00:47:59,457 -Don't ask me. Pope! 825 00:48:02,540 --> 00:48:04,414 Dad! 826 00:48:04,497 --> 00:48:05,871 Dad! Dad! 827 00:48:09,370 --> 00:48:11,120 I... I ... 828 00:48:11,204 --> 00:48:13,328 -Assuma wheel. -Not. 829 00:48:13,411 --> 00:48:14,744 Grandfather ... 830 00:48:16,077 --> 00:48:17,118 Yes, dear? 831 00:48:17,660 --> 00:48:19,492 Pasta or flyer, please. 832 00:48:23,283 --> 00:48:25,615 -Take! Come on! 833 00:48:25,699 --> 00:48:27,699 Hell, Dad! 834 00:48:30,281 --> 00:48:32,530 There you are, asshole! 835 00:48:32,613 --> 00:48:33,655 Are Gypsies. 836 00:48:33,737 --> 00:48:36,404 Will blow you away! will pay to destroy the door! 837 00:48:55,605 --> 00:48:58,439 Enough. 838 00:48:58,522 --> 00:49:01,313 Stops this machine. A call Danieli. 839 00:49:01,396 --> 00:49:03,395 It seems that they liked. 840 00:49:03,478 --> 00:49:06,686 It is a real jewel of technology. 841 00:49:06,769 --> 00:49:09,560 Not bad. 842 00:49:11,600 --> 00:49:13,767 - SIM Card? The Danieli Danjoon. - Al? 843 00:49:13,850 --> 00:49:14,933 Sr. Danieli? 844 00:49:15,016 --> 00:49:16,308 Please wait ... 845 00:49:16,391 --> 00:49:18,391 Well, I hope. 846 00:49:17,932 --> 00:49:20,514 Do Not... Ra, it would be a shame 847 00:49:20,515 --> 00:49:23,515 destroy the vehicle before you buy it. 848 00:49:24,680 --> 00:49:26,762 Pope, the locked door! Yes? 849 00:49:26,845 --> 00:49:27,929 Is Tom Cox! 850 00:49:28,012 --> 00:49:29,762 Do you remember me? Yes, sir Cox. 851 00:49:29,844 --> 00:49:32,261 Swear that is locked. Sounds it. Press button. 852 00:49:32,344 --> 00:49:35,927 Caught! i already pressed ten times! 853 00:49:40,050 --> 00:49:42,924 Two policemen open the way. Just go through the taxation. 854 00:49:43,007 --> 00:49:44,590 -seemed a shot. Wait. 855 00:49:44,674 --> 00:49:47,881 Door - the city! "door - the city!" Come opened! 856 00:49:47,964 --> 00:49:49,172 Come here!" 857 00:49:49,255 --> 00:49:50,797 Yes, wait a minute. 858 00:49:50,880 --> 00:49:53,629 Remain locked! 859 00:49:55,253 --> 00:49:56,711 I don't believe it! 860 00:50:00,835 --> 00:50:04,333 Hell! Do not dispose of in the car! 861 00:50:05,750 --> 00:50:07,541 Sir Cox, a call. 862 00:50:07,624 --> 00:50:08,832 I have an emergency. 863 00:50:12,206 --> 00:50:14,205 I sound ... 864 00:50:14,830 --> 00:50:16,746 has an emergency. 865 00:50:17,621 --> 00:50:19,621 Is Chateau Chantelle. 866 00:50:23,244 --> 00:50:26,993 Yes, indeed, stinks. is not ... 867 00:50:27,076 --> 00:50:31,325 is not a benign... even had a large rejection. 868 00:50:34,033 --> 00:50:35,532 Vespa th! Vespa th! 869 00:50:35,615 --> 00:50:38,364 - The wasp will kill the grandfather! No, not the wasp! 870 00:50:39,406 --> 00:50:43,113 It will not do anything. open windows to exit. 871 00:50:43,196 --> 00:50:44,654 It does not operate! 872 00:50:45,987 --> 00:50:47,903 Not! Lison, newspapers my grandfather. 873 00:50:47,986 --> 00:50:49,236 Quickly! 874 00:50:49,319 --> 00:50:53,152 Melody, does not move. 875 00:50:53,235 --> 00:50:56,401 I don't believe it! They are all crazy in this car! 876 00:50:56,942 --> 00:50:58,775 Well, I caught. I caught ... 877 00:50:58,858 --> 00:51:02,732 - If kill grandfather, we're all going to die. I should not be caught! 878 00:51:05,939 --> 00:51:06,980 Gone! 879 00:51:29,390 --> 00:51:32,514 BOTTLING 60 km 880 00:51:35,554 --> 00:51:38,262 to step back, probably, drain the tank more quickly. 881 00:51:38,345 --> 00:51:41,052 Yes, and perhaps I got more quickly to the mortuary. 882 00:51:41,136 --> 00:51:43,261 Mortuary? What is the mortuary, Dad? 883 00:51:43,344 --> 00:51:45,385 To put an end to naked in refrigerators. 884 00:51:46,260 --> 00:51:50,508 None of that. The mortuary is when ... 885 00:51:51,466 --> 00:51:53,173 estamos muito "negrulhosos". 886 00:51:53,257 --> 00:51:55,965 See someone with "necro", i.e.. 887 00:51:56,048 --> 00:51:57,922 I do not think it means. 888 00:51:58,006 --> 00:51:59,880 I think not. 889 00:52:06,419 --> 00:52:07,836 Sir, are you all right? 890 00:52:07,919 --> 00:52:10,627 Sir, can you hear me? 891 00:52:10,710 --> 00:52:13,251 Stops the engine, please. 892 00:52:13,792 --> 00:52:15,541 D them? Where is the scoundrel? 893 00:52:15,625 --> 00:52:17,833 Relax, please. will be taken care of. 894 00:52:17,916 --> 00:52:19,499 Go to hell! 895 00:52:19,582 --> 00:52:21,789 No, sir! 896 00:52:32,703 --> 00:52:36,285 I wanted to deceive? 897 00:52:38,534 --> 00:52:41,158 VEHICLE SATELLITE CONTROL SYSTEM 898 00:52:44,032 --> 00:52:46,115 Captain, this came from the prosecution. 899 00:52:46,656 --> 00:52:49,031 There! What I said? 900 00:52:49,114 --> 00:52:50,739 Sounds Besauce idiot. 901 00:52:51,280 --> 00:52:53,696 Well, captain. Understood. 902 00:53:01,027 --> 00:53:03,026 How are we going to do with the traffic jam? 903 00:53:03,110 --> 00:53:04,193 How to spend? 904 00:53:04,276 --> 00:53:05,734 Seems a carro! 905 00:53:06,275 --> 00:53:07,567 Not! again? 906 00:53:07,650 --> 00:53:10,233 I found a policeman with amnesia. 907 00:53:10,316 --> 00:53:13,690 Before the photo yesterday. has been 190km/h. 908 00:53:13,773 --> 00:53:15,856 Is a fine recurrence. 909 00:53:15,939 --> 00:53:18,355 Now stop this machine. 910 00:53:18,438 --> 00:53:20,937 Has not taken any image, it is a new car. 911 00:53:21,020 --> 00:53:23,270 I spoke to my boss, there is still an image. 912 00:53:23,354 --> 00:53:25,478 Be polite and will stop on acostamentul. 913 00:53:25,561 --> 00:53:29,477 - Habilitao, recording and insurance. There is a 60 km of bottling. 