Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,092
A NETFLIX SERIES
2
00:00:45,087 --> 00:00:47,005
How much longer do we need to walk?
3
00:00:47,089 --> 00:00:48,173
Be quiet. Just come.
4
00:00:48,257 --> 00:00:49,925
Why were they all there?
5
00:00:50,008 --> 00:00:51,510
Did you call that scumbag, Si-woo?
6
00:00:53,095 --> 00:00:54,513
What's it to you?
7
00:00:54,596 --> 00:00:56,682
How dare you come here
at this hour and cause a scene?
8
00:00:56,765 --> 00:00:57,891
Why?
9
00:00:58,850 --> 00:01:00,894
Hey, Ha-kyung.
10
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
Don't scare me like that.
11
00:01:03,146 --> 00:01:06,316
I'm scaring you? Is it okay
when you do it but scary when I do?
12
00:01:08,986 --> 00:01:11,029
Don't be so mean to me.
13
00:01:11,113 --> 00:01:14,157
I came here to apologize to you.
14
00:01:14,783 --> 00:01:16,285
What?
15
00:01:17,661 --> 00:01:19,913
I'm sorry, Ha-kyung.
16
00:01:23,709 --> 00:01:24,835
I'm sorry.
17
00:01:25,544 --> 00:01:26,753
I mean it.
18
00:01:27,379 --> 00:01:30,507
I'm truly sorry.
19
00:01:32,801 --> 00:01:35,887
I'm a real asshole.
20
00:01:41,101 --> 00:01:43,145
Didn't they call off their marriage?
21
00:01:44,062 --> 00:01:45,188
They did.
22
00:01:46,273 --> 00:01:47,649
Then why did he come here?
23
00:01:48,358 --> 00:01:49,484
I'm not sure.
24
00:01:52,195 --> 00:01:53,989
He seemed pretty wasted.
25
00:01:54,072 --> 00:01:55,449
Shouldn't we check on them?
26
00:01:57,409 --> 00:01:58,785
They'll take care of it.
27
00:02:01,747 --> 00:02:03,081
I'll go.
28
00:02:09,921 --> 00:02:11,214
I should get going too.
29
00:02:12,424 --> 00:02:13,592
Seok-ho.
30
00:02:15,927 --> 00:02:17,679
You live right upstairs?
31
00:02:17,763 --> 00:02:19,056
Yes. Why?
32
00:02:19,139 --> 00:02:20,223
I see.
33
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
To be honest�
34
00:02:25,437 --> 00:02:27,272
I don't feel comfortable here.
35
00:02:27,356 --> 00:02:28,940
So I think--
36
00:02:29,024 --> 00:02:31,318
-You'll get used to it.
-Right?
37
00:02:31,401 --> 00:02:33,195
Of course. Rest up.
38
00:02:33,278 --> 00:02:34,696
Okay. Good night.
39
00:02:37,199 --> 00:02:39,034
What a rigid guy.
40
00:02:47,959 --> 00:02:50,504
Were you in this much pain too?
41
00:02:52,464 --> 00:02:54,091
What are you rambling about?
42
00:03:01,431 --> 00:03:04,393
When I betrayed you,
43
00:03:05,227 --> 00:03:06,728
did you also feel like
44
00:03:06,812 --> 00:03:10,774
your heart was being ripped into pieces?
45
00:03:11,441 --> 00:03:12,401
No.
46
00:03:12,484 --> 00:03:14,319
My heart tore into pieces
47
00:03:14,403 --> 00:03:17,531
because I was humiliated,
not because I was heartbroken.
48
00:03:18,448 --> 00:03:21,701
So please stop embarrassing me
and just go home. Okay?
49
00:03:25,330 --> 00:03:27,249
I see.
50
00:03:28,625 --> 00:03:31,711
My dear Ha-kyung was humiliated.
51
00:03:32,462 --> 00:03:35,632
So that was why you were in pain.
52
00:03:37,467 --> 00:03:39,136
Hey. Can you please�
53
00:03:39,678 --> 00:03:42,055
Are you crazy?
What's wrong with you today?
54
00:03:42,639 --> 00:03:43,724
Ha-kyung.
55
00:03:44,766 --> 00:03:47,310
I think I'm being punished.
56
00:03:47,394 --> 00:03:48,353
What?
57
00:03:49,479 --> 00:03:52,899
I'm being punished for betraying you.
58
00:03:58,196 --> 00:04:00,198
Hey, quit putting on a show.
59
00:04:00,282 --> 00:04:02,492
I'm still not going
to proofread your manuscript.
60
00:04:03,201 --> 00:04:04,578
Lee Si-woo�
61
00:04:06,913 --> 00:04:08,874
and Yu-jin
62
00:04:09,833 --> 00:04:13,128
had lived together
before she and I got married.
63
00:04:14,087 --> 00:04:16,423
What should I do, Ha-kyung?
64
00:04:17,674 --> 00:04:20,469
After all that I did to marry her?
65
00:04:22,637 --> 00:04:25,432
I gave you the worst heartbreak ever
66
00:04:25,515 --> 00:04:28,727
and became a terrible asshole.
67
00:04:30,020 --> 00:04:32,606
So how could she do this to me?
68
00:04:32,689 --> 00:04:38,612
How could she lie through her teeth?
69
00:04:41,323 --> 00:04:42,866
Let's get the facts straight.
70
00:04:44,075 --> 00:04:46,244
She didn't lie. She just didn't tell you.
71
00:04:47,120 --> 00:04:49,498
And you guys are already married.
72
00:04:49,581 --> 00:04:51,249
How would she feel
73
00:04:51,333 --> 00:04:53,960
to see you in pain
because of her undisclosed past?
74
00:04:55,712 --> 00:04:57,047
If you truly love someone,
75
00:04:57,714 --> 00:05:00,842
you should be able to embrace their past.
76
00:05:03,804 --> 00:05:05,263
Understood, Ki-jun?
77
00:05:07,599 --> 00:05:08,683
Are you sleeping?
78
00:05:09,518 --> 00:05:10,644
Hey.
79
00:05:12,521 --> 00:05:13,355
Hey.
80
00:05:14,481 --> 00:05:15,816
Are you crazy? Get off me.
81
00:05:15,899 --> 00:05:16,983
Wake up.
82
00:05:18,777 --> 00:05:19,861
Hey.
83
00:05:24,449 --> 00:05:25,617
Si-woo.
84
00:05:25,700 --> 00:05:27,494
Do you know where he lives?
85
00:05:29,621 --> 00:05:30,997
No, I don't.
86
00:05:56,606 --> 00:06:02,362
LEE SI-WOO
87
00:06:05,574 --> 00:06:07,284
LEE SI-WOO
88
00:06:08,451 --> 00:06:09,578
Yes?
89
00:06:10,161 --> 00:06:11,830
Why are you calling me at this hour?
90
00:06:30,599 --> 00:06:31,558
Ki-jun.
91
00:06:33,059 --> 00:06:34,519
I'm sorry.
92
00:06:35,353 --> 00:06:36,855
I am.
93
00:06:37,897 --> 00:06:39,065
What happened?
94
00:06:41,234 --> 00:06:42,902
Why are you dropping him off?
95
00:06:43,695 --> 00:06:45,572
Ask him if you're curious.
96
00:06:48,158 --> 00:06:49,242
Here.
97
00:06:58,293 --> 00:06:59,586
It's okay. Let me.
98
00:07:00,420 --> 00:07:02,505
Why did you drink so much?
99
00:07:03,506 --> 00:07:04,549
Ki-jun.
100
00:07:05,175 --> 00:07:07,218
Wake up, Ki-jun. Okay?
101
00:07:09,304 --> 00:07:10,847
Can you please wake up?
102
00:07:14,601 --> 00:07:16,770
Who did he drink this much with?
103
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
I'm sorry.
104
00:07:20,774 --> 00:07:21,858
I am.
105
00:07:22,359 --> 00:07:23,735
Do you feel guilty?
106
00:07:25,195 --> 00:07:27,405
I'm truly sorry,
107
00:07:27,989 --> 00:07:29,366
Ha-kyung.
108
00:07:32,327 --> 00:07:33,662
I am
109
00:07:34,913 --> 00:07:38,500
really sorry, Ha-kyung.
110
00:08:29,467 --> 00:08:32,470
Mischievous weather
doesn't only pertain to cloudy skies,
111
00:08:33,221 --> 00:08:34,848
unexpected snow or rain,
112
00:08:35,765 --> 00:08:39,269
harsh winds, and typhoons.
113
00:08:45,358 --> 00:08:46,818
Why are you still out here?
114
00:08:48,486 --> 00:08:50,196
Did you drop him home?
115
00:08:51,448 --> 00:08:54,034
I'm sorry for making you do that.
116
00:08:54,826 --> 00:08:55,994
Let's go.
117
00:08:56,077 --> 00:08:57,871
Were you upset too?
118
00:08:58,455 --> 00:08:59,414
What do you mean?
