All language subtitles for Death Note Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,295 --> 00:00:11,757 [theme music plays] 2 00:01:55,819 --> 00:01:58,947 {\an8}SHINIGAMI REALM 3 00:01:59,865 --> 00:02:02,200 [snoring] 4 00:02:03,952 --> 00:02:05,537 [sighs] 5 00:02:07,748 --> 00:02:10,751 [Deridovely] What? A pair of sleeping skulls? 6 00:02:11,335 --> 00:02:13,170 Hehe, I win again! No 7 00:02:13,378 --> 00:02:15,172 No hard feelings, right? 8 00:02:15,631 --> 00:02:18,216 Hey there, Ryuk, would it kill you to join us? 9 00:02:18,842 --> 00:02:21,219 You should come play with us for a change! 10 00:02:23,680 --> 00:02:26,350 [Ryuk] No, I'll pass. 11 00:02:28,810 --> 00:02:30,771 [teacher] Listen for the voice of God then follow it 12 00:02:30,896 --> 00:02:32,898 and know that in time you will find your salvation. 13 00:02:32,981 --> 00:02:34,858 [girl 1] I know, I didn't even do anything wrong! 14 00:02:34,941 --> 00:02:37,486 -He just totally snapped at me! -[girl 2] Really? So, what did-- 15 00:02:37,611 --> 00:02:39,154 [teacher] Yagami, are you still with us? 16 00:02:39,571 --> 00:02:40,656 Can you please translate 17 00:02:40,739 --> 00:02:43,158 -the following sentence into English? -[student] Serious? Wow! 18 00:02:43,283 --> 00:02:44,951 [sighs] 19 00:02:46,370 --> 00:02:49,164 Follow the teachings of God and receive his blessings 20 00:02:49,289 --> 00:02:52,751 and so, it shall be that the seas will again become bountiful 21 00:02:53,710 --> 00:02:56,088 and the raging storms will subside. 22 00:02:56,296 --> 00:03:00,008 [newscaster 1] Today, at approximately 11:00 a.m. a 32-year-old man 23 00:03:00,175 --> 00:03:02,386 was found stabbed to death in his apartment 24 00:03:02,469 --> 00:03:05,138 in the city of Yokohama Karigara Prefecture. 25 00:03:05,263 --> 00:03:08,350 Karigara police are treating this case as a homicide. 26 00:03:09,017 --> 00:03:12,020 [newscaster 2] In other news, today, suspected murderer Naoki Tokuji 27 00:03:12,104 --> 00:03:14,690 was arrested in the district of Shibuya Tokyo. 28 00:03:14,815 --> 00:03:17,150 He is being held in custody facing murder charges 29 00:03:17,275 --> 00:03:19,528 for the brutal slaying of his common-law partner, 30 00:03:19,736 --> 00:03:22,406 who was only 25 at the time of her death. 31 00:03:24,616 --> 00:03:26,535 [Light] Day in and day out... 32 00:03:28,120 --> 00:03:30,330 the same news on permanent repeat. 33 00:03:31,790 --> 00:03:35,127 [Ryuk] This is all so... ridiculous. 34 00:03:36,044 --> 00:03:37,838 [Light] This world is... 35 00:03:37,921 --> 00:03:39,506 [Ryuk] ...rotten. 36 00:03:39,673 --> 00:03:42,592 REBIRTH 37 00:03:43,385 --> 00:03:45,262 [teacher] Another noticeable consequence 38 00:03:45,345 --> 00:03:48,181 is the extinction of many species on the planet. 39 00:03:48,306 --> 00:03:49,558 No way! You-- 40 00:03:49,641 --> 00:03:51,893 [teacher] Species are now becoming extinct at a faster rate 41 00:03:52,018 --> 00:03:54,187 than has ever occurred in our recorded history. 42 00:03:54,271 --> 00:03:55,772 [student] We already saw it. 43 00:04:10,871 --> 00:04:13,582 [indistinct chattering] 44 00:04:29,973 --> 00:04:31,099 [Light] Death Note? 45 00:04:31,516 --> 00:04:33,560 As in a notebook of death? 46 00:04:34,144 --> 00:04:35,270 Hmm. 47 00:04:37,522 --> 00:04:38,774 "How to use it: 48 00:04:39,065 --> 00:04:41,777 the human whose name is written in this notebook… 49 00:04:42,152 --> 00:04:43,403 shall die!" 50 00:04:44,446 --> 00:04:45,697 Hmm. 51 00:04:46,698 --> 00:04:47,699 [smirks] 52 00:04:47,824 --> 00:04:48,950 It's pretty lame, 53 00:04:49,451 --> 00:04:51,203 not to mention... twisted. 