All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.S01E08.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-NanDesuKa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 A NETFLIX SERIES 2 00:00:45,087 --> 00:00:47,005 How much longer do we need to walk? 3 00:00:47,089 --> 00:00:48,173 Be quiet. Just come. 4 00:00:48,257 --> 00:00:49,925 Why were they all there? 5 00:00:50,008 --> 00:00:51,510 Did you call that scumbag, Si-woo? 6 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 What's it to you? 7 00:00:54,596 --> 00:00:56,682 How dare you come here at this hour and cause a scene? 8 00:00:56,765 --> 00:00:57,891 Why? 9 00:00:58,850 --> 00:01:00,894 Hey, Ha-kyung. 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Don't scare me like that. 11 00:01:03,146 --> 00:01:06,316 I'm scaring you? Is it okay when you do it but scary when I do? 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,029 Don't be so mean to me. 13 00:01:11,113 --> 00:01:14,157 I came here to apologize to you. 14 00:01:14,783 --> 00:01:16,285 What? 15 00:01:17,661 --> 00:01:19,913 I'm sorry, Ha-kyung. 16 00:01:23,709 --> 00:01:24,835 I'm sorry. 17 00:01:25,544 --> 00:01:26,753 I mean it. 18 00:01:27,379 --> 00:01:30,507 I'm truly sorry. 19 00:01:32,801 --> 00:01:35,887 I'm a real asshole. 20 00:01:41,101 --> 00:01:43,145 Didn't they call off their marriage? 21 00:01:44,062 --> 00:01:45,188 They did. 22 00:01:46,273 --> 00:01:47,649 Then why did he come here? 23 00:01:48,358 --> 00:01:49,484 I'm not sure. 24 00:01:52,195 --> 00:01:53,989 He seemed pretty wasted. 25 00:01:54,072 --> 00:01:55,449 Shouldn't we check on them? 26 00:01:57,409 --> 00:01:58,785 They'll take care of it. 27 00:02:01,747 --> 00:02:03,081 I'll go. 28 00:02:09,921 --> 00:02:11,214 I should get going too. 29 00:02:12,424 --> 00:02:13,592 Seok-ho. 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,679 You live right upstairs? 31 00:02:17,763 --> 00:02:19,056 Yes. Why? 32 00:02:19,139 --> 00:02:20,223 I see. 33 00:02:22,392 --> 00:02:23,852 To be honest� 34 00:02:25,437 --> 00:02:27,272 I don't feel comfortable here. 35 00:02:27,356 --> 00:02:28,940 So I think-- 36 00:02:29,024 --> 00:02:31,318 -You'll get used to it. -Right? 37 00:02:31,401 --> 00:02:33,195 Of course. Rest up. 38 00:02:33,278 --> 00:02:34,696 Okay. Good night. 39 00:02:37,199 --> 00:02:39,034 What a rigid guy. 40 00:02:47,959 --> 00:02:50,504 Were you in this much pain too? 41 00:02:52,464 --> 00:02:54,091 What are you rambling about? 42 00:03:01,431 --> 00:03:04,393 When I betrayed you, 43 00:03:05,227 --> 00:03:06,728 did you also feel like 44 00:03:06,812 --> 00:03:10,774 your heart was being ripped into pieces? 45 00:03:11,441 --> 00:03:12,401 No. 46 00:03:12,484 --> 00:03:14,319 My heart tore into pieces 47 00:03:14,403 --> 00:03:17,531 because I was humiliated, not because I was heartbroken. 48 00:03:18,448 --> 00:03:21,701 So please stop embarrassing me and just go home. Okay? 49 00:03:25,330 --> 00:03:27,249 I see. 50 00:03:28,625 --> 00:03:31,711 My dear Ha-kyung was humiliated. 51 00:03:32,462 --> 00:03:35,632 So that was why you were in pain. 52 00:03:37,467 --> 00:03:39,136 Hey. Can you please� 53 00:03:39,678 --> 00:03:42,055 Are you crazy? What's wrong with you today? 54 00:03:42,639 --> 00:03:43,724 Ha-kyung. 55 00:03:44,766 --> 00:03:47,310 I think I'm being punished. 56 00:03:47,394 --> 00:03:48,353 What? 57 00:03:49,479 --> 00:03:52,899 I'm being punished for betraying you. 58 00:03:58,196 --> 00:04:00,198 Hey, quit putting on a show. 59 00:04:00,282 --> 00:04:02,492 I'm still not going to proofread your manuscript. 60 00:04:03,201 --> 00:04:04,578 Lee Si-woo� 61 00:04:06,913 --> 00:04:08,874 and Yu-jin 62 00:04:09,833 --> 00:04:13,128 had lived together before she and I got married. 63 00:04:14,087 --> 00:04:16,423 What should I do, Ha-kyung? 64 00:04:17,674 --> 00:04:20,469 After all that I did to marry her? 65 00:04:22,637 --> 00:04:25,432 I gave you the worst heartbreak ever 66 00:04:25,515 --> 00:04:28,727 and became a terrible asshole. 67 00:04:30,020 --> 00:04:32,606 So how could she do this to me? 68 00:04:32,689 --> 00:04:38,612 How could she lie through her teeth? 69 00:04:41,323 --> 00:04:42,866 Let's get the facts straight. 70 00:04:44,075 --> 00:04:46,244 She didn't lie. She just didn't tell you. 71 00:04:47,120 --> 00:04:49,498 And you guys are already married. 72 00:04:49,581 --> 00:04:51,249 How would she feel 73 00:04:51,333 --> 00:04:53,960 to see you in pain because of her undisclosed past? 74 00:04:55,712 --> 00:04:57,047 If you truly love someone, 75 00:04:57,714 --> 00:05:00,842 you should be able to embrace their past. 76 00:05:03,804 --> 00:05:05,263 Understood, Ki-jun? 77 00:05:07,599 --> 00:05:08,683 Are you sleeping? 78 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 Hey. 79 00:05:12,521 --> 00:05:13,355 Hey. 80 00:05:14,481 --> 00:05:15,816 Are you crazy? Get off me. 81 00:05:15,899 --> 00:05:16,983 Wake up. 82 00:05:18,777 --> 00:05:19,861 Hey. 83 00:05:24,449 --> 00:05:25,617 Si-woo. 84 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 Do you know where he lives? 85 00:05:29,621 --> 00:05:30,997 No, I don't. 86 00:05:56,606 --> 00:06:02,362 LEE SI-WOO 87 00:06:05,574 --> 00:06:07,284 LEE SI-WOO 88 00:06:08,451 --> 00:06:09,578 Yes? 89 00:06:10,161 --> 00:06:11,830 Why are you calling me at this hour? 90 00:06:30,599 --> 00:06:31,558 Ki-jun. 91 00:06:33,059 --> 00:06:34,519 I'm sorry. 92 00:06:35,353 --> 00:06:36,855 I am. 93 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 What happened? 94 00:06:41,234 --> 00:06:42,902 Why are you dropping him off? 95 00:06:43,695 --> 00:06:45,572 Ask him if you're curious. 96 00:06:48,158 --> 00:06:49,242 Here. 97 00:06:58,293 --> 00:06:59,586 It's okay. Let me. 98 00:07:00,420 --> 00:07:02,505 Why did you drink so much? 99 00:07:03,506 --> 00:07:04,549 Ki-jun. 100 00:07:05,175 --> 00:07:07,218 Wake up, Ki-jun. Okay? 101 00:07:09,304 --> 00:07:10,847 Can you please wake up? 102 00:07:14,601 --> 00:07:16,770 Who did he drink this much with? 103 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 I'm sorry. 104 00:07:20,774 --> 00:07:21,858 I am. 105 00:07:22,359 --> 00:07:23,735 Do you feel guilty? 106 00:07:25,195 --> 00:07:27,405 I'm truly sorry, 107 00:07:27,989 --> 00:07:29,366 Ha-kyung. 108 00:07:32,327 --> 00:07:33,662 I am 109 00:07:34,913 --> 00:07:38,500 really sorry, Ha-kyung. 110 00:08:29,467 --> 00:08:32,470 Mischievous weather doesn't only pertain to cloudy skies, 111 00:08:33,221 --> 00:08:34,848 unexpected snow or rain, 112 00:08:35,765 --> 00:08:39,269 harsh winds, and typhoons. 113 00:08:45,358 --> 00:08:46,818 Why are you still out here? 114 00:08:48,486 --> 00:08:50,196 Did you drop him home? 115 00:08:51,448 --> 00:08:54,034 I'm sorry for making you do that. 116 00:08:54,826 --> 00:08:55,994 Let's go. 117 00:08:56,077 --> 00:08:57,871 Were you upset too? 118 00:08:58,455 --> 00:08:59,414 What do you mean? 119 00:09:00,206 --> 00:09:01,708 When I told you 120 00:09:02,292 --> 00:09:04,002 that I had lived with Yu-jin. 121 00:09:04,085 --> 00:09:06,504 Hot weather and high humidity 122 00:09:06,588 --> 00:09:08,882 strangely provoke you. 123 00:09:08,965 --> 00:09:10,884 Did you also feel betrayed 124 00:09:11,468 --> 00:09:13,094 like Ki-jun did? 125 00:09:17,348 --> 00:09:18,433 Well� 126 00:09:19,142 --> 00:09:20,977 I didn't feel betrayed. 