All language subtitles for Forest warrior 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,480 --> 00:02:29,155 It was the summer of 1875. 2 00:02:29,280 --> 00:02:32,830 And McKenna was a long way from home. 3 00:02:33,000 --> 00:02:36,516 He was married to an Indian girl. 4 00:02:36,520 --> 00:02:39,273 The daughter of a tribal elder. 5 00:02:39,400 --> 00:02:43,394 She was waiting for him in their cabin on the mountain. 6 00:02:43,480 --> 00:02:46,120 She had a fever. 7 00:02:46,240 --> 00:02:48,675 And he'd ridden his horse to death 8 00:02:48,840 --> 00:02:51,912 to get back with medicine for her. 9 00:03:17,920 --> 00:03:19,513 There were dangers in the forest that night. 10 00:03:19,560 --> 00:03:22,393 Not just the wind and the rain, but lightning. 11 00:03:24,440 --> 00:03:26,954 A gang of cutthroats, 12 00:03:27,040 --> 00:03:32,399 hired by timber agents for the Northern Pacific, were waiting for him. 13 00:03:32,520 --> 00:03:34,875 They wanted his trees for railroad ties. 14 00:03:34,920 --> 00:03:37,628 But he wouldn't sell and he wouldn't deal. 15 00:03:37,720 --> 00:03:39,074 It was Indian land, 16 00:03:39,200 --> 00:03:42,352 given to him by his wife's father. 17 00:03:49,080 --> 00:03:52,550 He could sense the danger, but by then it was too late. 18 00:04:01,480 --> 00:04:04,916 They caught up with him on the trail above the river. 19 00:04:23,880 --> 00:04:29,159 And McKenna fought them in the way of the Indian. 20 00:04:29,280 --> 00:04:32,113 Lunging and spinning. 21 00:04:32,240 --> 00:04:34,151 Grappling and swirling. 22 00:04:45,920 --> 00:04:48,116 They had their guns. 23 00:04:48,160 --> 00:04:52,791 But every part of Jedidiah McKenna, a man hardened by rain 24 00:04:52,920 --> 00:04:55,992 and fire on the mountain, every part of him was a weapon. 25 00:04:56,040 --> 00:04:59,351 He was alone, and there were six of them. 26 00:05:08,600 --> 00:05:12,116 Then there were five. 27 00:05:30,720 --> 00:05:34,429 McKenna had run 40 miles. 28 00:05:34,560 --> 00:05:37,029 From a trading post on the Columbia. 29 00:05:37,160 --> 00:05:39,868 But he was winning. 30 00:05:40,000 --> 00:05:42,879 He was beating them. 31 00:05:46,080 --> 00:05:47,434 Ah! 32 00:05:53,800 --> 00:05:55,393 Ugh! 33 00:06:12,160 --> 00:06:14,436 They shot him, though. 34 00:06:14,560 --> 00:06:17,188 Cowards that they were. 35 00:06:20,240 --> 00:06:24,074 And he fell, tumbling and rolling, 36 00:06:24,160 --> 00:06:27,039 down into the white water. 37 00:06:47,480 --> 00:06:50,359 He never made it back to her then? 38 00:06:50,440 --> 00:06:53,751 He just drowned in the river? 39 00:06:53,840 --> 00:06:56,514 Come on, you guys. I mean, the guy was shot. 40 00:06:56,640 --> 00:07:00,315 He didn't have to drown, he was already on his way to the boneyard. 41 00:07:00,440 --> 00:07:03,239 Maybe it's the river on our mountain. 42 00:07:03,320 --> 00:07:07,029 Is this the Bigfoot story? Sasquatch, is that what this is? 43 00:07:07,160 --> 00:07:10,676 No. It's not about Sasquatch. 44 00:07:10,720 --> 00:07:12,870 Or the river. 45 00:07:13,000 --> 00:07:14,911 Or the gun. 46 00:07:15,040 --> 00:07:19,113 You were right, Austene. He never saw his wife again. 47 00:07:19,200 --> 00:07:22,352 But he never left the mountain either. 48 00:07:35,800 --> 00:07:38,713 He was cold, 49 00:07:38,840 --> 00:07:42,117 lost in the eternal darkness, 50 00:07:42,240 --> 00:07:45,551 lying on the riverbank in the wilderness. 51 00:07:54,000 --> 00:07:58,597 But this time, he was not alone. 52 00:08:00,200 --> 00:08:04,159 A forest spirit found him. 53 00:08:04,280 --> 00:08:07,830 This one had taken the form of Great Bear. 54 00:08:35,800 --> 00:08:38,110 This is how the legend began. 55 00:08:38,280 --> 00:08:41,830 The legend of the Spirit of the Mountain. 56 00:08:41,840 --> 00:08:44,673 You sure about this legend? 57 00:08:44,760 --> 00:08:47,434 We've all heard little bits and pieces of it. 58 00:08:47,560 --> 00:08:49,756 But he was shot. 59 00:08:49,840 --> 00:08:52,389 Wasn't he? 60 00:08:52,480 --> 00:08:55,108 And he was drowned, wasn't he? 61 00:08:55,240 --> 00:08:59,074 Guys, legends aren't true. They're just things that people want to be true. 62 00:08:59,160 --> 00:09:02,516 I don't know, what better thing to believe in, Brian? There has to be some good in it. 63 00:09:02,640 --> 00:09:06,998 Justin's right, Brian. I mean, most legends and folklore are based in fact. 64 00:09:07,040 --> 00:09:10,351 That's right. 65 00:09:10,440 --> 00:09:13,432 McKenna was shot. 66 00:09:13,560 --> 00:09:15,756 And he was in the river all night. 67 00:10:27,360 --> 00:10:30,239 In the magic glade, 68 00:10:30,360 --> 00:10:32,954 deep in Tanglewood, 69 00:10:33,080 --> 00:10:35,549 all those years ago, 70 00:10:35,600 --> 00:10:38,592 the power of the forest, 71 00:10:38,680 --> 00:10:42,594 the power that could restore life 72 00:10:42,720 --> 00:10:45,917 to any human or beast harmed by another, 73 00:10:46,000 --> 00:10:50,870 that power was called down by the bear. 74 00:10:51,000 --> 00:10:54,277 And it touched McKenna. 75 00:10:54,360 --> 00:10:57,990 And the spirits of the mountain joined in him. 76 00:11:17,000 --> 00:11:20,630 Then the bear 77 00:11:20,760 --> 00:11:23,115 and the wolf 78 00:11:23,200 --> 00:11:25,828 -and the eagle... 79 00:11:25,920 --> 00:11:29,993 ...became one in McKenna. 80 00:11:31,760 --> 00:11:33,956 He could become all of them, 81 00:11:34,040 --> 00:11:38,591 in Indian legend, shape shifter. 82 00:11:38,680 --> 00:11:42,230 And he would stay forever to protect the mountain 83 00:11:42,360 --> 00:11:45,876 and everything that lived there and everyone who loved it. 84 00:11:45,960 --> 00:11:50,397 You mean he's a spirit now? A spirit on the mountain? 85 00:11:50,520 --> 00:11:54,593 -Like a ghost? -No, no, no. Not a ghost. 86 00:11:54,640 --> 00:12:00,272 McKenna's spirit embodies the strength of the balance of nature. 87 00:12:03,560 --> 00:12:08,794 Well, that's enough for now. 88 00:12:08,840 --> 00:12:12,549 We better get along or we'll be late for the big shindig. 89 00:12:12,680 --> 00:12:15,069 I'll tell you some more another time. 90 00:12:15,160 --> 00:12:18,039 -Wait. Mr. Madison? -Yeah? 91 00:12:18,120 --> 00:12:21,795 Well, what's a shape shifter? You know, like the one in the Indian legend? 92 00:12:21,880 --> 00:12:27,671 Well, Justin, a shape shifter can appear human, 93 00:12:27,760 --> 00:12:33,517 or has the ability to take the shape of those creatures he loved in life. 94 00:12:33,680 --> 00:12:37,958 He can even see through your eyes 95 00:12:37,960 --> 00:12:40,156 into your soul. 96 00:12:42,880 --> 00:12:45,633 -No kidding? 97 00:12:45,760 --> 00:12:49,390 No kidding, Logan. Let's go! 98 00:12:49,520 --> 00:12:52,512 Ready to go, Justin! We're gonna be late! 99 00:12:52,600 --> 00:12:56,389 -Yeah, I'll be right there. -Make sure you put the fire out, honey! 100 00:12:56,520 --> 00:12:58,158 Yeah, yeah. 101 00:12:58,280 --> 00:13:00,669 -Stacy. -What have you been up to out there? 102 00:13:00,760 --> 00:13:03,354 -You're looking very pretty. -Thank you. 103 00:13:03,440 --> 00:13:05,590 What do you think about this big get-together? 104 00:13:05,680 --> 00:13:07,353 Well, everybody knows what I think. 105 00:13:07,440 --> 00:13:09,113 Do you think Mr. Madison makes it all up? 106 00:13:09,240 --> 00:13:12,312 You know, about the legend of Tanglewood? 107 00:13:12,360 --> 00:13:15,352 Come on, he knows we hang around the old tree house. 108 00:13:15,480 --> 00:13:18,552 He just wants to give Logan the creeps, that's all. 109 00:13:23,040 --> 00:13:26,749 -That is so sad. -What's sad? 110 00:13:28,640 --> 00:13:30,836 He never got to see his wife again. 111 00:13:30,880 --> 00:13:33,474 Yeah, that's sad. 112 00:13:37,920 --> 00:13:41,754 All we're talking about is cutting down a few old trees. All right? 113 00:13:41,840 --> 00:13:44,832 I understand and share all of your concerns. I'm still one of you. 114 00:13:44,920 --> 00:13:50,313 And like one of you, I only want what is best for this community. 