54 00:04:51,953 --> 00:04:54,748 It's really not that different from one of those chain letters you get. 55 00:04:55,457 --> 00:04:58,543 A human whose name is written in this notebook shall die? 56 00:04:58,668 --> 00:04:59,878 Come on. 57 00:05:01,171 --> 00:05:02,088 [train whistles] 58 00:05:08,845 --> 00:05:11,848 There must be something wrong with me to even consider it. 59 00:05:15,519 --> 00:05:16,895 "This note will not take effect 60 00:05:16,978 --> 00:05:19,314 unless the writer has the person's face in their mind 61 00:05:19,397 --> 00:05:21,066 when writing his or her name. 62 00:05:21,149 --> 00:05:25,070 Therefore, people sharing the same name will not be affected. 63 00:05:25,362 --> 00:05:26,822 If the cause of death is written 64 00:05:26,905 --> 00:05:29,324 within 40 seconds of writing the person's name, 65 00:05:29,407 --> 00:05:30,492 it will happen. 66 00:05:30,826 --> 00:05:32,869 If the cause of death is not specified, 67 00:05:32,953 --> 00:05:35,038 the person will simply die of a heart attack. 68 00:05:35,747 --> 00:05:37,165 After writing the cause of death, 69 00:05:37,249 --> 00:05:38,834 details of the death should be written 70 00:05:38,917 --> 00:05:40,961 in the next six minutes and 40 seconds. 71 00:05:41,962 --> 00:05:42,921 Hmm. 72 00:05:43,046 --> 00:05:44,756 So, depending on the person you have in mind, 73 00:05:44,840 --> 00:05:46,758 you can either kill them easily or painfully. Huh. 74 00:05:47,634 --> 00:05:50,470 This is pretty detailed for a prank, I'll give them that. 75 00:05:52,848 --> 00:05:53,849 [sighs] 76 00:05:57,936 --> 00:06:01,022 So, I write a name and that person… dies. 77 00:06:01,857 --> 00:06:03,608 Like anyone would believe that. 78 00:06:12,701 --> 00:06:13,618 [grunts] 79 00:06:19,666 --> 00:06:20,584 Wait, 80 00:06:20,667 --> 00:06:22,878 on the off chance someone really dies, 81 00:06:22,961 --> 00:06:24,796 would that make me a murderer? 82 00:06:26,506 --> 00:06:29,259 Yeah right, it's completely impossible. 83 00:06:29,843 --> 00:06:32,178 [newscaster 3] The same assailant who attacked six people 84 00:06:32,262 --> 00:06:34,222 at a busy shopping district in Sinjuku yesterday, 85 00:06:34,306 --> 00:06:35,181 has struck again, 86 00:06:35,265 --> 00:06:37,392 taking eight people hostage at this daycare center. 87 00:06:37,517 --> 00:06:40,061 His captives include both children and teachers. 88 00:06:40,270 --> 00:06:41,938 {\an8}The police have now identified the suspect 89 00:06:42,147 --> 00:06:43,982 {\an8}as 42-year-old Kuro Otoharada, 90 00:06:44,482 --> 00:06:45,817 currently unemployed. 91 00:06:45,942 --> 00:06:48,320 We expect negotiations to begin immediately. 92 00:06:48,570 --> 00:06:50,572 KUROU OTOHARADA 93 00:06:50,822 --> 00:06:51,948 Hmm... 94 00:06:53,199 --> 00:06:54,993 A heart attack in 40 seconds? 95 00:06:55,744 --> 00:06:56,745 We'll see. 96 00:06:57,537 --> 00:07:00,415 [newscaster 3] At the present time, that's all the police are telling us. 97 00:07:00,582 --> 00:07:01,708 [newscaster 4] You can't help 98 00:07:01,791 --> 00:07:03,877 but feel concerned for the safety of those hostages. 99 00:07:04,002 --> 00:07:05,211 [newscaster 3] You're right. 100 00:07:05,295 --> 00:07:06,171 {\an8}SHINJUKU PHANTOM KILLER 101 00:07:06,254 --> 00:07:07,756 {\an8}We'll continue to monitor the situation from here. 102 00:07:07,839 --> 00:07:09,215 {\an8}Thank you for that report. 