127 00:09:22,187 --> 00:09:24,314 But I wasn't too happy to hear about it either. 128 00:09:25,440 --> 00:09:27,067 Just like when I heard 129 00:09:27,650 --> 00:09:30,820 about how you had written his columns for him? 130 00:09:30,904 --> 00:09:35,283 -You become cranky for no reason. -Was it a similar feeling? 131 00:09:35,366 --> 00:09:36,868 How did you know about that? 132 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 I just did. 133 00:09:40,663 --> 00:09:42,207 Then why didn't you tell me? 134 00:09:42,290 --> 00:09:43,541 Would it have changed anything? 135 00:09:43,625 --> 00:09:46,503 You pick a fight for no apparent reason. 136 00:09:46,586 --> 00:09:48,546 What is this? Are you picking a fight with me? 137 00:09:48,630 --> 00:09:50,632 Then at least say something. 138 00:09:51,341 --> 00:09:54,594 We become victims of mischievous weather 139 00:09:55,929 --> 00:09:58,389 when we least expect it. 140 00:10:06,731 --> 00:10:07,941 Hey. 141 00:10:30,672 --> 00:10:32,465 Hey, you-- 142 00:10:41,891 --> 00:10:44,352 Goodness, it's steaming hot in here. 143 00:10:45,478 --> 00:10:52,443 EPISODE 8 DISCOMFORT INDEX 144 00:11:45,538 --> 00:11:47,248 What happened last night? 145 00:11:50,043 --> 00:11:51,252 What do you mean? 146 00:11:52,003 --> 00:11:53,755 You were completely wasted, 147 00:11:53,838 --> 00:11:56,841 and Si-woo, of all people, dropped you off. 148 00:11:56,925 --> 00:11:59,719 -Do you not remember? -Let's talk about it later. 149 00:11:59,802 --> 00:12:02,722 No, explain it to me now. I have to hear it right now. 150 00:12:05,642 --> 00:12:07,685 Let's just talk later, Yu-jin. 151 00:12:09,103 --> 00:12:12,065 What's wrong? Is something going on? 152 00:12:14,901 --> 00:12:16,194 I just need� 153 00:12:17,487 --> 00:12:19,405 some time to think. 154 00:12:20,031 --> 00:12:21,366 Bye. 155 00:12:36,172 --> 00:12:39,258 You should have just let them be. I was going to clean up this morning. 156 00:12:39,342 --> 00:12:42,387 Please clean up after yourself right away next time. 157 00:12:42,470 --> 00:12:44,514 It's not easy to get rid of the smell. 158 00:12:45,098 --> 00:12:46,724 Okay. I'll do that. 159 00:12:49,352 --> 00:12:50,728 Good morning� 160 00:12:51,312 --> 00:12:55,233 Microwavable food, top left shelf. Plates and cutlery, top right shelf. 161 00:12:55,316 --> 00:12:57,902 Ingredients such as bread, butter, jams, and milk 162 00:12:57,986 --> 00:13:00,279 are all inside the fridge. 163 00:13:00,363 --> 00:13:01,739 Help yourself to breakfast. 164 00:13:03,533 --> 00:13:04,575 See you later. 165 00:13:05,076 --> 00:13:06,285 Okay. Bye. 166 00:13:07,078 --> 00:13:09,038 We'll go to work soon. 167 00:13:16,004 --> 00:13:17,630 Do you want some ramyeon? 168 00:13:17,714 --> 00:13:19,173 -What? -Where is it? 169 00:13:20,049 --> 00:13:22,176 The ramyeon is here. 170 00:13:23,886 --> 00:13:24,887 In here. 171 00:13:24,971 --> 00:13:27,849 And the pots 172 00:13:27,932 --> 00:13:30,435 -are over here. -What? 173 00:13:32,270 --> 00:13:34,022 How did you know? 174 00:13:34,814 --> 00:13:35,940 Well� 175 00:13:36,024 --> 00:13:38,484 She just told us before she left. 176 00:13:39,068 --> 00:13:40,570 -Right. -That's why. 177 00:13:42,071 --> 00:13:43,239 I'll boil the water. 178 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 -Okay. -Okay. 179 00:13:47,452 --> 00:13:50,163 Gosh. It's scorching hot this morning. 180 00:13:50,246 --> 00:13:52,123 -I'm going to shower first. -Okay. 181 00:13:58,796 --> 00:14:03,301 Seoul will be hot this afternoon with a temperature of over 30�C. 182 00:14:03,384 --> 00:14:04,635 It's quite humid as well. 183 00:14:04,719 --> 00:14:07,680 The discomfort index is 76.7. 184 00:14:07,764 --> 00:14:09,432 This is considered fairly high, 185 00:14:09,515 --> 00:14:12,518 and about half of the population can easily get cranky. 186 00:14:13,102 --> 00:14:15,229 Although the temperature hasn't changed much, 187 00:14:15,813 --> 00:14:17,774 the increase in humidity 188 00:14:17,857 --> 00:14:20,318 has made us more uncomfortable. 189 00:14:20,401 --> 00:14:22,737 The highest temperature is 31�C in Seoul 190 00:14:22,820 --> 00:14:24,072 and 30�C in Cheongju. 191 00:14:24,155 --> 00:14:25,823 Just like when I heard 192 00:14:26,407 --> 00:14:29,577 about how you had written his columns for him? 193 00:14:30,161 --> 00:14:31,662 Was it a similar feeling? 194 00:14:45,927 --> 00:14:47,178 Why isn't it working? 195 00:14:59,190 --> 00:15:00,274 Damn it. 196 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Soo-jin. 197 00:15:08,950 --> 00:15:10,535 -Look at this. -Hello. 198 00:15:10,618 --> 00:15:12,829 -Hello. -Hello. 199 00:15:13,621 --> 00:15:15,373 -Hello. -Hello. 200 00:15:15,915 --> 00:15:18,000 KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION 201 00:15:18,668 --> 00:15:19,961 Did you eat already? 202 00:15:20,753 --> 00:15:22,422 Make sure you eat before work. 203 00:15:22,505 --> 00:15:24,132 -Hello. -Goodness. 204 00:15:35,768 --> 00:15:36,853 Thank you. 205 00:15:37,437 --> 00:15:39,188 Don't you feel hot? 206 00:15:39,939 --> 00:15:42,483 Not really. Maybe it's just a feeling. 207 00:15:43,234 --> 00:15:46,237 We had countless analyses and discussions about this. 208 00:15:47,989 --> 00:15:50,032 The rainy season has finally started. 209 00:15:50,116 --> 00:15:51,492 You could just be tense. 210 00:15:51,576 --> 00:15:52,577 Maybe. 211 00:15:53,369 --> 00:15:54,579 Why is it suddenly so hot? 212 00:15:55,329 --> 00:15:56,372 I told you. 213 00:16:01,377 --> 00:16:03,045 Let me check. 214 00:16:06,466 --> 00:16:08,885 Hello, this is the Chief Team of the Forecast Bureau. 215 00:16:08,968 --> 00:16:10,928 I think there's a problem with the AC here. 216 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 Really? 217 00:16:14,891 --> 00:16:16,434 But we're having a meeting soon. 218 00:16:17,351 --> 00:16:19,854 Okay. Please hurry. 219 00:16:22,315 --> 00:16:24,317 -Hello. -Good morning. 220 00:16:25,860 --> 00:16:27,653 Why is it so hot in here? 221 00:16:27,737 --> 00:16:30,114 There's a problem with the central cooling system. 222 00:16:30,198 --> 00:16:32,450 Maintenance is looking into it right now. 223 00:16:32,533 --> 00:16:35,328 Really? It just had to break down on the hottest day. 224 00:16:35,411 --> 00:16:36,496 Right? 225 00:16:37,330 --> 00:16:39,040 Why isn't Director Jin here yet? 226 00:16:40,416 --> 00:16:41,584 I'm not sure. 227 00:16:42,460 --> 00:16:44,253 She left before we did. 228 00:16:54,514 --> 00:16:55,932 Hey, Ha-kyung. What is it? 229 00:16:56,015 --> 00:16:58,226 Isn't Areum Insurance the insurance company for my car? 230 00:16:58,309 --> 00:17:01,979 Oh, that? I changed it to Sang-hun's company six months ago. 231 00:17:02,063 --> 00:17:03,773 Without telling me? 232 00:17:08,486 --> 00:17:09,695 Excuse me. 233 00:17:09,779 --> 00:17:11,447 Call your insurance company. 