All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E08.220306.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,388 --> 00:00:06,862 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:06,942 --> 00:00:11,856 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:12,229 --> 00:00:13,868 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,949 --> 00:00:15,635 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,135 How much longer do we need to walk? 6 00:00:18,218 --> 00:00:19,303 Be quiet. Just come. 7 00:00:19,386 --> 00:00:21,054 Why were they all there? 8 00:00:21,138 --> 00:00:22,639 Did you call that scumbag, Si-woo? 9 00:00:24,224 --> 00:00:25,642 What's it to you? 10 00:00:25,726 --> 00:00:27,811 How dare you come here at this hour and cause a scene? 11 00:00:27,895 --> 00:00:29,021 Why? 12 00:00:29,980 --> 00:00:32,024 Hey, Ha-kyung. 13 00:00:32,608 --> 00:00:34,193 Don't scare me like that. 14 00:00:34,276 --> 00:00:37,446 I'm scaring you? Is it okay when you do it but scary when I do? 15 00:00:40,115 --> 00:00:42,159 Don't be so mean to me. 16 00:00:42,242 --> 00:00:45,287 I came here to apologize to you. 17 00:00:45,913 --> 00:00:47,414 What? 18 00:00:48,790 --> 00:00:51,043 I'm sorry, Ha-kyung. 19 00:00:54,838 --> 00:00:55,964 I'm sorry. 20 00:00:56,673 --> 00:00:57,883 I mean it. 21 00:00:58,508 --> 00:01:01,637 I'm truly sorry. 22 00:01:03,931 --> 00:01:07,017 I'm a real asshole. 23 00:01:12,230 --> 00:01:14,274 Didn't they call off their marriage? 24 00:01:15,192 --> 00:01:16,318 They did. 25 00:01:17,402 --> 00:01:18,779 Then why did he come here? 26 00:01:19,488 --> 00:01:20,614 I'm not sure. 27 00:01:23,325 --> 00:01:25,118 He seemed pretty wasted. 28 00:01:25,202 --> 00:01:26,578 Shouldn't we check on them? 29 00:01:28,538 --> 00:01:29,915 They'll take care of it. 30 00:01:32,876 --> 00:01:34,211 I'll go. 31 00:01:41,051 --> 00:01:42,344 I should get going too. 32 00:01:43,553 --> 00:01:44,721 Seok-ho. 33 00:01:47,057 --> 00:01:48,809 You live right upstairs? 34 00:01:48,892 --> 00:01:50,185 Yes. Why? 35 00:01:50,269 --> 00:01:51,353 I see. 36 00:01:53,522 --> 00:01:54,982 To be honest… 37 00:01:56,566 --> 00:01:58,402 I don't feel comfortable here. 38 00:01:58,485 --> 00:02:00,070 So I think-- 39 00:02:00,153 --> 00:02:02,447 -You'll get used to it. -Right? 40 00:02:02,531 --> 00:02:04,324 Of course. Rest up. 41 00:02:04,408 --> 00:02:05,826 Okay. Good night. 42 00:02:08,328 --> 00:02:10,163 What a rigid guy. 43 00:02:19,089 --> 00:02:21,633 Were you in this much pain too? 44 00:02:23,593 --> 00:02:25,220 What are you rambling about? 45 00:02:32,561 --> 00:02:35,522 When I betrayed you, 46 00:02:36,356 --> 00:02:37,858 did you also feel like 47 00:02:37,941 --> 00:02:41,903 your heart was being ripped into pieces? 48 00:02:42,571 --> 00:02:43,530 No. 49 00:02:43,613 --> 00:02:45,449 My heart tore into pieces 50 00:02:45,532 --> 00:02:48,660 because I was humiliated, not because I was heartbroken. 51 00:02:49,578 --> 00:02:52,831 So please stop embarrassing me and just go home. Okay? 52 00:02:56,460 --> 00:02:58,378 I see. 53 00:02:59,755 --> 00:03:02,841 My dear Ha-kyung was humiliated. 54 00:03:03,592 --> 00:03:06,762 So that was why you were in pain. 55 00:03:08,597 --> 00:03:10,265 Hey. Can you please… 56 00:03:10,807 --> 00:03:13,185 Are you crazy? What's wrong with you today? 57 00:03:13,769 --> 00:03:14,853 Ha-kyung. 58 00:03:15,896 --> 00:03:18,440 I think I'm being punished. 59 00:03:18,523 --> 00:03:19,483 What? 60 00:03:20,609 --> 00:03:24,029 I'm being punished for betraying you. 61 00:03:29,326 --> 00:03:31,328 Hey, quit putting on a show. 62 00:03:31,411 --> 00:03:33,622 I'm still not going to proofread your manuscript. 63 00:03:34,331 --> 00:03:35,707 Lee Si-woo… 64 00:03:38,043 --> 00:03:40,003 and Yu-jin 65 00:03:40,962 --> 00:03:44,257 had lived together before she and I got married. 66 00:03:45,217 --> 00:03:47,552 What should I do, Ha-kyung? 67 00:03:48,804 --> 00:03:51,598 After all that I did to marry her? 68 00:03:53,767 --> 00:03:56,561 I gave you the worst heartbreak ever 69 00:03:56,645 --> 00:03:59,856 and became a terrible asshole. 70 00:04:01,149 --> 00:04:03,735 So how could she do this to me? 71 00:04:03,819 --> 00:04:09,741 How could she lie through her teeth? 72 00:04:12,452 --> 00:04:13,995 Let's get the facts straight. 73 00:04:15,205 --> 00:04:17,374 She didn't lie. She just didn't tell you. 74 00:04:18,250 --> 00:04:20,627 And you guys are already married. 75 00:04:20,710 --> 00:04:22,379 How would she feel 76 00:04:22,462 --> 00:04:25,090 to see you in pain because of her undisclosed past? 77 00:04:26,842 --> 00:04:28,176 If you truly love someone, 78 00:04:28,844 --> 00:04:31,972 you should be able to embrace their past. 79 00:04:34,933 --> 00:04:36,393 Understood, Ki-jun? 80 00:04:38,728 --> 00:04:39,813 Are you sleeping? 81 00:04:40,647 --> 00:04:41,773 Hey. 82 00:04:43,650 --> 00:04:44,484 Hey. 83 00:04:45,610 --> 00:04:46,945 Are you crazy? Get off me. 84 00:04:47,028 --> 00:04:48,113 Wake up. 85 00:04:49,906 --> 00:04:50,991 Hey. 86 00:04:55,579 --> 00:04:56,746 Si-woo. 87 00:04:56,830 --> 00:04:58,623 Do you know where he lives? 88 00:05:00,750 --> 00:05:02,127 No, I don't. 89 00:05:27,736 --> 00:05:33,491 LEE SI-WOO 90 00:05:36,703 --> 00:05:38,413 LEE SI-WOO 91 00:05:39,581 --> 00:05:40,707 Yes? 92 00:05:41,291 --> 00:05:42,959 Why are you calling me at this hour? 93 00:06:01,728 --> 00:06:02,687 Ki-jun. 94 00:06:04,189 --> 00:06:05,649 I'm sorry. 95 00:06:06,483 --> 00:06:07,984 I am. 96 00:06:09,027 --> 00:06:10,195 What happened? 97 00:06:12,364 --> 00:06:14,032 Why are you dropping him off? 98 00:06:14,824 --> 00:06:16,701 Ask him if you're curious. 99 00:06:19,287 --> 00:06:20,372 Here. 100 00:06:29,422 --> 00:06:30,715 It's okay. Let me. 101 00:06:31,549 --> 00:06:33,635 Why did you drink so much? 102 00:06:34,636 --> 00:06:35,679 Ki-jun. 103 00:06:36,304 --> 00:06:38,348 Wake up, Ki-jun. Okay? 104 00:06:40,433 --> 00:06:41,977 Can you please wake up? 105 00:06:45,730 --> 00:06:47,899 Who did he drink this much with? 106 00:06:49,568 --> 00:06:50,944 I'm sorry. 107 00:06:51,903 --> 00:06:52,988 I am. 108 00:06:53,488 --> 00:06:54,864 Do you feel guilty? 109 00:06:56,324 --> 00:06:58,535 I'm truly sorry, 110 00:06:59,119 --> 00:07:00,495 Ha-kyung. 111 00:07:03,456 --> 00:07:04,791 I am 112 00:07:06,042 --> 00:07:09,629 really sorry, Ha-kyung. 113 00:08:00,597 --> 00:08:03,600 Mischievous weather doesn't only pertain to cloudy skies, 114 00:08:04,351 --> 00:08:05,977 unexpected snow or rain, 115 00:08:06,895 --> 00:08:10,398 harsh winds, and typhoons. 116 00:08:16,488 --> 00:08:17,947 Why are you still out here? 117 00:08:19,616 --> 00:08:21,326 Did you drop him home? 118 00:08:22,577 --> 00:08:25,163 I'm sorry for making you do that. 119 00:08:25,955 --> 00:08:27,123 Let's go. 120 00:08:27,207 --> 00:08:29,000 Were you upset too? 121 00:08:29,584 --> 00:08:30,543 What do you mean? 122 00:08:31,336 --> 00:08:32,837 When I told you 123 00:08:33,421 --> 00:08:35,131 that I had lived with Yu-jin. 124 00:08:35,215 --> 00:08:37,634 Hot weather and high humidity 125 00:08:37,717 --> 00:08:40,011 strangely provoke you. 126 00:08:40,095 --> 00:08:42,013 Did you also feel betrayed 127 00:08:42,597 --> 00:08:44,224 like Ki-jun did? 128 00:08:48,478 --> 00:08:49,562 Well… 129 00:08:50,271 --> 00:08:52,107 I didn't feel betrayed. 