914 00:53:29,560 --> 00:53:32,642 Do you think we are insane? Yes! 915 00:53:34,725 --> 00:53:36,725 No! 916 00:53:35,766 --> 00:53:38,807 's a liar! and you have a sham! 917 00:53:38,890 --> 00:53:41,014 - O qu? - Seems! ltimo aviso! 918 00:53:41,556 --> 00:53:43,388 Tasks false?" 919 00:53:43,472 --> 00:53:45,179 No, mother! 920 00:53:45,262 --> 00:53:48,386 -Julia! -Mame! 921 00:53:48,470 --> 00:53:50,636 Drag on my stomach, dickweed!! 922 00:53:50,720 --> 00:53:52,802 To see if it is a task sham! 923 00:53:52,885 --> 00:53:54,676 Come on! indicate toward his navel! 924 00:53:54,759 --> 00:53:56,301 Is an objective good! 925 00:54:01,382 --> 00:54:02,591 This world is a madness. 926 00:54:03,299 --> 00:54:05,299 And then? 927 00:54:15,753 --> 00:54:17,252 I have taken my picture. 928 00:54:18,086 --> 00:54:20,418 Bag -I. -Capit? 929 00:54:20,501 --> 00:54:22,126 - SIM Card? - A journal Besauce. 930 00:54:22,667 --> 00:54:25,334 Yes? the woman is pregnant, captain. 931 00:54:25,417 --> 00:54:26,833 Machine is locked. 932 00:54:26,916 --> 00:54:28,499 You at maximum speed. -Idiota! 933 00:54:28,583 --> 00:54:31,790 Stops them. Type is a joke, it is not responsible. 934 00:54:31,873 --> 00:54:35,205 This makes me wasting their time and the game! you play it so stupid! 935 00:54:35,288 --> 00:54:38,579 It is best to call the governor! We are on the point of "cataplasma". 936 00:54:38,662 --> 00:54:41,453 - I just ping-pong game? -Not. 937 00:54:41,536 --> 00:54:43,036 Espere... Am I? 938 00:54:43,119 --> 00:54:44,952 I hardly play ping-pong? 939 00:54:47,492 --> 00:54:50,950 There is a restriction of traffic 60 km. at the speed they go, 940 00:54:51,033 --> 00:54:53,283 all a family French will be destroyed 941 00:54:53,284 --> 00:54:55,283 on a wall of cars, captain. 942 00:54:55,365 --> 00:54:57,739 I suggest to call your leaders. 943 00:54:57,823 --> 00:54:59,448 Of course, drugs, more ... 944 00:54:59,531 --> 00:55:03,571 when you say "family" French wants to make the call to my feelings? 945 00:55:03,654 --> 00:55:05,362 Implying that if he had to be ... 946 00:55:05,446 --> 00:55:08,736 Togolez, I will continue to play ping-pong? 947 00:55:08,820 --> 00:55:10,235 Is a fool, Besauce. 948 00:55:10,319 --> 00:55:13,193 Firemen, guv, ambulances, the traffic police, call us! 949 00:55:13,276 --> 00:55:14,693 At your disposal, captain!" 950 00:55:18,192 --> 00:55:19,232 News of roads. 951 00:55:19,316 --> 00:55:22,690 We said that A minivan fights against Red 952 00:55:22,773 --> 00:55:26,480 is in trouble on the way to the south, between Fleury and Auxerre North. 953 00:55:26,564 --> 00:55:27,730 Police officers to escort 954 00:55:27,731 --> 00:55:30,730 and circulates at high speed to a blockage of traffic 955 00:55:30,813 --> 00:55:33,353 because of the discharge drivers. 956 00:55:33,437 --> 00:55:35,644 More information in 15 minutes. 957 00:55:37,518 --> 00:55:40,060 Father I shall never know the secret of his mother. 958 00:55:40,143 --> 00:55:42,143 Lison, seems! 959 00:55:41,892 --> 00:55:43,891 We can stop two minutes? 960 00:55:43,974 --> 00:55:47,533 Must pee. covers weathertight 00:55:46,750... > 00:55:48,750 my bottom is on fire. of water? 961 00:55:49,515 --> 00:55:51,515 Sure. Water. 962 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Sim. 963 00:55:52,014 --> 00:55:53,555 Tome, Ben. 964 00:56:01,344 --> 00:56:05,634 Not! Control! Monitor! 965 00:56:05,717 --> 00:56:06,842 I have an attack!" 966 00:56:06,926 --> 00:56:08,633 Yes, it is an attack. -Not. 967 00:56:08,716 --> 00:56:10,925 Are doctor, did not have a heart attack. 968 00:56:11,008 --> 00:56:13,382 Well? Come, relax. 969 00:56:13,465 --> 00:56:17,173 Breathe slowly. staring at a particular point. 970 00:56:17,256 --> 00:56:19,422 Breathe. Relax. 971 00:56:20,672 --> 00:56:21,712 Seems! A que faz? 972 00:56:21,796 --> 00:56:23,671 I will take care of the situation. 973 00:56:23,754 --> 00:56:25,295 But what are you doing? 974 00:56:29,585 --> 00:56:31,418 Tom? 975 00:56:31,501 --> 00:56:33,084 Tom, this is ridiculous. Stop! 976 00:56:33,168 --> 00:56:34,667 Stop, Tom, will destroy everything! 977 00:56:34,750 --> 00:56:36,791 This machine will stop annoying me! 978 00:56:36,874 --> 00:56:38,874 Is a madness! 979 00:56:37,874 --> 00:56:39,291 Tom! 980 00:56:39,374 --> 00:56:41,706 Keep my godfather. 981 00:56:41,790 --> 00:56:43,790 -Tom! Take this! 982 00:56:46,704 --> 00:56:50,162 Press the power button. 983 00:56:50,245 --> 00:56:52,202 Good trip. 984 00:56:52,302 --> 00:56:54,302 Good trip. 985 00:56:55,493 --> 00:56:57,493 Hello? 986 00:56:56,410 --> 00:56:57,951 Julia, where are you?" 987 00:56:58,035 --> 00:56:59,075 are soaked. 988 00:56:59,159 --> 00:57:00,242 Is declining of water. 989 00:57:00,325 --> 00:57:01,991 All my paintings were destroyed. 990 00:57:02,074 --> 00:57:04,199 Is the artist below. There is a leak. 991 00:57:04,200 --> 00:57:06,199 Leaking? where coming? 992 00:57:06,282 --> 00:57:08,197 Indeed? What is leaking? 993 00:57:08,281 --> 00:57:10,072 Those who takes time to take a shower, 994 00:57:10,156 --> 00:57:12,321 this hobo chic, with emphasis false. 995 00:57:12,863 --> 00:57:15,987 Stop vehicle. 996 00:57:16,070 --> 00:57:18,361 Juan? We can not do anything, travel. 997 00:57:18,444 --> 00:57:19,694 We have a serious problem. 998 00:57:19,778 --> 00:57:23,359 Why to call Juan? -why, it is not called Juan? 999 00:57:24,067 --> 00:57:27,233 Good trip, Tom Cox. 1000 00:57:27,316 --> 00:57:29,440 Are in the car with my family. 1001 00:57:29,524 --> 00:57:31,315 Leak comes from our house? 