Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,480 --> 00:02:29,155
It was the summer
of 1875.
2
00:02:29,280 --> 00:02:32,830
And McKenna was a long way
from home.
3
00:02:33,000 --> 00:02:36,516
He was married
to an Indian girl.
4
00:02:36,520 --> 00:02:39,273
The daughter
of a tribal elder.
5
00:02:39,400 --> 00:02:43,394
She was waiting for him
in their cabin on the mountain.
6
00:02:43,480 --> 00:02:46,120
She had a fever.
7
00:02:46,240 --> 00:02:48,675
And he'd ridden his horse
to death
8
00:02:48,840 --> 00:02:51,912
to get back
with medicine for her.
9
00:03:17,920 --> 00:03:19,513
There were dangers
in the forest that night.
10
00:03:19,560 --> 00:03:22,393
Not just the wind and the rain,
but lightning.
11
00:03:24,440 --> 00:03:26,954
A gang of cutthroats,
12
00:03:27,040 --> 00:03:32,399
hired by timber agents for the
Northern Pacific, were waiting for him.
13
00:03:32,520 --> 00:03:34,875
They wanted his trees
for railroad ties.
14
00:03:34,920 --> 00:03:37,628
But he wouldn't sell
and he wouldn't deal.
15
00:03:37,720 --> 00:03:39,074
It was Indian land,
16
00:03:39,200 --> 00:03:42,352
given to him
by his wife's father.
17
00:03:49,080 --> 00:03:52,550
He could sense the danger,
but by then it was too late.
18
00:04:01,480 --> 00:04:04,916
They caught up with him
on the trail above the river.
19
00:04:23,880 --> 00:04:29,159
And McKenna fought them
in the way of the Indian.
20
00:04:29,280 --> 00:04:32,113
Lunging and spinning.
21
00:04:32,240 --> 00:04:34,151
Grappling and swirling.
22
00:04:45,920 --> 00:04:48,116
They had their guns.
23
00:04:48,160 --> 00:04:52,791
But every part of Jedidiah
McKenna, a man hardened by rain
24
00:04:52,920 --> 00:04:55,992
and fire on the mountain,
every part of him was a weapon.
25
00:04:56,040 --> 00:04:59,351
He was alone,
and there were six of them.
26
00:05:08,600 --> 00:05:12,116
Then there were five.
27
00:05:30,720 --> 00:05:34,429
McKenna had run 40 miles.
28
00:05:34,560 --> 00:05:37,029
From a trading post
on the Columbia.
29
00:05:37,160 --> 00:05:39,868
But he was winning.
30
00:05:40,000 --> 00:05:42,879
He was beating them.
31
00:05:46,080 --> 00:05:47,434
Ah!
32
00:05:53,800 --> 00:05:55,393
Ugh!
33
00:06:12,160 --> 00:06:14,436
They shot him, though.
34
00:06:14,560 --> 00:06:17,188
Cowards that they were.
35
00:06:20,240 --> 00:06:24,074
And he fell,
tumbling and rolling,
36
00:06:24,160 --> 00:06:27,039
down into the white water.
37
00:06:47,480 --> 00:06:50,359
He never made it back
to her then?
38
00:06:50,440 --> 00:06:53,751
He just drowned in the river?
39
00:06:53,840 --> 00:06:56,514
Come on, you guys.
I mean, the guy was shot.
40
00:06:56,640 --> 00:07:00,315
He didn't have to drown, he was
already on his way to the boneyard.
41
00:07:00,440 --> 00:07:03,239
Maybe it's the river
on our mountain.
42
00:07:03,320 --> 00:07:07,029
Is this the Bigfoot story?
Sasquatch, is that what this is?
43
00:07:07,160 --> 00:07:10,676
No. It's not about Sasquatch.
44
00:07:10,720 --> 00:07:12,870
Or the river.
45
00:07:13,000 --> 00:07:14,911
Or the gun.
46
00:07:15,040 --> 00:07:19,113
You were right, Austene.
He never saw his wife again.
47
00:07:19,200 --> 00:07:22,352
But he never
left the mountain either.
48
00:07:35,800 --> 00:07:38,713
He was cold,
49
00:07:38,840 --> 00:07:42,117
lost in the eternal darkness,
50
00:07:42,240 --> 00:07:45,551
lying on the riverbank
in the wilderness.
51
00:07:54,000 --> 00:07:58,597
But this time,
he was not alone.
52
00:08:00,200 --> 00:08:04,159
A forest spirit found him.
53
00:08:04,280 --> 00:08:07,830
This one had taken the form
of Great Bear.
54
00:08:35,800 --> 00:08:38,110
This is how the legend began.
55
00:08:38,280 --> 00:08:41,830
The legend of the Spirit
of the Mountain.
56
00:08:41,840 --> 00:08:44,673
You sure about this legend?
57
00:08:44,760 --> 00:08:47,434
We've all heard little bits
and pieces of it.
58
00:08:47,560 --> 00:08:49,756
But he was shot.
59
00:08:49,840 --> 00:08:52,389
Wasn't he?
60
00:08:52,480 --> 00:08:55,108
And he was drowned, wasn't he?
61
00:08:55,240 --> 00:08:59,074
Guys, legends aren't true. They're
just things that people want to be true.
62
00:08:59,160 --> 00:09:02,516
I don't know, what better thing to believe
in, Brian? There has to be some good in it.
63
00:09:02,640 --> 00:09:06,998
Justin's right, Brian. I mean, most
legends and folklore are based in fact.
64
00:09:07,040 --> 00:09:10,351
That's right.
65
00:09:10,440 --> 00:09:13,432
McKenna was shot.
66
00:09:13,560 --> 00:09:15,756
And he was
in the river all night.
67
00:10:27,360 --> 00:10:30,239
In the magic glade,
68
00:10:30,360 --> 00:10:32,954
deep in Tanglewood,
69
00:10:33,080 --> 00:10:35,549
all those years ago,
70
00:10:35,600 --> 00:10:38,592
the power of the forest,
71
00:10:38,680 --> 00:10:42,594
the power
that could restore life
72
00:10:42,720 --> 00:10:45,917
to any human or beast
harmed by another,
73
00:10:46,000 --> 00:10:50,870
that power was called down
by the bear.
74
00:10:51,000 --> 00:10:54,277
And it touched McKenna.
75
00:10:54,360 --> 00:10:57,990
And the spirits of the mountain
joined in him.
76
00:11:17,000 --> 00:11:20,630
Then the bear
77
00:11:20,760 --> 00:11:23,115
and the wolf
78
00:11:23,200 --> 00:11:25,828
-and the eagle...
79
00:11:25,920 --> 00:11:29,993
...became one in McKenna.
80
00:11:31,760 --> 00:11:33,956
He could become all of them,
81
00:11:34,040 --> 00:11:38,591
in Indian legend, shape shifter.
82
00:11:38,680 --> 00:11:42,230
And he would stay forever
to protect the mountain
83
00:11:42,360 --> 00:11:45,876
and everything that lived there
and everyone who loved it.
84
00:11:45,960 --> 00:11:50,397
You mean he's a spirit now?
A spirit on the mountain?
85
00:11:50,520 --> 00:11:54,593
-Like a ghost?
-No, no, no. Not a ghost.
86
00:11:54,640 --> 00:12:00,272
McKenna's spirit embodies the
strength of the balance of nature.
87
00:12:03,560 --> 00:12:08,794
Well,
that's enough for now.
88
00:12:08,840 --> 00:12:12,549
We better get along or we'll
be late for the big shindig.
89
00:12:12,680 --> 00:12:15,069
I'll tell you some more
another time.
90
00:12:15,160 --> 00:12:18,039
-Wait. Mr. Madison?
-Yeah?
91
00:12:18,120 --> 00:12:21,795
Well, what's a shape shifter? You
know, like the one in the Indian legend?
92
00:12:21,880 --> 00:12:27,671
Well, Justin, a shape shifter
can appear human,
93
00:12:27,760 --> 00:12:33,517
or has the ability to take the shape
of those creatures he loved in life.
94
00:12:33,680 --> 00:12:37,958
He can even see
through your eyes
95
00:12:37,960 --> 00:12:40,156
into your soul.
96
00:12:42,880 --> 00:12:45,633
-No kidding?
97
00:12:45,760 --> 00:12:49,390
No kidding, Logan. Let's go!
98
00:12:49,520 --> 00:12:52,512
Ready to go, Justin!
We're gonna be late!
99
00:12:52,600 --> 00:12:56,389
-Yeah, I'll be right there.
-Make sure you put the fire out, honey!
100
00:12:56,520 --> 00:12:58,158
Yeah, yeah.
101
00:12:58,280 --> 00:13:00,669
-Stacy.
-What have you been up to out there?
102
00:13:00,760 --> 00:13:03,354
-You're looking very pretty.
-Thank you.
103
00:13:03,440 --> 00:13:05,590
What do you think
about this big get-together?
104
00:13:05,680 --> 00:13:07,353
Well, everybody knows
what I think.
105
00:13:07,440 --> 00:13:09,113
Do you think Mr. Madison
makes it all up?
106
00:13:09,240 --> 00:13:12,312
You know, about the legend
of Tanglewood?
107
00:13:12,360 --> 00:13:15,352
Come on, he knows we hang
around the old tree house.
108
00:13:15,480 --> 00:13:18,552
He just wants to give Logan
the creeps, that's all.
109
00:13:23,040 --> 00:13:26,749
-That is so sad.
-What's sad?
110
00:13:28,640 --> 00:13:30,836
He never got to see
his wife again.
111
00:13:30,880 --> 00:13:33,474
Yeah, that's sad.
112
00:13:37,920 --> 00:13:41,754
All we're talking about is cutting
down a few old trees. All right?
113
00:13:41,840 --> 00:13:44,832
I understand and share all of
your concerns. I'm still one of you.
114
00:13:44,920 --> 00:13:50,313
And like one of you, I only want
what is best for this community.
115
00:13:50,360 --> 00:13:55,355
But remember, the unharvested
riches that we have on our mountain
116
00:13:55,520 --> 00:14:00,469
can only bring prosperity and hope
for our future here in Tanglewood.
117
00:14:00,560 --> 00:14:03,518
Excuse me, Mr. Thorne.
118
00:14:03,600 --> 00:14:06,991
Sounds like Thorne Lumber
Company stands to benefit a whole lot.