103 00:07:09,633 --> 00:07:11,509 What do you make of this, Mr. Hashimoto? 104 00:07:11,760 --> 00:07:15,597 [Mr. Hashimoto] Well, one can only hope for a quick resolution to this situation. 105 00:07:17,140 --> 00:07:18,934 Looks like the notebook doesn't work. 106 00:07:19,559 --> 00:07:22,103 Oh well, I didn't expect it to anyway. 107 00:07:22,437 --> 00:07:24,439 [newscaster 4] Wait, we're seeing something here! 108 00:07:24,564 --> 00:07:26,358 There's movement at the front entrance! 109 00:07:26,483 --> 00:07:28,151 [newscaster 3] The hostages are coming out, 110 00:07:28,401 --> 00:07:29,819 and they all look to be unharmed! 111 00:07:29,986 --> 00:07:32,280 The Special Forces are taking action; they're moving in! 112 00:07:32,614 --> 00:07:34,699 We don't know if the suspect's been arrested. 113 00:07:35,075 --> 00:07:35,951 Huh? Yes? 114 00:07:36,159 --> 00:07:38,036 Ok, we now have confirmation. 115 00:07:38,119 --> 00:07:40,205 The suspect has been found dead inside! 116 00:07:40,872 --> 00:07:42,499 I repeat, the suspect is now dead! 117 00:07:42,999 --> 00:07:43,917 Dead? 118 00:07:44,000 --> 00:07:45,961 KUROU OTOHARADA 119 00:07:46,169 --> 00:07:48,338 [newscaster 3] The Special Forces are denying allegations 120 00:07:48,463 --> 00:07:49,714 that they shot the suspect. 121 00:07:49,798 --> 00:07:52,258 [newscaster 4] So, it's quite possible he was feeling cornered 122 00:07:52,384 --> 00:07:53,551 and decided to commit suicide? 123 00:07:53,635 --> 00:07:55,929 [newscaster 3] Well, according to statements from hostages 124 00:07:56,012 --> 00:07:57,555 the suspect just suddenly collapsed. 125 00:07:58,682 --> 00:08:00,016 [Light] A heart attack? 126 00:08:02,268 --> 00:08:03,353 No way! 127 00:08:04,104 --> 00:08:05,188 It's coincidence! 128 00:08:05,313 --> 00:08:07,482 This has to be a coincidence! 129 00:08:07,649 --> 00:08:08,775 [Sachiko] Light! 130 00:08:09,901 --> 00:08:11,820 It's already 6:30, you know! 131 00:08:11,945 --> 00:08:13,947 Don't you have cram school tonight? 132 00:08:14,197 --> 00:08:16,408 [Light] Yeah, I'll be ready in just a sec. 133 00:08:17,826 --> 00:08:18,827 Death Note… 134 00:08:19,160 --> 00:08:20,161 it's unlikely, 135 00:08:20,286 --> 00:08:22,288 but if by chance this thing is for real, 136 00:08:22,414 --> 00:08:24,124 I have to test it one more time. 137 00:08:24,207 --> 00:08:25,250 In which case, 138 00:08:25,417 --> 00:08:28,336 it should probably be another criminal. But... 139 00:08:28,503 --> 00:08:29,462 UNIVERSITY ENTRANCE EXAMS 140 00:08:29,546 --> 00:08:31,381 if he's too well-known, that will be a problem. 141 00:08:31,464 --> 00:08:33,633 If he dies, there's a good possibility 142 00:08:33,717 --> 00:08:35,552 that news of his death will be covered up. 143 00:08:36,845 --> 00:08:38,346 I need to see results right away. 144 00:08:39,264 --> 00:08:40,515 [Sudou] Hey, Ryo buddy. 145 00:08:41,266 --> 00:08:42,350 [Ryo] What is it, Sudou? 146 00:08:42,517 --> 00:08:44,602 Didn't you want to lend me 20 dollars? 147 00:08:45,061 --> 00:08:46,980 [Ryo] What, again? But I can't do that. 148 00:08:47,105 --> 00:08:48,356 -[Light] Sudou. -You can't… 149 00:08:48,440 --> 00:08:50,025 [Light] Maybe I should try killing him. 150 00:08:50,316 --> 00:08:53,570 No, I should definitely avoid killing people I know. 151 00:08:54,612 --> 00:08:57,449 Then again, does it even really matter? 