Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,782 --> 00:00:29,236
A CRAZY DAY
2
00:03:26,307 --> 00:03:28,781
Trashman, don't forget about me.
3
00:03:29,513 --> 00:03:32,210
You shall be served.
Have faith!
4
00:03:32,584 --> 00:03:35,418
I've plenty of faith.
It's hope that I lack.
5
00:03:36,210 --> 00:03:38,169
How are things, trashman?
6
00:03:38,435 --> 00:03:43,114
Well, even this morning I got up.
Let's see what this day brings.
7
00:03:43,704 --> 00:03:46,574
All days are alike.
They never change.
8
00:03:47,652 --> 00:03:49,034
Have faith!
9
00:03:49,319 --> 00:03:51,710
In this world, anything can happen!
10
00:05:14,550 --> 00:05:15,750
Nino!
11
00:05:17,420 --> 00:05:21,309
Has the trashman passed by?
- No, he's at the tavern.
12
00:05:21,604 --> 00:05:24,519
Call me when he comes.
- All right.
13
00:05:25,381 --> 00:05:27,590
Always out on the street.
14
00:05:27,850 --> 00:05:30,911
When your dad gets back tonight,
I'll show you!
15
00:05:31,542 --> 00:05:33,467
Hush, hush!
16
00:05:34,231 --> 00:05:37,406
Poor child!
What have you come for in this world?
17
00:05:37,704 --> 00:05:42,310
I had to clean all my children's poo.
Now I gotta clean my grandson's, too.
18
00:05:42,923 --> 00:05:44,985
You know I got 8 children?
19
00:05:46,153 --> 00:05:49,302
And I know how much I toiled
to raise them all.
20
00:05:49,982 --> 00:05:53,157
And I'll be in a mess,
once the one in my belly is born.
21
00:05:53,389 --> 00:05:56,855
Your grandpa doesn't give a damn.
He's home only at night.
22
00:05:57,168 --> 00:05:59,426
The daytime pains are all for me.
23
00:05:59,612 --> 00:06:00,987
There there!
24
00:06:01,493 --> 00:06:02,683
Ivana!
25
00:06:03,430 --> 00:06:04,550
Ivana!
26
00:06:07,331 --> 00:06:09,323
Can't you hear your baby?
27
00:06:10,864 --> 00:06:13,133
Did you feed him?
- He was asleep.
28
00:06:13,203 --> 00:06:16,336
Come on, he's not a doll!
He's flesh and blood like you!
29
00:06:17,348 --> 00:06:18,537
Come on!
30
00:06:21,919 --> 00:06:23,577
Come to your mommy.
31
00:06:24,863 --> 00:06:27,836
He's always hungry.
- You're one of his aunts?
32
00:06:27,906 --> 00:06:28,930
Yeah!
33
00:06:29,134 --> 00:06:32,681
Wow, how many aunts he's got!
One, two, three... Four aunts!
34
00:06:33,050 --> 00:06:35,286
Luigina, too, has four aunts.
35
00:06:36,166 --> 00:06:38,343
Ninetto, Francuccio...
36
00:06:38,761 --> 00:06:40,824
Cesare, who's in the army,
37
00:06:41,161 --> 00:06:43,178
and Carletto, who's in jail.
38
00:06:43,248 --> 00:06:46,761
You never stop talking.
Shut up! Go and play outside!
39
00:06:47,078 --> 00:06:49,778
And your brother,
the hunk, what's he doing?
40
00:06:49,867 --> 00:06:53,424
Does he know he has a baby?
- Yes. Sleeping will do for him.
41
00:06:54,107 --> 00:06:57,503
He took night for day.
But it'll be over soon!
42
00:06:57,845 --> 00:07:00,972
You don't know him.
He doesn't care about anyone.
43
00:07:01,491 --> 00:07:04,328
Set your mind at rest.
He'll never change!
44
00:07:04,691 --> 00:07:07,896
He doesn't give a damn.
If he's happy, everyone's happy.
45
00:07:08,074 --> 00:07:09,970
He found the holy mother!
46
00:07:10,158 --> 00:07:12,625
But he won't get a penny from me.
47
00:07:13,734 --> 00:07:17,810
Doesn't he know we gotta thank God
when we can afford to buy food?
48
00:07:18,639 --> 00:07:21,126
A son in jail,
the other in the army.
49
00:07:21,291 --> 00:07:24,241
5 kids in the house.
I've 1,000 lire left today.
50
00:07:25,070 --> 00:07:28,590
Today I can shop,
and tomorrow, God provides!
51
00:07:33,632 --> 00:07:36,199
Mom, the trashman is here!
52
00:07:38,211 --> 00:07:39,548
Trashman!
53
00:07:39,618 --> 00:07:40,796
What is it?
54
00:07:40,866 --> 00:07:44,815
Why don't you collect my trash?
Do the others throw away diamonds?
55
00:07:44,885 --> 00:07:48,995
Ma'am, they don't throw away diamonds,
but not even certain stuff, though!
56
00:07:49,065 --> 00:07:52,725
Eh, you're picky for the poo
of a fifteen days old baby!
57
00:07:52,990 --> 00:07:55,184
Okay. I'm a trashman, anyway!
58
00:07:55,304 --> 00:07:57,790
Good! They'll give you a medal.
59
00:07:58,775 --> 00:08:00,104
A golden medal.
60
00:08:01,334 --> 00:08:02,802
Get out of my way!
61
00:08:03,531 --> 00:08:06,264
Pull on your skirt.
Fix your hair.
62
00:08:07,322 --> 00:08:08,661
Poor child.
63
00:08:09,820 --> 00:08:13,327
You know we're eight mouths here?
All we needed was you.
64
00:08:14,365 --> 00:08:16,516
If I weren't here myself...
65
00:08:16,993 --> 00:08:19,024
You must always stay with me.
66
00:08:19,292 --> 00:08:22,442
Or else, you won't get married.
Like that one there.
67
00:08:27,774 --> 00:08:29,104
Ivana, what now?
68
00:08:30,965 --> 00:08:34,335
Look, your tears won't help you
baptize your baby.
69
00:08:34,787 --> 00:08:39,128
What's the big deal? Things get solved
by themselves, don't you know?
70
00:08:39,331 --> 00:08:42,721
Yeah, they get solved!
Luckily the baby doesn't understand!
71
00:08:43,194 --> 00:08:46,098
One day, he'll realize
that his dad is a jerk.
72
00:08:46,238 --> 00:08:49,445
Even though he's my brother,
I don't mince my words!
73
00:08:50,017 --> 00:08:53,208
He was born 20 days ago
and we've yet to baptize him.
74
00:08:53,347 --> 00:08:55,470
Poor soul. Worse than a beast!
75
00:08:56,009 --> 00:08:58,727
Be patient, my life, if you suffer...
76
00:09:00,936 --> 00:09:04,841
It goes for when you lived a good life...
77
00:09:06,097 --> 00:09:09,143
And if you've never had a happy life...
78
00:09:10,347 --> 00:09:13,625
Be patient, my life, if you'll suffer...
79
00:09:26,473 --> 00:09:31,235
# If you mean to take advantage
of the matter,..
80
00:09:31,971 --> 00:09:36,337
# do it plainly and in the open,..
81
00:09:37,288 --> 00:09:41,395
# and if your mother's a good woman,..
82
00:09:41,935 --> 00:09:44,154
# you're the daughter of a big...
83
00:09:44,224 --> 00:09:46,066
Trashman!
84
00:09:51,918 --> 00:09:53,808
Hey, mom, my shirt!
85
00:09:54,224 --> 00:09:55,339
Right away.
86
00:09:59,890 --> 00:10:00,950
Here!
87
00:10:10,520 --> 00:10:14,255
Finish eating that piece of bread.
It'll fix your stomach.
88
00:10:22,359 --> 00:10:23,974
Here, two cigarettes.
89
00:10:28,147 --> 00:10:31,434
Where're you going now?
You don't give a damn about your son?
90
00:10:38,366 --> 00:10:42,210
Hey, well?
You fell out of bed this morning?
91
00:10:43,687 --> 00:10:44,687
Ivana!
92
00:10:46,207 --> 00:10:49,776
Come here, Mommy's darling.
Don't lose this sight!
93
00:10:55,948 --> 00:10:57,558
Hey, milord!
94
00:10:57,823 --> 00:11:01,186
You don't even care to see
if your son is alive or dead.
95
00:11:02,564 --> 00:11:04,552
What's it to you, anyway?
96
00:11:05,015 --> 00:11:07,309
There's the dimwit who'll fix everything!
97
00:11:17,332 --> 00:11:18,357
Bye!
98
00:11:19,784 --> 00:11:21,527
Where ever is he going?