119
00:14:07,040 --> 00:14:09,236
What about our alternatives?
120
00:14:09,360 --> 00:14:12,990
What about the wildlife? What
about our nature conservancy?
121
00:14:13,080 --> 00:14:15,629
My staff and I are
fully aware of the alternatives.
122
00:14:15,720 --> 00:14:18,599
But folks, let's be reasonable.
123
00:14:18,680 --> 00:14:22,196
I mean, the nature conservancy,
124
00:14:22,320 --> 00:14:25,915
there's no money in that, and I think it's
obvious to all of you hardworking people.
125
00:14:25,960 --> 00:14:29,430
But my harvesting proposal, it's
going to change this town around!
126
00:14:29,560 --> 00:14:33,076
-And that's what we all want,
isn't it?
127
00:14:35,040 --> 00:14:37,634
My lawyers, my colleagues here,
128
00:14:37,800 --> 00:14:40,314
will be glad to answer any
questions that you may still have.
129
00:14:40,360 --> 00:14:42,636
And I want to thank all of you
for coming.
130
00:14:42,720 --> 00:14:44,154
Thank you. Thank you for coming.
131
00:14:46,720 --> 00:14:48,870
Very good.
I think they'll come around.
132
00:14:48,920 --> 00:14:52,276
-It's lovely.
-You two don't know what the hell you're talking about.
133
00:15:05,000 --> 00:15:07,071
-Can I offer you some punch?
-Thank you.
134
00:15:07,120 --> 00:15:09,270
-Thanks, Austene.
-Having fun?
135
00:15:09,320 --> 00:15:12,711
-Yeah.
-No, thanks.
136
00:15:12,800 --> 00:15:16,111
It's hard to believe that boy
comes from these parts.
137
00:15:16,200 --> 00:15:19,352
He's driven
by nothing but greed.
138
00:15:19,440 --> 00:15:23,149
I don't get it. What do they
wanna do to our mountain?
139
00:15:23,240 --> 00:15:27,313
You know, Logan,
how can we be related?
140
00:15:27,480 --> 00:15:29,278
They're just gonna
pick it clean, bonehead.
141
00:15:29,360 --> 00:15:31,590
Hey, don't call me
bonehead, bonehead!
142
00:15:31,680 --> 00:15:33,591
-Don't touch me.
-Ah!
143
00:15:33,720 --> 00:15:36,189
I guess we just gotta
let the town council decide
144
00:15:36,280 --> 00:15:38,590
if that Thorne guy
can log the mountain.
145
00:15:38,680 --> 00:15:40,478
Well, my dad's a logger too.
146
00:15:40,600 --> 00:15:43,194
And he'd never, ever
cut down those old trees.
147
00:15:43,280 --> 00:15:47,956
Yeah, you know, Mr. Madison says
those trees are 600, 800 years old.
148
00:15:48,080 --> 00:15:50,959
-No kidding?
-No kidding, Logan.
149
00:15:51,080 --> 00:15:55,074
Brian, what are you...
Oh, that's attractive.
150
00:15:55,160 --> 00:15:57,037
-Mom.
-Oh, come on, you guys.
151
00:15:57,120 --> 00:15:59,714
Lord help me survive
my older son's appetite.
152
00:15:59,840 --> 00:16:01,513
Let's go. We got
a big day tomorrow.
153
00:16:01,640 --> 00:16:06,919
Yeah, Logan becomes an official
Lord of Tanglewood tomorrow...
154
00:16:10,760 --> 00:16:12,751
Where's your jacket, honey?
155
00:16:16,440 --> 00:16:19,910
-Daddy, where have you been?
- got delayed.
156
00:16:21,200 --> 00:16:23,430
I didn't mean to be late.
157
00:16:23,480 --> 00:16:26,040
I'm sorry, honey.
158
00:16:26,160 --> 00:16:29,915
I... But you know.
159
00:16:30,040 --> 00:16:32,998
Yes, Daddy. I know.
160
00:16:38,720 --> 00:16:42,031
They're talking
about the mountain and...
161
00:16:42,080 --> 00:16:44,310
It could mean a job.
162
00:16:45,720 --> 00:16:50,237
It could mean everything
for us.
163
00:16:50,360 --> 00:16:54,035
I... I should...
I should stay.
164
00:16:54,120 --> 00:16:56,191
They can decide without us.
165
00:16:56,320 --> 00:16:58,834
Come on, Daddy,
let's go home.
166
00:16:58,880 --> 00:17:01,156
You need some sleep.
167
00:17:02,400 --> 00:17:05,472
Yeah, I am pretty tired.
168
00:17:07,080 --> 00:17:08,957
Daddy, we'll walk.
169
00:17:15,400 --> 00:17:17,118
Come on.
170
00:18:05,080 --> 00:18:06,718
Good night, Daddy.
171
00:18:21,600 --> 00:18:24,035
Please help my daddy
172
00:18:24,160 --> 00:18:26,037
to be strong,
173
00:18:26,160 --> 00:18:28,470
and healthy.
174
00:18:30,240 --> 00:18:33,119
Bless our mountain,
175
00:18:33,240 --> 00:18:37,916
for the gift of melting snow,
176
00:18:38,040 --> 00:18:43,353
the heart that gives life
to our forest.
177
00:18:43,400 --> 00:18:45,949
Please try and find a way
to save it.
178
00:18:49,320 --> 00:18:52,790
Bless Mommy, wherever she is.
179
00:18:54,720 --> 00:19:00,079
And give her a thought
of Daddy and me once in a while.
180
00:19:00,120 --> 00:19:03,192
I need your help so much.
181
00:19:09,160 --> 00:19:11,754
So much.
182
00:19:14,080 --> 00:19:18,313
-Amen.
-Amen.
183
00:20:06,600 --> 00:20:08,796
Remember, Logan, this is your
first trip to the mountain.
184
00:20:08,880 --> 00:20:12,157
I want you to listen to your
brother... eh, give me the candy, Brian.
185
00:20:12,200 --> 00:20:14,749
Listen to your brother and do
everything he tells you to do.
186
00:20:14,880 --> 00:20:16,234
-Everything?
-Okay? No!
187
00:20:20,280 --> 00:20:21,918
-Brian, give me the candy.
-Ow!
188
00:20:22,000 --> 00:20:23,957
-You had a good breakfast this morning.
- I know.
189
00:20:24,080 --> 00:20:26,959
Oh, yeah. Okay, you guys.
Have a good time.
190
00:20:30,120 --> 00:20:32,999
-Let's go!
-Bye, Mom, love you!
191
00:20:33,080 --> 00:20:36,960
-You understand?
192
00:20:38,600 --> 00:20:40,989
I want all you kids
to watch out for Logan!
193
00:20:43,760 --> 00:20:47,515
And check with Clovis
before you leave town!
194
00:20:47,640 --> 00:20:50,154
-Uh-huh.
195
00:20:50,240 --> 00:20:52,675
He'll call me if you don't!
196
00:21:35,400 --> 00:21:39,314
Good! This nature conservancy
thing is nothing more than a threat.
197
00:21:39,440 --> 00:21:43,149
They'll deal. The bottom line
is greed. There's nothing like it.
198
00:21:43,280 --> 00:21:44,953
Yeah, well, you should know.
William!
199
00:21:45,040 --> 00:21:47,680
You handled that impeccably.
The prosperity of progress
200
00:21:47,800 --> 00:21:49,950
buttons are always
the best bait.
201
00:21:50,040 --> 00:21:53,920
I couldn't care less about the progress
of anyone except Travis Thorne, boys.
202
00:21:54,040 --> 00:21:56,429
And so should you too
because I'm your meal ticket.
203
00:21:56,480 --> 00:21:58,790
William, I want you to get
survey teams to the top
204
00:21:58,920 --> 00:22:01,912
of the mountain first thing in the
morning, set up grids for clear cutting.
205
00:22:02,000 --> 00:22:04,594
There's 100 million board feet of
lumber up there, and I want it all.
206
00:22:04,680 --> 00:22:07,229
-Want to use local labor?
-What for?
207
00:22:07,320 --> 00:22:10,676
-They don't wanna
cooperate. Scruples! “What?
208
00:22:10,760 --> 00:22:13,434
-Scruples, boys! Scruples!
-Oh.
209
00:22:13,560 --> 00:22:15,392
They can sizzle
in their own grease.
210
00:22:18,000 --> 00:22:19,638
We'll get a temporary permit,
we'll strip the place,
211
00:22:19,760 --> 00:22:22,195
we'll have our money in the bank
before they can file on us.
212
00:22:22,320 --> 00:22:25,551
And then you two... geniuses...
213
00:22:25,600 --> 00:22:30,071
can just bury them in paperwork
until hell is a ski resort.
214
00:22:31,760 --> 00:22:33,831
-Never mind.
-Two minutes.
215
00:22:33,920 --> 00:22:34,910
Come on, let's go.
216
00:22:35,040 --> 00:22:37,554
I know what he meant.
217
00:22:37,640 --> 00:22:40,519
Got enough food?
Snacks? Power bars?
218
00:22:40,640 --> 00:22:42,551
-Yes, sir!
-Yes, sir, we got 'em!
219
00:22:42,680 --> 00:22:46,036
-Toothpaste? Extra brushes?
- got one!
220
00:22:47,560 --> 00:22:49,517
So...
221
00:22:49,680 --> 00:22:51,637
you can't think of anything
you might have forgotten?
222
00:22:51,800 --> 00:22:53,677
-No, sir.
-Nope.
223
00:22:53,800 --> 00:22:56,269
We got it all right this time,
Mr. Madison. Right, guys?
224
00:22:56,320 --> 00:22:59,119
-Yeah!
- see.
225
00:22:59,240 --> 00:23:03,234
Well, now, this could be
important, you know?
226
00:23:05,640 --> 00:23:10,794
Especially since the alternative
is pine cone or tree bark.
227
00:23:10,840 --> 00:23:12,911
-Ow!
-Uh...
228
00:23:13,000 --> 00:23:16,072
-Oh, toilet paper.
-Here you go, Justin.
229
00:23:16,200 --> 00:23:20,433
-Thanks. Put this in my pack.
-Cool.
230
00:23:20,480 --> 00:23:24,633
Now, my young Lords
of Tanglewood, go on.
231
00:23:24,680 --> 00:23:28,071
-And tell the mountain hello for me.
-All right!
232
00:23:39,600 --> 00:23:42,353
Hm...
