Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,432 --> 00:01:43,300
My friend, your work is great
2
00:01:43,403 --> 00:01:45,837
But this is no place to embroider flowers
3
00:01:45,939 --> 00:01:48,772
I'm here not to embroider flowers
4
00:01:50,343 --> 00:01:51,640
Then to embroider what?
5
00:01:51,744 --> 00:01:52,972
To embroider the blind
6
00:02:33,720 --> 00:02:38,783
My cart...
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
"Pingnan National Treasury"
8
00:02:55,175 --> 00:02:56,642
Where is the jewellery?!
9
00:02:57,010 --> 00:02:58,568
Master Jiang, look
10
00:03:07,320 --> 00:03:08,787
How did you get in here?
11
00:03:09,622 --> 00:03:10,646
I walked in
12
00:03:11,057 --> 00:03:13,025
Do you know what this place is?
13
00:03:13,126 --> 00:03:14,320
The place for embroidery
14
00:03:14,427 --> 00:03:15,519
Who are you?
15
00:03:15,628 --> 00:03:18,495
An Embroidery Bandit that can
embroider the blind
16
00:03:34,614 --> 00:03:35,603
What do you want?
17
00:03:35,715 --> 00:03:37,979
I want to embroider the blind
Jiang Chongwei
18
00:04:00,406 --> 00:04:05,207
The Bitter Gourd vegetarian banquet
is amazing
19
00:04:05,311 --> 00:04:07,871
Even Buddha will be moved
if he can smell this
20
00:04:07,981 --> 00:04:09,278
That's true
21
00:04:09,382 --> 00:04:12,840
But if one wants to taste it,
he will not only...
22
00:04:12,952 --> 00:04:17,116
need to cleanse himself,
but also need to be patient
23
00:04:17,223 --> 00:04:20,989
And also it'd take the right guest
in right mood, too
24
00:04:22,695 --> 00:04:27,223
All the dishes are here...
25
00:04:27,333 --> 00:04:29,130
This vegetarian banquet smells so good
26
00:04:29,469 --> 00:04:30,834
You flatter me
27
00:04:31,371 --> 00:04:32,531
Where are they both?
28
00:04:32,639 --> 00:04:33,663
They are still playing chess
29
00:04:33,773 --> 00:04:35,365
It's your turn, Lu Xiaofeng
30
00:04:35,475 --> 00:04:36,271
I know
31
00:04:38,411 --> 00:04:40,106
The pawn takes a move
32
00:04:41,447 --> 00:04:44,974
Hua Manlou, you've got only one move left
33
00:04:45,084 --> 00:04:46,711
One move is enough
34
00:04:47,687 --> 00:04:50,884
I move my pawn and there goes
your Bishop!
35
00:04:56,663 --> 00:04:57,789
Check
36
00:05:06,572 --> 00:05:10,372
That's true. I can't believe that
a man with...
37
00:05:10,476 --> 00:05:12,034
good eyesight will lose to a blind man
38
00:05:13,946 --> 00:05:15,675
I can't believe that the ambitious
Lu Xiaofeng...
39
00:05:15,782 --> 00:05:18,080
will admit failure
40
00:05:18,484 --> 00:05:21,817
I have to, because the food
is getting cold
41
00:05:21,921 --> 00:05:23,718
Come, let's raise a toast
42
00:05:24,123 --> 00:05:25,556
Please...
43
00:05:29,696 --> 00:05:31,926
Come...
44
00:05:35,735 --> 00:05:37,464
Do you know who is the most popular man...
45
00:05:37,570 --> 00:05:40,539
lately in the martial arts world?
46
00:05:40,640 --> 00:05:41,607
Ximen Chuixue
47
00:05:41,708 --> 00:05:42,970
No way!
48
00:05:43,076 --> 00:05:44,976
I've heard that he spends his time with...
49
00:05:45,078 --> 00:05:47,774
Miss Sun of the Emei
50
00:05:47,880 --> 00:05:50,474
He hasn't showed up for a long time
51
00:05:50,783 --> 00:05:52,410
If it's not Ximen Chuixue, could it be...
52
00:05:52,518 --> 00:05:54,918
Ye Gucheng, Master of the
White Cloud City?
53
00:05:55,021 --> 00:05:56,886
No way, he is sick lately
54
00:05:56,989 --> 00:05:58,320
So, who can that be?
55
00:05:58,858 --> 00:06:01,554
It's a man that knows embroidery
56
00:06:02,095 --> 00:06:03,790
A man that knows embroidery?
57
00:06:04,530 --> 00:06:07,021
He embroiders not only flowers,
but also blind men
58
00:06:07,400 --> 00:06:08,958
Embroider blind men?
59
00:06:09,936 --> 00:06:12,666
Of late he has embroidered seventy
or eighty men
60
00:06:12,772 --> 00:06:13,898
How did he do that?
61
00:06:14,006 --> 00:06:16,668
Using his embroidering needle;
two needles for one
62
00:06:16,776 --> 00:06:19,370
Among them, four or five are our friends
63
00:06:21,080 --> 00:06:22,047
Since when have you become so aware
64
00:06:22,148 --> 00:06:23,945
...of the latest development?
65
00:06:24,450 --> 00:06:25,610
Don't you forget that I've got a junior
66
00:06:25,718 --> 00:06:28,585
...who is up to the latest news
67
00:06:28,688 --> 00:06:29,848
Jin Jiuling
68
00:06:29,956 --> 00:06:30,752
That's right
69
00:06:31,124 --> 00:06:32,853
Jin is recognized as the top man
70
00:06:32,959 --> 00:06:35,519
...of the past thirty years
71
00:06:35,628 --> 00:06:38,222
No matter what kind of criminal case
it is;
72
00:06:38,331 --> 00:06:41,027
Once it is in his hands, he can crack it
73
00:06:41,434 --> 00:06:44,870
This time you got it wrong
74
00:06:45,338 --> 00:06:46,862
He couldn't solve this case
75
00:06:49,175 --> 00:06:51,541
That's why you invite me
to come for dinner
76
00:06:51,644 --> 00:06:52,633
You got it
77
00:06:54,380 --> 00:06:55,711
Because there's only one man among all...
78
00:06:55,815 --> 00:06:58,579
what can find out the secret of the...
79
00:06:58,684 --> 00:07:01,448
Embroidery Bandit
80
00:07:09,529 --> 00:07:12,327
You've told me all that you know
81
00:07:14,100 --> 00:07:15,465
You don't know who he is?
82
00:07:15,568 --> 00:07:17,126
I don't even know where he learnt
his martial arts
83
00:07:17,236 --> 00:07:19,033
I only know that he sports a beard
84
00:07:19,138 --> 00:07:20,765
And he's a big man in a jacket
85
00:07:20,873 --> 00:07:21,999
That's correct
86
00:07:23,342 --> 00:07:26,038
There's no clue left except...
87
00:07:26,145 --> 00:07:27,772
this embroidered scarf
88
00:07:27,880 --> 00:07:29,848
This man is really skillful
89
00:07:29,949 --> 00:07:32,042
He can even steal into the heavily
guarded treasury...
90
00:07:32,151 --> 00:07:33,880
of the House of Pingnan
91
00:07:33,986 --> 00:07:35,044
Jiang Chongwei has been known...
92
00:07:35,154 --> 00:07:37,850
for his unsurpassed martial arts
93
00:07:37,957 --> 00:07:41,051
And even he was defeated by his needle
94
00:07:41,160 --> 00:07:42,525
What's more...
95
00:07:45,998 --> 00:07:47,761
His embroidery skill is pretty good
96
00:07:47,867 --> 00:07:50,859
Maybe the Embroidery Bandit is actually
a woman
97
00:07:50,970 --> 00:07:53,905
And wears a big jacketjust to confuse us
98
00:07:54,006 --> 00:07:57,703
That's simple. I know someone that...
99
00:07:57,810 --> 00:07:58,435
can tell me at once if this embroidery...
100
00:07:58,544 --> 00:08:00,671
is made by a man or woman
101
00:08:01,747 --> 00:08:04,443
Hua Manlou, I'll go to the
Hua Mountain tomorrow
102
00:08:04,550 --> 00:08:05,881
Are you coming with me?
103
00:08:06,619 --> 00:08:09,417
I don't like messing with other
people's business
104
00:08:09,522 --> 00:08:12,218
Moreover, that's the place of
your future in-laws
105
00:08:12,325 --> 00:08:13,849
Why would I go there?
106
00:08:14,260 --> 00:08:16,922
Since Ye Gucheng is sick,
I'll pay him a visit
107
00:08:17,029 --> 00:08:19,589
Okay! Convey my regards to him
108
00:08:19,699 --> 00:08:23,897
I will. And my regards to any
pretty lady...
109
00:08:24,003 --> 00:08:25,698
that comes along your way to
the Hua Mountain
110
00:08:39,552 --> 00:08:40,951
Miss, these flowers are so pretty
111
00:08:41,053 --> 00:08:42,042
But they're just too high
112
00:08:42,154 --> 00:08:42,984
Is that so?
113
00:08:49,862 --> 00:08:51,295
Miss Xue, you're so skillful
114
00:08:51,397 --> 00:08:53,922
Of course, I'm from the
Flashing Needle family
115
00:09:00,973 --> 00:09:02,600
The Flashing Needle of Xuebing is
really something
116
00:09:02,708 --> 00:09:03,868
So it's you!
117
00:09:03,976 --> 00:09:05,273
Who can imagine that...
118
00:09:05,378 --> 00:09:08,506
a lady as elegant as you...
119
00:09:08,614 --> 00:09:11,674
is actually the famed
Flashing Needle master
120
00:09:11,784 --> 00:09:13,308
Miss Xuebing
121
00:09:13,419 --> 00:09:15,979
Forget your glib talk. Let me ask you this
122
00:09:16,088 --> 00:09:18,352
Why haven't I seen you in the past
few months?
123
00:09:18,457 --> 00:09:20,823
Could it be that long? In that case...
124
00:09:20,927 --> 00:09:22,394
why on earth didn't I come to see you?
125
00:09:22,795 --> 00:09:24,558
Don't you know why?
126
00:09:24,664 --> 00:09:26,097
So you know why?
127
00:09:26,866 --> 00:09:28,265
Of course I know
128
00:09:28,367 --> 00:09:30,767
Because you forget the others upon
seeing me
129
00:09:30,870 --> 00:09:32,599
And forget me upon seeing the others
130
00:09:33,573 --> 00:09:34,597
If I've forgotten you...
131
00:09:34,707 --> 00:09:36,231
Why would I come today?
132
00:09:36,342 --> 00:09:38,173
People visit the temple only to
plead for something
133
00:09:38,277 --> 00:09:40,370
You come today to ask me for a favor
134
00:09:41,080 --> 00:09:44,516
You're so smart. I do have a favor to ask
135
00:09:44,617 --> 00:09:46,847
But not from you
136
00:09:49,956 --> 00:09:53,756
This silk comes from a famed shop...
137
00:09:53,859 --> 00:09:56,760
named Fu, located in the capital
138
00:09:56,862 --> 00:10:01,128
They have only this one shop
and no other branch
139
00:10:01,233 --> 00:10:03,224
Only the truly professional...
140
00:10:03,336 --> 00:10:05,201
will know about this shop
141
00:10:05,304 --> 00:10:09,365
Mrs. Xue, please tell me if this
embroidery is...
142
00:10:09,475 --> 00:10:10,442
made by a man or by a woman
143
00:10:10,543 --> 00:10:11,771
Of course it's made by a woman
144
00:10:11,877 --> 00:10:13,105
Are you sure?
145
00:10:13,212 --> 00:10:14,543
Positive
146
00:10:14,647 --> 00:10:17,445
This kind of silk is usually for
making shoes
147
00:10:17,550 --> 00:10:18,244
For shoes?
148
00:10:18,351 --> 00:10:20,751
Yes, if you have two pieces of this
149
00:10:20,853 --> 00:10:23,321
You can make a pair of red
embroidered shoes
150
00:10:24,023 --> 00:10:24,614
Oh, right
151
00:10:24,724 --> 00:10:27,557
Jin did say the Embroidery Bandit
wore red shoes
152
00:10:27,660 --> 00:10:29,355
...now that I know what's going on!
153
00:10:36,102 --> 00:10:38,400
Hey, you can tell me the secret
of the red shoes
154
00:10:38,504 --> 00:10:40,472
I do not talk about secrets while eating
155
00:10:43,876 --> 00:10:46,276
Is there someone called Lu Xiaoji here?