234 00:17:11,531 --> 00:17:13,366 That's why I'm on the phone right now. 235 00:17:14,283 --> 00:17:16,077 Okay. What's the name of the company? 236 00:17:16,661 --> 00:17:18,955 -I'm in a hurry. -I get it. 237 00:17:20,915 --> 00:17:22,500 Where are you? I'll go. 238 00:17:22,583 --> 00:17:23,501 Forget it. 239 00:17:23,584 --> 00:17:25,753 Just tell me the name of the insurance company. 240 00:17:25,836 --> 00:17:29,006 I'll call them myself. Just tell me where you are. 241 00:17:30,091 --> 00:17:34,136 The person you are trying to reach is unavailable. Please try again� 242 00:17:38,099 --> 00:17:39,433 Okay. 243 00:17:39,517 --> 00:17:42,812 I hope everything works out. Okay, bye. 244 00:17:43,646 --> 00:17:45,106 -Sir. -Yes? 245 00:17:45,189 --> 00:17:48,484 -Director Jin got into a car accident. -What? 246 00:17:49,235 --> 00:17:50,570 Oh, dear. 247 00:17:51,487 --> 00:17:52,613 Is she hurt? 248 00:17:52,697 --> 00:17:54,490 No, she's not. 249 00:17:54,574 --> 00:17:56,450 I'll lead the meeting today. 250 00:17:56,534 --> 00:17:57,535 Okay. 251 00:17:59,912 --> 00:18:01,497 She got into an accident today 252 00:18:01,581 --> 00:18:03,583 when we had an important briefing? 253 00:18:03,666 --> 00:18:08,087 Gosh. Could this be an omen? 254 00:18:08,838 --> 00:18:10,423 Don't jinx it. 255 00:18:10,506 --> 00:18:12,925 Everyone's already on edge due to the high discomfort index. 256 00:18:13,467 --> 00:18:15,303 Be careful what you say today, Ms. Kim. 257 00:18:15,386 --> 00:18:16,429 Yes, ma'am. 258 00:18:23,561 --> 00:18:25,605 Excuse me. Where is Spokesperson Han? 259 00:18:25,688 --> 00:18:29,358 Something urgent came up, so he asked me to take over for him. 260 00:18:39,076 --> 00:18:41,370 We'll begin the meeting of June 27. 261 00:18:41,454 --> 00:18:42,872 Satellite Center? 262 00:18:43,456 --> 00:18:46,417 Judging by the satellite imagery and the weather chart, 263 00:18:46,500 --> 00:18:50,296 there's a stationary front on the very south side of Jeju Island. 264 00:18:51,005 --> 00:18:52,590 I heard you crashed your car. 265 00:18:53,174 --> 00:18:54,759 Call me when you read this. 266 00:18:59,930 --> 00:19:03,142 It'll be taken care of quickly since no one was hurt. 267 00:19:03,225 --> 00:19:06,020 -Thank you. -Please sign here. 268 00:19:10,024 --> 00:19:12,026 I'll call you later. 269 00:19:43,099 --> 00:19:45,226 I told you not to come, so why are you here? 270 00:19:45,309 --> 00:19:47,228 I spoke with Sang-hun on my way here. 271 00:19:47,311 --> 00:19:50,356 He said he'll take care of the collision coverage himself 272 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 and call you afterward. 273 00:19:51,649 --> 00:19:54,193 Why did you change the company without telling me? 274 00:19:54,276 --> 00:19:55,611 Do you know how flustered I was? 275 00:19:56,362 --> 00:19:57,655 I'm sorry. 276 00:19:57,738 --> 00:20:00,199 We had agreed to share the car once we got married. 277 00:20:00,282 --> 00:20:02,702 The contract ended, so I just helped out a friend. 278 00:20:03,369 --> 00:20:05,079 Who knew we'd break up? 279 00:20:05,162 --> 00:20:07,373 You're always like this. You decide on your own, 280 00:20:07,456 --> 00:20:09,333 cause a mess, and I have to deal with it. 281 00:20:09,917 --> 00:20:11,377 That's why I'm here. 282 00:20:11,460 --> 00:20:13,504 I'm not glad to see you, so don't do this again. 283 00:20:14,088 --> 00:20:15,881 Fine. Get in the car. We're late for the meeting. 284 00:20:16,507 --> 00:20:17,466 I'm okay. 285 00:20:18,300 --> 00:20:20,678 Senior Forecaster Um will lead the meeting. 286 00:20:20,761 --> 00:20:22,304 Since I'm late, I can just take a cab. 287 00:20:22,388 --> 00:20:23,389 What? 288 00:20:23,889 --> 00:20:26,392 Do you think a cab will pick you up at an underpass? 289 00:20:30,688 --> 00:20:33,065 I HEARD YOU CRASHED YOUR CAR. CALL ME WHEN YOU READ THIS. 290 00:20:34,358 --> 00:20:37,695 So you're saying that in five days, the stationary front will cause rain 291 00:20:37,778 --> 00:20:41,282 to fall in Jeju and the southern provinces? 292 00:20:41,365 --> 00:20:45,494 We should continue monitoring the ocean's atmosphere. 293 00:20:45,578 --> 00:20:48,664 If the front suddenly switches directions from north to south, 294 00:20:48,748 --> 00:20:50,374 there may be a delay. 295 00:20:50,458 --> 00:20:54,545 It'll be fine since the anticyclone of the North Pacific is below it. 296 00:20:55,337 --> 00:20:59,008 If anything, it might rain a day or two early. 297 00:20:59,091 --> 00:21:00,760 If you look at Jeju's sea, 298 00:21:00,843 --> 00:21:02,928 the atmosphere is barely moving. 299 00:21:03,637 --> 00:21:06,766 If the five-kilometer-high pressure trough fails to support it 300 00:21:06,849 --> 00:21:09,018 -or if the anticyclone� -What's going on? 301 00:21:09,602 --> 00:21:10,936 Are you hurt? 302 00:21:11,020 --> 00:21:13,564 Then the northward stationary front 303 00:21:13,647 --> 00:21:15,399 could suddenly go southward. 304 00:21:15,483 --> 00:21:18,444 If we were to measure it at a five-kilometer distance, 305 00:21:18,527 --> 00:21:20,029 it will definitely happen. 306 00:21:21,363 --> 00:21:23,491 What's your take on this, Jeju Office? 307 00:21:23,574 --> 00:21:25,826 We agree with the Busan Office. 308 00:21:25,910 --> 00:21:27,411 Judging by the gale 309 00:21:27,495 --> 00:21:31,081 at the north of the stationary front at a 200hPa altitude, 310 00:21:31,165 --> 00:21:33,083 it is definitely possible. 311 00:21:38,964 --> 00:21:41,592 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 312 00:21:59,777 --> 00:22:01,529 If we forecast it a day or two later 313 00:22:01,612 --> 00:22:03,823 like Senior Forecaster Um said and we're wrong, 314 00:22:03,906 --> 00:22:05,157 who'll take the blame? 315 00:22:05,241 --> 00:22:07,576 We'll receive even more public backlash 316 00:22:07,660 --> 00:22:09,787 if it starts raining earlier. 317 00:22:10,621 --> 00:22:12,039 Let's take a safer stance. 318 00:22:12,706 --> 00:22:15,000 No, I don't think that's right. 319 00:22:15,876 --> 00:22:20,089 The weather is being heavily affected by climate change these days. 320 00:22:21,465 --> 00:22:24,844 In the past several years, we continuously failed to forecast 321 00:22:24,927 --> 00:22:26,679 the end of the rainy season. 322 00:22:26,762 --> 00:22:29,181 Now, people don't believe in our forecast. 323 00:22:29,765 --> 00:22:33,185 If we fail to forecast the start of the rainy season this year, 324 00:22:34,061 --> 00:22:36,981 we will receive a ton of criticism this summer. 325 00:22:37,064 --> 00:22:38,983 So you want to risk it? 326 00:22:42,152 --> 00:22:44,947 Can we delay the press announcement? 327 00:22:47,825 --> 00:22:48,909 Is it possible? 328 00:22:48,993 --> 00:22:50,786 We've pushed it back as much as possible. 