152 00:08:57,657 --> 00:08:59,284 I mean, would anyone really care 153 00:08:59,367 --> 00:09:01,411 if I guy like him was to disappear one day? 154 00:09:01,536 --> 00:09:04,039 [student chatter] 155 00:09:04,247 --> 00:09:05,582 Sweet, looks like we'll be hanging 156 00:09:05,665 --> 00:09:07,167 -at the arcade after school. -[smirks] 157 00:09:07,917 --> 00:09:10,045 [girl 1] We're having a speed dating party tomorrow. 158 00:09:10,170 --> 00:09:11,046 You wanna come? 159 00:09:11,129 --> 00:09:13,798 -[girl 2] Yeah, of course. -Oh yeah, there's no way I'm missing that. 160 00:09:13,923 --> 00:09:16,217 Dammit, why is my mom so useless! 161 00:09:16,301 --> 00:09:18,261 She's never here to pick me up on time! 162 00:09:19,095 --> 00:09:21,181 Once you actually start looking around, 163 00:09:21,931 --> 00:09:24,726 it makes you wonder if you'd be doing society a favor 164 00:09:24,809 --> 00:09:26,519 by getting rid of all these people. 165 00:09:28,897 --> 00:09:29,981 [biker] Hey baby! 166 00:09:30,440 --> 00:09:31,900 Where you going? 167 00:09:31,983 --> 00:09:33,693 Come have a little fun with us! 168 00:09:33,818 --> 00:09:36,488 That's our Takuo for ya. This guy can spot a hottie a mile away. 169 00:09:36,946 --> 00:09:38,531 What's up, little lady? 170 00:09:38,615 --> 00:09:41,242 The name's Takuo Shibuimaru. 171 00:09:41,409 --> 00:09:43,995 What do ya say? Come hang out with us, pretty lady. 172 00:09:44,245 --> 00:09:46,206 [Lady] Please, I don't want any trouble. 173 00:09:46,289 --> 00:09:48,625 [Takuo] You hear that? She doesn't want trouble. 174 00:09:49,000 --> 00:09:50,668 Isn't that cute? [laughs] 175 00:09:50,960 --> 00:09:51,920 [loud heartbeat] 176 00:09:52,003 --> 00:09:53,671 [whimpers] 177 00:09:54,130 --> 00:09:56,841 [Takuo] Let's go, boys. Strip her down right here. 178 00:09:56,966 --> 00:09:57,926 Are you sure? 179 00:09:58,551 --> 00:10:00,386 -[Takuo laughs] -[Lady] No! Stop! 180 00:10:01,179 --> 00:10:02,055 Please! 181 00:10:02,263 --> 00:10:03,932 [screams] Help me! 182 00:10:04,140 --> 00:10:05,600 [thugs whooping] 183 00:10:06,351 --> 00:10:08,895 TAKUO SHIBUIMARU ACCIDENTAL DEATH 184 00:10:09,134 --> 00:10:11,439 [Light] Now, what will happen? 185 00:10:13,316 --> 00:10:14,943 [Takuo] Hey, wait up! 186 00:10:15,026 --> 00:10:16,569 Takuo, look out! 187 00:10:20,657 --> 00:10:22,951 [screaming] 188 00:10:23,284 --> 00:10:24,953 [Light gasps] That settles it. 189 00:10:25,787 --> 00:10:26,830 The Death Note... 190 00:10:27,497 --> 00:10:28,456 It's for real! 191 00:10:28,915 --> 00:10:29,999 [thug 1] Oh man! 192 00:10:30,083 --> 00:10:31,709 -Takuo! -[thug 2] Stupid kid, 193 00:10:31,876 --> 00:10:34,587 he just came outta nowhere! [screams] 194 00:10:37,382 --> 00:10:38,508 [Ryuk] Now then, 195 00:10:38,883 --> 00:10:40,385 I'd better get going. 1 00:10:53,614 --> 00:10:55,241 [Ryuk] It's been five days. 2 00:10:56,325 --> 00:10:57,493 Now then, 3 00:10:57,743 --> 00:10:59,245 I'd better get going. 4 00:10:59,620 --> 00:11:01,831 Eh? You headed somewhere, Ryuk? 5 00:11:02,290 --> 00:11:05,626 Hate to tell you, but our whole world looks like this. [chuckles] 6 00:11:06,627 --> 00:11:09,213 That's true, but I've dropped my Death Note. 7 00:11:09,422 --> 00:11:10,798 [laughter] 8 00:11:11,007 --> 00:11:13,134 You really messed things up, didn't you? 9 00:11:13,301 --> 00:11:14,385 Hold on a sec. 10 00:11:14,510 --> 00:11:17,263 Didn't you already trick the Old Man to get a second book? 11 00:11:17,513 --> 00:11:19,307 Don't tell me you dropped both of them. 12 00:11:19,432 --> 00:11:22,768 You must have some idea where you dropped the thing? 