All language subtitles for Episode 09 One Kind of Madman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:07,507 You know, after that UC gig in Naples, 2 00:00:07,574 --> 00:00:09,743 I was ready to walk away from the bureau. 3 00:00:09,809 --> 00:00:12,479 I filled out my paperwork and everything. 4 00:00:12,545 --> 00:00:16,416 Before I handed it in, my ASAC said, "Don't quit. 5 00:00:16,483 --> 00:00:18,351 "Just talk to this guy, Wallace, 6 00:00:18,418 --> 00:00:20,320 "who's been heading the Fly Team in Budapest. 7 00:00:20,387 --> 00:00:22,856 And he's coming back stateside." 8 00:00:22,922 --> 00:00:25,792 I go meet Wallace at his place in Obuda 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,427 and, you know, this guy is just, 10 00:00:27,494 --> 00:00:29,462 he's talking my ear off. 11 00:00:29,529 --> 00:00:32,198 But I keep looking over at the kitchen, 12 00:00:32,265 --> 00:00:34,367 and there's Tank, 13 00:00:34,434 --> 00:00:37,804 locked up in a crate, looking at me like, 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 "Get me the hell out of here, man." 15 00:00:42,375 --> 00:00:43,443 Was he planning on taking Tank 16 00:00:43,510 --> 00:00:44,778 with him back to the States? 17 00:00:44,844 --> 00:00:47,914 No, he was gonna retire him the next day, 18 00:00:47,981 --> 00:00:50,617 send him to some shelter. 19 00:00:50,683 --> 00:00:55,455 He told me seven years is too old for a cadaver dog, 20 00:00:55,522 --> 00:00:59,526 so I took the gig and the dog. 21 00:00:59,592 --> 00:01:01,094 And me and Tank both started over. 22 00:01:07,333 --> 00:01:08,902 So the lump you felt in his throat 23 00:01:08,968 --> 00:01:10,870 is the reason his appetite has weakened. 24 00:01:10,937 --> 00:01:14,007 Its size is causing stress on the airway. 25 00:01:14,073 --> 00:01:16,042 And the lymph node aspirate showed blood, 26 00:01:16,109 --> 00:01:18,178 which indicates the lump is not benign. 27 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 Kellett. 28 00:01:19,312 --> 00:01:20,980 Okay. 29 00:01:21,047 --> 00:01:24,684 So what are we talking about here? 30 00:01:24,751 --> 00:01:27,420 I cannot say for sure without the complete biopsy. 31 00:01:27,487 --> 00:01:29,422 I would like to perform a full blood panel 32 00:01:29,489 --> 00:01:31,524 and a CAT scan to see if there are more masses. 33 00:01:35,495 --> 00:01:37,964 Okay, uh. 34 00:01:38,031 --> 00:01:38,998 Can I see him real quick? 35 00:01:39,065 --> 00:01:40,400 Yes, of course. 36 00:01:42,168 --> 00:01:43,102 Yeah. 37 00:01:46,439 --> 00:01:47,574 Hey. 38 00:01:49,108 --> 00:01:50,710 Hey. 39 00:01:50,777 --> 00:01:52,245 You're gonna be okay, buddy. 40 00:01:52,312 --> 00:01:54,881 It would be better to start the blood panels sooner 41 00:01:54,948 --> 00:01:56,149 rather than later. 42 00:02:00,086 --> 00:02:01,020 Yeah. 43 00:02:02,989 --> 00:02:04,390 No, Tank. 44 00:02:04,457 --> 00:02:06,392 Stay. 45 00:02:08,161 --> 00:02:12,432 You have my contact and Jamie's if anything comes up. 46 00:02:12,499 --> 00:02:13,433 Yeah. 47 00:02:25,378 --> 00:02:26,679 You beat me here. 48 00:02:26,746 --> 00:02:28,147 Forrester had me pulling financials 49 00:02:28,214 --> 00:02:30,350 in the import/export business out of Marseille. 50 00:02:30,416 --> 00:02:32,085 Ah. A new case? 51 00:02:32,151 --> 00:02:36,022 An old one. Mop up duty. 52 00:02:36,089 --> 00:02:38,024 What? 53 00:02:38,091 --> 00:02:41,127 I just feel like Forrester and Kellett 54 00:02:41,194 --> 00:02:43,396 steer me towards the numbers and the spreadsheets. 55 00:02:43,463 --> 00:02:45,365 I know I have more to offer. 56 00:02:45,431 --> 00:02:46,833 Then tell them that. 57 00:02:46,900 --> 00:02:48,434 Look, don't be so respectful 58 00:02:48,501 --> 00:02:49,569 that you don't ask for what you want. 59 00:02:49,636 --> 00:02:51,070 And deserve. 60 00:03:12,392 --> 00:03:13,993 Let me. 61 00:03:15,495 --> 00:03:17,430 You've played this piece a thousand times. 62 00:03:17,497 --> 00:03:18,698 You'll be okay. 63 00:03:18,765 --> 00:03:19,966 I was practicing last night 64 00:03:20,033 --> 00:03:21,768 and--and dropped tempo halfway through. 65 00:03:21,834 --> 00:03:23,703 What if-- Hey. Just have fun out there. 66 00:03:23,770 --> 00:03:25,238 Treat it like it's any rehearsal. 67 00:03:25,305 --> 00:03:28,675 Should take that opening C more adagio or more abrupt? 68 00:03:28,741 --> 00:03:30,310 'Cause I tried both yesterday-- 69 00:03:30,376 --> 00:03:32,612 I'm sorry, Jason. 70 00:03:32,679 --> 00:03:34,080 Oh, I gotta take this. 71 00:03:34,147 --> 00:03:36,049 This is my son calling from back home. 72 00:03:36,115 --> 00:03:37,984 Just wanna make sure it's not an emergency. 73 00:03:38,051 --> 00:03:39,619 You got this. 74 00:03:39,686 --> 00:03:42,255 Everything will be okay. 75 00:03:42,322 --> 00:03:43,323 Hey, sweetie. 76 00:03:48,428 --> 00:03:50,697 Ask Dad. 77 00:03:50,763 --> 00:03:52,699 And tell him I said it's okay. 78 00:04:36,876 --> 00:04:38,611 I love you too, sweetie. 79 00:04:38,678 --> 00:04:39,612 Okay. Be home soon. 80 00:05:11,077 --> 00:05:12,779 Nobody move! 81 00:05:12,845 --> 00:05:15,314 Get on the floor! Hands behind your head 82 00:05:15,381 --> 00:05:17,417 Now! 83 00:05:17,483 --> 00:05:18,718 Everybody down! 84 00:05:18,785 --> 00:05:20,386 Down! Down on the ground! 85 00:05:20,453 --> 00:05:22,555 Down on the ground now! 86 00:05:22,622 --> 00:05:24,257 Sit down! Sit down! 87 00:05:24,323 --> 00:05:25,425 Don't move! 88 00:05:25,491 --> 00:05:26,626 Hands behind your heads! 89 00:05:26,693 --> 00:05:28,194 Sit down! 90 00:05:28,261 --> 00:05:29,729 Now! 91 00:05:29,796 --> 00:05:32,598 Don't move! Sit down! 92 00:05:33,633 --> 00:05:34,767 Be quiet! 