130 00:08:53,316 --> 00:08:55,443 But I wasn't too happy to hear about it either. 131 00:08:56,569 --> 00:08:58,196 Just like when I heard 132 00:08:58,780 --> 00:09:01,950 about how you had written his columns for him? 133 00:09:02,033 --> 00:09:06,413 -You become cranky for no reason. -Was it a similar feeling? 134 00:09:06,496 --> 00:09:07,997 How did you know about that? 135 00:09:10,250 --> 00:09:11,710 I just did. 136 00:09:11,793 --> 00:09:13,336 Then why didn't you tell me? 137 00:09:13,420 --> 00:09:14,671 Would it have changed anything? 138 00:09:14,754 --> 00:09:17,632 You pick a fight for no apparent reason. 139 00:09:17,716 --> 00:09:19,676 What is this? Are you picking a fight with me? 140 00:09:19,759 --> 00:09:21,761 Then at least say something. 141 00:09:22,470 --> 00:09:25,724 We become victims of mischievous weather 142 00:09:27,058 --> 00:09:29,519 when we least expect it. 143 00:09:37,861 --> 00:09:39,070 Hey. 144 00:10:01,801 --> 00:10:03,595 Hey, you-- 145 00:10:13,021 --> 00:10:15,482 Goodness, it's steaming hot in here. 146 00:10:16,608 --> 00:10:23,573 EPISODE 8 DISCOMFORT INDEX 147 00:11:16,668 --> 00:11:18,378 What happened last night? 148 00:11:21,172 --> 00:11:22,382 What do you mean? 149 00:11:23,132 --> 00:11:24,884 You were completely wasted, 150 00:11:24,968 --> 00:11:27,971 and Si-woo, of all people, dropped you off. 151 00:11:28,054 --> 00:11:30,848 -Do you not remember? -Let's talk about it later. 152 00:11:30,932 --> 00:11:33,851 No, explain it to me now. I have to hear it right now. 153 00:11:36,771 --> 00:11:38,815 Let's just talk later, Yu-jin. 154 00:11:40,233 --> 00:11:43,194 What's wrong? Is something going on? 155 00:11:46,030 --> 00:11:47,323 I just need… 156 00:11:48,616 --> 00:11:50,535 some time to think. 157 00:11:51,160 --> 00:11:52,495 Bye. 158 00:12:07,302 --> 00:12:10,388 You should have just let them be. I was going to clean up this morning. 159 00:12:10,471 --> 00:12:13,516 Please clean up after yourself right away next time. 160 00:12:13,600 --> 00:12:15,643 It's not easy to get rid of the smell. 161 00:12:16,227 --> 00:12:17,854 Okay. I'll do that. 162 00:12:20,481 --> 00:12:21,858 Good morning… 163 00:12:22,442 --> 00:12:26,362 Microwavable food, top left shelf. Plates and cutlery, top right shelf. 164 00:12:26,446 --> 00:12:29,032 Ingredients such as bread, butter, jams, and milk 165 00:12:29,115 --> 00:12:31,409 are all inside the fridge. 166 00:12:31,492 --> 00:12:32,869 Help yourself to breakfast. 167 00:12:34,662 --> 00:12:35,705 See you later. 168 00:12:36,205 --> 00:12:37,415 Okay. Bye. 169 00:12:38,207 --> 00:12:40,168 We'll go to work soon. 170 00:12:47,133 --> 00:12:48,760 Do you want some ramyeon? 171 00:12:48,843 --> 00:12:50,303 -What? -Where is it? 172 00:12:51,179 --> 00:12:53,306 The ramyeon is here. 173 00:12:55,016 --> 00:12:56,017 In here. 174 00:12:56,100 --> 00:12:58,978 And the pots 175 00:12:59,062 --> 00:13:01,564 -are over here. -What? 176 00:13:03,399 --> 00:13:05,151 How did you know? 177 00:13:05,943 --> 00:13:07,070 Well… 178 00:13:07,153 --> 00:13:09,614 She just told us before she left. 179 00:13:10,198 --> 00:13:11,699 -Right. -That's why. 180 00:13:13,201 --> 00:13:14,369 I'll boil the water. 181 00:13:14,452 --> 00:13:15,662 -Okay. -Okay. 182 00:13:18,581 --> 00:13:21,292 Gosh. It's scorching hot this morning. 183 00:13:21,376 --> 00:13:23,252 -I'm going to shower first. -Okay. 184 00:13:29,926 --> 00:13:34,430 Seoul will be hot this afternoon with a temperature of over 30°C. 185 00:13:34,514 --> 00:13:35,765 It's quite humid as well. 186 00:13:35,848 --> 00:13:38,810 The discomfort index is 76,7. 187 00:13:38,893 --> 00:13:40,561 This is considered fairly high, 188 00:13:40,645 --> 00:13:43,648 and about half of the population can easily get cranky. 189 00:13:44,232 --> 00:13:46,359 Although the temperature hasn't changed much, 190 00:13:46,943 --> 00:13:48,903 the increase in humidity 191 00:13:48,986 --> 00:13:51,447 has made us more uncomfortable. 192 00:13:51,531 --> 00:13:53,866 The highest temperature is 31°C in Seoul 193 00:13:53,950 --> 00:13:55,201 and 30°C in Cheongju. 194 00:13:55,284 --> 00:13:56,953 Just like when I heard 195 00:13:57,537 --> 00:14:00,707 about how you had written his columns for him? 196 00:14:01,290 --> 00:14:02,792 Was it a similar feeling? 197 00:14:17,056 --> 00:14:18,307 Why isn't it working? 198 00:14:30,319 --> 00:14:31,404 Damn it. 199 00:14:38,578 --> 00:14:39,579 Soo-jin. 200 00:14:40,079 --> 00:14:41,664 -Look at this. -Hello. 201 00:14:41,748 --> 00:14:43,958 -Hello. -Hello. 202 00:14:44,751 --> 00:14:46,502 -Hello. -Hello. 203 00:14:47,045 --> 00:14:49,130 KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION 204 00:14:49,797 --> 00:14:51,090 Did you eat already? 205 00:14:51,883 --> 00:14:53,551 Make sure you eat before work. 206 00:14:53,634 --> 00:14:55,261 -Hello. -Goodness. 207 00:15:06,898 --> 00:15:07,982 Thank you. 208 00:15:08,566 --> 00:15:10,318 Don't you feel hot? 209 00:15:11,069 --> 00:15:13,613 Not really. Maybe it's just a feeling. 210 00:15:14,363 --> 00:15:17,366 We had countless analyses and discussions about this. 211 00:15:19,118 --> 00:15:21,162 The rainy season has finally started. 212 00:15:21,245 --> 00:15:22,622 You could just be tense. 213 00:15:22,705 --> 00:15:23,706 Maybe. 214 00:15:24,499 --> 00:15:25,708 Why is it suddenly so hot? 215 00:15:26,459 --> 00:15:27,502 I told you. 216 00:15:32,507 --> 00:15:34,175 Let me check. 217 00:15:37,595 --> 00:15:40,014 Hello, this is the Chief Team of the Forecast Bureau. 218 00:15:40,098 --> 00:15:42,058 I think there's a problem with the AC here. 219 00:15:42,725 --> 00:15:44,435 Really? 220 00:15:46,020 --> 00:15:47,563 But we're having a meeting soon. 221 00:15:48,481 --> 00:15:50,983 Okay. Please hurry. 222 00:15:53,444 --> 00:15:55,446 -Hello. -Good morning. 223 00:15:56,989 --> 00:15:58,783 Why is it so hot in here? 224 00:15:58,866 --> 00:16:01,244 There's a problem with the central cooling system. 225 00:16:01,327 --> 00:16:03,579 Maintenance is looking into it right now. 226 00:16:03,663 --> 00:16:06,457 Really? It just had to break down on the hottest day. 227 00:16:06,541 --> 00:16:07,625 Right? 228 00:16:08,459 --> 00:16:10,169 Why isn't Director Jin here yet? 229 00:16:11,546 --> 00:16:12,713 I'm not sure. 230 00:16:13,589 --> 00:16:15,383 She left before we did. 231 00:16:25,643 --> 00:16:27,061 Hey, Ha-kyung. What is it? 232 00:16:27,145 --> 00:16:29,355 Isn't Areum Insurance the insurance company for my car? 233 00:16:29,438 --> 00:16:33,109 Oh, that? I changed it to Sang-hun's company six months ago. 234 00:16:33,192 --> 00:16:34,902 Without telling me? 235 00:16:39,615 --> 00:16:40,825 Excuse me. 236 00:16:40,908 --> 00:16:42,577 Call your insurance company. 