115 00:13:50,360 --> 00:13:55,355 But remember, the unharvested riches that we have on our mountain 116 00:13:55,520 --> 00:14:00,469 can only bring prosperity and hope for our future here in Tanglewood. 117 00:14:00,560 --> 00:14:03,518 Excuse me, Mr. Thorne. 118 00:14:03,600 --> 00:14:06,991 Sounds like Thorne Lumber Company stands to benefit a whole lot. 119 00:14:07,040 --> 00:14:09,236 What about our alternatives? 120 00:14:09,360 --> 00:14:12,990 What about the wildlife? What about our nature conservancy? 121 00:14:13,080 --> 00:14:15,629 My staff and I are fully aware of the alternatives. 122 00:14:15,720 --> 00:14:18,599 But folks, let's be reasonable. 123 00:14:18,680 --> 00:14:22,196 I mean, the nature conservancy, 124 00:14:22,320 --> 00:14:25,915 there's no money in that, and I think it's obvious to all of you hardworking people. 125 00:14:25,960 --> 00:14:29,430 But my harvesting proposal, it's going to change this town around! 126 00:14:29,560 --> 00:14:33,076 -And that's what we all want, isn't it? 127 00:14:35,040 --> 00:14:37,634 My lawyers, my colleagues here, 128 00:14:37,800 --> 00:14:40,314 will be glad to answer any questions that you may still have. 129 00:14:40,360 --> 00:14:42,636 And I want to thank all of you for coming. 130 00:14:42,720 --> 00:14:44,154 Thank you. Thank you for coming. 131 00:14:46,720 --> 00:14:48,870 Very good. I think they'll come around. 132 00:14:48,920 --> 00:14:52,276 -It's lovely. -You two don't know what the hell you're talking about. 133 00:15:05,000 --> 00:15:07,071 -Can I offer you some punch? -Thank you. 134 00:15:07,120 --> 00:15:09,270 -Thanks, Austene. -Having fun? 135 00:15:09,320 --> 00:15:12,711 -Yeah. -No, thanks. 136 00:15:12,800 --> 00:15:16,111 It's hard to believe that boy comes from these parts. 137 00:15:16,200 --> 00:15:19,352 He's driven by nothing but greed. 138 00:15:19,440 --> 00:15:23,149 I don't get it. What do they wanna do to our mountain? 139 00:15:23,240 --> 00:15:27,313 You know, Logan, how can we be related? 140 00:15:27,480 --> 00:15:29,278 They're just gonna pick it clean, bonehead. 141 00:15:29,360 --> 00:15:31,590 Hey, don't call me bonehead, bonehead! 142 00:15:31,680 --> 00:15:33,591 -Don't touch me. -Ah! 143 00:15:33,720 --> 00:15:36,189 I guess we just gotta let the town council decide 144 00:15:36,280 --> 00:15:38,590 if that Thorne guy can log the mountain. 145 00:15:38,680 --> 00:15:40,478 Well, my dad's a logger too. 146 00:15:40,600 --> 00:15:43,194 And he'd never, ever cut down those old trees. 147 00:15:43,280 --> 00:15:47,956 Yeah, you know, Mr. Madison says those trees are 600, 800 years old. 148 00:15:48,080 --> 00:15:50,959 -No kidding? -No kidding, Logan. 149 00:15:51,080 --> 00:15:55,074 Brian, what are you... Oh, that's attractive. 150 00:15:55,160 --> 00:15:57,037 -Mom. -Oh, come on, you guys. 151 00:15:57,120 --> 00:15:59,714 Lord help me survive my older son's appetite. 152 00:15:59,840 --> 00:16:01,513 Let's go. We got a big day tomorrow. 153 00:16:01,640 --> 00:16:06,919 Yeah, Logan becomes an official Lord of Tanglewood tomorrow... 154 00:16:10,760 --> 00:16:12,751 Where's your jacket, honey? 155 00:16:16,440 --> 00:16:19,910 -Daddy, where have you been? - got delayed. 156 00:16:21,200 --> 00:16:23,430 I didn't mean to be late. 157 00:16:23,480 --> 00:16:26,040 I'm sorry, honey. 158 00:16:26,160 --> 00:16:29,915 I... But you know. 159 00:16:30,040 --> 00:16:32,998 Yes, Daddy. I know. 160 00:16:38,720 --> 00:16:42,031 They're talking about the mountain and... 161 00:16:42,080 --> 00:16:44,310 It could mean a job. 162 00:16:45,720 --> 00:16:50,237 It could mean everything for us. 163 00:16:50,360 --> 00:16:54,035 I... I should... I should stay. 164 00:16:54,120 --> 00:16:56,191 They can decide without us. 165 00:16:56,320 --> 00:16:58,834 Come on, Daddy, let's go home. 166 00:16:58,880 --> 00:17:01,156 You need some sleep. 167 00:17:02,400 --> 00:17:05,472 Yeah, I am pretty tired. 168 00:17:07,080 --> 00:17:08,957 Daddy, we'll walk. 169 00:17:15,400 --> 00:17:17,118 Come on. 170 00:18:05,080 --> 00:18:06,718 Good night, Daddy. 171 00:18:21,600 --> 00:18:24,035 Please help my daddy 172 00:18:24,160 --> 00:18:26,037 to be strong, 173 00:18:26,160 --> 00:18:28,470 and healthy. 174 00:18:30,240 --> 00:18:33,119 Bless our mountain, 175 00:18:33,240 --> 00:18:37,916 for the gift of melting snow, 176 00:18:38,040 --> 00:18:43,353 the heart that gives life to our forest. 177 00:18:43,400 --> 00:18:45,949 Please try and find a way to save it. 178 00:18:49,320 --> 00:18:52,790 Bless Mommy, wherever she is. 179 00:18:54,720 --> 00:19:00,079 And give her a thought of Daddy and me once in a while. 180 00:19:00,120 --> 00:19:03,192 I need your help so much. 181 00:19:09,160 --> 00:19:11,754 So much. 182 00:19:14,080 --> 00:19:18,313 -Amen. -Amen. 183 00:20:06,600 --> 00:20:08,796 Remember, Logan, this is your first trip to the mountain. 184 00:20:08,880 --> 00:20:12,157 I want you to listen to your brother... eh, give me the candy, Brian. 185 00:20:12,200 --> 00:20:14,749 Listen to your brother and do everything he tells you to do. 186 00:20:14,880 --> 00:20:16,234 -Everything? -Okay? No! 187 00:20:20,280 --> 00:20:21,918 -Brian, give me the candy. -Ow! 188 00:20:22,000 --> 00:20:23,957 -You had a good breakfast this morning. - I know. 189 00:20:24,080 --> 00:20:26,959 Oh, yeah. Okay, you guys. Have a good time. 190 00:20:30,120 --> 00:20:32,999 -Let's go! -Bye, Mom, love you! 191 00:20:33,080 --> 00:20:36,960 -You understand? 192 00:20:38,600 --> 00:20:40,989 I want all you kids to watch out for Logan! 193 00:20:43,760 --> 00:20:47,515 And check with Clovis before you leave town! 194 00:20:47,640 --> 00:20:50,154 -Uh-huh. 195 00:20:50,240 --> 00:20:52,675 He'll call me if you don't! 196 00:21:35,400 --> 00:21:39,314 Good! This nature conservancy thing is nothing more than a threat. 197 00:21:39,440 --> 00:21:43,149 They'll deal. The bottom line is greed. There's nothing like it. 198 00:21:43,280 --> 00:21:44,953 Yeah, well, you should know. William! 199 00:21:45,040 --> 00:21:47,680 You handled that impeccably. The prosperity of progress 200 00:21:47,800 --> 00:21:49,950 buttons are always the best bait. 201 00:21:50,040 --> 00:21:53,920 I couldn't care less about the progress of anyone except Travis Thorne, boys. 202 00:21:54,040 --> 00:21:56,429 And so should you too because I'm your meal ticket. 203 00:21:56,480 --> 00:21:58,790 William, I want you to get survey teams to the top 204 00:21:58,920 --> 00:22:01,912 of the mountain first thing in the morning, set up grids for clear cutting. 205 00:22:02,000 --> 00:22:04,594 There's 100 million board feet of lumber up there, and I want it all. 206 00:22:04,680 --> 00:22:07,229 -Want to use local labor? -What for? 207 00:22:07,320 --> 00:22:10,676 -They don't wanna cooperate. Scruples! “What? 208 00:22:10,760 --> 00:22:13,434 -Scruples, boys! Scruples! -Oh. 209 00:22:13,560 --> 00:22:15,392 They can sizzle in their own grease. 210 00:22:18,000 --> 00:22:19,638 We'll get a temporary permit, we'll strip the place, 211 00:22:19,760 --> 00:22:22,195 we'll have our money in the bank before they can file on us. 212 00:22:22,320 --> 00:22:25,551 And then you two... geniuses... 213 00:22:25,600 --> 00:22:30,071 can just bury them in paperwork until hell is a ski resort. 214 00:22:31,760 --> 00:22:33,831 -Never mind. -Two minutes. 215 00:22:33,920 --> 00:22:34,910 Come on, let's go. 216 00:22:35,040 --> 00:22:37,554 I know what he meant. 217 00:22:37,640 --> 00:22:40,519 Got enough food? Snacks? Power bars? 218 00:22:40,640 --> 00:22:42,551 -Yes, sir! -Yes, sir, we got 'em! 219 00:22:42,680 --> 00:22:46,036 -Toothpaste? Extra brushes? - got one! 220 00:22:47,560 --> 00:22:49,517 So... 221 00:22:49,680 --> 00:22:51,637 you can't think of anything you might have forgotten? 