233
00:23:42,480 --> 00:23:44,949
-Fill it up for me, will you?
-You mean now?
234
00:23:45,040 --> 00:23:49,432
-Yeah, that'd be good.
-Whatever happened to conversation?
235
00:23:49,520 --> 00:23:52,034
Hey, Blaine.
How about a cup of coffee?
236
00:23:52,160 --> 00:23:55,232
-No thanks.
-How about a cup of my world-class chili?
237
00:23:55,280 --> 00:23:57,476
No, no, no. I had
some of that last summer.
238
00:23:57,520 --> 00:24:00,672
-And?
-When it gets hot, I can still taste it.
239
00:24:02,920 --> 00:24:05,070
Ah!
240
00:24:06,800 --> 00:24:10,236
Lately, he's been coming in
whenever he feels like it.
241
00:24:10,320 --> 00:24:12,197
And that means less and less.
242
00:24:17,720 --> 00:24:19,711
Yeah.
243
00:24:23,880 --> 00:24:25,393
Hi, Arlen.
244
00:24:28,560 --> 00:24:31,200
So how's
everything going?
245
00:24:31,320 --> 00:24:33,277
Couldn't be better.
246
00:24:35,440 --> 00:24:37,033
Sorry, I only got
the one cup.
247
00:24:37,160 --> 00:24:40,312
Arlen, two years
is enough time for all this.
248
00:24:40,360 --> 00:24:44,513
Why, Blaine, whatever
are you talking about?
249
00:24:44,560 --> 00:24:48,269
-Forget it, Arlen.
-She was my wife, you know?
250
00:24:48,400 --> 00:24:52,633
Why don't
I just run my wife off too?
251
00:24:52,720 --> 00:24:55,599
Then we can get drunk and snivel
about our bad luck together.
252
00:24:55,720 --> 00:24:57,074
I didn't run her off!
253
00:25:00,680 --> 00:25:03,433
If you could have just
had a little more patience,
254
00:25:03,520 --> 00:25:07,150
-if you just understood...
- I did understand!
255
00:25:07,280 --> 00:25:09,556
I understood you were
the best deputy I ever had
256
00:25:09,600 --> 00:25:11,671
until people started tripping
over you!
257
00:25:21,320 --> 00:25:25,518
-Is there a point to all this?
-Yeah! You got a daughter!
258
00:25:25,520 --> 00:25:28,034
Who's doing a pretty good job
of taking care of you so far.
259
00:25:28,160 --> 00:25:31,437
-But it can't go on forever.
-What are you talking about?
260
00:25:31,480 --> 00:25:35,235
You're on the slide, Arlen. If
you don't hoist up your pantyhose,
261
00:25:35,360 --> 00:25:38,432
and get your life back together
again, you're gonna lose Austene.
262
00:25:38,560 --> 00:25:41,757
Sooner or later,
one way or the other.
263
00:25:41,800 --> 00:25:43,359
That's what's gonna happen.
264
00:25:45,520 --> 00:25:48,114
Put the gas on my tab,
will you, Barney?
265
00:27:42,400 --> 00:27:44,118
Hey, guys?
266
00:27:47,320 --> 00:27:49,470
Where'd everybody go?
267
00:27:53,080 --> 00:27:55,230
Hey, guys!
268
00:27:58,800 --> 00:28:00,473
Hello?
269
00:28:05,080 --> 00:28:08,311
Don't mess with me!
I know karate!
270
00:28:24,720 --> 00:28:27,269
Come on, guys, come out!
271
00:28:27,360 --> 00:28:29,874
Austene?
272
00:28:29,960 --> 00:28:32,713
Come on, guys, come out, please!
273
00:28:32,840 --> 00:28:34,672
Lewis?
274
00:28:34,760 --> 00:28:37,354
Brian, I'll do your chores
if you come out!
275
00:28:37,480 --> 00:28:40,438
Please come out!
276
00:28:44,760 --> 00:28:46,592
Hey, guys?
277
00:28:49,760 --> 00:28:51,637
Hey, guys.
278
00:28:51,760 --> 00:28:53,910
I'm getting
a little scared here.
279
00:29:05,040 --> 00:29:06,917
Whoa!
280
00:29:17,080 --> 00:29:19,879
Yeah, Logan! Come on, man,
this place is rad!
281
00:29:22,720 --> 00:29:26,429
Come on, Logan!
Welcome to Tanglewood Manor
282
00:29:26,560 --> 00:29:29,632
-Come on, Logan, let's go!
-Come on, Logan!
283
00:29:29,680 --> 00:29:31,432
It's the best,
let's go! Come on!
284
00:29:31,560 --> 00:29:33,631
-Hey, guys, we're here!
-Check out the house!
285
00:29:33,720 --> 00:29:36,439
Logan, come on, man, let's go!
286
00:29:47,080 --> 00:29:49,515
What? Yeah, right.
287
00:29:49,640 --> 00:29:51,517
I'm not falling for another one.
288
00:29:51,600 --> 00:29:52,670
I'm no fool, you know!
289
00:29:52,720 --> 00:29:55,394
Come on, Justin, let's go!
290
00:29:55,520 --> 00:29:57,750
Come on, come on, come on!
291
00:29:57,800 --> 00:30:00,189
There was a big gorilla,
I swear!
292
00:30:00,320 --> 00:30:02,755
I don't know, but the only
gorilla around here is in the zoo!
293
00:30:02,840 --> 00:30:04,513
Well, one of them
must have got out then.
294
00:30:04,640 --> 00:30:07,519
This is cool.
295
00:30:07,640 --> 00:30:11,474
It was the mountain.
I saw its eyes.
296
00:30:11,600 --> 00:30:15,195
No, I saw it.
It was a bear, a giant bear.
297
00:30:15,320 --> 00:30:18,950
-A monster!
298
00:30:19,040 --> 00:30:22,112
-Logan!
-Logan!
299
00:30:22,160 --> 00:30:24,754
Ah! Guys, it's got me!
300
00:30:24,880 --> 00:30:27,952
It's got me!
301
00:30:31,640 --> 00:30:34,712
-Please help me! Get me!
302
00:31:04,840 --> 00:31:08,470
Guys, it's a baby bear.
303
00:31:11,480 --> 00:31:13,551
Look at him!
304
00:31:19,960 --> 00:31:21,792
Let me get that rag off you,
little guy.
305
00:31:21,920 --> 00:31:25,276
-Oh.
-Rags. That's a good name.
306
00:31:25,360 --> 00:31:28,318
-Hey!
307
00:31:30,560 --> 00:31:32,233
You know, you guys,
I wasn't scared.
308
00:31:32,360 --> 00:31:35,591
-Oh, yeah, right, Brian!
-You guys, I wasn't scared.
309
00:31:35,640 --> 00:31:39,110
-Jeez!
-Rags is so cute.
310
00:31:39,200 --> 00:31:41,271
I know what you're thinking,
Austene.
311
00:31:41,360 --> 00:31:43,909
Bear cubs do not
make good pets.
312
00:31:50,480 --> 00:31:53,552
Goodbye, Rags.
313
00:32:29,320 --> 00:32:31,311
Whew!
314
00:32:36,920 --> 00:32:38,558
Gotta smelly job to do up here,
guys.
315
00:32:38,680 --> 00:32:42,230
Mr. Rags left us two piles
of calling cards.
316
00:32:42,280 --> 00:32:46,558
-I'll get the water.
-Come on, Logan. Show you around.
317
00:32:46,680 --> 00:32:49,877
This place is awesome.
Come on, let's go.
318
00:32:59,480 --> 00:33:01,551
-Mark it.
319
00:33:09,080 --> 00:33:14,234
-Whoa, what was that?
320
00:33:17,840 --> 00:33:21,276
What? What?
321
00:33:21,320 --> 00:33:25,712
I don't know, if's...
it's something, it's...
322
00:33:25,840 --> 00:33:28,593
It just doesn't feel right.
That's all.
323
00:33:28,720 --> 00:33:32,953
-Just finish the job, will you?
-Yeah.
324
00:33:46,440 --> 00:33:49,717
-Holly, grab your gun.
325
00:33:49,840 --> 00:33:51,194
We got a bear over here.
326
00:33:51,240 --> 00:33:53,117
Did he say bear?
327
00:33:53,240 --> 00:33:55,231
Bear?!
328
00:34:16,640 --> 00:34:19,393
You guys don't hurry up,
we're gonna lose him!
329
00:34:39,560 --> 00:34:42,234
The danger signal.
The danger signal!
330
00:34:42,320 --> 00:34:43,958
Come on, Logan!
331
00:34:45,880 --> 00:34:47,791
Let's go, you guys, come on!
332
00:34:54,880 --> 00:34:55,915
There he is!
333
00:34:56,000 --> 00:34:57,877
Now we got him.
334
00:35:10,000 --> 00:35:11,911
Either of you want the shot?
335
00:35:16,480 --> 00:35:18,312
Come on, if he was a fish,
you'd have to throw him back.
336
00:35:18,440 --> 00:35:21,512
It's not a fish and it's worth
something, no matter how big it is.
337
00:35:21,560 --> 00:35:23,915
Yeah? It'd be worth
a lot more if he was bigger.
338
00:35:24,040 --> 00:35:26,589
Yeah. You wanna wait for it
to grow up?
339
00:35:26,720 --> 00:35:29,269
They're gonna shoot Rags!
340
00:35:37,720 --> 00:35:39,996
No! No, you can't shoot him!
341
00:35:40,040 --> 00:35:41,553
Stop!
342
00:35:41,640 --> 00:35:45,076
Well, well, well.
Where'd you come from?
343
00:35:45,200 --> 00:35:47,919
Don't you know better than
to run at a man with a rifle?
344
00:35:48,040 --> 00:35:50,270
You can't shoot that bear cub!
345
00:35:54,120 --> 00:35:56,396
You're right.
346
00:35:56,440 --> 00:35:57,510
Holly.
347
00:35:59,320 --> 00:36:02,790
I should just skin it alive.
348
00:36:02,920 --> 00:36:04,718
No! Please!
349
00:36:04,840 --> 00:36:08,993
Come here, you little
oogie-boogie bear?
350
00:36:17,120 --> 00:36:19,191
Ah! Oh!
351
00:36:25,000 --> 00:36:26,718
-Whoa!
-Oh!
352
00:36:29,240 --> 00:36:30,753
Holly!
