Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:24,970
♪There is only myself♪
2
00:00:25,100 --> 00:00:30,150
♪And my nervous breathing♪
3
00:00:30,350 --> 00:00:35,590
♪Keeping a distance♪
4
00:00:36,010 --> 00:00:40,600
♪The mystery
is just a pathetic animosity♪
5
00:00:41,910 --> 00:00:47,090
♪Coming from a familiar stranger♪
6
00:00:47,560 --> 00:00:53,770
♪How can you get swayed?♪
7
00:00:54,090 --> 00:00:56,550
♪It pierces through♪
8
00:00:56,670 --> 00:00:59,110
♪The armor I clad♪
9
00:00:59,490 --> 00:01:06,150
♪An armor put together by my sadness♪
10
00:01:14,870 --> 00:01:20,440
♪Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower?♪
11
00:01:20,890 --> 00:01:28,820
♪My heartache is just an impact crater♪
12
00:01:29,080 --> 00:01:34,580
♪Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower?♪
13
00:01:34,770 --> 00:01:39,060
♪He's just trying to bind you
with wishes♪
14
00:01:51,380 --> 00:01:55,200
=About is Love S2=
15
00:01:55,250 --> 00:01:58,100
=Episode 2=
16
00:02:01,560 --> 00:02:02,999
Ning Fei's sister brought him back
17
00:02:03,160 --> 00:02:03,999
and he didn't resist.
18
00:02:04,119 --> 00:02:06,200
It seems like
there's a reason behind this.
19
00:02:06,399 --> 00:02:07,560
They left in such a hurry
20
00:02:07,920 --> 00:02:08,999
and he had no chance to say a word.
21
00:02:09,200 --> 00:02:10,200
Xue Zi was always there for Ning Fei
22
00:02:10,359 --> 00:02:11,399
when he was a kid
23
00:02:11,560 --> 00:02:12,719
and left on his own devices.
24
00:02:12,999 --> 00:02:14,560
Although she was later
adopted by the Snow family,
25
00:02:14,719 --> 00:02:16,279
she wouldn't give up looking for him.
26
00:02:16,520 --> 00:02:18,400
Apparently, she meant
way more to Ning Fei
27
00:02:18,559 --> 00:02:19,919
than I could have ever imagined.
28
00:02:20,199 --> 00:02:21,919
Although they are not related by blood,
29
00:02:22,160 --> 00:02:23,600
Xue Zi is the closest
family member he has.
30
00:02:23,760 --> 00:02:24,680
The security she gives him
31
00:02:24,880 --> 00:02:26,120
is something he can never get from us.
32
00:02:27,800 --> 00:02:28,400
What's more,
33
00:02:28,520 --> 00:02:29,999
Xue Zi is now on an equal footing
34
00:02:30,120 --> 00:02:31,880
with Wei Qing in the Snow family.
35
00:02:32,600 --> 00:02:34,040
They have always been sworn enemies,
36
00:02:34,199 --> 00:02:36,040
so naturally,
they won't be too friendly to us.
37
00:02:38,919 --> 00:02:39,719
And you.
38
00:02:39,960 --> 00:02:41,919
How could you just let her
take your boyfriend away?
39
00:02:42,040 --> 00:02:42,880
What else could I have done?
40
00:02:42,999 --> 00:02:43,839
Should I have thrown myself
41
00:02:43,960 --> 00:02:45,160
in front of the car
and let the car trample over me?
42
00:02:45,320 --> 00:02:47,719
That brat left very decisively.
43
00:02:47,880 --> 00:02:50,199
I won't be waiting for him anymore.
44
00:02:51,919 --> 00:02:55,160
Some of us can barely stand by her word.
45
00:02:55,760 --> 00:02:56,600
Don't worry.
46
00:02:56,800 --> 00:02:57,839
I'll be abroad as well,
47
00:02:57,999 --> 00:02:59,040
so I'll keep an eye on Fei.
48
00:02:59,400 --> 00:03:01,439
Are you going to continue living abroad?
49
00:03:01,639 --> 00:03:02,359
Fine.
50
00:03:02,639 --> 00:03:04,079
I guess, sooner or later,
51
00:03:04,199 --> 00:03:05,800
they might need to move
the headquarters of Yunma there.
52
00:03:07,120 --> 00:03:09,279
I wonder how many families
53
00:03:09,400 --> 00:03:11,559
you are going to separate then.
54
00:03:11,800 --> 00:03:14,359
What a great sin.
55
00:03:14,359 --> 00:03:15,680
That's enough.
56
00:03:15,919 --> 00:03:16,479
My head hurts.
57
00:03:16,600 --> 00:03:19,439
You know I hate making decisions.
58
00:03:20,199 --> 00:03:21,960
This looks like a nice studio.
59
00:03:22,160 --> 00:03:24,639
It's a shame
that you're living on your own.
60
00:03:25,079 --> 00:03:27,199
Should I move in with you?
61
00:03:28,079 --> 00:03:28,960
Forget it.
62
00:03:29,120 --> 00:03:30,680
You're married.
63
00:03:30,960 --> 00:03:32,639
Don't you like sleeping
on the double bed back at your place?
64
00:03:33,359 --> 00:03:34,800
Sometimes, we all need
65
00:03:34,960 --> 00:03:36,079
some space and time alone.
66
00:03:37,639 --> 00:03:38,960
Just tell me the answer
67
00:03:40,880 --> 00:03:43,999
if you call yourselves my good friends.
68
00:03:44,199 --> 00:03:45,040
No.
69
00:03:45,439 --> 00:03:46,880
But we have another option.
70
00:03:47,160 --> 00:03:48,120
What do you think?
71
00:04:01,719 --> 00:04:03,639
It's not bad, right?
72
00:04:13,559 --> 00:04:15,199
Didn't Ning Fei already rent this place?
73
00:04:15,400 --> 00:04:16,079
How can I live here?
74
00:04:16,199 --> 00:04:17,320
Don't you get it?
75
00:04:17,639 --> 00:04:19,919
After Ning Fei left,
76
00:04:20,120 --> 00:04:21,279
not only did Feifei not terminate
the tenancy agreement,
77
00:04:21,439 --> 00:04:23,280
but she also rented the entire building.
78
00:04:28,599 --> 00:04:29,599
Isn't this
79
00:04:29,680 --> 00:04:31,759
a painting by Zakurokun?
80
00:04:32,479 --> 00:04:33,720
How did you...
81
00:04:33,960 --> 00:04:36,199
Don't you think Ning Fei
82
00:04:36,520 --> 00:04:37,759
looks like the character in the drawing?
83
00:04:38,400 --> 00:04:39,919
The rabbit is crying.
84
00:04:40,079 --> 00:04:41,199
It's not cute at all.
85
00:04:41,520 --> 00:04:43,159
A cunning rabbit has three nests.
86
00:04:43,400 --> 00:04:44,960
It lost its nest
87
00:04:45,520 --> 00:04:46,680
so it's crying.
88
00:04:50,680 --> 00:04:51,720
Feifei.