99
00:11:22,146 --> 00:11:24,270
To find a tree to hang himself.
100
00:11:26,167 --> 00:11:29,425
Morning, sir!
- Hello, Mr. Eight Pillows!
101
00:11:29,545 --> 00:11:32,322
Early bird today, eh?
Have a nice stroll.
102
00:11:52,523 --> 00:11:53,525
Hi.
103
00:11:54,647 --> 00:11:55,649
Well?
104
00:11:56,675 --> 00:11:59,458
Still sleepy? Slept badly?
- Yes.
105
00:12:00,774 --> 00:12:02,547
Taking a tram?
- Yes.
106
00:12:04,138 --> 00:12:06,962
You still work?
- Thank God.
107
00:12:09,602 --> 00:12:10,944
What do you do?
108
00:12:12,083 --> 00:12:13,144
Manicure.
109
00:12:14,670 --> 00:12:15,759
Don't move.
110
00:12:37,147 --> 00:12:39,347
What's your son like? Is he blond?
111
00:12:40,316 --> 00:12:42,046
Dark-haired?
- Beautiful.
112
00:12:42,372 --> 00:12:44,372
He looks just like his mother.
113
00:12:54,003 --> 00:12:55,303
Remember, Maria?
114
00:12:56,909 --> 00:12:58,891
That Sunday when I took you..
115
00:12:59,093 --> 00:13:01,561
to a meadow.
- You bet I remember.
116
00:13:02,067 --> 00:13:04,805
Forget it. It's water under the bridge.
117
00:13:06,909 --> 00:13:09,207
There was no one when we lied down.
118
00:13:10,017 --> 00:13:13,067
When got up an hour later,
it was full of couples.
119
00:13:19,034 --> 00:13:21,331
Have you become more responsible now?
120
00:13:21,828 --> 00:13:24,478
Do you have a job?
- It's been 2 months...
121
00:13:24,922 --> 00:13:27,122
since I started looking for a job.
122
00:13:28,235 --> 00:13:29,685
It's not that easy.
123
00:13:33,802 --> 00:13:35,602
I've been fasting so long!
124
00:14:13,914 --> 00:14:17,259
Here's the mackerel from
the mouth of the Tiber!
125
00:14:17,711 --> 00:14:19,277
Lobsters!
126
00:14:23,250 --> 00:14:25,741
Lobsters and anchovies!
127
00:14:25,936 --> 00:14:27,844
Here comes the mackerel!
128
00:14:33,899 --> 00:14:35,999
It seems to go by itself, this cart.
129
00:14:36,580 --> 00:14:38,729
Today I feel quite motivated.
130
00:14:48,993 --> 00:14:50,217
Hello, uncle.
131
00:14:50,770 --> 00:14:52,782
You pop up, from time to time.
132
00:14:53,019 --> 00:14:54,719
Are you on patrol today?
133
00:14:55,527 --> 00:14:59,152
Well? Why are you here? To jinx?
- I need to talk to you.
134
00:15:06,577 --> 00:15:09,853
Give me a cigarette.
I bet you don't have any.
135
00:15:11,170 --> 00:15:12,902
Yes, actually I have one.
136
00:15:14,712 --> 00:15:17,594
Everybody's fine at home?
- We scrape by.
137
00:15:17,777 --> 00:15:20,040
Sareceno!
- I'm coming!
138
00:15:20,488 --> 00:15:21,597
Wait here.
139
00:15:24,919 --> 00:15:26,616
Well? What do you want?
140
00:15:29,979 --> 00:15:30,982
Well?
141
00:15:31,136 --> 00:15:32,386
Check this out.
142
00:15:32,961 --> 00:15:35,513
But what's that?
You took me for a deli owner?
143
00:15:35,633 --> 00:15:38,628
50,000 worth of lean meat.
Even if you eat it yourself...
144
00:15:38,878 --> 00:15:40,690
I feed my dog on that.
145
00:15:41,054 --> 00:15:44,115
Lucky dog, he eats well!
With the hunger there is...
146
00:15:44,185 --> 00:15:46,119
Then feed it to your sister!
147
00:15:46,492 --> 00:15:47,575
Let's go.
148
00:15:47,996 --> 00:15:49,124
Wait a sec.
149
00:15:50,818 --> 00:15:52,760
Well then, speak up.
150
00:15:53,178 --> 00:15:55,236
What is it, are you ashamed of me?
151
00:15:56,381 --> 00:15:57,582
It's just...
152
00:15:57,849 --> 00:16:01,999
You're the last person I should turn to.
- Thanks. You're barefaced too.
153
00:16:02,950 --> 00:16:06,250
I'm not barefaced. I'm 20,
I've never sought your help.
154
00:16:06,566 --> 00:16:10,716
You're my uncle. If you help me,
you only do a part of your obligations.
155
00:16:10,987 --> 00:16:14,444
I'm your uncle...
It was time you remembered me.
156
00:16:14,838 --> 00:16:17,350
Did you expect that I'd look for you?
157
00:16:17,515 --> 00:16:20,977
And knock at your door?
"Good evening, how are you?"
158
00:16:21,533 --> 00:16:23,356
"Do you need anything?"
159
00:16:23,570 --> 00:16:25,989
"You need some small gift?" Eh?
160
00:16:26,249 --> 00:16:28,071
That's what I had to do?
161
00:16:28,610 --> 00:16:29,618
Wait!
162
00:16:30,622 --> 00:16:34,646
And if today I'm somebody,
it's because I knew how to use my hands.
163
00:16:35,362 --> 00:16:38,715
And when I can't make it with my hands,
I use my legs.
164
00:16:38,949 --> 00:16:40,349
And even my teeth!
165
00:16:41,015 --> 00:16:42,201
Pride...
166
00:16:43,297 --> 00:16:46,597
Tell your mother to take it
to the pawnshop, pride.
167
00:16:47,046 --> 00:16:48,068
Bye!
168
00:16:48,812 --> 00:16:51,034
Let me explain, at least.
- Explain.
169
00:16:52,619 --> 00:16:54,669
I've a child.
- So? Was it me?
170
00:16:55,604 --> 00:16:57,354
What do you want from me?
171
00:16:57,742 --> 00:16:59,578
Nothing! I got it.
172
00:17:01,380 --> 00:17:02,549
What now?
173
00:17:03,207 --> 00:17:06,657
I didn't come to ask for charity.
I was looking for a job.
174
00:17:07,838 --> 00:17:10,109
You lunatic!
Where're you going?
175
00:17:10,341 --> 00:17:11,451
Come here.
176
00:17:16,560 --> 00:17:19,998
All I need is small job,
and scrape up 50,000 lire.
177
00:17:20,410 --> 00:17:23,999
An old man would give me his job
at the wholesale markets for 50,000.
178
00:17:24,170 --> 00:17:25,712
Once there I'm all set.
179
00:17:26,266 --> 00:17:28,016
Let's see what we can do.
180
00:17:43,653 --> 00:17:45,514
Hello? Who's that?
181
00:17:46,258 --> 00:17:47,551
Mr. Moglie?
182
00:17:48,148 --> 00:17:50,787
Good morning, sir.
Saraceno speaking.
183
00:17:53,108 --> 00:17:54,785
Everything's in order.
184
00:17:55,330 --> 00:17:56,792
They fell for it.
185
00:17:58,932 --> 00:18:00,811
Listen, I need a favor.
186
00:18:03,366 --> 00:18:05,849
My nephew.. it's a pitiful case.
187
00:18:37,709 --> 00:18:39,129
It's not right!
188
00:18:41,010 --> 00:18:45,881
He might have suffered less.
Sick as he was, they gave
him only two Optalidon a day.
189
00:18:46,155 --> 00:18:50,188
Don't worry, Ma'am. Our association
will take care of everything.
190
00:18:51,200 --> 00:18:54,504
???
191
00:18:54,624 --> 00:18:56,995
???
192
00:18:57,115 --> 00:18:59,893
???penicillin
193
00:19:12,471 --> 00:19:14,021
Morning, accountant.
194
00:19:14,186 --> 00:19:16,586
I'm the guy my uncle phoned you about.
195
00:19:27,137 --> 00:19:28,587
Come in the office.
196
00:19:29,042 --> 00:19:30,992
I'm waiting for a phone call.
197
00:19:33,240 --> 00:19:35,270
A phone call that never comes.
198
00:19:38,436 --> 00:19:40,186
So, you're eager to work?
199
00:19:42,515 --> 00:19:44,434
What's your trade, your skill?
200
00:19:44,642 --> 00:19:47,550
I'd do anything.
- Yes, but what you're able to do?
201
00:19:48,810 --> 00:19:49,810
Nothing.
202
00:19:49,880 --> 00:19:50,888
Nothing?