222 00:22:51,800 --> 00:22:53,677 -No, sir. -Nope. 223 00:22:53,800 --> 00:22:56,269 We got it all right this time, Mr. Madison. Right, guys? 224 00:22:56,320 --> 00:22:59,119 -Yeah! - see. 225 00:22:59,240 --> 00:23:03,234 Well, now, this could be important, you know? 226 00:23:05,640 --> 00:23:10,794 Especially since the alternative is pine cone or tree bark. 227 00:23:10,840 --> 00:23:12,911 -Ow! -Uh... 228 00:23:13,000 --> 00:23:16,072 -Oh, toilet paper. -Here you go, Justin. 229 00:23:16,200 --> 00:23:20,433 -Thanks. Put this in my pack. -Cool. 230 00:23:20,480 --> 00:23:24,633 Now, my young Lords of Tanglewood, go on. 231 00:23:24,680 --> 00:23:28,071 -And tell the mountain hello for me. -All right! 232 00:23:39,600 --> 00:23:42,353 Hm... 233 00:23:42,480 --> 00:23:44,949 -Fill it up for me, will you? -You mean now? 234 00:23:45,040 --> 00:23:49,432 -Yeah, that'd be good. -Whatever happened to conversation? 235 00:23:49,520 --> 00:23:52,034 Hey, Blaine. How about a cup of coffee? 236 00:23:52,160 --> 00:23:55,232 -No thanks. -How about a cup of my world-class chili? 237 00:23:55,280 --> 00:23:57,476 No, no, no. I had some of that last summer. 238 00:23:57,520 --> 00:24:00,672 -And? -When it gets hot, I can still taste it. 239 00:24:02,920 --> 00:24:05,070 Ah! 240 00:24:06,800 --> 00:24:10,236 Lately, he's been coming in whenever he feels like it. 241 00:24:10,320 --> 00:24:12,197 And that means less and less. 242 00:24:17,720 --> 00:24:19,711 Yeah. 243 00:24:23,880 --> 00:24:25,393 Hi, Arlen. 244 00:24:28,560 --> 00:24:31,200 So how's everything going? 245 00:24:31,320 --> 00:24:33,277 Couldn't be better. 246 00:24:35,440 --> 00:24:37,033 Sorry, I only got the one cup. 247 00:24:37,160 --> 00:24:40,312 Arlen, two years is enough time for all this. 248 00:24:40,360 --> 00:24:44,513 Why, Blaine, whatever are you talking about? 249 00:24:44,560 --> 00:24:48,269 -Forget it, Arlen. -She was my wife, you know? 250 00:24:48,400 --> 00:24:52,633 Why don't I just run my wife off too? 251 00:24:52,720 --> 00:24:55,599 Then we can get drunk and snivel about our bad luck together. 252 00:24:55,720 --> 00:24:57,074 I didn't run her off! 253 00:25:00,680 --> 00:25:03,433 If you could have just had a little more patience, 254 00:25:03,520 --> 00:25:07,150 -if you just understood... - I did understand! 255 00:25:07,280 --> 00:25:09,556 I understood you were the best deputy I ever had 256 00:25:09,600 --> 00:25:11,671 until people started tripping over you! 257 00:25:21,320 --> 00:25:25,518 -Is there a point to all this? -Yeah! You got a daughter! 258 00:25:25,520 --> 00:25:28,034 Who's doing a pretty good job of taking care of you so far. 259 00:25:28,160 --> 00:25:31,437 -But it can't go on forever. -What are you talking about? 260 00:25:31,480 --> 00:25:35,235 You're on the slide, Arlen. If you don't hoist up your pantyhose, 261 00:25:35,360 --> 00:25:38,432 and get your life back together again, you're gonna lose Austene. 262 00:25:38,560 --> 00:25:41,757 Sooner or later, one way or the other. 263 00:25:41,800 --> 00:25:43,359 That's what's gonna happen. 264 00:25:45,520 --> 00:25:48,114 Put the gas on my tab, will you, Barney? 265 00:27:42,400 --> 00:27:44,118 Hey, guys? 266 00:27:47,320 --> 00:27:49,470 Where'd everybody go? 267 00:27:53,080 --> 00:27:55,230 Hey, guys! 268 00:27:58,800 --> 00:28:00,473 Hello? 269 00:28:05,080 --> 00:28:08,311 Don't mess with me! I know karate! 270 00:28:24,720 --> 00:28:27,269 Come on, guys, come out! 271 00:28:27,360 --> 00:28:29,874 Austene? 272 00:28:29,960 --> 00:28:32,713 Come on, guys, come out, please! 273 00:28:32,840 --> 00:28:34,672 Lewis? 274 00:28:34,760 --> 00:28:37,354 Brian, I'll do your chores if you come out! 275 00:28:37,480 --> 00:28:40,438 Please come out! 276 00:28:44,760 --> 00:28:46,592 Hey, guys? 277 00:28:49,760 --> 00:28:51,637 Hey, guys. 278 00:28:51,760 --> 00:28:53,910 I'm getting a little scared here. 279 00:29:05,040 --> 00:29:06,917 Whoa! 280 00:29:17,080 --> 00:29:19,879 Yeah, Logan! Come on, man, this place is rad! 281 00:29:22,720 --> 00:29:26,429 Come on, Logan! Welcome to Tanglewood Manor 282 00:29:26,560 --> 00:29:29,632 -Come on, Logan, let's go! -Come on, Logan! 283 00:29:29,680 --> 00:29:31,432 It's the best, let's go! Come on! 284 00:29:31,560 --> 00:29:33,631 -Hey, guys, we're here! -Check out the house! 285 00:29:33,720 --> 00:29:36,439 Logan, come on, man, let's go! 286 00:29:47,080 --> 00:29:49,515 What? Yeah, right. 287 00:29:49,640 --> 00:29:51,517 I'm not falling for another one. 288 00:29:51,600 --> 00:29:52,670 I'm no fool, you know! 289 00:29:52,720 --> 00:29:55,394 Come on, Justin, let's go! 290 00:29:55,520 --> 00:29:57,750 Come on, come on, come on! 291 00:29:57,800 --> 00:30:00,189 There was a big gorilla, I swear! 292 00:30:00,320 --> 00:30:02,755 I don't know, but the only gorilla around here is in the zoo! 293 00:30:02,840 --> 00:30:04,513 Well, one of them must have got out then. 294 00:30:04,640 --> 00:30:07,519 This is cool. 295 00:30:07,640 --> 00:30:11,474 It was the mountain. I saw its eyes. 296 00:30:11,600 --> 00:30:15,195 No, I saw it. It was a bear, a giant bear. 297 00:30:15,320 --> 00:30:18,950 -A monster! 298 00:30:19,040 --> 00:30:22,112 -Logan! -Logan! 299 00:30:22,160 --> 00:30:24,754 Ah! Guys, it's got me! 300 00:30:24,880 --> 00:30:27,952 It's got me! 301 00:30:31,640 --> 00:30:34,712 -Please help me! Get me! 302 00:31:04,840 --> 00:31:08,470 Guys, it's a baby bear. 303 00:31:11,480 --> 00:31:13,551 Look at him! 304 00:31:19,960 --> 00:31:21,792 Let me get that rag off you, little guy. 305 00:31:21,920 --> 00:31:25,276 -Oh. -Rags. That's a good name. 306 00:31:25,360 --> 00:31:28,318 -Hey! 307 00:31:30,560 --> 00:31:32,233 You know, you guys, I wasn't scared. 308 00:31:32,360 --> 00:31:35,591 -Oh, yeah, right, Brian! -You guys, I wasn't scared. 309 00:31:35,640 --> 00:31:39,110 -Jeez! -Rags is so cute. 310 00:31:39,200 --> 00:31:41,271 I know what you're thinking, Austene. 311 00:31:41,360 --> 00:31:43,909 Bear cubs do not make good pets. 312 00:31:50,480 --> 00:31:53,552 Goodbye, Rags. 313 00:32:29,320 --> 00:32:31,311 Whew! 314 00:32:36,920 --> 00:32:38,558 Gotta smelly job to do up here, guys. 315 00:32:38,680 --> 00:32:42,230 Mr. Rags left us two piles of calling cards. 316 00:32:42,280 --> 00:32:46,558 -I'll get the water. -Come on, Logan. Show you around. 317 00:32:46,680 --> 00:32:49,877 This place is awesome. Come on, let's go. 318 00:32:59,480 --> 00:33:01,551 -Mark it. 319 00:33:09,080 --> 00:33:14,234 -Whoa, what was that? 320 00:33:17,840 --> 00:33:21,276 What? What? 321 00:33:21,320 --> 00:33:25,712 I don't know, if's... it's something, it's... 322 00:33:25,840 --> 00:33:28,593 It just doesn't feel right. That's all. 323 00:33:28,720 --> 00:33:32,953 -Just finish the job, will you? -Yeah. 324 00:33:46,440 --> 00:33:49,717 -Holly, grab your gun. 325 00:33:49,840 --> 00:33:51,194 We got a bear over here. 326 00:33:51,240 --> 00:33:53,117 Did he say bear? 327 00:33:53,240 --> 00:33:55,231 Bear?! 328 00:34:16,640 --> 00:34:19,393 You guys don't hurry up, we're gonna lose him! 329 00:34:39,560 --> 00:34:42,234 The danger signal. The danger signal! 330 00:34:42,320 --> 00:34:43,958 Come on, Logan! 331 00:34:45,880 --> 00:34:47,791 Let's go, you guys, come on! 332 00:34:54,880 --> 00:34:55,915 There he is! 333 00:34:56,000 --> 00:34:57,877 Now we got him. 334 00:35:10,000 --> 00:35:11,911 Either of you want the shot? 335 00:35:16,480 --> 00:35:18,312 Come on, if he was a fish, you'd have to throw him back. 336 00:35:18,440 --> 00:35:21,512 It's not a fish and it's worth something, no matter how big it is. 337 00:35:21,560 --> 00:35:23,915 Yeah? It'd be worth a lot more if he was bigger. 338 00:35:24,040 --> 00:35:26,589 Yeah. You wanna wait for it to grow up? 339 00:35:26,720 --> 00:35:29,269 They're gonna shoot Rags! 340 00:35:37,720 --> 00:35:39,996 No! No, you can't shoot him! 341 00:35:40,040 --> 00:35:41,553 Stop! 342 00:35:41,640 --> 00:35:45,076 Well, well, well. Where'd you come from? 343 00:35:45,200 --> 00:35:47,919 Don't you know better than to run at a man with a rifle? 344 00:35:48,040 --> 00:35:50,270 You can't shoot that bear cub! 345 00:35:54,120 --> 00:35:56,396 You're right. 