1002 00:57:31,399 --> 00:57:36,497 He said that "we could see. Only remained with the tables, 1009 media 00:57:33,875... > 00:57:35,791 but now they are all destroyed, Julia. 1003 00:57:36,522 --> 00:57:39,771 Are my husband and my children in the car. 1004 00:57:39,854 --> 00:57:41,687 Can do nothing for you. 1005 00:57:41,771 --> 00:57:43,603 Have to see you again, Julia. -Juan! 1006 00:57:43,686 --> 00:57:46,227 Must find a solution in alone. 1007 00:57:46,310 --> 00:57:48,809 What he called on the phone? Let me see. 1008 00:57:48,893 --> 00:57:51,808 Not, is my phone! Is my phone! Tom! 1009 00:57:51,892 --> 00:57:53,975 I must see it again, Julia. 1010 00:57:54,058 --> 00:57:56,058 Everything. phone -My! 1011 00:57:55,141 --> 00:57:57,598 Their forms, buttocks ... 1012 00:57:57,681 --> 00:58:00,930 her breasts that French, Julia. 1013 00:58:01,014 --> 00:58:02,930 -Devolva! Look, see on your mobile phone! 1014 00:58:03,014 --> 00:58:05,388 What? No, no! -ready! 1015 00:58:07,470 --> 00:58:09,053 Julia? 1016 00:58:11,552 --> 00:58:13,426 "your breasts that French"? 1017 00:58:14,635 --> 00:58:16,635 Is nothing. 1018 00:58:15,676 --> 00:58:17,676 Nothing? 1019 00:58:16,675 --> 00:58:18,217 And what is "Nothing"? 1020 00:58:18,300 --> 00:58:19,549 Nothing ... 1021 00:58:19,633 --> 00:58:21,508 There is nothing, is not important. 1022 00:58:21,591 --> 00:58:23,965 So, old friend? Juan, which is this? 1023 00:58:24,048 --> 00:58:26,214 Show! Eyes on the road. for a fixed point! 1024 00:58:26,297 --> 00:58:27,464 Breathe. 1025 00:58:27,547 --> 00:58:29,546 What is not? Nothing what? 1026 00:58:29,630 --> 00:58:30,713 Nothing is that ... 1027 00:58:32,087 --> 00:58:33,879 when you have done something with Natacha. 1028 00:58:34,420 --> 00:58:37,294 - You did something with Juan? After. 1029 00:58:37,378 --> 00:58:41,876 As with Natacha. Once each. the ball is in the center. 1030 00:58:41,959 --> 00:58:44,916 My friend school called Natacha. 1031 00:58:45,000 --> 00:58:46,333 Well, my dear. 1032 00:58:48,374 --> 00:58:50,374 When it has been? 1033 00:58:49,457 --> 00:58:50,498 A qu? 1034 00:58:50,581 --> 00:58:51,623 "this! What? 1035 00:58:51,706 --> 00:58:53,706 Thing! 1036 00:58:52,706 --> 00:58:54,163 - the thing. Yes, work. 1037 00:58:54,913 --> 00:58:56,038 One year. 1038 00:58:56,122 --> 00:58:58,122 A year? 1039 00:58:57,037 --> 00:58:59,079 Hush, father! look ahead! 1040 00:58:59,162 --> 00:59:01,245 Concentre-be breathe! 1041 00:59:01,328 --> 00:59:05,869 "has not been as lasted for a year. Has not been a year ago last summer. 1042 00:59:05,952 --> 00:59:09,158 Why they speak English? because we do not speak Spanish. 1043 00:59:18,365 --> 00:59:20,614 But the child Gaspard ... 1044 00:59:20,697 --> 00:59:22,071 will no longer be called Gaspard. 1045 00:59:22,154 --> 00:59:24,945 Not telling me e Juan. -Vo it sun on Juan? 1046 00:59:25,028 --> 00:59:26,612 Please, Dad! 1047 00:59:28,902 --> 00:59:30,402 Don't be ridiculous. 1048 00:59:31,360 --> 00:59:35,109 Mother! it cannot stay, I need to pee. 1049 00:59:35,192 --> 00:59:37,733 Well... Ia. 1050 00:59:37,816 --> 00:59:40,066 - Make sure the pee here, dear. Thank You. 1051 00:59:42,482 --> 00:59:44,981 To start the head Juan. 1052 00:59:45,064 --> 00:59:47,313 Daddy, is that I am jealous. 1053 00:59:51,187 --> 00:59:54,561 So I wanted me to come back to Paris? This is your secret? 1054 00:59:54,644 --> 00:59:56,477 Lison, what is your secret mother? 1055 00:59:58,727 --> 00:59:59,767 Here, Mother. 1056 00:59:59,851 --> 01:00:01,559 Thank you, my dear. 1057 01:00:07,182 --> 01:00:09,223 I think not. 1058 01:00:11,056 --> 01:00:12,597 -SIM Card? -SR. Cox? 1059 01:00:12,680 --> 01:00:15,346 - The Danieli Danjoon. O put him on the speaker! 1060 01:00:16,471 --> 01:00:17,636 SIM Card? 1061 01:00:17,720 --> 01:00:21,427 Sir Cox, I spoke to the technical support and have been badly. 1062 01:00:21,510 --> 01:00:25,384 The braking force is greater than the engine power. 1063 01:00:25,468 --> 01:00:28,550 Should be in a position to stop the vehicle in the case in which should stop. 1064 01:00:28,633 --> 01:00:30,424 Is only required to tell me to stop? 1065 01:00:30,507 --> 01:00:32,674 To do everything off. 1066 01:00:32,757 --> 01:00:35,256 Might be an error in the electronic circuit, 1067 01:00:35,257 --> 01:00:37,256 but brakes are mechanical. 1068 01:00:37,339 --> 01:00:38,922 But not i stopped retard! 1069 01:00:39,005 --> 01:00:40,921 Dl Cox, lay in the bank 1070 01:00:41,004 --> 01:00:42,795 and press brake firmly. 1071 01:00:42,878 --> 01:00:46,086 It operates, the wheels will lock up and will not roll. 1072 01:00:46,169 --> 01:00:47,669 Yes! -Not. 1073 01:00:47,752 --> 01:00:49,585 Wheels will not relock. 1074 01:00:49,668 --> 01:00:51,917 There is a system of anti on wheels 1075 01:00:52,000 --> 01:00:56,041 All models of the series Medusa, Stresa, Flippa, 1076 01:00:56,124 --> 01:00:57,874 less on Calvary does not matter. 1077 01:00:57,958 --> 01:01:02,247 We understand that every second I came back from a certain death? 1078 01:01:02,331 --> 01:01:04,746 Is the time to advertise this car 1079 01:01:04,747 --> 01:01:07,746 and optional electronic? 1080 01:01:07,829 --> 01:01:10,869 Thank You. only need to stop everything, 1081 01:01:10,953 --> 01:01:12,953 and finish. 1082 01:01:13,036 --> 01:01:14,660 Well... 1083 01:01:15,202 --> 01:01:16,577 he understood the maneuver, Dad? 1084 01:01:19,409 --> 01:01:21,408 Vamos free. 1085 01:01:22,491 --> 01:01:23,907 Wait! 1086 01:01:24,740 --> 01:01:26,614 ABS light lit! 1087 01:01:26,698 --> 01:01:29,405 Means that the anti-lock braking system 1088 01:01:29,406 --> 01:01:31,406 is inactive. 