93 00:05:34,834 --> 00:05:36,636 Quiet, quiet, quiet! 94 00:05:36,703 --> 00:05:38,538 Thank you. 95 00:05:55,655 --> 00:05:58,391 30 minutes ago, 200 audience members and staff 96 00:05:58,458 --> 00:06:00,860 were taken hostage at the Philharmonic in Bulgaria. 97 00:06:00,927 --> 00:06:03,096 15 of them are American high school students. 98 00:06:03,162 --> 00:06:05,598 The concert was meant to be a cross-cultural collaboration 99 00:06:05,665 --> 00:06:08,134 between high school students from all over the world. 100 00:06:08,201 --> 00:06:09,502 Children of foreign dignitaries, 101 00:06:09,569 --> 00:06:10,970 prominent businessmen. 102 00:06:11,037 --> 00:06:13,306 That the attackers' motive? To get to the parents? 103 00:06:13,372 --> 00:06:15,608 So far, nothing on who the assailants are 104 00:06:15,675 --> 00:06:17,910 and what they want, other than to talk to the FBI. 105 00:06:17,977 --> 00:06:19,412 They want to speak to us specifically? 106 00:06:19,479 --> 00:06:21,013 I mean, that's a bit unusual. 107 00:06:21,080 --> 00:06:23,449 I'll take unusual if it means we get these kids out safe. 108 00:06:23,516 --> 00:06:25,518 Any tactical response from the Bulgarians so far? 109 00:06:25,585 --> 00:06:27,520 National Police have the building surrounded, 110 00:06:27,587 --> 00:06:29,655 but they've been instructed to stand down. 111 00:06:29,722 --> 00:06:32,158 The attackers have rigged the outer hallways with explosives. 112 00:06:32,225 --> 00:06:33,726 If the police attempt to raid, 113 00:06:33,793 --> 00:06:35,128 the whole place goes up in smoke. 114 00:06:35,194 --> 00:06:36,996 All right. Let's go. 115 00:06:37,063 --> 00:06:38,965 Tell the pilot I wanna be there in less than an hour. 116 00:07:00,620 --> 00:07:02,488 Scott, just so you know, 117 00:07:02,555 --> 00:07:04,257 I'm ready for whatever you need. 118 00:07:06,159 --> 00:07:08,161 Jaeger. Oh, here they are. 119 00:07:08,227 --> 00:07:09,495 Good to see you, Aleks. 120 00:07:09,562 --> 00:07:11,063 I wish it was under better circumstances. 121 00:07:11,130 --> 00:07:12,298 Meet too. Any updates? 122 00:07:12,365 --> 00:07:13,599 We tried to begin an open dialogue, 123 00:07:13,666 --> 00:07:15,067 but the attackers are insistent 124 00:07:15,134 --> 00:07:16,402 they'll only speak to American FBI. 125 00:07:16,469 --> 00:07:17,703 Any thoughts on why? 126 00:07:17,770 --> 00:07:19,272 I was hoping you could answer that. 127 00:07:19,338 --> 00:07:20,673 I can't. There are hostages 128 00:07:20,740 --> 00:07:22,241 from a dozen EU countries in there. 129 00:07:22,308 --> 00:07:23,843 Whatever you need, Scott, Europol stands by, 130 00:07:23,910 --> 00:07:25,011 ready to assist. 131 00:07:25,077 --> 00:07:26,546 All right, we have to figure out 132 00:07:26,612 --> 00:07:28,181 who's calling the shots inside that building. 133 00:07:28,247 --> 00:07:31,083 It doesn't matter if nobody's claimed responsibility. 134 00:07:31,150 --> 00:07:32,685 This is a terrorist event. 135 00:07:32,752 --> 00:07:34,554 So the sooner we figure out what group it is, 136 00:07:34,620 --> 00:07:36,622 the sooner we can bring them to the table to negotiate. 137 00:07:36,689 --> 00:07:37,723 Given the vicinity, my money is 138 00:07:37,790 --> 00:07:39,592 on the Albanian National Army. 139 00:07:39,659 --> 00:07:41,828 Wasn't aware Bulgaria saw much terrorist activity. 140 00:07:41,894 --> 00:07:43,930 It doesn't, but it's a pass-through country. 141 00:07:43,996 --> 00:07:46,465 Albanian National Army, or the ANA, 142 00:07:46,532 --> 00:07:47,733 is a designated terrorist group 143 00:07:47,800 --> 00:07:49,569 that operates across the whole region. 144 00:07:49,635 --> 00:07:51,604 Let me guess, you have a contact. 145 00:07:51,671 --> 00:07:53,773 "Contact" is a generous word for what this guy is, 146 00:07:53,840 --> 00:07:56,375 but if it is the ANA in there, he will know. 147 00:07:56,442 --> 00:07:58,344 All right. Vo, you're with Kellett. 148 00:08:01,881 --> 00:08:04,150 Hey, Aleks, do you have visuals inside? 149 00:08:04,217 --> 00:08:05,351 They disabled all the cameras. 150 00:08:05,418 --> 00:08:06,953 Took them completely offline. 151 00:08:07,019 --> 00:08:08,988 We tried a remote reset but got nothing. 152 00:08:09,055 --> 00:08:10,723 All right, and how have you been receiving messages? 153 00:08:10,790 --> 00:08:12,458 American teacher was locked outside the buildings 154 00:08:12,525 --> 00:08:13,459 as it was taken over. 155 00:08:13,526 --> 00:08:14,760 When we arrived on site, 156 00:08:14,827 --> 00:08:16,662 we used her phone to call one of the students. 157 00:08:16,729 --> 00:08:18,364 One of the attackers answered. 158 00:08:18,431 --> 00:08:19,699 And we're sure the teacher is not involved? 159 00:08:19,765 --> 00:08:22,034 My personal opinion is, she isn't. 160 00:08:22,101 --> 00:08:23,469 She seemed traumatized. 161 00:08:23,536 --> 00:08:25,338 And she's the one who called in the emergency. 162 00:08:25,404 --> 00:08:26,639 Check her out. 163 00:08:31,978 --> 00:08:34,947 Helen McCree. Uh-huh. 164 00:08:35,014 --> 00:08:36,749 Andre Raines, FBI. 165 00:08:36,816 --> 00:08:39,685 You're in Bulgaria? Yes, ma'am. 166 00:08:39,752 --> 00:08:41,654 And I want you to know that we're doing everything we can 167 00:08:41,721 --> 00:08:43,422 to make sure your students make it out of there safe. 168 00:08:43,489 --> 00:08:45,691 Oh, thank God. Thank God, I-- 169 00:08:45,758 --> 00:08:48,160 Okay, what happened when you stepped outside? 170 00:08:48,227 --> 00:08:50,162 Okay. 171 00:08:50,229 --> 00:08:51,464 There was a man. 172 00:08:51,530 --> 00:08:53,299 I think he was one of them, but I-- 173 00:08:53,366 --> 00:08:56,669 he seemed normal, polite. 