346 00:35:56,440 --> 00:35:57,510 Holly. 347 00:35:59,320 --> 00:36:02,790 I should just skin it alive. 348 00:36:02,920 --> 00:36:04,718 No! Please! 349 00:36:04,840 --> 00:36:08,993 Come here, you little oogie-boogie bear? 350 00:36:17,120 --> 00:36:19,191 Ah! Oh! 351 00:36:25,000 --> 00:36:26,718 -Whoa! -Oh! 352 00:36:29,240 --> 00:36:30,753 Holly! 353 00:36:30,840 --> 00:36:33,116 Move one more muscle, 354 00:36:33,200 --> 00:36:35,077 and I'm gonna blow your head off. 355 00:36:47,800 --> 00:36:49,598 Whoa! 356 00:36:51,720 --> 00:36:54,189 Ah! Oh! 357 00:36:57,720 --> 00:36:59,518 -Oh! 358 00:37:07,800 --> 00:37:09,279 Ahh! 359 00:37:11,120 --> 00:37:12,190 Oh, gotta hurt! 360 00:37:17,080 --> 00:37:19,913 Oh! 361 00:37:28,640 --> 00:37:30,039 Ah! 362 00:37:31,640 --> 00:37:33,233 Uh-oh! 363 00:37:57,320 --> 00:37:58,310 Yeah! 364 00:38:11,440 --> 00:38:14,751 I don't know who you are, mister, but you're in big trouble. 365 00:38:14,880 --> 00:38:18,111 Get off the mountain. All of you. 366 00:38:18,160 --> 00:38:21,835 We have every right to be here. You can't tell us what to do. 367 00:38:36,800 --> 00:38:39,314 Let's, uh, do what he says. 368 00:38:39,400 --> 00:38:42,711 What's the matter, Holly, you getting superstitious on me? 369 00:38:42,800 --> 00:38:46,555 Yeah. That's exactly what I'm doing. 370 00:38:46,640 --> 00:38:49,871 -Let's get out of here. 371 00:39:02,000 --> 00:39:04,594 Rags! Rags! 372 00:39:07,240 --> 00:39:08,878 Aw, Rags. 373 00:39:08,960 --> 00:39:11,554 I'm so glad you're back. I missed you. 374 00:39:15,120 --> 00:39:19,717 You were very brave, Austene. You saved his life. 375 00:39:19,800 --> 00:39:22,553 Where's his mother? 376 00:39:22,640 --> 00:39:27,555 His mother was old and sick. She died giving him life. 377 00:39:27,720 --> 00:39:31,918 Do you think it would be all right if I could take him home, 378 00:39:32,000 --> 00:39:36,437 -just for a little while? -He wouldn't be happy off the mountain. 379 00:39:36,520 --> 00:39:40,115 -His home's here in the forest. -Can I be his friend? 380 00:39:40,200 --> 00:39:42,669 You are his friend. 381 00:39:56,160 --> 00:39:59,516 Where'd he go? Did you guys see? 382 00:39:59,560 --> 00:40:01,710 I was just talking with him! 383 00:40:01,720 --> 00:40:04,155 Did you see the look on their faces? That was awesome. 384 00:40:04,280 --> 00:40:07,557 -They didn't stand a chance! -Are you guys blind? 385 00:40:07,600 --> 00:40:11,389 I was just talking to him! Where'd he go? 386 00:40:11,520 --> 00:40:13,750 He just walked away after the fight, Austene. 387 00:40:13,840 --> 00:40:17,595 -No. I was talking with him. -Austene, you were talking to the bear. 388 00:40:17,720 --> 00:40:19,631 -He said he was my friend. 389 00:40:19,760 --> 00:40:22,718 What do... what do you mean he said he was your friend? 390 00:40:22,840 --> 00:40:26,151 -He's a bear, Austene. -Bears don't talk. 391 00:40:26,200 --> 00:40:29,556 Hey, Justin, Brian! This guy dropped his walkie-talkie! 392 00:40:29,640 --> 00:40:33,793 Ah, you may as well toss it. One walkie-talkie isn't good for anything. Let's go. 393 00:40:33,840 --> 00:40:36,275 - Guess you're right. -I'm right, yes, I'm right. 394 00:41:02,520 --> 00:41:04,511 Mr. Thorne! 395 00:41:05,480 --> 00:41:07,073 Better be good news! 396 00:41:07,160 --> 00:41:09,037 All wanna hear is good news. 397 00:41:09,160 --> 00:41:11,629 We nearly finished it. 398 00:41:11,720 --> 00:41:13,791 What does "nearly" mean? 399 00:41:13,880 --> 00:41:16,713 Some kids up there, school's out. 400 00:41:16,840 --> 00:41:18,911 Should have figured on that. 401 00:41:19,040 --> 00:41:21,190 Yeah, you let me do the figuring, all right? 402 00:41:21,240 --> 00:41:24,312 And there's somebody else up there too. 403 00:41:24,360 --> 00:41:27,910 -Who? -I don't know. 404 00:41:28,040 --> 00:41:31,431 -What'd he look like? -Well, trapper, 405 00:41:31,480 --> 00:41:34,199 some kind of hippie out of the '70s, you know. 406 00:41:34,320 --> 00:41:36,197 Leather and stuff. 407 00:41:36,320 --> 00:41:39,028 Is that what happened to your face? 408 00:41:43,480 --> 00:41:46,791 Holly and two of my surveyors quit when we got back. 409 00:41:46,880 --> 00:41:49,713 They said you don't pay them enough money to get busted up. 410 00:41:49,800 --> 00:41:54,237 Is that right? Then just find a few men who aren't squeamish about fighting, all right? 411 00:41:56,800 --> 00:41:59,553 You know, I don't know about that trapper guy, 412 00:41:59,680 --> 00:42:02,069 but there's no mystery why those kids are up there. 413 00:42:02,240 --> 00:42:05,232 It's that tree house. 414 00:42:07,600 --> 00:42:10,672 You know, I used to play up there when I was a kid. It was... 415 00:42:13,040 --> 00:42:15,919 magical. 416 00:42:16,000 --> 00:42:18,594 Wonderful place. 417 00:42:18,680 --> 00:42:20,239 You... 418 00:42:20,320 --> 00:42:23,517 I had some of my fondest memories when I'd... 419 00:42:25,680 --> 00:42:27,557 Just get rid of the damn thing. 420 00:42:30,760 --> 00:42:32,034 Okay. 421 00:42:37,160 --> 00:42:39,231 Yeah, yeah, just go! Blah! 422 00:42:50,520 --> 00:42:52,750 -Come on! -You made it! You're one of us now! 423 00:42:52,840 --> 00:42:54,433 You're a Lord! Hey! 424 00:42:54,520 --> 00:42:57,194 The initiation's over. 425 00:42:57,320 --> 00:42:58,754 -Come on! -Ugh! 426 00:42:58,840 --> 00:43:02,629 He ate 15 sardines and he drank the chocolate milk. 427 00:43:02,760 --> 00:43:05,832 That's enough. He doesn't need to toss his cookies too. 428 00:43:05,920 --> 00:43:08,992 -Brian did. -I had the flu. 429 00:43:09,080 --> 00:43:11,469 Okay, we need to do this as the sun sets. 430 00:43:11,560 --> 00:43:14,473 Well, why do we have to do it as the sun sets? 431 00:43:14,600 --> 00:43:19,436 We have to do this at sunset because that's how the generations before us did it. 432 00:43:19,560 --> 00:43:21,437 This is our vow. 433 00:43:21,520 --> 00:43:23,511 You know your part? 434 00:43:33,760 --> 00:43:36,149 We, the Lords of Tanglewood... 435 00:43:42,200 --> 00:43:45,431 Where the forest has for centuries stood... 436 00:43:47,640 --> 00:43:51,349 Cherish your mountain, and all the earth. 437 00:43:54,160 --> 00:43:58,438 With all its creatures and boundless worth. 438 00:44:02,680 --> 00:44:06,036 As did the ones who came before. 439 00:44:06,160 --> 00:44:10,154 Those will teach are with them more. 440 00:44:14,000 --> 00:44:17,595 We ask you to leave it pure as found. 441 00:44:17,680 --> 00:44:20,832 We are to it forever bound. 442 00:44:20,880 --> 00:44:24,760 We ask you to leave it pure as found. 443 00:44:24,880 --> 00:44:27,759 We are to it forever bound. 444 00:46:02,040 --> 00:46:03,838 Oh, it's you, Fred. 445 00:46:03,960 --> 00:46:07,237 Austene, Fred's back! 446 00:46:07,360 --> 00:46:09,078 I'll be right there. 447 00:46:14,080 --> 00:46:16,879 -Where is he? -In my sleeping bag. 448 00:46:19,840 --> 00:46:23,595 Whoa! Snake! 449 00:46:23,720 --> 00:46:26,997 I think Fred's okay, but I don't want him in my sleeping bag. 450 00:46:27,040 --> 00:46:31,591 -Especially when I'm in there. -He's cold and you're warm. What do you expect? 451 00:46:33,800 --> 00:46:36,155 He's my Freddy, Freddy, Freddy. 452 00:46:36,240 --> 00:46:39,039 -Ew! -Are we going fishing? 453 00:46:39,120 --> 00:46:40,679 Yeah! 454 00:46:40,800 --> 00:46:44,668 Oh, hey, Austene. Maybe we can use old Freddy for bait. 455 00:46:44,800 --> 00:46:49,158 -No way. 456 00:46:49,280 --> 00:46:52,716 Hey, you guys just watch. [ am going to catch some fish today. 457 00:47:02,080 --> 00:47:05,516 Hey, Rags. What are you smelling at? 458 00:47:09,600 --> 00:47:10,715 Beauty. 459 00:47:12,800 --> 00:47:14,359 Hey, guys, I caught another fish! 460 00:47:14,480 --> 00:47:17,552 Caught another one! 461 00:47:17,680 --> 00:47:19,557 We're zip and she's got seven already. 462 00:47:19,680 --> 00:47:23,913 -Yes! -She's just showing off. 463 00:47:26,120 --> 00:47:29,476 I hate when this happens. Hate it! 464 00:47:32,840 --> 00:47:35,275 Hey, Austene, get your puppy out of the water! 