1089 01:01:30,488 --> 01:01:31,863 - and then? -and then? 1090 01:01:31,947 --> 01:01:35,570 Then it can be stopped. If you stop to 160 km/h; 1091 01:01:35,653 --> 01:01:37,570 vehicle will transform and roll. 1092 01:01:38,735 --> 01:01:39,860 And then? 1093 01:01:39,944 --> 01:01:41,859 As tested by our impact, 1094 01:01:41,943 --> 01:01:44,151 she has a minimum chance of escape.. 1095 01:01:44,234 --> 01:01:48,857 Do you mean?" No, sir Cox. 1096 01:01:51,315 --> 01:01:55,564 Bottling of 40km 1097 01:01:56,272 --> 01:01:58,146 It flashes! 1098 01:01:58,229 --> 01:02:00,271 The light has gone out! 1099 01:02:00,354 --> 01:02:02,770 Perhaps Anti-lock brake system to be restored, 1100 01:02:02,853 --> 01:02:08,101 or may be an error by the panel in this case, nothing changed. 1101 01:02:08,185 --> 01:02:09,725 Now depends on you. 1102 01:02:09,809 --> 01:02:12,642 - And what did you do? are with you. 1103 01:02:12,725 --> 01:02:14,433 But what you do, stupid? 1104 01:02:14,516 --> 01:02:15,766 Well, sir Cox ... 1105 01:02:15,849 --> 01:02:19,389 I must confess that today I do not feel very well. 1106 01:02:19,472 --> 01:02:21,681 In a few minutes, to have a meeting with steering, 1107 01:02:21,764 --> 01:02:22,971 and I don't know why. 1108 01:02:23,055 --> 01:02:25,138 I do not know which branch, 1109 01:02:25,221 --> 01:02:28,304 , but here the customer is the king, and events ... 1110 01:02:28,387 --> 01:02:30,011 are client! Help me! 1111 01:02:30,094 --> 01:02:32,385 Take a chance. I can do nothing. 1112 01:02:32,468 --> 01:02:35,384 Call us and ask for the revision of the vehicle, dl Cox. 1113 01:02:35,467 --> 01:02:38,675 - We see you. O to call my lawyer, dickweed!! 1114 01:02:38,758 --> 01:02:40,775 Is not his fault. It no longer produces the machine. 1115 01:02:40,800 --> 01:02:44,339 Not! Of course it was my fault! Thank You for your solidarity. Excellent! 1116 01:02:44,423 --> 01:02:46,589 Tom, what do we do?" 1117 01:02:46,673 --> 01:02:48,673 Free. 1118 01:02:47,672 --> 01:02:50,504 We will not stop if we can find a solution other. 1119 01:02:50,587 --> 01:02:53,336 And what are you doing?" There are a blockage of traffic. 1120 01:02:53,420 --> 01:02:55,211 Do not know! All it can happen. 1121 01:02:55,295 --> 01:02:58,419 Is It? regardless of what is happening? s Juan will save us? 1122 01:02:58,502 --> 01:03:01,461 Or... Natasha 's regime 01:03:00,083... > 01:03:02,958 -Freio or not? -Freie. 1123 01:03:03,583 --> 01:03:06,499 Well, brake. 1124 01:03:06,582 --> 01:03:08,582 Children, prepare. 1125 01:03:07,624 --> 01:03:10,331 Daddy, e my car. If I say brake, brake. 1126 01:03:10,415 --> 01:03:14,734 I stop, for it is your car, but I need to pee. 1136 coolant 01:03:12,708... > 01:03:14,541 i pee in this car? 1127 01:03:15,163 --> 01:03:17,329 -Julia glass, please... What? 1128 01:03:17,871 --> 01:03:21,429 There is no glass. No 1139/98 01:03:19,166... > 01:03:23,333 Only this bag. Take, pee there. 1129 01:03:23,952 --> 01:03:26,285 Hold the wheel, please. 1130 01:03:26,368 --> 01:03:28,534 Okay, ready! 1131 01:03:37,906 --> 01:03:40,405 -is better? Yes, a little. 1132 01:03:42,863 --> 01:03:44,362 Enough. 1133 01:03:45,820 --> 01:03:47,861 Well, I will come to a halt. 1134 01:03:47,944 --> 01:03:49,236 No, wait. 1135 01:03:49,319 --> 01:03:50,610 Let me to play it. 1136 01:03:53,276 --> 01:03:56,025 There you are again, motherfucker! 1137 01:04:01,856 --> 01:04:03,064 But pee! 1138 01:04:03,148 --> 01:04:05,022 Played pee on me! 1139 01:04:05,105 --> 01:04:07,022 I'll make you swallow poop! 1140 01:04:19,476 --> 01:04:20,518 Journal Besauce? 1141 01:04:20,600 --> 01:04:21,850 Yes, captain? 1142 01:04:21,933 --> 01:04:24,641 There is a group of crisis there. Where? 1143 01:04:24,724 --> 01:04:26,516 In Like Beauvau, load! 1144 01:04:26,599 --> 01:04:28,848 We got idiots in the group to the members of the elite. 1145 01:04:28,849 --> 01:04:30,849 But how? 1146 01:04:29,930 --> 01:04:32,347 They bazooka. will dispose of them, there is no other way. 1147 01:04:32,430 --> 01:04:33,929 In any case, captain. 1148 01:04:34,013 --> 01:04:35,513 Have a great sense of humor. 1149 01:04:35,596 --> 01:04:37,720 Evacuating the helicopter on the roof. 1150 01:04:37,803 --> 01:04:41,386 Is a car with the sunroof, do you? This is of no importance! 1151 01:04:41,469 --> 01:04:44,551 Just as it will take at this speed? Minutes -Faltam to impact. 1152 01:04:44,635 --> 01:04:47,384 No other solution, official Besauce? 1153 01:04:48,175 --> 01:04:49,299 Dickweed!! 1154 01:04:53,298 --> 01:04:56,172 We had to stop. my father you step on the pedal with everything. 1155 01:04:56,256 --> 01:04:59,088 There should be no no trace. 1156 01:05:10,626 --> 01:05:12,292 Berths, policial! 1157 01:05:12,834 --> 01:05:14,083 What makes this guy? 1158 01:05:14,625 --> 01:05:16,041 Understand, Dad? 1159 01:05:16,125 --> 01:05:19,207 Freie Do not release the pedal to stop the Medusa? 1160 01:05:19,290 --> 01:05:22,039 Wait a minute, children. 1161 01:05:24,955 --> 01:05:26,955 Free. 1162 01:05:29,161 --> 01:05:31,161 Free, Papai! 1163 01:05:30,995 --> 01:05:32,078 Mas free! 1164 01:05:45,115 --> 01:05:46,781 Tom, what have you done? 1165 01:05:46,865 --> 01:05:48,614 We cannot now stop. 1166 01:05:48,697 --> 01:05:52,529 Hell, is a new car! New! Damn! 1167 01:05:54,445 --> 01:05:55,570 Whoops! 1168 01:06:09,233 --> 01:06:10,398 Vignali? 1169 01:06:10,482 --> 01:06:13,081 But come, autumn. 1181/87 01:06:11,750... > 01:06:13,500 wine, love. 1170 01:06:25,810 --> 01:06:28,809 Besauce! Besauce, are you all right? 