174 00:08:56,736 --> 00:09:00,106 I mean, he--he even held the door open for me 175 00:09:00,172 --> 00:09:02,108 as I was exiting. 176 00:09:02,174 --> 00:09:04,543 I--I talked to my son. 177 00:09:04,610 --> 00:09:06,345 And I tried to go inside the building, 178 00:09:06,412 --> 00:09:08,014 but the doors were locked. 179 00:09:08,080 --> 00:09:11,350 And then I heard gunshots from inside. 180 00:09:12,885 --> 00:09:14,921 And then, I just stopped right there 181 00:09:14,987 --> 00:09:17,490 and I called the police. 182 00:09:17,556 --> 00:09:19,225 It'll be okay. 183 00:09:19,292 --> 00:09:22,228 You don't know that for sure, though, do you? 184 00:09:22,295 --> 00:09:24,096 We're doing everything that we can. 185 00:09:24,163 --> 00:09:28,000 You just say that without even thinking, right? 186 00:09:28,067 --> 00:09:31,938 I said the exact same thing to my student, Jason. 187 00:09:32,004 --> 00:09:35,775 He was nervous, worried about flubbing the performance. 188 00:09:39,979 --> 00:09:42,315 Just breathe. Breathe. 189 00:09:42,381 --> 00:09:44,350 Breathe. 190 00:09:47,486 --> 00:09:49,789 Da. Shh, shh, shh, shh, shh! 191 00:09:49,855 --> 00:09:51,457 This is Special Agent Scott Forrester. 192 00:09:51,524 --> 00:09:54,727 Forrester. So American. 193 00:09:54,794 --> 00:09:56,228 And what's your name? 194 00:09:56,295 --> 00:09:58,030 Call me whatever you like. 195 00:09:58,097 --> 00:09:59,598 Why the FBI? 196 00:09:59,665 --> 00:10:01,534 Because the Bulgarian police respond to conflict 197 00:10:01,600 --> 00:10:03,636 with bullets and bloodshed. 198 00:10:03,703 --> 00:10:07,106 And Americans are more apt to recognize this for what it is. 199 00:10:07,173 --> 00:10:08,240 And what's that? 200 00:10:08,307 --> 00:10:11,077 An opportunity to make a deal. 201 00:10:11,143 --> 00:10:13,913 There are talented young American musicians here. 202 00:10:13,980 --> 00:10:15,781 You want them safe, I assume. 203 00:10:15,848 --> 00:10:17,450 Is anyone injured or dead? 204 00:10:20,319 --> 00:10:21,687 Do I need to repeat the question? 205 00:10:21,754 --> 00:10:23,789 I heard the question. 206 00:10:23,856 --> 00:10:25,491 Turn on the cameras-- I need to make sure 207 00:10:25,558 --> 00:10:27,626 everybody in that building still got a pulse. 208 00:10:32,665 --> 00:10:34,800 I would be happy to release them. 209 00:10:40,873 --> 00:10:43,309 My demands are simple. 210 00:10:43,376 --> 00:10:45,745 10 million American dollars in crypto 211 00:10:45,811 --> 00:10:49,015 deposited to this numbered wallet. 212 00:10:53,753 --> 00:10:56,288 10 million. That's a big number. 213 00:10:56,355 --> 00:10:57,923 What do you plan on doing with it? 214 00:10:57,990 --> 00:11:00,526 It should not matter what the sum is for, 215 00:11:00,593 --> 00:11:03,429 only that depositing it will save lives. 216 00:11:03,496 --> 00:11:04,897 Give me time. 217 00:11:04,964 --> 00:11:07,166 I need to run this up the chain of FBI in Europol. 218 00:11:07,233 --> 00:11:09,635 They will pay? I will make sure of it. 219 00:11:12,938 --> 00:11:15,574 What we are doing here, you and me, 220 00:11:15,641 --> 00:11:17,810 it is simple. 221 00:11:17,877 --> 00:11:20,112 This is about trust. 222 00:11:20,179 --> 00:11:23,783 I put my trust in you, Agent Forrester. 223 00:11:23,849 --> 00:11:26,452 I hope this trust is not misplaced. 224 00:11:26,519 --> 00:11:28,254 But to be sure, 225 00:11:28,320 --> 00:11:30,489 I want you to know I'm a serious man. 226 00:11:30,556 --> 00:11:32,058 Don't. Don't do it. 227 00:11:36,896 --> 00:11:38,864 You have one hour. 228 00:11:50,609 --> 00:11:53,212 There's nothing you could have done, Scott. 229 00:11:53,279 --> 00:11:54,513 It's scare tactics. 230 00:11:54,580 --> 00:11:56,682 He would have been killed, no matter what. 231 00:11:59,685 --> 00:12:02,955 I need you to work on getting the EU 232 00:12:03,022 --> 00:12:06,625 to pay $500,000 worth of crypto transferred to his account. 233 00:12:06,692 --> 00:12:08,727 You're bending to his demands? 234 00:12:08,794 --> 00:12:11,263 Shows we're working on getting the rest of the money, 235 00:12:11,330 --> 00:12:12,231 and buys us more time. 236 00:12:12,298 --> 00:12:13,833 Okay. 237 00:12:16,702 --> 00:12:19,872 That was my superior, Commissar Iliev. 238 00:12:19,939 --> 00:12:23,109 He's returned from his holiday and will be here soon. 239 00:12:23,175 --> 00:12:24,310 Okay? 240 00:12:24,376 --> 00:12:27,446 Shots were fired. A man is dead. 241 00:12:28,948 --> 00:12:32,451 Commissar will want to handle things very differently. 242 00:12:32,518 --> 00:12:34,153 With more bullets and bloodshed, huh? 243 00:12:34,220 --> 00:12:37,123 Whatever you think you can get done before he gets here, 244 00:12:37,189 --> 00:12:38,791 do it. 245 00:12:38,858 --> 00:12:39,925 What's the plan? 246 00:12:42,328 --> 00:12:43,496 We need to work on getting out 247 00:12:43,562 --> 00:12:45,464 whoever we can out of that building. 248 00:12:52,304 --> 00:12:53,806 Should I check my account? 249 00:12:53,873 --> 00:12:55,975 You made your point shooting that hostage, 250 00:12:56,041 --> 00:12:57,776 but you didn't do yourself any favors. 251 00:12:57,843 --> 00:13:00,679 I will kill more hostages if you force my hand. 252 00:13:00,746 --> 00:13:03,282 All right. 253 00:13:03,349 --> 00:13:05,451 All right. 254 00:13:05,518 --> 00:13:09,188 It's like you said, this is a game of trust. 255 00:13:09,255 --> 00:13:12,725 All we have is each other's word. 256 00:13:12,791 --> 00:13:16,328 I say I'll get you the money, you say you won't harm anybody. 257 00:13:16,395 --> 00:13:19,165 But you broke that agreement. 