353
00:36:30,840 --> 00:36:33,116
Move one more muscle,
354
00:36:33,200 --> 00:36:35,077
and I'm gonna
blow your head off.
355
00:36:47,800 --> 00:36:49,598
Whoa!
356
00:36:51,720 --> 00:36:54,189
Ah! Oh!
357
00:36:57,720 --> 00:36:59,518
-Oh!
358
00:37:07,800 --> 00:37:09,279
Ahh!
359
00:37:11,120 --> 00:37:12,190
Oh, gotta hurt!
360
00:37:17,080 --> 00:37:19,913
Oh!
361
00:37:28,640 --> 00:37:30,039
Ah!
362
00:37:31,640 --> 00:37:33,233
Uh-oh!
363
00:37:57,320 --> 00:37:58,310
Yeah!
364
00:38:11,440 --> 00:38:14,751
I don't know who you are,
mister, but you're in big trouble.
365
00:38:14,880 --> 00:38:18,111
Get off the mountain.
All of you.
366
00:38:18,160 --> 00:38:21,835
We have every right to be here.
You can't tell us what to do.
367
00:38:36,800 --> 00:38:39,314
Let's, uh,
do what he says.
368
00:38:39,400 --> 00:38:42,711
What's the matter, Holly,
you getting superstitious on me?
369
00:38:42,800 --> 00:38:46,555
Yeah. That's exactly
what I'm doing.
370
00:38:46,640 --> 00:38:49,871
-Let's get out of here.
371
00:39:02,000 --> 00:39:04,594
Rags! Rags!
372
00:39:07,240 --> 00:39:08,878
Aw, Rags.
373
00:39:08,960 --> 00:39:11,554
I'm so glad you're back.
I missed you.
374
00:39:15,120 --> 00:39:19,717
You were very brave, Austene.
You saved his life.
375
00:39:19,800 --> 00:39:22,553
Where's his mother?
376
00:39:22,640 --> 00:39:27,555
His mother was old and sick.
She died giving him life.
377
00:39:27,720 --> 00:39:31,918
Do you think it would be all
right if I could take him home,
378
00:39:32,000 --> 00:39:36,437
-just for a little while?
-He wouldn't be happy off the mountain.
379
00:39:36,520 --> 00:39:40,115
-His home's here in the forest.
-Can I be his friend?
380
00:39:40,200 --> 00:39:42,669
You are his friend.
381
00:39:56,160 --> 00:39:59,516
Where'd he go?
Did you guys see?
382
00:39:59,560 --> 00:40:01,710
I was just talking with him!
383
00:40:01,720 --> 00:40:04,155
Did you see the look on their
faces? That was awesome.
384
00:40:04,280 --> 00:40:07,557
-They didn't stand a chance!
-Are you guys blind?
385
00:40:07,600 --> 00:40:11,389
I was just talking to him!
Where'd he go?
386
00:40:11,520 --> 00:40:13,750
He just walked away
after the fight, Austene.
387
00:40:13,840 --> 00:40:17,595
-No. I was talking with him.
-Austene, you were talking to the bear.
388
00:40:17,720 --> 00:40:19,631
-He said he was my friend.
389
00:40:19,760 --> 00:40:22,718
What do... what do you mean
he said he was your friend?
390
00:40:22,840 --> 00:40:26,151
-He's a bear, Austene.
-Bears don't talk.
391
00:40:26,200 --> 00:40:29,556
Hey, Justin, Brian! This
guy dropped his walkie-talkie!
392
00:40:29,640 --> 00:40:33,793
Ah, you may as well toss it. One walkie-talkie
isn't good for anything. Let's go.
393
00:40:33,840 --> 00:40:36,275
- Guess you're right.
-I'm right, yes, I'm right.
394
00:41:02,520 --> 00:41:04,511
Mr. Thorne!
395
00:41:05,480 --> 00:41:07,073
Better be good news!
396
00:41:07,160 --> 00:41:09,037
All wanna hear
is good news.
397
00:41:09,160 --> 00:41:11,629
We nearly finished it.
398
00:41:11,720 --> 00:41:13,791
What does "nearly" mean?
399
00:41:13,880 --> 00:41:16,713
Some kids up there,
school's out.
400
00:41:16,840 --> 00:41:18,911
Should have figured on that.
401
00:41:19,040 --> 00:41:21,190
Yeah, you let me do
the figuring, all right?
402
00:41:21,240 --> 00:41:24,312
And there's somebody else
up there too.
403
00:41:24,360 --> 00:41:27,910
-Who?
-I don't know.
404
00:41:28,040 --> 00:41:31,431
-What'd he look like?
-Well, trapper,
405
00:41:31,480 --> 00:41:34,199
some kind of hippie
out of the '70s, you know.
406
00:41:34,320 --> 00:41:36,197
Leather and stuff.
407
00:41:36,320 --> 00:41:39,028
Is that what happened
to your face?
408
00:41:43,480 --> 00:41:46,791
Holly and two of my surveyors
quit when we got back.
409
00:41:46,880 --> 00:41:49,713
They said you don't pay them
enough money to get busted up.
410
00:41:49,800 --> 00:41:54,237
Is that right? Then just find a few men who
aren't squeamish about fighting, all right?
411
00:41:56,800 --> 00:41:59,553
You know, I don't know
about that trapper guy,
412
00:41:59,680 --> 00:42:02,069
but there's no mystery
why those kids are up there.
413
00:42:02,240 --> 00:42:05,232
It's that tree house.
414
00:42:07,600 --> 00:42:10,672
You know, I used to play up
there when I was a kid. It was...
415
00:42:13,040 --> 00:42:15,919
magical.
416
00:42:16,000 --> 00:42:18,594
Wonderful place.
417
00:42:18,680 --> 00:42:20,239
You...
418
00:42:20,320 --> 00:42:23,517
I had some of my fondest
memories when I'd...
419
00:42:25,680 --> 00:42:27,557
Just get rid of the damn thing.
420
00:42:30,760 --> 00:42:32,034
Okay.
421
00:42:37,160 --> 00:42:39,231
Yeah, yeah, just go! Blah!
422
00:42:50,520 --> 00:42:52,750
-Come on!
-You made it! You're one of us now!
423
00:42:52,840 --> 00:42:54,433
You're a Lord! Hey!
424
00:42:54,520 --> 00:42:57,194
The initiation's over.
425
00:42:57,320 --> 00:42:58,754
-Come on!
-Ugh!
426
00:42:58,840 --> 00:43:02,629
He ate 15 sardines
and he drank the chocolate milk.
427
00:43:02,760 --> 00:43:05,832
That's enough. He doesn't need
to toss his cookies too.
428
00:43:05,920 --> 00:43:08,992
-Brian did.
-I had the flu.
429
00:43:09,080 --> 00:43:11,469
Okay, we need to do this
as the sun sets.
430
00:43:11,560 --> 00:43:14,473
Well, why do we have to do it
as the sun sets?
431
00:43:14,600 --> 00:43:19,436
We have to do this at sunset because that's
how the generations before us did it.
432
00:43:19,560 --> 00:43:21,437
This is our vow.
433
00:43:21,520 --> 00:43:23,511
You know your part?
434
00:43:33,760 --> 00:43:36,149
We, the Lords of Tanglewood...
435
00:43:42,200 --> 00:43:45,431
Where the forest has
for centuries stood...
436
00:43:47,640 --> 00:43:51,349
Cherish your mountain,
and all the earth.
437
00:43:54,160 --> 00:43:58,438
With all its creatures
and boundless worth.
438
00:44:02,680 --> 00:44:06,036
As did the ones who came before.
439
00:44:06,160 --> 00:44:10,154
Those will teach
are with them more.
440
00:44:14,000 --> 00:44:17,595
We ask you to leave it
pure as found.
441
00:44:17,680 --> 00:44:20,832
We are to it forever bound.
442
00:44:20,880 --> 00:44:24,760
We ask you to leave it
pure as found.
443
00:44:24,880 --> 00:44:27,759
We are to it forever bound.
444
00:46:02,040 --> 00:46:03,838
Oh, it's you, Fred.
445
00:46:03,960 --> 00:46:07,237
Austene, Fred's back!
446
00:46:07,360 --> 00:46:09,078
I'll be right there.
447
00:46:14,080 --> 00:46:16,879
-Where is he?
-In my sleeping bag.
448
00:46:19,840 --> 00:46:23,595
Whoa! Snake!
449
00:46:23,720 --> 00:46:26,997
I think Fred's okay, but I don't
want him in my sleeping bag.
450
00:46:27,040 --> 00:46:31,591
-Especially when I'm in there.
-He's cold and you're warm. What do you expect?
451
00:46:33,800 --> 00:46:36,155
He's my Freddy, Freddy, Freddy.
452
00:46:36,240 --> 00:46:39,039
-Ew!
-Are we going fishing?
453
00:46:39,120 --> 00:46:40,679
Yeah!
454
00:46:40,800 --> 00:46:44,668
Oh, hey, Austene. Maybe we can
use old Freddy for bait.
455
00:46:44,800 --> 00:46:49,158
-No way.
456
00:46:49,280 --> 00:46:52,716
Hey, you guys just watch. [ am
going to catch some fish today.
457
00:47:02,080 --> 00:47:05,516
Hey, Rags.
What are you smelling at?
458
00:47:09,600 --> 00:47:10,715
Beauty.
459
00:47:12,800 --> 00:47:14,359
Hey, guys,
I caught another fish!
460
00:47:14,480 --> 00:47:17,552
Caught another one!
461
00:47:17,680 --> 00:47:19,557
We're zip and
she's got seven already.
462
00:47:19,680 --> 00:47:23,913
-Yes!
-She's just showing off.
463
00:47:26,120 --> 00:47:29,476
I hate when this happens.
Hate it!
464
00:47:32,840 --> 00:47:35,275
Hey, Austene, get your puppy
out of the water!
465
00:47:35,400 --> 00:47:38,756
-He's scaring all the fish!
-He's not scaring mine!
466
00:47:38,800 --> 00:47:42,350
Well, that's because you're over there and he's over here!
-Yeah!
467
00:47:52,280 --> 00:47:55,477
-Oh, Rags!
468
00:47:55,560 --> 00:47:57,198
Rags!
469
00:48:05,560 --> 00:48:07,551
I caught a whale!
470
00:48:36,600 --> 00:48:39,877
They'll be playing there all
day. Let's go set the charge.