203
00:19:51,381 --> 00:19:54,081
Oh, great!
- They didn't teach me anything.
204
00:19:54,294 --> 00:19:56,094
I'd like to be a mechanic.
205
00:19:58,224 --> 00:20:00,152
Let's see what we can do.
206
00:20:13,402 --> 00:20:15,240
Damn! Always busy.
207
00:20:16,367 --> 00:20:18,487
Your name?
- Davide Saraceno.
208
00:20:19,853 --> 00:20:21,778
How old are you?
- 20.
209
00:20:23,396 --> 00:20:26,066
How come you got this frenzy for work?
210
00:20:26,790 --> 00:20:28,040
I've a son now.
211
00:20:28,307 --> 00:20:29,707
I've got to give in.
212
00:20:30,009 --> 00:20:31,185
A son?
213
00:20:32,905 --> 00:20:34,808
The world has bastardized.
214
00:20:35,524 --> 00:20:36,878
Progress...
215
00:20:37,344 --> 00:20:39,985
Progress...
Once it wasn't like this.
216
00:20:40,252 --> 00:20:43,819
Once, the young got out of bed
knowing already where to go.
217
00:20:44,250 --> 00:20:48,608
Today you only think of making love.
- What should we think of? Making war?
218
00:20:50,798 --> 00:20:53,898
At your age, I didn't even know
how to make babies.
219
00:20:56,383 --> 00:20:58,108
I'll smash this phone!
220
00:20:59,862 --> 00:21:03,360
Nowadays, everyone thinks
the same way as that guy.
221
00:21:04,070 --> 00:21:05,920
You saw him, here in front?
222
00:21:06,399 --> 00:21:08,349
Lying with his hands crossed.
223
00:21:09,557 --> 00:21:12,544
They make me laugh.
"He was a kind man!"
224
00:21:12,987 --> 00:21:15,863
Honors here,
ribbon cutting there...
225
00:21:16,694 --> 00:21:19,952
Stay home.
Go carry the mason's bucket.
226
00:21:20,192 --> 00:21:23,986
Do as I did, who thought only of
my job and my family, and that's it!
227
00:21:25,140 --> 00:21:26,580
Here it's politics.
228
00:21:27,690 --> 00:21:30,329
Now he lies there, all alone, abandoned...
229
00:21:31,295 --> 00:21:35,177
What do people care? When he was
a big shot they held him like this.
230
00:21:35,754 --> 00:21:37,304
No one needs him now.
231
00:21:38,012 --> 00:21:39,863
Only the gravedigger does.
232
00:21:40,761 --> 00:21:44,069
Learn! Today only he survives
who minds his own business.
233
00:21:46,237 --> 00:21:47,239
Hello?
234
00:21:48,830 --> 00:21:52,430
Ma'am! For 45 minutes I've been
waiting, I've been calling...
235
00:21:53,397 --> 00:21:54,428
Yes.
236
00:21:54,896 --> 00:21:56,816
So, will you send the manicure?
237
00:21:58,821 --> 00:22:00,527
No, I'm all alone...
238
00:22:01,007 --> 00:22:03,868
My wife's in Fregene.
Yes, in Fregene.
239
00:22:05,031 --> 00:22:06,206
Which girl?
240
00:22:06,737 --> 00:22:08,864
No, I don't want that one.
241
00:22:09,699 --> 00:22:10,740
Not her.
242
00:22:11,415 --> 00:22:12,465
That's it!
243
00:22:12,991 --> 00:22:14,591
The same as last time.
244
00:22:14,861 --> 00:22:16,161
Yes, I like her.
245
00:22:19,506 --> 00:22:21,756
So we agree, eh?
I'll be waiting.
246
00:22:22,319 --> 00:22:23,756
Goodbye, ma'am.
247
00:22:27,792 --> 00:22:29,794
My hands are filthy.
248
00:22:32,123 --> 00:22:33,230
Let's see...
249
00:22:35,192 --> 00:22:36,717
Registry office...
250
00:22:39,979 --> 00:22:41,479
You're happy, right?
251
00:22:59,022 --> 00:23:02,586
Cream doughnuts, nice and hot,
sweet buns, cream doughnuts!
252
00:23:02,924 --> 00:23:04,871
Want a sweet bun, brother?
253
00:23:08,238 --> 00:23:10,635
A full belly won't heed the empty one, eh?
254
00:23:33,600 --> 00:23:35,881
Lawyer Scardamazzi's office, please?
255
00:23:36,005 --> 00:23:38,801
Either over there or upstairs.
Who knows?
256
00:24:00,890 --> 00:24:02,990
Mr. Scardamazzi's office, please?
257
00:24:03,436 --> 00:24:05,312
The one who eats the bugs?
258
00:24:05,635 --> 00:24:08,969
Hey, I'm here looking for a job!
Keep your wit to yourself!
259
00:24:09,039 --> 00:24:10,975
You're looking for trouble, kid?
260
00:24:11,541 --> 00:24:12,822
Number 5.
261
00:24:17,896 --> 00:24:20,329
That scoundrel charged me 200 lire.
262
00:24:21,079 --> 00:24:25,763
200 lire is a lot, y'know? - I'd kill
who placed them there! - What a gang!
263
00:24:34,461 --> 00:24:35,661
May I come in?
264
00:24:36,359 --> 00:24:39,144
Excuse me.
I'm here on behalf of Mr. Moglie.
265
00:24:40,157 --> 00:24:44,356
Has Moglie gone crazy?
Look, I'm not a lawyer. My uncle is.
266
00:24:44,528 --> 00:24:46,028
Give it back to him.
267
00:24:46,920 --> 00:24:49,819
It's important.
Could you give me the address?
268
00:24:51,305 --> 00:24:52,549
Hold on.
269
00:25:00,683 --> 00:25:02,350
Hello? Hi, uncle.
270
00:25:02,611 --> 00:25:04,950
Listen, here is a certain...
271
00:25:06,409 --> 00:25:10,959
Davide Saraceno, with a letter on behalf
of Mr. Moglie. Shall I send him to you?
272
00:25:12,447 --> 00:25:14,040
Okay. Bye, uncle.
273
00:25:16,797 --> 00:25:19,280
Via Porpora, 12...
274
00:25:20,296 --> 00:25:21,597
apartment 2.
275
00:25:22,186 --> 00:25:23,367
Here you go.
276
00:25:23,547 --> 00:25:25,178
Thank you. Goodbye.
277
00:25:36,344 --> 00:25:37,935
Buns, cream doughnuts!
278
00:25:38,151 --> 00:25:41,426
Hunger is an ugly thing, huh, kiddo?
Sing and forget it.
279
00:25:43,823 --> 00:25:47,677
I'll give you one if you tell me
how long you haven't been eating.
280
00:25:48,029 --> 00:25:52,550
Leave the country, kid, do as Marconi:
go to the virgin lands.
281
00:26:04,243 --> 00:26:06,243
Come on, eat!
- Mr. Saraceno?
282
00:26:06,410 --> 00:26:08,720
Come on! Look what you've done!
283
00:26:10,702 --> 00:26:11,878
That way.
284
00:26:12,274 --> 00:26:13,824
Hello.
- Come on in.
285
00:26:16,907 --> 00:26:18,114
What is it?
286
00:26:20,665 --> 00:26:24,127
Mr. Moglie was mistaken.
He gave me your nephew's address.
287
00:26:25,282 --> 00:26:27,469
We're unemployed, huh?
- Yeah.
288
00:26:28,064 --> 00:26:29,915
Let's see what I can do.
289
00:26:30,959 --> 00:26:32,038
Wait.
290
00:26:32,989 --> 00:26:35,070
Who is it? Oh, yes, Condorelli.
291
00:26:36,912 --> 00:26:39,205
No, 1.5 million or nothing.
292
00:26:40,006 --> 00:26:42,493
I said 1.5 million or nothing. Okay?
293
00:26:43,176 --> 00:26:45,855
Condorelli, tell him
I wasn't born yesterday.
294
00:26:47,030 --> 00:26:48,943
So?
What do you want?
295
00:26:49,168 --> 00:26:51,830
I brought you a letter.
- Right, the letter.
296
00:26:52,620 --> 00:26:53,844
Your name?
297
00:26:54,172 --> 00:26:55,540
Davide Saraceno.
298
00:27:00,200 --> 00:27:01,310
Here you go.
299
00:27:01,730 --> 00:27:04,302
...with thanks. Sincerely yours...
300
00:27:08,785 --> 00:27:11,916
Here. And go there now,
because he'll fix you up.
301
00:27:12,160 --> 00:27:13,166
Thanks.
302
00:27:13,236 --> 00:27:14,239
No...