156
00:10:55,354 --> 00:10:57,754
A friend said Lu Xiaoji will have...
157
00:10:57,857 --> 00:10:59,950
a charming lady accompanying him
158
00:11:00,059 --> 00:11:02,186
This lady here is very pretty
159
00:11:02,294 --> 00:11:03,420
You must be Lu Xiaoji
160
00:11:05,831 --> 00:11:07,264
Didn't the guy just tell you that...
161
00:11:07,366 --> 00:11:09,027
to find out if someone is really Lu Xiaoji
162
00:11:09,135 --> 00:11:10,432
...there is another way to do that
163
00:11:25,785 --> 00:11:28,049
Stop, he's really Lu Xiaoji...
164
00:11:29,155 --> 00:11:30,747
Who asked you to come here yelling?
165
00:11:30,856 --> 00:11:32,221
A while back someone paid me...
166
00:11:32,324 --> 00:11:34,121
to bring a letter here for Lu Xiaoji
167
00:11:34,226 --> 00:11:34,885
He also said Lu Xiaoji...
168
00:11:34,994 --> 00:11:37,394
No... no... Mr. Lu
169
00:11:37,763 --> 00:11:38,525
Where's the letter?
170
00:11:38,631 --> 00:11:39,393
Here
171
00:11:44,970 --> 00:11:46,232
I've given him the letter
172
00:11:46,338 --> 00:11:48,363
Let us go and get paid
173
00:11:56,982 --> 00:11:57,914
How come there's not a word in it
174
00:11:58,284 --> 00:11:59,478
Why is that so?
175
00:11:59,585 --> 00:12:00,552
The wine is here
176
00:12:09,829 --> 00:12:14,459
"Sikong Zhaixing will steal the scarf
before dawn"
177
00:12:15,568 --> 00:12:16,660
Such bad luck!
178
00:12:20,172 --> 00:12:22,606
Who is this Sikong Zhaixing?
179
00:12:22,708 --> 00:12:26,667
He is a legend in the martial arts world
180
00:12:26,779 --> 00:12:28,406
If he wants to steal anything
181
00:12:28,514 --> 00:12:29,742
He will get it for sure
182
00:12:29,849 --> 00:12:31,680
He has never failed
183
00:12:34,153 --> 00:12:37,384
You haven't told me the red shoes'
secret yet
184
00:12:37,490 --> 00:12:38,787
Just like the Green Clothing Society
185
00:12:38,891 --> 00:12:40,119
The Red Embroidery Shoes is a
secret organization
186
00:12:40,226 --> 00:12:42,626
The only difference is: They are all women
187
00:12:42,728 --> 00:12:44,320
That's why they are more powerful
188
00:12:44,430 --> 00:12:45,021
How come?
189
00:12:45,131 --> 00:12:47,895
Because women are stronger than men
190
00:12:48,367 --> 00:12:49,197
The food is here
191
00:12:54,740 --> 00:12:55,900
I'm sorry
192
00:12:56,742 --> 00:12:57,640
It's okay
193
00:13:00,679 --> 00:13:02,408
The other dishes will be here soon
194
00:13:02,515 --> 00:13:03,209
Good
195
00:13:05,684 --> 00:13:06,981
Who is he?
196
00:13:09,955 --> 00:13:11,183
He is quite skillful
197
00:13:11,557 --> 00:13:13,047
Forget him and let's eat first
198
00:13:16,629 --> 00:13:17,561
Come...
199
00:13:39,385 --> 00:13:40,352
I feel so hot
200
00:13:40,786 --> 00:13:41,684
Me too
201
00:13:44,924 --> 00:13:46,221
I need to go back to my room
202
00:13:46,325 --> 00:13:47,223
And take off the clothes
203
00:13:49,628 --> 00:13:50,856
No, they may have added something
in the wine
204
00:13:50,963 --> 00:13:53,056
This substance will generate heat
in a human body
205
00:13:53,165 --> 00:13:55,099
If you take off your clothes the poison
will take effect
206
00:13:55,768 --> 00:13:57,235
Alas, the red scarf is not with me
207
00:13:57,336 --> 00:13:58,428
Pardon?
208
00:13:58,938 --> 00:14:01,600
I'm afraid they may have an eye on me
209
00:14:01,707 --> 00:14:03,004
So I hid the red scarf here instead...
210
00:14:03,108 --> 00:14:04,905
in the afternoon
211
00:14:05,144 --> 00:14:06,441
Didn't even keep it with yourself!
212
00:14:06,545 --> 00:14:07,341
Of course
213
00:14:20,192 --> 00:14:23,719
Thief... thief
214
00:14:24,697 --> 00:14:26,460
Hurry up, there's a thief...
215
00:14:26,565 --> 00:14:27,657
Hurry up...
216
00:14:28,167 --> 00:14:28,656
Where?
217
00:14:28,767 --> 00:14:29,961
He ran away
218
00:14:36,075 --> 00:14:37,167
Mister
219
00:14:40,212 --> 00:14:42,612
Your scarf is gone
220
00:14:44,049 --> 00:14:45,277
Who are you?
221
00:14:46,819 --> 00:14:48,218
I'm the man that has come...
222
00:14:48,320 --> 00:14:49,912
to steal your scarf tonight
223
00:14:50,022 --> 00:14:51,216
Sikong Zhaixing
224
00:14:54,226 --> 00:14:55,090
Look
225
00:15:04,536 --> 00:15:06,401
Why don't you go after Sikong Zhaixing?
226
00:15:06,505 --> 00:15:07,836
Why chase that man?
227
00:15:44,810 --> 00:15:45,902
The scarf is here
228
00:15:46,745 --> 00:15:47,677
That one is fake
229
00:15:49,682 --> 00:15:50,706
The real scarf is here
230
00:15:50,816 --> 00:15:51,874
How come you have two scarves?
231
00:15:51,984 --> 00:15:53,281
Since I know Sikong Zhaixing...
232
00:15:53,385 --> 00:15:54,852
will steal the scarf
233
00:15:54,954 --> 00:15:56,114
I went to the silk shop...
234
00:15:56,221 --> 00:15:58,553
to buy a similar one
235
00:15:58,657 --> 00:15:59,988
Because the only way to keep the scarf...
236
00:16:00,092 --> 00:16:02,060
from him is to let him...
237
00:16:02,161 --> 00:16:04,425
get the fake one
238
00:16:04,897 --> 00:16:06,797
That's why you intentionally
disclosed that...
239
00:16:06,899 --> 00:16:08,890
the scarf is under the pillow;
240
00:16:09,001 --> 00:16:10,628
And the real one is actually with you!
241
00:16:10,736 --> 00:16:12,328
Only by doing so can we follow them...
242
00:16:12,438 --> 00:16:14,838
to find out the mastermind behind the plot
243
00:16:15,140 --> 00:16:16,903
This is the nunnery
244
00:16:17,009 --> 00:16:18,476
Nunnery is for women, right
245
00:16:18,577 --> 00:16:19,839
And the Red Shoes' Society also
comprises of women
246
00:16:19,945 --> 00:16:23,108
But we haven't seen anyone yet
247
00:16:38,697 --> 00:16:39,186
Who are you?
248
00:16:39,298 --> 00:16:40,731
That's my question to you
249
00:16:40,833 --> 00:16:41,561
What are you doing in here?
250
00:16:41,667 --> 00:16:42,691
I'm Lu Xiaofeng
251
00:16:42,801 --> 00:16:44,325
I'm here in search of someone
252
00:16:45,304 --> 00:16:45,827
Who are you looking for?
253
00:16:45,938 --> 00:16:47,269
The Embroidery Bandit
254
00:16:48,941 --> 00:16:51,034
The thief of Master Pingnan's treasury
255
00:16:51,143 --> 00:16:53,771
That's right. How many nuns live in here?
256
00:16:53,879 --> 00:16:55,107
Just me
257
00:16:59,952 --> 00:17:00,976
Hey, what is it?
258
00:17:01,086 --> 00:17:01,882
Since you're the only one living here
259
00:17:01,987 --> 00:17:03,249
You must be the Embroidery Bandit
260
00:17:03,355 --> 00:17:04,219
Why?
261
00:17:04,323 --> 00:17:06,553
Because you asked Sikong to steal
the scarf from us
262
00:17:06,658 --> 00:17:07,750
What scarf?
263
00:17:08,460 --> 00:17:10,428
This one
264
00:17:10,529 --> 00:17:12,156
Because this is our only clue in
finding out...
265
00:17:12,264 --> 00:17:14,095
who is the Embroidery Bandit
266
00:17:16,001 --> 00:17:18,196
Strange indeed! Why does the
Embroidery Bandit
267
00:17:18,303 --> 00:17:19,702
...choose this place instead of
268
00:17:19,805 --> 00:17:21,295
some other places?
269
00:17:22,808 --> 00:17:24,036
Do you know who I am?
270
00:17:24,143 --> 00:17:24,768
Who are you?
271
00:17:24,877 --> 00:17:25,809
Qingxia
272
00:17:27,146 --> 00:17:30,775
Qingxia, is there an argument
with someone?
273
00:17:35,087 --> 00:17:37,578
Brother, guess who is here
274
00:17:38,023 --> 00:17:40,014
Who could be here at this late hour?
275
00:17:40,426 --> 00:17:41,484
Lu Xiaofeng
276
00:17:41,593 --> 00:17:43,527
What? Hero Lu!
277
00:17:43,862 --> 00:17:44,590
Where?
278
00:17:45,497 --> 00:17:46,987
And he is...
279
00:17:47,399 --> 00:17:49,424
He is my brother, Jiang Chongwei
280
00:17:50,469 --> 00:17:52,664
Captain of the House of Pingnan?
281
00:17:52,771 --> 00:17:53,601
That's right
282
00:17:53,705 --> 00:17:54,797
Sir, how come you are here?
283
00:17:54,907 --> 00:17:58,001
Where else can I be? You think
a blind man...
284
00:17:58,110 --> 00:18:01,045
can continue managing the
National Treasury?
285
00:18:01,146 --> 00:18:03,706
So you've seen the Embroidery Bandit
in person
286
00:18:03,816 --> 00:18:05,374
What kind of a person is he?
287
00:18:06,485 --> 00:18:09,613
He's s not a person, he's a devil
288
00:18:09,721 --> 00:18:13,088
I've never seen someone as skillful as him
289
00:18:13,192 --> 00:18:15,057
Say, even if you find him
290
00:18:15,160 --> 00:18:16,752
You can't defeat him!
291
00:18:18,163 --> 00:18:20,631
My brother heard that Jin will
ask for your help
292
00:18:20,732 --> 00:18:22,597
Since then he has been wanting
to meet with you
293
00:18:22,701 --> 00:18:24,134
Hoping that you can avenge him
294
00:18:25,204 --> 00:18:27,729
It's such a surprise that you're here
today
295
00:18:29,007 --> 00:18:31,237
By the way, here's your scarf
296
00:18:31,343 --> 00:18:32,833
Never mind, this is the fake one
297
00:18:33,812 --> 00:18:34,301
It doesn't help when you let them steal...
298
00:18:34,413 --> 00:18:36,472
the fake scarf intentionally
299
00:18:36,582 --> 00:18:37,207
Maybe the mastermind senses
our intention...
300
00:18:37,316 --> 00:18:39,546
right from the beginning
301
00:18:39,952 --> 00:18:41,112
He is not an easy fellow to deal with
302
00:18:51,797 --> 00:18:52,855
What are you doing in here?
303
00:18:54,066 --> 00:18:55,363
I've had a dinner prepared...
304
00:18:55,467 --> 00:18:57,059
as an apology to you both
305
00:18:57,436 --> 00:18:57,902
Why?
306
00:18:58,003 --> 00:19:00,062
Because a while back I have filched
your scarf
307
00:19:00,172 --> 00:19:03,073
Bullshit, the scarf is still here
308
00:19:05,944 --> 00:19:09,038
When I ran into you just now
309
00:19:09,148 --> 00:19:10,547
I've already stole it
310
00:19:14,853 --> 00:19:15,842
Very good
311
00:19:17,022 --> 00:19:17,954
This is yours
312
00:19:18,757 --> 00:19:19,155
But why?
313
00:19:19,258 --> 00:19:21,692
I admit that my profession is to steal
314
00:19:21,793 --> 00:19:23,192
But I also know that Lu Xiaofeng...
315
00:19:23,295 --> 00:19:25,354
is a honorable man
316
00:19:25,464 --> 00:19:26,863
So I've arranged to pass on...