258 00:13:19,231 --> 00:13:22,168 So to repair that trust, I need you to let me inside 259 00:13:22,234 --> 00:13:24,570 so I can make sure everybody is accounted for. 260 00:13:24,637 --> 00:13:27,573 Go ahead. Come inside. 261 00:13:27,640 --> 00:13:30,876 I have bombs ready, if you step one toe closer. 262 00:13:30,943 --> 00:13:33,045 I promise you, I will not take any risks 263 00:13:33,112 --> 00:13:34,947 to harm you or any hostages. 264 00:13:38,150 --> 00:13:40,953 The sooner you cooperate, the sooner you get your money. 265 00:13:49,962 --> 00:13:52,131 You asked if anyone is injured. 266 00:13:52,198 --> 00:13:54,700 There is one man. 267 00:13:54,767 --> 00:13:56,068 He tried to fight in the beginning. 268 00:13:56,135 --> 00:13:57,603 And what's his condition? 269 00:13:57,670 --> 00:14:00,606 Damaged. And there two more. 270 00:14:00,673 --> 00:14:03,375 A pregnant woman and a man with a heart condition. 271 00:14:03,442 --> 00:14:06,111 If you send the medics, I will grant their freedom. 272 00:14:08,013 --> 00:14:09,415 Send me in with the paramedics. 273 00:14:09,481 --> 00:14:11,183 I'll cover them and recon the place. 274 00:14:17,189 --> 00:14:18,958 And I'm sending one more man 275 00:14:19,024 --> 00:14:20,859 to make sure those paramedics get out safe. 276 00:14:20,926 --> 00:14:22,561 In and out in under two minutes, 277 00:14:22,628 --> 00:14:24,096 or your men become target practice. 278 00:14:24,163 --> 00:14:26,398 Okay. We'll be at the main entrance. 279 00:14:26,465 --> 00:14:29,168 Four paramedics, their equipment, 280 00:14:29,235 --> 00:14:30,636 and one of my men. 281 00:14:33,172 --> 00:14:34,373 Let's go. 282 00:14:35,841 --> 00:14:37,376 Anything I need to know about this guy? 283 00:14:37,443 --> 00:14:38,677 Gjorg isn't a friend 284 00:14:38,744 --> 00:14:40,646 or a rat who's in it to make a quick buck. 285 00:14:40,713 --> 00:14:42,414 He thinks in quid pro quos, 286 00:14:42,481 --> 00:14:45,417 and right now, I don't have much to offer. 287 00:14:50,489 --> 00:14:51,890 What is this place? 288 00:14:51,957 --> 00:14:55,261 A klek. Former Cold War-era bunker. 289 00:14:55,327 --> 00:14:56,862 When the iron curtain fell, 290 00:14:56,929 --> 00:14:59,632 most of them turned into cellars or went decrepit. 291 00:14:59,698 --> 00:15:01,967 A few years ago, people started converting them 292 00:15:02,034 --> 00:15:03,435 into novelty spaces. 293 00:15:03,502 --> 00:15:04,970 So he's the enterprising type. 294 00:15:05,037 --> 00:15:06,972 Well, he lets others come up with the good ideas, 295 00:15:07,039 --> 00:15:09,041 and he either buys them out or breaks their legs. 296 00:15:11,677 --> 00:15:12,845 Open the door like a friend, 297 00:15:12,911 --> 00:15:15,247 or get treated like a suspect, Gjorg. 298 00:15:20,753 --> 00:15:23,789 In times of need, a pig is called uncle. 299 00:15:23,856 --> 00:15:25,357 You're the pig, I take it. 300 00:15:25,424 --> 00:15:27,159 Ulu, mik. 301 00:15:29,428 --> 00:15:31,864 That a business scheme you hired your foot soldiers to do? 302 00:15:31,930 --> 00:15:33,132 ANA gets to make a statement, 303 00:15:33,198 --> 00:15:34,667 and you get a chunk of that 10 million? 304 00:15:34,733 --> 00:15:36,068 Regrettably, no. 305 00:15:36,135 --> 00:15:39,338 Although it would have been an interesting proposal. 306 00:15:39,405 --> 00:15:40,472 Are you saying those guys in there 307 00:15:40,539 --> 00:15:42,174 aren't Albanian National Army? 308 00:15:45,210 --> 00:15:47,613 You think asking again will make me change my mind? 309 00:15:47,680 --> 00:15:50,082 You owe me from two years ago. 310 00:15:50,149 --> 00:15:51,317 How old are they now? 311 00:15:51,383 --> 00:15:53,719 Must be about five and nine. 312 00:15:53,786 --> 00:15:54,820 The little one's a girl, right? 313 00:15:54,887 --> 00:15:57,556 Samira. Such a sweetheart. 314 00:15:57,623 --> 00:15:59,525 Sorry. I don't know anything. 315 00:16:01,527 --> 00:16:03,062 Mos me ngrit nervat. 316 00:16:11,437 --> 00:16:15,641 Well, Gjorg, if you got nothing you got nothing. 317 00:16:15,708 --> 00:16:17,209 You know how to reach me. 318 00:16:19,278 --> 00:16:20,512 Come on, guys. 319 00:16:29,088 --> 00:16:31,757 Okay, they're discussing the theater. 320 00:16:31,824 --> 00:16:33,225 They keep repeating "snezhen." 321 00:16:33,292 --> 00:16:35,661 That's short for "snezhen leopard," snow leopard. 322 00:16:35,728 --> 00:16:37,363 Maybe a codeword for the op? 323 00:16:37,429 --> 00:16:39,198 It's definitely a person. 324 00:16:39,264 --> 00:16:41,633 Guy in the theater. They don't know his real name. 325 00:16:43,335 --> 00:16:47,072 Actually, they don't seem to like him very much at all. 326 00:16:47,139 --> 00:16:50,476 Gjorg just called him unhinged. 327 00:16:50,542 --> 00:16:52,511 A rogue actor, then. 328 00:16:52,578 --> 00:16:55,080 Runs "snezhen" through the Bulgarian cops and Europol. 329 00:16:55,147 --> 00:16:57,516 Then reach out to SIOC and do the same for us, 330 00:16:57,583 --> 00:16:59,385 our cousins at Langley, and Legat Tirana. 331 00:16:59,451 --> 00:17:00,853 Find out everything you can. 332 00:17:00,919 --> 00:17:03,522 Affiliations, living relatives, debts, 333 00:17:03,589 --> 00:17:05,290 anything that'll help Forrester. 334 00:17:07,893 --> 00:17:10,095 Do you trust his intel? I do. 335 00:17:10,162 --> 00:17:12,364 But you should know, if this guy was too extreme 336 00:17:12,431 --> 00:17:15,934 for a scumbag like Gjorg, things could get a lot worse. 337 00:17:16,001 --> 00:17:17,269 Yeah. 338 00:17:17,336 --> 00:17:19,638 We're all set. All right. 339 00:17:19,705 --> 00:17:22,007 We confirmed 200 hostages. 