1171 01:06:28,892 --> 01:06:31,017 Yes. Come, let us go back there. 1172 01:06:31,766 --> 01:06:33,516 -hard frost. We need a machine. 1173 01:06:33,600 --> 01:06:34,724 Do place! 1174 01:06:34,807 --> 01:06:37,806 What does this mean? do not see that my wife is ill? 1175 01:06:37,889 --> 01:06:40,098 Sacha must go to hospital. 1176 01:06:42,347 --> 01:06:44,554 They arrived at the time. 1177 01:06:44,637 --> 01:06:47,636 My Sacha they need an escort to the hospital. 1178 01:06:47,720 --> 01:06:48,886 Vehicle -Requisio. What? 1179 01:06:48,970 --> 01:06:50,719 Out of the machine! What did he say? 1180 01:06:50,802 --> 01:06:52,802 Come on, come on! 1181 01:06:51,719 --> 01:06:55,218 Jean-Ma, saying something! For the first time in his life, to react! 1182 01:06:55,301 --> 01:06:58,092 But... You are useless. 1183 01:07:04,256 --> 01:07:05,548 Airboat 1184 01:07:05,630 --> 01:07:07,714 I halt to break the head! 1185 01:07:07,797 --> 01:07:10,088 And this crazy nor a door? You will come to kill us. 1186 01:07:10,171 --> 01:07:12,253 Seems! 1187 01:07:12,337 --> 01:07:14,628 Pay my door steal! 1188 01:07:14,712 --> 01:07:16,712 A qu? 1189 01:07:15,752 --> 01:07:18,626 A to break his neck and to your head down! 1190 01:07:18,710 --> 01:07:19,918 Good morning, them. 1191 01:07:20,001 --> 01:07:21,250 Are a psychiatrist. 1192 01:07:21,334 --> 01:07:22,542 We can help you. 1193 01:07:22,625 --> 01:07:24,625 Way to boca! 1194 01:07:25,208 --> 01:07:27,998 - and where the police? It does not seem happy. 1195 01:07:30,165 --> 01:07:32,414 Why attacking us? 1196 01:07:32,497 --> 01:07:35,205 You will see what I am going to do with your children. 1197 01:07:39,245 --> 01:07:41,245 Whoops! 1198 01:07:42,244 --> 01:07:43,368 Hurts, damn! 1199 01:07:47,451 --> 01:07:49,451 Get it! 1200 01:07:48,451 --> 01:07:52,033 For my mother, take it or I will go mad! 1201 01:07:52,116 --> 01:07:54,324 Does not lend the spear me! 1202 01:08:01,696 --> 01:08:05,278 Don't move, you're dead!" What is dirt that? 1203 01:08:05,361 --> 01:08:08,819 Away from there! -stupid! 1204 01:08:15,358 --> 01:08:16,817 Give me that. 1205 01:08:20,398 --> 01:08:22,398 Thanks. 1206 01:08:21,313 --> 01:08:25,980 Now, I shall take advantage of this harpoon or we ended by wounds someone. 1207 01:08:26,062 --> 01:08:28,062 URGENT LIVE NEWS 1208 01:08:27,145 --> 01:08:31,269 In addition to the normal traffic 1209 01:08:31,353 --> 01:08:35,684 for the first weekend of the month of July, there is a very unusual. 1210 01:08:35,768 --> 01:08:39,891 With BFMTV rooms helicopter in this moment: 1211 01:08:39,975 --> 01:08:43,056 we see a machine which does not seem to stop ... 1212 01:08:43,140 --> 01:08:44,890 and which caused the damage, 1213 01:08:44,974 --> 01:08:47,430 in particular in the infrastructure of motorways. 1214 01:08:47,514 --> 01:08:49,721 More information with the freighter Karine Moulin, 1215 01:08:49,804 --> 01:08:51,971 our correspondent special to the site. 1216 01:08:52,053 --> 01:08:55,345 At the moment, the information on which we have them is uncertain. 1217 01:08:55,427 --> 01:08:59,094 Is a terrorist, a lunatic who made the hostage a family, 1218 01:08:59,176 --> 01:09:00,719 or a dealer. 1219 01:09:00,801 --> 01:09:02,634 Machine is running at maximum speed 1220 01:09:02,718 --> 01:09:05,424 toward the traffic jam behind my back. 1221 01:09:15,296 --> 01:09:17,004 And now, what do we do, Dad? 1222 01:09:17,545 --> 01:09:19,088 I do not know. 1223 01:09:19,170 --> 01:09:25,143 To escape. Because we are a family. 1,237 01:09:20,623... > 01:09:22,707 We are a fucking family! 1,238 01:09:22,791... > 01:09:24,666 Yes, a family be damned! 1224 01:09:25,168 --> 01:09:28,335 A wretched state of the family! 1225 01:09:28,417 --> 01:09:31,250 -a family be damned! a family be damned! 1226 01:09:31,351 --> 01:09:35,249 -a family be damned! a family be damned! 1227 01:09:36,248 --> 01:09:37,789 What happened? 1228 01:09:38,331 --> 01:09:42,372 He is also suspected. I still say that the type is suspect. 1229 01:09:42,455 --> 01:09:43,695 A wretched state of the family! 1230 01:09:45,161 --> 01:09:47,161 A wretched state of the family! 1231 01:09:47,245 --> 01:09:49,827 Bottling of 25 km 1232 01:09:52,784 --> 01:09:54,826 Well, in a few minutes above. 1233 01:09:54,908 --> 01:09:56,991 Chance -Last to tell us all. -Tom ... 1234 01:09:57,075 --> 01:09:58,867 Dad, I speak to my wife. 1235 01:09:58,950 --> 01:10:00,949 I must tell you one thing, a burden. 1236 01:10:01,033 --> 01:10:03,407 Are a burden. talk with Julia. 1237 01:10:03,489 --> 01:10:05,572 Water leaks in your house ... 1238 01:10:05,657 --> 01:10:08,936 I was a little bit responsible. 1,254 01:10:07,625... > 01:10:08,582 like a "little"? 1239 01:10:09,072 --> 01:10:13,112 I had a problem with downloading and it would not tell. 1240 01:10:13,195 --> 01:10:15,570 (E andando a 190km/h), 1241 01:10:15,653 --> 01:10:17,278 I was in your car. 1242 01:10:17,360 --> 01:10:19,234 Has been the date of birth of my friend, 1243 01:10:19,235 --> 01:10:22,234 has not yet been my former and took the machine. 1244 01:10:22,317 --> 01:10:24,734 I wanted to take a walk on a new shopping 1245 01:10:24,817 --> 01:10:27,441 to show that was the family, do you know that? 1246 01:10:29,399 --> 01:10:30,899 Not. 1247 01:10:30,981 --> 01:10:32,480 Well, anything else? 1248 01:10:35,438 --> 01:10:36,563 Julia ... 1249 01:10:36,647 --> 01:10:38,603 What is this?" What you like this guy? 1250 01:10:38,604 --> 01:10:40,604 In English, please. 