317
00:19:26,965 --> 00:19:30,628
the fake scarf to someone else
318
00:19:30,736 --> 00:19:33,000
And return the real one to you
319
00:19:34,439 --> 00:19:35,269
Wine is here
320
00:19:36,708 --> 00:19:37,675
Who is he?
321
00:19:37,776 --> 00:19:40,108
He's my apprentice, Sikong Zhaihua
322
00:19:40,212 --> 00:19:42,976
I apologize for what has happened
just now...
323
00:19:46,585 --> 00:19:50,180
By the way, can you tell me...
324
00:19:50,289 --> 00:19:52,587
who asked you to steal the scarf?
325
00:19:52,691 --> 00:19:53,487
Please forgive me
326
00:19:53,592 --> 00:19:56,288
Thieves also have their rules.
I've to keep it secret
327
00:19:56,395 --> 00:19:58,386
But you people also rest assured that...
328
00:19:58,497 --> 00:20:01,489
whenever I meet him,
it would be in disguise
329
00:20:02,968 --> 00:20:03,900
That's true
330
00:20:04,002 --> 00:20:07,096
Brother, let's forget what has happened
331
00:20:07,206 --> 00:20:10,004
Come, let me raise a toast to you
332
00:20:10,642 --> 00:20:12,337
As a way of an apology
333
00:20:13,545 --> 00:20:15,069
- Please...
- Okay
334
00:20:15,847 --> 00:20:17,610
Who asks for your apology!
335
00:20:17,716 --> 00:20:20,150
Before you leave this room
336
00:20:20,252 --> 00:20:22,243
I'll show you an act "caught in the scene"
337
00:20:22,788 --> 00:20:23,812
Miss...
338
00:20:23,922 --> 00:20:24,752
What happened?
339
00:20:25,557 --> 00:20:27,582
It looks like the wine has poison in it
340
00:20:42,174 --> 00:20:43,072
Hold on
341
00:20:43,942 --> 00:20:45,307
Why do you have to kill your Master?
342
00:20:45,644 --> 00:20:47,202
Who said I want to kill my Master?
343
00:20:47,312 --> 00:20:49,041
My Master instructed me to do so...
344
00:20:49,147 --> 00:20:52,241
in order to give this letter to you
345
00:20:57,489 --> 00:20:59,923
I've returned the scarf to you
in person; farewell
346
00:21:00,025 --> 00:21:01,151
Sikong Zhaixing
347
00:21:07,065 --> 00:21:11,263
That's right, this kind of silk
is indeed...
348
00:21:11,370 --> 00:21:13,497
manufactured only by our company
349
00:21:13,605 --> 00:21:14,867
I've heard that you record...
350
00:21:14,973 --> 00:21:15,530
every single transaction
351
00:21:15,641 --> 00:21:17,165
That's true!
352
00:21:17,276 --> 00:21:18,436
Could you please look up...
353
00:21:18,543 --> 00:21:21,103
who has bought this silk
354
00:21:21,213 --> 00:21:23,306
That would be almost impossible
355
00:21:23,415 --> 00:21:25,474
We have too many buyers for
this kind of silk
356
00:21:25,584 --> 00:21:27,279
Can't pin down who bought this
357
00:21:28,987 --> 00:21:30,477
So, for the past two months...
358
00:21:30,589 --> 00:21:31,988
is there any male buyer for
this kind of silk?
359
00:21:32,090 --> 00:21:35,617
A man? No way
360
00:21:37,195 --> 00:21:38,492
Thank you
361
00:21:38,597 --> 00:21:39,325
Sorry for the bother
362
00:21:41,333 --> 00:21:43,767
Not a man, but there was this nun
though...
363
00:21:43,869 --> 00:21:45,530
who bought this silk a month ago
364
00:21:45,637 --> 00:21:46,626
A nun?
365
00:22:20,872 --> 00:22:22,669
Didn't you say the Red Shoe Society
just had women?
366
00:22:22,774 --> 00:22:24,401
How does one make out
if they aren't women?
367
00:22:24,743 --> 00:22:26,404
You can only be sure after stripping them
368
00:22:26,511 --> 00:22:28,411
That's right, let's get to it
369
00:22:36,555 --> 00:22:37,783
This one is a man
370
00:22:40,392 --> 00:22:41,484
Hey, these two are also men
371
00:22:51,603 --> 00:22:53,070
There are five men altogether
372
00:22:59,711 --> 00:23:00,803
Wanna lose your pants, too?
373
00:23:03,682 --> 00:23:05,013
All of them are men
374
00:23:09,955 --> 00:23:10,944
If your life is dear to you...
375
00:23:11,056 --> 00:23:13,388
then tell me where is Jiang Qingxia
376
00:23:13,492 --> 00:23:15,517
Otherwise I can't be nice anymore
377
00:24:05,076 --> 00:24:08,204
Strange, there are men in Red Shoe Society
378
00:24:08,947 --> 00:24:10,244
Who is Jiang Qingxia exactly?
379
00:24:11,583 --> 00:24:12,447
Look
380
00:24:12,551 --> 00:24:13,745
Anybody here...
381
00:24:14,686 --> 00:24:16,210
How come you are here?
382
00:24:16,321 --> 00:24:19,586
I don't know, someone hit me
383
00:24:19,691 --> 00:24:21,056
Actually I've been unconscious until now
384
00:24:21,426 --> 00:24:22,256
Where is your sister?
385
00:24:22,360 --> 00:24:24,123
This is very strange
386
00:24:24,229 --> 00:24:26,720
Ever since last night when you visited us
387
00:24:26,832 --> 00:24:28,493
She left quite early this morning
388
00:24:28,600 --> 00:24:29,726
...and hasn't returned yet
389
00:24:29,835 --> 00:24:30,460
Have you ever imagined that your sister...
390
00:24:30,569 --> 00:24:32,469
could be related to the Embroidery Bandit?
391
00:24:32,571 --> 00:24:34,198
Or could be linked to 'Red Shoes Society'?
392
00:24:34,306 --> 00:24:34,863
What?
393
00:24:34,973 --> 00:24:37,203
Because a nun has bought the
same kind of silk...
394
00:24:37,309 --> 00:24:39,072
as the one used in that embroidery
395
00:24:40,745 --> 00:24:44,044
How can that be? She's my sister...
396
00:24:44,149 --> 00:24:46,583
Please don't be upset yet,
there are so many nuns
397
00:24:46,685 --> 00:24:48,550
It may not be her
398
00:24:48,653 --> 00:24:50,814
Moreover, I've fought with her last night
399
00:24:50,922 --> 00:24:54,449
Her skill is not good enough to blind...
400
00:24:54,559 --> 00:24:56,891
so many men in such a short while
401
00:24:56,995 --> 00:24:59,759
But, if she is not a part of this...
402
00:24:59,865 --> 00:25:00,797
why did she have to leave!
403
00:25:00,966 --> 00:25:02,661
Maybe she nurtures a secret...
404
00:25:02,767 --> 00:25:05,099
that she doesn't want anyone to know
405
00:25:05,637 --> 00:25:06,831
What should we do now?
406
00:25:06,938 --> 00:25:08,633
To find the other pair of red
embroidery shoes
407
00:25:13,745 --> 00:25:17,772
Come in & get rich... all games played here
408
00:25:19,985 --> 00:25:21,919
You go and try your luck
409
00:25:22,521 --> 00:25:23,920
What language are they speaking?
410
00:25:24,022 --> 00:25:24,920
It's Cantonese
411
00:25:26,558 --> 00:25:27,991
What is this place?
412
00:25:28,093 --> 00:25:29,890
This is the Guangdong street
413
00:25:30,362 --> 00:25:32,922
Master, please go up for a good meal
414
00:25:38,370 --> 00:25:40,361
Smells good, what is this?
415
00:25:40,472 --> 00:25:41,939
Three... three six
416
00:25:44,376 --> 00:25:45,343
We are eating three six?
417
00:25:45,443 --> 00:25:47,604
No, no... we will eat something better
418
00:26:21,246 --> 00:26:22,736
Who are you looking for?
419
00:26:22,847 --> 00:26:24,007
I'm looking for Mr. Serpent
420
00:26:24,716 --> 00:26:25,307
What is it for?
421
00:26:25,417 --> 00:26:27,248
I'm Lu Xiaofeng, I need to talk to him
422
00:26:27,352 --> 00:26:28,182
Please wait a moment
423
00:26:28,286 --> 00:26:29,082
Okay
424
00:26:30,488 --> 00:26:31,750
What's going on?
425
00:26:31,856 --> 00:26:34,689
I want him to take me to a man
called Serpent
426
00:26:34,793 --> 00:26:37,557
Serpent? Who is he?
427
00:26:37,662 --> 00:26:38,492
While coming in now,
428
00:26:38,597 --> 00:26:40,622
Did you notice the people
on this street...
429
00:26:40,932 --> 00:26:44,026
Gambling inside...
430
00:26:44,135 --> 00:26:46,501
Why would I want to notice these people?
431
00:26:46,605 --> 00:26:48,766
Because among these people
432
00:26:48,873 --> 00:26:49,498
At least twenty of them...
433
00:26:49,608 --> 00:26:51,371
are criminals wanted by the government
434
00:26:51,476 --> 00:26:53,910
Forty of them are the most
skillful thieves
435
00:26:54,012 --> 00:26:57,038
And another hundred of them are killers
436
00:26:57,148 --> 00:26:59,412
All of them are followers of this Serpent
437
00:26:59,517 --> 00:27:02,179
Mr. Serpent is the king of this street
438
00:27:02,821 --> 00:27:04,015
Why do you want to see him?
439
00:27:04,990 --> 00:27:06,890
Since he's got so many followers
440
00:27:06,992 --> 00:27:09,790
...nothing can escape him
441
00:27:09,894 --> 00:27:12,328
And no one can hide from him
442
00:27:12,430 --> 00:27:13,454
So you want him to help you...
443
00:27:13,565 --> 00:27:15,624
to find out the person in red shoes
444
00:27:15,734 --> 00:27:19,670
Mr. Lu, please come along to meet
Mr. Serpent
445
00:27:19,771 --> 00:27:20,362
Okay
446
00:27:20,705 --> 00:27:22,138
The bill, please
447
00:27:22,240 --> 00:27:23,400
Don't worry about it
448
00:27:23,508 --> 00:27:25,408
Thank you, honestly
449
00:27:25,510 --> 00:27:25,942
Let's go
450
00:27:26,044 --> 00:27:26,567
This...
451
00:27:26,678 --> 00:27:27,736
We'll be back for this
452
00:27:29,547 --> 00:27:30,514
Please
453
00:27:34,486 --> 00:27:36,113
Please
454
00:27:39,824 --> 00:27:40,916
This way please
455
00:27:46,865 --> 00:27:47,854
Please
456
00:27:50,735 --> 00:27:51,963
Please come this way
457
00:27:56,941 --> 00:27:57,771
Mr. Lu, please
458
00:27:57,876 --> 00:27:58,672
Okay
459
00:28:02,547 --> 00:28:04,014
You are Lu Xiaofeng?
460
00:28:04,115 --> 00:28:05,412
Yes. What's up, Bro?
461
00:28:05,784 --> 00:28:07,945
I've heard that you're very good
in martial arts
462
00:28:32,177 --> 00:28:33,701
Who are they?
463
00:28:33,812 --> 00:28:35,040
They are my men
464
00:28:35,146 --> 00:28:36,670
I told them you're very powerful
465
00:28:36,781 --> 00:28:37,770
...and they don't trust me
466
00:28:37,882 --> 00:28:39,577
They wanted to give it a try
467
00:28:39,684 --> 00:28:42,152
Now do you all believe me?
468
00:28:42,253 --> 00:28:44,653
Yes...
469
00:28:45,256 --> 00:28:46,450
Mr. Lu, please
470
00:28:46,558 --> 00:28:47,320
Okay
471
00:28:52,197 --> 00:28:53,186
Please
472
00:28:58,002 --> 00:28:58,764
Please
473
00:29:01,606 --> 00:29:03,437
Mr. Lu, how are you?
474
00:29:03,541 --> 00:29:04,200
Hello Sir
475
00:29:05,543 --> 00:29:08,740
It's so nice of you to visit
a useless man as me
476
00:29:08,847 --> 00:29:10,610
Please take a seat
477
00:29:10,715 --> 00:29:11,374
Thank you
478
00:29:13,118 --> 00:29:14,676
How are you doing lately?