329 00:22:50,869 --> 00:22:53,330 After seeing the southern stationary front, 330 00:22:53,414 --> 00:22:54,957 the press and local governments 331 00:22:55,040 --> 00:22:56,834 have been bombarding us with calls. 332 00:22:56,917 --> 00:23:00,671 If we're too late, the press will write whatever they want. 333 00:23:00,754 --> 00:23:03,757 Don't you remember what we had to go through last time? 334 00:23:03,841 --> 00:23:05,009 Forecaster Lee? 335 00:23:13,517 --> 00:23:14,560 Forecaster Lee Si-woo. 336 00:23:15,936 --> 00:23:16,979 What's your take? 337 00:23:27,615 --> 00:23:28,449 I'm sorry. 338 00:23:29,241 --> 00:23:30,868 I didn't follow. 339 00:23:30,951 --> 00:23:32,244 What were you doing? 340 00:23:33,287 --> 00:23:34,663 I'm sorry, sir. 341 00:23:37,541 --> 00:23:39,209 All right. What should we do? 342 00:23:40,210 --> 00:23:42,588 Due to central-northern China's trough 343 00:23:42,671 --> 00:23:44,548 and the formation of the gale, 344 00:23:44,632 --> 00:23:47,760 it's more likely that the stationary front will head north. 345 00:23:48,385 --> 00:23:50,846 Should we say the rainy season will start in five days? 346 00:23:52,765 --> 00:23:53,891 We have no choice. 347 00:23:53,974 --> 00:23:55,476 We can make that announcement. 348 00:23:57,019 --> 00:23:58,812 -Are you sure? -Yes, sir. 349 00:24:02,900 --> 00:24:04,902 Okay. Good work, everyone. 350 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 -Thank you. -Thank you. 351 00:24:06,070 --> 00:24:09,198 Give a press briefing in the afternoon. 352 00:24:09,281 --> 00:24:11,200 Right. During the briefing, 353 00:24:11,283 --> 00:24:15,120 make sure you guys tell the journalists that they shouldn't make 354 00:24:15,204 --> 00:24:17,623 a hasty conclusion about the beginning and end dates 355 00:24:17,706 --> 00:24:18,999 -of the rainy season. -Yes, sir. 356 00:24:19,083 --> 00:24:21,043 Okay. Good job working in the heat. 357 00:24:21,126 --> 00:24:23,796 -Thank you. -Thank you. 358 00:24:43,607 --> 00:24:46,610 -What about the meeting? -Assistant Director Kim took over for me. 359 00:24:47,403 --> 00:24:48,696 Good going. 360 00:24:53,117 --> 00:24:54,118 Sorry about yesterday. 361 00:24:55,077 --> 00:24:56,662 I was too drunk to control myself. 362 00:24:57,162 --> 00:24:58,789 Was I a terrible drunk? 363 00:25:00,749 --> 00:25:02,584 I'm sure you already know the answer. 364 00:25:04,211 --> 00:25:05,963 I'm sorry. 365 00:25:07,172 --> 00:25:09,383 -Go to the right lane. -Okay. 366 00:25:10,426 --> 00:25:11,927 -The blinkers. -Right. 367 00:25:19,143 --> 00:25:21,520 Habits are hard to break, right? 368 00:25:21,603 --> 00:25:22,771 Not really. 369 00:25:27,693 --> 00:25:30,237 Ha-kyung, what should I do? 370 00:25:31,613 --> 00:25:32,573 Divorce if you want. 371 00:25:32,656 --> 00:25:34,533 Don't make it sound so easy. 372 00:25:36,160 --> 00:25:37,369 I can't do that. 373 00:25:37,453 --> 00:25:39,204 I still love Yu-jin so much. 374 00:25:39,997 --> 00:25:41,248 Then stick with her. 375 00:25:41,832 --> 00:25:44,418 That bastard, Lee Si-woo, is to blame. 376 00:25:44,501 --> 00:25:45,544 Don't be absurd. 377 00:25:45,627 --> 00:25:46,879 This is between you and her. 378 00:25:47,504 --> 00:25:50,007 Why do you always get worked up when I mention him? 379 00:25:51,216 --> 00:25:53,469 Because you always pick on him. 380 00:25:58,599 --> 00:26:00,267 Watch out, Ha-kyung. 381 00:26:00,893 --> 00:26:04,396 I could totally see that he's a womanizer. 382 00:26:07,608 --> 00:26:08,901 Focus on driving. 383 00:26:08,984 --> 00:26:10,152 Look at the road. 384 00:26:11,028 --> 00:26:13,739 And let me say this from an older brother's point of view. 385 00:26:13,822 --> 00:26:15,574 Kick Senior Forecaster Um and that kid 386 00:26:15,657 --> 00:26:18,243 out of your house right now. Okay? 387 00:26:19,119 --> 00:26:20,537 Older brother, my ass. 388 00:26:21,205 --> 00:26:23,332 Whatever. They're my teammates. I'll take care of it. 389 00:26:50,859 --> 00:26:52,277 Gosh, it's steaming hot. 390 00:26:55,364 --> 00:26:57,491 The computer center got their own AC, 391 00:26:57,574 --> 00:26:59,034 so it's freezing in there. 392 00:26:59,785 --> 00:27:01,203 So why is it so hot here? 393 00:27:01,286 --> 00:27:03,664 That's because they have many machines. 394 00:27:03,747 --> 00:27:06,792 I guess machines are more important than humans. 395 00:27:07,501 --> 00:27:10,128 If that's true, shouldn't we receive special treatment too? 396 00:27:10,212 --> 00:27:11,797 We also work like machines. 397 00:27:12,506 --> 00:27:13,590 I agree. 398 00:27:18,679 --> 00:27:20,138 Hello, sir. 399 00:27:29,898 --> 00:27:32,025 The feature story might fall through? 400 00:27:32,109 --> 00:27:33,819 What do you mean? 401 00:27:33,902 --> 00:27:38,740 Your husband suddenly called us this morning 402 00:27:38,824 --> 00:27:41,243 and said he couldn't write it. 403 00:27:41,326 --> 00:27:43,704 He could have just said no from the get-go! 404 00:27:43,787 --> 00:27:45,664 We've already finalized the format! 405 00:27:45,747 --> 00:27:46,874 How could he do this? 406 00:27:46,957 --> 00:27:49,459 Gosh. I'm sorry, sir. 407 00:27:50,377 --> 00:27:51,461 Gosh. 408 00:27:52,212 --> 00:27:54,756 I'll talk with him 409 00:27:55,465 --> 00:27:57,009 and call you back. 410 00:27:57,092 --> 00:27:58,427 I'm sorry, sir. 411 00:27:59,428 --> 00:28:00,596 Goodbye. 412 00:28:11,398 --> 00:28:14,276 Do you even know how many computers we have here? 413 00:28:14,860 --> 00:28:17,487 We can't ventilate the room. We're melting in here. 414 00:28:17,571 --> 00:28:20,657 I heard you provided the computer center with an AC. 415 00:28:20,741 --> 00:28:22,534 Can you help us out too? 416 00:28:23,285 --> 00:28:24,161 When? 417 00:28:27,039 --> 00:28:29,416 Okay. Please hurry. 418 00:28:31,919 --> 00:28:33,086 What did they say? 419 00:28:33,170 --> 00:28:35,130 They can't get us a new one. 420 00:28:35,213 --> 00:28:37,257 They told us to wait another two hours. 421 00:28:37,341 --> 00:28:38,383 Again? 422 00:28:39,051 --> 00:28:41,178 They said that an hour ago. 423 00:28:44,598 --> 00:28:46,099 Can you talk to them in person? 424 00:28:47,184 --> 00:28:48,227 Me? 425 00:28:48,310 --> 00:28:50,103 You're good at persuading others. 426 00:28:55,776 --> 00:28:57,319 Hey, Forecaster� 427 00:29:01,281 --> 00:29:03,575 Forecaster Lee seems down all day. 428 00:29:04,534 --> 00:29:07,120 I bet it's because of the sweltering heat. 429 00:29:09,248 --> 00:29:10,791 What are you doing? 430 00:29:10,874 --> 00:29:12,167 Should I go instead? 431 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 No. 432 00:29:14,127 --> 00:29:15,671 It's okay. 433 00:29:15,754 --> 00:29:17,381 I'll go. 434 00:29:19,174 --> 00:29:20,050 Thank you. 435 00:29:24,096 --> 00:29:26,098 AIR CONDITIONING ROOM RESTRICTED ACCESS 436 00:29:30,560 --> 00:29:33,063 Excuse me, I'm from the Chief Team. 437 00:29:36,233 --> 00:29:38,235 Are they in there or not? 438 00:29:42,114 --> 00:29:44,074 When will you fix� 439 00:29:52,332 --> 00:29:53,959 How can I help you? 440 00:29:58,630 --> 00:30:00,716 Thank you for your hard work. Goodbye. 