1251 01:10:39,687 --> 01:10:41,811 What ...? hell! 1252 01:10:41,895 --> 01:10:44,435 What this painter has to offer? 1253 01:10:44,519 --> 01:10:47,975 Not that he is better, youre worse. 1254 01:10:49,059 --> 01:10:51,475 There is a sentence. Not, it is the truth. 1255 01:10:51,558 --> 01:10:52,725 Look at this machine. 1256 01:10:52,808 --> 01:10:56,306 Years ago, we laughed machines so today it no longer laughs. 1257 01:10:56,390 --> 01:11:00,096 - and with it to laughing at? -don't-l sun. I speak of you. 1258 01:11:00,180 --> 01:11:04,554 Tom we met in the college was funny, costume ... 1259 01:11:07,094 --> 01:11:08,302 forgiveness. 1260 01:11:08,843 --> 01:11:10,386 Has been tender, unpredictable. 1261 01:11:10,468 --> 01:11:14,050 Do not know, passionate about everything: for love, for medicine, for the world. 1262 01:11:14,135 --> 01:11:15,425 Are still in love. 1263 01:11:15,509 --> 01:11:18,258 Yes with the machine, card and its purpose being. 1264 01:11:19,090 --> 01:11:21,297 Tom ... 1265 01:11:21,382 --> 01:11:22,423 There is something. 1266 01:11:22,507 --> 01:11:23,548 More? 1267 01:11:25,131 --> 01:11:28,087 We will try to make a "cinegnica" immobilization. 1268 01:11:28,171 --> 01:11:31,420 A qu? 1269 01:11:36,335 --> 01:11:37,377 Goes well... Is not far away. 1270 01:11:37,378 --> 01:11:39,378 Sim. 1271 01:11:38,459 --> 01:11:40,001 - Reduce speed slowly. well. 1272 01:11:41,376 --> 01:11:43,500 But what does it do? 1273 01:11:43,582 --> 01:11:45,500 But what is she doing?" -I don't know. 1274 01:11:46,999 --> 01:11:48,540 -is approached. Care. -there will. 1275 01:11:52,538 --> 01:11:54,122 -already reached. i stop. 1276 01:11:56,371 --> 01:11:58,121 Come, come ... 1277 01:12:01,245 --> 01:12:02,910 it operates works! 1278 01:12:05,034 --> 01:12:06,618 Very well, very well. 1279 01:12:11,782 --> 01:12:13,157 You, you, you... 1280 01:12:16,281 --> 01:12:17,780 malfunctioning brake 1281 01:12:17,864 --> 01:12:21,195 not, I will come to a halt. Brakes broken. Voi accelerate. 1282 01:12:23,403 --> 01:12:25,070 No, no, no! 1283 01:12:26,652 --> 01:12:28,652 Go! 1284 01:12:27,652 --> 01:12:30,276 Well, I will take my children. This. 1285 01:12:36,024 --> 01:12:39,440 - What do we do? -open and give me the children! 1286 01:12:39,523 --> 01:12:41,065 Indeed? Yes! 1287 01:12:43,522 --> 01:12:45,522 Are you sure? 1288 01:12:48,395 --> 01:12:50,312 Door is locked! 1289 01:12:50,395 --> 01:12:51,644 So the window! 1290 01:12:51,728 --> 01:12:53,103 Through the window, come on! 1291 01:12:53,185 --> 01:12:54,477 Is a madness! Come on! 1292 01:12:54,559 --> 01:12:56,684 Children, come on! quickly! Move! 1293 01:12:56,768 --> 01:12:57,851 Come on! 1294 01:12:58,392 --> 01:13:00,434 Go, my dear. you go and be brave. 1295 01:13:00,517 --> 01:13:02,933 Secret is that her shoes has given ... 1296 01:13:03,016 --> 01:13:05,432 Yes? she gave Mrs Brebineau. 1297 01:13:05,515 --> 01:13:08,994 Who is she? 1314 my 01:13:06,291... > 01:13:09,208 the woman who lives in a cardboard box. 1298 01:13:09,639 --> 01:13:12,763 "love me! -Du, go! 1299 01:13:12,847 --> 01:13:14,596 Get it! 1300 01:13:23,300 --> 01:13:25,632 Tower, Noah! loosen the belt! Quickly! 1301 01:13:29,507 --> 01:13:31,341 Well, miss?" Great. Come on! 1302 01:13:31,423 --> 01:13:32,547 Continues! 1303 01:13:32,631 --> 01:13:35,110 Go, son. 1321 my 01:13:33,291... > 01:13:34,750 be brave. Go, go! 1304 01:13:35,171 --> 01:13:36,629 My love! 1305 01:13:36,714 --> 01:13:38,338 You Can Go. 1306 01:13:38,420 --> 01:13:39,670 Hold it. 1307 01:13:39,754 --> 01:13:41,004 Come on! 1308 01:13:51,125 --> 01:13:52,209 , Melanie! 1309 01:13:52,291 --> 01:13:54,558 Go, go! 1328 my 01:13:52,875... > 01:13:54,166 My Name Is Melody. 1310 01:13:54,583 --> 01:13:56,540 Never mind! Never mind! Go! Quickly! 1311 01:13:56,624 --> 01:13:58,498 Hurry, now! 1312 01:13:58,582 --> 01:14:00,372 Go, quickly! 1313 01:14:00,456 --> 01:14:02,372 Take me by hand! 1314 01:14:02,456 --> 01:14:04,746 I fear! 1315 01:14:12,659 --> 01:14:14,242 I want my mother! 1316 01:14:20,241 --> 01:14:23,574 Dad, what are you doing? -Mame! 1317 01:14:28,279 --> 01:14:30,947 Come, Julia! is your turn! 1318 01:14:31,028 --> 01:14:33,486 May not with this belly. 1319 01:14:33,571 --> 01:14:36,902 Not, I can not go. 1320 01:14:40,650 --> 01:14:43,193 This, very well. Good work. 1321 01:14:43,733 --> 01:14:47,012 Excellent. well. was too much. 1341 my 01:14:45,207... > 01:14:46,750 Well, children? 1322 01:14:49,232 --> 01:14:51,981 He has given your shoes on which I gave my Lady? 1323 01:14:53,146 --> 01:14:58,225 You gave me last year. and in the first case. heater 1344 01:14:56,375 > 01:14:59,082 three years ago to give me the same shoes. 1324 01:14:59,478 --> 01:15:01,562 What? the same color and so? 1325 01:15:02,393 --> 01:15:03,936 You still have two pairs? 1326 01:15:04,018 --> 01:15:08,936 You could give me a torque, I do not know, for a friend... 1348 my 01:15:09,332... > 01:15:10,875 I have just over the head. 1327 01:15:11,974 --> 01:15:13,974 A husband sorry, a father sorry. 1328 01:15:14,058 --> 01:15:16,057 A surgeon sorry. Desfiguro patients. 1329 01:15:16,139 --> 01:15:19,346 Way, Tom, we need to talk about the Chinese its purpose being. 1330 01:15:20,263 --> 01:15:24,141 What do you think of that? 1353 when 01:15:21,541... > 01:15:24,166 Reaction Sacha Chateau Machin... 1331 01:15:24,554 --> 01:15:30,568 It must be, as there had been the same as ever. 1355 there emerged 01:15:27,375 > 01:15:30,207 China its purpose being has been 70% cheaper on the internet. 1332 01:15:30,593 --> 01:15:32,385 Indeed? 