89
00:05:00,919 --> 00:05:02,879
You can cry all you want.
I won't laugh at you.
90
00:05:07,000 --> 00:05:07,960
I'm not sad.
91
00:05:08,120 --> 00:05:09,199
I'm upset.
92
00:05:09,440 --> 00:05:10,960
I would definitely understand
if he told me he was going overseas,
93
00:05:11,120 --> 00:05:12,840
but why didn't he say anything to me?
94
00:05:18,919 --> 00:05:20,680
I finally know
what's on Wei Qing's mind.
95
00:05:20,919 --> 00:05:21,759
Zhou Shi.
96
00:05:22,159 --> 00:05:23,639
Are you really not going to tell him
97
00:05:23,960 --> 00:05:25,319
that you're going abroad
for your internship?
98
00:05:55,300 --> 00:05:57,350
(Have you considered the job offer?)
99
00:05:58,199 --> 00:05:59,759
I think it's time
100
00:06:00,079 --> 00:06:01,800
I discuss this matter with him.
101
00:06:01,990 --> 00:06:03,230
♪I think it's not up to my mood♪
102
00:06:03,240 --> 00:06:04,759
By the way, where is he?
103
00:06:04,940 --> 00:06:08,430
♪I think it's up to you♪
104
00:06:11,120 --> 00:06:13,870
♪The annoyingly hot weather♪
105
00:06:14,080 --> 00:06:15,767
♪But it's raining in my heart♪
106
00:06:15,800 --> 00:06:16,919
The power is out.
107
00:06:18,079 --> 00:06:20,520
The living room is fine.
108
00:06:20,710 --> 00:06:22,510
♪The unpredictable weather
is just like you♪
109
00:06:23,960 --> 00:06:26,990
♪I yearn for us♪
110
00:06:27,320 --> 00:06:31,310
♪But I didn't know
it was the "us" she mentioned♪
111
00:06:31,640 --> 00:06:34,030
♪I yearn for us♪
112
00:06:34,320 --> 00:06:38,230
♪I've only been the only one
taking things seriously♪
113
00:06:38,480 --> 00:06:41,070
♪I yearn for us♪
114
00:06:41,400 --> 00:06:47,720
♪If it wasn't for you who assured me♪
115
00:06:47,750 --> 00:06:49,509
There isn't even a single photo of me.
116
00:06:49,879 --> 00:06:51,280
How dare he say he miss me?
117
00:06:51,760 --> 00:06:53,910
♪Fine. I'll trust you♪
118
00:06:57,000 --> 00:06:58,680
What is this remote control for?
119
00:07:00,880 --> 00:07:07,190
♪How do I gain information of you?♪
120
00:07:07,640 --> 00:07:10,590
♪There's no trace of you♪
121
00:07:11,000 --> 00:07:15,630
♪As if you were pulled out
from my world♪
122
00:07:16,240 --> 00:07:20,910
♪My memory is still clear♪
123
00:07:21,360 --> 00:07:24,430
♪My dreams are all about you♪
124
00:07:24,760 --> 00:07:28,950
♪How can I just give up on you?♪
125
00:07:29,080 --> 00:07:34,510
♪There seems to be
a continuation to our story♪
126
00:07:35,960 --> 00:07:41,150
♪I can feel when you appear♪
127
00:07:41,520 --> 00:07:44,590
♪When we meet again♪
128
00:07:44,920 --> 00:07:48,110
♪There was a surge of emotion♪
129
00:07:48,400 --> 00:07:52,790
♪It's been so long
that the heavy rain finally subsided♪
130
00:07:53,040 --> 00:07:54,990
♪Let our love clear the sky♪
131
00:07:55,000 --> 00:07:57,319
She should be in the dorm now.
132
00:07:57,680 --> 00:08:00,159
Will I disturb her if I call her now?
133
00:08:00,759 --> 00:08:02,520
She didn't pick up my call yesterday,
134
00:08:02,710 --> 00:08:04,288
♪Our memories are unforgettable♪
135
00:08:04,319 --> 00:08:07,039
but she won't be free
after this weekend.
136
00:08:07,240 --> 00:08:08,560
Should I call her or should I not?
137
00:08:09,320 --> 00:08:12,670
♪So I can run to you♪
138
00:08:15,159 --> 00:08:16,520
(So, is that how you lived)
139
00:08:16,840 --> 00:08:18,520
(in the past year?)
140
00:08:36,159 --> 00:08:38,800
You're not going to propose, right?
141
00:08:38,990 --> 00:08:41,318
♪How do I gain information of you?♪
142
00:08:41,359 --> 00:08:42,479
Are you?
143
00:08:42,919 --> 00:08:44,039
Of course, I'm not.
144
00:08:44,479 --> 00:08:46,479
Return me the Zhou Shi I used to know.
145
00:08:46,839 --> 00:08:48,200
Can you just
146
00:08:49,120 --> 00:08:50,240
stay by my side?
147
00:08:50,640 --> 00:08:52,519
I made my wish.
148
00:08:52,700 --> 00:08:54,996
♪My memory is still clear♪
149
00:08:55,039 --> 00:08:56,399
He hid it so well.
150
00:08:56,839 --> 00:08:58,279
How am I going to discover this?
151
00:08:59,120 --> 00:09:00,919
He doesn't even know how to propose.
152
00:09:01,100 --> 00:09:04,990
♪How can I just give up on you?♪
153
00:09:05,120 --> 00:09:10,430
♪There seems to be
a continuation to our story♪
154
00:09:11,920 --> 00:09:17,230
♪I can feel when you appear♪
155
00:09:17,520 --> 00:09:20,670
♪When we meet again♪
156
00:09:20,800 --> 00:09:23,200
Hi. I would like to give you an answer
157
00:09:23,479 --> 00:09:24,880
regarding the job offer.
158
00:09:25,560 --> 00:09:26,640
You want to talk in person?
159
00:09:27,200 --> 00:09:28,760
Are you in town?
160
00:09:29,080 --> 00:09:30,728
♪Let our love clear the sky♪
161
00:09:30,760 --> 00:09:32,519
Sure. I got it.
162
00:09:32,700 --> 00:09:34,350
♪When we meet again♪
163
00:09:34,680 --> 00:09:37,830
♪We never gave up on each other♪
164
00:09:38,120 --> 00:09:40,670
♪Our memories are unforgettable♪
165
00:09:40,920 --> 00:09:44,990
♪Let me believe that miracle is coming♪
166
00:09:45,320 --> 00:09:48,910
♪So I can run to you♪
167
00:09:51,919 --> 00:09:54,200
Miss Wu, I'm sorry.
168
00:09:54,519 --> 00:09:57,200
Something has happened
and I can't join you anymore.
169
00:09:57,519 --> 00:09:58,959
I'm really sorry.
170
00:10:04,519 --> 00:10:05,519
Zhou Shi.
171
00:10:06,240 --> 00:10:07,279
- Hi.
- Hello.
172
00:10:07,560 --> 00:10:08,359
Have a seat.
173
00:10:12,880 --> 00:10:14,719
Sorry. Things have gotten pretty busy
since I came back.