340 00:17:22,074 --> 00:17:23,842 Make sure they're okay. Copy. 341 00:17:23,909 --> 00:17:25,744 I'll keep my eyes open for anything that'll tell us 342 00:17:25,811 --> 00:17:27,246 where exactly he set up the bombs. 343 00:17:27,312 --> 00:17:30,449 I'll be in your ears the whole time. 344 00:17:30,516 --> 00:17:31,850 You got this. 345 00:17:31,917 --> 00:17:34,553 Everybody ready? Let's move in. 346 00:18:11,924 --> 00:18:14,092 You'll be okay, all right? 347 00:18:25,604 --> 00:18:27,873 Hey. I'll get you out of here. 348 00:18:27,940 --> 00:18:30,609 You, no more talk! 349 00:18:30,676 --> 00:18:32,511 Okay. 350 00:18:32,578 --> 00:18:34,813 Take it easy. 351 00:19:09,781 --> 00:19:11,850 As soon as we get outside, run. 352 00:19:11,917 --> 00:19:13,519 There's a parked van straight ahead. 353 00:19:13,585 --> 00:19:14,920 Use it for cover. 354 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Trust me, the police won't shoot. 355 00:19:17,389 --> 00:19:18,590 I got them in my ear, 356 00:19:18,657 --> 00:19:20,425 and they can hear everything I'm telling you. 357 00:19:20,492 --> 00:19:23,595 Trust me, man, drop your gun and run. 358 00:19:23,662 --> 00:19:24,997 They won't shoot. 359 00:19:43,015 --> 00:19:44,316 Run, kid. 360 00:19:44,383 --> 00:19:45,951 Run. 361 00:19:51,623 --> 00:19:54,293 Come on. Run. 362 00:19:54,359 --> 00:19:56,962 Hey! 363 00:20:03,235 --> 00:20:04,269 Come on! Go! 364 00:20:04,336 --> 00:20:06,071 Move! Move! Go! 365 00:20:16,848 --> 00:20:19,952 Forrester. In the tent. Quickly. 366 00:20:30,262 --> 00:20:31,730 Hilfe! Hilf mir! 367 00:20:31,797 --> 00:20:33,565 You say no more casualties, 368 00:20:33,632 --> 00:20:35,067 but you just killed one of mine. 369 00:20:35,133 --> 00:20:37,703 Your guy ran. That is not on me. 370 00:20:41,740 --> 00:20:43,141 Go check your account. 371 00:20:43,208 --> 00:20:45,811 500,000 just dropped in. 372 00:20:45,877 --> 00:20:48,580 Be smart about this. Go check your account. 373 00:21:00,726 --> 00:21:02,928 Our timeline has moved up. 374 00:21:02,995 --> 00:21:05,764 Every 20 minutes you keep me waiting, 375 00:21:05,831 --> 00:21:09,434 another hostage dies. 376 00:21:09,501 --> 00:21:11,803 How was it inside? Remaining hostages are good. 377 00:21:11,870 --> 00:21:13,605 Shaken, but stable and unharmed. 378 00:21:13,672 --> 00:21:14,940 How many hostiles? I counted seven. 379 00:21:15,007 --> 00:21:16,308 But a few were in the upper balconies. 380 00:21:16,375 --> 00:21:17,476 Could be more hiding up there. 381 00:21:17,542 --> 00:21:19,011 What about tripwires? Nothing. 382 00:21:19,077 --> 00:21:20,879 Checked the auditorium perimeter, the entrance hall. 383 00:21:20,946 --> 00:21:22,514 Unless they rigged the inside of the walls-- 384 00:21:22,581 --> 00:21:23,949 No, they wouldn't have had enough time to do that. 385 00:21:24,016 --> 00:21:25,217 I think they're bluffing. 386 00:21:25,283 --> 00:21:26,585 We need to speak with the deserter. 387 00:21:26,652 --> 00:21:27,953 Medics are checking him over. 388 00:21:28,020 --> 00:21:29,588 Then we can talk to him. 389 00:21:29,655 --> 00:21:31,189 The commissar will be here any minute. 390 00:21:31,256 --> 00:21:33,025 We're almost out of time. 391 00:21:33,091 --> 00:21:35,427 Well, tell your medics to hurry up. 392 00:21:35,494 --> 00:21:36,561 Hey, Vo. 393 00:21:36,628 --> 00:21:38,196 I ran "snezhen" through our SIOC, 394 00:21:38,263 --> 00:21:39,898 and we got a couple hits in Sentinel, 395 00:21:39,965 --> 00:21:41,566 but the cases were too old. 396 00:21:41,633 --> 00:21:43,602 Nothing that fit the profile of our guy. 397 00:21:43,669 --> 00:21:45,270 But Legat Tirana sent me something. 398 00:21:45,337 --> 00:21:48,273 An Albanian by the name of Ivo Kostov. 399 00:21:48,340 --> 00:21:49,875 He did some time for minor league stuff, 400 00:21:49,941 --> 00:21:51,276 car theft, that kind of thing. 401 00:21:51,343 --> 00:21:53,612 But after he was released, he went underground, 402 00:21:53,679 --> 00:21:54,946 fell off the radar completely. 403 00:21:55,013 --> 00:21:56,715 I'm sending you his picture now. 404 00:21:56,782 --> 00:21:58,150 All right. We'll look into it. Thanks, Vo. 405 00:21:58,216 --> 00:21:59,951 I'll cross-check with Europol. 406 00:22:00,018 --> 00:22:01,086 Got it. 407 00:22:06,124 --> 00:22:08,193 This was just a paycheck. Easy money. 408 00:22:08,260 --> 00:22:10,095 I didn't know it would go this far, I swear it. 409 00:22:10,162 --> 00:22:12,964 Is this the man who hired you? 410 00:22:13,031 --> 00:22:15,000 Yes? 411 00:22:15,067 --> 00:22:16,735 Is there anything you can tell me about him? 412 00:22:16,802 --> 00:22:18,003 I didn't know him before last night. 413 00:22:18,070 --> 00:22:20,072 Yet you agreed to pick up an assault rifle 414 00:22:20,138 --> 00:22:22,340 and point it at 100 kids and their families. 415 00:22:22,407 --> 00:22:24,076 Mm, that's a big ask from a complete stranger. 416 00:22:24,142 --> 00:22:25,877 This is not what I wanted, 417 00:22:25,944 --> 00:22:27,345 what I thought this night was about. 418 00:22:27,412 --> 00:22:29,081 Just tell us what happened. 419 00:22:29,147 --> 00:22:33,719 It was supposed to be go in and go out, this. 420 00:22:33,785 --> 00:22:37,289 There was, how do you say, oligarkh? 421 00:22:37,355 --> 00:22:38,890 Oligarch. Mm-hmm. 422 00:22:38,957 --> 00:22:42,327 Yes, oligarch from Albania. 423 00:22:42,394 --> 00:22:46,998 He came to see his daughter play in the performance. 424 00:22:47,065 --> 00:22:50,001 The plan was to take this man to kidnap him for money 425 00:22:50,068 --> 00:22:52,003 and to give him to the men who hired Kostov, 426 00:22:52,070 --> 00:22:54,406 and we all get cash on the spot. 427 00:22:54,473 --> 00:22:56,108 Why this particular oligarch? 