303
00:27:14,440 --> 00:27:16,090
This way, it's shorter.
304
00:27:18,259 --> 00:27:20,688
Goodbye.
- Bye. Miss!
305
00:27:31,530 --> 00:27:32,568
"Mr. Moglie"
306
00:27:32,638 --> 00:27:35,150
Do they want me to kill someone today?
307
00:28:43,836 --> 00:28:45,494
Hey! What time is it?
308
00:28:46,247 --> 00:28:48,907
I'm so hungry that
my underpants are falling.
309
00:28:49,741 --> 00:28:50,905
Snap it up!
310
00:28:58,498 --> 00:29:01,166
Kiddo! How many days left till Christmas?
311
00:29:01,577 --> 00:29:04,068
This heat will make us all go crazy.
312
00:29:04,703 --> 00:29:06,774
You don't give a damn, do you?
313
00:30:07,295 --> 00:30:08,303
Marina!
314
00:30:14,276 --> 00:30:16,410
It seems today is the day!
315
00:30:18,362 --> 00:30:20,888
What are you doing? Sightseeing?
316
00:30:21,217 --> 00:30:22,767
Isn't Rome beautiful?
317
00:30:23,088 --> 00:30:26,240
Where are you going?
- To work. - You work nearby?
318
00:30:26,432 --> 00:30:29,033
I've got to see a client.
Home service.
319
00:30:29,183 --> 00:30:30,656
What's the hurry?
320
00:30:31,034 --> 00:30:34,378
I'm already late. That client is a bore.
- Wait a bit!
321
00:30:34,721 --> 00:30:36,308
No, I can't. Bye.
322
00:30:39,461 --> 00:30:40,521
Come on!
323
00:30:41,035 --> 00:30:44,002
I said I can't.
- Come with me, don't leave me alone.
324
00:30:44,072 --> 00:30:47,310
You're stubborn. I must go.
- You'll go later. Come!
325
00:30:47,570 --> 00:30:49,448
You're worse than a brat.
326
00:30:53,230 --> 00:30:55,643
Where are you taking me, Davide?
327
00:30:56,067 --> 00:30:59,187
I had to meet you, of all people!
- Stop whining.
328
00:30:59,257 --> 00:31:01,516
Damn! These shoes hurt also.
329
00:31:03,537 --> 00:31:05,420
Ah, how I like summer!
330
00:31:05,926 --> 00:31:09,319
It has a nice effect on you.
- Your fault. You're so hot.
331
00:31:09,446 --> 00:31:10,896
I should apologize.
332
00:31:11,794 --> 00:31:13,939
No need, because you've come.
333
00:31:16,379 --> 00:31:17,979
You look great, Maria.
334
00:31:18,707 --> 00:31:21,729
That's all you think about.
- I sure do.
335
00:31:25,667 --> 00:31:27,769
Ivana gave birth 20 days ago.
336
00:31:28,539 --> 00:31:30,756
You know..
She's at her home...
337
00:31:31,394 --> 00:31:33,852
with her mother, and me, at my place.
338
00:31:34,567 --> 00:31:38,030
Sorry, I can do nothing about it.
- Move it. Do as I say.
339
00:31:38,628 --> 00:31:41,556
What's on your mind?
- You got it alright.
340
00:31:42,207 --> 00:31:46,766
I thought you were joking, but I've had
enough. I was glad to see you, but...
341
00:31:47,689 --> 00:31:50,213
If you don't want to take me to work...
342
00:31:50,739 --> 00:31:52,339
You're coming with me.
343
00:31:52,537 --> 00:31:55,540
Stop it, will you?
- You won't go just like that.
344
00:31:55,669 --> 00:31:58,186
Who's going to work in my place? Who?
345
00:31:58,764 --> 00:32:02,214
I'm amazed that, with a wife and son,
you have to unload on me.
346
00:32:03,485 --> 00:32:04,985
What's all the fuss?
347
00:32:05,579 --> 00:32:09,143
I know you well. - So what?
- Don't waste my time.
348
00:32:11,327 --> 00:32:14,961
By now, you'd have been free already.
- And what are you? A bomb?
349
00:32:15,330 --> 00:32:16,573
Just 2 minutes..
350
00:32:18,815 --> 00:32:19,934
Maria...
351
00:32:20,363 --> 00:32:21,801
Just 2 minutes.
352
00:32:23,553 --> 00:32:24,825
Nothing doing.
353
00:32:28,980 --> 00:32:31,024
Wait!
- Bye, Saraceno.
354
00:32:31,448 --> 00:32:32,510
Come here!
355
00:32:35,682 --> 00:32:36,745
Move it!
356
00:32:54,594 --> 00:32:56,281
I've had enough of you!
357
00:33:07,694 --> 00:33:08,716
Idiot!
358
00:33:12,729 --> 00:33:13,831
Cut it out!
359
00:33:16,602 --> 00:33:18,803
Everything's going wrong today.
360
00:33:19,094 --> 00:33:20,318
And now you!
361
00:33:21,002 --> 00:33:23,452
Leave me alone! Have I got honey on me?
362
00:33:24,442 --> 00:33:28,201
Once, you'd have said yes.
- Well, no dice, I'm not like then.
363
00:33:29,903 --> 00:33:33,382
But why won't you come with me?
- Don't shout, everyone's staring.
364
00:33:34,262 --> 00:33:37,265
What do I care! And then, who knows you?
- Shut up!
365
00:33:37,638 --> 00:33:41,194
Only if you come with me.
- Don't you get it? I'm here for work.
366
00:33:42,659 --> 00:33:44,409
Lucky you who have a job!
367
00:33:44,750 --> 00:33:46,850
I too am here looking for a job.
368
00:33:48,086 --> 00:33:51,758
Does the accountant think that
I'll go to and fro all day long?
369
00:33:52,244 --> 00:33:54,742
How hard it is to scrape up some money!
370
00:33:55,587 --> 00:33:56,980
It's hard indeed!
371
00:33:57,889 --> 00:34:01,721
Go away! - I too gotta take this street!
- You take me for a fool?
372
00:34:02,910 --> 00:34:04,449
So, nothing doing?
373
00:34:05,525 --> 00:34:06,605
Not today.
374
00:34:08,521 --> 00:34:11,569
Besides, I've arrived.
My client lives there.
375
00:34:12,964 --> 00:34:14,764
So, Davide. See you.
376
00:34:33,191 --> 00:34:37,207
For the last time, leave me alone.
- I too am going here. - Liar!
377
00:34:38,195 --> 00:34:39,650
Here, take a look!
378
00:34:42,454 --> 00:34:44,212
Why do you seek Mr. Moglie?
379
00:34:44,737 --> 00:34:46,212
He must find me a job.
380
00:34:46,565 --> 00:34:49,514
You too are going to see him?
- No. His wife.
381
00:34:49,981 --> 00:34:51,331
His wife?
- Yes.
382
00:34:52,141 --> 00:34:54,525
Just his wife?
- I said yes.
383
00:34:57,742 --> 00:34:59,594
Bitch!
- What do you want?
384
00:35:00,430 --> 00:35:02,075
His wife's on vacation.
385
00:35:03,291 --> 00:35:06,178
I got it!
The accountant got good taste.
386
00:35:07,053 --> 00:35:10,276
So, you've jumped at it, eh?
- Why, you're my keeper?
387
00:35:11,391 --> 00:35:12,847
As if I cared!
388
00:35:13,292 --> 00:35:15,732
Only, you didn't need to act so choosy.
389
00:35:19,561 --> 00:35:21,761
Hey! You're not going!
- Go away!
390
00:35:21,944 --> 00:35:24,624
Let me go! - What's going on?
- Nothing.
391
00:35:26,379 --> 00:35:28,788
Mind your child's mother
and leave me alone.
392
00:35:29,052 --> 00:35:32,585
I do what I want.
You're not my father or brother. Got it?
393
00:35:32,740 --> 00:35:36,273
Better for you. I'd have crushed you!
- Where are you going?
394
00:35:37,345 --> 00:35:41,258
To the top floor.
- To see the dead man? - No, Mr. Moglie.
395
00:35:42,074 --> 00:35:44,874
Poor Honourable!
Not even a dog to visit him.
396
00:35:45,439 --> 00:35:49,839
He's all alone. I go now and then,
but I can't always stay there. I've a job.
397
00:35:50,083 --> 00:35:53,344
Would it scare you? - Not me.
- Go, then. Poor man.
398
00:36:02,809 --> 00:36:04,259
Come! Let's go see.
399
00:36:04,687 --> 00:36:06,249
It's not enough yet?
400
00:36:06,925 --> 00:36:10,075
Worse than a jackass!
- She said the flat is empty.