441 00:30:12,477 --> 00:30:13,687 Four. 442 00:30:14,313 --> 00:30:15,439 Four. 443 00:30:16,606 --> 00:30:18,817 One, two, three, four. 444 00:30:18,900 --> 00:30:21,611 Crocodiles' hind feet have four toes. 445 00:30:30,495 --> 00:30:31,621 Hey. 446 00:30:32,622 --> 00:30:35,792 They got Ha-kyung a blind date. 447 00:30:35,876 --> 00:30:37,753 The guy provided a few dates, 448 00:30:37,836 --> 00:30:40,297 so we can pick whichever one we want. 449 00:30:40,380 --> 00:30:42,591 Mom, are you still doing that? 450 00:30:42,674 --> 00:30:44,468 He's a gynecologist. 451 00:30:44,551 --> 00:30:48,305 He definitely has a promising future and a high salary. Don't you think so? 452 00:30:48,889 --> 00:30:50,766 Can you please stop? 453 00:30:50,849 --> 00:30:53,060 She's busy due to the disaster prevention season. 454 00:30:53,643 --> 00:30:56,646 And if you do this without her approval, 455 00:30:56,730 --> 00:30:58,440 she might never see you again. 456 00:31:00,025 --> 00:31:01,568 What if something happens to me 457 00:31:01,651 --> 00:31:04,905 like last time, and I pass away? 458 00:31:04,988 --> 00:31:08,116 Neither you nor Ha-kyung will know what to do. 459 00:31:08,200 --> 00:31:12,329 Knowing that there is someone who can hold my funeral 460 00:31:12,412 --> 00:31:14,414 will help me die in peace. 461 00:31:14,498 --> 00:31:15,415 Mother! 462 00:31:15,499 --> 00:31:16,750 You're not going to die! 463 00:31:16,833 --> 00:31:21,171 Then? Did you think I'd take care of you two forever? 464 00:31:21,254 --> 00:31:22,631 I never said that. 465 00:31:22,714 --> 00:31:25,550 Then just shut it and help me out. 466 00:31:25,634 --> 00:31:26,885 Whatever! 467 00:31:26,968 --> 00:31:28,345 You guys can sort this out! 468 00:31:28,428 --> 00:31:29,596 Leave me out of this! 469 00:31:30,305 --> 00:31:32,432 You don't have to get involved. 470 00:31:32,516 --> 00:31:34,518 I already know what to do. 471 00:31:39,272 --> 00:31:42,025 I lost my train of thought once again thanks to her. 472 00:31:43,068 --> 00:31:46,863 Gosh! I just can't focus! 473 00:32:12,639 --> 00:32:15,350 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 474 00:32:25,777 --> 00:32:27,821 What is it, Forecaster Lee? 475 00:32:30,574 --> 00:32:31,825 We need to talk. 476 00:32:33,368 --> 00:32:34,286 Okay. 477 00:32:42,752 --> 00:32:44,421 HONEY 478 00:32:52,387 --> 00:32:53,763 KI-JUN 479 00:33:03,773 --> 00:33:04,608 Hey� 480 00:33:12,574 --> 00:33:14,075 OFFICE OF SPOKESPERSON 481 00:33:26,671 --> 00:33:28,381 What is it? What's wrong? 482 00:33:30,509 --> 00:33:32,052 I heard you had an accident. 483 00:33:32,844 --> 00:33:33,970 Are you hurt? 484 00:33:35,680 --> 00:33:38,350 It was a minor collision. They towed my car. 485 00:33:39,518 --> 00:33:41,520 Ki-jun could have suspected us back there. 486 00:33:41,603 --> 00:33:42,771 I wish he did. 487 00:33:43,396 --> 00:33:44,356 What? 488 00:33:44,439 --> 00:33:46,107 Why did you call 489 00:33:46,191 --> 00:33:48,318 Senior Forecaster Um first and not me? 490 00:33:48,902 --> 00:33:50,403 That was because of the meeting. 491 00:33:50,487 --> 00:33:53,782 Then why did you come back with Ki-jun? 492 00:33:55,158 --> 00:33:56,868 There was an insurance issue. 493 00:33:56,952 --> 00:33:59,412 Are there still things that haven't been sorted out with him? 494 00:34:00,080 --> 00:34:01,289 What are they? 495 00:34:01,373 --> 00:34:02,791 How long will this last? 496 00:34:02,874 --> 00:34:05,335 Besides the columns, the apologies, and the insurance, 497 00:34:06,336 --> 00:34:08,338 what else is left between you two? 498 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 Why have you been like this since yesterday? 499 00:34:13,927 --> 00:34:16,179 Because he's been pissing me off since last night! 500 00:34:18,306 --> 00:34:19,432 Do you know 501 00:34:19,933 --> 00:34:21,893 how worried I was? 502 00:34:23,645 --> 00:34:26,231 You were in an accident, but you weren't picking up. 503 00:34:26,982 --> 00:34:28,608 I couldn't ask anyone 504 00:34:28,692 --> 00:34:30,735 how badly injured you were. 505 00:34:31,319 --> 00:34:32,654 I had to hide my worries. 506 00:34:33,947 --> 00:34:37,450 I couldn't focus at all during the meeting. 507 00:34:39,119 --> 00:34:41,288 I was worried sick about you. 508 00:34:45,458 --> 00:34:46,668 I found myself 509 00:34:47,335 --> 00:34:49,379 falling head over heels for her. 510 00:34:50,797 --> 00:34:54,301 But the deeper I fell, the more upset 511 00:34:55,010 --> 00:34:57,178 and mad I got. 512 00:35:00,140 --> 00:35:01,933 Since it was a minor accident 513 00:35:02,017 --> 00:35:03,602 and nobody got hurt, 514 00:35:03,685 --> 00:35:05,854 I didn't think you'd be this worried. 515 00:35:08,898 --> 00:35:10,150 I'm sorry. 516 00:35:13,028 --> 00:35:15,196 Stop saying that you're sorry. 517 00:35:15,280 --> 00:35:17,115 Whenever you apologize, 518 00:35:17,699 --> 00:35:19,367 I feel like a bad person. 519 00:35:35,175 --> 00:35:37,427 There is a briefing this afternoon regarding the rainy season. 520 00:35:39,262 --> 00:35:40,472 You should get prepared. 521 00:36:08,375 --> 00:36:09,626 Wait. 522 00:36:14,839 --> 00:36:16,132 Can we talk? 523 00:36:19,928 --> 00:36:22,222 -From here, right? -Right. 524 00:36:24,391 --> 00:36:25,684 I'm sorry I'm late. 525 00:36:25,767 --> 00:36:28,436 Hello. Is everything taken care of? 526 00:36:28,520 --> 00:36:30,313 Did you get hurt? 527 00:36:32,190 --> 00:36:34,651 -My car had some damage but I'm fine. -I see. 528 00:36:34,734 --> 00:36:36,486 Are we having a rainy season briefing later? 529 00:36:36,569 --> 00:36:39,698 -Yes. -Can I see a summary of today's meeting? 530 00:36:39,781 --> 00:36:41,199 Let's see. Here. 531 00:36:41,950 --> 00:36:45,328 Nothing big has changed since our meeting two days ago. 532 00:36:45,870 --> 00:36:49,749 There's a stationary front over the sea near Okinawa. 533 00:36:49,833 --> 00:36:53,002 Due to the formation of the trough and the gale 534 00:36:53,086 --> 00:36:54,629 in central-northern China, 535 00:36:54,713 --> 00:36:57,257 we believe the rainy season will begin in five days, 536 00:36:57,340 --> 00:36:59,759 starting in Jeju and the southern provinces. 537 00:37:01,010 --> 00:37:02,637 But there's a catch. 538 00:37:03,638 --> 00:37:04,556 What is it? 539 00:37:04,639 --> 00:37:07,976 The anticyclone over the Okhotsk Sea is too great, 540 00:37:08,059 --> 00:37:10,270 and cold air from the north has come down. 541 00:37:10,353 --> 00:37:13,189 If the anticyclone of the North Pacific weakens, 542 00:37:13,982 --> 00:37:15,734 it'll take longer 543 00:37:15,817 --> 00:37:17,777 for the stationary front to rise. 544 00:37:19,529 --> 00:37:21,156 And the numerical model? 545 00:37:21,239 --> 00:37:22,574 It's similar to yesterday's. 546 00:37:23,366 --> 00:37:24,451 What should we do? 547 00:37:25,326 --> 00:37:27,120 Forecaster Lee, what do you� 548 00:37:34,502 --> 00:37:35,545 Let's base the briefing 549 00:37:35,628 --> 00:37:37,672 on what we agreed on this morning. 