465 00:47:35,400 --> 00:47:38,756 -He's scaring all the fish! -He's not scaring mine! 466 00:47:38,800 --> 00:47:42,350 Well, that's because you're over there and he's over here! -Yeah! 467 00:47:52,280 --> 00:47:55,477 -Oh, Rags! 468 00:47:55,560 --> 00:47:57,198 Rags! 469 00:48:05,560 --> 00:48:07,551 I caught a whale! 470 00:48:36,600 --> 00:48:39,877 They'll be playing there all day. Let's go set the charge. 471 00:49:28,120 --> 00:49:31,954 -Ahh! -Logan? 472 00:49:34,960 --> 00:49:37,349 -What happened? - I fell on a rock! 473 00:49:37,480 --> 00:49:41,872 -Let me look at it. -It was like a knife. Oh! 474 00:49:41,960 --> 00:49:45,430 -Ahh! -A minor laceration. 475 00:49:45,520 --> 00:49:47,750 It looks far more worse than it is. 476 00:49:47,840 --> 00:49:50,798 We gotta get back. The first aid kit's in the tree house. 477 00:49:50,920 --> 00:49:55,232 -I'm sorry, you guys. -It's your first time up here, Mom told me to take care of you. 478 00:49:55,280 --> 00:49:59,353 -Look what you do, Logan. You crash and burn. 479 00:50:09,440 --> 00:50:13,673 No! 480 00:50:13,720 --> 00:50:17,031 Logan. 481 00:50:17,160 --> 00:50:20,755 You know, it... it didn't really hurt at all. 482 00:50:20,800 --> 00:50:23,474 -You're okay. -Thanks, Austene. 483 00:50:23,600 --> 00:50:28,276 -Told you it wouldn't hurt. -Listen to us more often. 484 00:50:28,360 --> 00:50:30,431 -You okay? -You're all right. 485 00:50:33,400 --> 00:50:35,277 Does anybody wanna help me clean the fish? 486 00:50:38,640 --> 00:50:41,029 I've gotta go find some firewood. 487 00:50:42,560 --> 00:50:44,278 I'm gonna go help him. 488 00:50:44,360 --> 00:50:46,590 I gotta go find a tree and take care of my business. 489 00:50:48,160 --> 00:50:49,912 I gotta go make a fire. 490 00:50:50,040 --> 00:50:52,589 With the, uh, firewood. 491 00:50:52,720 --> 00:50:54,438 Wimps. Come on, Rags. 492 00:51:25,040 --> 00:51:28,237 Well, well, well. 493 00:51:28,280 --> 00:51:31,477 Will miracles never cease to happen? 494 00:51:31,600 --> 00:51:34,069 I'm glad you realize that. 495 00:51:34,120 --> 00:51:35,679 Heh. 496 00:51:35,800 --> 00:51:39,350 I was hoping for this. 497 00:51:39,440 --> 00:51:40,999 I told you to get off the mountain. 498 00:51:41,120 --> 00:51:43,077 Yeah, you did. 499 00:51:45,840 --> 00:51:48,070 Ohht 500 00:51:52,960 --> 00:51:54,473 Ahh! 501 00:52:17,240 --> 00:52:20,232 Ahh! Uh-oh! 502 00:52:29,040 --> 00:52:31,350 You're real slippery, aren't you? 503 00:52:31,400 --> 00:52:33,198 Well, fight this. 504 00:52:39,120 --> 00:52:41,999 Austene, come on! It's the same guys, we'll call the rangers! 505 00:52:42,120 --> 00:52:46,318 -I can't right now. -Austene, what are you waiting for? Come on! 506 00:52:46,360 --> 00:52:49,352 I have to put the fish away or Rags will eat them. 507 00:52:49,480 --> 00:52:52,757 -Okay, well, just catch up with us then, all right? -And hurry! 508 00:53:15,240 --> 00:53:18,437 -Ah! 509 00:53:26,920 --> 00:53:28,558 You stay here, Rags. 510 00:54:07,040 --> 00:54:09,793 -Sounded like an explosion! -Where'd it come from? 511 00:54:09,920 --> 00:54:12,196 Sounded like the tree house! 512 00:54:12,240 --> 00:54:14,311 -Austene! -Oh, my God! 513 00:54:50,320 --> 00:54:53,278 -Austene! She must be in there! -No! 514 00:54:53,400 --> 00:54:56,028 -Ah! -No! 515 00:54:56,160 --> 00:55:00,233 -Austene! -I don't see her! 516 00:55:02,200 --> 00:55:03,793 Austene! 517 00:55:05,360 --> 00:55:08,034 Protecting spirit! Protecting spirit! 518 00:55:08,160 --> 00:55:09,912 What good does it do to believe anything?! 519 00:55:10,000 --> 00:55:13,470 We gotta get some help! Somebody's gotta help us! 520 00:55:13,560 --> 00:55:15,631 Somebody's gotta help us! Listen to me! 521 00:55:15,680 --> 00:55:17,910 Where was he when you really need him, huh? Where was he? 522 00:55:18,040 --> 00:55:21,556 -Calm down and listen to me! -Okay! Shut up! 523 00:55:21,600 --> 00:55:24,513 -Everybody just shut up! 524 00:55:24,680 --> 00:55:27,752 Lewis is right. We gotta get some help! 525 00:55:27,920 --> 00:55:29,991 Let's go, let's go! Let's go! 526 00:55:30,080 --> 00:55:33,152 -We gotta go, come on! -No! We didn't find her! 527 00:55:50,320 --> 00:55:51,719 Go, go, go! 528 00:56:18,480 --> 00:56:19,675 Clovis. 529 00:56:26,520 --> 00:56:31,356 -Hey, Mr. Madison! -Mr. Madison! 530 00:56:34,320 --> 00:56:38,075 Mr. Madison! 531 00:56:41,520 --> 00:56:45,070 -Slow down! 532 00:56:51,120 --> 00:56:54,351 Get in the Bronco, let's go! Go on back up there, let's go! 533 00:56:56,320 --> 00:56:59,597 Clovis, call Sheriff Ramsey! 534 00:56:59,680 --> 00:57:02,149 And the Forest Service, tell them there might be a fire! 535 00:57:12,160 --> 00:57:14,037 Give me the sheriff. 536 00:57:57,200 --> 00:57:59,476 How are you feeling, Austene? 537 00:57:59,520 --> 00:58:02,148 Where am I? 538 00:58:03,920 --> 00:58:05,115 Was I sleeping? 539 00:58:05,200 --> 00:58:09,433 Yes, you were sleeping. 540 00:58:10,920 --> 00:58:12,194 Rags, where is he? 541 00:58:12,240 --> 00:58:14,311 Over there. 542 00:58:24,760 --> 00:58:26,831 What happened? 543 00:58:26,960 --> 00:58:30,635 -Where are all the others? -Your friends are fine. 544 00:58:38,800 --> 00:58:41,155 Is this your home? 545 00:58:41,320 --> 00:58:43,914 Is this where you live? 546 00:58:44,000 --> 00:58:46,958 The forest is my home. 547 00:58:47,080 --> 00:58:49,435 Are you the... 548 00:58:49,480 --> 00:58:54,077 Have you lived here along, long time? 549 00:58:56,200 --> 00:58:58,714 Along, long time. 550 00:59:07,360 --> 00:59:09,988 I'm really sorry you never saw your wife again. 551 00:59:12,400 --> 00:59:14,676 Sleep. 552 00:59:14,720 --> 00:59:16,279 Everything will be fine. 553 00:59:19,280 --> 00:59:21,556 Arlen, calm down. 554 00:59:27,320 --> 00:59:30,278 Arlen, come here. Come here, come here. 555 00:59:30,360 --> 00:59:31,839 -You gotta calm down. -She's not here, Blaine! 556 00:59:31,960 --> 00:59:33,633 -Yeah. -She wasn't here! 557 00:59:33,720 --> 00:59:35,597 If she'd been here, we would have found her! 558 00:59:35,720 --> 00:59:37,393 -All right. All right! -We'd have found her, wouldn't we? 559 00:59:41,480 --> 00:59:45,553 Why don't you just beat the hell out of me! 560 00:59:45,680 --> 00:59:49,071 -It wouldn't have done any good. 561 00:59:49,160 --> 00:59:52,471 Nothing would feel like it. Come on. 562 01:00:13,400 --> 01:00:15,789 Oh, God! 563 01:00:15,880 --> 01:00:18,474 God in heaven! 564 01:00:20,520 --> 01:00:24,036 What... what did I do... 565 01:00:24,760 --> 01:00:26,831 Austene! 566 01:00:26,920 --> 01:00:28,354 Daddy? 567 01:00:31,600 --> 01:00:34,956 Baby! 568 01:00:35,000 --> 01:00:38,152 My baby! 569 01:00:40,240 --> 01:00:41,719 Guys, it's Austene! 570 01:00:42,680 --> 01:00:44,478 Yes! She's okay! 571 01:00:47,640 --> 01:00:51,998 Poor baby! 572 01:00:54,200 --> 01:00:57,636 I love you so much! I love you! 573 01:00:57,680 --> 01:01:01,116 Thought I lost you! Oh, baby! 574 01:01:01,240 --> 01:01:04,437 -I'm so sorry! i'm so sorry! it's okay.! 575 01:01:04,480 --> 01:01:07,950 -Please forgive me. -I do, it's fine! 576 01:01:08,040 --> 01:01:10,111 I love you, baby! 577 01:01:15,320 --> 01:01:17,231 Still on the job, eh? 578 01:01:18,960 --> 01:01:22,669 -What was that? -I was just saying thank you. 579 01:01:31,800 --> 01:01:33,552 To the spirit of the mountain. 580 01:01:36,640 --> 01:01:40,713 You don't still believe in those old stories, do you? 581 01:01:53,520 --> 01:01:57,514 What happened on the mountain, Blaine, you saw it. 582 01:01:57,600 --> 01:02:00,240 How could anything have lived through that? 583 01:02:00,360 --> 01:02:04,911 I told you, Daddy. My friend helped me. 584 01:02:04,960 --> 01:02:09,318 You know, things have been happening on that mountain for a long time. 585 01:02:11,720 --> 01:02:13,552 It's not haunted, I know that. 586 01:02:16,480 --> 01:02:18,835 Enchanted, maybe. 587 01:02:18,920 --> 01:02:21,196 Enchanted? 