479
00:29:14,786 --> 00:29:15,912
Pretty good
480
00:29:16,254 --> 00:29:19,655
Mr. Lu, whatever you desire;
481
00:29:19,758 --> 00:29:22,784
As long as you can find it here,
you can take it
482
00:29:22,894 --> 00:29:26,193
If not, I can find it for you
483
00:29:27,365 --> 00:29:29,560
I'm looking for a pair of red shoes
484
00:29:30,034 --> 00:29:32,264
What? Red shoes?
485
00:29:32,370 --> 00:29:34,531
It's a pair of red embroidered shoes
486
00:29:34,639 --> 00:29:37,267
I hear The Red Embroidered Shoes Society
487
00:29:37,375 --> 00:29:39,775
...is an organization forjustice
488
00:29:39,878 --> 00:29:42,210
Formed by seven women
489
00:29:42,313 --> 00:29:45,407
All of them are top martial artists
490
00:29:46,818 --> 00:29:49,184
You are looking for them?
491
00:29:49,287 --> 00:29:51,312
Okay, I'll do that for you
492
00:29:51,689 --> 00:29:54,283
Won't you ask why?
493
00:29:55,660 --> 00:29:57,924
Not really, as long as we are
still friends
494
00:29:59,364 --> 00:30:00,592
Mr Serpent is looking for the
Red Embroidered Shoes
495
00:30:01,032 --> 00:30:02,397
Serpent is looking for the
Red Embroidered Shoes
496
00:30:02,801 --> 00:30:04,291
Serpent is looking for the
Red Embroidered Shoes
497
00:30:04,402 --> 00:30:06,495
They said Lu Xiaofeng wants to see her
498
00:30:06,604 --> 00:30:08,231
Inform the headquarter of any news
499
00:30:08,339 --> 00:30:08,862
Sure
500
00:30:08,973 --> 00:30:09,837
I'll take your leave
501
00:30:18,616 --> 00:30:19,548
No formalities
502
00:30:19,651 --> 00:30:20,447
You may return
503
00:30:33,665 --> 00:30:36,099
You know Mr Serpent seeks
Red Embroidered Shoes?
504
00:30:36,201 --> 00:30:36,963
Yes, I know
505
00:30:38,803 --> 00:30:39,861
Look
506
00:30:42,907 --> 00:30:44,135
Get a load of that!
507
00:30:51,850 --> 00:30:52,908
I saw that it looks good on you
508
00:30:53,017 --> 00:30:54,382
So I bought a pair for myself too
509
00:30:54,485 --> 00:30:56,851
Yours are very nice too!
510
00:30:56,955 --> 00:30:59,480
How come so many people are
wearing red shoes!
511
00:31:02,827 --> 00:31:10,199
Red Shoes, buy it quick...
512
00:31:10,969 --> 00:31:13,369
It's no wonder so many today have
red embroidery shoes
513
00:31:14,205 --> 00:31:15,672
It's him...
514
00:31:27,285 --> 00:31:29,310
Your red shoes, your red shoes
515
00:31:29,888 --> 00:31:30,547
Look
516
00:31:31,990 --> 00:31:34,857
Please give this letter to Lu Xiaofeng
517
00:31:34,959 --> 00:31:36,153
Red Embroidered Shoes
518
00:31:38,029 --> 00:31:39,291
Sure, it doesn't take long to find them
519
00:31:40,131 --> 00:31:41,758
It's not me that found them
520
00:31:41,866 --> 00:31:43,493
But they have found me
521
00:31:43,601 --> 00:31:45,501
Why?
522
00:31:45,837 --> 00:31:49,671
I told them I'm looking for
the Red Embroidery Shoes
523
00:31:49,774 --> 00:31:50,934
So he gave this letter...
524
00:31:51,042 --> 00:31:52,942
to my friend at the South City
525
00:31:57,615 --> 00:31:58,809
I know who you are
526
00:31:58,917 --> 00:32:00,851
and you want to see me in urgent
527
00:32:00,952 --> 00:32:02,442
I'll wait for you in the
West Garden tonight
528
00:32:16,434 --> 00:32:17,366
The West Garden
529
00:32:19,737 --> 00:32:23,696
This way please...
530
00:32:25,610 --> 00:32:27,669
What would you like?
531
00:32:27,779 --> 00:32:29,303
Anything that is good
532
00:32:29,414 --> 00:32:30,472
Sure, sure...
533
00:32:34,552 --> 00:32:35,314
It's so crowded here
534
00:32:35,420 --> 00:32:37,183
How do we know who is the Red Shoes?
535
00:32:37,789 --> 00:32:38,380
That's simple
536
00:32:38,489 --> 00:32:40,389
It will be the one that wears red shoes
537
00:32:41,359 --> 00:32:43,657
So you will lift up everybody's
dress to check?
538
00:32:44,028 --> 00:32:48,863
Fried chestnuts...
539
00:32:49,334 --> 00:32:50,232
Hey, come here
540
00:32:50,835 --> 00:32:53,963
The fried chestnuts are fresh
and it's still hot
541
00:32:54,439 --> 00:32:56,907
Ten cents a catty, how many do you want?
542
00:32:57,241 --> 00:32:58,208
I don't want any of it
543
00:32:59,177 --> 00:33:00,701
Here is ten silver dollars
544
00:33:00,812 --> 00:33:02,302
I want you to do something for me
545
00:33:02,413 --> 00:33:03,437
What?
546
00:33:03,548 --> 00:33:05,448
Only you can do this
547
00:33:05,550 --> 00:33:06,983
Because as it is you are a hunchback
548
00:33:07,085 --> 00:33:09,747
You're like looking for something
on the ground
549
00:33:09,854 --> 00:33:11,116
So I want you to find me the person...
550
00:33:11,222 --> 00:33:12,655
who is wearing the red shoes
551
00:33:13,291 --> 00:33:15,657
Sure, sure
552
00:33:15,760 --> 00:33:17,660
Once you found it, inform me immediately
553
00:33:18,162 --> 00:33:19,720
Sure, sure
554
00:33:22,333 --> 00:33:23,766
But, the roasted chestnuts are real crisp
555
00:33:23,868 --> 00:33:25,995
Please give it a try
556
00:33:26,504 --> 00:33:27,163
Thanks
557
00:33:29,774 --> 00:33:32,299
So you're pretty smart after all
558
00:33:32,410 --> 00:33:33,138
Thank you
559
00:33:35,046 --> 00:33:35,978
Hey, steady there, okay?
560
00:33:59,003 --> 00:34:02,939
Hurry up... hurry up...
561
00:34:03,674 --> 00:34:05,699
Sir, we're closing now
562
00:34:05,810 --> 00:34:06,834
Shall appreciate if you could leave
563
00:34:07,211 --> 00:34:10,612
I'm sorry, but we're waiting for someone
564
00:34:10,715 --> 00:34:12,444
That's okay, we won't close the door then
565
00:34:12,550 --> 00:34:13,949
But the staff needs to go
566
00:34:14,052 --> 00:34:14,984
You can sit for as long as you like
567
00:34:15,086 --> 00:34:15,552
Good
568
00:34:15,653 --> 00:34:17,382
Okay, we are leaving!
569
00:34:22,894 --> 00:34:26,421
That nanny with the chestnuts...
570
00:34:26,531 --> 00:34:27,998
must have left with your money
571
00:34:28,900 --> 00:34:30,834
She looked honest though
572
00:34:31,169 --> 00:34:32,158
Good, there are a few chestnuts left
573
00:34:36,307 --> 00:34:37,137
What happened?
574
00:34:37,442 --> 00:34:38,636
The chestnuts are poisoned!
575
00:34:40,945 --> 00:34:41,934
Thanks
576
00:34:53,124 --> 00:34:55,285
Didn't you want a chestnutjust now?
577
00:34:55,660 --> 00:34:56,558
Come, take one
578
00:34:56,661 --> 00:34:57,218
Okay
579
00:35:10,007 --> 00:35:12,441
My chestnut...
580
00:35:12,543 --> 00:35:15,410
can kill ten persons
581
00:35:15,513 --> 00:35:18,243
Both of them have taken one each
582
00:35:19,851 --> 00:35:21,842
Come, my children!
583
00:35:30,228 --> 00:35:34,096
Children, kill them both
584
00:35:34,198 --> 00:35:37,634
Then we will have a hundred thousand
taels of gold
585
00:35:37,735 --> 00:35:38,497
Move
586
00:36:04,362 --> 00:36:05,488
Xuebing, don't go too far
587
00:36:05,596 --> 00:36:06,358
Sure
588
00:36:42,733 --> 00:36:45,566
Xuebing...
589
00:36:56,280 --> 00:36:57,577
Xuebing
590
00:37:00,351 --> 00:37:01,716
Where is she?
591
00:37:01,819 --> 00:37:03,514
Mr Lu, something has happened
592
00:37:05,256 --> 00:37:06,245
What is it?
593
00:37:06,357 --> 00:37:08,257
Jin wants to see you at once for
an urgent matter
594
00:37:31,148 --> 00:37:32,581
What? It's The Serpent's home again?
595
00:37:32,683 --> 00:37:33,547
Yes
596
00:37:45,763 --> 00:37:47,025
What brings you here?
597
00:37:48,299 --> 00:37:49,163
Look
598
00:37:53,904 --> 00:37:54,893
The Serpent
599
00:37:57,141 --> 00:37:58,130
How did you find out about this?
600
00:37:58,609 --> 00:38:00,338
I don't know, he's the first one
to discover that
601
00:38:00,811 --> 00:38:02,438
I dropped by for another matter
602
00:38:02,546 --> 00:38:04,912
But once I opened the door, I saw this...
603
00:38:06,384 --> 00:38:08,045
This is strange
604
00:38:08,486 --> 00:38:10,818
This is no easy place to get in
605
00:38:11,155 --> 00:38:13,055
So the murderer...
606
00:38:13,157 --> 00:38:15,250
must be his good friend
607
00:38:15,593 --> 00:38:19,188
I don't know who killed him
608
00:38:19,297 --> 00:38:22,460
But I know who he died for
609
00:38:22,566 --> 00:38:23,032
For whom?
610
00:38:23,134 --> 00:38:24,158
Xuebing
611
00:38:24,268 --> 00:38:25,929
That's right, Xuebing has disappeared
612
00:38:26,037 --> 00:38:27,299
I'm looking for her
613
00:38:27,405 --> 00:38:28,929
It's because he has found Xuebing
614
00:38:29,040 --> 00:38:31,167
That's why he was killed
615
00:38:31,275 --> 00:38:34,767
This note is found in his hand
after he died
616
00:38:37,615 --> 00:38:40,277
"The East alley, above the West Attic"
617
00:38:48,492 --> 00:38:50,585
What? Xuebing is here in the attic
618
00:38:50,695 --> 00:38:52,560
No, Xuebing has disappeared
619
00:38:52,663 --> 00:38:53,357
What?
620
00:38:53,864 --> 00:38:55,422
This evening
621
00:38:55,533 --> 00:38:57,728
They said they heard some strange sound
in here
622
00:38:57,835 --> 00:38:58,893
I think they are afraid that...
623
00:38:59,003 --> 00:39:00,470
we will recognize Xuebing's clothing.
That's why
624
00:39:00,571 --> 00:39:02,505
...they changed her clothes
and took her away
625
00:39:06,310 --> 00:39:07,299
Red shoes
626
00:39:08,212 --> 00:39:09,611
Captain. Look
627
00:39:33,170 --> 00:39:34,432
Embroidering needles?
628
00:39:41,679 --> 00:39:42,907
Take it to the headquarter
629
00:39:44,548 --> 00:39:45,913
Don't open it
630
00:39:46,016 --> 00:39:48,075
We can't let others know that
we've been here
631
00:39:57,695 --> 00:39:58,457
Beware of any secret weapons inside
632
00:39:58,562 --> 00:40:01,053
It's okay, this box is pretty light
633
00:40:01,165 --> 00:40:03,030
If there's some secret weapons inside
634
00:40:03,134 --> 00:40:04,260
...it will be much heavier
635
00:40:09,407 --> 00:40:11,204
Master Jin, Master Jin
636
00:40:12,109 --> 00:40:12,871
He is still breathing
637
00:40:12,977 --> 00:40:13,966
lmmediately get a doctor to
detoxify the poison
638
00:40:14,078 --> 00:40:14,510
Yes
639
00:40:14,612 --> 00:40:15,670
Hurry up...