174
00:10:14,919 --> 00:10:16,640
I had a meeting just now
and it ended later than expected.
175
00:10:16,880 --> 00:10:17,719
It's fine.
176
00:10:17,959 --> 00:10:20,000
I should be sorry for the delay.
177
00:10:20,240 --> 00:10:21,640
It took me quite some time
to get back to you.
178
00:10:21,800 --> 00:10:22,640
I'm really sorry about that.
179
00:10:22,839 --> 00:10:23,519
You don't have to be sorry.
180
00:10:23,760 --> 00:10:25,159
We should be the ones apologizing.
181
00:10:25,399 --> 00:10:26,599
I'm really sorry
182
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
that I'm going to let you down.
183
00:10:28,359 --> 00:10:29,200
Let me down?
184
00:10:29,399 --> 00:10:31,479
The Department of Labor received
an anonymous complaint from a student,
185
00:10:31,800 --> 00:10:33,479
alleging that you obtained
your internship opportunity
186
00:10:33,680 --> 00:10:34,719
through an illegitimate channel.
187
00:10:34,880 --> 00:10:35,919
A complaint?
188
00:10:37,159 --> 00:10:38,159
Against me?
189
00:10:39,519 --> 00:10:41,279
(We're trying our best
to prove to the said department)
190
00:10:41,519 --> 00:10:42,959
(that you got picked by Master)
191
00:10:43,120 --> 00:10:44,440
(because of your talent in drawing.)
192
00:10:44,839 --> 00:10:46,479
(However, we probably
weren't convincing enough)
193
00:10:46,800 --> 00:10:48,760
(and we failed to turn things around.)
194
00:10:49,399 --> 00:10:50,399
(We're really sorry)
195
00:10:50,680 --> 00:10:52,279
(they had to take this opportunity
away from you.)
196
00:11:00,240 --> 00:11:01,159
Zhang Shuai,
197
00:11:01,599 --> 00:11:02,959
how are you doing abroad?
198
00:11:04,719 --> 00:11:07,159
What? Did you hear what happened too?
199
00:11:09,039 --> 00:11:09,880
Yes.
200
00:11:10,159 --> 00:11:12,080
Anyway, I lost my internship.
201
00:11:12,359 --> 00:11:13,200
It doesn't matter.
202
00:11:13,359 --> 00:11:14,640
I never planned to go back anyway,
203
00:11:14,959 --> 00:11:16,279
so there's nothing for me
to feel sad about.
204
00:11:16,479 --> 00:11:17,640
What are you saying?
205
00:11:17,839 --> 00:11:19,599
There is obviously a big issue.
206
00:11:20,080 --> 00:11:22,880
Really? Have I offended someone so badly
207
00:11:23,000 --> 00:11:24,880
that they wanted
to ruin all the chances I had overseas?
208
00:11:41,919 --> 00:11:43,240
How are things going there?
209
00:11:43,479 --> 00:11:44,159
The studio
210
00:11:44,159 --> 00:11:45,440
has withdrawn the letter of offer.
211
00:11:45,640 --> 00:11:46,560
Although a complaint was lodged,
212
00:11:46,680 --> 00:11:48,560
only a handful of people at school
heard of this.
213
00:11:48,800 --> 00:11:50,279
This shouldn't affect
214
00:11:50,599 --> 00:11:51,719
Miss Zhou's reputation.
215
00:11:52,320 --> 00:11:53,279
However...
216
00:11:56,519 --> 00:11:57,599
What are you trying to say?
217
00:11:58,039 --> 00:11:59,640
What if this is a very rare opportunity?
218
00:11:59,839 --> 00:12:01,839
She will come by a lot of opportunities
as long as I'm around.
219
00:12:04,279 --> 00:12:06,640
Good morning. It seems like
you didn't sleep well yesterday.
220
00:12:19,039 --> 00:12:22,039
How could you tell?
221
00:12:22,560 --> 00:12:23,839
You always follow your biological clock
222
00:12:23,959 --> 00:12:24,800
to a tee.
223
00:12:24,959 --> 00:12:26,719
You always wake up at the same time,
plus or minus five minutes.
224
00:12:26,919 --> 00:12:28,680
Today, you're half an hour late.
225
00:12:29,039 --> 00:12:30,959
Did you get triggered
by what I said yesterday?
226
00:12:31,200 --> 00:12:32,519
Do you want to try out
the new topic too?
227
00:12:33,159 --> 00:12:34,200
Am I nothing
228
00:12:34,399 --> 00:12:35,800
but an experimental subject for you?
229
00:12:36,080 --> 00:12:37,760
Of course, not. You're also someone
230
00:12:38,039 --> 00:12:40,120
I can observe, communicate
and have fun with.
231
00:12:40,399 --> 00:12:41,839
However, you do quite a good job
232
00:12:42,039 --> 00:12:43,680
as a cohabitant.
233
00:12:46,640 --> 00:12:47,880
What you mentioned yesterday,
234
00:12:48,120 --> 00:12:49,479
about fulfilling the duties of a wife,
235
00:12:49,719 --> 00:12:51,440
was just you trying
to manipulate my mood
236
00:12:51,680 --> 00:12:52,640
so that it would
make your experiment easier?
237
00:12:54,959 --> 00:12:57,800
No. I genuinely meant it yesterday.
238
00:12:58,200 --> 00:13:00,760
I've written an email
regarding the execution
239
00:13:00,919 --> 00:13:02,000
and the operation in detail
240
00:13:02,120 --> 00:13:03,399
and sent it to you.
241
00:13:03,640 --> 00:13:04,560
Let me know if you've received it.
242
00:13:07,880 --> 00:13:08,919
Done?
243
00:13:10,640 --> 00:13:15,640
It gives quite a thorough guide
244
00:13:16,039 --> 00:13:17,200
regarding the operation.
245
00:13:17,440 --> 00:13:19,599
The execution guide
has also steered clear
246
00:13:19,800 --> 00:13:21,599
of the most fertile period.
247
00:13:22,599 --> 00:13:26,200
The step-by-step diagram
248
00:13:26,800 --> 00:13:28,120
is slightly too graphic.
249
00:13:29,839 --> 00:13:31,240
Where did you learn this from?
250
00:13:31,680 --> 00:13:33,880
I saw this in my parents' drawer
when I was a kid.
251
00:13:34,039 --> 00:13:36,279
The cover of the CD read,
"The Animal World".
252
00:13:36,519 --> 00:13:37,320
That's enough.
253
00:13:37,519 --> 00:13:38,359
Don't say anymore.
254
00:13:38,560 --> 00:13:39,279
I got it.
255
00:13:39,560 --> 00:13:41,719
We've had enough knowledge of this.
256
00:13:42,159 --> 00:13:44,839
However,
if we are to execute it physically,
257
00:13:45,399 --> 00:13:48,919
we are still missing some crucial steps.
258
00:13:49,640 --> 00:13:51,560
That's all. Now...
259
00:13:51,800 --> 00:13:52,959
We'll leave the rest to you.
260
00:13:54,839 --> 00:13:57,159
You're one year late.