401
00:36:10,543 --> 00:36:14,630
Come! The young go first!
You think I'd send you to him like that?
402
00:36:15,093 --> 00:36:16,943
He'd love it, the old goat!
403
00:36:17,389 --> 00:36:18,440
Stop it!
404
00:36:18,681 --> 00:36:20,531
I won't let you go, anyway.
405
00:36:23,351 --> 00:36:24,383
Look!
406
00:36:26,583 --> 00:36:28,383
There's just the dead man.
407
00:36:32,616 --> 00:36:33,696
Come!
408
00:36:38,751 --> 00:36:39,930
See?
409
00:36:40,238 --> 00:36:42,778
They left him.
- Yes, but he's there.
410
00:36:42,972 --> 00:36:45,633
I'm off. He scares me.
- No, come here!
411
00:36:49,496 --> 00:36:52,280
Marina, it really seems he's looking at us.
412
00:36:55,805 --> 00:36:57,605
Look at the ring he's got!
413
00:37:02,270 --> 00:37:03,920
It's of value, you see.
414
00:37:04,063 --> 00:37:05,313
He can keep it.
415
00:37:06,287 --> 00:37:07,925
For what he needs it...
416
00:37:10,177 --> 00:37:11,723
Let's go. Come on!
417
00:37:20,159 --> 00:37:21,161
Come.
418
00:37:21,663 --> 00:37:22,730
Move it.
419
00:37:29,191 --> 00:37:30,194
Go on.
420
00:37:34,644 --> 00:37:35,800
Keep quiet!
421
00:38:14,666 --> 00:38:17,516
I'll go first, to the accountant.
You stay here.
422
00:38:17,706 --> 00:38:20,471
No, wait, I'll come too.
- No, be quiet.
423
00:38:20,673 --> 00:38:22,104
Wait for me here.
424
00:38:22,174 --> 00:38:24,674
Do as you want. You're making a mistake.
425
00:38:24,816 --> 00:38:28,673
I need to tell him a few words, alone.
I want to have my say.
426
00:38:29,602 --> 00:38:32,602
It's better if we show up together,
listen to me.
427
00:38:57,810 --> 00:39:00,379
Who are you?
- Don't you recognize me?
428
00:39:00,676 --> 00:39:03,949
I went around Rome and here I am.
Where will you send me now?
429
00:39:04,019 --> 00:39:06,869
I've no time.
Come back after the lunch. Here.
430
00:39:07,867 --> 00:39:11,694
Since morning you make me go round
and now you ain't got 2 minutes for me?
431
00:39:11,815 --> 00:39:14,204
I've got enough to worry about.
432
00:39:14,601 --> 00:39:18,196
I've a lots of things to do.
And you had to come right today!
433
00:39:18,615 --> 00:39:22,380
I'm only asking you to write a letter.
You have connections.
434
00:39:22,577 --> 00:39:26,507
Your piece of paper can solve it all.
A trifle for you, but a lot for me.
435
00:39:26,577 --> 00:39:30,976
Don't you realize I'm busy? Come back
later. Go for a walk, look at that sun!
436
00:39:31,046 --> 00:39:34,346
What I wouldn't give to be
out for a walk in this heat!
437
00:39:34,485 --> 00:39:37,435
Don't worry.
I'll fix you too. I fixed so many..
438
00:39:38,700 --> 00:39:39,953
Hi, Saraceno.
439
00:39:41,602 --> 00:39:43,165
You, too, here?
440
00:39:44,261 --> 00:39:46,961
I'm here to get a job,
but it's not my day.
441
00:39:48,201 --> 00:39:50,881
But..
You know each other? You're friends?
442
00:39:51,055 --> 00:39:53,219
Of course. We grew up together.
443
00:39:55,077 --> 00:39:57,940
Good, miss, I'm glad you came.
I was waiting for you.
444
00:39:58,010 --> 00:40:02,031
A lot of stuff needs to be typed.
It's all ready there on the table.
445
00:40:03,968 --> 00:40:05,038
Will you go?
446
00:40:05,427 --> 00:40:07,306
So, you need a job?
- Yes.
447
00:40:07,376 --> 00:40:10,750
Don't worry then. Mr. Moglie
will find as many as you want.
448
00:40:11,213 --> 00:40:14,047
Am I right, sir?
He's a good man.
449
00:40:14,970 --> 00:40:17,554
To help people, he'll bend over backwards!
450
00:40:21,295 --> 00:40:24,958
Of course, don't worry, I'll help you.
But you see I'm busy right now..
451
00:40:25,028 --> 00:40:26,541
.. an urgent job.
452
00:40:35,683 --> 00:40:37,755
My feet hurt so much!
453
00:40:38,514 --> 00:40:41,430
How fortunate your wife is.
Lucky her!
454
00:40:43,443 --> 00:40:46,643
She's in Fregene now,
all nice and tanned,
455
00:40:47,428 --> 00:40:48,942
and knows nothing.
456
00:40:54,034 --> 00:40:55,120
I got it.
457
00:40:57,461 --> 00:40:59,707
What's your name?
- Davide Saraceno.
458
00:41:02,050 --> 00:41:05,256
# How can you sleep
459
00:41:06,282 --> 00:41:09,503
# with this balmy air
460
00:41:09,828 --> 00:41:12,648
# darling, come and listen
461
00:41:13,828 --> 00:41:16,502
# to this lovely serenade.
462
00:41:19,287 --> 00:41:22,145
# I want to let you know
463
00:41:22,622 --> 00:41:24,916
# what you mean to me...
464
00:41:25,232 --> 00:41:27,061
You were really hungry.
465
00:41:28,589 --> 00:41:30,497
Eat slowly or you'll choke.
466
00:41:31,644 --> 00:41:34,309
So, the accountant?
What did you say to him?
467
00:41:36,775 --> 00:41:39,725
Let me get it, what did you tell him?
- Nothing.
468
00:41:40,390 --> 00:41:42,182
Did he explain your job?
469
00:41:44,052 --> 00:41:46,002
Well, if it's okay with him..
470
00:41:46,246 --> 00:41:47,748
The steak is ready.
471
00:41:48,126 --> 00:41:51,856
What's this? - A steak, don't you see?
- You're really a cuckold.
472
00:41:51,926 --> 00:41:53,826
Yes, but at least I know it.
473
00:41:54,715 --> 00:41:57,630
Give it here.
- Never again. Gimme the lemon.
474
00:41:58,170 --> 00:42:00,423
I'm so hungry I can't see straight.
475
00:42:04,263 --> 00:42:05,265
Saraceno!
476
00:42:08,067 --> 00:42:09,089
Come on!
477
00:42:09,955 --> 00:42:11,526
Hey, it's 1:15!
478
00:42:12,808 --> 00:42:15,593
Hey, doll, hurry up.
I'm talking to you!
479
00:42:16,348 --> 00:42:17,848
Let me eat, will ya?
480
00:42:34,490 --> 00:42:36,408
Got fire in your behind?
481
00:42:36,810 --> 00:42:40,088
There's nothing to do here till 3 p.m.
What's the rush?
482
00:42:40,205 --> 00:42:42,547
Saraceno, I know what I have to do.
483
00:42:42,731 --> 00:42:43,853
Get in!
484
00:42:47,655 --> 00:42:49,605
Boy, keep your eyes open, eh?
485
00:43:03,709 --> 00:43:06,492
But who are you?
- Who should I be?
486
00:43:07,429 --> 00:43:09,629
Are you good at driving, at least?
487
00:43:09,699 --> 00:43:10,706
No.
488
00:43:11,965 --> 00:43:13,092
No, huh?
489
00:43:21,835 --> 00:43:24,885
What experience have you
with traffic of the purge?
490
00:43:24,955 --> 00:43:28,270
Of what?
- Oil! You'd have the guts to call it oil?
491
00:43:29,122 --> 00:43:30,422
Dunno! For me...
492
00:43:34,101 --> 00:43:36,150
Do you know the Commendatore?
493
00:43:39,505 --> 00:43:40,805
Well? Yes or no?
494
00:43:42,968 --> 00:43:45,348
They had to stick you right at me?
495
00:43:46,705 --> 00:43:50,069
Just to keep me company?
I don't suffer from loneliness.
496
00:43:50,819 --> 00:43:52,805
Hey, you lost your tongue?
497
00:43:53,209 --> 00:43:56,627
Silence is golden...
And [castor] oil is for the scum!
498
00:43:59,613 --> 00:44:03,221
The real Rome existed 20 years ago.
That was Rome. Not now.
499
00:44:04,834 --> 00:44:06,684
Only its name has remained.
500
00:44:08,721 --> 00:44:09,971
Ask your uncle.
501
00:44:12,036 --> 00:44:14,514
You think the same as me, right?