119
00:09:00,206 --> 00:09:01,708
When I told you
120
00:09:02,292 --> 00:09:04,002
that I had lived with Yu-jin.
121
00:09:04,085 --> 00:09:06,504
Hot weather and high humidity
122
00:09:06,588 --> 00:09:08,882
strangely provoke you.
123
00:09:08,965 --> 00:09:10,884
Did you also feel betrayed
124
00:09:11,468 --> 00:09:13,094
like Ki-jun did?
125
00:09:17,348 --> 00:09:18,433
Well�
126
00:09:19,142 --> 00:09:20,977
I didn't feel betrayed.
127
00:09:22,187 --> 00:09:24,314
But I wasn't too happy
to hear about it either.
128
00:09:25,440 --> 00:09:27,067
Just like when I heard
129
00:09:27,650 --> 00:09:30,820
about how you had written
his columns for him?
130
00:09:30,904 --> 00:09:35,283
-You become cranky for no reason.
-Was it a similar feeling?
131
00:09:35,366 --> 00:09:36,868
How did you know about that?
132
00:09:39,120 --> 00:09:40,580
I just did.
133
00:09:40,663 --> 00:09:42,207
Then why didn't you tell me?
134
00:09:42,290 --> 00:09:43,541
Would it have changed anything?
135
00:09:43,625 --> 00:09:46,503
You pick a fight for no apparent reason.
136
00:09:46,586 --> 00:09:48,546
What is this?
Are you picking a fight with me?
137
00:09:48,630 --> 00:09:50,632
Then at least say something.
138
00:09:51,341 --> 00:09:54,594
We become victims of mischievous weather
139
00:09:55,929 --> 00:09:58,389
when we least expect it.
140
00:10:06,731 --> 00:10:07,941
Hey.
141
00:10:30,672 --> 00:10:32,465
Hey, you--
142
00:10:41,891 --> 00:10:44,352
Goodness, it's steaming hot in here.
143
00:10:45,478 --> 00:10:52,443
EPISODE 8
DISCOMFORT INDEX
144
00:11:45,538 --> 00:11:47,248
What happened last night?
145
00:11:50,043 --> 00:11:51,252
What do you mean?
146
00:11:52,003 --> 00:11:53,755
You were completely wasted,
147
00:11:53,838 --> 00:11:56,841
and Si-woo, of all people,
dropped you off.
148
00:11:56,925 --> 00:11:59,719
-Do you not remember?
-Let's talk about it later.
149
00:11:59,802 --> 00:12:02,722
No, explain it to me now.
I have to hear it right now.
150
00:12:05,642 --> 00:12:07,685
Let's just talk later, Yu-jin.
151
00:12:09,103 --> 00:12:12,065
What's wrong? Is something going on?
152
00:12:14,901 --> 00:12:16,194
I just need�
153
00:12:17,487 --> 00:12:19,405
some time to think.
154
00:12:20,031 --> 00:12:21,366
Bye.
155
00:12:36,172 --> 00:12:39,258
You should have just let them be.
I was going to clean up this morning.
156
00:12:39,342 --> 00:12:42,387
Please clean up after yourself
right away next time.
157
00:12:42,470 --> 00:12:44,514
It's not easy to get rid of the smell.
158
00:12:45,098 --> 00:12:46,724
Okay. I'll do that.
159
00:12:49,352 --> 00:12:50,728
Good morning�
160
00:12:51,312 --> 00:12:55,233
Microwavable food, top left shelf.
Plates and cutlery, top right shelf.
161
00:12:55,316 --> 00:12:57,902
Ingredients such as
bread, butter, jams, and milk
162
00:12:57,986 --> 00:13:00,279
are all inside the fridge.
163
00:13:00,363 --> 00:13:01,739
Help yourself to breakfast.
164
00:13:03,533 --> 00:13:04,575
See you later.
165
00:13:05,076 --> 00:13:06,285
Okay. Bye.
166
00:13:07,078 --> 00:13:09,038
We'll go to work soon.
167
00:13:16,004 --> 00:13:17,630
Do you want some ramyeon?
168
00:13:17,714 --> 00:13:19,173
-What?
-Where is it?
169
00:13:20,049 --> 00:13:22,176
The ramyeon is here.
170
00:13:23,886 --> 00:13:24,887
In here.
171
00:13:24,971 --> 00:13:27,849
And the pots
172
00:13:27,932 --> 00:13:30,435
-are over here.
-What?
173
00:13:32,270 --> 00:13:34,022
How did you know?
174
00:13:34,814 --> 00:13:35,940
Well�
175
00:13:36,024 --> 00:13:38,484
She just told us before she left.
176
00:13:39,068 --> 00:13:40,570
-Right.
-That's why.
177
00:13:42,071 --> 00:13:43,239
I'll boil the water.
178
00:13:43,322 --> 00:13:44,532
-Okay.
-Okay.
179
00:13:47,452 --> 00:13:50,163
Gosh. It's scorching hot this morning.
180
00:13:50,246 --> 00:13:52,123
-I'm going to shower first.
-Okay.
181
00:13:58,796 --> 00:14:03,301
Seoul will be hot this afternoon
with a temperature of over 30�C.
182
00:14:03,384 --> 00:14:04,635
It's quite humid as well.
183
00:14:04,719 --> 00:14:07,680
The discomfort index is 76.7.
184
00:14:07,764 --> 00:14:09,432
This is considered fairly high,
185
00:14:09,515 --> 00:14:12,518
and about half of the population
can easily get cranky.
186
00:14:13,102 --> 00:14:15,229
Although the temperature
hasn't changed much,
187
00:14:15,813 --> 00:14:17,774
the increase in humidity
188
00:14:17,857 --> 00:14:20,318
has made us more uncomfortable.
189
00:14:20,401 --> 00:14:22,737
The highest temperature is 31�C in Seoul
190
00:14:22,820 --> 00:14:24,072
and 30�C in Cheongju.
191
00:14:24,155 --> 00:14:25,823
Just like when I heard
192
00:14:26,407 --> 00:14:29,577
about how you had written
his columns for him?
193
00:14:30,161 --> 00:14:31,662
Was it a similar feeling?
194
00:14:45,927 --> 00:14:47,178
Why isn't it working?
195
00:14:59,190 --> 00:15:00,274
Damn it.
196
00:15:07,448 --> 00:15:08,449
Soo-jin.
197
00:15:08,950 --> 00:15:10,535
-Look at this.
-Hello.
198
00:15:10,618 --> 00:15:12,829
-Hello.
-Hello.
199
00:15:13,621 --> 00:15:15,373
-Hello.
-Hello.
200
00:15:15,915 --> 00:15:18,000
KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION
201
00:15:18,668 --> 00:15:19,961
Did you eat already?
202
00:15:20,753 --> 00:15:22,422
Make sure you eat before work.
203
00:15:22,505 --> 00:15:24,132
-Hello.
-Goodness.
204
00:15:35,768 --> 00:15:36,853
Thank you.
205
00:15:37,437 --> 00:15:39,188
Don't you feel hot?
206
00:15:39,939 --> 00:15:42,483
Not really. Maybe it's just a feeling.
207
00:15:43,234 --> 00:15:46,237
We had countless analyses
and discussions about this.
208
00:15:47,989 --> 00:15:50,032
The rainy season has finally started.
209
00:15:50,116 --> 00:15:51,492
You could just be tense.
210
00:15:51,576 --> 00:15:52,577
Maybe.
211
00:15:53,369 --> 00:15:54,579
Why is it suddenly so hot?
212
00:15:55,329 --> 00:15:56,372
I told you.
213
00:16:01,377 --> 00:16:03,045
Let me check.
214
00:16:06,466 --> 00:16:08,885
Hello, this is the Chief Team
of the Forecast Bureau.
215
00:16:08,968 --> 00:16:10,928
I think there's a problem
with the AC here.
216
00:16:11,596 --> 00:16:13,306
Really?
217
00:16:14,891 --> 00:16:16,434
But we're having a meeting soon.
218
00:16:17,351 --> 00:16:19,854
Okay. Please hurry.
219
00:16:22,315 --> 00:16:24,317
-Hello.
-Good morning.
220
00:16:25,860 --> 00:16:27,653
Why is it so hot in here?
221
00:16:27,737 --> 00:16:30,114
There's a problem
with the central cooling system.
222
00:16:30,198 --> 00:16:32,450
Maintenance is looking into it right now.
223
00:16:32,533 --> 00:16:35,328
Really? It just had to
break down on the hottest day.
224
00:16:35,411 --> 00:16:36,496
Right?
225
00:16:37,330 --> 00:16:39,040
Why isn't Director Jin here yet?
226
00:16:40,416 --> 00:16:41,584
I'm not sure.
227
00:16:42,460 --> 00:16:44,253
She left before we did.
228
00:16:54,514 --> 00:16:55,932
Hey, Ha-kyung. What is it?