237 00:16:42,660 --> 00:16:44,495 That's why I'm on the phone right now. 238 00:16:45,413 --> 00:16:47,206 Okay. What's the name of the company? 239 00:16:47,790 --> 00:16:50,084 -I'm in a hurry. -I get it. 240 00:16:52,044 --> 00:16:53,629 Where are you? I'll go. 241 00:16:53,713 --> 00:16:54,630 Forget it. 242 00:16:54,714 --> 00:16:56,883 Just tell me the name of the insurance company. 243 00:16:56,966 --> 00:17:00,136 I'll call them myself. Just tell me where you are. 244 00:17:01,220 --> 00:17:05,266 The person you are trying to reach is unavailable. Please try again… 245 00:17:09,228 --> 00:17:10,563 Okay. 246 00:17:10,646 --> 00:17:13,941 I hope everything works out. Okay, bye. 247 00:17:14,775 --> 00:17:16,235 -Sir. -Yes? 248 00:17:16,319 --> 00:17:19,614 -Director Jin got into a car accident. -What? 249 00:17:20,364 --> 00:17:21,699 Oh, dear. 250 00:17:22,617 --> 00:17:23,743 Is she hurt? 251 00:17:23,826 --> 00:17:25,620 No, she's not. 252 00:17:25,703 --> 00:17:27,580 I'll lead the meeting today. 253 00:17:27,663 --> 00:17:28,664 Okay. 254 00:17:31,042 --> 00:17:32,627 She got into an accident today 255 00:17:32,710 --> 00:17:34,712 when we had an important briefing? 256 00:17:34,795 --> 00:17:39,217 Gosh. Could this be an omen? 257 00:17:39,967 --> 00:17:41,552 Don't jinx it. 258 00:17:41,636 --> 00:17:44,055 Everyone's already on edge due to the high discomfort index. 259 00:17:44,597 --> 00:17:46,432 Be careful what you say today, Ms. Kim. 260 00:17:46,515 --> 00:17:47,558 Yes, ma'am. 261 00:17:54,690 --> 00:17:56,734 Excuse me. Where is Spokesperson Han? 262 00:17:56,817 --> 00:18:00,488 Something urgent came up, so he asked me to take over for him. 263 00:18:10,206 --> 00:18:12,500 We'll begin the meeting of June 27. 264 00:18:12,583 --> 00:18:14,001 Satellite Center? 265 00:18:14,585 --> 00:18:17,546 Judging by the satellite imagery and the weather chart, 266 00:18:17,630 --> 00:18:21,425 there's a stationary front on the very south side of Jeju Island. 267 00:18:22,134 --> 00:18:23,719 I heard you crashed your car. 268 00:18:24,303 --> 00:18:25,888 Call me when you read this. 269 00:18:31,060 --> 00:18:34,272 It'll be taken care of quickly since no one was hurt. 270 00:18:34,355 --> 00:18:37,149 -Thank you. -Please sign here. 271 00:18:41,153 --> 00:18:43,155 I'll call you later. 272 00:19:14,228 --> 00:19:16,355 I told you not to come, so why are you here? 273 00:19:16,439 --> 00:19:18,357 I spoke with Sang-hun on my way here. 274 00:19:18,441 --> 00:19:21,485 He said he'll take care of the collision coverage himself 275 00:19:21,569 --> 00:19:22,695 and call you afterward. 276 00:19:22,778 --> 00:19:25,323 Why did you change the company without telling me? 277 00:19:25,406 --> 00:19:26,741 Do you know how flustered I was? 278 00:19:27,491 --> 00:19:28,784 I'm sorry. 279 00:19:28,868 --> 00:19:31,329 We had agreed to share the car once we got married. 280 00:19:31,412 --> 00:19:33,831 The contract ended, so I just helped out a friend. 281 00:19:34,498 --> 00:19:36,208 Who knew we'd break up? 282 00:19:36,292 --> 00:19:38,502 You're always like this. You decide on your own, 283 00:19:38,586 --> 00:19:40,463 cause a mess, and I have to deal with it. 284 00:19:41,047 --> 00:19:42,506 That's why I'm here. 285 00:19:42,590 --> 00:19:44,633 I'm not glad to see you, so don't do this again. 286 00:19:45,217 --> 00:19:47,011 Fine. Get in the car. We're late for the meeting. 287 00:19:47,636 --> 00:19:48,596 I'm okay. 288 00:19:49,430 --> 00:19:51,807 Senior Forecaster Um will lead the meeting. 289 00:19:51,891 --> 00:19:53,434 Since I'm late, I can just take a cab. 290 00:19:53,517 --> 00:19:54,518 What? 291 00:19:55,019 --> 00:19:57,521 Do you think a cab will pick you up at an underpass? 292 00:20:01,817 --> 00:20:04,195 I HEARD YOU CRASHED YOUR CAR. CALL ME WHEN YOU READ THIS. 293 00:20:05,488 --> 00:20:08,824 So you're saying that in five days, the stationary front will cause rain 294 00:20:08,908 --> 00:20:12,411 to fall in Jeju and the southern provinces? 295 00:20:12,495 --> 00:20:16,624 We should continue monitoring the ocean's atmosphere. 296 00:20:16,707 --> 00:20:19,794 If the front suddenly switches directions from north to south, 297 00:20:19,877 --> 00:20:21,504 there may be a delay. 298 00:20:21,587 --> 00:20:25,674 It'll be fine since the anticyclone of the North Pacific is below it. 299 00:20:26,467 --> 00:20:30,137 If anything, it might rain a day or two early. 300 00:20:30,221 --> 00:20:31,889 If you look at Jeju's sea, 301 00:20:31,972 --> 00:20:34,058 the atmosphere is barely moving. 302 00:20:34,767 --> 00:20:37,895 If the five-kilometer-high pressure trough fails to support it 303 00:20:37,978 --> 00:20:40,147 -or if the anticyclone… -What's going on? 304 00:20:40,731 --> 00:20:42,066 Are you hurt? 305 00:20:42,149 --> 00:20:44,693 Then the northward stationary front 306 00:20:44,777 --> 00:20:46,529 could suddenly go southward. 307 00:20:46,612 --> 00:20:49,573 If we were to measure it at a five-kilometer distance, 308 00:20:49,657 --> 00:20:51,158 it will definitely happen. 309 00:20:52,493 --> 00:20:54,620 What's your take on this, Jeju Office? 310 00:20:54,703 --> 00:20:56,956 We agree with the Busan Office. 311 00:20:57,039 --> 00:20:58,541 Judging by the gale 312 00:20:58,624 --> 00:21:02,211 at the north of the stationary front at a 200hPa altitude, 313 00:21:02,294 --> 00:21:04,213 it is definitely possible. 314 00:21:10,094 --> 00:21:12,721 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 315 00:21:30,906 --> 00:21:32,658 If we forecast it a day or two later 316 00:21:32,741 --> 00:21:34,952 like Senior Forecaster Um said and we're wrong, 317 00:21:35,035 --> 00:21:36,287 who'll take the blame? 318 00:21:36,370 --> 00:21:38,706 We'll receive even more public backlash 319 00:21:38,789 --> 00:21:40,916 if it starts raining earlier. 320 00:21:41,750 --> 00:21:43,169 Let's take a safer stance. 321 00:21:43,836 --> 00:21:46,130 No, I don't think that's right. 322 00:21:47,006 --> 00:21:51,218 The weather is being heavily affected by climate change these days. 323 00:21:52,595 --> 00:21:55,973 In the past several years, we continuously failed to forecast 324 00:21:56,056 --> 00:21:57,808 the end of the rainy season. 325 00:21:57,892 --> 00:22:00,311 Now, people don't believe in our forecast. 326 00:22:00,895 --> 00:22:04,315 If we fail to forecast the start of the rainy season this year, 327 00:22:05,191 --> 00:22:08,110 we will receive a ton of criticism this summer. 328 00:22:08,194 --> 00:22:10,112 So you want to risk it? 329 00:22:13,282 --> 00:22:16,076 Can we delay the press announcement? 330 00:22:18,954 --> 00:22:20,039 Is it possible? 331 00:22:20,122 --> 00:22:21,916 We've pushed it back as much as possible. 332 00:22:21,999 --> 00:22:24,460 After seeing the southern stationary front, 333 00:22:24,543 --> 00:22:26,086 the press and local governments 334 00:22:26,170 --> 00:22:27,963 have been bombarding us with calls. 