640
00:40:17,715 --> 00:40:19,307
Use the back door, don't let
other people see you
641
00:40:19,417 --> 00:40:20,247
Yes
642
00:40:20,785 --> 00:40:23,310
Send away all the cops on the street
643
00:40:23,421 --> 00:40:24,353
There are only two cops on the street
644
00:40:24,455 --> 00:40:25,183
Says who?
645
00:40:25,289 --> 00:40:27,154
Those two pointing here and there...
646
00:40:27,258 --> 00:40:29,055
are your men
647
00:40:29,360 --> 00:40:30,918
And these three too, and also...
648
00:40:31,028 --> 00:40:32,859
the one selling noodle as well as
the customer
649
00:40:33,264 --> 00:40:34,196
Four more at the end of the street
650
00:40:34,298 --> 00:40:35,230
All except that beggar...
651
00:40:35,332 --> 00:40:36,663
are the cops
652
00:40:36,767 --> 00:40:38,632
Like that, huh! How did you realise that?
653
00:40:38,736 --> 00:40:41,762
I know it, and the murderer knows that too
654
00:40:42,072 --> 00:40:44,040
Now send them away
655
00:40:44,141 --> 00:40:44,800
Yes
656
00:40:45,876 --> 00:40:47,810
Tell them they can go home
657
00:40:50,548 --> 00:40:51,776
You can go home now
658
00:40:55,152 --> 00:40:56,619
Go away, don't stay in here
659
00:41:00,791 --> 00:41:01,553
They are all gone now
660
00:41:01,659 --> 00:41:02,648
What should we do now?
661
00:41:03,561 --> 00:41:04,755
For the sake of this letter
662
00:41:04,862 --> 00:41:06,420
The murderer will come back for sure
663
00:41:07,865 --> 00:41:10,197
Let's make a small hole in this chest
664
00:41:10,301 --> 00:41:12,633
Put the letter in the box...
665
00:41:12,736 --> 00:41:15,830
and cover up the hole with the box
666
00:41:17,608 --> 00:41:18,905
You and I will hide away downstairs
667
00:41:19,009 --> 00:41:20,203
...and watch that hole of the chest
668
00:41:21,312 --> 00:41:23,303
If someone takes the box away
669
00:41:23,414 --> 00:41:25,678
The light will come in through the hole
670
00:41:25,783 --> 00:41:27,182
By then we can get the man...
671
00:41:27,284 --> 00:41:28,342
for sure, right?
672
00:41:28,452 --> 00:41:30,818
Let's wait for him here
673
00:41:30,921 --> 00:41:31,785
Let's just wait
674
00:41:42,233 --> 00:41:43,825
It's 3 a.m. And no one yet!
675
00:42:01,418 --> 00:42:02,180
Stay still!
676
00:42:10,694 --> 00:42:12,628
So the beggar we saw just now...
677
00:42:12,730 --> 00:42:15,164
is the top martial artist
678
00:42:15,266 --> 00:42:17,257
The Black Devil
679
00:43:17,661 --> 00:43:18,992
Hey, why did you kill him?
680
00:43:19,096 --> 00:43:20,529
He was our only clue
681
00:43:20,831 --> 00:43:21,729
We could have read his letter
682
00:43:33,410 --> 00:43:35,002
Now we have no more clue
683
00:43:39,516 --> 00:43:40,278
Where's Hua Manlou?
684
00:43:40,384 --> 00:43:42,352
They say, after visiting Ye Gucheng,
he went...
685
00:43:42,453 --> 00:43:44,853
to the Huang Mountain to see Ximen Chuixue
686
00:43:44,955 --> 00:43:46,650
What, you need his help?
687
00:43:46,757 --> 00:43:49,521
Yes, this case is getting complicated
688
00:43:49,627 --> 00:43:52,323
Xuebing has disappeared
and The Serpent was killed
689
00:43:52,429 --> 00:43:54,761
Now even Jin Jiuling is poisoned
690
00:43:54,865 --> 00:43:55,923
All my clues are gone
691
00:43:56,567 --> 00:43:57,158
So far I have not yet seen...
692
00:43:57,267 --> 00:43:59,030
a pair of genuine red embroidered shoes
693
00:43:59,136 --> 00:44:00,694
Someone is looking for you, Master Lu
694
00:44:01,171 --> 00:44:03,833
Master Lu, I've been asked to
hand you this letter
695
00:44:03,941 --> 00:44:05,408
I was also told that after you
read the letter
696
00:44:05,509 --> 00:44:06,567
You'll give me a hundred silvers
697
00:44:07,645 --> 00:44:08,907
How do you know I'm here?
698
00:44:11,715 --> 00:44:13,376
Sikong Zhaihua
699
00:44:13,484 --> 00:44:14,473
You still remember me!
700
00:44:19,623 --> 00:44:22,148
"Society meeting to be held at
Mid-autumn festival
701
00:44:22,259 --> 00:44:23,783
There's a famous prostitute
named Ouyang Qing...
702
00:44:23,894 --> 00:44:26,988
who has worn red shoes for her whole life"
703
00:44:27,731 --> 00:44:29,028
Who gave you this letter?
704
00:44:29,133 --> 00:44:30,065
A pregnant woman
705
00:44:32,369 --> 00:44:33,393
Now you go to the Huang Mountain
at once to get...
706
00:44:33,504 --> 00:44:35,904
Hua Manlou. How much you want for it?
707
00:44:36,273 --> 00:44:38,741
When I came here, my Master told me that
708
00:44:38,842 --> 00:44:41,242
I can charge whoever that needs
my service;
709
00:44:41,345 --> 00:44:43,939
But not Master Lu. Not only should I
not charge you
710
00:44:44,048 --> 00:44:46,278
...but I have to be very efficient.
I'll go at once
711
00:44:50,587 --> 00:44:51,554
What does it say in the letter?
712
00:44:51,655 --> 00:44:54,249
It says I should go see the
famous prostitute...
713
00:44:54,358 --> 00:44:55,552
with the red shoes, Ouyang Qing
714
00:45:09,039 --> 00:45:11,439
Hey... l've waited for one whole day
715
00:45:11,542 --> 00:45:13,237
How come she's not here yet?
716
00:45:14,545 --> 00:45:15,603
She's here
717
00:45:18,549 --> 00:45:20,414
Well?
718
00:45:21,285 --> 00:45:25,346
Miss is not seeing anyone at the
Mid-autumn festival
719
00:45:25,456 --> 00:45:26,718
How can that be...
720
00:45:26,824 --> 00:45:28,382
I've brought a hundred thousand
taels of gold
721
00:45:28,492 --> 00:45:29,959
...just to have a look at her
722
00:45:30,227 --> 00:45:31,455
Can you just do us a favor?
723
00:45:31,562 --> 00:45:32,756
Ask her to open the window...
724
00:45:32,863 --> 00:45:34,660
and let us see her from here
725
00:45:35,232 --> 00:45:36,460
Let us all take a good look at her
726
00:45:36,567 --> 00:45:39,627
I'll give her all the jewelry
that I've brought
727
00:45:39,737 --> 00:45:41,466
That's right...
728
00:45:42,106 --> 00:45:44,904
Okay! Then let me ask her again!
729
00:45:45,008 --> 00:45:47,033
Thank you
730
00:45:51,915 --> 00:45:53,314
Listen, all you down there
731
00:45:53,417 --> 00:45:55,885
Miss has pity on you all
732
00:45:55,986 --> 00:45:58,716
Now she will open the window
733
00:45:58,822 --> 00:46:00,255
...and let you all take a good look
734
00:46:01,692 --> 00:46:03,023
Even just a glance is worth it all
735
00:46:10,134 --> 00:46:11,726
Miss...
736
00:46:12,336 --> 00:46:15,931
Thank you, thank you all of you
737
00:46:16,039 --> 00:46:18,872
I'm a bit busy today
738
00:46:18,976 --> 00:46:20,739
Let us meet some other time
739
00:46:25,349 --> 00:46:27,214
Okay, all of you have seen her
740
00:46:27,317 --> 00:46:29,547
Leave the stuff behind and please go now!
741
00:46:31,321 --> 00:46:32,117
It's really worth it
742
00:46:32,222 --> 00:46:34,520
A hundred grand for a glance, not bad
743
00:46:34,992 --> 00:46:36,289
Ouyang Qing is very pretty indeed
744
00:46:36,393 --> 00:46:37,621
Please come again
745
00:46:37,728 --> 00:46:40,424
That's truly the most famous
prostitute ever
746
00:46:43,100 --> 00:46:44,829
C'mon, hurry and clean up for Miss
747
00:46:44,935 --> 00:46:45,959
Take the stuff inside
748
00:46:46,069 --> 00:46:46,831
Be careful
749
00:46:47,137 --> 00:46:49,264
Quick, get moving
750
00:46:49,540 --> 00:46:51,701
Why are you so slow... take it all in
751
00:46:58,816 --> 00:46:59,544
Everyone gone?
752
00:46:59,650 --> 00:47:00,446
Yes, they have all gone
753
00:47:00,551 --> 00:47:02,451
We've packed up all the gold and
jewelry for you
754
00:47:02,553 --> 00:47:03,315
Thank you
755
00:47:03,420 --> 00:47:04,318
Don't mention it
756
00:47:04,421 --> 00:47:05,388
Oh, not at all
757
00:47:06,824 --> 00:47:08,086
Hurry up
758
00:47:08,192 --> 00:47:08,886
Prepare the sedan for me
759
00:47:08,992 --> 00:47:09,754
Yes
760
00:47:16,967 --> 00:47:18,901
How come you're still here, who are you?
761
00:47:20,037 --> 00:47:22,528
Me? A man
762
00:47:23,974 --> 00:47:27,341
The man that wants to take
one more look at me
763
00:47:27,878 --> 00:47:30,073
You're wrong
764
00:47:30,180 --> 00:47:32,307
I do not want to look at your face...
765
00:47:32,416 --> 00:47:33,644
but your feet
766
00:47:33,750 --> 00:47:34,546
My feet?
767
00:47:35,419 --> 00:47:37,046
And would like to wager a bet with you
768
00:47:37,154 --> 00:47:38,143
What kind?
769
00:47:42,426 --> 00:47:44,291
Here is a hundred grand cheque
770
00:47:44,394 --> 00:47:46,521
I'll take a gamble on the color of
your shoes
771
00:47:46,630 --> 00:47:49,497
If I get it right, you've a feast prepared
772
00:47:49,600 --> 00:47:50,794
...and stay with me tonight
773
00:47:50,901 --> 00:47:52,596
And you also have to answer my questions
774
00:47:53,203 --> 00:47:55,171
What if you get it wrong?
775
00:47:55,272 --> 00:47:57,206
Then you can have this check
776
00:47:59,843 --> 00:48:03,574
Okay, then what is the color of my shoes?
777
00:48:04,248 --> 00:48:05,476
Red
778
00:48:07,317 --> 00:48:08,306
I guessed it right
779
00:48:17,427 --> 00:48:18,451
Thank you
780
00:48:19,229 --> 00:48:20,821
We'd do it once more
781
00:48:21,198 --> 00:48:22,358
About what?
782
00:48:24,801 --> 00:48:26,701
Here is a cheque for
two hundred thousand dollars
783
00:48:26,803 --> 00:48:28,794
Again, on the color of your shoes
784
00:48:30,507 --> 00:48:32,907
Just now didn't you see that it's yellow?
785
00:48:33,610 --> 00:48:35,601
What I saw was just the right foot
786
00:48:35,712 --> 00:48:37,179
Now I'm putting my money on the left foot
787
00:48:38,749 --> 00:48:39,841
I've never heard that...
788
00:48:39,950 --> 00:48:42,145
a pair of shoes would be different colored
789
00:48:42,686 --> 00:48:44,153
Do you accept?
790
00:48:45,055 --> 00:48:47,250
Of course
791
00:48:47,824 --> 00:48:48,984
Watch carefully
792
00:48:59,303 --> 00:49:00,167
It's here
793
00:49:01,038 --> 00:49:02,699
Yellow again, right!
794
00:49:02,806 --> 00:49:03,568
No
795
00:49:05,876 --> 00:49:06,843
It's red
796
00:49:08,245 --> 00:49:08,734
Who are you?
797
00:49:08,845 --> 00:49:11,040
I'm the nosy Lu Xiaofeng
798
00:49:12,482 --> 00:49:13,380
No wonder
799
00:49:13,984 --> 00:49:14,609
Men
800
00:49:14,718 --> 00:49:15,548
Yes ma'am
801
00:49:15,652 --> 00:49:17,119
Prepare a banquet
802
00:49:19,556 --> 00:49:20,887
Please
803
00:49:25,329 --> 00:49:27,024
Now I have a few questions for you
804
00:49:27,130 --> 00:49:28,529
Go ahead!