- You bet!
502
00:44:14,723 --> 00:44:15,870
I like you.
503
00:44:17,078 --> 00:44:19,013
The flame is still the same!
504
00:44:23,183 --> 00:44:25,283
Look, Sabina! Do we pick her up?
505
00:44:33,724 --> 00:44:35,405
Sabina, "to us".
506
00:44:36,393 --> 00:44:37,773
To everyone!
507
00:44:39,053 --> 00:44:41,913
After all...
- Sabina, how's the stock exchange?
508
00:44:41,983 --> 00:44:46,138
Didn't you hear the price on the radio?
3 dollars. Even in Japan they know.
509
00:44:46,208 --> 00:44:48,867
Less, less, come on!
We're friends, right?
510
00:44:49,030 --> 00:44:52,795
Discount cards are discontinued.
- But I love you. Tell me yes.
511
00:44:52,979 --> 00:44:55,116
You know I don't do it for love.
512
00:44:55,322 --> 00:44:56,376
Get in.
513
00:45:23,967 --> 00:45:26,567
You've a child and you're jobless?
- Yep.
514
00:45:27,020 --> 00:45:28,420
How do you manage?
515
00:45:29,525 --> 00:45:31,823
If I had a child I wouldn't sleep.
516
00:45:31,893 --> 00:45:33,654
Eh, sad if it happens!
517
00:45:34,218 --> 00:45:36,363
But why on earth did you do it?
518
00:45:39,022 --> 00:45:43,230
So, you teamed up with that creep for
the usual shady round to Fiumicino?
519
00:45:43,300 --> 00:45:47,183
I don't know, I never saw him before.
You think it's easy to find a job?
520
00:45:47,303 --> 00:45:49,259
I know. Go this way.
521
00:46:11,145 --> 00:46:14,945
Ever thought to be with someone like me?
The trade pays off well.
522
00:46:16,396 --> 00:46:18,883
Yeah! I'm looking for a serious job.
523
00:46:19,182 --> 00:46:21,168
Hey, what did you understand?
524
00:46:21,873 --> 00:46:26,123
I want no man over me, the money is mine.
If you knew how important it is!
525
00:46:26,557 --> 00:46:28,782
With the hunger I suffered back home!
526
00:46:29,701 --> 00:46:33,344
Listen. Is there any work for me at
your village? Even hoeing the ground.
527
00:46:33,527 --> 00:46:35,577
At my village? You want to die?
528
00:46:36,007 --> 00:46:38,157
There's not even the electricity.
529
00:46:40,694 --> 00:46:42,230
If you could see it...
530
00:46:42,544 --> 00:46:44,794
It looks like a concentration camp.
531
00:46:45,021 --> 00:46:47,751
There's a stink that kills you slowly.
532
00:46:47,932 --> 00:46:51,518
How can they do that,
spending all their lives working?
533
00:46:52,589 --> 00:46:53,967
When they die...
534
00:46:54,872 --> 00:46:57,022
what will they tell God Almighty?
535
00:46:57,994 --> 00:47:00,270
And you? What will you tell him?
536
00:47:06,918 --> 00:47:10,053
Where are you going, scoundrels?
Wait for me!
537
00:47:10,236 --> 00:47:11,505
My money!
538
00:47:14,709 --> 00:47:17,870
That'll be the day!
You see how I treat women?
539
00:47:18,341 --> 00:47:21,676
She believed to get the dough from me.
Poor darling!
540
00:47:23,170 --> 00:47:25,655
"Always healthy with OLIO ROMANI"
541
00:47:26,616 --> 00:47:28,004
1% of olive...
542
00:47:28,530 --> 00:47:30,288
and the rest, horse fat.
543
00:47:30,543 --> 00:47:34,250
Davide, you can't yet figure out
the tricks of this world.
544
00:47:34,587 --> 00:47:36,387
I figured you out, though.
545
00:48:30,018 --> 00:48:31,218
Commendatore..
546
00:48:31,288 --> 00:48:33,038
Hey, Carpiti.
- On time.
547
00:48:33,233 --> 00:48:35,401
Well done, Carpiti. Well done.
548
00:48:36,192 --> 00:48:38,382
If you knew how hot it is in Rome.
549
00:48:40,281 --> 00:48:41,581
It's the season.
550
00:48:42,074 --> 00:48:43,174
That's true.
551
00:48:46,263 --> 00:48:47,513
The bills, sir?
552
00:48:50,319 --> 00:48:51,383
Right!
553
00:48:51,548 --> 00:48:55,037
I forgot them on my desk, at home.
Let's go fetch them.
554
00:48:56,597 --> 00:48:57,609
Come on.
555
00:48:58,240 --> 00:49:00,207
Who's this guy?
- Nobody.
556
00:49:00,463 --> 00:49:02,963
He's the new guy.
Saraceno's nephew.
557
00:49:03,786 --> 00:49:04,837
Wait here.
558
00:49:38,887 --> 00:49:40,053
Poor worker.
559
00:49:41,124 --> 00:49:42,169
Why?
560
00:49:43,270 --> 00:49:44,422
Just kidding.
561
00:49:46,084 --> 00:49:48,234
Join us. Since you have to wait..
562
00:49:48,416 --> 00:49:49,666
I'll wait here.
563
00:49:50,137 --> 00:49:51,230
Sit down.
564
00:49:51,927 --> 00:49:53,627
We're democratic people.
565
00:49:58,517 --> 00:49:59,519
Sit.
566
00:50:03,376 --> 00:50:05,708
So, you're the new guy?
- Yes.
567
00:50:06,506 --> 00:50:09,007
Saraceno's nephew.. and Mrs. Moglie.
568
00:50:10,007 --> 00:50:12,834
Hi! - Nice to meet you.
- Coming from Rome?
569
00:50:13,275 --> 00:50:16,219
Yes.
- Have you seen my husband? - Yeah..
570
00:50:16,584 --> 00:50:17,672
Poor man!
571
00:50:17,896 --> 00:50:22,172
He in Rome, working in this heat,
and us here to enjoy ourselves!
572
00:50:22,599 --> 00:50:23,976
How's my darling?
573
00:50:24,718 --> 00:50:25,779
He's fine!
574
00:50:27,104 --> 00:50:28,675
Well, don't you undress?
575
00:50:29,313 --> 00:50:30,373
What for?
576
00:50:30,984 --> 00:50:32,909
To go swimming, of course.
577
00:50:33,110 --> 00:50:34,669
I can't, I gotta work.
578
00:50:36,134 --> 00:50:38,563
Do you feel like it or not?
- Well, yes.
579
00:50:40,590 --> 00:50:42,790
Go and choose the trunks you like.
580
00:50:42,952 --> 00:50:44,324
Go ahead!
581
00:50:55,576 --> 00:50:56,926
What's your name?
582
00:50:57,379 --> 00:50:58,679
Davide Saraceno.
583
00:50:59,950 --> 00:51:00,950
And yours?
584
00:51:01,856 --> 00:51:02,859
Mine?
585
00:51:03,882 --> 00:51:04,897
Freya.
586
00:51:05,816 --> 00:51:07,940
Freya? Damn it!
587
00:51:08,764 --> 00:51:10,470
Are you sporty?
- Yes.
588
00:51:11,465 --> 00:51:14,315
But you Romans aren't
worth a lot as sportsmen.
589
00:51:14,513 --> 00:51:18,330
Depending on the sport.
In "hunger jumping" we're unbeatable!
590
00:51:25,292 --> 00:51:26,380
Hurry up!
591
00:51:27,418 --> 00:51:28,468
I'm coming!
592
00:51:45,352 --> 00:51:48,002
How cold!
- You go often to the sea? - No.
593
00:51:49,502 --> 00:51:52,724
How come? It's so near Rome.
- 300 lire round trip.
594
00:52:00,011 --> 00:52:02,960
Are you engaged? - What?
- Do you have a girl?
595
00:52:03,030 --> 00:52:04,189
No, not yet.
596
00:52:04,885 --> 00:52:08,335
So you don't have anyone to
make love with. - That's life!
597
00:52:13,790 --> 00:52:15,100
Freya!
598
00:52:15,794 --> 00:52:17,790
See you at the villa.
599
00:52:18,050 --> 00:52:19,965
Okay. See you soon.
600
00:52:36,245 --> 00:52:39,011
The bills that Carpiti
went to fetch are for what?
601
00:52:39,170 --> 00:52:41,928
Without them they won't
give you the fat at the port.
602
00:52:41,998 --> 00:52:44,757
What fat?
- The fat to make the soap.
603
00:52:45,628 --> 00:52:48,934
Your husband owns a soap factory?
- He's not my husband.