13 00:11:22,935 --> 00:11:25,021 [Ryuk] Yeah, the human world. 14 00:11:25,146 --> 00:11:26,564 [Deridovely and Gook] What?! 15 00:11:55,259 --> 00:11:56,510 [Sachiko] What a nice surprise! 16 00:11:56,719 --> 00:11:58,512 I wasn't expecting you home so early. 17 00:11:58,596 --> 00:11:59,680 [Light] Yeah. 18 00:12:00,598 --> 00:12:02,266 Hi mom. It's because… 19 00:12:02,516 --> 00:12:03,517 Huh? 20 00:12:05,061 --> 00:12:06,062 Oh... 21 00:12:06,145 --> 00:12:08,272 the results of the nationwide exams. 22 00:12:08,397 --> 00:12:09,649 I've been waiting all day. 23 00:12:10,524 --> 00:12:11,567 Here. 24 00:12:12,235 --> 00:12:14,070 Goodness! Number one, again! 25 00:12:14,445 --> 00:12:16,364 These are the highest scores you've had. 26 00:12:16,447 --> 00:12:17,615 [Light] Yeah, I guess. 27 00:12:17,698 --> 00:12:20,284 I'm going to study in my room, so please don't interrupt me, ok? 28 00:12:20,409 --> 00:12:21,577 As you wish. 29 00:12:21,911 --> 00:12:22,828 Oh Light, 30 00:12:23,371 --> 00:12:24,956 do you want anything at all, dear? 31 00:12:25,122 --> 00:12:26,666 You can ask for whatever you like. 32 00:12:26,749 --> 00:12:28,793 No, I'm fine, Mom. Thanks though. 33 00:12:31,963 --> 00:12:33,756 I've already got what I want. 34 00:12:40,054 --> 00:12:41,514 [chuckles quietly] 35 00:12:44,809 --> 00:12:47,019 [laughs maniacally] 36 00:12:52,984 --> 00:12:55,319 [Ryuk] You've taken quite a liking to it. 37 00:12:57,363 --> 00:12:58,990 [screams] 38 00:13:02,576 --> 00:13:04,704 No reason to act surprised. 39 00:13:05,204 --> 00:13:06,956 I am the Shinigami, Ryuk. 40 00:13:07,206 --> 00:13:09,000 That used to be my notebook. 41 00:13:09,625 --> 00:13:11,043 Judging by your laughter, 42 00:13:11,127 --> 00:13:12,295 you've already figured out 43 00:13:12,378 --> 00:13:14,880 that what you have is no ordinary notebook. 44 00:13:21,595 --> 00:13:22,680 [Light] Shinigami, 45 00:13:23,264 --> 00:13:24,724 a God of Death, huh? 46 00:13:26,934 --> 00:13:29,270 Well, I'm not surprised. In fact… 47 00:13:30,313 --> 00:13:31,272 Ryuk... 48 00:13:31,897 --> 00:13:34,358 I've been waiting... for you. 49 00:13:34,859 --> 00:13:35,901 Oh? 50 00:13:36,736 --> 00:13:39,822 [Light] I've already figured out that this Death Note that I've found is real. 51 00:13:39,905 --> 00:13:41,324 It didn't take me long. 52 00:13:41,574 --> 00:13:43,951 And now that I've witnessed the proof of its power, 53 00:13:44,285 --> 00:13:47,163 I only feel more confident what I'm gonna do. 54 00:13:47,580 --> 00:13:48,789 That's interesting. 55 00:13:49,373 --> 00:13:51,667 I certainly wasn't expecting this. 56 00:13:52,293 --> 00:13:55,546 Several Death Notes have made their way into the human world in the past, 57 00:13:55,629 --> 00:13:58,382 but you're the first to have written this many names. 58 00:13:58,841 --> 00:14:02,345 Look at how many people you’ve killed in only five days. 59 00:14:02,428 --> 00:14:04,805 Most are reluctant to write this much. 60 00:14:05,765 --> 00:14:07,558 I've already prepared myself, Ryuk. 61 00:14:07,933 --> 00:14:11,103 I used the notebook even though I knew it belonged to a Shinigami, 62 00:14:11,187 --> 00:14:12,813 and now that Shinigami has come. 63 00:14:13,689 --> 00:14:15,149 So, what will happen to me? 64 00:14:15,483 --> 00:14:17,109 You're here to take my soul, right? 