261
00:13:57,519 --> 00:13:58,479
Li Mingcheng,
262
00:13:58,800 --> 00:14:00,680
you did a good job curbing your desire.
263
00:14:06,599 --> 00:14:09,959
Compared to the chairman who's having
a long-distance relationship,
264
00:14:10,279 --> 00:14:12,240
this is nothing.
265
00:14:15,519 --> 00:14:18,599
Although your love story has dragged on
for one whole season,
266
00:14:18,919 --> 00:14:20,560
we can't find
better role models than you.
267
00:14:20,760 --> 00:14:22,440
We have no choice but to learn
from the elementary students.
268
00:14:22,640 --> 00:14:23,719
Who did you call an elementary student?
269
00:14:28,919 --> 00:14:30,959
Zhou Shi,
didn't you hear what she said about you?
270
00:14:31,159 --> 00:14:32,680
Don't you want to win?
271
00:14:33,440 --> 00:14:34,959
Win what?
272
00:14:35,599 --> 00:14:36,959
Is this a competition?
273
00:14:53,599 --> 00:14:56,000
(Perhaps, I was wrong.)
274
00:14:59,279 --> 00:15:00,359
Are you having a leg cramp?
275
00:15:00,680 --> 00:15:01,760
Excuse me.
276
00:15:05,959 --> 00:15:06,839
Zhang Shuai.
277
00:15:07,519 --> 00:15:08,359
Zhou Shi.
278
00:15:08,640 --> 00:15:10,399
I found out the truth.
279
00:15:16,880 --> 00:15:18,440
It seems like this is the game point.
280
00:15:18,719 --> 00:15:22,039
Sure. Let's have a showdown.
281
00:15:36,120 --> 00:15:37,399
Thanks for letting me win.
282
00:15:42,719 --> 00:15:43,560
Take all you want.
283
00:15:43,800 --> 00:15:46,200
I didn't know you could do this.
284
00:15:46,599 --> 00:15:47,359
Why not?
285
00:15:47,479 --> 00:15:49,120
As long as you're rich enough.
286
00:15:50,359 --> 00:15:51,159
By the way,
287
00:15:51,479 --> 00:15:52,560
where is Zhou Shi?
288
00:15:53,839 --> 00:15:54,880
Zhou Shi.
289
00:15:56,680 --> 00:15:57,599
Zhou Shi.
290
00:16:00,560 --> 00:16:01,680
We won.
291
00:16:11,320 --> 00:16:12,279
Zhou Shi.
292
00:16:15,320 --> 00:16:16,440
What happened?
293
00:16:16,719 --> 00:16:18,159
Is your mood always this bad
during your menses?
294
00:16:18,599 --> 00:16:19,599
You weren't like this before.
295
00:16:19,800 --> 00:16:20,560
I...
296
00:16:22,560 --> 00:16:23,800
Don't you think...?
297
00:16:23,800 --> 00:16:24,680
Yes.
298
00:16:25,200 --> 00:16:27,120
There's something wrong
between these two.
299
00:16:29,000 --> 00:16:31,399
Forget it. I won't say much
since they're here.
300
00:16:31,719 --> 00:16:33,159
We have to bring them to the next stop.
301
00:16:33,359 --> 00:16:34,159
Let's go.
302
00:16:46,380 --> 00:16:48,510
(Appreciation Gift. Let's talk.)
303
00:16:48,880 --> 00:16:51,000
A top student, indeed.
304
00:16:51,560 --> 00:16:52,760
Are we going anywhere else
305
00:16:53,080 --> 00:16:55,440
tonight?
306
00:16:56,080 --> 00:16:56,880
I...
307
00:16:59,080 --> 00:17:01,800
I heard it would snow tonight.
308
00:17:02,800 --> 00:17:04,399
Let's go take a walk
309
00:17:06,640 --> 00:17:08,000
so that you can clear your head.
310
00:17:08,800 --> 00:17:09,640
Sure.
311
00:17:09,959 --> 00:17:11,560
I happen to have somewhere
I want to go too.
312
00:17:12,200 --> 00:17:13,080
Let's go.
313
00:17:28,480 --> 00:17:30,960
Do you still remember this place?
314
00:17:31,159 --> 00:17:32,279
Of course.
315
00:17:32,519 --> 00:17:34,800
I first met you on this bridge.
316
00:17:35,320 --> 00:17:38,399
Fate has certainly brought us
to this bridge.
317
00:17:40,720 --> 00:17:43,759
If I hadn't happened
to pass by this place,
318
00:17:44,519 --> 00:17:47,200
nothing more would have happened. Right?
319
00:17:47,600 --> 00:17:48,840
I don't think so.
320
00:17:49,239 --> 00:17:50,399
Sometimes, I think
321
00:17:50,600 --> 00:17:53,279
if everything is to happen
all over again,
322
00:17:55,360 --> 00:17:57,119
I still won't let you go.
323
00:17:59,039 --> 00:18:00,279
Is it because of the illness?
324
00:18:00,800 --> 00:18:01,879
No.
325
00:18:02,119 --> 00:18:03,119
It's because
326
00:18:03,879 --> 00:18:06,039
you're my type.
327
00:18:07,440 --> 00:18:10,639
I would have fallen for you
at first sight
328
00:18:11,720 --> 00:18:13,440
even if you only showed your face.
329
00:18:19,039 --> 00:18:21,519
All you have to do is show up
330
00:18:21,840 --> 00:18:24,119
and leave the rest to me.
331
00:18:24,440 --> 00:18:25,680
You don't have to do anything.
332
00:18:25,960 --> 00:18:27,239
You just need to trust me.
333
00:18:27,480 --> 00:18:28,800
Trust you?
334
00:18:29,560 --> 00:18:30,519
About what?
335
00:18:33,480 --> 00:18:35,279
Believe me that everything I do
336
00:18:35,639 --> 00:18:37,039
is for your sake.
337
00:18:42,720 --> 00:18:44,440
Have you ever lied to me?
338
00:18:45,519 --> 00:18:47,119
Have you told me any white lies before?
339
00:18:51,119 --> 00:18:52,440
What do you mean?
340
00:18:58,399 --> 00:18:59,919
I only have one question.
341
00:19:00,639 --> 00:19:02,159
Were you behind
342
00:19:02,720 --> 00:19:04,039
the complaint lodged against me?
343
00:19:28,480 --> 00:19:29,720
Do you have to do this?
344
00:19:30,600 --> 00:19:31,840
Answer me.
345
00:19:32,200 --> 00:19:34,440
What do you need the answer for?
346
00:19:34,999 --> 00:19:36,759
What will you do
347
00:19:36,999 --> 00:19:37,999
if the answer is yes?
348
00:19:38,239 --> 00:19:40,200
I'm the one asking the question.
349
00:19:40,639 --> 00:19:41,720
Why did you approach
350
00:19:41,720 --> 00:19:43,080
Jason Wu's secretary in private?
351
00:19:43,480 --> 00:19:44,999
(Why did she leave the company)
352
00:19:45,239 --> 00:19:47,159
(and join yours
right after she settled my case?)