335 00:22:28,047 --> 00:22:31,800 If we're too late, the press will write whatever they want. 336 00:22:31,884 --> 00:22:34,887 Don't you remember what we had to go through last time? 337 00:22:34,970 --> 00:22:36,138 Forecaster Lee? 338 00:22:44,647 --> 00:22:45,689 Forecaster Lee Si-woo. 339 00:22:47,066 --> 00:22:48,108 What's your take? 340 00:22:58,744 --> 00:22:59,578 I'm sorry. 341 00:23:00,371 --> 00:23:01,997 I didn't follow. 342 00:23:02,081 --> 00:23:03,374 What were you doing? 343 00:23:04,416 --> 00:23:05,793 I'm sorry, sir. 344 00:23:08,671 --> 00:23:10,339 All right. What should we do? 345 00:23:11,340 --> 00:23:13,717 Due to central-northern China's trough 346 00:23:13,801 --> 00:23:15,678 and the formation of the gale, 347 00:23:15,761 --> 00:23:18,889 it's more likely that the stationary front will head north. 348 00:23:19,515 --> 00:23:21,976 Should we say the rainy season will start in five days? 349 00:23:23,894 --> 00:23:25,020 We have no choice. 350 00:23:25,104 --> 00:23:26,605 We can make that announcement. 351 00:23:28,148 --> 00:23:29,942 -Are you sure? -Yes, sir. 352 00:23:34,029 --> 00:23:36,031 Okay. Good work, everyone. 353 00:23:36,115 --> 00:23:37,116 -Thank you. -Thank you. 354 00:23:37,199 --> 00:23:40,327 Give a press briefing in the afternoon. 355 00:23:40,411 --> 00:23:42,329 Right. During the briefing, 356 00:23:42,413 --> 00:23:46,250 make sure you guys tell the journalists that they shouldn't make 357 00:23:46,333 --> 00:23:48,752 a hasty conclusion about the beginning and end dates 358 00:23:48,836 --> 00:23:50,129 -of the rainy season. -Yes, sir. 359 00:23:50,212 --> 00:23:52,172 Okay. Good job working in the heat. 360 00:23:52,256 --> 00:23:54,925 -Thank you. -Thank you. 361 00:24:14,737 --> 00:24:17,740 -What about the meeting? -Assistant Director Kim took over for me. 362 00:24:18,532 --> 00:24:19,825 Good going. 363 00:24:24,246 --> 00:24:25,247 Sorry about yesterday. 364 00:24:26,206 --> 00:24:27,791 I was too drunk to control myself. 365 00:24:28,292 --> 00:24:29,918 Was I a terrible drunk? 366 00:24:31,879 --> 00:24:33,714 I'm sure you already know the answer. 367 00:24:35,341 --> 00:24:37,092 I'm sorry. 368 00:24:38,302 --> 00:24:40,512 -Go to the right lane. -Okay. 369 00:24:41,555 --> 00:24:43,057 -The blinkers. -Right. 370 00:24:50,272 --> 00:24:52,649 Habits are hard to break, right? 371 00:24:52,733 --> 00:24:53,901 Not really. 372 00:24:58,822 --> 00:25:01,367 Ha-kyung, what should I do? 373 00:25:02,743 --> 00:25:03,702 Divorce if you want. 374 00:25:03,786 --> 00:25:05,662 Don't make it sound so easy. 375 00:25:07,289 --> 00:25:08,499 I can't do that. 376 00:25:08,582 --> 00:25:10,334 I still love Yu-jin so much. 377 00:25:11,126 --> 00:25:12,378 Then stick with her. 378 00:25:12,961 --> 00:25:15,547 That bastard, Lee Si-woo, is to blame. 379 00:25:15,631 --> 00:25:16,673 Don't be absurd. 380 00:25:16,757 --> 00:25:18,008 This is between you and her. 381 00:25:18,634 --> 00:25:21,136 Why do you always get worked up when I mention him? 382 00:25:22,346 --> 00:25:24,598 Because you always pick on him. 383 00:25:29,728 --> 00:25:31,397 Watch out, Ha-kyung. 384 00:25:32,022 --> 00:25:35,526 I could totally see that he's a womanizer. 385 00:25:38,737 --> 00:25:40,030 Focus on driving. 386 00:25:40,114 --> 00:25:41,281 Look at the road. 387 00:25:42,157 --> 00:25:44,868 And let me say this from an older brother's point of view. 388 00:25:44,952 --> 00:25:46,703 Kick Senior Forecaster Um and that kid 389 00:25:46,787 --> 00:25:49,373 out of your house right now. Okay? 390 00:25:50,249 --> 00:25:51,667 Older brother, my ass. 391 00:25:52,334 --> 00:25:54,461 Whatever. They're my teammates. I'll take care of it. 392 00:26:21,989 --> 00:26:23,407 Gosh, it's steaming hot. 393 00:26:26,493 --> 00:26:28,620 The computer center got their own AC, 394 00:26:28,704 --> 00:26:30,164 so it's freezing in there. 395 00:26:30,914 --> 00:26:32,332 So why is it so hot here? 396 00:26:32,416 --> 00:26:34,793 That's because they have many machines. 397 00:26:34,877 --> 00:26:37,921 I guess machines are more important than humans. 398 00:26:38,630 --> 00:26:41,258 If that's true, shouldn't we receive special treatment too? 399 00:26:41,341 --> 00:26:42,926 We also work like machines. 400 00:26:43,635 --> 00:26:44,720 I agree. 401 00:26:49,808 --> 00:26:51,268 Hello, sir. 402 00:27:01,028 --> 00:27:03,155 The feature story might fall through? 403 00:27:03,238 --> 00:27:04,948 What do you mean? 404 00:27:05,032 --> 00:27:09,870 Your husband suddenly called us this morning 405 00:27:09,953 --> 00:27:12,372 and said he couldn't write it. 406 00:27:12,456 --> 00:27:14,833 He could have just said no from the get-go! 407 00:27:14,917 --> 00:27:16,793 We've already finalized the format! 408 00:27:16,877 --> 00:27:18,003 How could he do this? 409 00:27:18,086 --> 00:27:20,589 Gosh. I'm sorry, sir. 410 00:27:21,507 --> 00:27:22,591 Gosh. 411 00:27:23,342 --> 00:27:25,886 I'll talk with him 412 00:27:26,595 --> 00:27:28,138 and call you back. 413 00:27:28,222 --> 00:27:29,556 I'm sorry, sir. 414 00:27:30,557 --> 00:27:31,725 Goodbye. 415 00:27:42,528 --> 00:27:45,405 Do you even know how many computers we have here? 416 00:27:45,989 --> 00:27:48,617 We can't ventilate the room. We're melting in here. 417 00:27:48,700 --> 00:27:51,787 I heard you provided the computer center with an AC. 418 00:27:51,870 --> 00:27:53,664 Can you help us out too? 419 00:27:54,414 --> 00:27:55,290 When? 420 00:27:58,168 --> 00:28:00,546 Okay. Please hurry. 421 00:28:03,048 --> 00:28:04,216 What did they say? 422 00:28:04,299 --> 00:28:06,260 They can't get us a new one. 423 00:28:06,343 --> 00:28:08,387 They told us to wait another two hours. 424 00:28:08,470 --> 00:28:09,513 Again? 425 00:28:10,180 --> 00:28:12,307 They said that an hour ago. 426 00:28:15,727 --> 00:28:17,229 Can you talk to them in person? 427 00:28:18,313 --> 00:28:19,356 Me? 428 00:28:19,439 --> 00:28:21,233 You're good at persuading others. 429 00:28:26,905 --> 00:28:28,448 Hey, Forecaster… 430 00:28:32,411 --> 00:28:34,705 Forecaster Lee seems down all day. 431 00:28:35,664 --> 00:28:38,250 I bet it's because of the sweltering heat. 432 00:28:40,377 --> 00:28:41,920 What are you doing? 433 00:28:42,004 --> 00:28:43,297 Should I go instead? 434 00:28:43,380 --> 00:28:45,173 No. 435 00:28:45,257 --> 00:28:46,800 It's okay. 436 00:28:46,884 --> 00:28:48,510 I'll go. 437 00:28:50,304 --> 00:28:51,179 Thank you. 438 00:28:55,225 --> 00:28:57,227 AIR CONDITIONING ROOM RESTRICTED ACCESS 439 00:29:01,690 --> 00:29:04,192 Excuse me, I'm from the Chief Team. 440 00:29:07,362 --> 00:29:09,364 Are they in there or not? 441 00:29:13,243 --> 00:29:15,203 When will you fix… 442 00:29:23,462 --> 00:29:25,088 How can I help you? 443 00:29:29,760 --> 00:29:31,845 Thank you for your hard work. Goodbye. 