550 00:37:37,756 --> 00:37:41,676 Your theory makes sense too, but we have no immediate proof. 551 00:37:42,177 --> 00:37:44,304 All right. Let's do that. 552 00:37:44,387 --> 00:37:46,514 -Ms. Kim. -Yes, ma'am. 553 00:37:46,598 --> 00:37:48,266 Get the forecast material for the changes in China's trough. 554 00:37:48,349 --> 00:37:50,101 I'll be in the briefing room. 555 00:37:50,185 --> 00:37:51,019 Yes, ma'am. 556 00:38:03,323 --> 00:38:05,575 How did you meet my husband yesterday? 557 00:38:05,658 --> 00:38:08,703 We didn't meet. He just came. 558 00:38:09,287 --> 00:38:10,830 He visited you? 559 00:38:10,914 --> 00:38:12,165 No. Director Jin. 560 00:38:12,749 --> 00:38:14,542 He was wasted. 561 00:38:14,626 --> 00:38:17,378 Why? Why did he go there? 562 00:38:23,551 --> 00:38:24,969 Hurry up. 563 00:38:25,887 --> 00:38:27,430 I think your husband found out. 564 00:38:27,514 --> 00:38:28,807 About what? 565 00:38:28,890 --> 00:38:31,267 That you and I lived together. 566 00:38:34,145 --> 00:38:35,438 How? 567 00:38:35,522 --> 00:38:36,981 Did you tell him? 568 00:38:38,024 --> 00:38:39,317 Why would I? 569 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 What would I get out of it? 570 00:38:45,990 --> 00:38:48,159 No wonder he was acting strange this morning. 571 00:38:48,243 --> 00:38:49,786 What should I do? 572 00:38:50,453 --> 00:38:53,164 Come on. You didn't do anything wrong. 573 00:38:53,248 --> 00:38:55,875 Make sure he understands that it was all in the past. 574 00:38:56,543 --> 00:38:58,002 Do you think it's that easy? 575 00:38:58,503 --> 00:39:00,922 Guys will never understand that. 576 00:39:01,005 --> 00:39:03,967 Even if it was in the past, their imaginations will run wild. 577 00:39:04,050 --> 00:39:06,052 What should I do? 578 00:39:07,679 --> 00:39:10,932 We agreed to move in together because we wanted to. 579 00:39:11,599 --> 00:39:14,394 And you told me you weren't going to regret it. 580 00:39:15,228 --> 00:39:18,815 -Remember? -I had a change of heart once we broke up. 581 00:39:19,607 --> 00:39:22,485 Back then, I really thought I wasn't going to regret it. 582 00:39:23,111 --> 00:39:24,737 But I regret it so much now. 583 00:39:25,238 --> 00:39:26,447 Don't you? 584 00:39:27,031 --> 00:39:28,157 No. 585 00:39:28,241 --> 00:39:32,120 I don't regret anything I put my heart into. 586 00:39:33,454 --> 00:39:34,914 Maybe for now. 587 00:39:34,998 --> 00:39:37,333 Once you fall in love with someone new, 588 00:39:37,417 --> 00:39:39,961 you won't be able to tell them the truth. 589 00:39:47,051 --> 00:39:48,928 I already told her. 590 00:39:52,223 --> 00:39:55,602 Si-woo, are you seeing someone right now? 591 00:39:55,685 --> 00:39:56,936 Yes. 592 00:39:57,520 --> 00:39:59,230 So be brave and tell him. 593 00:39:59,731 --> 00:40:01,566 If he truly loves you, 594 00:40:01,649 --> 00:40:03,985 he should love the person you were 595 00:40:04,068 --> 00:40:05,737 in the past as well. 596 00:40:25,423 --> 00:40:26,674 Forecaster Lee. 597 00:40:26,758 --> 00:40:28,009 Yes, sir. 598 00:40:28,092 --> 00:40:29,260 Where have you been? 599 00:40:30,720 --> 00:40:31,971 What's with you today? 600 00:40:32,055 --> 00:40:33,890 You couldn't focus during the meeting. 601 00:40:33,973 --> 00:40:35,808 Don't work halfheartedly. 602 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 I'm sorry, sir. 603 00:40:38,269 --> 00:40:39,979 It's because of the heat. 604 00:40:40,063 --> 00:40:41,731 No one can stand this heat. 605 00:40:44,943 --> 00:40:46,444 Ms. Kim, can you give me that? 606 00:40:47,612 --> 00:40:49,989 This is the forecast material for the trough changes. 607 00:40:50,073 --> 00:40:52,367 Take this to the briefing room. 608 00:40:52,450 --> 00:40:54,744 Come to your senses and get up to date. 609 00:40:56,996 --> 00:40:57,997 Yes, sir. 610 00:41:04,754 --> 00:41:05,838 Could he be sick? 611 00:41:11,552 --> 00:41:13,680 Gosh, it's too hot today. 612 00:41:29,737 --> 00:41:31,447 Do I know her? 613 00:41:33,408 --> 00:41:34,993 Your girlfriend. 614 00:41:35,076 --> 00:41:37,870 You're not dating a colleague, are you? 615 00:41:45,670 --> 00:41:48,881 That's roughly all the information about the start of the rainy season. 616 00:41:48,965 --> 00:41:52,677 Director Jin from Chief Team Two will answer further questions. 617 00:41:59,475 --> 00:42:01,436 Hello, I'm Director Jin from Chief Team Two. 618 00:42:01,519 --> 00:42:02,979 Any questions? 619 00:42:06,149 --> 00:42:08,026 I'm Reporter Cho Eun-ji from JBC. 620 00:42:08,109 --> 00:42:10,069 We were informed that the seasonal rain front 621 00:42:10,153 --> 00:42:12,447 would last longer than usual this year. 622 00:42:12,530 --> 00:42:13,614 Why is this? 623 00:42:13,698 --> 00:42:16,409 That's because we predict North Pacific's anticyclone 624 00:42:16,492 --> 00:42:18,161 would reach China and stay there. 625 00:42:18,828 --> 00:42:21,247 Then when will this rainy season end? 626 00:42:21,330 --> 00:42:24,000 We expect it to last two to three days more. 627 00:42:24,083 --> 00:42:26,586 I'd like to clarify some terms for you. 628 00:42:41,601 --> 00:42:43,936 It's difficult to predict when it will end 629 00:42:44,020 --> 00:42:45,605 because we've been experiencing 630 00:42:45,688 --> 00:42:49,400 unusual weather during the summer due to climate change. 631 00:42:49,484 --> 00:42:50,818 So instead of giving you 632 00:42:50,902 --> 00:42:53,654 the exact start and end dates of the rainy season, 633 00:42:53,738 --> 00:42:57,116 we'll give short-range and weekly forecasts regarding the rain. 634 00:43:01,079 --> 00:43:02,121 Director Jin, here. 635 00:43:05,625 --> 00:43:07,210 Next question, please. 636 00:43:09,629 --> 00:43:12,715 I saw you two coming in together. What's going on? 637 00:43:12,799 --> 00:43:15,468 Never mind. 638 00:43:17,261 --> 00:43:19,639 "Never mind"? What do you mean? 639 00:43:19,722 --> 00:43:22,183 I'm not the type who minds about the past. 640 00:43:22,767 --> 00:43:23,935 What did you say? 641 00:43:24,519 --> 00:43:26,270 I'm also not the type to torment my lover 642 00:43:26,354 --> 00:43:28,648 with the past she had before dating me. 643 00:43:28,731 --> 00:43:30,525 And I'm definitely not a pathetic loser 644 00:43:30,608 --> 00:43:32,652 who barges into his ex-girlfriend's house. 645 00:43:52,547 --> 00:43:55,591 Rumor has it that she lived with someone from the KMA. 646 00:43:55,675 --> 00:43:58,970 Did she end up marrying that guy? 647 00:43:59,053 --> 00:44:03,307 She lived with someone from the KMA? 648 00:44:03,391 --> 00:44:06,144 -How could she do that? -She lived with someone from the KMA? 649 00:44:06,227 --> 00:44:08,312 She lived with someone? 650 00:45:05,077 --> 00:45:06,203 This is all your fault! 651 00:45:06,287 --> 00:45:07,663 Can't you see? 652 00:45:07,747 --> 00:45:08,789 What is he doing? 653 00:45:11,250 --> 00:45:12,668 Just be honest. 