1333 01:15:32,468 --> 01:15:34,717 But paycheck has deserved ever. 1334 01:15:34,801 --> 01:15:37,425 I had no money and cashed the difference. 1335 01:15:37,507 --> 01:15:40,674 But I was going to turn around the money 1336 01:15:42,798 --> 01:15:44,130 SIM Card? 1337 01:15:45,380 --> 01:15:47,380 You no longer. 1338 01:15:46,422 --> 01:15:49,546 Yes, I have dismissed. Not, is not a joke! 1339 01:15:49,628 --> 01:15:52,710 You no longer of my life! 1340 01:15:58,668 --> 01:15:59,709 You see, son. 1341 01:15:59,793 --> 01:16:02,167 - When disappear from your life... - There Is! 1342 01:16:02,958 --> 01:16:07,665 Will not be a burden for you and your family. 1343 01:16:07,747 --> 01:16:09,790 Goodbye! hell! What are you doing? 1344 01:16:11,455 --> 01:16:13,455 This is not cool, father! 1345 01:16:13,539 --> 01:16:16,120 Are you mad?" Close door! 1346 01:16:16,620 --> 01:16:19,912 Has not received on a moving car while driving! 1347 01:16:24,742 --> 01:16:26,866 - you get caught. Damn! 1348 01:16:28,366 --> 01:16:29,783 Tom, a shuttlecocks! 1349 01:16:29,865 --> 01:16:31,365 Let me go, father! 1350 01:16:31,449 --> 01:16:33,740 I wanted to see if you loved your old man. 1351 01:16:33,823 --> 01:16:35,906 I like everyone here. 1352 01:16:35,988 --> 01:16:37,297 - and you love me? Of course - With! 1353 01:16:37,322 --> 01:16:38,780 Give me! 1354 01:16:38,781 --> 01:16:40,781 Has been a pilot amazing, now let me to rule. 1355 01:16:40,862 --> 01:16:41,986 Enough. 1356 01:16:43,111 --> 01:16:46,360 Come on! Ben, come back. Tom, take the wheel. 1357 01:16:46,444 --> 01:16:47,528 SIM card, your SIM card! 1358 01:16:48,068 --> 01:16:49,693 I Already caught. 1359 01:16:59,065 --> 01:17:01,731 Bottling of 10km 1360 01:17:01,814 --> 01:17:05,147 -Faltam only 10 km. -In just five minutes. 1361 01:17:06,022 --> 01:17:08,937 Do Not... not only nothing. 1362 01:17:41,760 --> 01:17:43,840 Come, come. 1388 my 01:17:44,500... > 01:17:45,332 God! 1363 01:17:47,050 --> 01:17:48,133 Good morning! 1364 01:17:48,215 --> 01:17:49,965 - the machine is locked? Yes! 1365 01:17:50,507 --> 01:17:52,798 Well, to take Mrs. 1366 01:17:52,882 --> 01:17:53,963 Well. come before. 1367 01:17:54,047 --> 01:17:55,339 nde, come on! 1368 01:17:56,006 --> 01:17:57,505 Firemen are in position. 1369 01:17:57,587 --> 01:17:59,754 Hastily Police Drivers 1370 01:17:59,836 --> 01:18:01,336 to abandon their vehicles. 1371 01:18:08,084 --> 01:18:09,501 Ready. How can we? 1372 01:18:09,583 --> 01:18:12,165 -puts it. well. 1373 01:18:12,250 --> 01:18:14,291 Place arms, as a vest. 1374 01:18:15,581 --> 01:18:18,955 Come on! 1375 01:18:21,747 --> 01:18:23,704 Wait! I forgot something. 1376 01:18:25,578 --> 01:18:27,578 I love Him! 1377 01:18:27,371 --> 01:18:28,661 - Go, quickly. Come on! 1378 01:18:29,286 --> 01:18:31,535 I will go back to obtain them. will not move. 1379 01:18:33,244 --> 01:18:34,825 Come on, quick! 1380 01:18:45,865 --> 01:18:47,364 Tom! 1381 01:18:47,446 --> 01:18:48,864 I love Him! 1382 01:18:50,404 --> 01:18:51,654 I love Him! 1383 01:19:09,398 --> 01:19:12,481 What mean by 'not moves"? 1384 01:19:12,563 --> 01:19:14,563 When will raise? 1385 01:19:14,106 --> 01:19:16,355 What? -already have a name? 1386 01:19:16,437 --> 01:19:18,061 Will start again? 1387 01:19:18,145 --> 01:19:20,644 Do me a favor, Tom. I was just the two of us. 1388 01:19:20,728 --> 01:19:22,603 Tell me this is a joke. 1389 01:19:22,685 --> 01:19:24,934 Is not a joke, Father. 1390 01:19:25,018 --> 01:19:28,184 If this is not a joke, I must tell you something very seriously. 1391 01:19:28,267 --> 01:19:29,517 More serious than that? 1392 01:19:29,601 --> 01:19:33,115 Listen to me, Tom. It is very important. 1419-1420 campaigns 01:19:31,500... > 01:19:32,832 then talk. What is it? 1393 01:19:33,140 --> 01:19:35,182 Well, I want you to know ... 1394 01:19:35,265 --> 01:19:39,306 that if I had a son, I want to be like you. 1395 01:19:40,097 --> 01:19:42,512 But you a child. Yes. 1396 01:19:42,596 --> 01:19:45,636 And i. Yes. 1397 01:19:46,177 --> 01:19:47,720 And then? 1398 01:19:48,676 --> 01:19:50,134 And then nothing. 1399 01:19:50,219 --> 01:19:51,760 I wanted to know. 1400 01:19:51,843 --> 01:19:53,009 A qu? 1401 01:19:53,093 --> 01:19:56,592 I was very lucky to be her father, Tom. 1402 01:19:58,882 --> 01:20:00,507 There is no time. 1403 01:20:00,591 --> 01:20:02,590 You two. 1404 01:20:15,627 --> 01:20:17,460 Bottling view. one minute. 1405 01:20:17,542 --> 01:20:18,875 Go! 1406 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 -quickly! Come on! -Depressa! 1407 01:20:23,790 --> 01:20:24,873 Pass the seat belt! 1408 01:20:30,497 --> 01:20:32,164 I - Quickly! Come on! 1409 01:20:34,080 --> 01:20:36,204 Well, we keep the machine. 1410 01:20:36,286 --> 01:20:38,286 Come! 1411 01:20:39,953 --> 01:20:41,953 I - Quickly! Come! 1412 01:20:57,779 --> 01:20:59,697 No, no, | is very dangerous. 1413 01:20:59,779 --> 01:21:04,402 Is amazingly! Helicopter to raise just car from the ground. 1414 01:21:17,482 --> 01:21:19,106 Ready, stabilized. field. 1415 01:21:26,645 --> 01:21:30,684 No! 1443: 01:21:49,166... > 01:21:51,916 Enter highway. They are 15h. We will talk about the movement. 1416 01:21:52,180 --> 01:21:55,179 A, group of the elite only neutralize or machine uncontrolled. 1417 01:21:55,261 --> 01:21:58,843 Back to normal on the road. More information at a time. 1418 01:21:58,928 --> 01:22:01,767 Come on, come on! year 1447 01:22:00,791... > 01:22:03,958 Yes! This! Yes! 1419 01:22:10,381 --> 01:22:12,005 Are dead? 1420 01:22:12,548 --> 01:22:14,339 There Are ... 