428 00:22:56,174 --> 00:22:58,376 He's been stopping Albanians from returning home. 429 00:22:58,443 --> 00:23:00,679 Refugees. 430 00:23:00,746 --> 00:23:03,515 Why grab him here in this public space? 431 00:23:03,582 --> 00:23:06,351 It was the only night he would be outside of Albania. 432 00:23:06,418 --> 00:23:09,020 No security for a private family event. 433 00:23:09,087 --> 00:23:11,556 Mm. And the hostages? You're not listening to me! 434 00:23:11,623 --> 00:23:14,526 Because of that, I didn't know anything about hostages. 435 00:23:14,593 --> 00:23:15,827 Nobody did. 436 00:23:15,894 --> 00:23:17,529 The plan was to-- 437 00:23:17,596 --> 00:23:20,599 to take this man from his private balcony and go, 438 00:23:20,665 --> 00:23:23,735 just throw him in a van and go. 439 00:23:23,802 --> 00:23:25,303 What went wrong? 440 00:23:25,370 --> 00:23:28,573 Oligarch was there. You saw him. 441 00:23:28,640 --> 00:23:30,342 There were a lot of people inside that building-- 442 00:23:30,408 --> 00:23:32,611 You saw him on camera. 443 00:23:32,677 --> 00:23:35,680 Kostov shot him in the head. 444 00:23:38,450 --> 00:23:41,219 I am not a killer, and I am not a terrorist. 445 00:23:43,655 --> 00:23:44,890 Please believe me. 446 00:23:53,465 --> 00:23:54,933 Uncuff him. 447 00:23:56,668 --> 00:23:58,403 Okay. 448 00:23:58,470 --> 00:24:01,606 I want you to draw me everything you know 449 00:24:01,673 --> 00:24:02,974 about the inside of that building. 450 00:24:03,041 --> 00:24:04,543 How many hostage takers there are, 451 00:24:04,609 --> 00:24:06,244 where they're located, 452 00:24:06,311 --> 00:24:08,680 everything. 453 00:24:08,747 --> 00:24:11,082 Watch him. 454 00:24:11,149 --> 00:24:13,185 Kostov lied to his own crew. 455 00:24:13,251 --> 00:24:14,452 How can we trust he'll keep his word 456 00:24:14,519 --> 00:24:15,887 and not hurt more hostages? 457 00:24:15,954 --> 00:24:18,356 Because more than anything, he wants that money. 458 00:24:18,423 --> 00:24:21,159 All those guys had to do was show up, packing heat, 459 00:24:21,226 --> 00:24:23,461 and Kostov had all the leverage. 460 00:24:23,528 --> 00:24:26,298 I pulled up everything Europol has on Ivo Kostov. 461 00:24:26,364 --> 00:24:28,600 No credit cards, no cell phones, 462 00:24:28,667 --> 00:24:30,101 but he's registered 463 00:24:30,168 --> 00:24:32,604 with Bulgarian National Medical Insurance. 464 00:24:32,671 --> 00:24:34,239 Six months ago, he filed a claim. 465 00:24:34,306 --> 00:24:36,842 He went in for a consultation, and the diagnosis wasn't good. 466 00:24:36,908 --> 00:24:39,411 He'd suffered an ischemic stroke, 467 00:24:39,477 --> 00:24:41,947 and tests revealed multiple severe clots. 468 00:24:42,013 --> 00:24:43,081 Was that an aneurysm? 469 00:24:43,148 --> 00:24:44,749 It can develop into one, yes. 470 00:24:44,816 --> 00:24:46,318 The doctor recommended a surgery 471 00:24:46,384 --> 00:24:49,487 with 50/50 adds to remove the embolisms, 472 00:24:49,554 --> 00:24:51,323 but Kostov never came back. 473 00:24:51,389 --> 00:24:53,458 An aneurysm is like a ticking clock. 474 00:24:53,525 --> 00:24:54,559 Aneurysm? 475 00:24:54,626 --> 00:24:55,894 This is a suicide mission. 476 00:24:55,961 --> 00:24:57,729 Kostov is no kidnapper. 477 00:24:57,796 --> 00:25:01,333 He's an extremist that will do anything for his cause. 478 00:25:01,399 --> 00:25:03,168 The Albanian National Army's agenda. 479 00:25:03,235 --> 00:25:05,437 Unite the region under the Albanian banner. 480 00:25:05,503 --> 00:25:07,906 His first objective was to kill the oligarch 481 00:25:07,973 --> 00:25:09,608 who was working against that unification. 482 00:25:09,674 --> 00:25:10,809 Then the ransom money. 483 00:25:10,876 --> 00:25:12,777 Yes, to fund the cause after he's gone. 484 00:25:12,844 --> 00:25:14,079 Look, we are negotiating 485 00:25:14,145 --> 00:25:16,348 with a person who knows his number is up. 486 00:25:16,414 --> 00:25:18,717 He walked into that building not giving a rat's ass 487 00:25:18,783 --> 00:25:19,985 whether he came out dead or alive. 488 00:25:22,954 --> 00:25:25,257 Hey. Hey, everybody. 489 00:25:30,061 --> 00:25:32,230 Where are we with the money? 490 00:25:32,297 --> 00:25:35,033 An additional 500,000 was just transferred. 491 00:25:35,100 --> 00:25:36,902 You should have another 500,000. 492 00:25:36,968 --> 00:25:38,403 The rest will come soon. 493 00:25:38,470 --> 00:25:41,206 But this is not like spitting 20 euros out of an ATM. 494 00:25:41,273 --> 00:25:43,775 A sum that large takes time. 495 00:25:43,842 --> 00:25:46,177 My word is my word. 496 00:25:46,244 --> 00:25:48,446 If I don't see the rest in the next 15 minutes, 497 00:25:48,513 --> 00:25:51,716 the next one will be an American just for you. 498 00:25:51,783 --> 00:25:55,887 Just sit tight for me, okay? You'll get the rest. 499 00:25:55,954 --> 00:25:57,355 No more casualties. 500 00:26:01,960 --> 00:26:04,729 All right, for next steps, I'm thinking, um-- 501 00:26:04,796 --> 00:26:06,531 has anyone seen Aleks? 502 00:26:10,368 --> 00:26:11,536 Kellett. 503 00:26:11,603 --> 00:26:12,971 Is Scott with you? 504 00:26:13,038 --> 00:26:15,140 I've been trying to reach him. 505 00:26:15,206 --> 00:26:17,475 A bit busy tonight. What's up? 506 00:26:17,542 --> 00:26:20,111 Well, Tank was resting, and he began to vomit, 507 00:26:20,178 --> 00:26:22,314 so I performed an ultrasound, 508 00:26:22,380 --> 00:26:25,617 and I found another lump in the small intestine. 509 00:26:25,684 --> 00:26:30,188 Because of its location, I recommend immediate surgery. 