229
00:16:56,015 --> 00:16:58,226
Isn't Areum Insurance
the insurance company for my car?
230
00:16:58,309 --> 00:17:01,979
Oh, that? I changed it
to Sang-hun's company six months ago.
231
00:17:02,063 --> 00:17:03,773
Without telling me?
232
00:17:08,486 --> 00:17:09,695
Excuse me.
233
00:17:09,779 --> 00:17:11,447
Call your insurance company.
234
00:17:11,531 --> 00:17:13,366
That's why I'm on the phone right now.
235
00:17:14,283 --> 00:17:16,077
Okay. What's the name of the company?
236
00:17:16,661 --> 00:17:18,955
-I'm in a hurry.
-I get it.
237
00:17:20,915 --> 00:17:22,500
Where are you? I'll go.
238
00:17:22,583 --> 00:17:23,501
Forget it.
239
00:17:23,584 --> 00:17:25,753
Just tell me the name
of the insurance company.
240
00:17:25,836 --> 00:17:29,006
I'll call them myself.
Just tell me where you are.
241
00:17:30,091 --> 00:17:34,136
The person you are trying to reach
is unavailable. Please try again�
242
00:17:38,099 --> 00:17:39,433
Okay.
243
00:17:39,517 --> 00:17:42,812
I hope everything works out. Okay, bye.
244
00:17:43,646 --> 00:17:45,106
-Sir.
-Yes?
245
00:17:45,189 --> 00:17:48,484
-Director Jin got into a car accident.
-What?
246
00:17:49,235 --> 00:17:50,570
Oh, dear.
247
00:17:51,487 --> 00:17:52,613
Is she hurt?
248
00:17:52,697 --> 00:17:54,490
No, she's not.
249
00:17:54,574 --> 00:17:56,450
I'll lead the meeting today.
250
00:17:56,534 --> 00:17:57,535
Okay.
251
00:17:59,912 --> 00:18:01,497
She got into an accident today
252
00:18:01,581 --> 00:18:03,583
when we had an important briefing?
253
00:18:03,666 --> 00:18:08,087
Gosh. Could this be an omen?
254
00:18:08,838 --> 00:18:10,423
Don't jinx it.
255
00:18:10,506 --> 00:18:12,925
Everyone's already on edge
due to the high discomfort index.
256
00:18:13,467 --> 00:18:15,303
Be careful what you say today, Ms. Kim.
257
00:18:15,386 --> 00:18:16,429
Yes, ma'am.
258
00:18:23,561 --> 00:18:25,605
Excuse me. Where is Spokesperson Han?
259
00:18:25,688 --> 00:18:29,358
Something urgent came up,
so he asked me to take over for him.
260
00:18:39,076 --> 00:18:41,370
We'll begin the meeting of June 27.
261
00:18:41,454 --> 00:18:42,872
Satellite Center?
262
00:18:43,456 --> 00:18:46,417
Judging by the satellite imagery
and the weather chart,
263
00:18:46,500 --> 00:18:50,296
there's a stationary front
on the very south side of Jeju Island.
264
00:18:51,005 --> 00:18:52,590
I heard you crashed your car.
265
00:18:53,174 --> 00:18:54,759
Call me when you read this.
266
00:18:59,930 --> 00:19:03,142
It'll be taken care of quickly
since no one was hurt.
267
00:19:03,225 --> 00:19:06,020
-Thank you.
-Please sign here.
268
00:19:10,024 --> 00:19:12,026
I'll call you later.
269
00:19:43,099 --> 00:19:45,226
I told you not to come,
so why are you here?
270
00:19:45,309 --> 00:19:47,228
I spoke with Sang-hun on my way here.
271
00:19:47,311 --> 00:19:50,356
He said he'll take care
of the collision coverage himself
272
00:19:50,439 --> 00:19:51,565
and call you afterward.
273
00:19:51,649 --> 00:19:54,193
Why did you change
the company without telling me?
274
00:19:54,276 --> 00:19:55,611
Do you know how flustered I was?
275
00:19:56,362 --> 00:19:57,655
I'm sorry.
276
00:19:57,738 --> 00:20:00,199
We had agreed to share the car
once we got married.
277
00:20:00,282 --> 00:20:02,702
The contract ended,
so I just helped out a friend.
278
00:20:03,369 --> 00:20:05,079
Who knew we'd break up?
279
00:20:05,162 --> 00:20:07,373
You're always like this.
You decide on your own,
280
00:20:07,456 --> 00:20:09,333
cause a mess, and I have to deal with it.
281
00:20:09,917 --> 00:20:11,377
That's why I'm here.
282
00:20:11,460 --> 00:20:13,504
I'm not glad to see you,
so don't do this again.
283
00:20:14,088 --> 00:20:15,881
Fine. Get in the car.
We're late for the meeting.
284
00:20:16,507 --> 00:20:17,466
I'm okay.
285
00:20:18,300 --> 00:20:20,678
Senior Forecaster Um
will lead the meeting.
286
00:20:20,761 --> 00:20:22,304
Since I'm late, I can just take a cab.
287
00:20:22,388 --> 00:20:23,389
What?
288
00:20:23,889 --> 00:20:26,392
Do you think a cab will
pick you up at an underpass?
289
00:20:30,688 --> 00:20:33,065
I HEARD YOU CRASHED YOUR CAR.
CALL ME WHEN YOU READ THIS.
290
00:20:34,358 --> 00:20:37,695
So you're saying that in five days,
the stationary front will cause rain
291
00:20:37,778 --> 00:20:41,282
to fall in Jeju
and the southern provinces?
292
00:20:41,365 --> 00:20:45,494
We should continue monitoring
the ocean's atmosphere.
293
00:20:45,578 --> 00:20:48,664
If the front suddenly switches directions
from north to south,
294
00:20:48,748 --> 00:20:50,374
there may be a delay.
295
00:20:50,458 --> 00:20:54,545
It'll be fine since the anticyclone
of the North Pacific is below it.
296
00:20:55,337 --> 00:20:59,008
If anything, it might rain
a day or two early.
297
00:20:59,091 --> 00:21:00,760
If you look at Jeju's sea,
298
00:21:00,843 --> 00:21:02,928
the atmosphere is barely moving.
299
00:21:03,637 --> 00:21:06,766
If the five-kilometer-high
pressure trough fails to support it
300
00:21:06,849 --> 00:21:09,018
-or if the anticyclone�
-What's going on?
301
00:21:09,602 --> 00:21:10,936
Are you hurt?
302
00:21:11,020 --> 00:21:13,564
Then the northward stationary front
303
00:21:13,647 --> 00:21:15,399
could suddenly go southward.
304
00:21:15,483 --> 00:21:18,444
If we were to measure it
at a five-kilometer distance,
305
00:21:18,527 --> 00:21:20,029
it will definitely happen.
306
00:21:21,363 --> 00:21:23,491
What's your take on this, Jeju Office?
307
00:21:23,574 --> 00:21:25,826
We agree with the Busan Office.
308
00:21:25,910 --> 00:21:27,411
Judging by the gale
309
00:21:27,495 --> 00:21:31,081
at the north of the stationary front
at a 200hPa altitude,
310
00:21:31,165 --> 00:21:33,083
it is definitely possible.
311
00:21:38,964 --> 00:21:41,592
NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
312
00:21:59,777 --> 00:22:01,529
If we forecast it a day or two later
313
00:22:01,612 --> 00:22:03,823
like Senior Forecaster Um said
and we're wrong,
314
00:22:03,906 --> 00:22:05,157
who'll take the blame?
315
00:22:05,241 --> 00:22:07,576
We'll receive even more public backlash
316
00:22:07,660 --> 00:22:09,787
if it starts raining earlier.
317
00:22:10,621 --> 00:22:12,039
Let's take a safer stance.
318
00:22:12,706 --> 00:22:15,000
No, I don't think that's right.
319
00:22:15,876 --> 00:22:20,089
The weather is being heavily affected
by climate change these days.
320
00:22:21,465 --> 00:22:24,844
In the past several years,
we continuously failed to forecast
321
00:22:24,927 --> 00:22:26,679
the end of the rainy season.
322
00:22:26,762 --> 00:22:29,181
Now, people don't believe in our forecast.
323
00:22:29,765 --> 00:22:33,185
If we fail to forecast
the start of the rainy season this year,
324
00:22:34,061 --> 00:22:36,981
we will receive
a ton of criticism this summer.
325
00:22:37,064 --> 00:22:38,983
So you want to risk it?
326
00:22:42,152 --> 00:22:44,947
Can we delay the press announcement?
327
00:22:47,825 --> 00:22:48,909
Is it possible?
328
00:22:48,993 --> 00:22:50,786
We've pushed it back as much as possible.
329
00:22:50,869 --> 00:22:53,330
After seeing
the southern stationary front,
330
00:22:53,414 --> 00:22:54,957
the press and local governments
331
00:22:55,040 --> 00:22:56,834
have been bombarding us with calls.