353
00:19:47,680 --> 00:19:48,999
(Even the student who lodged
a complaint against me)
354
00:19:49,239 --> 00:19:51,119
(received an overseas offer from Yunma.)
355
00:19:52,080 --> 00:19:53,200
It seems like
356
00:19:53,720 --> 00:19:55,360
I'm the only unemployed person here.
357
00:19:56,320 --> 00:19:56,879
Zhou Shi.
358
00:19:56,879 --> 00:19:57,919
- It's fine.
- I...
359
00:19:58,279 --> 00:19:59,279
I can speak on your behalf.
360
00:20:00,560 --> 00:20:01,919
You can't stand going through
a long-distance relationship,
361
00:20:02,399 --> 00:20:04,119
so you made a decision in my place.
362
00:20:04,399 --> 00:20:05,519
You pushed me to the corner.
363
00:20:05,680 --> 00:20:07,159
This was the arrangement you mentioned.
364
00:20:09,759 --> 00:20:11,680
Some paths
are just not the right ones for you.
365
00:20:11,879 --> 00:20:13,680
It's up to me to decide
if the path is the right one.
366
00:20:13,879 --> 00:20:15,759
Who gave you the right
to decide my future for me?
367
00:20:15,879 --> 00:20:16,519
Don't you have a place for me
368
00:20:16,519 --> 00:20:18,200
in your future?
369
00:20:18,560 --> 00:20:19,680
I was just doing all I could
370
00:20:19,800 --> 00:20:21,279
to keep my relationship going.
371
00:20:24,279 --> 00:20:25,440
Your relationship?
372
00:20:26,360 --> 00:20:27,879
You're just being selfish.
373
00:20:28,279 --> 00:20:29,960
All in all, you don't trust me.
374
00:20:30,200 --> 00:20:30,919
What makes you think
375
00:20:30,919 --> 00:20:32,279
that I'll leave you for my career?
376
00:20:32,440 --> 00:20:34,480
You left me a year ago.
377
00:20:40,999 --> 00:20:42,960
I was too naive back then
378
00:20:43,119 --> 00:20:44,519
but I'm not the same anymore.
379
00:20:45,040 --> 00:20:47,470
♪There is only myself♪
380
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
Whatever cost it may take,
381
00:20:49,879 --> 00:20:51,560
I will keep you by my side.
382
00:20:51,750 --> 00:20:55,670
♪And my nervous breathing♪
383
00:20:56,240 --> 00:20:57,982
♪Keeping a distance♪
384
00:20:58,039 --> 00:20:59,239
This one too?
385
00:20:59,420 --> 00:21:05,029
♪The mystery
is just a pathetic animosity♪
386
00:21:05,080 --> 00:21:06,720
I must be muddle-headed
387
00:21:07,600 --> 00:21:09,480
when I took this ring seriously.
388
00:21:09,670 --> 00:21:12,910
♪Coming from a familiar stranger♪
389
00:21:13,280 --> 00:21:19,230
♪How can you get swayed?♪
390
00:21:20,039 --> 00:21:20,840
What are you doing?
391
00:21:20,999 --> 00:21:22,159
If you think you're not at fault,
392
00:21:22,360 --> 00:21:23,680
don't come after me.
393
00:21:24,360 --> 00:21:25,800
I didn't do anything wrong.
You can leave if you want to.
394
00:21:26,039 --> 00:21:27,360
I'll never apologize to you!
395
00:21:27,919 --> 00:21:29,039
Up to you.
396
00:21:35,119 --> 00:21:36,119
You're so full of yourself.
397
00:21:36,399 --> 00:21:37,720
I'm a dog if I turn back.
398
00:21:37,879 --> 00:21:38,800
Brat.
399
00:21:38,999 --> 00:21:41,039
I'll never go after you.
400
00:21:41,279 --> 00:21:42,399
You'll definitely come after me
401
00:21:42,639 --> 00:21:44,080
in three seconds.
402
00:21:44,270 --> 00:21:46,270
♪Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower?♪
403
00:21:46,760 --> 00:21:54,350
♪My heartache is just an impact crater♪
404
00:21:54,880 --> 00:22:00,110
♪Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower?♪
405
00:22:00,360 --> 00:22:03,670
♪He's just trying to bind you
with wishes♪
406
00:22:22,760 --> 00:22:28,110
♪Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower?♪
407
00:22:28,640 --> 00:22:36,430
♪My heartache is just an impact crater♪
408
00:22:36,720 --> 00:22:42,390
♪Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower?♪
409
00:22:43,000 --> 00:22:46,790
♪He's just trying to bind you
with wishes♪
410
00:22:52,279 --> 00:22:53,639
I heard you can tell all lies
411
00:22:54,080 --> 00:22:55,999
when it snows.
412
00:22:57,360 --> 00:22:58,440
Do you believe it?
413
00:22:59,919 --> 00:23:02,239
What if it's a confession of love,
414
00:23:02,680 --> 00:23:04,159
but not a lie?
415
00:23:07,320 --> 00:23:09,800
I thought I should try it
on a full moon night.
416
00:23:10,119 --> 00:23:11,800
Little did I know
I picked the wrong date.
417
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Wait.
418
00:23:13,800 --> 00:23:16,279
So why did you come home
to view the moon?
419
00:23:22,039 --> 00:23:24,759
If I am to tell you
the moon is really beautiful,
420
00:23:25,440 --> 00:23:26,960
how will you feel?
421
00:23:30,239 --> 00:23:32,639
See. You are not feeling anything.
422
00:23:33,039 --> 00:23:35,879
The confession of an art student
never makes sense.
423
00:23:38,680 --> 00:23:41,320
Or does it come with a prerequisite?
424
00:23:41,879 --> 00:23:44,080
Anyway, we won't see the moon tonight.
425
00:23:45,840 --> 00:23:47,080
Why not?
426
00:23:51,519 --> 00:23:53,960
Look at this big and round moon.
427
00:23:54,159 --> 00:23:54,960
It's so bright.
428
00:23:56,159 --> 00:23:57,360
You can clearly see
429
00:23:57,480 --> 00:23:58,879
the impact craters
and the lunar crater rays.
430
00:23:59,239 --> 00:24:00,159
It seems like
431
00:24:00,159 --> 00:24:02,840
the moon is just another planet.
432
00:24:03,519 --> 00:24:05,159
Just like astrology predictions.
433
00:24:05,720 --> 00:24:07,680
They obviously have nothing to do
with the humans,
434
00:24:08,039 --> 00:24:09,035
yet there are people who entrust
435
00:24:09,035 --> 00:24:10,480
the future of their relationship
to the stars.
436
00:24:12,720 --> 00:24:14,039
Astronomy
437
00:24:14,399 --> 00:24:16,800
is just another name
for the theory of love.
438
00:24:23,919 --> 00:24:25,519
A Short History
of Nearly Everything says,
439
00:24:26,399 --> 00:24:28,480
"If we were randomly inserted
into the cosmos,
440
00:24:28,879 --> 00:24:30,239
the chance
that we would find ourselves on
441
00:24:30,440 --> 00:24:32,279
or near a planet
442
00:24:32,560 --> 00:24:34,399
would be less than one in a billion."