588 01:02:24,440 --> 01:02:27,592 What happened to you up there today, 589 01:02:27,680 --> 01:02:32,516 it reminds me of something that happened... 590 01:02:32,600 --> 01:02:35,240 30 years ago. 591 01:02:35,320 --> 01:02:38,472 Took my wife out canoeing in the moonlight. 592 01:02:38,560 --> 01:02:42,155 And it got breezy and it got chilly and... 593 01:02:42,240 --> 01:02:44,754 I wanted to move up the front and put my jacket around her. 594 01:02:44,840 --> 01:02:49,550 And I took a wrong step and I shifted my weight and the canoe capsized. 595 01:02:51,040 --> 01:02:53,395 So I could hear her screaming, but... 596 01:02:53,480 --> 01:02:57,030 before I could get to her, she went under. 597 01:02:57,120 --> 01:02:59,680 So I dove. 598 01:02:59,760 --> 01:03:02,752 And I dove and dove. 599 01:03:02,880 --> 01:03:04,678 And I couldn't find her. 600 01:03:06,440 --> 01:03:09,068 I didn't know what else to do, so I ran for help. 601 01:03:11,280 --> 01:03:14,432 When I got back, 602 01:03:14,520 --> 01:03:17,319 she was there. 603 01:03:17,440 --> 01:03:21,434 Cold and wet, and waiting for me. 604 01:03:22,960 --> 01:03:25,713 Something had lifted her up, she said. 605 01:03:27,520 --> 01:03:31,275 Something embraced her and carried her to the surface. 606 01:03:31,400 --> 01:03:32,959 And she wasn't afraid. 607 01:03:33,040 --> 01:03:35,998 And she knew I was coming back. 608 01:03:36,080 --> 01:03:37,753 How do you explain that? 609 01:03:41,560 --> 01:03:43,631 Some things you can't explain. 610 01:03:43,760 --> 01:03:46,468 I know what I believe. 611 01:03:46,560 --> 01:03:48,710 You might not agree. 612 01:03:50,680 --> 01:03:53,752 But I'm thankful for the way things worked out. 613 01:03:55,320 --> 01:03:56,594 And you should be too. 614 01:04:01,840 --> 01:04:03,433 What the heck? 615 01:04:16,720 --> 01:04:19,314 Thorne's on the move. He managed to get a temporary permit. 616 01:04:19,440 --> 01:04:21,636 He can start cutting the trees at noon tomorrow. 617 01:04:21,680 --> 01:04:24,194 -What? -We're supposed to vote on this. 618 01:04:24,280 --> 01:04:26,829 -We gotta get a court order. -Well, this might help. 619 01:04:26,960 --> 01:04:30,430 I got a call this morning from someone who saw one of Thorne's crews loading explosives. 620 01:04:30,520 --> 01:04:34,593 You mean, Thorne could be responsible for blowing up the tree house? 621 01:04:34,680 --> 01:04:36,148 Everything points at Thorne. 622 01:04:37,120 --> 01:04:38,519 Whoa, whoa. 623 01:04:52,160 --> 01:04:53,639 Justin! Hey! 624 01:04:59,360 --> 01:05:01,556 Austene? What are you doing here? 625 01:05:01,600 --> 01:05:03,671 We have some emergency planning to do. 626 01:05:03,720 --> 01:05:06,792 I know the sheriff and the grownups are gonna do all they can. 627 01:05:06,920 --> 01:05:10,993 -We can't just wait around. -Right, and look what they did to the tree house, you guys. 628 01:05:11,040 --> 01:05:13,919 If we're gonna put our plan into action, we've gotta move fast. 629 01:05:14,040 --> 01:05:17,271 Hold on. We got a little problem with our plan. 630 01:05:17,320 --> 01:05:20,278 -What? -Communications. 631 01:05:20,400 --> 01:05:24,473 They have CB s and walkie-talkies. 632 01:05:24,560 --> 01:05:27,632 I might have something. 633 01:05:50,760 --> 01:05:53,195 -Everyone in the crew have a radio? -Yes, sir. 634 01:05:53,240 --> 01:05:55,675 -Are they all on the same frequency? - I checked them all myself. 635 01:05:55,800 --> 01:05:58,189 You make it absolutely clear that nothing and no one makes a move 636 01:05:58,240 --> 01:06:00,629 -without a direct order from me. -Yes, sir, Mr. Thorne. 637 01:06:00,760 --> 01:06:03,718 - I guarantee nothing's gonna go wrong. -I'll remember you said that. 638 01:06:03,840 --> 01:06:08,311 Buster! Get that truck loaded up and follow us. We're taking the back road. 639 01:06:08,440 --> 01:06:12,399 Travis, why is it necessary for us to go? We don't belong up there. 640 01:06:12,520 --> 01:06:17,993 He's right, Travis. We're big city attorneys. We're not backwoods lawyers. 641 01:06:18,080 --> 01:06:19,991 Oh, I'm sorry, gentlemen. I really am. 642 01:06:20,120 --> 01:06:22,839 Are you two certain that those permits are in order? 643 01:06:22,960 --> 01:06:25,509 Well, yeah, sure. But this isn't... 644 01:06:25,600 --> 01:06:27,910 Then get your candy butts aboard! We got 72 hours 645 01:06:28,000 --> 01:06:31,231 to cut everything we can and get the heck out! Get in! 646 01:06:31,280 --> 01:06:33,237 Move out! 647 01:06:36,920 --> 01:06:38,672 Get in! Move out! 648 01:06:44,640 --> 01:06:46,278 This is it. Let's do it. 649 01:06:51,720 --> 01:06:54,269 -All right, you have the tapes and the walkie? -Yes. 650 01:06:54,400 --> 01:06:57,472 All right. Then go up to the top of that hill and they'll be in between Thorne and his men. 651 01:06:57,520 --> 01:07:00,034 -You ready? -Yeah. I'm ready. 652 01:07:00,120 --> 01:07:00,996 Go. 653 01:07:01,120 --> 01:07:02,793 All right, you guys. 654 01:07:02,880 --> 01:07:06,635 One, two, three. Push! 655 01:08:27,800 --> 01:08:28,915 Guys, they're coming! 656 01:08:30,120 --> 01:08:31,315 Let's go. 657 01:08:39,200 --> 01:08:40,554 -You guys ready? -Yeah. 658 01:08:40,680 --> 01:08:41,636 Okay. 659 01:08:49,120 --> 01:08:51,509 All right, everybody out. Look alive! 660 01:08:53,240 --> 01:08:55,800 All right, ladies, let's move it! Hustle, hustle! 661 01:08:55,920 --> 01:08:59,072 -We gotta move this log! -Get this chunk of kindling off the road. 662 01:08:59,120 --> 01:09:01,555 You too! Come on, out of the car! 663 01:09:04,760 --> 01:09:07,388 You know what, gentlemen? 664 01:09:07,480 --> 01:09:10,074 I think somebody's trying to pull my chain. 665 01:09:10,200 --> 01:09:11,156 Ow! 666 01:09:13,880 --> 01:09:18,113 -We've got thumbtacks in the log there, Mr. Thorne. 667 01:09:18,160 --> 01:09:20,595 -Sh! 668 01:09:22,880 --> 01:09:25,520 -It's the green weenies. -Weenies? 669 01:09:25,600 --> 01:09:26,908 Environmentalists. 670 01:09:27,000 --> 01:09:29,230 Do it. 671 01:09:29,280 --> 01:09:31,351 They're out there. 672 01:09:31,480 --> 01:09:32,868 I know they are. 673 01:09:35,440 --> 01:09:37,829 Continue, Mr. Williams. 674 01:09:37,920 --> 01:09:39,831 Do it again. 675 01:09:39,960 --> 01:09:42,110 Come on, you can take care of your boo-boo when we get back. 676 01:09:42,200 --> 01:09:45,033 Let's go! Lift it up! Come on, girls. 677 01:09:50,000 --> 01:09:51,070 -Yes! -Ah! 678 01:09:57,320 --> 01:10:00,073 I know you're out there. Huh? 679 01:10:00,160 --> 01:10:02,993 You little green weenies. 680 01:10:04,880 --> 01:10:06,632 Environmentalists? 681 01:10:08,920 --> 01:10:11,434 You're afraid to show your faces, is that what it is? 682 01:10:11,520 --> 01:10:14,273 Huh? Well, it's not gonna work! 683 01:10:14,400 --> 01:10:16,755 I don't need to see your face! 684 01:10:16,840 --> 01:10:18,513 'Cause I know you are out there! 685 01:10:18,640 --> 01:10:21,268 Put your back into it, come on! 686 01:10:21,360 --> 01:10:23,670 -Do I have to do everything myself? -Come on! 687 01:10:23,760 --> 01:10:25,558 I know your game. 688 01:10:25,680 --> 01:10:28,559 Nothing new to me. You're afraid, right? 689 01:10:31,360 --> 01:10:34,830 Hiding in the woods like the cowardly little fairies you are. 690 01:10:37,680 --> 01:10:40,229 -Mr. Thorne! -Not now, Buster. Huh? 691 01:10:42,200 --> 01:10:43,679 I don't have time for your nonsense. 692 01:10:43,800 --> 01:10:47,998 Now, you might try to slow me down, you hear? 693 01:10:48,040 --> 01:10:49,997 But you will never stop me. 694 01:10:50,120 --> 01:10:53,909 -Mr. Thorne, the antenna. -You understand? Never! 695 01:10:55,240 --> 01:10:57,436 -Mr. Williams! -You will never stop... 696 01:10:57,520 --> 01:10:59,875 -Mr. Williams! -...Travis Thorne! 697 01:10:59,960 --> 01:11:02,873 But don't ever sneak up on my like that. 698 01:11:03,000 --> 01:11:04,593 -All right, everybody load up. -Mr. Thorne. 699 01:11:04,680 --> 01:11:07,559 I said no, all right? Not tomorrow, not next week. 700 01:11:07,640 --> 01:11:09,108 -Now! -Yes, sir, Mr. Thorne. 