332
00:22:56,917 --> 00:23:00,671
If we're too late,
the press will write whatever they want.
333
00:23:00,754 --> 00:23:03,757
Don't you remember
what we had to go through last time?
334
00:23:03,841 --> 00:23:05,009
Forecaster Lee?
335
00:23:13,517 --> 00:23:14,560
Forecaster Lee Si-woo.
336
00:23:15,936 --> 00:23:16,979
What's your take?
337
00:23:27,615 --> 00:23:28,449
I'm sorry.
338
00:23:29,241 --> 00:23:30,868
I didn't follow.
339
00:23:30,951 --> 00:23:32,244
What were you doing?
340
00:23:33,287 --> 00:23:34,663
I'm sorry, sir.
341
00:23:37,541 --> 00:23:39,209
All right. What should we do?
342
00:23:40,210 --> 00:23:42,588
Due to central-northern China's trough
343
00:23:42,671 --> 00:23:44,548
and the formation of the gale,
344
00:23:44,632 --> 00:23:47,760
it's more likely that
the stationary front will head north.
345
00:23:48,385 --> 00:23:50,846
Should we say
the rainy season will start in five days?
346
00:23:52,765 --> 00:23:53,891
We have no choice.
347
00:23:53,974 --> 00:23:55,476
We can make that announcement.
348
00:23:57,019 --> 00:23:58,812
-Are you sure?
-Yes, sir.
349
00:24:02,900 --> 00:24:04,902
Okay. Good work, everyone.
350
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
-Thank you.
-Thank you.
351
00:24:06,070 --> 00:24:09,198
Give a press briefing in the afternoon.
352
00:24:09,281 --> 00:24:11,200
Right. During the briefing,
353
00:24:11,283 --> 00:24:15,120
make sure you guys tell
the journalists that they shouldn't make
354
00:24:15,204 --> 00:24:17,623
a hasty conclusion
about the beginning and end dates
355
00:24:17,706 --> 00:24:18,999
-of the rainy season.
-Yes, sir.
356
00:24:19,083 --> 00:24:21,043
Okay. Good job working in the heat.
357
00:24:21,126 --> 00:24:23,796
-Thank you.
-Thank you.
358
00:24:43,607 --> 00:24:46,610
-What about the meeting?
-Assistant Director Kim took over for me.
359
00:24:47,403 --> 00:24:48,696
Good going.
360
00:24:53,117 --> 00:24:54,118
Sorry about yesterday.
361
00:24:55,077 --> 00:24:56,662
I was too drunk to control myself.
362
00:24:57,162 --> 00:24:58,789
Was I a terrible drunk?
363
00:25:00,749 --> 00:25:02,584
I'm sure you already know the answer.
364
00:25:04,211 --> 00:25:05,963
I'm sorry.
365
00:25:07,172 --> 00:25:09,383
-Go to the right lane.
-Okay.
366
00:25:10,426 --> 00:25:11,927
-The blinkers.
-Right.
367
00:25:19,143 --> 00:25:21,520
Habits are hard to break, right?
368
00:25:21,603 --> 00:25:22,771
Not really.
369
00:25:27,693 --> 00:25:30,237
Ha-kyung, what should I do?
370
00:25:31,613 --> 00:25:32,573
Divorce if you want.
371
00:25:32,656 --> 00:25:34,533
Don't make it sound so easy.
372
00:25:36,160 --> 00:25:37,369
I can't do that.
373
00:25:37,453 --> 00:25:39,204
I still love Yu-jin so much.
374
00:25:39,997 --> 00:25:41,248
Then stick with her.
375
00:25:41,832 --> 00:25:44,418
That bastard, Lee Si-woo, is to blame.
376
00:25:44,501 --> 00:25:45,544
Don't be absurd.
377
00:25:45,627 --> 00:25:46,879
This is between you and her.
378
00:25:47,504 --> 00:25:50,007
Why do you always
get worked up when I mention him?
379
00:25:51,216 --> 00:25:53,469
Because you always pick on him.
380
00:25:58,599 --> 00:26:00,267
Watch out, Ha-kyung.
381
00:26:00,893 --> 00:26:04,396
I could totally see that he's a womanizer.
382
00:26:07,608 --> 00:26:08,901
Focus on driving.
383
00:26:08,984 --> 00:26:10,152
Look at the road.
384
00:26:11,028 --> 00:26:13,739
And let me say this from
an older brother's point of view.
385
00:26:13,822 --> 00:26:15,574
Kick Senior Forecaster Um and that kid
386
00:26:15,657 --> 00:26:18,243
out of your house right now. Okay?
387
00:26:19,119 --> 00:26:20,537
Older brother, my ass.
388
00:26:21,205 --> 00:26:23,332
Whatever. They're my teammates.
I'll take care of it.
389
00:26:50,859 --> 00:26:52,277
Gosh, it's steaming hot.
390
00:26:55,364 --> 00:26:57,491
The computer center got their own AC,
391
00:26:57,574 --> 00:26:59,034
so it's freezing in there.
392
00:26:59,785 --> 00:27:01,203
So why is it so hot here?
393
00:27:01,286 --> 00:27:03,664
That's because they have many machines.
394
00:27:03,747 --> 00:27:06,792
I guess machines
are more important than humans.
395
00:27:07,501 --> 00:27:10,128
If that's true, shouldn't we receive
special treatment too?
396
00:27:10,212 --> 00:27:11,797
We also work like machines.
397
00:27:12,506 --> 00:27:13,590
I agree.
398
00:27:18,679 --> 00:27:20,138
Hello, sir.
399
00:27:29,898 --> 00:27:32,025
The feature story might fall through?
400
00:27:32,109 --> 00:27:33,819
What do you mean?
401
00:27:33,902 --> 00:27:38,740
Your husband suddenly
called us this morning
402
00:27:38,824 --> 00:27:41,243
and said he couldn't write it.
403
00:27:41,326 --> 00:27:43,704
He could have just said no
from the get-go!
404
00:27:43,787 --> 00:27:45,664
We've already finalized the format!
405
00:27:45,747 --> 00:27:46,874
How could he do this?
406
00:27:46,957 --> 00:27:49,459
Gosh. I'm sorry, sir.
407
00:27:50,377 --> 00:27:51,461
Gosh.
408
00:27:52,212 --> 00:27:54,756
I'll talk with him
409
00:27:55,465 --> 00:27:57,009
and call you back.
410
00:27:57,092 --> 00:27:58,427
I'm sorry, sir.
411
00:27:59,428 --> 00:28:00,596
Goodbye.
412
00:28:11,398 --> 00:28:14,276
Do you even know
how many computers we have here?
413
00:28:14,860 --> 00:28:17,487
We can't ventilate the room.
We're melting in here.
414
00:28:17,571 --> 00:28:20,657
I heard you provided
the computer center with an AC.
415
00:28:20,741 --> 00:28:22,534
Can you help us out too?
416
00:28:23,285 --> 00:28:24,161
When?
417
00:28:27,039 --> 00:28:29,416
Okay. Please hurry.
418
00:28:31,919 --> 00:28:33,086
What did they say?
419
00:28:33,170 --> 00:28:35,130
They can't get us a new one.
420
00:28:35,213 --> 00:28:37,257
They told us to wait another two hours.
421
00:28:37,341 --> 00:28:38,383
Again?
422
00:28:39,051 --> 00:28:41,178
They said that an hour ago.
423
00:28:44,598 --> 00:28:46,099
Can you talk to them in person?
424
00:28:47,184 --> 00:28:48,227
Me?
425
00:28:48,310 --> 00:28:50,103
You're good at persuading others.
426
00:28:55,776 --> 00:28:57,319
Hey, Forecaster�
427
00:29:01,281 --> 00:29:03,575
Forecaster Lee seems down all day.
428
00:29:04,534 --> 00:29:07,120
I bet it's because of the sweltering heat.
429
00:29:09,248 --> 00:29:10,791
What are you doing?
430
00:29:10,874 --> 00:29:12,167
Should I go instead?
431
00:29:12,251 --> 00:29:14,044
No.
432
00:29:14,127 --> 00:29:15,671
It's okay.
433
00:29:15,754 --> 00:29:17,381
I'll go.
434
00:29:19,174 --> 00:29:20,050
Thank you.
435
00:29:24,096 --> 00:29:26,098
AIR CONDITIONING ROOM
RESTRICTED ACCESS
436
00:29:30,560 --> 00:29:33,063
Excuse me, I'm from the Chief Team.
437
00:29:36,233 --> 00:29:38,235
Are they in there or not?
438
00:29:42,114 --> 00:29:44,074
When will you fix�
439
00:29:52,332 --> 00:29:53,959
How can I help you?
440
00:29:58,630 --> 00:30:00,716
Thank you for your hard work. Goodbye.
441
00:30:12,477 --> 00:30:13,687
Four.
442
00:30:14,313 --> 00:30:15,439
Four.
443
00:30:16,606 --> 00:30:18,817
One, two, three, four.