443
00:24:34,680 --> 00:24:37,440
This world is precious.
444
00:24:38,119 --> 00:24:40,360
Humans are all born by chance.
445
00:24:41,119 --> 00:24:43,200
The chances of two humans
running into each other in this universe
446
00:24:43,560 --> 00:24:44,999
are extremely low.
447
00:24:49,200 --> 00:24:50,360
However,
448
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
I'm now holding your hand.
449
00:24:54,119 --> 00:24:55,999
Don't you consider this a miracle?
450
00:24:58,919 --> 00:24:59,960
Therefore,
451
00:25:00,399 --> 00:25:01,999
whether is this a relationship or not,
452
00:25:02,600 --> 00:25:03,919
whether is there a confession or not,
453
00:25:04,999 --> 00:25:06,999
for me, I'm already feeling
very contended.
454
00:25:09,200 --> 00:25:10,239
Li Mingcheng.
455
00:25:10,999 --> 00:25:12,680
Do you know how many types
of the stellar spectra
456
00:25:12,840 --> 00:25:14,279
are there
in the Hertzsprung–Russell diagram?
457
00:25:14,639 --> 00:25:15,639
Seven.
458
00:25:16,039 --> 00:25:17,759
O, B, A, F, G, K, M.
459
00:25:18,039 --> 00:25:19,200
Do you also know
460
00:25:19,800 --> 00:25:21,600
that in order to
memorize this effectively,
461
00:25:22,159 --> 00:25:23,840
people have come up
with a simple formula?
462
00:25:24,200 --> 00:25:26,480
Of course. I'll send it to you now.
463
00:25:27,560 --> 00:25:28,600
No.
464
00:25:29,080 --> 00:25:31,680
I want to hear you say it.
465
00:25:37,759 --> 00:25:38,639
Sure.
466
00:25:40,600 --> 00:25:42,519
In fact,
there's another version of this too.
467
00:25:43,600 --> 00:25:45,039
I want to hear you say that too.
468
00:26:01,239 --> 00:26:02,279
(Assuming)
469
00:26:02,480 --> 00:26:04,879
(running into each other
in this universe is a miracle,)
470
00:26:05,239 --> 00:26:06,360
(then, are farewells)
471
00:26:06,720 --> 00:26:08,360
(Oh, Be A Fine Girl (Guy), Kiss Me)
(the norm?)
472
00:26:08,800 --> 00:26:10,759
(I just didn't expect)
473
00:26:10,999 --> 00:26:12,279
(this farewell would last for so long.)
474
00:26:12,460 --> 00:26:15,090
(One Month Later)
475
00:26:30,879 --> 00:26:32,080
Fei.
476
00:26:32,480 --> 00:26:33,639
Zhou Shi.
477
00:26:37,200 --> 00:26:38,759
A bodyguard assigned by the Snow family?
478
00:26:39,080 --> 00:26:40,919
Your sister has gone to this extent
to keep you under her watch?
479
00:26:41,159 --> 00:26:42,159
It's not my sister.
480
00:26:42,960 --> 00:26:44,159
It's someone else.
481
00:26:45,159 --> 00:26:46,039
However,
482
00:26:46,639 --> 00:26:48,119
my sister is no better.
483
00:26:49,600 --> 00:26:50,519
Yes.
484
00:26:51,159 --> 00:26:52,480
For the past month,
485
00:26:52,720 --> 00:26:54,519
I had been trying to get ahold of you
through Miss Xue,
486
00:26:54,759 --> 00:26:55,960
but to no avail.
487
00:26:56,119 --> 00:26:57,159
She will come to you,
488
00:26:58,159 --> 00:26:59,239
but not now.
489
00:26:59,519 --> 00:27:01,840
The Snow family is fighting like cats
and dogs among themselves.
490
00:27:02,039 --> 00:27:03,239
You're an important resource for her.
491
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
She won't expose your identity
so easily.
492
00:27:06,239 --> 00:27:07,440
An important resource?
493
00:27:08,519 --> 00:27:09,480
Me?
494
00:27:11,039 --> 00:27:12,200
Sorry, Zhou Shi.
495
00:27:12,440 --> 00:27:14,440
I might have dragged you
into a huge mess.
496
00:27:15,320 --> 00:27:16,440
Because of my painting...
497
00:27:16,759 --> 00:27:17,960
You mean
498
00:27:18,200 --> 00:27:19,999
the complete ownership
of Xunran Painting.
499
00:27:20,180 --> 00:27:21,950
(Certificate of Distribution)
500
00:27:22,600 --> 00:27:23,759
What is this?
501
00:27:23,919 --> 00:27:25,320
If you like my paintings,
502
00:27:25,639 --> 00:27:27,600
I'll give them all to you.
503
00:27:28,600 --> 00:27:29,800
To me,
504
00:27:30,320 --> 00:27:32,119
the paintings
505
00:27:32,560 --> 00:27:33,680
shouldn't be displayed
in the exhibition hall
506
00:27:33,999 --> 00:27:35,999
or a wealthy man's chamber.
507
00:27:36,200 --> 00:27:38,519
They should be hung at the home
of someone who truly appreciates them.
508
00:27:39,560 --> 00:27:41,639
I don't regret
gifting these paintings to you.
509
00:27:42,279 --> 00:27:43,159
But...
510
00:27:43,360 --> 00:27:44,759
But they are too expensive.
511
00:27:45,519 --> 00:27:46,720
Even if you did that willingly,
512
00:27:47,159 --> 00:27:48,560
your sister won't be happy
if she finds out,
513
00:27:49,119 --> 00:27:49,960
right?
514
00:27:52,399 --> 00:27:53,720
Now, I know
515
00:27:54,440 --> 00:27:55,720
why Miss Xue
516
00:27:56,840 --> 00:27:58,360
sent you here.
517
00:28:00,279 --> 00:28:02,279
Don't worry. This is not a big issue.
518
00:28:02,879 --> 00:28:04,800
I'll speak to the lawyer tomorrow
and get all the legal procedures done.
519
00:28:05,039 --> 00:28:06,480
The ownership of all paintings
will be transferred back to you.
520
00:28:10,159 --> 00:28:11,720
I've always wanted to return them
to their true owner.
521
00:28:11,999 --> 00:28:13,759
Now, I feel really relieved.
522
00:28:14,080 --> 00:28:14,759
But...
523
00:28:14,919 --> 00:28:16,560
Stop pulling a long face.
524
00:28:17,239 --> 00:28:18,919
The sooner you get it done,
the sooner you get to go home.
525
00:28:19,399 --> 00:28:22,119
Feifei is waiting for you to go back
and provide her with an explanation.
526
00:28:24,639 --> 00:28:25,879
Thanks, Zhou Shi.
527
00:28:27,600 --> 00:28:28,639
That's so nice.
528
00:28:29,399 --> 00:28:30,600
You get to go home.