654 00:45:12,752 --> 00:45:15,171 Don't pretend to be a gentleman and torment her. 655 00:45:15,254 --> 00:45:16,672 Be a man, will you? 656 00:45:16,756 --> 00:45:17,798 What did you say? 657 00:45:19,675 --> 00:45:20,509 Hey. 658 00:45:21,886 --> 00:45:23,387 -Stop fighting! -Hey. 659 00:45:23,471 --> 00:45:24,597 -What did you say? -Ki-jun! 660 00:45:24,680 --> 00:45:25,681 -Ki-jun! -Damn it! 661 00:45:26,349 --> 00:45:27,642 Stop it, Lee Si-woo! 662 00:45:27,725 --> 00:45:29,268 -Come on! -Stop them! 663 00:45:32,188 --> 00:45:33,981 -Stop it! -Come on! 664 00:45:34,065 --> 00:45:35,399 Stop filming. 665 00:45:35,483 --> 00:45:37,026 What the hell did you say? 666 00:45:37,109 --> 00:45:38,611 Hey! You want a piece of me? 667 00:45:38,694 --> 00:45:39,820 You� 668 00:45:39,904 --> 00:45:41,781 -Record this. Hurry. -You� 669 00:45:41,864 --> 00:45:43,157 -Don't film. -Let go! 670 00:45:43,240 --> 00:45:45,743 Let me go! I said let go! 671 00:45:47,578 --> 00:45:49,330 I'm going to kill you today! 672 00:45:49,413 --> 00:45:51,332 -You little� -Come here! 673 00:45:51,415 --> 00:45:52,500 Let me go! 674 00:45:52,583 --> 00:45:55,378 You're dead meat! You! 675 00:45:55,461 --> 00:45:57,046 FORECAST BUREAU DIRECTOR GENERAL KO BONG-CHAN 676 00:45:57,880 --> 00:45:59,507 Good going. 677 00:46:06,138 --> 00:46:07,640 Okay? Well done. 678 00:46:10,935 --> 00:46:12,895 This is unbelievable. 679 00:46:14,105 --> 00:46:17,566 I thought you were just a couple of nerds, but you knew how to fight. 680 00:46:17,650 --> 00:46:19,735 So tell me. Why did you fight? 681 00:46:19,819 --> 00:46:23,155 Are you not going to tell me why you beat up each other? 682 00:46:28,119 --> 00:46:29,203 No? 683 00:46:32,707 --> 00:46:33,749 Fine. 684 00:46:34,583 --> 00:46:35,584 Assistant Director Park. 685 00:46:36,168 --> 00:46:37,044 Yes, sir? 686 00:46:37,128 --> 00:46:38,462 Get their written apologies 687 00:46:39,296 --> 00:46:41,007 and take disciplinary action. 688 00:46:41,507 --> 00:46:42,550 Yes, sir. 689 00:46:47,513 --> 00:46:49,390 My goodness. 690 00:47:04,655 --> 00:47:06,532 What in the world is going on? 691 00:47:06,615 --> 00:47:09,702 It's just too hot today. Even the AC is broken. 692 00:47:10,327 --> 00:47:11,912 That's still no reason to fight. 693 00:47:13,748 --> 00:47:15,416 In front of the reporters at that. 694 00:47:19,503 --> 00:47:21,088 Breaking news! 695 00:47:22,048 --> 00:47:23,591 Deputy Director Han's wife. 696 00:47:23,674 --> 00:47:24,675 Reporter Chae Yu-jin? 697 00:47:24,759 --> 00:47:28,012 Who do you think her ex-boyfriend was? 698 00:47:29,472 --> 00:47:31,098 No way. It can't be. 699 00:47:31,182 --> 00:47:32,224 That's right. 700 00:47:32,308 --> 00:47:35,019 -It was Forecaster Lee. -What? 701 00:47:39,648 --> 00:47:40,775 Seriously? 702 00:47:41,609 --> 00:47:43,110 Then what is this? 703 00:47:43,694 --> 00:47:45,362 Are you saying 704 00:47:45,446 --> 00:47:49,033 her husband and her ex-boyfriend had a fight over her? 705 00:47:50,284 --> 00:47:52,578 But why? She's married. 706 00:47:53,162 --> 00:47:54,997 Maybe she's still seeing Forecaster Lee. 707 00:47:56,207 --> 00:47:57,291 I doubt it. 708 00:47:57,917 --> 00:48:00,795 Si-woo is not the type who's indecisive. 709 00:48:01,378 --> 00:48:03,089 He's not the type 710 00:48:03,172 --> 00:48:04,757 to cling on to his ex-girlfriend. 711 00:48:05,591 --> 00:48:08,636 I'm sure something else upset him. 712 00:48:08,719 --> 00:48:11,514 -So what could it be? -Exactly. What could it be? 713 00:48:12,098 --> 00:48:13,224 I don't know the details. 714 00:48:14,225 --> 00:48:16,477 But if anything, Ki-jun probably did him wrong. 715 00:48:17,394 --> 00:48:19,647 I know Ki-jun quite well. 716 00:48:20,648 --> 00:48:21,774 And he's a loser. 717 00:48:25,111 --> 00:48:28,405 So how about we just turn a blind eye to today's incident? 718 00:48:28,489 --> 00:48:31,826 I'm sure it was a tough day for Forecaster Lee as well. 719 00:48:33,536 --> 00:48:34,620 You're right. 720 00:48:34,703 --> 00:48:37,790 It's no fun to gossip about someone's past. 721 00:48:38,624 --> 00:48:41,585 I completely agree with you. 722 00:48:42,336 --> 00:48:43,170 Me too. 723 00:48:49,093 --> 00:48:50,219 Sure. 724 00:49:04,900 --> 00:49:06,819 Hey, the AC is back on. 725 00:49:09,989 --> 00:49:11,740 You fixed this for us by going down there. 726 00:49:12,908 --> 00:49:15,703 Well, I didn't fix anything. 727 00:49:19,081 --> 00:49:20,082 It must be so hot. 728 00:49:21,458 --> 00:49:22,668 Thank you. 729 00:49:22,751 --> 00:49:24,128 -Thank you. -My pleasure. 730 00:49:24,211 --> 00:49:25,504 And� 731 00:49:25,588 --> 00:49:27,047 Gosh. 732 00:49:28,215 --> 00:49:30,426 -Have some before you continue. -Thank you. 733 00:49:30,509 --> 00:49:31,760 Thank you. 734 00:49:32,261 --> 00:49:33,304 Thank you. 735 00:49:34,054 --> 00:49:35,472 Gosh, that's nice. 736 00:49:35,556 --> 00:49:36,974 It's so refreshing. 737 00:49:48,402 --> 00:49:50,279 Oh, dear. 738 00:49:50,362 --> 00:49:52,072 UPCOMING RAINY SEASON WILL BE HOT AND WORSE 739 00:49:52,156 --> 00:49:53,949 LOCAL GOVERNMENTS PREPARE FOR THE RAINY SEASON 740 00:50:39,703 --> 00:50:40,955 What's going on? 741 00:50:45,918 --> 00:50:48,379 Ma'am, I'll be going now. 742 00:50:48,462 --> 00:50:49,672 Ms. Lee. 743 00:50:49,755 --> 00:50:50,965 Here. 744 00:50:53,008 --> 00:50:55,719 You could have just wired the tutor fee as usual. 745 00:50:55,803 --> 00:50:58,347 I've already wired the tutor fee. 746 00:50:58,430 --> 00:51:00,224 This is just a small gift. 747 00:51:01,976 --> 00:51:03,227 Thank you. 748 00:51:04,937 --> 00:51:08,565 By the way, are you having family problems these days? 749 00:51:09,400 --> 00:51:11,318 No. Why do you ask? 750 00:51:11,402 --> 00:51:16,198 My kid tells me that you have trouble focusing during your lessons. 751 00:51:17,491 --> 00:51:18,367 Goodness. 752 00:51:18,450 --> 00:51:21,203 You know that kids these days are more aware now, right? 753 00:51:21,287 --> 00:51:23,163 I trust that you'll do well. 754 00:51:23,956 --> 00:51:26,375 Okay. I'll be more careful. 755 00:51:27,501 --> 00:51:28,877 Goodbye. 756 00:51:28,961 --> 00:51:30,713 Goodbye. Thank you. 757 00:52:15,549 --> 00:52:19,386 CALLS 758 00:52:19,470 --> 00:52:22,222 BO-MI'S DAD 759 00:52:33,692 --> 00:52:36,111 KMA ANNOUNCES THIS YEAR'S RAINY SEASON PROSPECT 760 00:52:48,916 --> 00:52:50,501 WIFE 761 00:52:53,837 --> 00:52:56,298 -Hello? -Where are you? 762 00:52:57,633 --> 00:52:59,718 I'm at work of course. 763 00:52:59,802 --> 00:53:00,928 Where exactly? 764 00:53:01,929 --> 00:53:03,305 In the night-duty room. 765 00:53:04,181 --> 00:53:05,557 Aren't you uncomfortable? 766 00:53:06,183 --> 00:53:07,101 Well� 767 00:53:07,684 --> 00:53:10,062 I'm too busy to even feel uncomfortable. 768 00:53:10,729 --> 00:53:13,690 We had to announce the rainy season, so it's been hectic all day. 769 00:53:13,774 --> 00:53:15,526 I'm finally resting now. 770 00:53:16,360 --> 00:53:17,653 You must be tired. 771 00:53:18,404 --> 00:53:20,030 I'm okay. 772 00:53:21,615 --> 00:53:22,699 Yes. 773 00:53:24,743 --> 00:53:26,203 Okay. Bye. 774 00:53:26,787 --> 00:53:28,539 How is Bo-mi� 775 00:53:49,977 --> 00:53:51,228 What did he say? 776 00:53:51,311 --> 00:53:53,355 He's already at home, right? 