444
00:30:18,900 --> 00:30:21,611
Crocodiles' hind feet have four toes.
445
00:30:30,495 --> 00:30:31,621
Hey.
446
00:30:32,622 --> 00:30:35,792
They got Ha-kyung a blind date.
447
00:30:35,876 --> 00:30:37,753
The guy provided a few dates,
448
00:30:37,836 --> 00:30:40,297
so we can pick whichever one we want.
449
00:30:40,380 --> 00:30:42,591
Mom, are you still doing that?
450
00:30:42,674 --> 00:30:44,468
He's a gynecologist.
451
00:30:44,551 --> 00:30:48,305
He definitely has a promising future
and a high salary. Don't you think so?
452
00:30:48,889 --> 00:30:50,766
Can you please stop?
453
00:30:50,849 --> 00:30:53,060
She's busy due to
the disaster prevention season.
454
00:30:53,643 --> 00:30:56,646
And if you do this without her approval,
455
00:30:56,730 --> 00:30:58,440
she might never see you again.
456
00:31:00,025 --> 00:31:01,568
What if something happens to me
457
00:31:01,651 --> 00:31:04,905
like last time, and I pass away?
458
00:31:04,988 --> 00:31:08,116
Neither you nor Ha-kyung
will know what to do.
459
00:31:08,200 --> 00:31:12,329
Knowing that there is someone
who can hold my funeral
460
00:31:12,412 --> 00:31:14,414
will help me die in peace.
461
00:31:14,498 --> 00:31:15,415
Mother!
462
00:31:15,499 --> 00:31:16,750
You're not going to die!
463
00:31:16,833 --> 00:31:21,171
Then? Did you think
I'd take care of you two forever?
464
00:31:21,254 --> 00:31:22,631
I never said that.
465
00:31:22,714 --> 00:31:25,550
Then just shut it and help me out.
466
00:31:25,634 --> 00:31:26,885
Whatever!
467
00:31:26,968 --> 00:31:28,345
You guys can sort this out!
468
00:31:28,428 --> 00:31:29,596
Leave me out of this!
469
00:31:30,305 --> 00:31:32,432
You don't have to get involved.
470
00:31:32,516 --> 00:31:34,518
I already know what to do.
471
00:31:39,272 --> 00:31:42,025
I lost my train of thought
once again thanks to her.
472
00:31:43,068 --> 00:31:46,863
Gosh! I just can't focus!
473
00:32:12,639 --> 00:32:15,350
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
474
00:32:25,777 --> 00:32:27,821
What is it, Forecaster Lee?
475
00:32:30,574 --> 00:32:31,825
We need to talk.
476
00:32:33,368 --> 00:32:34,286
Okay.
477
00:32:42,752 --> 00:32:44,421
HONEY
478
00:32:52,387 --> 00:32:53,763
KI-JUN
479
00:33:03,773 --> 00:33:04,608
Hey�
480
00:33:12,574 --> 00:33:14,075
OFFICE OF SPOKESPERSON
481
00:33:26,671 --> 00:33:28,381
What is it? What's wrong?
482
00:33:30,509 --> 00:33:32,052
I heard you had an accident.
483
00:33:32,844 --> 00:33:33,970
Are you hurt?
484
00:33:35,680 --> 00:33:38,350
It was a minor collision.
They towed my car.
485
00:33:39,518 --> 00:33:41,520
Ki-jun could have suspected us back there.
486
00:33:41,603 --> 00:33:42,771
I wish he did.
487
00:33:43,396 --> 00:33:44,356
What?
488
00:33:44,439 --> 00:33:46,107
Why did you call
489
00:33:46,191 --> 00:33:48,318
Senior Forecaster Um first and not me?
490
00:33:48,902 --> 00:33:50,403
That was because of the meeting.
491
00:33:50,487 --> 00:33:53,782
Then why did you come back with Ki-jun?
492
00:33:55,158 --> 00:33:56,868
There was an insurance issue.
493
00:33:56,952 --> 00:33:59,412
Are there still things
that haven't been sorted out with him?
494
00:34:00,080 --> 00:34:01,289
What are they?
495
00:34:01,373 --> 00:34:02,791
How long will this last?
496
00:34:02,874 --> 00:34:05,335
Besides the columns,
the apologies, and the insurance,
497
00:34:06,336 --> 00:34:08,338
what else is left between you two?
498
00:34:12,050 --> 00:34:13,843
Why have you been like this
since yesterday?
499
00:34:13,927 --> 00:34:16,179
Because he's been pissing me off
since last night!
500
00:34:18,306 --> 00:34:19,432
Do you know
501
00:34:19,933 --> 00:34:21,893
how worried I was?
502
00:34:23,645 --> 00:34:26,231
You were in an accident,
but you weren't picking up.
503
00:34:26,982 --> 00:34:28,608
I couldn't ask anyone
504
00:34:28,692 --> 00:34:30,735
how badly injured you were.
505
00:34:31,319 --> 00:34:32,654
I had to hide my worries.
506
00:34:33,947 --> 00:34:37,450
I couldn't focus at all
during the meeting.
507
00:34:39,119 --> 00:34:41,288
I was worried sick about you.
508
00:34:45,458 --> 00:34:46,668
I found myself
509
00:34:47,335 --> 00:34:49,379
falling head over heels for her.
510
00:34:50,797 --> 00:34:54,301
But the deeper I fell, the more upset
511
00:34:55,010 --> 00:34:57,178
and mad I got.
512
00:35:00,140 --> 00:35:01,933
Since it was a minor accident
513
00:35:02,017 --> 00:35:03,602
and nobody got hurt,
514
00:35:03,685 --> 00:35:05,854
I didn't think you'd be this worried.
515
00:35:08,898 --> 00:35:10,150
I'm sorry.
516
00:35:13,028 --> 00:35:15,196
Stop saying that you're sorry.
517
00:35:15,280 --> 00:35:17,115
Whenever you apologize,
518
00:35:17,699 --> 00:35:19,367
I feel like a bad person.
519
00:35:35,175 --> 00:35:37,427
There is a briefing this afternoon
regarding the rainy season.
520
00:35:39,262 --> 00:35:40,472
You should get prepared.
521
00:36:08,375 --> 00:36:09,626
Wait.
522
00:36:14,839 --> 00:36:16,132
Can we talk?
523
00:36:19,928 --> 00:36:22,222
-From here, right?
-Right.
524
00:36:24,391 --> 00:36:25,684
I'm sorry I'm late.
525
00:36:25,767 --> 00:36:28,436
Hello. Is everything taken care of?
526
00:36:28,520 --> 00:36:30,313
Did you get hurt?
527
00:36:32,190 --> 00:36:34,651
-My car had some damage but I'm fine.
-I see.
528
00:36:34,734 --> 00:36:36,486
Are we having
a rainy season briefing later?
529
00:36:36,569 --> 00:36:39,698
-Yes.
-Can I see a summary of today's meeting?
530
00:36:39,781 --> 00:36:41,199
Let's see. Here.
531
00:36:41,950 --> 00:36:45,328
Nothing big has changed
since our meeting two days ago.
532
00:36:45,870 --> 00:36:49,749
There's a stationary front
over the sea near Okinawa.
533
00:36:49,833 --> 00:36:53,002
Due to the formation
of the trough and the gale
534
00:36:53,086 --> 00:36:54,629
in central-northern China,
535
00:36:54,713 --> 00:36:57,257
we believe the rainy season
will begin in five days,
536
00:36:57,340 --> 00:36:59,759
starting in Jeju
and the southern provinces.
537
00:37:01,010 --> 00:37:02,637
But there's a catch.
538
00:37:03,638 --> 00:37:04,556
What is it?
539
00:37:04,639 --> 00:37:07,976
The anticyclone over
the Okhotsk Sea is too great,
540
00:37:08,059 --> 00:37:10,270
and cold air from the north has come down.
541
00:37:10,353 --> 00:37:13,189
If the anticyclone
of the North Pacific weakens,
542
00:37:13,982 --> 00:37:15,734
it'll take longer
543
00:37:15,817 --> 00:37:17,777
for the stationary front to rise.
544
00:37:19,529 --> 00:37:21,156
And the numerical model?
545
00:37:21,239 --> 00:37:22,574
It's similar to yesterday's.
546
00:37:23,366 --> 00:37:24,451
What should we do?
547
00:37:25,326 --> 00:37:27,120
Forecaster Lee, what do you�
548
00:37:34,502 --> 00:37:35,545
Let's base the briefing
549
00:37:35,628 --> 00:37:37,672
on what we agreed on this morning.
550
00:37:37,756 --> 00:37:41,676
Your theory makes sense too,
but we have no immediate proof.
551
00:37:42,177 --> 00:37:44,304
All right. Let's do that.
552
00:37:44,387 --> 00:37:46,514
-Ms. Kim.
-Yes, ma'am.
553
00:37:46,598 --> 00:37:48,266
Get the forecast material
for the changes in China's trough.