471
00:49:28,120 --> 00:49:31,954
-Ahh!
-Logan?
472
00:49:34,960 --> 00:49:37,349
-What happened?
- I fell on a rock!
473
00:49:37,480 --> 00:49:41,872
-Let me look at it.
-It was like a knife. Oh!
474
00:49:41,960 --> 00:49:45,430
-Ahh!
-A minor laceration.
475
00:49:45,520 --> 00:49:47,750
It looks far more worse
than it is.
476
00:49:47,840 --> 00:49:50,798
We gotta get back. The
first aid kit's in the tree house.
477
00:49:50,920 --> 00:49:55,232
-I'm sorry, you guys.
-It's your first time up here, Mom told me to take care of you.
478
00:49:55,280 --> 00:49:59,353
-Look what you do, Logan.
You crash and burn.
479
00:50:09,440 --> 00:50:13,673
No!
480
00:50:13,720 --> 00:50:17,031
Logan.
481
00:50:17,160 --> 00:50:20,755
You know, it...
it didn't really hurt at all.
482
00:50:20,800 --> 00:50:23,474
-You're okay.
-Thanks, Austene.
483
00:50:23,600 --> 00:50:28,276
-Told you it wouldn't hurt.
-Listen to us more often.
484
00:50:28,360 --> 00:50:30,431
-You okay?
-You're all right.
485
00:50:33,400 --> 00:50:35,277
Does anybody wanna help me
clean the fish?
486
00:50:38,640 --> 00:50:41,029
I've gotta go
find some firewood.
487
00:50:42,560 --> 00:50:44,278
I'm gonna go help him.
488
00:50:44,360 --> 00:50:46,590
I gotta go find a tree
and take care of my business.
489
00:50:48,160 --> 00:50:49,912
I gotta go make a fire.
490
00:50:50,040 --> 00:50:52,589
With the, uh, firewood.
491
00:50:52,720 --> 00:50:54,438
Wimps. Come on, Rags.
492
00:51:25,040 --> 00:51:28,237
Well, well, well.
493
00:51:28,280 --> 00:51:31,477
Will miracles never cease
to happen?
494
00:51:31,600 --> 00:51:34,069
I'm glad you realize that.
495
00:51:34,120 --> 00:51:35,679
Heh.
496
00:51:35,800 --> 00:51:39,350
I was hoping for this.
497
00:51:39,440 --> 00:51:40,999
I told you to get off
the mountain.
498
00:51:41,120 --> 00:51:43,077
Yeah, you did.
499
00:51:45,840 --> 00:51:48,070
Ohht
500
00:51:52,960 --> 00:51:54,473
Ahh!
501
00:52:17,240 --> 00:52:20,232
Ahh! Uh-oh!
502
00:52:29,040 --> 00:52:31,350
You're real slippery,
aren't you?
503
00:52:31,400 --> 00:52:33,198
Well, fight this.
504
00:52:39,120 --> 00:52:41,999
Austene, come on! It's the same
guys, we'll call the rangers!
505
00:52:42,120 --> 00:52:46,318
-I can't right now.
-Austene, what are you waiting for? Come on!
506
00:52:46,360 --> 00:52:49,352
I have to put the fish away
or Rags will eat them.
507
00:52:49,480 --> 00:52:52,757
-Okay, well, just catch up with us then, all right?
-And hurry!
508
00:53:15,240 --> 00:53:18,437
-Ah!
509
00:53:26,920 --> 00:53:28,558
You stay here, Rags.
510
00:54:07,040 --> 00:54:09,793
-Sounded like an explosion!
-Where'd it come from?
511
00:54:09,920 --> 00:54:12,196
Sounded like the tree house!
512
00:54:12,240 --> 00:54:14,311
-Austene!
-Oh, my God!
513
00:54:50,320 --> 00:54:53,278
-Austene! She must be in there!
-No!
514
00:54:53,400 --> 00:54:56,028
-Ah!
-No!
515
00:54:56,160 --> 00:55:00,233
-Austene!
-I don't see her!
516
00:55:02,200 --> 00:55:03,793
Austene!
517
00:55:05,360 --> 00:55:08,034
Protecting spirit!
Protecting spirit!
518
00:55:08,160 --> 00:55:09,912
What good does it do
to believe anything?!
519
00:55:10,000 --> 00:55:13,470
We gotta get some help!
Somebody's gotta help us!
520
00:55:13,560 --> 00:55:15,631
Somebody's gotta help us!
Listen to me!
521
00:55:15,680 --> 00:55:17,910
Where was he when you really
need him, huh? Where was he?
522
00:55:18,040 --> 00:55:21,556
-Calm down and listen to me!
-Okay! Shut up!
523
00:55:21,600 --> 00:55:24,513
-Everybody just shut up!
524
00:55:24,680 --> 00:55:27,752
Lewis is right.
We gotta get some help!
525
00:55:27,920 --> 00:55:29,991
Let's go, let's go!
Let's go!
526
00:55:30,080 --> 00:55:33,152
-We gotta go, come on!
-No! We didn't find her!
527
00:55:50,320 --> 00:55:51,719
Go, go, go!
528
00:56:18,480 --> 00:56:19,675
Clovis.
529
00:56:26,520 --> 00:56:31,356
-Hey, Mr. Madison!
-Mr. Madison!
530
00:56:34,320 --> 00:56:38,075
Mr. Madison!
531
00:56:41,520 --> 00:56:45,070
-Slow down!
532
00:56:51,120 --> 00:56:54,351
Get in the Bronco, let's go!
Go on back up there, let's go!
533
00:56:56,320 --> 00:56:59,597
Clovis, call Sheriff Ramsey!
534
00:56:59,680 --> 00:57:02,149
And the Forest Service,
tell them there might be a fire!
535
00:57:12,160 --> 00:57:14,037
Give me the sheriff.
536
00:57:57,200 --> 00:57:59,476
How are you feeling, Austene?
537
00:57:59,520 --> 00:58:02,148
Where am I?
538
00:58:03,920 --> 00:58:05,115
Was I sleeping?
539
00:58:05,200 --> 00:58:09,433
Yes, you were sleeping.
540
00:58:10,920 --> 00:58:12,194
Rags, where is he?
541
00:58:12,240 --> 00:58:14,311
Over there.
542
00:58:24,760 --> 00:58:26,831
What happened?
543
00:58:26,960 --> 00:58:30,635
-Where are all the others?
-Your friends are fine.
544
00:58:38,800 --> 00:58:41,155
Is this your home?
545
00:58:41,320 --> 00:58:43,914
Is this where you live?
546
00:58:44,000 --> 00:58:46,958
The forest is my home.
547
00:58:47,080 --> 00:58:49,435
Are you the...
548
00:58:49,480 --> 00:58:54,077
Have you lived here
along, long time?
549
00:58:56,200 --> 00:58:58,714
Along, long time.
550
00:59:07,360 --> 00:59:09,988
I'm really sorry you never
saw your wife again.
551
00:59:12,400 --> 00:59:14,676
Sleep.
552
00:59:14,720 --> 00:59:16,279
Everything will be fine.
553
00:59:19,280 --> 00:59:21,556
Arlen, calm down.
554
00:59:27,320 --> 00:59:30,278
Arlen, come here.
Come here, come here.
555
00:59:30,360 --> 00:59:31,839
-You gotta calm down.
-She's not here, Blaine!
556
00:59:31,960 --> 00:59:33,633
-Yeah.
-She wasn't here!
557
00:59:33,720 --> 00:59:35,597
If she'd been here,
we would have found her!
558
00:59:35,720 --> 00:59:37,393
-All right. All right!
-We'd have found her, wouldn't we?
559
00:59:41,480 --> 00:59:45,553
Why don't you just beat
the hell out of me!
560
00:59:45,680 --> 00:59:49,071
-It wouldn't have done any good.
561
00:59:49,160 --> 00:59:52,471
Nothing would feel like it.
Come on.
562
01:00:13,400 --> 01:00:15,789
Oh, God!
563
01:00:15,880 --> 01:00:18,474
God in heaven!
564
01:00:20,520 --> 01:00:24,036
What... what did I do...
565
01:00:24,760 --> 01:00:26,831
Austene!
566
01:00:26,920 --> 01:00:28,354
Daddy?
567
01:00:31,600 --> 01:00:34,956
Baby!
568
01:00:35,000 --> 01:00:38,152
My baby!
569
01:00:40,240 --> 01:00:41,719
Guys, it's Austene!
570
01:00:42,680 --> 01:00:44,478
Yes! She's okay!
571
01:00:47,640 --> 01:00:51,998
Poor baby!
572
01:00:54,200 --> 01:00:57,636
I love you so much!
I love you!
573
01:00:57,680 --> 01:01:01,116
Thought I lost you!
Oh, baby!
574
01:01:01,240 --> 01:01:04,437
-I'm so sorry! i'm so sorry!
it's okay.!
575
01:01:04,480 --> 01:01:07,950
-Please forgive me.
-I do, it's fine!
576
01:01:08,040 --> 01:01:10,111
I love you, baby!
577
01:01:15,320 --> 01:01:17,231
Still on the job, eh?
578
01:01:18,960 --> 01:01:22,669
-What was that?
-I was just saying thank you.
579
01:01:31,800 --> 01:01:33,552
To the spirit of the mountain.
580
01:01:36,640 --> 01:01:40,713
You don't still believe
in those old stories, do you?
581
01:01:53,520 --> 01:01:57,514
What happened on the
mountain, Blaine, you saw it.
582
01:01:57,600 --> 01:02:00,240
How could anything
have lived through that?
583
01:02:00,360 --> 01:02:04,911
I told you, Daddy.
My friend helped me.
584
01:02:04,960 --> 01:02:09,318
You know, things have been happening
on that mountain for a long time.
585
01:02:11,720 --> 01:02:13,552
It's not haunted, I know that.
586
01:02:16,480 --> 01:02:18,835
Enchanted, maybe.
587
01:02:18,920 --> 01:02:21,196
Enchanted?
588
01:02:24,440 --> 01:02:27,592
What happened
to you up there today,
589
01:02:27,680 --> 01:02:32,516
it reminds me of something
that happened...
590
01:02:32,600 --> 01:02:35,240
30 years ago.
591
01:02:35,320 --> 01:02:38,472
Took my wife out canoeing
in the moonlight.