777 00:53:53,981 --> 00:53:55,399 Yes. 778 00:53:55,482 --> 00:53:57,359 I told you he left earlier. 779 00:53:59,528 --> 00:54:01,613 I should get going then. 780 00:54:01,697 --> 00:54:03,031 Goodbye. 781 00:54:03,866 --> 00:54:05,576 Goodbye. Have a safe way home. 782 00:54:31,643 --> 00:54:32,895 Goodness. 783 00:54:40,819 --> 00:54:41,904 Bear with it. 784 00:54:54,333 --> 00:54:55,417 Okay. 785 00:54:57,711 --> 00:55:00,088 Gosh, were you always a baby? 786 00:55:01,089 --> 00:55:03,133 So what? Do you not like me? 787 00:55:03,675 --> 00:55:05,260 How did you manage to fight? 788 00:55:05,344 --> 00:55:08,096 He threw a punch first. 789 00:55:08,180 --> 00:55:09,723 Should I have done nothing then? 790 00:55:11,975 --> 00:55:13,185 Stop being angry. 791 00:55:15,812 --> 00:55:18,106 Both the columns and the insurance were my fault. 792 00:55:18,190 --> 00:55:20,400 This may sound odd. 793 00:55:20,484 --> 00:55:23,779 But since he and I have known each other for ten long years, 794 00:55:24,363 --> 00:55:27,157 there are things that I just can't easily cut off. 795 00:55:29,535 --> 00:55:31,453 For example, the morning incident. 796 00:55:32,037 --> 00:55:35,916 He didn't even tell me that he had bought his friend's insurance. 797 00:55:35,999 --> 00:55:37,960 Imagine how flustered I was. 798 00:55:38,043 --> 00:55:40,671 The other driver demanded that I call my insurance company. 799 00:55:42,756 --> 00:55:46,009 The reason why I didn't explain this to you 800 00:55:46,635 --> 00:55:49,388 was because I didn't want you to know 801 00:55:50,180 --> 00:55:52,224 how pathetic my past relationship was. 802 00:55:52,849 --> 00:55:54,059 That's why. 803 00:55:55,060 --> 00:55:56,228 If that's the case, 804 00:55:57,396 --> 00:55:58,647 why are you telling me now? 805 00:56:00,899 --> 00:56:03,235 Being embarrassed in front of you is temporary. 806 00:56:03,860 --> 00:56:05,654 But I'd regret it forever 807 00:56:06,530 --> 00:56:08,949 if you misunderstood me. 808 00:56:13,912 --> 00:56:16,498 I'll make sure this doesn't happen ever again. 809 00:56:17,791 --> 00:56:23,714 Of course, bits of my past with Ki-jun might suddenly surface out of nowhere. 810 00:56:25,591 --> 00:56:28,635 But I promise I'll be honest with you. 811 00:56:29,595 --> 00:56:30,929 I won't hide anything. 812 00:56:31,513 --> 00:56:32,431 You have my word. 813 00:56:39,104 --> 00:56:40,814 This is getting out of hand. 814 00:56:42,357 --> 00:56:43,942 Why? Are you still mad? 815 00:56:45,986 --> 00:56:49,197 I keep falling for you. 816 00:56:50,616 --> 00:56:52,326 It's getting out of hand. 817 00:56:57,247 --> 00:57:00,917 What if I love you so much that I want others to know? 818 00:57:02,127 --> 00:57:05,464 That would be terrible since our relationship would be over. 819 00:57:13,263 --> 00:57:15,098 We're in a public place. 820 00:57:15,682 --> 00:57:17,225 But it's not our office. 821 00:57:17,309 --> 00:57:19,019 What if someone we know sees us? 822 00:57:20,687 --> 00:57:22,314 If you're so worried about that, 823 00:57:22,397 --> 00:57:25,984 you shouldn't have sat next to me with that beautiful smile, 824 00:57:26,068 --> 00:57:27,194 Ha-kyung. 825 00:57:29,571 --> 00:57:31,281 "Ha-kyung"? Did you just-- 826 00:57:33,158 --> 00:57:34,242 What's wrong with you? 827 00:58:00,143 --> 00:58:01,395 No way. 828 00:58:17,035 --> 00:58:18,203 What are you doing there? 829 00:58:21,248 --> 00:58:22,624 You have something to say. 830 00:58:23,709 --> 00:58:24,876 Don't you? 831 00:58:28,380 --> 00:58:30,507 I'm tired. Maybe next time. 832 00:58:31,591 --> 00:58:33,427 Yes, we did live together. 833 00:58:35,512 --> 00:58:38,348 Si-woo and I lived together for a while. 834 00:58:38,932 --> 00:58:40,100 So what? 835 00:58:40,642 --> 00:58:44,021 It was before I met you, so why is it so bad? 836 00:58:44,104 --> 00:58:45,981 Living with your boyfriend isn't a sin. 837 00:58:47,482 --> 00:58:48,650 Living together? 838 00:58:57,492 --> 00:58:59,077 Of course, it's not a sin. 839 00:58:59,161 --> 00:59:02,164 I know it's neither immoral nor illegal. 840 00:59:02,247 --> 00:59:03,457 I know that very well. 841 00:59:03,999 --> 00:59:06,084 But I'm in so much pain, Yu-jin. 842 00:59:07,919 --> 00:59:10,172 "Let's forget I heard it. Ignore it." 843 00:59:10,255 --> 00:59:12,090 I keep telling myself that. 844 00:59:13,425 --> 00:59:15,761 But I can't stop thinking about it. 845 00:59:17,804 --> 00:59:20,515 I can't accept the fact that you lived 846 00:59:22,142 --> 00:59:24,144 with another man, Yu-jin. 847 00:59:24,978 --> 00:59:27,898 And I despise that it was Lee Si-woo. 848 00:59:29,149 --> 00:59:31,276 It was before you and I dated. 849 00:59:31,359 --> 00:59:32,903 It's all in the past. 850 00:59:32,986 --> 00:59:35,113 Who said it's only in the past? 851 00:59:35,197 --> 00:59:37,491 What are you saying? I've moved on. 852 00:59:37,574 --> 00:59:38,909 Do you know� 853 00:59:41,912 --> 00:59:43,080 Damn it. 854 00:59:45,499 --> 00:59:48,376 Do you know who he's dating right now? 855 00:59:50,045 --> 00:59:53,256 Mischievous weather doesn't only pertain to cloudy skies, 856 00:59:53,840 --> 00:59:55,675 unexpected snow or rain, 857 00:59:56,218 --> 00:59:59,554 harsh winds, and typhoons. 858 01:00:00,180 --> 01:00:02,265 Who is he dating? 859 01:00:05,852 --> 01:00:07,062 Jin Ha-kyung. 860 01:00:12,109 --> 01:00:13,318 What? 861 01:00:14,111 --> 01:00:15,112 Who? 862 01:00:15,195 --> 01:00:16,655 My ex-girlfriend. 863 01:00:17,280 --> 01:00:19,449 My ex-fianc�e, Jin Ha-kyung. 864 01:00:20,033 --> 01:00:21,785 Director Jin from Chief Team Two! 865 01:00:31,795 --> 01:00:34,047 We become victims of mischievous weather 866 01:00:35,298 --> 01:00:38,009 when we least expect it. 867 01:00:49,646 --> 01:00:51,231 At times like these, 868 01:00:51,314 --> 01:00:54,359 a rain shower would be wonderful and refreshing. 869 01:01:10,083 --> 01:01:12,586 There's no rain. I knew it. 870 01:01:16,423 --> 01:01:19,509 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 871 01:01:52,500 --> 01:01:54,544 -Are you dating Lee Si-woo? -What? 872 01:01:54,628 --> 01:01:57,088 Aren't you just jealous because they're going out? 873 01:01:57,172 --> 01:01:59,007 Jealous? Of Si-woo? 874 01:01:59,090 --> 01:02:00,717 Why don't we just come out? 875 01:02:00,800 --> 01:02:02,010 We have to play innocent. 876 01:02:03,220 --> 01:02:07,098 I'm sure Si-woo approached Ha-kyung to get back at me. 877 01:02:07,682 --> 01:02:09,184 How is it coming along? 878 01:02:09,976 --> 01:02:11,645 Isn't making hasty conclusions your specialty? 879 01:02:12,604 --> 01:02:14,689 Why don't you two have a debate about it? 880 01:02:15,857 --> 01:02:16,983 You should stop seeing her. 881 01:02:17,567 --> 01:02:19,069 Ha-kyung doesn't sincerely date anyone 882 01:02:20,320 --> 01:02:21,529 if they're not a marriage prospect. 883 01:02:22,197 --> 01:02:27,077 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 63090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.