444 00:29:43,607 --> 00:29:44,816 Four. 445 00:29:45,442 --> 00:29:46,568 Four. 446 00:29:47,736 --> 00:29:49,947 One, two, three, four. 447 00:29:50,030 --> 00:29:52,741 Crocodiles' hind feet have four toes. 448 00:30:01,625 --> 00:30:02,751 Hey. 449 00:30:03,752 --> 00:30:06,922 They got Ha-kyung a blind date. 450 00:30:07,005 --> 00:30:08,882 The guy provided a few dates, 451 00:30:08,966 --> 00:30:11,426 so we can pick whichever one we want. 452 00:30:11,510 --> 00:30:13,720 Mom, are you still doing that? 453 00:30:13,804 --> 00:30:15,597 He's a gynecologist. 454 00:30:15,681 --> 00:30:19,434 He definitely has a promising future and a high salary. Don't you think so? 455 00:30:20,018 --> 00:30:21,895 Can you please stop? 456 00:30:21,979 --> 00:30:24,189 She's busy due to the disaster prevention season. 457 00:30:24,773 --> 00:30:27,776 And if you do this without her approval, 458 00:30:27,859 --> 00:30:29,569 she might never see you again. 459 00:30:31,154 --> 00:30:32,698 What if something happens to me 460 00:30:32,781 --> 00:30:36,034 like last time, and I pass away? 461 00:30:36,118 --> 00:30:39,246 Neither you nor Ha-kyung will know what to do. 462 00:30:39,329 --> 00:30:43,458 Knowing that there is someone who can hold my funeral 463 00:30:43,542 --> 00:30:45,544 will help me die in peace. 464 00:30:45,627 --> 00:30:46,545 Mother! 465 00:30:46,628 --> 00:30:47,879 You're not going to die! 466 00:30:47,963 --> 00:30:52,300 Then? Did you think I'd take care of you two forever? 467 00:30:52,384 --> 00:30:53,760 I never said that. 468 00:30:53,844 --> 00:30:56,680 Then just shut it and help me out. 469 00:30:56,763 --> 00:30:58,015 Whatever! 470 00:30:58,098 --> 00:30:59,474 You guys can sort this out! 471 00:30:59,558 --> 00:31:00,726 Leave me out of this! 472 00:31:01,435 --> 00:31:03,562 You don't have to get involved. 473 00:31:03,645 --> 00:31:05,647 I already know what to do. 474 00:31:10,402 --> 00:31:13,155 I lost my train of thought once again thanks to her. 475 00:31:14,197 --> 00:31:17,993 Gosh! I just can't focus! 476 00:31:43,769 --> 00:31:46,480 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 477 00:31:56,733 --> 00:31:58,776 What is it, Forecaster Lee? 478 00:32:01,529 --> 00:32:02,780 We need to talk. 479 00:32:04,324 --> 00:32:05,241 Okay. 480 00:32:13,708 --> 00:32:15,376 HONEY 481 00:32:23,343 --> 00:32:24,719 KI-JUN 482 00:32:34,729 --> 00:32:35,563 Hey… 483 00:32:43,529 --> 00:32:45,031 OFFICE OF SPOKESPERSON 484 00:32:57,627 --> 00:32:59,337 What is it? What's wrong? 485 00:33:01,464 --> 00:33:03,007 I heard you had an accident. 486 00:33:03,800 --> 00:33:04,926 Are you hurt? 487 00:33:06,636 --> 00:33:09,305 It was a minor collision. They towed my car. 488 00:33:10,473 --> 00:33:12,475 Ki-jun could have suspected us back there. 489 00:33:12,558 --> 00:33:13,726 I wish he did. 490 00:33:14,352 --> 00:33:15,311 What? 491 00:33:15,395 --> 00:33:17,063 Why did you call 492 00:33:17,146 --> 00:33:19,273 Senior Forecaster Um first and not me? 493 00:33:19,857 --> 00:33:21,359 That was because of the meeting. 494 00:33:21,442 --> 00:33:24,737 Then why did you come back with Ki-jun? 495 00:33:26,114 --> 00:33:27,824 There was an insurance issue. 496 00:33:27,907 --> 00:33:30,368 Are there still things that haven't been sorted out with him? 497 00:33:31,035 --> 00:33:32,245 What are they? 498 00:33:32,328 --> 00:33:33,746 How long will this last? 499 00:33:33,830 --> 00:33:36,290 Besides the columns, the apologies, and the insurance, 500 00:33:37,291 --> 00:33:39,293 what else is left between you two? 501 00:33:43,006 --> 00:33:44,799 Why have you been like this since yesterday? 502 00:33:44,882 --> 00:33:47,135 Because he's been pissing me off since last night! 503 00:33:49,262 --> 00:33:50,388 Do you know 504 00:33:50,888 --> 00:33:52,849 how worried I was? 505 00:33:54,600 --> 00:33:57,186 You were in an accident, but you weren't picking up. 506 00:33:57,937 --> 00:33:59,564 I couldn't ask anyone 507 00:33:59,647 --> 00:34:01,691 how badly injured you were. 508 00:34:02,275 --> 00:34:03,609 I had to hide my worries. 509 00:34:04,902 --> 00:34:08,406 I couldn't focus at all during the meeting. 510 00:34:10,074 --> 00:34:12,243 I was worried sick about you. 511 00:34:16,414 --> 00:34:17,623 I found myself 512 00:34:18,291 --> 00:34:20,334 falling head over heels for her. 513 00:34:21,753 --> 00:34:25,256 But the deeper I fell, the more upset 514 00:34:25,965 --> 00:34:28,134 and mad I got. 515 00:34:31,095 --> 00:34:32,889 Since it was a minor accident 516 00:34:32,972 --> 00:34:34,557 and nobody got hurt, 517 00:34:34,640 --> 00:34:36,809 I didn't think you'd be this worried. 518 00:34:39,854 --> 00:34:41,105 I'm sorry. 519 00:34:43,983 --> 00:34:46,152 Stop saying that you're sorry. 520 00:34:46,235 --> 00:34:48,071 Whenever you apologize, 521 00:34:48,654 --> 00:34:50,323 I feel like a bad person. 522 00:35:06,130 --> 00:35:08,382 There is a briefing this afternoon regarding the rainy season. 523 00:35:10,218 --> 00:35:11,427 You should get prepared. 524 00:35:39,330 --> 00:35:40,581 Wait. 525 00:35:45,795 --> 00:35:47,088 Can we talk? 526 00:35:50,883 --> 00:35:53,177 -From here, right? -Right. 527 00:35:55,346 --> 00:35:56,639 I'm sorry I'm late. 528 00:35:56,722 --> 00:35:59,392 Hello. Is everything taken care of? 529 00:35:59,475 --> 00:36:01,269 Did you get hurt? 530 00:36:03,146 --> 00:36:05,606 -My car had some damage but I'm fine. -I see. 531 00:36:05,690 --> 00:36:07,441 Are we having a rainy season briefing later? 532 00:36:07,525 --> 00:36:10,653 -Yes. -Can I see a summary of today's meeting? 533 00:36:10,736 --> 00:36:12,155 Let's see. Here. 534 00:36:12,905 --> 00:36:16,284 Nothing big has changed since our meeting two days ago. 535 00:36:16,826 --> 00:36:20,705 There's a stationary front over the sea near Okinawa. 536 00:36:20,788 --> 00:36:23,958 Due to the formation of the trough and the gale 537 00:36:24,041 --> 00:36:25,585 in central-northern China, 538 00:36:25,668 --> 00:36:28,212 we believe the rainy season will begin in five days, 539 00:36:28,296 --> 00:36:30,715 starting in Jeju and the southern provinces. 540 00:36:31,966 --> 00:36:33,593 But there's a catch. 541 00:36:34,594 --> 00:36:35,511 What is it? 542 00:36:35,595 --> 00:36:38,931 The anticyclone over the Okhotsk Sea is too great, 543 00:36:39,015 --> 00:36:41,225 and cold air from the north has come down. 544 00:36:41,309 --> 00:36:44,145 If the anticyclone of the North Pacific weakens, 545 00:36:44,937 --> 00:36:46,689 it'll take longer 546 00:36:46,772 --> 00:36:48,733 for the stationary front to rise. 547 00:36:50,484 --> 00:36:52,111 And the numerical model? 548 00:36:52,195 --> 00:36:53,529 It's similar to yesterday's. 549 00:36:54,322 --> 00:36:55,406 What should we do? 550 00:36:56,282 --> 00:36:58,075 Forecaster Lee, what do you… 551 00:37:05,458 --> 00:37:06,500 Let's base the briefing 552 00:37:06,584 --> 00:37:08,628 on what we agreed on this morning. 553 00:37:08,711 --> 00:37:12,632 Your theory makes sense too, but we have no immediate proof. 