592
01:02:38,560 --> 01:02:42,155
And it got breezy
and it got chilly and...
593
01:02:42,240 --> 01:02:44,754
I wanted to move up the front
and put my jacket around her.
594
01:02:44,840 --> 01:02:49,550
And I took a wrong step and I shifted
my weight and the canoe capsized.
595
01:02:51,040 --> 01:02:53,395
So I could hear her screaming,
but...
596
01:02:53,480 --> 01:02:57,030
before I could get to her,
she went under.
597
01:02:57,120 --> 01:02:59,680
So I dove.
598
01:02:59,760 --> 01:03:02,752
And I dove and dove.
599
01:03:02,880 --> 01:03:04,678
And I couldn't find her.
600
01:03:06,440 --> 01:03:09,068
I didn't know what else to do,
so I ran for help.
601
01:03:11,280 --> 01:03:14,432
When I got back,
602
01:03:14,520 --> 01:03:17,319
she was there.
603
01:03:17,440 --> 01:03:21,434
Cold and wet,
and waiting for me.
604
01:03:22,960 --> 01:03:25,713
Something had lifted her up,
she said.
605
01:03:27,520 --> 01:03:31,275
Something embraced her
and carried her to the surface.
606
01:03:31,400 --> 01:03:32,959
And she wasn't afraid.
607
01:03:33,040 --> 01:03:35,998
And she knew I was coming back.
608
01:03:36,080 --> 01:03:37,753
How do you explain that?
609
01:03:41,560 --> 01:03:43,631
Some things you can't explain.
610
01:03:43,760 --> 01:03:46,468
I know what I believe.
611
01:03:46,560 --> 01:03:48,710
You might not agree.
612
01:03:50,680 --> 01:03:53,752
But I'm thankful
for the way things worked out.
613
01:03:55,320 --> 01:03:56,594
And you should be too.
614
01:04:01,840 --> 01:04:03,433
What the heck?
615
01:04:16,720 --> 01:04:19,314
Thorne's on the move. He
managed to get a temporary permit.
616
01:04:19,440 --> 01:04:21,636
He can start cutting
the trees at noon tomorrow.
617
01:04:21,680 --> 01:04:24,194
-What?
-We're supposed to vote on this.
618
01:04:24,280 --> 01:04:26,829
-We gotta get a court order.
-Well, this might help.
619
01:04:26,960 --> 01:04:30,430
I got a call this morning from someone who
saw one of Thorne's crews loading explosives.
620
01:04:30,520 --> 01:04:34,593
You mean, Thorne could be
responsible for blowing up the tree house?
621
01:04:34,680 --> 01:04:36,148
Everything points at Thorne.
622
01:04:37,120 --> 01:04:38,519
Whoa, whoa.
623
01:04:52,160 --> 01:04:53,639
Justin! Hey!
624
01:04:59,360 --> 01:05:01,556
Austene?
What are you doing here?
625
01:05:01,600 --> 01:05:03,671
We have some
emergency planning to do.
626
01:05:03,720 --> 01:05:06,792
I know the sheriff and the
grownups are gonna do all they can.
627
01:05:06,920 --> 01:05:10,993
-We can't just wait around.
-Right, and look what they did to the tree house, you guys.
628
01:05:11,040 --> 01:05:13,919
If we're gonna put our plan into
action, we've gotta move fast.
629
01:05:14,040 --> 01:05:17,271
Hold on. We got a little problem
with our plan.
630
01:05:17,320 --> 01:05:20,278
-What?
-Communications.
631
01:05:20,400 --> 01:05:24,473
They have CB s
and walkie-talkies.
632
01:05:24,560 --> 01:05:27,632
I might have something.
633
01:05:50,760 --> 01:05:53,195
-Everyone in the crew have a radio?
-Yes, sir.
634
01:05:53,240 --> 01:05:55,675
-Are they all on the same frequency?
- I checked them all myself.
635
01:05:55,800 --> 01:05:58,189
You make it absolutely clear that
nothing and no one makes a move
636
01:05:58,240 --> 01:06:00,629
-without a direct order from me.
-Yes, sir, Mr. Thorne.
637
01:06:00,760 --> 01:06:03,718
- I guarantee nothing's gonna go wrong.
-I'll remember you said that.
638
01:06:03,840 --> 01:06:08,311
Buster! Get that truck loaded up and
follow us. We're taking the back road.
639
01:06:08,440 --> 01:06:12,399
Travis, why is it necessary for us
to go? We don't belong up there.
640
01:06:12,520 --> 01:06:17,993
He's right, Travis. We're big city
attorneys. We're not backwoods lawyers.
641
01:06:18,080 --> 01:06:19,991
Oh, I'm sorry, gentlemen.
I really am.
642
01:06:20,120 --> 01:06:22,839
Are you two certain that
those permits are in order?
643
01:06:22,960 --> 01:06:25,509
Well, yeah, sure.
But this isn't...
644
01:06:25,600 --> 01:06:27,910
Then get your candy butts
aboard! We got 72 hours
645
01:06:28,000 --> 01:06:31,231
to cut everything we can
and get the heck out! Get in!
646
01:06:31,280 --> 01:06:33,237
Move out!
647
01:06:36,920 --> 01:06:38,672
Get in! Move out!
648
01:06:44,640 --> 01:06:46,278
This is it. Let's do it.
649
01:06:51,720 --> 01:06:54,269
-All right, you have the tapes and the walkie?
-Yes.
650
01:06:54,400 --> 01:06:57,472
All right. Then go up to the top of that hill
and they'll be in between Thorne and his men.
651
01:06:57,520 --> 01:07:00,034
-You ready?
-Yeah. I'm ready.
652
01:07:00,120 --> 01:07:00,996
Go.
653
01:07:01,120 --> 01:07:02,793
All right, you guys.
654
01:07:02,880 --> 01:07:06,635
One, two, three. Push!
655
01:08:27,800 --> 01:08:28,915
Guys, they're coming!
656
01:08:30,120 --> 01:08:31,315
Let's go.
657
01:08:39,200 --> 01:08:40,554
-You guys ready?
-Yeah.
658
01:08:40,680 --> 01:08:41,636
Okay.
659
01:08:49,120 --> 01:08:51,509
All right, everybody out.
Look alive!
660
01:08:53,240 --> 01:08:55,800
All right, ladies,
let's move it! Hustle, hustle!
661
01:08:55,920 --> 01:08:59,072
-We gotta move this log!
-Get this chunk of kindling off the road.
662
01:08:59,120 --> 01:09:01,555
You too! Come on,
out of the car!
663
01:09:04,760 --> 01:09:07,388
You know what, gentlemen?
664
01:09:07,480 --> 01:09:10,074
I think somebody's trying
to pull my chain.
665
01:09:10,200 --> 01:09:11,156
Ow!
666
01:09:13,880 --> 01:09:18,113
-We've got thumbtacks
in the log there, Mr. Thorne.
667
01:09:18,160 --> 01:09:20,595
-Sh!
668
01:09:22,880 --> 01:09:25,520
-It's the green weenies.
-Weenies?
669
01:09:25,600 --> 01:09:26,908
Environmentalists.
670
01:09:27,000 --> 01:09:29,230
Do it.
671
01:09:29,280 --> 01:09:31,351
They're out there.
672
01:09:31,480 --> 01:09:32,868
I know they are.
673
01:09:35,440 --> 01:09:37,829
Continue, Mr. Williams.
674
01:09:37,920 --> 01:09:39,831
Do it again.
675
01:09:39,960 --> 01:09:42,110
Come on, you can take care of
your boo-boo when we get back.
676
01:09:42,200 --> 01:09:45,033
Let's go! Lift it up!
Come on, girls.
677
01:09:50,000 --> 01:09:51,070
-Yes!
-Ah!
678
01:09:57,320 --> 01:10:00,073
I know you're out there. Huh?
679
01:10:00,160 --> 01:10:02,993
You little green weenies.
680
01:10:04,880 --> 01:10:06,632
Environmentalists?
681
01:10:08,920 --> 01:10:11,434
You're afraid to show your
faces, is that what it is?
682
01:10:11,520 --> 01:10:14,273
Huh? Well, it's not gonna work!
683
01:10:14,400 --> 01:10:16,755
I don't need to see your face!
684
01:10:16,840 --> 01:10:18,513
'Cause I know you are out there!
685
01:10:18,640 --> 01:10:21,268
Put your back into it, come on!
686
01:10:21,360 --> 01:10:23,670
-Do I have to do everything myself?
-Come on!
687
01:10:23,760 --> 01:10:25,558
I know your game.
688
01:10:25,680 --> 01:10:28,559
Nothing new to me.
You're afraid, right?
689
01:10:31,360 --> 01:10:34,830
Hiding in the woods like the
cowardly little fairies you are.
690
01:10:37,680 --> 01:10:40,229
-Mr. Thorne!
-Not now, Buster. Huh?
691
01:10:42,200 --> 01:10:43,679
I don't have time
for your nonsense.
692
01:10:43,800 --> 01:10:47,998
Now, you might try
to slow me down, you hear?
693
01:10:48,040 --> 01:10:49,997
But you will never stop me.
694
01:10:50,120 --> 01:10:53,909
-Mr. Thorne, the antenna.
-You understand? Never!
695
01:10:55,240 --> 01:10:57,436
-Mr. Williams!
-You will never stop...
696
01:10:57,520 --> 01:10:59,875
-Mr. Williams!
-...Travis Thorne!
697
01:10:59,960 --> 01:11:02,873
But don't ever sneak
up on my like that.
698
01:11:03,000 --> 01:11:04,593
-All right, everybody load up.
-Mr. Thorne.
699
01:11:04,680 --> 01:11:07,559
I said no, all right?
Not tomorrow, not next week.
700
01:11:07,640 --> 01:11:09,108
-Now!
-Yes, sir, Mr. Thorne.
701
01:11:09,240 --> 01:11:10,639
Come on, Buster. Let's go.
702
01:11:10,720 --> 01:11:12,711
What am I, surrounded by morons
or something?
703
01:11:12,800 --> 01:11:13,790
Let's get in the car!
704
01:11:15,320 --> 01:11:17,675
Hey, Austene, I finally
got one bigger than you.
705
01:11:29,120 --> 01:11:34,513
-Won't start.
-It's a brilliant observation, Mr. Williams.
706
01:11:34,640 --> 01:11:38,031
It's probably just flooded.