805
00:49:28,632 --> 00:49:30,099
Where are you going tonight?
806
00:49:30,200 --> 00:49:31,690
That has nothing to do with you
807
00:49:31,802 --> 00:49:34,635
It does, because you wear red shoes
808
00:49:34,738 --> 00:49:38,367
Because... because...
809
00:49:42,179 --> 00:49:46,878
Next time if you meet someone
with red shoes
810
00:49:46,984 --> 00:49:48,349
...stay away from alcohol
811
00:49:48,952 --> 00:49:49,577
Men
812
00:49:49,686 --> 00:49:50,675
Yes
813
00:49:51,088 --> 00:49:51,782
Is the sedan ready yet?
814
00:49:51,888 --> 00:49:52,320
Yes
815
00:49:52,422 --> 00:49:52,820
Let's go
816
00:49:52,923 --> 00:49:53,890
Yes
817
00:50:10,107 --> 00:50:13,076
If I didn't pretend to have taken
your wine...
818
00:50:13,176 --> 00:50:14,575
how would you bring me to
your headquarter!
819
00:50:40,170 --> 00:50:41,194
What are you doing?
820
00:50:41,304 --> 00:50:42,168
I'm sorry, I'm sorry
821
00:51:33,590 --> 00:51:35,888
Farewell, Lu Xiaofeng
822
00:52:02,686 --> 00:52:03,584
The Red Embroidery Shoes!
823
00:52:50,834 --> 00:52:52,301
"Red Embroidery Shoes Society
Headquarters"
824
00:52:52,869 --> 00:52:54,393
Seventh Sister, hurry up
825
00:53:03,780 --> 00:53:05,839
That wine sure smells very good
826
00:53:05,949 --> 00:53:07,211
You flatter me
827
00:53:07,584 --> 00:53:09,051
Your dishes is the real treat here
828
00:53:12,222 --> 00:53:13,951
Sixth Sister, where are your dishes?
829
00:53:14,357 --> 00:53:16,951
Coming up, Fifth Sister... hurry up!
830
00:53:18,295 --> 00:53:19,990
I need to get my yellow bag
831
00:53:20,363 --> 00:53:22,627
That's right, let's see
what we've got here...
832
00:53:22,732 --> 00:53:24,893
before they come
833
00:53:25,001 --> 00:53:25,626
Alright
834
00:53:27,804 --> 00:53:29,704
Hasn't been a very fruitful year
835
00:53:29,806 --> 00:53:32,172
I got only sixty thousand in banknotes
836
00:53:32,275 --> 00:53:34,436
Same here... just fifty thousand
837
00:53:34,544 --> 00:53:36,205
Because this year the
corrupted officials have...
838
00:53:36,313 --> 00:53:37,940
hidden their money at a more
secretive place
839
00:53:38,048 --> 00:53:39,072
I've done pretty well
840
00:53:39,182 --> 00:53:41,377
I've killed forty to fifty robbers
841
00:53:43,053 --> 00:53:44,884
These are their noses
842
00:53:44,988 --> 00:53:46,080
So many...
843
00:53:46,389 --> 00:53:47,356
What about you, Seventh Sister?
844
00:53:48,091 --> 00:53:50,355
Here are fifty contracts of houses
and lands
845
00:53:50,460 --> 00:53:51,825
I've divided up the other properties...
846
00:53:51,928 --> 00:53:53,657
all for the poor
847
00:53:53,763 --> 00:53:55,560
Good, you've all done very well
848
00:53:55,665 --> 00:53:58,065
When Big Sister comes,
she will be all praises
849
00:53:58,168 --> 00:53:59,533
So Big Sister is here already
850
00:53:59,936 --> 00:54:02,427
Yes, she is changing inside
851
00:54:02,539 --> 00:54:03,506
I'm all set
852
00:54:06,076 --> 00:54:09,045
What? She is the Big Sister!
853
00:54:09,412 --> 00:54:10,504
Madam Gongsun
854
00:54:11,114 --> 00:54:12,411
Big Sister, let me get the bag for you
855
00:54:12,515 --> 00:54:13,709
We meet after a year...
856
00:54:13,817 --> 00:54:14,841
and you are still so pretty
857
00:54:14,951 --> 00:54:15,645
I haven't seen you for a year...
858
00:54:15,752 --> 00:54:17,447
and you still got that glib tongue
859
00:54:18,922 --> 00:54:20,048
Where are Third and Fourth Sisters?
860
00:54:20,156 --> 00:54:20,747
You know them
861
00:54:20,857 --> 00:54:23,155
Every year they are the last to come
862
00:54:23,860 --> 00:54:25,259
I'm not the very last one
863
00:54:25,595 --> 00:54:26,289
- Fourth Sister
- Fourth Sister
864
00:54:26,396 --> 00:54:27,863
I could have been here much earlier
865
00:54:27,964 --> 00:54:29,693
But first I had to get changed
866
00:54:29,799 --> 00:54:32,996
Secondly, there was a nasty fellow
I'd to get rid of
867
00:54:35,305 --> 00:54:36,169
Big Sister
868
00:54:36,273 --> 00:54:38,241
Here are cheques for over
eighty thousand...
869
00:54:38,341 --> 00:54:39,706
and there's a lot more jewelry
870
00:54:40,510 --> 00:54:42,569
Now you've enough to acquire some land
871
00:54:43,913 --> 00:54:44,504
Where is Third Sister?
872
00:54:44,614 --> 00:54:45,581
I'm here
873
00:54:47,050 --> 00:54:48,381
Third Sister
874
00:54:52,022 --> 00:54:53,489
So it's really Jiang Qingxia!
875
00:54:53,823 --> 00:54:54,187
Third Sister
876
00:54:54,291 --> 00:54:54,780
Hello everyone
877
00:54:54,891 --> 00:54:56,950
We are all here, let's be seated
878
00:54:58,962 --> 00:54:59,929
You're the last one
879
00:55:00,797 --> 00:55:02,059
Come...
880
00:55:03,566 --> 00:55:05,329
The same rules as last year, right?
881
00:55:05,435 --> 00:55:06,959
Not to get drunk, Not to let go
882
00:55:07,070 --> 00:55:07,593
Yes
883
00:55:07,704 --> 00:55:08,295
Of course!
884
00:55:08,405 --> 00:55:10,930
This is our rule, it will not change
885
00:55:11,308 --> 00:55:13,173
Come... have some wine
886
00:55:14,711 --> 00:55:17,839
Big Sister, why is there an empty seat?
887
00:55:17,947 --> 00:55:19,938
Because I still have a guest to come
888
00:55:20,784 --> 00:55:22,752
Come in, Lu Xiaofeng!
889
00:55:24,054 --> 00:55:27,888
Next time, if you know I'm here
890
00:55:27,991 --> 00:55:29,686
Please call me up sooner
891
00:55:31,661 --> 00:55:32,491
What are you doing here?
892
00:55:32,595 --> 00:55:33,619
I'm here to investigate a case
893
00:55:35,565 --> 00:55:38,534
He suspects that the
Embroidery Bandit case...
894
00:55:38,635 --> 00:55:40,193
is somehow linked to us
895
00:55:40,303 --> 00:55:44,205
Because the Embroidery Bandit
wears red shoes
896
00:55:44,841 --> 00:55:47,435
No wonder you came to see me
897
00:55:47,544 --> 00:55:49,978
He's here to check me out, too
898
00:55:51,014 --> 00:55:52,538
So what are you going to do now?
899
00:55:52,649 --> 00:55:53,479
Arrest you all
900
00:55:53,583 --> 00:55:54,277
Hold on
901
00:55:56,019 --> 00:55:58,749
Arrest us? No problem!
902
00:55:59,823 --> 00:56:03,782
Let's compete for three rounds;
if you win...
903
00:56:04,794 --> 00:56:07,661
All seven of us will go with you
904
00:56:08,098 --> 00:56:09,030
What if I lose?
905
00:56:09,132 --> 00:56:10,929
Then you have to take my word
906
00:56:11,334 --> 00:56:13,359
We are not connected to
Embroidery Bandit case
907
00:56:13,470 --> 00:56:14,664
Okay, what kind of competition is it?
908
00:56:15,038 --> 00:56:17,472
The first round, a competition of poetry
909
00:56:17,574 --> 00:56:18,268
Poetry?
910
00:56:18,375 --> 00:56:21,071
Of course, martial arts and literary arts
911
00:56:21,177 --> 00:56:23,145
The second round, competition of the sword
912
00:56:23,246 --> 00:56:25,339
The third round, competition of
lifting skill
913
00:56:25,448 --> 00:56:28,178
Okay, even if I lose the first round
914
00:56:28,284 --> 00:56:30,275
I still have the second and third
915
00:56:31,588 --> 00:56:35,046
Fourth Sister, you are the best in poetry
916
00:56:35,158 --> 00:56:36,125
Yes, Big Sister
917
00:56:39,496 --> 00:56:40,758
How do you want to compete?
918
00:56:40,864 --> 00:56:42,058
It's up to you
919
00:56:42,165 --> 00:56:44,258
Don't think I can win this round anyway
920
00:56:44,367 --> 00:56:48,167
Let's do this! We will compose a poem
921
00:56:48,271 --> 00:56:51,468
But we also have to act out every action
922
00:56:51,574 --> 00:56:52,563
How's that?
923
00:56:52,675 --> 00:56:53,539
Good!
924
00:56:54,644 --> 00:56:56,441
Then I will start first
925
00:56:57,614 --> 00:56:59,878
A picture in 3 steps and up the tower
in seven steps
926
00:57:04,554 --> 00:57:07,216
Swinging under the half moon
927
00:57:10,326 --> 00:57:12,794
Walking on the flowers
928
00:57:13,696 --> 00:57:15,789
Seeing an ugly face under the
burning light
929
00:57:18,501 --> 00:57:19,729
Wonderful...
930
00:57:20,236 --> 00:57:21,760
Very skillful
931
00:57:23,306 --> 00:57:25,069
Master Lu, it's your turn now
932
00:57:25,175 --> 00:57:27,336
I...
933
00:57:29,846 --> 00:57:32,747
A feast for eight with three bottles
of wine
934
00:57:32,849 --> 00:57:35,716
Seven women for one man
935
00:57:35,819 --> 00:57:36,808
What? You...
936
00:57:38,288 --> 00:57:39,220
What are you doing?
937
00:57:39,322 --> 00:57:40,152
You take advantage of us
938
00:57:40,790 --> 00:57:41,779
Let me handle this
939
00:57:43,092 --> 00:57:45,560
You said seven women for one man
940
00:57:45,662 --> 00:57:46,321
Yeah
941
00:57:47,497 --> 00:57:49,124
Fourth Sisterjust mentioned that...
942
00:57:49,232 --> 00:57:51,200
you have to act out every action
943
00:57:51,301 --> 00:57:52,325
Of course!
944
00:57:52,836 --> 00:57:54,565
Come, let us take him to the bed
945
00:57:56,639 --> 00:57:57,799
Don't you girls rush for that!
946
00:57:59,209 --> 00:58:00,403
I haven't finished yet
947
00:58:01,444 --> 00:58:03,469
Okay, go on
948
00:58:04,647 --> 00:58:05,409
Sure
949
00:58:07,083 --> 00:58:09,916
Of carelessness hit by strange illness
since last year
950
00:58:11,588 --> 00:58:14,682
A paralyzed man has disappointed
seven women
951
00:58:14,791 --> 00:58:15,917
I can't engage in intercourse
952
00:58:17,160 --> 00:58:20,561
Good for you... Such a doggerel!
953
00:58:21,564 --> 00:58:25,523
Okay, this round we'll get even
954
00:58:27,303 --> 00:58:29,328
Go get changed
955
00:58:29,439 --> 00:58:30,565
Yes, Big Sister
956
00:58:32,742 --> 00:58:34,334
We'll start the second round
957
00:58:35,712 --> 00:58:36,940
Move the table away
958
00:58:37,046 --> 00:58:37,774
Yes
959
00:58:38,515 --> 00:58:40,005
Third Sister
960
00:58:40,116 --> 00:58:42,448
You'll lead the Plum Blossom Maze
961
00:58:42,552 --> 00:58:43,712
Yes, Big Sister
962
00:58:56,966 --> 00:58:58,763
This Plum Blossom Maze...