554 00:37:13,132 --> 00:37:15,259 All right. Let's do that. 555 00:37:15,343 --> 00:37:17,470 -Ms. Kim. -Yes, ma'am. 556 00:37:17,553 --> 00:37:19,222 Get the forecast material for the changes in China's trough. 557 00:37:19,305 --> 00:37:21,057 I'll be in the briefing room. 558 00:37:21,140 --> 00:37:21,974 Yes, ma'am. 559 00:37:34,278 --> 00:37:36,530 How did you meet my husband yesterday? 560 00:37:36,614 --> 00:37:39,659 We didn't meet. He just came. 561 00:37:40,243 --> 00:37:41,786 He visited you? 562 00:37:41,869 --> 00:37:43,120 No. Director Jin. 563 00:37:43,704 --> 00:37:45,498 He was wasted. 564 00:37:45,581 --> 00:37:48,334 Why? Why did he go there? 565 00:37:54,507 --> 00:37:55,925 Hurry up. 566 00:37:56,842 --> 00:37:58,386 I think your husband found out. 567 00:37:58,469 --> 00:37:59,762 About what? 568 00:37:59,845 --> 00:38:02,223 That you and I lived together. 569 00:38:05,101 --> 00:38:06,394 How? 570 00:38:06,477 --> 00:38:07,937 Did you tell him? 571 00:38:08,980 --> 00:38:10,273 Why would I? 572 00:38:10,356 --> 00:38:11,816 What would I get out of it? 573 00:38:16,946 --> 00:38:19,115 No wonder he was acting strange this morning. 574 00:38:19,198 --> 00:38:20,741 What should I do? 575 00:38:21,409 --> 00:38:24,120 Come on. You didn't do anything wrong. 576 00:38:24,203 --> 00:38:26,831 Make sure he understands that it was all in the past. 577 00:38:27,498 --> 00:38:28,958 Do you think it's that easy? 578 00:38:29,458 --> 00:38:31,877 Guys will never understand that. 579 00:38:31,961 --> 00:38:34,922 Even if it was in the past, their imaginations will run wild. 580 00:38:35,006 --> 00:38:37,008 What should I do? 581 00:38:38,634 --> 00:38:41,887 We agreed to move in together because we wanted to. 582 00:38:42,555 --> 00:38:45,349 And you told me you weren't going to regret it. 583 00:38:46,183 --> 00:38:49,770 -Remember? -I had a change of heart once we broke up. 584 00:38:50,563 --> 00:38:53,441 Back then, I really thought I wasn't going to regret it. 585 00:38:54,066 --> 00:38:55,693 But I regret it so much now. 586 00:38:56,193 --> 00:38:57,403 Don't you? 587 00:38:57,987 --> 00:38:59,113 No. 588 00:38:59,196 --> 00:39:03,075 I don't regret anything I put my heart into. 589 00:39:04,410 --> 00:39:05,870 Maybe for now. 590 00:39:05,953 --> 00:39:08,289 Once you fall in love with someone new, 591 00:39:08,372 --> 00:39:10,916 you won't be able to tell them the truth. 592 00:39:18,007 --> 00:39:19,884 I already told her. 593 00:39:23,179 --> 00:39:26,557 Si-woo, are you seeing someone right now? 594 00:39:26,640 --> 00:39:27,892 Yes. 595 00:39:28,476 --> 00:39:30,186 So be brave and tell him. 596 00:39:30,686 --> 00:39:32,521 If he truly loves you, 597 00:39:32,605 --> 00:39:34,940 he should love the person you were 598 00:39:35,024 --> 00:39:36,692 in the past as well. 599 00:39:56,379 --> 00:39:57,630 Forecaster Lee. 600 00:39:57,713 --> 00:39:58,964 Yes, sir. 601 00:39:59,048 --> 00:40:00,216 Where have you been? 602 00:40:01,675 --> 00:40:02,927 What's with you today? 603 00:40:03,010 --> 00:40:04,845 You couldn't focus during the meeting. 604 00:40:04,929 --> 00:40:06,764 Don't work halfheartedly. 605 00:40:07,348 --> 00:40:08,641 I'm sorry, sir. 606 00:40:09,225 --> 00:40:10,935 It's because of the heat. 607 00:40:11,018 --> 00:40:12,686 No one can stand this heat. 608 00:40:15,898 --> 00:40:17,400 Ms. Kim, can you give me that? 609 00:40:18,567 --> 00:40:20,945 This is the forecast material for the trough changes. 610 00:40:21,028 --> 00:40:23,322 Take this to the briefing room. 611 00:40:23,406 --> 00:40:25,699 Come to your senses and get up to date. 612 00:40:27,952 --> 00:40:28,953 Yes, sir. 613 00:40:35,709 --> 00:40:36,794 Could he be sick? 614 00:40:42,508 --> 00:40:44,635 Gosh, it's too hot today. 615 00:41:00,693 --> 00:41:02,403 Do I know her? 616 00:41:04,363 --> 00:41:05,948 Your girlfriend. 617 00:41:06,031 --> 00:41:08,826 You're not dating a colleague, are you? 618 00:41:16,625 --> 00:41:19,837 That's roughly all the information about the start of the rainy season. 619 00:41:19,920 --> 00:41:23,632 Director Jin from Chief Team Two will answer further questions. 620 00:41:30,431 --> 00:41:32,391 Hello, I'm Director Jin from Chief Team Two. 621 00:41:32,475 --> 00:41:33,934 Any questions? 622 00:41:37,104 --> 00:41:38,981 I'm Reporter Cho Eun-ji from JBC. 623 00:41:39,064 --> 00:41:41,025 We were informed that the seasonal rain front 624 00:41:41,108 --> 00:41:43,402 would last longer than usual this year. 625 00:41:43,486 --> 00:41:44,570 Why is this? 626 00:41:44,653 --> 00:41:47,364 That's because we predict North Pacific's anticyclone 627 00:41:47,448 --> 00:41:49,116 would reach China and stay there. 628 00:41:49,783 --> 00:41:52,203 Then when will this rainy season end? 629 00:41:52,286 --> 00:41:54,955 We expect it to last two to three days more. 630 00:41:55,039 --> 00:41:57,541 I'd like to clarify some terms for you. 631 00:42:12,556 --> 00:42:14,892 It's difficult to predict when it will end 632 00:42:14,975 --> 00:42:16,560 because we've been experiencing 633 00:42:16,644 --> 00:42:20,356 unusual weather during the summer due to climate change. 634 00:42:20,439 --> 00:42:21,774 So instead of giving you 635 00:42:21,857 --> 00:42:24,610 the exact start and end dates of the rainy season, 636 00:42:24,693 --> 00:42:28,072 we'll give short-range and weekly forecasts regarding the rain. 637 00:42:32,034 --> 00:42:33,077 Director Jin, here. 638 00:42:36,580 --> 00:42:38,165 Next question, please. 639 00:42:40,584 --> 00:42:43,671 I saw you two coming in together. What's going on? 640 00:42:43,754 --> 00:42:46,423 Never mind. 641 00:42:48,217 --> 00:42:50,594 "Never mind"? What do you mean? 642 00:42:50,678 --> 00:42:53,138 I'm not the type who minds about the past. 643 00:42:53,722 --> 00:42:54,890 What did you say? 644 00:42:55,474 --> 00:42:57,226 I'm also not the type to torment my lover 645 00:42:57,309 --> 00:42:59,603 with the past she had before dating me. 646 00:42:59,687 --> 00:43:01,480 And I'm definitely not a pathetic loser 647 00:43:01,564 --> 00:43:03,607 who barges into his ex-girlfriend's house. 648 00:43:23,502 --> 00:43:26,547 Rumor has it that she lived with someone from the KMA. 649 00:43:26,630 --> 00:43:29,925 Did she end up marrying that guy? 650 00:43:30,009 --> 00:43:34,263 She lived with someone from the KMA? 651 00:43:34,346 --> 00:43:37,099 -How could she do that? -She lived with someone from the KMA? 652 00:43:37,182 --> 00:43:39,268 She lived with someone? 653 00:44:36,033 --> 00:44:37,159 This is all your fault! 654 00:44:37,242 --> 00:44:38,619 Can't you see? 655 00:44:38,702 --> 00:44:39,745 What is he doing? 656 00:44:42,206 --> 00:44:43,624 Just be honest. 657 00:44:43,707 --> 00:44:46,126 Don't pretend to be a gentleman and torment her. 658 00:44:46,210 --> 00:44:47,628 Be a man, will you? 659 00:44:47,711 --> 00:44:48,754 What did you say? 660 00:44:50,631 --> 00:44:51,465 Hey. 661 00:44:52,841 --> 00:44:54,343 -Stop fighting! -Hey. 662 00:44:54,426 --> 00:44:55,552 -What did you say? -Ki-jun! 663 00:44:55,636 --> 00:44:56,637 -Ki-jun! -Damn it! 664 00:44:57,304 --> 00:44:58,597 Stop it, Lee Si-woo! 665 00:44:58,680 --> 00:45:00,224 -Come on! -Stop them! 666 00:45:03,143 --> 00:45:04,937 -Stop it! -Come on! 667 00:45:05,020 --> 00:45:06,355 Stop filming. 