604
00:52:50,124 --> 00:52:52,481
The Commendatore owns a soap factory?
605
00:52:52,872 --> 00:52:54,494
No. Oil factory.
606
00:52:57,018 --> 00:52:58,050
So?
607
00:53:00,817 --> 00:53:01,868
So, what?
608
00:53:03,115 --> 00:53:04,205
Let's go.
609
00:53:12,881 --> 00:53:14,096
Hello, ma'am.
610
00:53:15,358 --> 00:53:16,508
Good morning.
611
00:53:17,329 --> 00:53:19,755
Well? Waiting for a carriage?
Let's go.
612
00:53:22,159 --> 00:53:23,223
Hello.
613
00:53:25,344 --> 00:53:26,375
Oh, my!
614
00:53:26,698 --> 00:53:29,095
General Salomone with his entire family.
615
00:53:30,148 --> 00:53:31,458
Some afternoon!
616
00:53:32,153 --> 00:53:33,470
Bye "tuft"!
617
00:53:33,959 --> 00:53:36,600
Oh! Finally among us!
618
00:53:37,283 --> 00:53:41,683
How does he always leave you alone,
that bear of Commendatore?
619
00:53:42,911 --> 00:53:44,892
He only cares for business, eh?
620
00:53:44,962 --> 00:53:49,112
That's bad! The sun, love,
that's what matters in life!
621
00:53:49,310 --> 00:53:51,165
Love, love...
622
00:54:21,218 --> 00:54:22,278
Carpiti!
623
00:54:23,589 --> 00:54:25,389
When will I get some work?
624
00:54:26,838 --> 00:54:28,438
When is my turn?
625
00:54:31,342 --> 00:54:34,776
I'm talking to you, got it?
- Scram, you're shadowing me.
626
00:54:35,244 --> 00:54:39,012
Let me work too. What do you lose anyway?
- I said go away!
627
00:54:39,569 --> 00:54:42,711
If this kid can work,
then I've more right to work.
628
00:54:42,831 --> 00:54:47,004
You've bored me now! What do you want?
- Look at the paper, I'm no idiot.
629
00:54:53,890 --> 00:54:55,689
"Who are the poisoners?"
630
00:54:55,852 --> 00:54:59,402
"THE POLICE IS ON THE TRAIL
of producers of adulterated oil"
631
00:55:03,484 --> 00:55:05,652
So, you even read the papers?
632
00:55:06,374 --> 00:55:09,978
You keep yourself informed. Good!
- Well.. I do what I can.
633
00:55:10,666 --> 00:55:14,116
Look, here everything's in order.
The fat was unloaded
634
00:55:14,186 --> 00:55:17,803
with signed bills, got it?
What are you checking on? - But..
635
00:55:18,037 --> 00:55:21,663
I'm not checking anything. What do I care?
I only want some work.
636
00:55:21,799 --> 00:55:22,985
You bozo!
637
00:55:23,171 --> 00:55:26,371
Before nosing around
you'd better check out who I am!
638
00:55:27,966 --> 00:55:30,066
That'll teach you to find a job.
639
00:56:16,984 --> 00:56:18,634
What's up?
- Bad news.
640
00:56:19,408 --> 00:56:21,608
There was a surprise at the villa.
641
00:56:22,388 --> 00:56:25,088
The police are after the truck.
- What now?
642
00:56:25,666 --> 00:56:26,716
Well..
643
00:56:27,685 --> 00:56:30,241
It must disappear,
it mustn't get to the factory.
644
00:56:30,311 --> 00:56:33,095
Damn, what a mess! Why don't
they mind their own business?
645
00:56:33,266 --> 00:56:36,707
Here, take my car and
go back to the Commendatore.
646
00:56:38,188 --> 00:56:41,256
I'll drive the truck.
- Beware, it's heavy, not like your car.
647
00:56:41,326 --> 00:56:44,146
Besides, the brakes are tricky.
Gimme my shirt!
648
00:56:45,607 --> 00:56:46,610
Here!
649
00:56:49,945 --> 00:56:53,058
Is it true what you said to Carpiti?
That they seek the truck?
650
00:56:53,546 --> 00:56:55,701
Why, you don't believe it?
- So-so.
651
00:57:07,872 --> 00:57:11,381
You think I made up that story
to be alone with you? - No!
652
00:57:29,881 --> 00:57:31,381
Are they tailing us?
653
00:57:31,718 --> 00:57:32,720
Who?
654
00:57:32,981 --> 00:57:35,133
The cops. Isn't it fun?
655
00:57:36,717 --> 00:57:38,417
The cops never amuse me.
656
00:57:38,715 --> 00:57:41,044
They'll say nothing to you. But to me...
657
00:57:42,389 --> 00:57:43,839
Ever been arrested?
658
00:57:44,624 --> 00:57:48,151
No. I spent a night in the cell.
- Why, what had you done?
659
00:57:49,444 --> 00:57:50,465
Nothing.
660
00:57:57,192 --> 00:57:59,092
Do you like the countryside?
661
00:58:00,587 --> 00:58:01,599
Yes.
662
00:58:03,330 --> 00:58:05,180
Maybe you're even romantic.
663
00:58:05,637 --> 00:58:06,639
What?
664
00:58:07,339 --> 00:58:08,621
Sentimental...
665
00:58:11,886 --> 00:58:13,094
I don't know.
666
00:58:14,254 --> 00:58:18,587
Why, if you're sentimental it's better?
- No, sentimentalists get on my nerves.
667
00:58:19,047 --> 00:58:21,409
I've no time to think about these things.
668
00:58:22,412 --> 00:58:24,503
At my age I still am not settled.
669
00:58:25,658 --> 00:58:28,370
Darn! It'd take so little to fix up a guy.
670
00:58:30,481 --> 00:58:32,781
Also the whiners get on my nerves.
671
00:58:49,728 --> 00:58:53,073
Whenever you're silent it's
as if you should be so forever.
672
00:58:53,275 --> 00:58:55,375
Why? It's forbidden to be quiet?
673
00:59:07,817 --> 00:59:10,000
# I'll be waiting for you...
674
00:59:26,075 --> 00:59:30,057
# You'll hold me tight...
675
00:59:41,326 --> 00:59:42,712
Poor minstrel.
676
00:59:45,640 --> 00:59:46,758
Why poor?
677
00:59:50,467 --> 00:59:53,360
You're all there:
a pair of jeans, a shirt...
678
00:59:54,132 --> 00:59:55,675
and a tuft of hair.
679
00:59:58,490 --> 01:00:00,190
Have you had many women?
680
01:00:01,845 --> 01:00:03,545
I've never counted them.
681
01:00:04,041 --> 01:00:05,141
Many or few?
682
01:00:06,099 --> 01:00:07,198
Normal.
683
01:00:09,242 --> 01:00:11,550
Girls of your age or prostitutes?
684
01:00:12,398 --> 01:00:15,948
When I've the money, the prostitutes.
The others, when I find them.
685
01:00:16,166 --> 01:00:17,866
Usually the prostitutes.
686
01:00:19,935 --> 01:00:21,872
And... which ones do you prefer?
687
01:00:23,223 --> 01:00:24,322
Guess.
688
01:01:22,866 --> 01:01:23,916
What is it?
689
01:01:25,125 --> 01:01:26,204
Who knows?
690
01:01:26,819 --> 01:01:29,431
What's it to you?
- Did you hear the bang?
691
01:01:31,599 --> 01:01:33,249
I'm going to check it out.
692
01:01:33,491 --> 01:01:36,533
Where are you going, Davide?
Come back!
693
01:01:56,326 --> 01:01:59,279
The truck!
You forgot to pull the handbrake.
694
01:02:02,586 --> 01:02:04,086
Come, let's go away!
695
01:02:07,282 --> 01:02:08,336
Let's go!
696
01:02:10,221 --> 01:02:12,545
Just like that?
- Yes, let's go.
697
01:02:22,846 --> 01:02:24,639
I want no nuisances now.
698
01:02:25,396 --> 01:02:29,853
Try and get smart. The highway patrol may
come any time, lots of questions, stories..
699
01:02:29,923 --> 01:02:31,595
We leave everything here?
700
01:02:32,169 --> 01:02:33,645
What's it to you?
701
01:02:35,923 --> 01:02:37,500
If it's okay with you..
702
01:02:38,987 --> 01:02:42,950
I can't stand it. 3 million burned and
you don't care at all. - It's not mine.
703
01:02:44,010 --> 01:02:47,179
So what? I get sick over
all that wasted money.
704
01:02:47,431 --> 01:02:49,150
Will you have any hassles?
705
01:02:49,220 --> 01:02:51,870
No, but it's nice of you to worry about it.
706
01:02:52,399 --> 01:02:54,870
Right. With money one can fix everything.