510 00:26:30,255 --> 00:26:32,824 Of course, we would like Scott's or your consent 511 00:26:32,891 --> 00:26:34,626 before proceeding. 512 00:26:34,693 --> 00:26:36,227 Yes. Do it. 513 00:26:44,602 --> 00:26:46,171 Scott, please. This way. 514 00:26:50,041 --> 00:26:51,576 Scott Forrester, FBI. 515 00:26:51,643 --> 00:26:52,711 We appreciate your help, 516 00:26:52,777 --> 00:26:54,079 but I will take things from here. 517 00:26:54,145 --> 00:26:56,314 Commissar Iliev, sir, 518 00:26:56,381 --> 00:26:58,049 Agent Forrester has kept the terrorists calm 519 00:26:58,116 --> 00:26:59,584 and the bulk of the hostages safe. 520 00:26:59,651 --> 00:27:01,152 We've already rescued a number of-- 521 00:27:01,219 --> 00:27:03,121 A man died on your watch, Yanev. 522 00:27:03,188 --> 00:27:05,056 The FBI might not have to answer for that, 523 00:27:05,123 --> 00:27:06,191 but you will. 524 00:27:06,257 --> 00:27:08,293 Kostov is finally cooperating. 525 00:27:08,360 --> 00:27:10,228 This situation is delicate. 526 00:27:10,295 --> 00:27:13,565 A large move will trigger a very violent response. 527 00:27:13,631 --> 00:27:16,201 I must execute protocol once an innocent has been killed. 528 00:27:16,267 --> 00:27:18,036 And what is that exactly? Thank you. 529 00:27:18,103 --> 00:27:19,571 But your services are no longer necessary. 530 00:27:19,637 --> 00:27:22,207 Raztovarete opiatniya gaz. Gas? 531 00:27:22,273 --> 00:27:23,541 "Opiat gaz"? What did he just say? 532 00:27:23,608 --> 00:27:27,045 Opiate gas. Are you out of your mind? 533 00:27:27,112 --> 00:27:29,581 History has given us clear precedent 534 00:27:29,647 --> 00:27:32,183 that deploying opiate gas is an efficient course of action 535 00:27:32,250 --> 00:27:33,451 for neutralizing terrorists. 536 00:27:33,518 --> 00:27:36,421 Oh, I know my history. Moscow theater. 537 00:27:36,488 --> 00:27:39,157 Russians deployed gas against Chechen hostage takers. 538 00:27:39,224 --> 00:27:40,592 Because the Russians didn't get wrapped up 539 00:27:40,658 --> 00:27:42,027 in talking games. 540 00:27:42,093 --> 00:27:44,429 It was an incident that was resolved successfully. 541 00:27:44,496 --> 00:27:46,297 Successfully? 542 00:27:46,364 --> 00:27:49,401 You have no way to separate the terrorists from the hostages. 543 00:27:49,467 --> 00:27:51,703 That gas will knock out everyone. 544 00:27:51,770 --> 00:27:54,539 There could be unintended casualties, Commissar. 545 00:27:54,606 --> 00:27:56,741 Do you know what happened in that successful incident 546 00:27:56,808 --> 00:27:58,910 in Moscow? 547 00:27:58,977 --> 00:28:01,212 130 hostages died. 548 00:28:01,279 --> 00:28:03,681 As did all 40 insurgents. 549 00:28:03,748 --> 00:28:06,851 And the Chechens haven't pulled that kind of stunt since. 550 00:28:13,158 --> 00:28:15,660 I can try to intervene, put in some calls, 551 00:28:15,727 --> 00:28:16,961 see if Europol can advise. 552 00:28:17,028 --> 00:28:18,229 We're out of time. 553 00:28:18,296 --> 00:28:20,498 This man is gonna get our hostages killed. 554 00:28:35,914 --> 00:28:37,916 We've got one kind of madman in the building, 555 00:28:37,982 --> 00:28:39,150 and another kind out here. 556 00:28:39,217 --> 00:28:41,586 And 200 hostages trapped in between. 557 00:28:41,653 --> 00:28:44,389 Need I remind you, barring Europol weighing in, 558 00:28:44,456 --> 00:28:47,859 we are at the mercy of our host country's law enforcement. 559 00:28:47,926 --> 00:28:49,027 Then what's the move? 560 00:28:51,596 --> 00:28:53,898 Earlier, Aleks did express the possibility 561 00:28:53,965 --> 00:28:55,300 of his man moving in. 562 00:28:55,366 --> 00:28:58,069 If we convinced Iliev, and that's a massive "if," 563 00:28:58,136 --> 00:29:01,072 a dozen police kicking down doors will provoke this guy. 564 00:29:01,139 --> 00:29:03,775 Unless he doesn't hear us. 565 00:29:03,842 --> 00:29:05,343 Ten minutes. 566 00:29:05,410 --> 00:29:07,645 Ten minutes until Kostov shoots another hostage. 567 00:29:07,712 --> 00:29:08,947 He's made that clear. 568 00:29:09,013 --> 00:29:11,816 Well, in case if I wasn't clear earlier, 569 00:29:11,883 --> 00:29:13,017 you and I are done with this discussion. 570 00:29:13,084 --> 00:29:14,886 All I need is ten minutes. 571 00:29:14,953 --> 00:29:16,521 To do what exactly? 572 00:29:16,588 --> 00:29:20,191 To neutralize the attackers without any use of your gas. 573 00:29:20,258 --> 00:29:23,027 I will not risk my men. Just my team. 574 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 And if you're unsuccessful? 575 00:29:26,498 --> 00:29:28,066 Do what you gotta do. 576 00:29:29,801 --> 00:29:31,035 I'm not holding the gas. 577 00:29:31,102 --> 00:29:33,071 Your men still have to prep those canisters, 578 00:29:33,138 --> 00:29:35,273 open the air ducts, and seal in the tubes. 579 00:29:39,611 --> 00:29:40,912 Ten minutes. 580 00:29:40,979 --> 00:29:44,449 If you don't come up by then, we proceed. 581 00:29:44,516 --> 00:29:45,483 Fine. 582 00:29:47,118 --> 00:29:49,120 Give them whatever equipment they need. 583 00:29:51,856 --> 00:29:54,893 Off the deserter's intel, there are three men downstairs. 584 00:29:54,959 --> 00:29:56,794 One is his cousin, and the other is his friend. 585 00:29:56,861 --> 00:29:58,163 They'll both surrender. 586 00:29:58,229 --> 00:30:00,532 The one in the blue shirt, that's Kostov's man. 587 00:30:00,598 --> 00:30:02,100 Petar wasn't sure about him. 588 00:30:02,167 --> 00:30:03,801 Another two men in the balconies. 589 00:30:03,868 --> 00:30:05,537 Petar wasn't sure about them either. 590 00:30:05,603 --> 00:30:07,338 Thought they might have worked with Kostov before. 591 00:30:07,405 --> 00:30:10,675 If that's the case, they may be true believers in his cause. 