668 00:45:06,438 --> 00:45:07,981 What the hell did you say? 669 00:45:08,065 --> 00:45:09,566 Hey! You want a piece of me? 670 00:45:09,650 --> 00:45:10,776 You… 671 00:45:10,859 --> 00:45:12,736 -Record this. Hurry. -You… 672 00:45:12,820 --> 00:45:14,113 -Don't film. -Let go! 673 00:45:14,196 --> 00:45:16,698 Let me go! I said let go! 674 00:45:18,534 --> 00:45:20,285 I'm going to kill you today! 675 00:45:20,369 --> 00:45:22,287 -You little… -Come here! 676 00:45:22,371 --> 00:45:23,455 Let me go! 677 00:45:23,539 --> 00:45:26,333 You're dead meat! You! 678 00:45:26,417 --> 00:45:28,001 FORECAST BUREAU DIRECTOR GENERAL KO BONG-CHAN 679 00:45:28,836 --> 00:45:30,462 Good going. 680 00:45:37,094 --> 00:45:38,595 Okay? Well done. 681 00:45:41,890 --> 00:45:43,851 This is unbelievable. 682 00:45:45,060 --> 00:45:48,522 I thought you were just a couple of nerds, but you knew how to fight. 683 00:45:48,605 --> 00:45:50,691 So tell me. Why did you fight? 684 00:45:50,774 --> 00:45:54,111 Are you not going to tell me why you beat up each other? 685 00:45:59,074 --> 00:46:00,159 No? 686 00:46:03,662 --> 00:46:04,705 Fine. 687 00:46:05,539 --> 00:46:06,540 Assistant Director Park. 688 00:46:07,124 --> 00:46:08,000 Yes, sir? 689 00:46:08,083 --> 00:46:09,418 Get their written apologies 690 00:46:10,252 --> 00:46:11,962 and take disciplinary action. 691 00:46:12,463 --> 00:46:13,505 Yes, sir. 692 00:46:18,469 --> 00:46:20,345 My goodness. 693 00:46:35,611 --> 00:46:37,488 What in the world is going on? 694 00:46:37,571 --> 00:46:40,657 It's just too hot today. Even the AC is broken. 695 00:46:41,283 --> 00:46:42,868 That's still no reason to fight. 696 00:46:44,703 --> 00:46:46,371 In front of the reporters at that. 697 00:46:50,459 --> 00:46:52,044 Breaking news! 698 00:46:53,003 --> 00:46:54,546 Deputy Director Han's wife. 699 00:46:54,630 --> 00:46:55,631 Reporter Chae Yu-jin? 700 00:46:55,714 --> 00:46:58,967 Who do you think her ex-boyfriend was? 701 00:47:00,427 --> 00:47:02,054 No way. It can't be. 702 00:47:02,137 --> 00:47:03,180 That's right. 703 00:47:03,263 --> 00:47:05,974 -It was Forecaster Lee. -What? 704 00:47:10,604 --> 00:47:11,730 Seriously? 705 00:47:12,564 --> 00:47:14,066 Then what is this? 706 00:47:14,650 --> 00:47:16,318 Are you saying 707 00:47:16,401 --> 00:47:19,988 her husband and her ex-boyfriend had a fight over her? 708 00:47:21,240 --> 00:47:23,534 But why? She's married. 709 00:47:24,117 --> 00:47:25,953 Maybe she's still seeing Forecaster Lee. 710 00:47:27,162 --> 00:47:28,247 I doubt it. 711 00:47:28,872 --> 00:47:31,750 Si-woo is not the type who's indecisive. 712 00:47:32,334 --> 00:47:34,044 He's not the type 713 00:47:34,127 --> 00:47:35,712 to cling on to his ex-girlfriend. 714 00:47:36,547 --> 00:47:39,591 I'm sure something else upset him. 715 00:47:39,675 --> 00:47:42,469 -So what could it be? -Exactly. What could it be? 716 00:47:43,053 --> 00:47:44,179 I don't know the details. 717 00:47:45,180 --> 00:47:47,432 But if anything, Ki-jun probably did him wrong. 718 00:47:48,350 --> 00:47:50,602 I know Ki-jun quite well. 719 00:47:51,603 --> 00:47:52,729 And he's a loser. 720 00:47:56,066 --> 00:47:59,361 So how about we just turn a blind eye to today's incident? 721 00:47:59,444 --> 00:48:02,781 I'm sure it was a tough day for Forecaster Lee as well. 722 00:48:04,491 --> 00:48:05,576 You're right. 723 00:48:05,659 --> 00:48:08,745 It's no fun to gossip about someone's past. 724 00:48:09,580 --> 00:48:12,541 I completely agree with you. 725 00:48:13,292 --> 00:48:14,126 Me too. 726 00:48:20,048 --> 00:48:21,174 Sure. 727 00:48:35,856 --> 00:48:37,774 Hey, the AC is back on. 728 00:48:40,944 --> 00:48:42,696 You fixed this for us by going down there. 729 00:48:43,864 --> 00:48:46,658 Well, I didn't fix anything. 730 00:48:50,037 --> 00:48:51,038 It must be so hot. 731 00:48:52,414 --> 00:48:53,624 Thank you. 732 00:48:53,707 --> 00:48:55,083 -Thank you. -My pleasure. 733 00:48:55,167 --> 00:48:56,460 And… 734 00:48:56,543 --> 00:48:58,003 Gosh. 735 00:48:59,171 --> 00:49:01,381 -Have some before you continue. -Thank you. 736 00:49:01,465 --> 00:49:02,716 Thank you. 737 00:49:03,216 --> 00:49:04,259 Thank you. 738 00:49:05,010 --> 00:49:06,428 Gosh, that's nice. 739 00:49:06,511 --> 00:49:07,929 It's so refreshing. 740 00:49:19,358 --> 00:49:21,234 Oh, dear. 741 00:49:21,318 --> 00:49:23,028 UPCOMING RAINY SEASON WILL BE HOT AND WORSE 742 00:49:23,111 --> 00:49:24,905 LOCAL GOVERNMENTS PREPARE FOR THE RAINY SEASON 743 00:50:10,659 --> 00:50:11,910 What's going on? 744 00:50:16,707 --> 00:50:19,168 Ma'am, I'll be going now. 745 00:50:19,252 --> 00:50:20,461 Ms. Lee. 746 00:50:20,545 --> 00:50:21,754 Here. 747 00:50:23,798 --> 00:50:26,509 You could have just wired the tutor fee as usual. 748 00:50:26,592 --> 00:50:29,136 I've already wired the tutor fee. 749 00:50:29,220 --> 00:50:31,013 This is just a small gift. 750 00:50:32,765 --> 00:50:34,016 Thank you. 751 00:50:35,726 --> 00:50:39,355 By the way, are you having family problems these days? 752 00:50:40,189 --> 00:50:42,108 No. Why do you ask? 753 00:50:42,191 --> 00:50:46,988 My kid tells me that you have trouble focusing during your lessons. 754 00:50:48,281 --> 00:50:49,156 Goodness. 755 00:50:49,240 --> 00:50:51,993 You know that kids these days are more aware now, right? 756 00:50:52,076 --> 00:50:53,953 I trust that you'll do well. 757 00:50:54,745 --> 00:50:57,164 Okay. I'll be more careful. 758 00:50:58,291 --> 00:50:59,667 Goodbye. 759 00:50:59,750 --> 00:51:01,502 Goodbye. Thank you. 760 00:51:46,339 --> 00:51:50,176 CALLS 761 00:51:50,259 --> 00:51:53,012 BO-MI'S DAD 762 00:52:04,482 --> 00:52:06,901 KMA ANNOUNCES THIS YEAR'S RAINY SEASON PROSPECT 763 00:52:19,705 --> 00:52:21,290 WIFE 764 00:52:24,627 --> 00:52:27,088 -Hello? -Where are you? 765 00:52:28,422 --> 00:52:30,508 I'm at work of course. 766 00:52:30,591 --> 00:52:31,717 Where exactly? 767 00:52:32,718 --> 00:52:34,095 In the night-duty room. 768 00:52:34,970 --> 00:52:36,347 Aren't you uncomfortable? 769 00:52:36,972 --> 00:52:37,890 Well… 770 00:52:38,474 --> 00:52:40,851 I'm too busy to even feel uncomfortable. 771 00:52:41,519 --> 00:52:44,480 We had to announce the rainy season, so it's been hectic all day. 772 00:52:44,563 --> 00:52:46,315 I'm finally resting now. 773 00:52:47,149 --> 00:52:48,442 You must be tired. 774 00:52:49,193 --> 00:52:50,820 I'm okay. 775 00:52:52,405 --> 00:52:53,489 Yes. 776 00:52:55,533 --> 00:52:56,992 Okay. Bye. 777 00:52:57,576 --> 00:52:59,328 How is Bo-mi… 778 00:53:20,766 --> 00:53:22,017 What did he say? 779 00:53:22,101 --> 00:53:24,145 He's already at home, right? 780 00:53:24,770 --> 00:53:26,188 Yes. 781 00:53:26,272 --> 00:53:28,149 I told you he left earlier. 