963
00:58:58,868 --> 00:59:01,200
is the most powerful stance of
the Red Shoes
964
00:59:04,073 --> 00:59:07,600
If you can jump out within
a hundred stance
965
00:59:07,710 --> 00:59:08,699
Then you'll win this round
966
00:59:08,811 --> 00:59:10,540
A hundred! I don't need that many
967
00:59:10,647 --> 00:59:11,773
How arrogant!
968
01:00:02,198 --> 01:00:04,598
There are only two stances left
969
01:00:04,701 --> 01:00:06,464
Let's see how you get out of this
970
01:00:06,569 --> 01:00:07,593
Two stances?
971
01:00:09,672 --> 01:00:10,366
That's enough
972
01:00:19,983 --> 01:00:21,575
Altogether a hundred stances,
and I've got out
973
01:00:22,185 --> 01:00:25,780
Lu Xiaofeng, you haven't failed
your reputation
974
01:00:26,623 --> 01:00:30,855
Looks like I must win the third round
975
01:00:32,528 --> 01:00:34,257
So you'll compete with me
in inner strength
976
01:00:34,364 --> 01:00:37,492
That's right. All of you, go get changed
977
01:00:37,600 --> 01:00:38,294
Yes
978
01:00:38,668 --> 01:00:39,862
Sister
979
01:00:40,036 --> 01:00:41,628
Explain to him the rules
980
01:00:41,738 --> 01:00:42,432
Yes
981
01:00:48,845 --> 01:00:51,507
While Big Sister is getting changed...
982
01:00:51,614 --> 01:00:53,582
someone will come out with a gong
983
01:00:53,683 --> 01:00:56,447
When the gong is hit, Big Sister will run
984
01:00:56,552 --> 01:00:58,179
You've to catch her at once
985
01:00:58,287 --> 01:01:00,312
If you can catch her in five hits...
986
01:01:00,423 --> 01:01:03,358
Then you'll win in this round
987
01:01:08,865 --> 01:01:10,457
This is the man that will hit the gong
988
01:01:11,634 --> 01:01:12,498
They are here
989
01:01:18,574 --> 01:01:20,132
Big Sister is inside
990
01:01:20,243 --> 01:01:22,541
When the gong is hit...
991
01:01:22,645 --> 01:01:25,170
Big Sister could run in any direction
992
01:01:25,281 --> 01:01:26,805
You've to watch carefully
993
01:01:32,822 --> 01:01:35,017
So, are you ready yet?
994
01:01:35,625 --> 01:01:37,252
I don't know where she will come out from
995
01:01:37,360 --> 01:01:38,224
How should I get ready?
996
01:01:39,095 --> 01:01:40,858
But you can just start
997
01:01:40,963 --> 01:01:42,260
I'll see what I can do
998
01:01:42,365 --> 01:01:42,888
Good
999
01:01:44,667 --> 01:01:45,861
Get ready for the gong
1000
01:01:46,302 --> 01:01:48,236
I'll count up to three
1001
01:01:48,337 --> 01:01:51,101
One, two
1002
01:01:51,207 --> 01:01:51,935
Three
1003
01:01:56,045 --> 01:01:57,478
Come on, catch her
1004
01:01:57,580 --> 01:01:59,411
There were three, whom should I catch?
1005
01:02:01,117 --> 01:02:02,379
Three more hits to go
1006
01:02:05,688 --> 01:02:07,019
Two more
1007
01:02:09,125 --> 01:02:10,387
One more
1008
01:02:14,430 --> 01:02:16,489
Hold it there, Madam Gongsun
1009
01:02:19,902 --> 01:02:20,869
How do you know...
1010
01:02:20,970 --> 01:02:22,437
I am not one of those three?
1011
01:02:22,538 --> 01:02:23,505
Because, you know...
1012
01:02:23,606 --> 01:02:25,130
no matter how fast one runs;
1013
01:02:25,241 --> 01:02:27,539
I, Lu Xiaofeng can still catch
1014
01:02:27,643 --> 01:02:30,612
Except the one that doesn't run
1015
01:02:30,980 --> 01:02:33,574
Also, if you have to dress up as
a man next time
1016
01:02:33,683 --> 01:02:34,809
...better not wear fragrance
1017
01:02:34,917 --> 01:02:37,886
Lu Xiaofeng is Lu Xiaofeng
1018
01:02:51,634 --> 01:02:52,396
Where is she?
1019
01:03:00,042 --> 01:03:01,100
Why are you hiding up in the tree?
1020
01:03:01,210 --> 01:03:03,974
Because I need to know if anyone is
following you
1021
01:03:05,148 --> 01:03:06,172
I know you want to see me
for the robbery case
1022
01:03:06,282 --> 01:03:08,045
Altogether eighteen sets ofjewelry
1023
01:03:08,151 --> 01:03:11,678
Eight hundred thousand silver dollars
1024
01:03:11,788 --> 01:03:14,416
and ninety four gold taels are amiss
1025
01:03:14,524 --> 01:03:16,253
You've always thought that...
1026
01:03:16,359 --> 01:03:18,418
we are the robbers
1027
01:03:19,061 --> 01:03:22,519
But, after the competition...
1028
01:03:22,632 --> 01:03:24,725
I'm sort of having second thoughts
1029
01:03:24,834 --> 01:03:25,801
Why?
1030
01:03:26,135 --> 01:03:30,128
Because all you girls together are
too good...
1031
01:03:30,239 --> 01:03:33,697
for that little amount of money
1032
01:03:34,811 --> 01:03:36,574
It's because of this word of yours
1033
01:03:36,679 --> 01:03:37,839
I've tried my best to bring you...
1034
01:03:37,947 --> 01:03:40,074
to our Red Shoes Headquarter
1035
01:03:41,184 --> 01:03:42,811
So you've brought me here on purpose
1036
01:03:44,053 --> 01:03:45,645
If I wouldn't have so desired...
1037
01:03:45,755 --> 01:03:47,689
you couldn't follow me here;
1038
01:03:47,790 --> 01:03:50,054
Think about this, Ouyang Qing can
still disappear...
1039
01:03:50,159 --> 01:03:51,990
when she is surrounded by so many people
1040
01:03:54,096 --> 01:03:55,085
That's true
1041
01:03:55,398 --> 01:03:56,296
But why have you brought me here...
1042
01:03:56,399 --> 01:03:57,388
all by yourself?
1043
01:03:57,500 --> 01:04:00,992
Because there is a spy among our sisters
1044
01:04:01,537 --> 01:04:03,505
If not, who will know that
Jiang Qingxia...
1045
01:04:03,606 --> 01:04:07,474
belongs to our society;
1046
01:04:07,577 --> 01:04:09,943
And shift the blame to her
using that scarf
1047
01:04:10,813 --> 01:04:13,782
You have also suspected us based on that
1048
01:04:14,584 --> 01:04:16,814
That's right. But besides your
organization...
1049
01:04:16,919 --> 01:04:18,181
there's someone else I doubt
1050
01:04:19,589 --> 01:04:21,318
I have a suspect in mind too
1051
01:04:22,391 --> 01:04:25,087
And I can find out the truth immediately
1052
01:04:27,597 --> 01:04:30,361
Now you take me to Jin Jiuling
1053
01:04:30,466 --> 01:04:31,763
When the killer knows about this...
1054
01:04:31,868 --> 01:04:33,631
He'll surely be after my life
1055
01:04:33,736 --> 01:04:36,796
By then we will know who he is
1056
01:04:42,912 --> 01:04:43,810
Don't move
1057
01:04:46,082 --> 01:04:47,276
Who are you? What do you want?
1058
01:04:47,383 --> 01:04:48,315
I need money
1059
01:04:48,417 --> 01:04:49,782
How much?
1060
01:04:49,886 --> 01:04:52,081
A hundred thousand
1061
01:04:52,188 --> 01:04:52,950
Or I'll get your life
1062
01:04:53,055 --> 01:04:54,647
I... can do that
1063
01:04:54,757 --> 01:04:57,317
But I want it right now
1064
01:04:57,426 --> 01:04:58,984
Yes, I do have it right now
1065
01:05:00,997 --> 01:05:01,827
I'd never have expected...
1066
01:05:01,931 --> 01:05:04,229
Leader Meng to be such a generous person
1067
01:05:04,700 --> 01:05:07,760
Master Lu, so this is a
practical joke on me!
1068
01:05:07,870 --> 01:05:10,236
By the way, why do you want to see me?
1069
01:05:13,476 --> 01:05:16,206
I've captured the Embroidery Bandit
1070
01:05:16,312 --> 01:05:19,008
Please take me to see Master Jin
1071
01:05:29,859 --> 01:05:32,123
Why would you want to see me this late?
1072
01:05:32,528 --> 01:05:34,894
Master Lu has captured the
Embroidery Bandit
1073
01:05:35,564 --> 01:05:36,496
Where?
1074
01:05:36,599 --> 01:05:37,258
Here
1075
01:05:42,505 --> 01:05:43,938
She is the Embroidery Bandit
1076
01:05:44,307 --> 01:05:46,070
All of her acupoints are blocked...
1077
01:05:46,175 --> 01:05:48,609
Except the one for talking
1078
01:05:48,711 --> 01:05:51,646
Now I've captured her,
I've finished my job
1079
01:05:51,747 --> 01:05:54,614
But you have to do one thing for me
1080
01:05:54,717 --> 01:05:55,445
Yes?
1081
01:05:55,551 --> 01:05:58,213
Ask her, where is Xuebing?
1082
01:05:58,321 --> 01:05:59,345
Of course
1083
01:05:59,455 --> 01:06:01,889
It's very late now and I'm tired
1084
01:06:01,991 --> 01:06:03,390
I'll get going. See you tomorrow
1085
01:06:03,492 --> 01:06:04,516
Right, see you tomorrow
1086
01:06:04,627 --> 01:06:05,116
The guest is leaving
1087
01:06:05,227 --> 01:06:06,194
Yes
1088
01:06:06,295 --> 01:06:07,489
Please
1089
01:06:17,139 --> 01:06:18,163
Ever since they left your home
1090
01:06:18,274 --> 01:06:19,571
I've been following from behind
1091
01:06:19,675 --> 01:06:20,607
Don't say anything yet.
Take her somewhere else...
1092
01:06:20,710 --> 01:06:21,677
before he returns
1093
01:06:40,696 --> 01:06:42,857
Who are you? What do you want
to do with me?
1094
01:06:46,502 --> 01:06:47,434
You...
1095
01:06:47,870 --> 01:06:48,859
Don't you forget that...
1096
01:06:48,971 --> 01:06:51,337
your acupoints have been blocked by
Lu Xiaofeng
1097
01:06:54,610 --> 01:06:56,908
Lu Xiaofeng, where are you?
1098
01:06:57,013 --> 01:06:58,241
You'll die terribly!
1099
01:06:58,547 --> 01:07:01,072
Yelling is no use.
This is a secret chamber
1100
01:07:01,183 --> 01:07:03,083
Even if you shout yourself hoarse...
1101
01:07:03,185 --> 01:07:04,948
no one will hear you
1102
01:07:06,155 --> 01:07:06,917
Stop
1103
01:07:08,491 --> 01:07:10,755
Even so, you should wait for me
to enjoy a little
1104
01:07:11,060 --> 01:07:12,027
Get up
1105
01:07:30,079 --> 01:07:32,570
Looks like her acupoints have
really been blocked
1106
01:07:53,135 --> 01:07:56,036
Master, her acupoints have
really been blocked
1107
01:08:10,653 --> 01:08:12,120
So it's you!
1108
01:08:14,056 --> 01:08:16,047
That's right, it's me
1109
01:08:16,158 --> 01:08:18,558
Why have you robbed so much treasure
1110
01:08:18,661 --> 01:08:20,219
...and shifted the blame on us?
1111
01:08:20,329 --> 01:08:23,298
Because I've heard of Red Shoes
as being...
1112
01:08:23,399 --> 01:08:26,425
a very skillful and yet
secretive organization
1113
01:08:26,535 --> 01:08:28,594
I've always thought that Lu Xiaofeng...
1114
01:08:28,704 --> 01:08:30,968
will be unable to find you girls
1115
01:08:31,073 --> 01:08:33,132
I just didn't know that you're so stupid
1116
01:08:34,410 --> 01:08:36,537
But this is alright as well
1117
01:08:36,645 --> 01:08:39,079
Now I will kill you, and the case...