1421 01:22:16,379 --> 01:22:20,171 Good morning, glad to see them directly. You might be able to comment? 1422 01:22:21,461 --> 01:22:23,628 Is a new car, damn! 1423 01:22:24,170 --> 01:22:28,250 Freighter Karine, The BFMTV. We go back to you, Rachid. 1424 01:22:31,499 --> 01:22:36,081 Jean-Ma, is Dr. Cox. He has made this for me! See! 1425 01:22:38,122 --> 01:22:40,746 Some were born to be stupid, not? 1426 01:22:46,619 --> 01:22:48,912 What? What? 1427 01:22:51,036 --> 01:22:55,535 Child! they need to take me to the hospital. 1428 01:22:55,616 --> 01:22:57,284 Go to hospital. 1429 01:23:17,319 --> 01:23:19,443 My love. 1430 01:23:22,526 --> 01:23:24,566 They will take care of her? 1431 01:23:26,191 --> 01:23:28,107 Good morning. 1432 01:23:28,190 --> 01:23:31,469 Welcome on the planet. 146Gb3 01:23:30,041... > 01:23:31,291 and which is your name?" 1433 01:23:31,523 --> 01:23:33,313 that his godfather. 1434 01:23:33,397 --> 01:23:34,938 What do you mean? -Gaspard. 1435 01:23:36,312 --> 01:23:37,896 What? Is there a problem? 1436 01:23:38,437 --> 01:23:41,478 There was nothing like that. are beautiful name with "Pard". 1437 01:23:42,685 --> 01:23:44,560 Come, the debt call us. 1438 01:23:44,644 --> 01:23:47,768 Congratulations and good luck with least Gaspard. 1439 01:23:47,850 --> 01:23:49,992 Thank You. Lady and gentlemen, it has been a pleasure. 1440 01:23:50,017 --> 01:23:52,017 On soon. 1441 01:23:51,058 --> 01:23:52,557 -up and thank you. Thank You. 1442 01:23:54,847 --> 01:23:59,096 Look at your father, a pilot true! 1443 01:23:59,180 --> 01:24:01,763 We already have more than a million views. 1444 01:24:03,638 --> 01:24:05,638 Yes, my love? 1445 01:24:04,678 --> 01:24:05,887 Go to hospital. 1446 01:24:05,969 --> 01:24:09,051 Up, my love... I love you. 1447 01:24:10,177 --> 01:24:12,093 Also, my love. 1448 01:24:12,635 --> 01:24:14,800 His mother waits. 1449 01:24:14,884 --> 01:24:17,133 The three of us go to the head d'Agde. 1450 01:24:17,215 --> 01:24:19,298 Well! 1451 01:24:19,383 --> 01:24:22,507 I think that this time is serious. 1452 01:24:22,589 --> 01:24:23,631 Excellent. 1453 01:24:23,713 --> 01:24:25,713 Too. 1454 01:24:24,756 --> 01:24:27,296 Too! too! 1455 01:24:39,167 --> 01:24:40,501 Does not recognize me? 1456 01:24:42,166 --> 01:24:43,875 Does not recognize me? 1457 01:24:44,416 --> 01:24:45,999 What he wanted? -go to hell! 1458 01:24:46,081 --> 01:24:47,124 Does not recognize me? 1459 01:24:47,206 --> 01:24:49,080 But what is it? -Children ... 1460 01:24:49,164 --> 01:24:50,997 If you are a man, look at me! 1461 01:24:51,079 --> 01:24:53,247 People - These are amusing. Come, children! 1462 01:24:53,329 --> 01:24:54,996 Cmon. Hurry, Father. 1463 01:24:55,078 --> 01:24:56,328 Look at me! Cmon. 1464 01:24:56,412 --> 01:24:58,328 A to break the teeth! 1465 01:24:59,077 --> 01:25:01,826 Come, quickly. Stop! Send stop! 1466 01:25:01,910 --> 01:25:03,077 - Seems! - Vamos, vamos! 1467 01:25:03,160 --> 01:25:05,868 Seems! Mandei parar! 1468 01:25:05,950 --> 01:25:08,617 Not, d them. -is packed. I sent back. 1469 01:25:09,991 --> 01:25:11,657 No, I'm sorry. -Mandamos back. 1470 01:25:11,741 --> 01:25:14,115 What have you done? -fit only six. 1471 01:25:14,197 --> 01:25:17,321 You saw what he did my BM? 1472 01:25:17,322 --> 01:25:20,321 You saw what he did my BM? 1473 01:25:20,404 --> 01:25:24,237 Children, even if the patients may not be stupid increased. 1474 01:25:24,319 --> 01:25:26,319 Mother! 1475 01:25:25,277 --> 01:25:27,694 What is now? Well, I will be even down. 1476 01:25:27,777 --> 01:25:31,359 Relax, I am Adam, elevator intelligent. 1477 01:25:31,441 --> 01:25:33,399 And I will take care of your safety. 1478 01:25:33,484 --> 01:25:36,233 Lift is immobilised for unknown cause. 1479 01:25:36,315 --> 01:25:38,064 I will work to correct this. 1480 01:25:38,148 --> 01:25:39,232 Technology. 1481 01:25:39,314 --> 01:25:42,313 Relax, I am intelligent elevator. 1482 01:25:42,314 --> 01:25:45,313 And I will take care of your safety. 1483 01:25:49,354 --> 01:25:51,519 To the Fund 1484 01:26:47,585 --> 01:26:48,876 I wanted to see me, captain? 1485 01:26:48,960 --> 01:26:50,960 Sim. 1486 01:26:49,875 --> 01:26:52,541 Between Besauce. Close the door, please. 1487 01:26:53,249 --> 01:26:54,791 And then? 1488 01:26:55,290 --> 01:26:56,457 Go to the end of the year? 1489 01:26:57,998 --> 01:27:00,664 There are impressed by the... is faced with the captain? 1490 01:27:01,206 --> 01:27:03,830 We are all equal in front of the white ball, captain. 1491 01:27:03,912 --> 01:27:06,471 Yes. Close, Besauce. din 01:27:06,125... > 01:27:07,166 What? Come. 1492 01:27:07,329 --> 01:27:08,535 Sim. 1493 01:27:09,078 --> 01:27:12,357 You saw the rooms installed everywhere? 1526 only 01:27:11,582... > 01:27:12,665 Sim. 1494 01:27:12,827 --> 01:27:14,908 They recorded at the anus. 1495 01:27:14,992 --> 01:27:17,325 Indeed? Yes, look. 1496 01:27:19,782 --> 01:27:22,156 Enters the red light? 1497 01:27:22,240 --> 01:27:25,364 Articles R-R and-412.30 415,6. 1498 01:27:25,448 --> 01:27:29,279 Fine of 135 euros. Four points! 1499 01:27:31,278 --> 01:27:33,652 Yes. In fact, they are accurate. 1500 01:27:33,736 --> 01:27:36,902 SIM Card... 21-4. 1501 01:27:37,444 --> 01:27:38,944 That 21-4? 1502 01:27:41,693 --> 01:27:43,524 We won the 21-4. 1503 01:27:46,857 --> 01:27:49,648 Is difficult, captain. 1504 01:27:50,231 --> 01:27:52,897 You are really an idiot, Besauce. 1505 01:27:52,980 --> 01:27:54,480 Thank you, Captain. 98679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.