554
00:37:48,349 --> 00:37:50,101
I'll be in the briefing room.
555
00:37:50,185 --> 00:37:51,019
Yes, ma'am.
556
00:38:03,323 --> 00:38:05,575
How did you meet my husband yesterday?
557
00:38:05,658 --> 00:38:08,703
We didn't meet. He just came.
558
00:38:09,287 --> 00:38:10,830
He visited you?
559
00:38:10,914 --> 00:38:12,165
No. Director Jin.
560
00:38:12,749 --> 00:38:14,542
He was wasted.
561
00:38:14,626 --> 00:38:17,378
Why? Why did he go there?
562
00:38:23,551 --> 00:38:24,969
Hurry up.
563
00:38:25,887 --> 00:38:27,430
I think your husband found out.
564
00:38:27,514 --> 00:38:28,807
About what?
565
00:38:28,890 --> 00:38:31,267
That you and I lived together.
566
00:38:34,145 --> 00:38:35,438
How?
567
00:38:35,522 --> 00:38:36,981
Did you tell him?
568
00:38:38,024 --> 00:38:39,317
Why would I?
569
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
What would I get out of it?
570
00:38:45,990 --> 00:38:48,159
No wonder he was
acting strange this morning.
571
00:38:48,243 --> 00:38:49,786
What should I do?
572
00:38:50,453 --> 00:38:53,164
Come on. You didn't do anything wrong.
573
00:38:53,248 --> 00:38:55,875
Make sure he understands
that it was all in the past.
574
00:38:56,543 --> 00:38:58,002
Do you think it's that easy?
575
00:38:58,503 --> 00:39:00,922
Guys will never understand that.
576
00:39:01,005 --> 00:39:03,967
Even if it was in the past,
their imaginations will run wild.
577
00:39:04,050 --> 00:39:06,052
What should I do?
578
00:39:07,679 --> 00:39:10,932
We agreed to move in together
because we wanted to.
579
00:39:11,599 --> 00:39:14,394
And you told me
you weren't going to regret it.
580
00:39:15,228 --> 00:39:18,815
-Remember?
-I had a change of heart once we broke up.
581
00:39:19,607 --> 00:39:22,485
Back then, I really thought
I wasn't going to regret it.
582
00:39:23,111 --> 00:39:24,737
But I regret it so much now.
583
00:39:25,238 --> 00:39:26,447
Don't you?
584
00:39:27,031 --> 00:39:28,157
No.
585
00:39:28,241 --> 00:39:32,120
I don't regret anything
I put my heart into.
586
00:39:33,454 --> 00:39:34,914
Maybe for now.
587
00:39:34,998 --> 00:39:37,333
Once you fall in love with someone new,
588
00:39:37,417 --> 00:39:39,961
you won't be able to tell them the truth.
589
00:39:47,051 --> 00:39:48,928
I already told her.
590
00:39:52,223 --> 00:39:55,602
Si-woo, are you seeing someone right now?
591
00:39:55,685 --> 00:39:56,936
Yes.
592
00:39:57,520 --> 00:39:59,230
So be brave and tell him.
593
00:39:59,731 --> 00:40:01,566
If he truly loves you,
594
00:40:01,649 --> 00:40:03,985
he should love the person you were
595
00:40:04,068 --> 00:40:05,737
in the past as well.
596
00:40:25,423 --> 00:40:26,674
Forecaster Lee.
597
00:40:26,758 --> 00:40:28,009
Yes, sir.
598
00:40:28,092 --> 00:40:29,260
Where have you been?
599
00:40:30,720 --> 00:40:31,971
What's with you today?
600
00:40:32,055 --> 00:40:33,890
You couldn't focus during the meeting.
601
00:40:33,973 --> 00:40:35,808
Don't work halfheartedly.
602
00:40:36,392 --> 00:40:37,685
I'm sorry, sir.
603
00:40:38,269 --> 00:40:39,979
It's because of the heat.
604
00:40:40,063 --> 00:40:41,731
No one can stand this heat.
605
00:40:44,943 --> 00:40:46,444
Ms. Kim, can you give me that?
606
00:40:47,612 --> 00:40:49,989
This is the forecast material
for the trough changes.
607
00:40:50,073 --> 00:40:52,367
Take this to the briefing room.
608
00:40:52,450 --> 00:40:54,744
Come to your senses and get up to date.
609
00:40:56,996 --> 00:40:57,997
Yes, sir.
610
00:41:04,754 --> 00:41:05,838
Could he be sick?
611
00:41:11,552 --> 00:41:13,680
Gosh, it's too hot today.
612
00:41:29,737 --> 00:41:31,447
Do I know her?
613
00:41:33,408 --> 00:41:34,993
Your girlfriend.
614
00:41:35,076 --> 00:41:37,870
You're not dating a colleague, are you?
615
00:41:45,670 --> 00:41:48,881
That's roughly all the information
about the start of the rainy season.
616
00:41:48,965 --> 00:41:52,677
Director Jin from Chief Team Two
will answer further questions.
617
00:41:59,475 --> 00:42:01,436
Hello, I'm Director Jin
from Chief Team Two.
618
00:42:01,519 --> 00:42:02,979
Any questions?
619
00:42:06,149 --> 00:42:08,026
I'm Reporter Cho Eun-ji from JBC.
620
00:42:08,109 --> 00:42:10,069
We were informed that
the seasonal rain front
621
00:42:10,153 --> 00:42:12,447
would last longer than usual this year.
622
00:42:12,530 --> 00:42:13,614
Why is this?
623
00:42:13,698 --> 00:42:16,409
That's because we predict
North Pacific's anticyclone
624
00:42:16,492 --> 00:42:18,161
would reach China and stay there.
625
00:42:18,828 --> 00:42:21,247
Then when will this rainy season end?
626
00:42:21,330 --> 00:42:24,000
We expect it to last
two to three days more.
627
00:42:24,083 --> 00:42:26,586
I'd like to clarify some terms for you.
628
00:42:41,601 --> 00:42:43,936
It's difficult to predict when it will end
629
00:42:44,020 --> 00:42:45,605
because we've been experiencing
630
00:42:45,688 --> 00:42:49,400
unusual weather during the summer
due to climate change.
631
00:42:49,484 --> 00:42:50,818
So instead of giving you
632
00:42:50,902 --> 00:42:53,654
the exact start and end dates
of the rainy season,
633
00:42:53,738 --> 00:42:57,116
we'll give short-range
and weekly forecasts regarding the rain.
634
00:43:01,079 --> 00:43:02,121
Director Jin, here.
635
00:43:05,625 --> 00:43:07,210
Next question, please.
636
00:43:09,629 --> 00:43:12,715
I saw you two coming in together.
What's going on?
637
00:43:12,799 --> 00:43:15,468
Never mind.
638
00:43:17,261 --> 00:43:19,639
"Never mind"? What do you mean?
639
00:43:19,722 --> 00:43:22,183
I'm not the type who minds about the past.
640
00:43:22,767 --> 00:43:23,935
What did you say?
641
00:43:24,519 --> 00:43:26,270
I'm also not the type to torment my lover
642
00:43:26,354 --> 00:43:28,648
with the past she had before dating me.
643
00:43:28,731 --> 00:43:30,525
And I'm definitely not a pathetic loser
644
00:43:30,608 --> 00:43:32,652
who barges into his ex-girlfriend's house.
645
00:43:52,547 --> 00:43:55,591
Rumor has it that
she lived with someone from the KMA.
646
00:43:55,675 --> 00:43:58,970
Did she end up marrying that guy?
647
00:43:59,053 --> 00:44:03,307
She lived with someone from the KMA?
648
00:44:03,391 --> 00:44:06,144
-How could she do that?
-She lived with someone from the KMA?
649
00:44:06,227 --> 00:44:08,312
She lived with someone?
650
00:45:05,077 --> 00:45:06,203
This is all your fault!
651
00:45:06,287 --> 00:45:07,663
Can't you see?
652
00:45:07,747 --> 00:45:08,789
What is he doing?
653
00:45:11,250 --> 00:45:12,668
Just be honest.
654
00:45:12,752 --> 00:45:15,171
Don't pretend to be
a gentleman and torment her.
655
00:45:15,254 --> 00:45:16,672
Be a man, will you?
656
00:45:16,756 --> 00:45:17,798
What did you say?
657
00:45:19,675 --> 00:45:20,509
Hey.
658
00:45:21,886 --> 00:45:23,387
-Stop fighting!
-Hey.
659
00:45:23,471 --> 00:45:24,597
-What did you say?
-Ki-jun!
660
00:45:24,680 --> 00:45:25,681
-Ki-jun!
-Damn it!
661
00:45:26,349 --> 00:45:27,642
Stop it, Lee Si-woo!
662
00:45:27,725 --> 00:45:29,268
-Come on!
-Stop them!
663
00:45:32,188 --> 00:45:33,981
-Stop it!