65 00:14:17,485 --> 00:14:18,986 Hmm, what do you mean? 66 00:14:19,695 --> 00:14:22,740 Is that some fantasy you humans came up with? 67 00:14:23,366 --> 00:14:25,326 I'm not gonna do anything to you. 68 00:14:26,911 --> 00:14:29,288 The notebook becomes part of the human realm 69 00:14:29,372 --> 00:14:31,457 from the very moment it touches the earth. 70 00:14:31,791 --> 00:14:34,919 In other words, the notebook is now yours. 71 00:14:35,503 --> 00:14:37,129 [Light] This… is mine? 72 00:14:37,463 --> 00:14:40,091 If you don't want it, just give it to someone else. 73 00:14:40,257 --> 00:14:42,343 But if you give it away, I'd have no choice 74 00:14:42,426 --> 00:14:44,804 but to erase your memories of the notebook. 75 00:14:45,805 --> 00:14:47,014 So, then, you're saying 76 00:14:47,098 --> 00:14:49,934 I can use the Death Note all I want and I won't be punished? 77 00:14:50,267 --> 00:14:51,769 Let's just say this, 78 00:14:52,353 --> 00:14:54,188 you will feel the fear and pain 79 00:14:54,271 --> 00:14:56,649 known only to humans who have used the notebook. 80 00:14:58,192 --> 00:15:00,069 And when it's your time to die, 81 00:15:00,361 --> 00:15:03,989 it will fall on me to write your name in my Death Note. 82 00:15:05,199 --> 00:15:06,200 Be warned, 83 00:15:06,367 --> 00:15:08,244 any human who's used a Death Note 84 00:15:08,411 --> 00:15:11,622 can neither go to heaven nor hell for eternity. 85 00:15:13,082 --> 00:15:14,208 That's all. 86 00:15:15,126 --> 00:15:17,545 [Ryuk laughs] 87 00:15:19,296 --> 00:15:22,758 Now you have something to look forward to after you die. 88 00:15:24,760 --> 00:15:26,345 -[gasps] -[Sachiko] Light? 89 00:15:26,762 --> 00:15:27,972 It'll be alright. 90 00:15:28,180 --> 00:15:29,223 Answer it. 91 00:15:31,934 --> 00:15:32,810 What is it? 92 00:15:32,935 --> 00:15:34,353 I thought you'd like some apples. 93 00:15:34,437 --> 00:15:36,480 The neighbors brought them over for us. 94 00:15:36,689 --> 00:15:38,732 Why on earth is it so dark in your room? 95 00:15:39,233 --> 00:15:41,402 -You'll ruin your eyesight! -[Light] What's going on? 96 00:15:42,236 --> 00:15:43,737 Mom can't see him? 97 00:15:45,823 --> 00:15:49,410 [Ryuk] That notebook you found originally belonged to me, 98 00:15:49,702 --> 00:15:51,245 and since you're now using it, 99 00:15:51,412 --> 00:15:53,747 you are the only one able to see me, 100 00:15:53,831 --> 00:15:55,332 and of course, my voice 101 00:15:55,416 --> 00:15:57,084 can only be heard by you. 102 00:15:57,251 --> 00:15:58,294 In other words, 103 00:15:58,377 --> 00:16:01,088 the Death Note is the bond between Light, the human 104 00:16:01,213 --> 00:16:03,132 and Ryuk, the Shinigami. 105 00:16:04,884 --> 00:16:06,594 Mhmm. 106 00:16:06,844 --> 00:16:07,887 Yum. 107 00:16:08,012 --> 00:16:10,014 I just have one more question I wanna ask you. 108 00:16:10,097 --> 00:16:12,391 -[Ryuk chomping] -Why was I chosen for this? 109 00:16:13,767 --> 00:16:15,686 Hey, are you even listening? 110 00:16:15,853 --> 00:16:17,897 [swallows] 111 00:16:18,731 --> 00:16:21,025 Apples in the human world are worth the trip. 112 00:16:21,275 --> 00:16:23,194 What's the best way to describe these? 113 00:16:23,527 --> 00:16:24,403 Juicy? 114 00:16:24,820 --> 00:16:26,572 Just answer my question? 115 00:16:26,697 --> 00:16:28,407 [scoffs] I didn't choose you. 116 00:16:28,824 --> 00:16:31,118 Don't you see? This is all just an accident. 117 00:16:31,535 --> 00:16:34,788 You actually thought you were chosen because you're so smart or something? 