782 00:53:30,317 --> 00:53:32,403 I should get going then. 783 00:53:32,486 --> 00:53:33,821 Goodbye. 784 00:53:34,655 --> 00:53:36,365 Goodbye. Have a safe way home. 785 00:54:02,433 --> 00:54:03,684 Goodness. 786 00:54:11,609 --> 00:54:12,693 Bear with it. 787 00:54:25,122 --> 00:54:26,207 Okay. 788 00:54:28,501 --> 00:54:30,878 Gosh, were you always a baby? 789 00:54:31,879 --> 00:54:33,923 So what? Do you not like me? 790 00:54:34,465 --> 00:54:36,050 How did you manage to fight? 791 00:54:36,133 --> 00:54:38,886 He threw a punch first. 792 00:54:38,969 --> 00:54:40,513 Should I have done nothing then? 793 00:54:42,765 --> 00:54:43,974 Stop being angry. 794 00:54:46,602 --> 00:54:48,896 Both the columns and the insurance were my fault. 795 00:54:48,979 --> 00:54:51,190 This may sound odd. 796 00:54:51,273 --> 00:54:54,568 But since he and I have known each other for ten long years, 797 00:54:55,152 --> 00:54:57,947 there are things that I just can't easily cut off. 798 00:55:00,324 --> 00:55:02,243 For example, the morning incident. 799 00:55:02,827 --> 00:55:06,705 He didn't even tell me that he had bought his friend's insurance. 800 00:55:06,789 --> 00:55:08,749 Imagine how flustered I was. 801 00:55:08,833 --> 00:55:11,460 The other driver demanded that I call my insurance company. 802 00:55:13,546 --> 00:55:16,799 The reason why I didn't explain this to you 803 00:55:17,424 --> 00:55:20,177 was because I didn't want you to know 804 00:55:20,970 --> 00:55:23,013 how pathetic my past relationship was. 805 00:55:23,639 --> 00:55:24,849 That's why. 806 00:55:25,850 --> 00:55:27,017 If that's the case, 807 00:55:28,185 --> 00:55:29,436 why are you telling me now? 808 00:55:31,689 --> 00:55:34,024 Being embarrassed in front of you is temporary. 809 00:55:34,650 --> 00:55:36,443 But I'd regret it forever 810 00:55:37,319 --> 00:55:39,738 if you misunderstood me. 811 00:55:44,702 --> 00:55:47,288 I'll make sure this doesn't happen ever again. 812 00:55:48,581 --> 00:55:54,503 Of course, bits of my past with Ki-jun might suddenly surface out of nowhere. 813 00:55:56,380 --> 00:55:59,425 But I promise I'll be honest with you. 814 00:56:00,384 --> 00:56:01,719 I won't hide anything. 815 00:56:02,303 --> 00:56:03,220 You have my word. 816 00:56:09,894 --> 00:56:11,604 This is getting out of hand. 817 00:56:13,147 --> 00:56:14,732 Why? Are you still mad? 818 00:56:16,775 --> 00:56:19,987 I keep falling for you. 819 00:56:21,405 --> 00:56:23,115 It's getting out of hand. 820 00:56:28,037 --> 00:56:31,707 What if I love you so much that I want others to know? 821 00:56:32,917 --> 00:56:36,253 That would be terrible since our relationship would be over. 822 00:56:44,053 --> 00:56:45,888 We're in a public place. 823 00:56:46,472 --> 00:56:48,015 But it's not our office. 824 00:56:48,098 --> 00:56:49,808 What if someone we know sees us? 825 00:56:51,477 --> 00:56:53,103 If you're so worried about that, 826 00:56:53,187 --> 00:56:56,774 you shouldn't have sat next to me with that beautiful smile, 827 00:56:56,857 --> 00:56:57,983 Ha-kyung. 828 00:57:00,361 --> 00:57:02,071 "Ha-kyung"? Did you just-- 829 00:57:03,948 --> 00:57:05,032 What's wrong with you? 830 00:57:30,933 --> 00:57:32,184 No way. 831 00:57:47,825 --> 00:57:48,993 What are you doing there? 832 00:57:52,037 --> 00:57:53,414 You have something to say. 833 00:57:54,498 --> 00:57:55,666 Don't you? 834 00:57:59,169 --> 00:58:01,297 I'm tired. Maybe next time. 835 00:58:02,381 --> 00:58:04,216 Yes, we did live together. 836 00:58:06,302 --> 00:58:09,138 Si-woo and I lived together for a while. 837 00:58:09,722 --> 00:58:10,889 So what? 838 00:58:11,432 --> 00:58:14,810 It was before I met you, so why is it so bad? 839 00:58:14,893 --> 00:58:16,770 Living with your boyfriend isn't a sin. 840 00:58:18,272 --> 00:58:19,440 Living together? 841 00:58:28,282 --> 00:58:29,867 Of course, it's not a sin. 842 00:58:29,950 --> 00:58:32,953 I know it's neither immoral nor illegal. 843 00:58:33,037 --> 00:58:34,246 I know that very well. 844 00:58:34,788 --> 00:58:36,874 But I'm in so much pain, Yu-jin. 845 00:58:38,709 --> 00:58:40,961 "Let's forget I heard it. Ignore it." 846 00:58:41,045 --> 00:58:42,880 I keep telling myself that. 847 00:58:44,214 --> 00:58:46,550 But I can't stop thinking about it. 848 00:58:48,594 --> 00:58:51,305 I can't accept the fact that you lived 849 00:58:52,931 --> 00:58:54,933 with another man, Yu-jin. 850 00:58:55,768 --> 00:58:58,687 And I despise that it was Lee Si-woo. 851 00:58:59,938 --> 00:59:02,066 It was before you and I dated. 852 00:59:02,149 --> 00:59:03,692 It's all in the past. 853 00:59:03,776 --> 00:59:05,903 Who said it's only in the past? 854 00:59:05,986 --> 00:59:08,280 What are you saying? I've moved on. 855 00:59:08,364 --> 00:59:09,698 Do you know… 856 00:59:12,701 --> 00:59:13,869 Damn it. 857 00:59:16,288 --> 00:59:19,166 Do you know who he's dating right now? 858 00:59:20,834 --> 00:59:24,046 Mischievous weather doesn't only pertain to cloudy skies, 859 00:59:24,630 --> 00:59:26,465 unexpected snow or rain, 860 00:59:27,007 --> 00:59:30,344 harsh winds, and typhoons. 861 00:59:30,969 --> 00:59:33,055 Who is he dating? 862 00:59:36,642 --> 00:59:37,851 Jin Ha-kyung. 863 00:59:42,898 --> 00:59:44,108 What? 864 00:59:44,900 --> 00:59:45,901 Who? 865 00:59:45,984 --> 00:59:47,444 My ex-girlfriend. 866 00:59:48,070 --> 00:59:50,239 My ex-fiancée, Jin Ha-kyung. 867 00:59:50,823 --> 00:59:52,574 Director Jin from Chief Team Two! 868 01:00:02,584 --> 01:00:04,837 We become victims of mischievous weather 869 01:00:06,088 --> 01:00:08,799 when we least expect it. 870 01:00:20,436 --> 01:00:22,020 At times like these, 871 01:00:22,104 --> 01:00:25,149 a rain shower would be wonderful and refreshing. 872 01:00:40,873 --> 01:00:43,375 There's no rain. I knew it. 873 01:00:47,212 --> 01:00:50,299 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 874 01:00:58,244 --> 01:01:06,117 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 875 01:01:20,089 --> 01:01:23,032 FORECASTING LOVE AND WEATHER 876 01:01:23,113 --> 01:01:25,157 -Are you dating Lee Si-woo? -What? 877 01:01:25,240 --> 01:01:27,701 Aren't you just jealous because they're going out? 878 01:01:27,784 --> 01:01:29,619 Jealous? Of Si-woo? 879 01:01:29,703 --> 01:01:31,330 Why don't we just come out? 880 01:01:31,413 --> 01:01:32,622 We have to play innocent. 881 01:01:33,832 --> 01:01:37,711 I'm sure Si-woo approached Ha-kyung to get back at me. 882 01:01:38,295 --> 01:01:39,796 How is it coming along? 883 01:01:40,589 --> 01:01:42,257 Isn't making hasty conclusions your specialty? 884 01:01:43,216 --> 01:01:45,302 Why don't you two have a debate about it? 885 01:01:46,470 --> 01:01:47,596 You should stop seeing her. 886 01:01:48,180 --> 01:01:49,681 Ha-kyung doesn't sincerely date anyone 887 01:01:50,932 --> 01:01:52,142 if they're not a marriage prospect. 888 01:01:54,127 --> 01:01:55,993 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.