529
00:28:30,879 --> 00:28:31,999
What happened
530
00:28:32,680 --> 00:28:34,399
between you and my senior?
531
00:28:37,720 --> 00:28:39,480
Since the moment I came here,
532
00:28:40,480 --> 00:28:42,639
he has not sent me a text.
533
00:28:43,639 --> 00:28:44,999
Stupid arrogant man.
534
00:28:45,399 --> 00:28:46,759
Saying sorry costs nothing.
535
00:28:49,279 --> 00:28:51,039
Either you never apologize,
or you'll always be the one apologizing.
536
00:28:51,239 --> 00:28:52,600
I'm not going to give in.
537
00:28:52,759 --> 00:28:54,399
You said sorry in the previous season
538
00:28:54,560 --> 00:28:55,999
and you even got very used to saying it.
539
00:28:59,440 --> 00:29:01,320
As you said, it was the previous season.
540
00:29:01,919 --> 00:29:03,039
Tell you what.
541
00:29:03,320 --> 00:29:05,080
I always give in to her
542
00:29:05,239 --> 00:29:07,840
and now she's spoiled.
That's why she left as she pleased.
543
00:29:09,320 --> 00:29:10,960
She didn't even allow me
a chance to explain.
544
00:29:11,560 --> 00:29:13,759
Is she really expecting me
to go after her
545
00:29:13,919 --> 00:29:15,279
and apologize to her? Dream on.
546
00:29:15,480 --> 00:29:16,519
Didn't you go after her
547
00:29:16,960 --> 00:29:18,399
eventually?
548
00:29:22,200 --> 00:29:23,239
Mr. Wei.
549
00:29:25,840 --> 00:29:27,919
Mr. Wei, you...
550
00:29:28,080 --> 00:29:29,480
Don't talk to me.
551
00:29:29,919 --> 00:29:31,119
Help me find it.
552
00:29:32,800 --> 00:29:35,320
The search dragged on until midnight
553
00:29:35,519 --> 00:29:36,919
and we still couldn't find the ring.
554
00:29:37,080 --> 00:29:38,919
Who told you
that I was looking for the ring?
555
00:29:40,200 --> 00:29:41,159
Mr. Wei.
556
00:29:41,480 --> 00:29:42,879
You can always buy a new ring
if you lose one,
557
00:29:42,999 --> 00:29:44,440
but there are things
558
00:29:44,600 --> 00:29:45,960
you can never replace.
559
00:29:49,039 --> 00:29:50,360
I know what to do
560
00:29:50,919 --> 00:29:52,999
but I have to hold my ground.
561
00:29:53,279 --> 00:29:54,759
I won't act rashly.
562
00:29:57,440 --> 00:29:59,320
Mr. Wei, I've booked you
a flight ticket.
563
00:29:59,480 --> 00:30:01,560
And for your accommodation...
564
00:30:04,320 --> 00:30:05,399
Well...
565
00:30:06,320 --> 00:30:07,840
Considering the local time,
566
00:30:07,999 --> 00:30:09,600
she is probably dreaming.
567
00:30:09,800 --> 00:30:10,639
I agree.
568
00:30:11,600 --> 00:30:12,320
Well...
569
00:30:12,919 --> 00:30:14,560
I need to use the restroom.
570
00:30:14,720 --> 00:30:15,560
I'll leave you be now.
571
00:30:25,840 --> 00:30:28,159
Zhou Shi, it's late now.
572
00:30:28,480 --> 00:30:29,720
Let me send you back to school.
573
00:30:32,480 --> 00:30:34,039
But I don't think
574
00:30:34,039 --> 00:30:35,320
I know the way to your school.
575
00:30:35,560 --> 00:30:37,119
I forgot how bad I am with directions.
576
00:30:38,480 --> 00:30:39,680
Now, you know.
577
00:30:39,919 --> 00:30:41,159
Let me send you back.
578
00:30:41,320 --> 00:30:43,879
This place isn't too safe.
579
00:30:44,440 --> 00:30:45,720
You're a girl and you're on your own.
580
00:30:45,919 --> 00:30:47,200
That's what you think.
581
00:30:47,480 --> 00:30:48,680
Do I look like someone
582
00:30:48,840 --> 00:30:50,440
who needs to be protected?
583
00:30:54,320 --> 00:30:56,440
Well, you have to bring this with you.
584
00:30:57,320 --> 00:30:58,600
Unplug this.
585
00:30:58,879 --> 00:30:59,840
It will sound the alarm
586
00:30:59,960 --> 00:31:00,999
if anything happens,
587
00:31:01,159 --> 00:31:02,200
and it'll send me
588
00:31:02,200 --> 00:31:03,399
your live location right away and...
589
00:31:03,399 --> 00:31:04,239
Stop.
590
00:31:04,519 --> 00:31:07,519
Fei. You're worrying too much.
591
00:31:07,840 --> 00:31:08,960
Wei Qing is not around.
592
00:31:09,159 --> 00:31:11,039
Of course, I have to take care of you
on his behalf.
593
00:31:11,879 --> 00:31:13,440
Perhaps,
594
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
he has already forgotten about me.
595
00:31:16,360 --> 00:31:17,360
That's impossible.
596
00:31:17,720 --> 00:31:18,480
Zhou Shi.
597
00:31:18,680 --> 00:31:20,639
Wei Qing is too shy to speak his mind.
598
00:31:20,919 --> 00:31:22,840
Don't mind what he said to you.
599
00:31:23,239 --> 00:31:24,119
Right there.
600
00:31:24,320 --> 00:31:25,759
Hurry up. It's just there.
601
00:31:26,239 --> 00:31:26,720
Hurry up.
602
00:31:26,720 --> 00:31:28,039
They run so fast.
603
00:31:28,440 --> 00:31:29,840
Don't just sit there. Go now.
604
00:31:30,159 --> 00:31:30,960
Hurry up.
605
00:31:31,239 --> 00:31:32,119
Quick.
606
00:31:43,660 --> 00:31:44,990
(The power is running out.)
607
00:32:46,360 --> 00:32:47,239
(Eastern Time.)
608
00:32:47,399 --> 00:32:50,440
(A Chinese student in the office
was attacked on her way back)
609
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
(to the apartment near the campus.)
610
00:32:52,840 --> 00:32:55,080
(She fell into a severe coma)
611
00:32:55,560 --> 00:32:59,039
(and is currently en route
to the nearby hospital to be saved.)
612
00:33:10,159 --> 00:33:11,159
Pick up.
613
00:33:11,279 --> 00:33:13,279
Pick up your phone, please.
614
00:33:19,560 --> 00:33:20,840
- I...
- What's the matter?
615
00:33:21,560 --> 00:33:23,919
I have classes to attend later.
Just cut to the chase.
616
00:33:24,440 --> 00:33:25,279
What's wrong?
617
00:33:25,519 --> 00:33:26,919
Can I only call you
when something happens?
618
00:33:27,119 --> 00:33:28,759
Do you feel better if something happens?
619
00:33:28,999 --> 00:33:30,080
I'm hanging up
if you have nothing to say.