118 00:16:35,164 --> 00:16:36,582 Don't be so vain. 119 00:16:36,957 --> 00:16:40,586 It just happened to fall around here, and you just happened to pick it up. 120 00:16:40,836 --> 00:16:42,171 And that's all there is to it. 121 00:16:42,546 --> 00:16:44,715 That's why I wrote the instructions in English, 122 00:16:44,840 --> 00:16:47,134 the most popular language in the human world. 123 00:16:47,218 --> 00:16:49,428 Then why did you drop it in the first place? 124 00:16:49,553 --> 00:16:51,639 You even wrote down specific instructions, 125 00:16:51,722 --> 00:16:53,807 so don't try telling me this was an accident! 126 00:16:54,433 --> 00:16:56,018 You're asking me why? 127 00:16:56,810 --> 00:16:58,687 I did it 'cause I was bored. 128 00:16:59,980 --> 00:17:01,106 You were bored? 129 00:17:02,983 --> 00:17:06,111 [Ryuk] The truth is Shinigami haven't got much to do these days. 130 00:17:06,362 --> 00:17:09,406 Most of the time we're either taking naps or gambling. 131 00:17:09,782 --> 00:17:12,201 If you take the time to write names in your Death Note, 132 00:17:12,284 --> 00:17:14,912 the others just laugh at you for working so hard. 133 00:17:15,454 --> 00:17:17,623 Even if you wrote the name of another Shinigami, 134 00:17:17,748 --> 00:17:19,792 it'd be pointless because they wouldn't die. 135 00:17:19,917 --> 00:17:22,086 And since we live in the Shinigami Realm, 136 00:17:22,169 --> 00:17:25,714 it brings us no amusement to kill those in the human world either. 137 00:17:26,924 --> 00:17:30,678 So, I figured I'd have more fun if I came down here myself. 138 00:17:32,638 --> 00:17:35,808 Anyway, I'm surprised at how many names you've written, 139 00:17:35,975 --> 00:17:37,810 but I wanna know why you only wrote 140 00:17:37,893 --> 00:17:40,521 the cause of death for that guy who was hit by the truck. 141 00:17:40,688 --> 00:17:42,523 If you don't write down the cause of death, 142 00:17:42,606 --> 00:17:44,149 the victim dies of a heart attack, 143 00:17:44,441 --> 00:17:47,778 and that's probably the best thing about the Death Note, Ryuk. 144 00:17:47,945 --> 00:17:48,988 Huh? 145 00:17:49,154 --> 00:17:52,783 You see, I've already exhausted the list of the world's major criminals, 146 00:17:52,992 --> 00:17:55,286 and eventually, I'm going to get rid of them all. 147 00:17:55,661 --> 00:17:57,788 What's the point of doing that? 148 00:17:57,871 --> 00:17:59,832 It's only a matter of time before people figure out 149 00:17:59,957 --> 00:18:02,126 that these criminals are being eliminated by someone. 150 00:18:02,960 --> 00:18:05,671 I want the world to know of my existence. 151 00:18:06,171 --> 00:18:09,967 That there's someone out there passing righteous judgement on the wicked! 152 00:18:11,343 --> 00:18:12,678 Why even bother? 153 00:18:12,886 --> 00:18:15,681 What are you trying to achieve by passing judgement on them. 154 00:18:16,015 --> 00:18:17,933 I mean, why do you care? 155 00:18:18,559 --> 00:18:19,643 Because… 156 00:18:19,935 --> 00:18:21,687 I've been bored too. 157 00:18:24,732 --> 00:18:26,692 I wasn't ready to believe it at first, 158 00:18:26,859 --> 00:18:28,193 but it's obvious now. 159 00:18:28,277 --> 00:18:30,070 There's something about the Death Note itself 160 00:18:30,154 --> 00:18:32,615 that makes humans want to try it out at least once. 161 00:18:34,950 --> 00:18:36,327 I killed them both. 162 00:18:36,827 --> 00:18:39,246 I really… I killed two men. 163 00:18:40,122 --> 00:18:41,540 Those were human lives, 164 00:18:42,082 --> 00:18:43,500 it won't be overlooked. 