701 01:11:09,240 --> 01:11:10,639 Come on, Buster. Let's go. 702 01:11:10,720 --> 01:11:12,711 What am I, surrounded by morons or something? 703 01:11:12,800 --> 01:11:13,790 Let's get in the car! 704 01:11:15,320 --> 01:11:17,675 Hey, Austene, I finally got one bigger than you. 705 01:11:29,120 --> 01:11:34,513 -Won't start. -It's a brilliant observation, Mr. Williams. 706 01:11:34,640 --> 01:11:38,031 It's probably just flooded. I'll get it. 707 01:12:14,040 --> 01:12:15,758 Potato. 708 01:12:26,480 --> 01:12:28,949 Two potatoes. 709 01:12:29,040 --> 01:12:31,111 Mr. Thorne! 710 01:12:34,640 --> 01:12:35,630 Oh, no. 711 01:12:35,720 --> 01:12:39,031 Time for plan two. 712 01:12:39,160 --> 01:12:42,596 Just look what I found in the tailpipes. 713 01:12:42,640 --> 01:12:43,869 A potato! 714 01:12:44,000 --> 01:12:46,640 -Potato? -Yeah! 715 01:12:46,720 --> 01:12:48,393 I got two of them. 716 01:12:48,480 --> 01:12:52,678 One potato, two potato. 717 01:12:52,800 --> 01:12:54,677 You want one? 718 01:12:54,760 --> 01:12:59,709 Do I want one? He wants to know if I want a potato. 719 01:13:02,000 --> 01:13:06,358 Come here, Buster. 720 01:13:06,440 --> 01:13:08,954 You're one of them, aren't you? You're a little green weenie! 721 01:13:09,040 --> 01:13:12,476 -I've been penetrated! -Mr. Thorne, it's not his fault! 722 01:13:12,560 --> 01:13:14,153 No, he works for you, Mr. Thorne. 723 01:13:14,280 --> 01:13:15,839 Hurting him won't do you any good! 724 01:13:15,920 --> 01:13:17,558 I don't wanna hurt him! I don't wanna hurt him! 725 01:13:17,640 --> 01:13:18,835 I just wanna strangle him, it'll make me feel better! 726 01:13:18,960 --> 01:13:21,156 -All right? Al right. -Okay. 727 01:13:21,200 --> 01:13:22,918 -All right. All right. 728 01:13:23,040 --> 01:13:25,759 All right. I'm okay. 729 01:13:25,880 --> 01:13:28,713 They just wanna stop me. 730 01:13:28,840 --> 01:13:31,912 I think we can go now, Mr. Williams. 731 01:13:32,040 --> 01:13:33,519 -Okay. 732 01:13:33,600 --> 01:13:37,150 And another Thorne crew here. 733 01:13:37,240 --> 01:13:40,312 Do any of you believe that Thorne's gonna wait for a deadline, 734 01:13:40,360 --> 01:13:44,194 -once he gets set up? -Thorne? No. 735 01:13:46,560 --> 01:13:48,836 We gotta get that court order. 736 01:13:51,960 --> 01:13:53,348 -Yes! 737 01:13:59,440 --> 01:14:02,876 You gutless environmental punks! 738 01:14:03,000 --> 01:14:05,150 If it's trouble you want, it's trouble you'll get! 739 01:14:05,200 --> 01:14:08,079 That's right, trouble! And its name is Thorne! 740 01:14:08,200 --> 01:14:11,875 -Go! -Travis... whoa! 741 01:14:26,520 --> 01:14:30,275 -That was for Thorne! 742 01:14:30,400 --> 01:14:32,311 -Sh! We gotta go, guys! -Okay. 743 01:14:59,520 --> 01:15:00,510 Oh! 744 01:15:04,520 --> 01:15:06,431 I stopped. I stopped. That's good. 745 01:15:10,480 --> 01:15:12,915 Ahh! 746 01:15:41,760 --> 01:15:43,228 Ramsey. 747 01:15:44,400 --> 01:15:46,198 Okay. 748 01:15:47,320 --> 01:15:48,640 Great. 749 01:15:48,720 --> 01:15:51,553 You tell the judge I said thank you. 750 01:15:51,680 --> 01:15:53,148 Got it. 751 01:15:53,280 --> 01:15:57,478 We got the court order and we got a bonus. 752 01:15:57,520 --> 01:15:59,909 An arrest warrant for Thorne and Williams. 753 01:16:00,000 --> 01:16:01,911 -Great. -Let's go. 754 01:16:02,080 --> 01:16:05,914 I'm gonna get the tractor down and warm her up. 755 01:16:06,040 --> 01:16:08,998 -Bring that money home. -We gotta wait for Thorne to radio us 756 01:16:09,120 --> 01:16:10,952 before we start cutting the trees. 757 01:16:19,360 --> 01:16:21,954 -Wish we could just cut down them trees. -Yeah, me too. 758 01:16:46,200 --> 01:16:50,034 I need a first aid kit now. 759 01:16:50,160 --> 01:16:52,629 Oh, I know, I know you need one, sir. 760 01:16:52,680 --> 01:16:56,310 Them brambles, they're full of poison oak and sumac too. 761 01:16:56,440 --> 01:17:00,115 -And it looks like you got a good dose of both. -Don't touch me! 762 01:17:00,240 --> 01:17:02,914 Don't ever touch me! 763 01:17:03,040 --> 01:17:09,195 Get on the CB and get me a first aid kit. 764 01:17:09,240 --> 01:17:11,516 I'd like to help out. 765 01:17:11,600 --> 01:17:14,558 But somebody busted the antennae clean off of them. 766 01:17:14,640 --> 01:17:16,517 -Tire's fixed. 767 01:17:16,640 --> 01:17:18,870 All right, all right. 768 01:17:18,920 --> 01:17:21,355 Okay. Next plan. 769 01:17:21,480 --> 01:17:23,551 I wanna cut the trees down now. Okay? 770 01:17:23,640 --> 01:17:26,393 Right now. Does anybody have a problem with that? 771 01:17:27,600 --> 01:17:29,159 It's not yet. 772 01:17:29,280 --> 01:17:30,918 Not yet. 773 01:17:31,000 --> 01:17:33,150 Our permit's not good before 12. 774 01:17:33,240 --> 01:17:36,392 I pay you $400 an hour, you know what time it is. 775 01:17:36,440 --> 01:17:39,319 Buster! Give me that walkie-talkie. 776 01:17:39,440 --> 01:17:41,511 -Now! -But sir... 777 01:17:43,640 --> 01:17:44,869 Ah... 778 01:17:44,920 --> 01:17:48,151 -I'm worried about him. -Me too. 779 01:17:50,600 --> 01:17:52,876 -Ah! 780 01:17:52,920 --> 01:17:55,799 What the hell was that? What was that? Huh? 781 01:17:55,920 --> 01:17:59,550 Okay. Radios. Gimme yours. 782 01:17:59,680 --> 01:18:03,071 [, uh... lost mine. 783 01:18:03,200 --> 01:18:06,955 Well, obviously somebody must have found it, huh? 784 01:18:07,040 --> 01:18:08,758 Okay! 785 01:18:08,840 --> 01:18:11,400 I want you to hustle your buns over that hill. 786 01:18:11,520 --> 01:18:14,592 You get there before us, just tell them that I said to cut the trees down now. 787 01:18:14,680 --> 01:18:16,830 Al right? 788 01:18:16,920 --> 01:18:18,228 -Buster! 789 01:18:18,320 --> 01:18:19,913 Get in here and drive this thing. 790 01:18:20,000 --> 01:18:22,196 -But sir... -Just... drive it! 791 01:18:22,280 --> 01:18:23,953 They're gonna cut down our forest! 792 01:18:24,080 --> 01:18:26,594 -We can't let them do that! -Well, what are we gonna do now? 793 01:18:28,600 --> 01:18:29,874 We've gotta stop them! 794 01:18:44,760 --> 01:18:48,230 That you want 795 01:19:32,760 --> 01:19:35,673 So you're the little punk messing with the radios, huh? 796 01:19:35,800 --> 01:19:38,633 -Ah! -Oh... 797 01:19:40,440 --> 01:19:43,148 So, uh... 798 01:19:43,280 --> 01:19:46,352 you'd be one of those karate guys, huh? 799 01:19:46,480 --> 01:19:49,233 Ha! 800 01:19:49,360 --> 01:19:51,431 Who do you think you are, Bruce Lee? 801 01:19:51,560 --> 01:19:54,951 No, see, you'd be, uh, Bruce Flea. 802 01:19:55,000 --> 01:19:58,516 I tell you what. I'll let you have a free shot, huh? 803 01:19:58,640 --> 01:20:00,631 Come on, here. Give me one right here. 804 01:20:01,880 --> 01:20:03,837 It's all yours. Gimme your best shot. 805 01:20:03,920 --> 01:20:06,116 Come on. Come on. 806 01:20:06,200 --> 01:20:07,599 Right there. 807 01:20:11,960 --> 01:20:14,634 Come on. 808 01:20:14,760 --> 01:20:17,832 Don't be afraid. 809 01:20:24,640 --> 01:20:26,358 Ah! 810 01:20:29,720 --> 01:20:31,996 Where'd you come from? 811 01:20:33,760 --> 01:20:36,309 We got some unfinished business, you and me. 812 01:20:36,440 --> 01:20:40,673 You gonna stick around this time and fight like a man, huh? 813 01:20:40,720 --> 01:20:44,076 -Do you want to fight him, Logan? -Uh-uh. 814 01:20:44,120 --> 01:20:46,509 He's too big. 815 01:20:46,640 --> 01:20:48,472 Yeah, you're right. 816 01:20:50,040 --> 01:20:52,873 Fight like a man, huh? 817 01:20:52,960 --> 01:20:55,190 -Yeah. -You mean, like an Englishman? 818 01:20:55,280 --> 01:20:56,714 Oh! 819 01:20:58,280 --> 01:21:01,716 None of that Englishman garbage! 820 01:21:01,760 --> 01:21:06,277 Just... just fight! You know, just... 821 01:21:06,400 --> 01:21:09,472 -Like a mountain man? -Yeah! 822 01:21:09,520 --> 01:21:11,670 Ah! Ahh! 823 01:21:16,040 --> 01:21:19,670 Whoa! Oof! 824 01:21:25,520 --> 01:21:30,071 Why don't you just... fight... 