-Come on!
664
00:45:34,065 --> 00:45:35,399
Stop filming.
665
00:45:35,483 --> 00:45:37,026
What the hell did you say?
666
00:45:37,109 --> 00:45:38,611
Hey! You want a piece of me?
667
00:45:38,694 --> 00:45:39,820
You�
668
00:45:39,904 --> 00:45:41,781
-Record this. Hurry.
-You�
669
00:45:41,864 --> 00:45:43,157
-Don't film.
-Let go!
670
00:45:43,240 --> 00:45:45,743
Let me go! I said let go!
671
00:45:47,578 --> 00:45:49,330
I'm going to kill you today!
672
00:45:49,413 --> 00:45:51,332
-You little�
-Come here!
673
00:45:51,415 --> 00:45:52,500
Let me go!
674
00:45:52,583 --> 00:45:55,378
You're dead meat! You!
675
00:45:55,461 --> 00:45:57,046
FORECAST BUREAU DIRECTOR GENERAL
KO BONG-CHAN
676
00:45:57,880 --> 00:45:59,507
Good going.
677
00:46:06,138 --> 00:46:07,640
Okay? Well done.
678
00:46:10,935 --> 00:46:12,895
This is unbelievable.
679
00:46:14,105 --> 00:46:17,566
I thought you were just a couple of nerds,
but you knew how to fight.
680
00:46:17,650 --> 00:46:19,735
So tell me. Why did you fight?
681
00:46:19,819 --> 00:46:23,155
Are you not going to tell me
why you beat up each other?
682
00:46:28,119 --> 00:46:29,203
No?
683
00:46:32,707 --> 00:46:33,749
Fine.
684
00:46:34,583 --> 00:46:35,584
Assistant Director Park.
685
00:46:36,168 --> 00:46:37,044
Yes, sir?
686
00:46:37,128 --> 00:46:38,462
Get their written apologies
687
00:46:39,296 --> 00:46:41,007
and take disciplinary action.
688
00:46:41,507 --> 00:46:42,550
Yes, sir.
689
00:46:47,513 --> 00:46:49,390
My goodness.
690
00:47:04,655 --> 00:47:06,532
What in the world is going on?
691
00:47:06,615 --> 00:47:09,702
It's just too hot today.
Even the AC is broken.
692
00:47:10,327 --> 00:47:11,912
That's still no reason to fight.
693
00:47:13,748 --> 00:47:15,416
In front of the reporters at that.
694
00:47:19,503 --> 00:47:21,088
Breaking news!
695
00:47:22,048 --> 00:47:23,591
Deputy Director Han's wife.
696
00:47:23,674 --> 00:47:24,675
Reporter Chae Yu-jin?
697
00:47:24,759 --> 00:47:28,012
Who do you think her ex-boyfriend was?
698
00:47:29,472 --> 00:47:31,098
No way. It can't be.
699
00:47:31,182 --> 00:47:32,224
That's right.
700
00:47:32,308 --> 00:47:35,019
-It was Forecaster Lee.
-What?
701
00:47:39,648 --> 00:47:40,775
Seriously?
702
00:47:41,609 --> 00:47:43,110
Then what is this?
703
00:47:43,694 --> 00:47:45,362
Are you saying
704
00:47:45,446 --> 00:47:49,033
her husband and her ex-boyfriend
had a fight over her?
705
00:47:50,284 --> 00:47:52,578
But why? She's married.
706
00:47:53,162 --> 00:47:54,997
Maybe she's still seeing Forecaster Lee.
707
00:47:56,207 --> 00:47:57,291
I doubt it.
708
00:47:57,917 --> 00:48:00,795
Si-woo is not the type who's indecisive.
709
00:48:01,378 --> 00:48:03,089
He's not the type
710
00:48:03,172 --> 00:48:04,757
to cling on to his ex-girlfriend.
711
00:48:05,591 --> 00:48:08,636
I'm sure something else upset him.
712
00:48:08,719 --> 00:48:11,514
-So what could it be?
-Exactly. What could it be?
713
00:48:12,098 --> 00:48:13,224
I don't know the details.
714
00:48:14,225 --> 00:48:16,477
But if anything,
Ki-jun probably did him wrong.
715
00:48:17,394 --> 00:48:19,647
I know Ki-jun quite well.
716
00:48:20,648 --> 00:48:21,774
And he's a loser.
717
00:48:25,111 --> 00:48:28,405
So how about we just turn
a blind eye to today's incident?
718
00:48:28,489 --> 00:48:31,826
I'm sure it was a tough day
for Forecaster Lee as well.
719
00:48:33,536 --> 00:48:34,620
You're right.
720
00:48:34,703 --> 00:48:37,790
It's no fun to gossip
about someone's past.
721
00:48:38,624 --> 00:48:41,585
I completely agree with you.
722
00:48:42,336 --> 00:48:43,170
Me too.
723
00:48:49,093 --> 00:48:50,219
Sure.
724
00:49:04,900 --> 00:49:06,819
Hey, the AC is back on.
725
00:49:09,989 --> 00:49:11,740
You fixed this for us by going down there.
726
00:49:12,908 --> 00:49:15,703
Well, I didn't fix anything.
727
00:49:19,081 --> 00:49:20,082
It must be so hot.
728
00:49:21,458 --> 00:49:22,668
Thank you.
729
00:49:22,751 --> 00:49:24,128
-Thank you.
-My pleasure.
730
00:49:24,211 --> 00:49:25,504
And�
731
00:49:25,588 --> 00:49:27,047
Gosh.
732
00:49:28,215 --> 00:49:30,426
-Have some before you continue.
-Thank you.
733
00:49:30,509 --> 00:49:31,760
Thank you.
734
00:49:32,261 --> 00:49:33,304
Thank you.
735
00:49:34,054 --> 00:49:35,472
Gosh, that's nice.
736
00:49:35,556 --> 00:49:36,974
It's so refreshing.
737
00:49:48,402 --> 00:49:50,279
Oh, dear.
738
00:49:50,362 --> 00:49:52,072
UPCOMING RAINY SEASON
WILL BE HOT AND WORSE
739
00:49:52,156 --> 00:49:53,949
LOCAL GOVERNMENTS PREPARE
FOR THE RAINY SEASON
740
00:50:39,703 --> 00:50:40,955
What's going on?
741
00:50:45,918 --> 00:50:48,379
Ma'am, I'll be going now.
742
00:50:48,462 --> 00:50:49,672
Ms. Lee.
743
00:50:49,755 --> 00:50:50,965
Here.
744
00:50:53,008 --> 00:50:55,719
You could have just wired
the tutor fee as usual.
745
00:50:55,803 --> 00:50:58,347
I've already wired the tutor fee.
746
00:50:58,430 --> 00:51:00,224
This is just a small gift.
747
00:51:01,976 --> 00:51:03,227
Thank you.
748
00:51:04,937 --> 00:51:08,565
By the way, are you having
family problems these days?
749
00:51:09,400 --> 00:51:11,318
No. Why do you ask?
750
00:51:11,402 --> 00:51:16,198
My kid tells me that you have trouble
focusing during your lessons.
751
00:51:17,491 --> 00:51:18,367
Goodness.
752
00:51:18,450 --> 00:51:21,203
You know that kids these days
are more aware now, right?
753
00:51:21,287 --> 00:51:23,163
I trust that you'll do well.
754
00:51:23,956 --> 00:51:26,375
Okay. I'll be more careful.
755
00:51:27,501 --> 00:51:28,877
Goodbye.
756
00:51:28,961 --> 00:51:30,713
Goodbye. Thank you.
757
00:52:15,549 --> 00:52:19,386
CALLS
758
00:52:19,470 --> 00:52:22,222
BO-MI'S DAD
759
00:52:33,692 --> 00:52:36,111
KMA ANNOUNCES
THIS YEAR'S RAINY SEASON PROSPECT
760
00:52:48,916 --> 00:52:50,501
WIFE
761
00:52:53,837 --> 00:52:56,298
-Hello?
-Where are you?
762
00:52:57,633 --> 00:52:59,718
I'm at work of course.
763
00:52:59,802 --> 00:53:00,928
Where exactly?
764
00:53:01,929 --> 00:53:03,305
In the night-duty room.
765
00:53:04,181 --> 00:53:05,557
Aren't you uncomfortable?
766
00:53:06,183 --> 00:53:07,101
Well�
767
00:53:07,684 --> 00:53:10,062
I'm too busy to even feel uncomfortable.
768
00:53:10,729 --> 00:53:13,690
We had to announce the rainy season,
so it's been hectic all day.
769
00:53:13,774 --> 00:53:15,526
I'm finally resting now.
770
00:53:16,360 --> 00:53:17,653
You must be tired.
771
00:53:18,404 --> 00:53:20,030
I'm okay.
772
00:53:21,615 --> 00:53:22,699
Yes.
773
00:53:24,743 --> 00:53:26,203
Okay. Bye.