165 00:18:43,917 --> 00:18:45,044 Besides, 166 00:18:45,210 --> 00:18:47,338 who am I to pass judgement on others? 167 00:18:51,925 --> 00:18:52,968 No, no wait. 168 00:18:53,052 --> 00:18:54,219 Maybe I'm wrong. 169 00:18:54,803 --> 00:18:56,805 This is exactly what I've been thinking about lately. 170 00:18:56,972 --> 00:18:58,432 This world is rotting, 171 00:18:58,557 --> 00:19:01,143 and those who are making it rot deserve to die. 172 00:19:01,935 --> 00:19:03,937 Someone has to do it, so why not me? 173 00:19:04,271 --> 00:19:07,066 Even if it means sacrificing my own mind and soul, 174 00:19:07,149 --> 00:19:08,233 it's worth it. 175 00:19:08,317 --> 00:19:09,610 Because the world... 176 00:19:09,943 --> 00:19:11,654 can't go on like this. 177 00:19:13,197 --> 00:19:14,448 I've wondered… 178 00:19:14,698 --> 00:19:16,825 what if someone else picked up this notebook. 179 00:19:17,034 --> 00:19:18,786 Is there anyone out there, other than me, 180 00:19:18,911 --> 00:19:21,622 who would be willing to eliminate the vermin from the world? 181 00:19:21,789 --> 00:19:22,831 If I don't do it, 182 00:19:23,332 --> 00:19:24,458 then who will? 183 00:19:24,583 --> 00:19:25,918 That's just it; there's no one, 184 00:19:26,043 --> 00:19:27,294 but I can do it. 185 00:19:27,961 --> 00:19:29,088 In fact, 186 00:19:29,171 --> 00:19:30,964 I'm the only one who can. 187 00:19:32,132 --> 00:19:33,175 I'll do it, 188 00:19:33,509 --> 00:19:34,802 using the Death Note, 189 00:19:34,927 --> 00:19:36,553 I'll change the world. 190 00:19:41,725 --> 00:19:43,477 [groaning] 191 00:19:45,813 --> 00:19:46,897 [groans] 192 00:20:02,079 --> 00:20:03,163 [screaming] 193 00:20:04,790 --> 00:20:06,375 [screaming] 194 00:20:14,258 --> 00:20:17,219 [Light] At first, I wrote the names of the worst criminals I could think of. 195 00:20:17,302 --> 00:20:20,264 Like I was cleaning up the world, one name at a time, 196 00:20:20,389 --> 00:20:23,851 so that eventually no one will ever do anything evil again. 197 00:20:24,643 --> 00:20:27,646 And while the truly guilty ones who deserve to be punished for their crimes 198 00:20:27,730 --> 00:20:29,022 die of heart attacks, 199 00:20:29,106 --> 00:20:32,109 the people who are less guilty but who still make trouble for others 200 00:20:32,192 --> 00:20:35,028 will slowly be erased through disease and accidental death. 201 00:20:35,821 --> 00:20:37,197 Then, and only then, 202 00:20:37,281 --> 00:20:39,533 the world will start moving in the right direction. 203 00:20:40,200 --> 00:20:43,579 It'll be a new world, free of injustice, and populated by people 204 00:20:43,662 --> 00:20:46,623 who I've judged to be honest, kind, and hardworking. 205 00:20:47,040 --> 00:20:50,878 But if you did that, it would make you the only bad person left. 206 00:20:51,128 --> 00:20:54,047 Huh? I have no idea what you're talking about. 207 00:20:54,673 --> 00:20:56,508 I'm a hard-working honor student 208 00:20:56,592 --> 00:20:59,094 who is considered to be one of Japan's best and brightest. 209 00:21:01,305 --> 00:21:02,389 And I… 210 00:21:04,141 --> 00:21:06,602 I will become the God of this New World. 211 00:21:09,813 --> 00:21:12,065 It's just as I thought, 212 00:21:12,399 --> 00:21:14,651 humans are so interesting. 213 00:21:22,868 --> 00:21:28,874 {\an8}TO BE CONTINUED 214 00:21:34,338 --> 00:21:39,343 [theme music playing] 37494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.