825 01:21:30,160 --> 01:21:31,833 fair? 826 01:21:33,920 --> 01:21:35,638 Over here. 827 01:21:38,880 --> 01:21:41,440 That's not fair! 828 01:21:46,240 --> 01:21:48,390 Now he's your size. 829 01:21:54,960 --> 01:21:56,633 Hi-yah! 830 01:22:02,280 --> 01:22:04,590 Yeah! 831 01:22:08,240 --> 01:22:11,676 Those environmentalists, they send kids to do their dirty work. 832 01:22:11,760 --> 01:22:14,752 Well, I'm gonna scare the pants off of them. Huh? Watch this. 833 01:22:14,840 --> 01:22:17,195 Give me the rifle! 834 01:22:18,800 --> 01:22:21,030 -Here. Here. -Ah! 835 01:22:21,120 --> 01:22:23,350 Don't ever point that gun at me like that. 836 01:22:28,760 --> 01:22:30,398 Nobody, huh? 837 01:22:30,480 --> 01:22:34,553 Nobody is gonna stop me from cutting down my trees! 838 01:22:34,640 --> 01:22:37,519 You see this? This is a rifle. 839 01:22:37,640 --> 01:22:40,029 I got five bullets in it. There's four of you, huh? 840 01:22:40,080 --> 01:22:43,391 Somebody's gonna get shot twice. 841 01:22:58,520 --> 01:22:59,749 Wolf. 842 01:23:03,760 --> 01:23:05,148 -Where'd it go? 843 01:23:09,840 --> 01:23:12,354 Mr. Thorne! 844 01:23:12,400 --> 01:23:14,596 -Police. -Where? 845 01:23:14,720 --> 01:23:17,439 -Here, take this. 846 01:23:17,520 --> 01:23:19,193 -It's your gun, Mr. Thorne! -Take the gun! 847 01:23:19,280 --> 01:23:20,634 -It's your gun! -Take the... 848 01:23:21,960 --> 01:23:23,155 Oh, no! 849 01:23:23,200 --> 01:23:25,760 Buster! 850 01:23:25,880 --> 01:23:28,713 Why is this happening to me? Why? 851 01:23:31,440 --> 01:23:33,909 -Here. Come here. -I don't want it. 852 01:23:33,960 --> 01:23:37,271 I want you to deal with this. Just... just deal with it! 853 01:23:38,560 --> 01:23:40,631 All right, drop the gun! 854 01:23:40,680 --> 01:23:44,071 You're under arrest for illegal use of explosives. 855 01:23:44,160 --> 01:23:46,879 And now for assaulting a police officer. 856 01:23:47,000 --> 01:23:49,071 -Drop the gun! -What am I gonna do with it? 857 01:23:49,160 --> 01:23:51,913 -Here, you take it. -I don't wanna take it! 858 01:23:52,040 --> 01:23:53,599 -Take the gun! -I don't want it! 859 01:23:53,720 --> 01:23:56,633 -Oh! -Uh! 860 01:23:56,760 --> 01:24:00,071 -Thorne's getting away! -Come on! 861 01:24:00,120 --> 01:24:02,680 Go after the lawyers! 862 01:24:04,880 --> 01:24:07,599 Mr. Thorne! We don't have a criminal case! 863 01:24:09,080 --> 01:24:12,152 Take it! Take it! 864 01:24:14,240 --> 01:24:16,117 Take it! 865 01:24:28,520 --> 01:24:31,956 -Thorne's never gonna radio us. -Yeah, you're probably right. 866 01:24:32,040 --> 01:24:35,112 -Let's start cutting the trees. -I'm in this truck all day. 867 01:24:35,200 --> 01:24:36,634 Yeah. 868 01:25:43,200 --> 01:25:44,793 Whoa! 869 01:25:44,880 --> 01:25:46,518 Ahh! 870 01:25:51,320 --> 01:25:53,675 Ow, ow! 871 01:26:27,040 --> 01:26:28,474 I hear something. 872 01:26:52,480 --> 01:26:54,312 Give you a hand? 873 01:26:56,960 --> 01:26:59,520 Yeah. That's nice. 874 01:27:06,200 --> 01:27:11,991 -Bad day? -You can't imagine what kind of day I've had. 875 01:27:13,480 --> 01:27:16,836 Wait a minute. Aren't you that hippie? 876 01:27:16,960 --> 01:27:20,032 I mean the guy that, uh, gave my boys a whipping, right? Huh? 877 01:27:20,120 --> 01:27:22,680 Hey, no hard feelings, all right? 878 01:27:22,800 --> 01:27:25,155 Look... 879 01:27:25,200 --> 01:27:28,909 I gotta... I gotta get over this mountain over here. All right? 880 01:27:29,040 --> 01:27:31,350 I'll give you 10,000 bucks if you help me out. 881 01:27:32,640 --> 01:27:34,358 -Why? -What do you mean, why? 882 01:27:34,440 --> 01:27:36,511 'Cause I got guys chasing me, that's why. 883 01:27:36,600 --> 01:27:37,954 Why are they chasing you? 884 01:27:38,040 --> 01:27:40,714 Because I wanna cut down a few trees, okay? 885 01:27:42,320 --> 01:27:45,836 Well, you almost burned them down when you were a kid. 886 01:27:45,920 --> 01:27:47,718 Travis Thorne. 887 01:27:49,440 --> 01:27:50,999 How did you know that? 888 01:27:51,120 --> 01:27:52,997 I mean, I never told nobody that. 889 01:27:53,080 --> 01:27:56,710 -I know. -It's true. 890 01:27:56,800 --> 01:28:00,475 When I was a little, tiny guy I built this fire, wanted to get it as big as I could, see? 891 01:28:00,560 --> 01:28:03,393 I mean, big fire. And then it started spreading, I didn't know what to do. 892 01:28:03,520 --> 01:28:06,797 So I just took off running for home. 893 01:28:06,920 --> 01:28:11,198 You know, to this day, I never figured out how I never burned down this whole mountain. 894 01:28:11,240 --> 01:28:15,438 I saved the forest from your carelessness. 895 01:28:15,520 --> 01:28:17,158 Now I'll save it from your greed. 896 01:28:17,240 --> 01:28:22,314 You kill me, huh? 897 01:28:24,560 --> 01:28:27,359 You just... kill me. 898 01:28:33,440 --> 01:28:36,353 Oh! Oof! 899 01:28:39,440 --> 01:28:42,592 You believed in the magic of the mountain when you were a kid. 900 01:28:42,680 --> 01:28:46,071 That's because I was a kid. I'm a grownup now. 901 01:28:46,160 --> 01:28:48,117 Okay? Huh? 902 01:28:48,240 --> 01:28:50,993 -You wanna know the... Ooh. 903 01:28:51,120 --> 01:28:54,829 The only magic I believe in is the magic of the almighty dollar, huh? 904 01:28:54,960 --> 01:28:57,634 -How very sad. -Well, sad this. 905 01:29:05,720 --> 01:29:06,630 Oh! 906 01:29:06,720 --> 01:29:11,351 Yes, very sad. 907 01:29:11,480 --> 01:29:14,188 That the only dreams you believe in... 908 01:29:14,320 --> 01:29:16,072 are the ones that you can buy. 909 01:29:16,200 --> 01:29:18,919 Well, that's the only kind there are. 910 01:29:19,040 --> 01:29:21,236 Are you sure? 911 01:29:21,280 --> 01:29:23,840 Yeah. I'm sure. 912 01:29:23,960 --> 01:29:27,555 Well, if there's nothing I can do to change your mind... 913 01:29:29,560 --> 01:29:31,312 then maybe I can. 914 01:29:35,360 --> 01:29:42,118 -Ohh! Ahh! 915 01:29:43,480 --> 01:29:45,790 Oh! 916 01:29:45,880 --> 01:29:49,555 -Ahh! 917 01:30:04,200 --> 01:30:05,634 Ooh! 918 01:30:13,640 --> 01:30:16,393 Hi. I just had a vision. I feel reborn. 919 01:30:16,520 --> 01:30:19,228 You know, I love everything now. I love the forest, the trees, the eagles, the bears. 920 01:30:19,320 --> 01:30:22,119 Especially the bears. I love bears. See, I know I'm gonna have to spend some time, 921 01:30:22,240 --> 01:30:23,150 but it really doesn't matter. 922 01:30:27,480 --> 01:30:30,313 I'm 50 happy I could sing! I love this land! 923 01:30:30,440 --> 01:30:33,432 From the redwood forest, I feel love flowing through me! 924 01:30:33,520 --> 01:30:37,070 Hi! I've been reborn. You've never seen a bear that talked, did you? Ever? 925 01:30:37,200 --> 01:30:39,077 I don't know, I love these... 926 01:30:39,160 --> 01:30:41,231 Don't put me in the common space! I's crazy, please! 927 01:30:41,280 --> 01:30:42,998 Crazy, man, please! Please don't... 928 01:30:43,120 --> 01:30:44,872 Do you know a good lawyer in town? 929 01:30:51,120 --> 01:30:53,509 -You saw a wolf? -Yeah, we saw a wolf. 930 01:30:56,400 --> 01:30:59,279 I'd like you to wear this again, Arlen. 931 01:30:59,400 --> 01:31:02,472 If you feel you're ready for it. 932 01:31:02,600 --> 01:31:04,477 -The story you told... -Yeah, all right. 933 01:31:04,600 --> 01:31:06,796 I'd like that, Blaine. 934 01:31:11,880 --> 01:31:13,075 Tell me what. 935 01:31:16,360 --> 01:31:17,839 Thanks. 936 01:31:21,840 --> 01:31:23,751 It looks good on you, Daddy. 937 01:31:23,880 --> 01:31:27,510 - I love you. -I love you too. 938 01:31:27,600 --> 01:31:29,113 Come here. 939 01:32:01,240 --> 01:32:03,231 Get in. Right up. 940 01:32:04,280 --> 01:32:06,476 Down! 941 01:32:06,520 --> 01:32:07,590 Easy! 942 01:32:09,800 --> 01:32:12,997 No, I... Well, I guess I'll get in. 943 01:32:13,040 --> 01:32:14,474 It's kinda good. 944 01:32:23,160 --> 01:32:26,676 -Hey, how's it going? 945 01:32:31,400 --> 01:32:33,630 Ahh! 946 01:32:39,400 --> 01:32:40,674 Come on! 947 01:33:23,440 --> 01:33:27,149 He did find her! He did find his wife! 948 01:33:27,240 --> 01:33:28,992 What are you talking about? 949 01:33:31,080 --> 01:33:32,753 Never mind. 69531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.