592 00:30:10,742 --> 00:30:12,544 And the deserter confirmed there were no explosives? 593 00:30:12,610 --> 00:30:13,878 None. All right. 594 00:30:13,945 --> 00:30:15,880 The hostages' safety is priority number one. 595 00:30:15,947 --> 00:30:18,183 We minimize casualties, no matter what. 596 00:30:18,249 --> 00:30:20,285 Is everybody good? Yeah. 597 00:30:20,351 --> 00:30:24,589 You have any concerns or insights, now's the time. 598 00:30:24,656 --> 00:30:27,292 No? Let's go. 599 00:30:43,541 --> 00:30:46,110 Locate the air ducts and keep our men moving. 600 00:30:47,679 --> 00:30:50,014 Your American friends know what they're doing? 601 00:30:50,081 --> 00:30:52,450 Your concern is touching but unnecessary. 602 00:30:52,517 --> 00:30:53,751 They do. 603 00:32:52,070 --> 00:32:53,504 They have five minutes. 604 00:33:28,740 --> 00:33:32,243 Got two in bracelets. One gunman down. 605 00:33:32,310 --> 00:33:34,312 Auditorium all clear. 606 00:33:34,379 --> 00:33:36,914 You got eyes on Kostov? Negative. 607 00:33:36,981 --> 00:33:38,783 Vo? Negative. 608 00:34:06,511 --> 00:34:07,979 Shut up! 609 00:34:08,045 --> 00:34:09,514 Silence! 610 00:34:14,318 --> 00:34:16,254 I told you not to come inside! 611 00:34:42,046 --> 00:34:44,682 What is this innocent boy's life worth? 612 00:34:44,749 --> 00:34:46,284 I know. 613 00:34:46,350 --> 00:34:47,685 Hard to say. 614 00:34:47,752 --> 00:34:49,787 How about $10 million? 615 00:34:49,854 --> 00:34:52,023 Too much? Too little? 616 00:34:56,861 --> 00:34:58,563 It's over, Kostov. 617 00:34:58,629 --> 00:35:01,065 We know who you are. 618 00:35:01,132 --> 00:35:03,334 There's no escape. 619 00:35:11,642 --> 00:35:13,478 Well, since we are baring our truths... 620 00:35:26,958 --> 00:35:30,228 We're ready. Idi sega. 621 00:35:30,294 --> 00:35:32,063 Please, Commissar, the gas will harm 622 00:35:32,129 --> 00:35:34,198 more than it will help. Just a few more minutes. 623 00:35:34,265 --> 00:35:38,069 Forrester gave me his word, and I gave him mine. 624 00:35:38,135 --> 00:35:41,105 If this ends badly, you will be blamed, 625 00:35:41,172 --> 00:35:43,741 even if you followed every rule to the letter. 626 00:35:43,808 --> 00:35:48,746 Hiding behind protocols won't bring back lost lives. 627 00:35:48,813 --> 00:35:50,414 Your concern is noted. 628 00:35:52,149 --> 00:35:53,484 Po-burzo! 629 00:36:00,191 --> 00:36:02,527 I am not a complicated man. 630 00:36:02,593 --> 00:36:05,329 If the money is not transferred in the next 30 seconds, 631 00:36:05,396 --> 00:36:07,331 I shoot the boy. 632 00:36:07,398 --> 00:36:09,634 $10 million, now! 633 00:36:11,302 --> 00:36:14,972 And if you know my name, you know I'm ready to die. 634 00:36:22,947 --> 00:36:25,983 I think I can make the shot. You think, or you know? 635 00:36:28,519 --> 00:36:31,856 Scott, you need to get out of there. 636 00:36:31,923 --> 00:36:33,925 I tried to buy time, but... 637 00:36:35,092 --> 00:36:36,827 I'm sorry, Scott. 638 00:36:36,894 --> 00:36:38,663 The transfer just went through. 639 00:36:40,965 --> 00:36:43,568 I got word in my earpiece. 640 00:36:43,634 --> 00:36:46,103 10 million, everything you asked for. 641 00:36:47,838 --> 00:36:49,373 Refresh the laptop. 642 00:36:51,409 --> 00:36:54,445 Come on. The money is right there. 643 00:37:02,553 --> 00:37:03,654 Move! 644 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 I can make the shot. 645 00:37:06,857 --> 00:37:08,459 Take it. 646 00:37:13,431 --> 00:37:16,467 Sprete gazta! Sprete gazta! 647 00:37:43,227 --> 00:37:44,595 You kept your word. 648 00:37:44,662 --> 00:37:47,098 Hey, take care and keep safe, okay? 649 00:37:47,164 --> 00:37:49,233 Thank you. 650 00:37:57,241 --> 00:37:59,443 Are you okay? Yeah. 651 00:38:04,482 --> 00:38:06,183 That was a full 45 seconds 652 00:38:06,250 --> 00:38:07,918 I wasn't sure if you're going to succeed. 653 00:38:07,985 --> 00:38:09,654 You and me both, Aleks. 654 00:38:11,355 --> 00:38:14,725 Great work. I had full confidence. 655 00:38:17,595 --> 00:38:19,764 Thank you for your guidance and cooperation. 656 00:38:24,402 --> 00:38:27,538 Thank you. Both of you. 657 00:38:36,981 --> 00:38:38,416 Hey. 658 00:38:40,051 --> 00:38:41,786 Great shot. 659 00:38:44,522 --> 00:38:48,192 All right, Vo, you'll be the point person for inspections. 660 00:38:48,259 --> 00:38:49,727 The SIOC is gonna want a post-shooting 661 00:38:49,794 --> 00:38:51,629 incident inspection, okay? Copy that. 662 00:38:51,696 --> 00:38:54,231 You all put your lives on the line tonight. 663 00:38:56,534 --> 00:38:59,270 And I'm really proud of this team. 664 00:38:59,336 --> 00:39:00,771 Let's go home. 665 00:39:03,974 --> 00:39:07,645 Any word from Dr. Matyas? 666 00:39:07,712 --> 00:39:08,979 We should get back. 667 00:39:18,422 --> 00:39:21,592 Are you okay? Yeah, all good. 668 00:39:23,260 --> 00:39:26,063 Hey, I'ma--I'ma ride the train back to Budapest, 669 00:39:26,130 --> 00:39:27,732 just clear my head. 670 00:39:30,167 --> 00:39:33,738 You sure? Yeah. Y'all go ahead. 671 00:40:01,532 --> 00:40:02,733 Raines! 672 00:40:08,973 --> 00:40:10,708 Mind if I ride back with you? 673 00:40:14,311 --> 00:40:15,679 I'd like that. 674 00:41:10,467 --> 00:41:11,869 Doctor said we won't know anything 675 00:41:11,936 --> 00:41:13,437 for a couple more days. 676 00:41:15,139 --> 00:41:17,875 Post-op bleeding. Doctor said it wasn't normal. 677 00:41:17,942 --> 00:41:19,944 Hey. 678 00:41:20,010 --> 00:41:21,946 You need some sleep, Scott. 679 00:41:24,448 --> 00:41:26,116 I'm fine. 680 00:42:03,153 --> 00:42:04,722 Hang in there, buddy. 49118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.