I'll get it.
707
01:12:14,040 --> 01:12:15,758
Potato.
708
01:12:26,480 --> 01:12:28,949
Two potatoes.
709
01:12:29,040 --> 01:12:31,111
Mr. Thorne!
710
01:12:34,640 --> 01:12:35,630
Oh, no.
711
01:12:35,720 --> 01:12:39,031
Time for plan two.
712
01:12:39,160 --> 01:12:42,596
Just look what I found
in the tailpipes.
713
01:12:42,640 --> 01:12:43,869
A potato!
714
01:12:44,000 --> 01:12:46,640
-Potato?
-Yeah!
715
01:12:46,720 --> 01:12:48,393
I got two of them.
716
01:12:48,480 --> 01:12:52,678
One potato, two potato.
717
01:12:52,800 --> 01:12:54,677
You want one?
718
01:12:54,760 --> 01:12:59,709
Do I want one? He wants to know
if I want a potato.
719
01:13:02,000 --> 01:13:06,358
Come here, Buster.
720
01:13:06,440 --> 01:13:08,954
You're one of them, aren't you?
You're a little green weenie!
721
01:13:09,040 --> 01:13:12,476
-I've been penetrated!
-Mr. Thorne, it's not his fault!
722
01:13:12,560 --> 01:13:14,153
No, he works for you,
Mr. Thorne.
723
01:13:14,280 --> 01:13:15,839
Hurting him won't
do you any good!
724
01:13:15,920 --> 01:13:17,558
I don't wanna hurt him!
I don't wanna hurt him!
725
01:13:17,640 --> 01:13:18,835
I just wanna strangle him,
it'll make me feel better!
726
01:13:18,960 --> 01:13:21,156
-All right? Al right.
-Okay.
727
01:13:21,200 --> 01:13:22,918
-All right. All right.
728
01:13:23,040 --> 01:13:25,759
All right. I'm okay.
729
01:13:25,880 --> 01:13:28,713
They just wanna stop me.
730
01:13:28,840 --> 01:13:31,912
I think we can go now,
Mr. Williams.
731
01:13:32,040 --> 01:13:33,519
-Okay.
732
01:13:33,600 --> 01:13:37,150
And another Thorne crew here.
733
01:13:37,240 --> 01:13:40,312
Do any of you believe that
Thorne's gonna wait for a deadline,
734
01:13:40,360 --> 01:13:44,194
-once he gets set up?
-Thorne? No.
735
01:13:46,560 --> 01:13:48,836
We gotta get that court order.
736
01:13:51,960 --> 01:13:53,348
-Yes!
737
01:13:59,440 --> 01:14:02,876
You gutless environmental punks!
738
01:14:03,000 --> 01:14:05,150
If it's trouble you want,
it's trouble you'll get!
739
01:14:05,200 --> 01:14:08,079
That's right, trouble!
And its name is Thorne!
740
01:14:08,200 --> 01:14:11,875
-Go!
-Travis... whoa!
741
01:14:26,520 --> 01:14:30,275
-That was for Thorne!
742
01:14:30,400 --> 01:14:32,311
-Sh! We gotta go, guys!
-Okay.
743
01:14:59,520 --> 01:15:00,510
Oh!
744
01:15:04,520 --> 01:15:06,431
I stopped. I stopped.
That's good.
745
01:15:10,480 --> 01:15:12,915
Ahh!
746
01:15:41,760 --> 01:15:43,228
Ramsey.
747
01:15:44,400 --> 01:15:46,198
Okay.
748
01:15:47,320 --> 01:15:48,640
Great.
749
01:15:48,720 --> 01:15:51,553
You tell the judge
I said thank you.
750
01:15:51,680 --> 01:15:53,148
Got it.
751
01:15:53,280 --> 01:15:57,478
We got the court order
and we got a bonus.
752
01:15:57,520 --> 01:15:59,909
An arrest warrant
for Thorne and Williams.
753
01:16:00,000 --> 01:16:01,911
-Great.
-Let's go.
754
01:16:02,080 --> 01:16:05,914
I'm gonna get the tractor down
and warm her up.
755
01:16:06,040 --> 01:16:08,998
-Bring that money home.
-We gotta wait for Thorne to radio us
756
01:16:09,120 --> 01:16:10,952
before we start cutting
the trees.
757
01:16:19,360 --> 01:16:21,954
-Wish we could just cut down them trees.
-Yeah, me too.
758
01:16:46,200 --> 01:16:50,034
I need a first aid kit now.
759
01:16:50,160 --> 01:16:52,629
Oh, I know,
I know you need one, sir.
760
01:16:52,680 --> 01:16:56,310
Them brambles, they're full
of poison oak and sumac too.
761
01:16:56,440 --> 01:17:00,115
-And it looks like you got a good dose of both.
-Don't touch me!
762
01:17:00,240 --> 01:17:02,914
Don't ever touch me!
763
01:17:03,040 --> 01:17:09,195
Get on the CB
and get me a first aid kit.
764
01:17:09,240 --> 01:17:11,516
I'd like to help out.
765
01:17:11,600 --> 01:17:14,558
But somebody busted
the antennae clean off of them.
766
01:17:14,640 --> 01:17:16,517
-Tire's fixed.
767
01:17:16,640 --> 01:17:18,870
All right, all right.
768
01:17:18,920 --> 01:17:21,355
Okay. Next plan.
769
01:17:21,480 --> 01:17:23,551
I wanna cut the trees down now.
Okay?
770
01:17:23,640 --> 01:17:26,393
Right now. Does anybody
have a problem with that?
771
01:17:27,600 --> 01:17:29,159
It's not yet.
772
01:17:29,280 --> 01:17:30,918
Not yet.
773
01:17:31,000 --> 01:17:33,150
Our permit's not good
before 12.
774
01:17:33,240 --> 01:17:36,392
I pay you $400 an hour,
you know what time it is.
775
01:17:36,440 --> 01:17:39,319
Buster! Give me
that walkie-talkie.
776
01:17:39,440 --> 01:17:41,511
-Now!
-But sir...
777
01:17:43,640 --> 01:17:44,869
Ah...
778
01:17:44,920 --> 01:17:48,151
-I'm worried about him.
-Me too.
779
01:17:50,600 --> 01:17:52,876
-Ah!
780
01:17:52,920 --> 01:17:55,799
What the hell was that?
What was that? Huh?
781
01:17:55,920 --> 01:17:59,550
Okay. Radios. Gimme yours.
782
01:17:59,680 --> 01:18:03,071
[, uh... lost mine.
783
01:18:03,200 --> 01:18:06,955
Well, obviously somebody
must have found it, huh?
784
01:18:07,040 --> 01:18:08,758
Okay!
785
01:18:08,840 --> 01:18:11,400
I want you to hustle your buns
over that hill.
786
01:18:11,520 --> 01:18:14,592
You get there before us, just tell them
that I said to cut the trees down now.
787
01:18:14,680 --> 01:18:16,830
Al right?
788
01:18:16,920 --> 01:18:18,228
-Buster!
789
01:18:18,320 --> 01:18:19,913
Get in here
and drive this thing.
790
01:18:20,000 --> 01:18:22,196
-But sir...
-Just... drive it!
791
01:18:22,280 --> 01:18:23,953
They're gonna
cut down our forest!
792
01:18:24,080 --> 01:18:26,594
-We can't let them do that!
-Well, what are we gonna do now?
793
01:18:28,600 --> 01:18:29,874
We've gotta stop them!
794
01:18:44,760 --> 01:18:48,230
That you want
795
01:19:32,760 --> 01:19:35,673
So you're the little punk
messing with the radios, huh?
796
01:19:35,800 --> 01:19:38,633
-Ah!
-Oh...
797
01:19:40,440 --> 01:19:43,148
So, uh...
798
01:19:43,280 --> 01:19:46,352
you'd be one of those
karate guys, huh?
799
01:19:46,480 --> 01:19:49,233
Ha!
800
01:19:49,360 --> 01:19:51,431
Who do you think you are,
Bruce Lee?
801
01:19:51,560 --> 01:19:54,951
No, see, you'd be,
uh, Bruce Flea.
802
01:19:55,000 --> 01:19:58,516
I tell you what. I'll let you
have a free shot, huh?
803
01:19:58,640 --> 01:20:00,631
Come on, here.
Give me one right here.
804
01:20:01,880 --> 01:20:03,837
It's all yours.
Gimme your best shot.
805
01:20:03,920 --> 01:20:06,116
Come on. Come on.
806
01:20:06,200 --> 01:20:07,599
Right there.
807
01:20:11,960 --> 01:20:14,634
Come on.
808
01:20:14,760 --> 01:20:17,832
Don't be afraid.
809
01:20:24,640 --> 01:20:26,358
Ah!
810
01:20:29,720 --> 01:20:31,996
Where'd you come from?
811
01:20:33,760 --> 01:20:36,309
We got some unfinished business,
you and me.
812
01:20:36,440 --> 01:20:40,673
You gonna stick around this time
and fight like a man, huh?
813
01:20:40,720 --> 01:20:44,076
-Do you want to fight him, Logan?
-Uh-uh.
814
01:20:44,120 --> 01:20:46,509
He's too big.
815
01:20:46,640 --> 01:20:48,472
Yeah, you're right.
816
01:20:50,040 --> 01:20:52,873
Fight like a man, huh?
817
01:20:52,960 --> 01:20:55,190
-Yeah.
-You mean, like an Englishman?
818
01:20:55,280 --> 01:20:56,714
Oh!
819
01:20:58,280 --> 01:21:01,716
None of that Englishman garbage!
820
01:21:01,760 --> 01:21:06,277
Just... just fight!
You know, just...
821
01:21:06,400 --> 01:21:09,472
-Like a mountain man?
-Yeah!
822
01:21:09,520 --> 01:21:11,670
Ah! Ahh!
823
01:21:16,040 --> 01:21:19,670
Whoa! Oof!
824
01:21:25,520 --> 01:21:30,071
Why don't you just... fight...
825
01:21:30,160 --> 01:21:31,833
fair?
826
01:21:33,920 --> 01:21:35,638
Over here.
827
01:21:38,880 --> 01:21:41,440
That's not fair!
828
01:21:46,240 --> 01:21:48,390
Now he's your size.
829
01:21:54,960 --> 01:21:56,633
Hi-yah!
830
01:22:02,280 --> 01:22:04,590
Yeah!