707
01:02:56,801 --> 01:03:00,125
Money can't fix anything.
- You say so because you have it.
708
01:03:00,195 --> 01:03:03,055
Give it to me,
and I'll show you how to fix things.
709
01:03:06,160 --> 01:03:07,574
You know what?
710
01:03:08,021 --> 01:03:11,125
You have a certain tendency
to grow fat and lose hair.
711
01:03:11,471 --> 01:03:13,042
Well? What's the link?
712
01:03:13,963 --> 01:03:16,363
With money, you'd become fat and bald.
713
01:03:16,791 --> 01:03:19,580
In 10 years I'll be old.
What should I care?
714
01:03:21,161 --> 01:03:22,950
The world is made badly.
715
01:03:23,588 --> 01:03:25,088
Everyone knows that.
716
01:03:26,263 --> 01:03:30,662
3 million up in smoke in 5 minutes.
And I could fix everything with 50 grand!
717
01:03:30,822 --> 01:03:34,479
50 what? - 50,000 lire.
- And what would you do with it?
718
01:03:34,917 --> 01:03:39,217
An unloader at the markets, an old man,
would give me his job for 50 grand.
719
01:03:39,536 --> 01:03:42,207
So you want to buy a job?
Congratulations.
720
01:03:42,482 --> 01:03:43,503
Indeed.
721
01:03:43,892 --> 01:03:47,992
Do you know what a steady job means?
Each month, 60,000 lire at worst.
722
01:03:52,446 --> 01:03:54,951
What're we going to tell
the Commendatore?
723
01:03:55,306 --> 01:03:57,206
Don't worry, I'll see to it.
724
01:03:59,323 --> 01:04:01,933
If you say so.
- I said not to worry.
725
01:04:03,501 --> 01:04:06,028
Anyway, it was all for the best.
- Why?
726
01:04:07,860 --> 01:04:09,560
Don't try to understand.
727
01:04:14,886 --> 01:04:17,136
You're fed up of being with me, eh?
728
01:04:20,582 --> 01:04:22,582
I'm so well together with you.
729
01:04:24,741 --> 01:04:28,327
Then I'll tell you something
that'll make you laugh. I've a child.
730
01:04:31,158 --> 01:04:34,208
A boy or a girl?
- A boy. He's beautiful.
731
01:04:35,206 --> 01:04:36,656
His name is Tonino.
732
01:04:36,939 --> 01:04:39,139
Well, we haven't baptized him yet.
733
01:04:39,385 --> 01:04:41,485
What about the mother?
- Ivana.
734
01:04:42,509 --> 01:04:44,009
She's a little girl.
735
01:04:44,674 --> 01:04:47,524
She lives next door.
She's my sister's friend.
736
01:04:48,502 --> 01:04:50,781
I've known her since she was a child.
737
01:04:56,291 --> 01:04:59,060
The first time I told her I loved her was..
738
01:04:59,941 --> 01:05:02,124
when we made our First Communion.
739
01:05:04,105 --> 01:05:06,097
Does she love you?
- Sure!
740
01:05:07,656 --> 01:05:10,727
She's mad about me!
Today you can hardly find
741
01:05:11,074 --> 01:05:12,950
a woman who truly loves you.
742
01:05:15,548 --> 01:05:16,743
You're right.
743
01:05:17,876 --> 01:05:20,353
That's why I wish this job would last a bit.
744
01:05:21,161 --> 01:05:24,855
I'll put those 50 grand aside,
I'll take that job at the market...
745
01:05:25,630 --> 01:05:27,180
and I'll get married.
746
01:05:27,538 --> 01:05:28,838
What a schedule!
747
01:05:29,007 --> 01:05:30,957
Because, to Ivana, I'm not...
748
01:05:31,629 --> 01:05:33,179
just a pair of jeans,
749
01:05:33,962 --> 01:05:35,003
a shirt...
750
01:05:35,558 --> 01:05:37,008
and a tuft of hair.
751
01:05:38,642 --> 01:05:39,691
Well!
752
01:05:41,631 --> 01:05:42,797
What memory!
753
01:05:45,103 --> 01:05:46,653
Are you angry?
- No.
754
01:05:51,495 --> 01:05:52,950
I said it like that.
755
01:05:53,587 --> 01:05:54,687
Just to say.
756
01:06:10,435 --> 01:06:11,685
Finally, ma'am!
757
01:06:12,446 --> 01:06:13,852
How did it go?
758
01:06:14,647 --> 01:06:17,355
Well! The truck is burned.
- Burned? But why?
759
01:06:17,936 --> 01:06:21,143
Where's the Commendatore?
- Inside, to sort things out.
760
01:06:22,508 --> 01:06:25,434
But you were joking.
- No, I wasn't joking.
761
01:07:09,293 --> 01:07:10,344
Carpiti...
762
01:07:14,213 --> 01:07:15,663
"50 grand"...
763
01:07:21,011 --> 01:07:22,861
Here, take this to the boy.
764
01:07:23,248 --> 01:07:25,900
The money for that
steady job at the market.
765
01:07:26,601 --> 01:07:28,539
He shouldn't miss the chance.
766
01:07:49,343 --> 01:07:51,163
Well? You have remorse?
767
01:07:53,131 --> 01:07:55,371
The lady told me to give you this.
768
01:07:59,320 --> 01:08:02,356
Hey, you haven't set your mind
to keep working here?
769
01:08:02,753 --> 01:08:05,203
You know you've burned 3 million worth?
770
01:08:05,982 --> 01:08:09,431
And forget having ever met us.
Take these two pennies and scram.
771
01:08:10,925 --> 01:08:12,875
Shortly, the bus will come by.
772
01:08:13,349 --> 01:08:15,049
Go, don't show up again.
773
01:08:25,282 --> 01:08:26,483
Big deal!
774
01:08:27,013 --> 01:08:28,762
The lady made me rich!
775
01:09:13,651 --> 01:09:15,592
Hey, sonny. Wake up!
776
01:09:45,865 --> 01:09:49,673
Sweeper! If you wanna eat, leave the
broom and get a rifle from the City.
777
01:09:49,842 --> 01:09:50,887
Kiddo!
778
01:09:51,165 --> 01:09:54,967
If they put a rifle in my hands,
I'll bring about a revolution!
779
01:12:34,778 --> 01:12:36,538
Here he is, the dandy!
780
01:12:45,229 --> 01:12:46,264
Good evening.
781
01:12:46,609 --> 01:12:48,059
How are you, Ivana?
782
01:12:48,566 --> 01:12:49,587
Hi.
783
01:12:53,321 --> 01:12:55,271
What wind is blowing in Rome?
784
01:12:55,930 --> 01:12:57,230
Don't you worry.
785
01:12:57,544 --> 01:12:59,244
Anyway, your son eats...
786
01:12:59,474 --> 01:13:02,574
sleeps..
and for the rest Heaven sees and provides.
787
01:13:07,112 --> 01:13:10,549
This is for the baptism,
and for that job at the market.
788
01:13:13,507 --> 01:13:15,007
Give it to Giuseppe.
789
01:13:25,800 --> 01:13:26,800
You see...
790
01:13:27,492 --> 01:13:30,480
In 3 months, with good will,
we'll be husband and wife.
791
01:13:32,208 --> 01:13:33,408
Are you happy?
792
01:13:36,634 --> 01:13:38,284
Where did you get that?
793
01:13:43,276 --> 01:13:45,314
You look good combed like that.
794
01:13:45,551 --> 01:13:47,201
Where did you get that?
795
01:13:49,355 --> 01:13:51,341
I didn't hurt a living soul.
796
01:14:03,630 --> 01:14:05,833
Hey, Tonino.
One is solved.
797
01:14:09,755 --> 01:14:11,355
Have no more fear now.
798
01:14:11,803 --> 01:14:14,121
I've a steady job.
Are you happy?
799
01:14:19,437 --> 01:14:22,287
Grow up fast,
so you'll come dancing with dad.
800
01:14:24,899 --> 01:14:26,626
Come, daddy's boy.
801
01:14:33,235 --> 01:14:34,735
Will you go with me?
802
01:14:36,017 --> 01:14:38,373
Will you go dancing?
Say you will.
803
01:14:39,803 --> 01:14:41,084
Laugh, Tonino.
804
01:14:41,406 --> 01:14:42,457
Laugh!
805
01:14:43,574 --> 01:14:44,657
Laugh.
806
01:14:44,910 --> 01:14:46,703
Tonino!
Come on, laugh.
807
01:15:09,348 --> 01:15:11,536
Trashman!
808
01:16:09,270 --> 01:16:12,952
English subs by marooned2 & edam17@KG
October 2014
54927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.