774
00:53:26,787 --> 00:53:28,539
How is Bo-mi�
775
00:53:49,977 --> 00:53:51,228
What did he say?
776
00:53:51,311 --> 00:53:53,355
He's already at home, right?
777
00:53:53,981 --> 00:53:55,399
Yes.
778
00:53:55,482 --> 00:53:57,359
I told you he left earlier.
779
00:53:59,528 --> 00:54:01,613
I should get going then.
780
00:54:01,697 --> 00:54:03,031
Goodbye.
781
00:54:03,866 --> 00:54:05,576
Goodbye. Have a safe way home.
782
00:54:31,643 --> 00:54:32,895
Goodness.
783
00:54:40,819 --> 00:54:41,904
Bear with it.
784
00:54:54,333 --> 00:54:55,417
Okay.
785
00:54:57,711 --> 00:55:00,088
Gosh, were you always a baby?
786
00:55:01,089 --> 00:55:03,133
So what? Do you not like me?
787
00:55:03,675 --> 00:55:05,260
How did you manage to fight?
788
00:55:05,344 --> 00:55:08,096
He threw a punch first.
789
00:55:08,180 --> 00:55:09,723
Should I have done nothing then?
790
00:55:11,975 --> 00:55:13,185
Stop being angry.
791
00:55:15,812 --> 00:55:18,106
Both the columns
and the insurance were my fault.
792
00:55:18,190 --> 00:55:20,400
This may sound odd.
793
00:55:20,484 --> 00:55:23,779
But since he and I
have known each other for ten long years,
794
00:55:24,363 --> 00:55:27,157
there are things
that I just can't easily cut off.
795
00:55:29,535 --> 00:55:31,453
For example, the morning incident.
796
00:55:32,037 --> 00:55:35,916
He didn't even tell me
that he had bought his friend's insurance.
797
00:55:35,999 --> 00:55:37,960
Imagine how flustered I was.
798
00:55:38,043 --> 00:55:40,671
The other driver demanded
that I call my insurance company.
799
00:55:42,756 --> 00:55:46,009
The reason why
I didn't explain this to you
800
00:55:46,635 --> 00:55:49,388
was because I didn't want you to know
801
00:55:50,180 --> 00:55:52,224
how pathetic my past relationship was.
802
00:55:52,849 --> 00:55:54,059
That's why.
803
00:55:55,060 --> 00:55:56,228
If that's the case,
804
00:55:57,396 --> 00:55:58,647
why are you telling me now?
805
00:56:00,899 --> 00:56:03,235
Being embarrassed
in front of you is temporary.
806
00:56:03,860 --> 00:56:05,654
But I'd regret it forever
807
00:56:06,530 --> 00:56:08,949
if you misunderstood me.
808
00:56:13,912 --> 00:56:16,498
I'll make sure
this doesn't happen ever again.
809
00:56:17,791 --> 00:56:23,714
Of course, bits of my past with Ki-jun
might suddenly surface out of nowhere.
810
00:56:25,591 --> 00:56:28,635
But I promise I'll be honest with you.
811
00:56:29,595 --> 00:56:30,929
I won't hide anything.
812
00:56:31,513 --> 00:56:32,431
You have my word.
813
00:56:39,104 --> 00:56:40,814
This is getting out of hand.
814
00:56:42,357 --> 00:56:43,942
Why? Are you still mad?
815
00:56:45,986 --> 00:56:49,197
I keep falling for you.
816
00:56:50,616 --> 00:56:52,326
It's getting out of hand.
817
00:56:57,247 --> 00:57:00,917
What if I love you so much
that I want others to know?
818
00:57:02,127 --> 00:57:05,464
That would be terrible
since our relationship would be over.
819
00:57:13,263 --> 00:57:15,098
We're in a public place.
820
00:57:15,682 --> 00:57:17,225
But it's not our office.
821
00:57:17,309 --> 00:57:19,019
What if someone we know sees us?
822
00:57:20,687 --> 00:57:22,314
If you're so worried about that,
823
00:57:22,397 --> 00:57:25,984
you shouldn't have sat next to me
with that beautiful smile,
824
00:57:26,068 --> 00:57:27,194
Ha-kyung.
825
00:57:29,571 --> 00:57:31,281
"Ha-kyung"? Did you just--
826
00:57:33,158 --> 00:57:34,242
What's wrong with you?
827
00:58:00,143 --> 00:58:01,395
No way.
828
00:58:17,035 --> 00:58:18,203
What are you doing there?
829
00:58:21,248 --> 00:58:22,624
You have something to say.
830
00:58:23,709 --> 00:58:24,876
Don't you?
831
00:58:28,380 --> 00:58:30,507
I'm tired. Maybe next time.
832
00:58:31,591 --> 00:58:33,427
Yes, we did live together.
833
00:58:35,512 --> 00:58:38,348
Si-woo and I lived together for a while.
834
00:58:38,932 --> 00:58:40,100
So what?
835
00:58:40,642 --> 00:58:44,021
It was before I met you,
so why is it so bad?
836
00:58:44,104 --> 00:58:45,981
Living with your boyfriend isn't a sin.
837
00:58:47,482 --> 00:58:48,650
Living together?
838
00:58:57,492 --> 00:58:59,077
Of course, it's not a sin.
839
00:58:59,161 --> 00:59:02,164
I know it's neither immoral nor illegal.
840
00:59:02,247 --> 00:59:03,457
I know that very well.
841
00:59:03,999 --> 00:59:06,084
But I'm in so much pain, Yu-jin.
842
00:59:07,919 --> 00:59:10,172
"Let's forget I heard it. Ignore it."
843
00:59:10,255 --> 00:59:12,090
I keep telling myself that.
844
00:59:13,425 --> 00:59:15,761
But I can't stop thinking about it.
845
00:59:17,804 --> 00:59:20,515
I can't accept the fact that you lived
846
00:59:22,142 --> 00:59:24,144
with another man, Yu-jin.
847
00:59:24,978 --> 00:59:27,898
And I despise that it was Lee Si-woo.
848
00:59:29,149 --> 00:59:31,276
It was before you and I dated.
849
00:59:31,359 --> 00:59:32,903
It's all in the past.
850
00:59:32,986 --> 00:59:35,113
Who said it's only in the past?
851
00:59:35,197 --> 00:59:37,491
What are you saying? I've moved on.
852
00:59:37,574 --> 00:59:38,909
Do you know�
853
00:59:41,912 --> 00:59:43,080
Damn it.
854
00:59:45,499 --> 00:59:48,376
Do you know who he's dating right now?
855
00:59:50,045 --> 00:59:53,256
Mischievous weather
doesn't only pertain to cloudy skies,
856
00:59:53,840 --> 00:59:55,675
unexpected snow or rain,
857
00:59:56,218 --> 00:59:59,554
harsh winds, and typhoons.
858
01:00:00,180 --> 01:00:02,265
Who is he dating?
859
01:00:05,852 --> 01:00:07,062
Jin Ha-kyung.
860
01:00:12,109 --> 01:00:13,318
What?
861
01:00:14,111 --> 01:00:15,112
Who?
862
01:00:15,195 --> 01:00:16,655
My ex-girlfriend.
863
01:00:17,280 --> 01:00:19,449
My ex-fianc�e, Jin Ha-kyung.
864
01:00:20,033 --> 01:00:21,785
Director Jin from Chief Team Two!
865
01:00:31,795 --> 01:00:34,047
We become victims of mischievous weather
866
01:00:35,298 --> 01:00:38,009
when we least expect it.
867
01:00:49,646 --> 01:00:51,231
At times like these,
868
01:00:51,314 --> 01:00:54,359
a rain shower
would be wonderful and refreshing.
869
01:01:10,083 --> 01:01:12,586
There's no rain. I knew it.
870
01:01:16,423 --> 01:01:19,509
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
871
01:01:52,500 --> 01:01:54,544
-Are you dating Lee Si-woo?
-What?
872
01:01:54,628 --> 01:01:57,088
Aren't you just jealous
because they're going out?
873
01:01:57,172 --> 01:01:59,007
Jealous? Of Si-woo?
874
01:01:59,090 --> 01:02:00,717
Why don't we just come out?
875
01:02:00,800 --> 01:02:02,010
We have to play innocent.
876
01:02:03,220 --> 01:02:07,098
I'm sure Si-woo approached Ha-kyung
to get back at me.
877
01:02:07,682 --> 01:02:09,184
How is it coming along?
878
01:02:09,976 --> 01:02:11,645
Isn't making hasty conclusions
your specialty?
879
01:02:12,604 --> 01:02:14,689
Why don't you two have a debate about it?
880
01:02:15,857 --> 01:02:16,983
You should stop seeing her.
881
01:02:17,567 --> 01:02:19,069
Ha-kyung doesn't sincerely date anyone
882
01:02:20,320 --> 01:02:21,529
if they're not a marriage prospect.
883
01:02:22,197 --> 01:02:27,077
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
63090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.