831
01:22:08,240 --> 01:22:11,676
Those environmentalists, they
send kids to do their dirty work.
832
01:22:11,760 --> 01:22:14,752
Well, I'm gonna scare the pants
off of them. Huh? Watch this.
833
01:22:14,840 --> 01:22:17,195
Give me the rifle!
834
01:22:18,800 --> 01:22:21,030
-Here. Here.
-Ah!
835
01:22:21,120 --> 01:22:23,350
Don't ever point that gun
at me like that.
836
01:22:28,760 --> 01:22:30,398
Nobody, huh?
837
01:22:30,480 --> 01:22:34,553
Nobody is gonna stop me
from cutting down my trees!
838
01:22:34,640 --> 01:22:37,519
You see this? This is a rifle.
839
01:22:37,640 --> 01:22:40,029
I got five bullets in it.
There's four of you, huh?
840
01:22:40,080 --> 01:22:43,391
Somebody's gonna get shot twice.
841
01:22:58,520 --> 01:22:59,749
Wolf.
842
01:23:03,760 --> 01:23:05,148
-Where'd it go?
843
01:23:09,840 --> 01:23:12,354
Mr. Thorne!
844
01:23:12,400 --> 01:23:14,596
-Police.
-Where?
845
01:23:14,720 --> 01:23:17,439
-Here, take this.
846
01:23:17,520 --> 01:23:19,193
-It's your gun, Mr. Thorne!
-Take the gun!
847
01:23:19,280 --> 01:23:20,634
-It's your gun!
-Take the...
848
01:23:21,960 --> 01:23:23,155
Oh, no!
849
01:23:23,200 --> 01:23:25,760
Buster!
850
01:23:25,880 --> 01:23:28,713
Why is this happening
to me? Why?
851
01:23:31,440 --> 01:23:33,909
-Here. Come here.
-I don't want it.
852
01:23:33,960 --> 01:23:37,271
I want you to deal with this.
Just... just deal with it!
853
01:23:38,560 --> 01:23:40,631
All right, drop the gun!
854
01:23:40,680 --> 01:23:44,071
You're under arrest
for illegal use of explosives.
855
01:23:44,160 --> 01:23:46,879
And now for assaulting
a police officer.
856
01:23:47,000 --> 01:23:49,071
-Drop the gun!
-What am I gonna do with it?
857
01:23:49,160 --> 01:23:51,913
-Here, you take it.
-I don't wanna take it!
858
01:23:52,040 --> 01:23:53,599
-Take the gun!
-I don't want it!
859
01:23:53,720 --> 01:23:56,633
-Oh!
-Uh!
860
01:23:56,760 --> 01:24:00,071
-Thorne's getting away!
-Come on!
861
01:24:00,120 --> 01:24:02,680
Go after the lawyers!
862
01:24:04,880 --> 01:24:07,599
Mr. Thorne! We don't
have a criminal case!
863
01:24:09,080 --> 01:24:12,152
Take it! Take it!
864
01:24:14,240 --> 01:24:16,117
Take it!
865
01:24:28,520 --> 01:24:31,956
-Thorne's never gonna radio us.
-Yeah, you're probably right.
866
01:24:32,040 --> 01:24:35,112
-Let's start cutting the trees.
-I'm in this truck all day.
867
01:24:35,200 --> 01:24:36,634
Yeah.
868
01:25:43,200 --> 01:25:44,793
Whoa!
869
01:25:44,880 --> 01:25:46,518
Ahh!
870
01:25:51,320 --> 01:25:53,675
Ow, ow!
871
01:26:27,040 --> 01:26:28,474
I hear something.
872
01:26:52,480 --> 01:26:54,312
Give you a hand?
873
01:26:56,960 --> 01:26:59,520
Yeah. That's nice.
874
01:27:06,200 --> 01:27:11,991
-Bad day?
-You can't imagine what kind of day I've had.
875
01:27:13,480 --> 01:27:16,836
Wait a minute.
Aren't you that hippie?
876
01:27:16,960 --> 01:27:20,032
I mean the guy that, uh, gave
my boys a whipping, right? Huh?
877
01:27:20,120 --> 01:27:22,680
Hey, no hard feelings,
all right?
878
01:27:22,800 --> 01:27:25,155
Look...
879
01:27:25,200 --> 01:27:28,909
I gotta... I gotta get over this
mountain over here. All right?
880
01:27:29,040 --> 01:27:31,350
I'll give you 10,000 bucks
if you help me out.
881
01:27:32,640 --> 01:27:34,358
-Why?
-What do you mean, why?
882
01:27:34,440 --> 01:27:36,511
'Cause I got guys chasing me,
that's why.
883
01:27:36,600 --> 01:27:37,954
Why are they chasing you?
884
01:27:38,040 --> 01:27:40,714
Because I wanna cut down
a few trees, okay?
885
01:27:42,320 --> 01:27:45,836
Well, you almost burned them
down when you were a kid.
886
01:27:45,920 --> 01:27:47,718
Travis Thorne.
887
01:27:49,440 --> 01:27:50,999
How did you know that?
888
01:27:51,120 --> 01:27:52,997
I mean,
I never told nobody that.
889
01:27:53,080 --> 01:27:56,710
-I know.
-It's true.
890
01:27:56,800 --> 01:28:00,475
When I was a little, tiny guy I built this
fire, wanted to get it as big as I could, see?
891
01:28:00,560 --> 01:28:03,393
I mean, big fire. And then it started
spreading, I didn't know what to do.
892
01:28:03,520 --> 01:28:06,797
So I just took off
running for home.
893
01:28:06,920 --> 01:28:11,198
You know, to this day, I never figured out
how I never burned down this whole mountain.
894
01:28:11,240 --> 01:28:15,438
I saved the forest
from your carelessness.
895
01:28:15,520 --> 01:28:17,158
Now I'll save it
from your greed.
896
01:28:17,240 --> 01:28:22,314
You kill me, huh?
897
01:28:24,560 --> 01:28:27,359
You just... kill me.
898
01:28:33,440 --> 01:28:36,353
Oh! Oof!
899
01:28:39,440 --> 01:28:42,592
You believed in the magic of the
mountain when you were a kid.
900
01:28:42,680 --> 01:28:46,071
That's because I was a
kid. I'm a grownup now.
901
01:28:46,160 --> 01:28:48,117
Okay? Huh?
902
01:28:48,240 --> 01:28:50,993
-You wanna know the... Ooh.
903
01:28:51,120 --> 01:28:54,829
The only magic I believe in is the
magic of the almighty dollar, huh?
904
01:28:54,960 --> 01:28:57,634
-How very sad.
-Well, sad this.
905
01:29:05,720 --> 01:29:06,630
Oh!
906
01:29:06,720 --> 01:29:11,351
Yes, very sad.
907
01:29:11,480 --> 01:29:14,188
That the only dreams
you believe in...
908
01:29:14,320 --> 01:29:16,072
are the ones that you can buy.
909
01:29:16,200 --> 01:29:18,919
Well, that's
the only kind there are.
910
01:29:19,040 --> 01:29:21,236
Are you sure?
911
01:29:21,280 --> 01:29:23,840
Yeah. I'm sure.
912
01:29:23,960 --> 01:29:27,555
Well, if there's nothing I can
do to change your mind...
913
01:29:29,560 --> 01:29:31,312
then maybe I can.
914
01:29:35,360 --> 01:29:42,118
-Ohh! Ahh!
915
01:29:43,480 --> 01:29:45,790
Oh!
916
01:29:45,880 --> 01:29:49,555
-Ahh!
917
01:30:04,200 --> 01:30:05,634
Ooh!
918
01:30:13,640 --> 01:30:16,393
Hi. I just had a vision.
I feel reborn.
919
01:30:16,520 --> 01:30:19,228
You know, I love everything now. I love the
forest, the trees, the eagles, the bears.
920
01:30:19,320 --> 01:30:22,119
Especially the bears. I love bears. See, I
know I'm gonna have to spend some time,
921
01:30:22,240 --> 01:30:23,150
but it really doesn't matter.
922
01:30:27,480 --> 01:30:30,313
I'm 50 happy I could sing!
I love this land!
923
01:30:30,440 --> 01:30:33,432
From the redwood forest,
I feel love flowing through me!
924
01:30:33,520 --> 01:30:37,070
Hi! I've been reborn. You've never
seen a bear that talked, did you? Ever?
925
01:30:37,200 --> 01:30:39,077
I don't know,
I love these...
926
01:30:39,160 --> 01:30:41,231
Don't put me in the common
space! I's crazy, please!
927
01:30:41,280 --> 01:30:42,998
Crazy, man, please!
Please don't...
928
01:30:43,120 --> 01:30:44,872
Do you know a good lawyer
in town?
929
01:30:51,120 --> 01:30:53,509
-You saw a wolf?
-Yeah, we saw a wolf.
930
01:30:56,400 --> 01:30:59,279
I'd like you
to wear this again, Arlen.
931
01:30:59,400 --> 01:31:02,472
If you feel
you're ready for it.
932
01:31:02,600 --> 01:31:04,477
-The story you told...
-Yeah, all right.
933
01:31:04,600 --> 01:31:06,796
I'd like that, Blaine.
934
01:31:11,880 --> 01:31:13,075
Tell me what.
935
01:31:16,360 --> 01:31:17,839
Thanks.
936
01:31:21,840 --> 01:31:23,751
It looks good on you, Daddy.
937
01:31:23,880 --> 01:31:27,510
- I love you.
-I love you too.
938
01:31:27,600 --> 01:31:29,113
Come here.
939
01:32:01,240 --> 01:32:03,231
Get in. Right up.
940
01:32:04,280 --> 01:32:06,476
Down!
941
01:32:06,520 --> 01:32:07,590
Easy!
942
01:32:09,800 --> 01:32:12,997
No, I... Well,
I guess I'll get in.
943
01:32:13,040 --> 01:32:14,474
It's kinda good.
944
01:32:23,160 --> 01:32:26,676
-Hey, how's it going?
945
01:32:31,400 --> 01:32:33,630
Ahh!
946
01:32:39,400 --> 01:32:40,674
Come on!
947
01:33:23,440 --> 01:33:27,149
He did find her!
He did find his wife!
948
01:33:27,240 --> 01:33:28,992
What are you talking about?
949
01:33:31,080 --> 01:33:32,753
Never mind.
69531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.