620
00:33:30,440 --> 00:33:31,600
Wait.
621
00:33:32,119 --> 00:33:33,399
What's wrong with you, Zhou Shi?
622
00:33:33,759 --> 00:33:34,879
It was just a trivial issue.
623
00:33:34,879 --> 00:33:36,480
How long are you going
to hold the grudge for?
624
00:33:36,680 --> 00:33:37,759
Is this how you're going to talk to me
625
00:33:37,879 --> 00:33:38,960
over the phone in the future?
626
00:33:39,639 --> 00:33:40,759
It won't happen again.
627
00:33:42,159 --> 00:33:43,119
What do you mean?
628
00:33:43,440 --> 00:33:44,720
Don't you get it yet?
629
00:33:46,119 --> 00:33:47,519
I'm breaking up with you.
630
00:33:48,680 --> 00:33:49,639
From now on,
631
00:33:51,440 --> 00:33:52,680
don't call me again.
632
00:34:03,460 --> 00:34:04,660
(Delete Contact)
633
00:34:04,660 --> 00:34:08,790
♪I believe we're still in love
with each other♪
634
00:34:09,720 --> 00:34:11,766
♪But somehow
we are also avoiding each other♪
635
00:34:11,800 --> 00:34:12,480
(Sorry.)
636
00:34:12,600 --> 00:34:15,039
(The number you've dialed
is unavailable.)
637
00:34:15,239 --> 00:34:16,920
(Please try again later.)
638
00:34:19,980 --> 00:34:20,690
(Zhou Shi)
639
00:34:20,690 --> 00:34:22,310
(This contact has blocked you.
You can no longer make a voice call.)
640
00:34:24,600 --> 00:34:28,270
♪The bitter coffee is like me♪
641
00:34:28,720 --> 00:34:32,190
♪Still trying to warm you♪
642
00:34:32,840 --> 00:34:35,910
♪Standing at the fork in the road♪
643
00:34:36,150 --> 00:34:40,350
♪We both hesitated♪
644
00:34:41,600 --> 00:34:46,070
♪Our hearts are burning and hurting♪
645
00:34:46,630 --> 00:34:49,630
♪Why are you so quiet?♪
646
00:34:50,190 --> 00:34:53,590
♪I feel so lonely
even though you are next to me♪
647
00:34:53,880 --> 00:34:56,470
♪Helplessly hiding in our memory♪
648
00:34:56,720 --> 00:34:59,798
♪The happier we used to be,
the sadder I am now♪
649
00:34:59,855 --> 00:35:01,814
(I read this somewhere.)
650
00:35:02,160 --> 00:35:04,439
(Farewells aren't that scary.)
651
00:35:05,160 --> 00:35:06,880
(650,000 hours later,)
652
00:35:07,120 --> 00:35:08,800
(we will all oxidize and turn into air,)
653
00:35:09,120 --> 00:35:11,439
(We'll become bubbles)
654
00:35:11,640 --> 00:35:13,400
(in the same pint of beer,)
655
00:35:13,719 --> 00:35:14,800
(or specks of dust resting side by side)
656
00:35:14,959 --> 00:35:16,600
(under the same lamplight.)
657
00:35:16,880 --> 00:35:19,320
(The atoms in the universe
will never get annihilated,)
658
00:35:19,719 --> 00:35:22,560
(Work of Ning Fei)
(and we'll eventually end up together.)
659
00:35:32,840 --> 00:35:37,310
♪I believe we're still in love
with each other♪
660
00:35:38,280 --> 00:35:41,790
♪But we are somehow avoiding each other♪
661
00:35:42,120 --> 00:35:46,670
♪We've lost the gentleness we once had♪
662
00:35:47,680 --> 00:35:52,430
♪The color of my world has changed
663
00:35:53,080 --> 00:35:56,870
♪The bitter coffee is like me♪
664
00:35:57,360 --> 00:36:00,950
♪Still trying to warm you♪
665
00:36:01,400 --> 00:36:04,430
♪Standing at the fork in the road♪
666
00:36:04,720 --> 00:36:08,670
♪We both hesitated♪
667
00:36:09,160 --> 00:36:10,279
The power is out.
668
00:36:11,160 --> 00:36:12,800
The things in my fridge...
669
00:36:12,990 --> 00:36:14,750
♪Our hearts are burning and hurting♪
670
00:36:15,280 --> 00:36:18,390
♪Why are you so quiet?♪
671
00:36:18,800 --> 00:36:21,120
♪I feel so lonely
even though you are next to me♪
672
00:36:21,160 --> 00:36:22,800
(This is a legend about reindeers.)
673
00:36:23,080 --> 00:36:25,400
(Back then, on Nordic weddings,)
674
00:36:25,640 --> 00:36:26,800
(people will hide their rings)
675
00:36:26,959 --> 00:36:28,759
(in the reindeer's bell.)
676
00:36:28,959 --> 00:36:30,840
(If the girl comes on a reindeer,)
677
00:36:31,039 --> 00:36:33,320
(it means that she has agreed
to the marriage.)
678
00:36:33,600 --> 00:36:35,970
(Will you marry me)
679
00:36:37,280 --> 00:36:39,830
♪If it's really as I anticipated♪
680
00:36:40,160 --> 00:36:45,070
♪I will take the pain
if that means you will be freed♪
681
00:37:47,080 --> 00:37:49,140
(Deleted)
682
00:38:03,519 --> 00:38:04,840
(Compared to farewells,)
683
00:38:05,120 --> 00:38:07,080
(what we fear more)
684
00:38:07,519 --> 00:38:08,679
(is missing each other.)
685
00:38:33,300 --> 00:38:38,120
♪You showed up and I paused my memory♪
686
00:38:40,170 --> 00:38:45,740
♪You changed me
and an upturn occurred in my life♪
687
00:38:47,210 --> 00:38:52,750
♪I look forward to the day
the world gains its colors♪
688
00:38:53,580 --> 00:38:59,300
♪Love has arrived,
and I've made my choice♪
689
00:39:00,130 --> 00:39:06,450
♪We are so lucky
that we don't have to keep looking♪
690
00:39:07,280 --> 00:39:13,600
♪However broken my heart was,
one kiss from you can heal it♪
691
00:39:14,490 --> 00:39:20,800
♪Our fate has brought us together♪
692
00:39:22,010 --> 00:39:24,890
♪Sorry that I'm so slow♪
693
00:39:25,660 --> 00:39:28,270
♪I almost missed you♪
694
00:39:28,650 --> 00:39:34,930
♪We're so lucky
that our eyes were locked on each other♪
695
00:39:35,440 --> 00:39:42,120
♪God has custom made this person for me♪
696
00:39:42,950 --> 00:39:49,250
♪There's no more doubt,
and it needs no approval♪
697
00:39:50,330 --> 00:39:53,070
♪My heart beats fast and I feel warm♪
698
00:39:53,710 --> 00:39:56,500
♪I treasure♪
699
00:39:56,620 --> 00:40:00,210
♪Every moment
when my heart flutters for you♪
48847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.