1118
01:08:39,181 --> 01:08:41,809
of the Embroidery Bandit will come
to an end
1119
01:08:41,917 --> 01:08:42,747
Why?
1120
01:08:42,852 --> 01:08:46,788
Because everyone will take
for granted that...
1121
01:08:46,889 --> 01:08:51,986
The Embroidery Bandit is the Red Shoes
1122
01:08:52,094 --> 01:08:55,825
Now when I kill you,
there's no more clue left
1123
01:08:56,532 --> 01:09:00,263
Jin Jiuling, be very cautious about it
1124
01:09:00,369 --> 01:09:03,361
That's right, if they didn't make sure...
1125
01:09:03,472 --> 01:09:06,270
whether or not your acupoints
are really blocked
1126
01:09:06,375 --> 01:09:07,273
...I won't even dare come in
1127
01:09:07,376 --> 01:09:09,173
Serpent was killed by you
1128
01:09:10,212 --> 01:09:13,113
Because he happened to be
Lu Xiaofeng's friend
1129
01:09:13,215 --> 01:09:14,910
Besides, he was very influential
1130
01:09:15,985 --> 01:09:18,977
But Lu Xiaofeng is right
1131
01:09:19,088 --> 01:09:23,218
It will take his most trusted friend
to kill him
1132
01:09:23,325 --> 01:09:25,623
It's good that I've my spy...
1133
01:09:25,728 --> 01:09:26,820
among his associates
1134
01:09:27,196 --> 01:09:31,030
The worn-out house and the poison...
1135
01:09:31,400 --> 01:09:32,833
are all for deceiving Lu Xiaofeng
1136
01:09:32,935 --> 01:09:34,630
What about Xuebing?
1137
01:09:36,405 --> 01:09:39,340
That's the last step to fool Lu
1138
01:09:40,676 --> 01:09:42,166
What else have you to say?
1139
01:09:42,278 --> 01:09:43,768
Just one more thing
1140
01:09:43,879 --> 01:09:47,713
You shouldn't have told me all the secrets
1141
01:09:54,957 --> 01:09:56,356
Your acupoints?!
1142
01:09:56,458 --> 01:09:58,949
Were never blocked in the first place!
1143
01:09:59,428 --> 01:10:00,395
A while back you...
1144
01:10:00,496 --> 01:10:01,963
I had to find out...
1145
01:10:02,064 --> 01:10:04,464
who is the real Embroidery Bandit
1146
01:10:04,567 --> 01:10:06,831
But I saw that you're so scared
you've wet the bed
1147
01:10:07,670 --> 01:10:10,605
Don't I even know how to pee?
1148
01:10:27,389 --> 01:10:30,256
Gongsun Lan, no matter how smart you are
1149
01:10:30,359 --> 01:10:32,122
You're just wasting your time
1150
01:10:32,228 --> 01:10:36,164
First, you may die here today
1151
01:10:36,265 --> 01:10:40,099
Second, even if you can get out of here
1152
01:10:40,202 --> 01:10:41,829
...nobody will trust you
1153
01:10:42,638 --> 01:10:45,903
Because since long I've held
a good reputation
1154
01:10:46,008 --> 01:10:48,135
And you are a suspicious devil head
1155
01:10:48,444 --> 01:10:49,638
You think what you told me just now...
1156
01:10:49,745 --> 01:10:51,906
hasn't been heard by anyone else
but me, huh?
1157
01:10:52,348 --> 01:10:55,875
I've told you, I only do what I'm sure of
1158
01:10:55,985 --> 01:10:58,510
When I asked for Lu Xiaofeng
to be seen off
1159
01:10:58,621 --> 01:11:00,782
I actually sent off someone to
watch over him
1160
01:11:11,834 --> 01:11:13,893
Next time if you want to watch over me
1161
01:11:14,003 --> 01:11:16,062
Get someone more skillful
1162
01:11:26,782 --> 01:11:30,218
Lu Xiaofeng, since when did you
start suspecting me?
1163
01:11:31,287 --> 01:11:32,982
The day when Serpent died
1164
01:11:33,589 --> 01:11:36,854
Because when I went in,
the lights were still off
1165
01:11:36,959 --> 01:11:39,928
This means Serpent died before it got dark
1166
01:11:40,029 --> 01:11:42,862
And there are so many people
around him before dark
1167
01:11:42,965 --> 01:11:44,592
An outsider couldn't even get close to him
1168
01:11:44,700 --> 01:11:46,099
So, those who can kill him...
1169
01:11:46,201 --> 01:11:48,692
will only be you and Lu Wenhu
1170
01:11:49,004 --> 01:11:52,064
Your second mistake is that
torn-down house
1171
01:11:52,441 --> 01:11:53,601
The way you decorated those two houses...
1172
01:11:53,709 --> 01:11:55,142
is actually perfect
1173
01:11:55,244 --> 01:11:57,007
But the clue is the poison
1174
01:11:57,112 --> 01:11:58,238
If I'm the killer...
1175
01:11:58,347 --> 01:12:00,212
I'd try to do it with some secret weapon;
1176
01:12:00,316 --> 01:12:02,546
Why should I need any poison?
1177
01:12:02,651 --> 01:12:05,677
And what aroused my suspicion the most...
1178
01:12:05,788 --> 01:12:08,018
is the word of your own cohort
1179
01:12:08,791 --> 01:12:11,021
Even though cops like you guys...
1180
01:12:11,126 --> 01:12:13,993
can earn a lot of dirty money;
1181
01:12:14,096 --> 01:12:16,690
But, he is just too rich,
he can pay off...
1182
01:12:16,799 --> 01:12:18,790
a hundred grand at any given time!
1183
01:12:20,102 --> 01:12:21,626
You done with your speech?
1184
01:12:22,471 --> 01:12:23,597
I'd just like to add...
1185
01:12:24,506 --> 01:12:26,440
Admit your guilt, Jin Jiuling!
1186
01:12:28,110 --> 01:12:30,305
You have said that I'm very cautious
1187
01:12:31,380 --> 01:12:33,075
My house is always prepared...
1188
01:12:33,182 --> 01:12:34,649
for you guys to come
1189
01:12:40,189 --> 01:12:43,625
They are the top martial artists
from the gangsters
1190
01:12:43,726 --> 01:12:45,853
I got them especially for you
1191
01:12:45,961 --> 01:12:46,757
Come on
1192
01:14:13,081 --> 01:14:13,877
Jin Jiuling
1193
01:14:13,982 --> 01:14:16,041
I don't think you have any
more chance tonight
1194
01:14:16,151 --> 01:14:17,584
Says who?
1195
01:14:17,686 --> 01:14:19,984
As long as I can kill you both...
1196
01:14:20,088 --> 01:14:22,283
nobody will know what has happened tonight
1197
01:14:22,391 --> 01:14:23,415
Stop
1198
01:14:29,832 --> 01:14:33,131
I could never imagine that among
the guards...
1199
01:14:33,235 --> 01:14:34,497
we have such a vicious person as you
1200
01:14:34,603 --> 01:14:37,333
You, you bastard!
1201
01:14:50,719 --> 01:14:51,481
Don't move
1202
01:14:51,587 --> 01:14:52,576
Jin Jiuling
1203
01:14:52,688 --> 01:14:54,019
You better surrender all the stolen goods
1204
01:15:06,568 --> 01:15:08,160
We are here at the nunnery again
1205
01:15:08,704 --> 01:15:09,602
The nunnery?
1206
01:15:26,655 --> 01:15:27,781
Where is all the gold?
1207
01:15:31,527 --> 01:15:32,516
What happened?
1208
01:15:33,095 --> 01:15:34,119
What happened?
1209
01:15:43,205 --> 01:15:43,899
Where did this expert come from?
1210
01:15:44,006 --> 01:15:44,802
I have no idea
1211
01:15:59,755 --> 01:16:01,620
Who are you? Please tell us your name
1212
01:16:02,024 --> 01:16:04,492
No need. He is actually my friend
1213
01:16:05,594 --> 01:16:07,994
Have you ever noticed that
in a place of darkness
1214
01:16:08,096 --> 01:16:09,996
...the blind are the most skillful!
1215
01:16:10,098 --> 01:16:11,622
It's because their ears are
the most sensitive
1216
01:16:13,135 --> 01:16:14,033
Chang Mantian
1217
01:16:14,136 --> 01:16:16,297
No, Jiang Chongwei
1218
01:16:20,008 --> 01:16:21,305
No wonder, Lu Xiaofeng is...
1219
01:16:21,410 --> 01:16:24,811
considered the most wittiest
and outstanding
1220
01:16:24,913 --> 01:16:26,505
Why would you team up with Jin Jiuling?
1221
01:16:26,615 --> 01:16:27,309
Isn't that your eyes were...
1222
01:16:27,416 --> 01:16:29,213
hurt by the Embroidery Bandit?
1223
01:16:29,318 --> 01:16:34,551
That's true, but I've hurt my own eyes
1224
01:16:34,656 --> 01:16:36,214
...when I was practicing
1225
01:16:36,325 --> 01:16:38,384
I'll be blind sooner or later
1226
01:16:39,628 --> 01:16:41,892
For the sake of my future livelihood...
1227
01:16:41,997 --> 01:16:45,489
I teamed up with Jin to set up all this
1228
01:16:45,601 --> 01:16:47,466
So your sister Jiang Qingxia is also
a part of this?
1229
01:16:47,569 --> 01:16:50,834
Of course. If it's not for her,
1230
01:16:50,939 --> 01:16:51,633
How would we get to know...
1231
01:16:51,740 --> 01:16:55,107
the secrets of Red Shoes group
1232
01:16:55,777 --> 01:16:58,678
What's more, maybe you are not
aware of this;
1233
01:16:58,780 --> 01:17:01,908
But my sister and Jin are actually lovers
1234
01:17:02,017 --> 01:17:04,349
So she willingly betrayed you all
1235
01:17:08,624 --> 01:17:10,751
Don't try to open that iron door
1236
01:17:10,859 --> 01:17:13,157
It's locked from outside by an iron chain
1237
01:17:13,996 --> 01:17:16,590
Just wait here for a peaceful death!
1238
01:17:27,409 --> 01:17:27,807
Well?
1239
01:17:27,909 --> 01:17:28,603
Hard to tackle
1240
01:17:28,710 --> 01:17:30,371
I can't see how he moves in the dark
1241
01:17:43,959 --> 01:17:46,587
Where else would you like to go,
Lu Xiaofeng?
1242
01:17:52,668 --> 01:17:53,532
Who is it?
1243
01:17:53,802 --> 01:17:55,099
Of course it's Hua Manlou
1244
01:17:55,203 --> 01:17:57,433
At times it's lucky to have a
blind friend!
1245
01:17:57,539 --> 01:17:58,198
Master Lu
1246
01:18:00,275 --> 01:18:01,765
You're here too!
1247
01:18:01,877 --> 01:18:03,674
Yes, we are all here
1248
01:18:03,779 --> 01:18:05,474
How do you know this place?
1249
01:18:05,580 --> 01:18:06,342
You're forgetting the fact that...
1250
01:18:06,448 --> 01:18:08,712
I've brought the red scarf to
this place before
1251
01:18:09,084 --> 01:18:09,709
That's right!
1252
01:18:10,052 --> 01:18:10,677
Wait a moment
1253
01:18:10,786 --> 01:18:12,617
I'll cut the chain from outside
1254
01:18:49,524 --> 01:18:51,583
Jin Jiuling, where else can you escape to!
1255
01:18:51,927 --> 01:18:54,862
Even if I don't escape, you can't kill me
1256
01:18:54,963 --> 01:18:55,987
Why?
1257
01:18:56,098 --> 01:18:57,531
Because I'm holding Xuebing hostage
1258
01:18:57,632 --> 01:18:58,326
Where is she?
1259
01:18:58,433 --> 01:19:01,129
Come along if you want to know... just you!
1260
01:19:01,236 --> 01:19:03,830
No, Master Lu. He is too crafty
1261
01:19:03,939 --> 01:19:04,405
Easy there!
1262
01:19:04,506 --> 01:19:06,167
It's just Jin Jiuling.
I think I can handle it
1263
01:19:06,475 --> 01:19:07,373
Please lead the way!
1264
01:19:14,549 --> 01:19:15,641
Get on the boat
1265
01:19:41,743 --> 01:19:44,109
Jin Jiuling, where is Xuebing?
1266
01:19:44,212 --> 01:19:44,940
Inside
1267
01:19:48,517 --> 01:19:49,745
Xuebing, how are you?
1268
01:19:50,619 --> 01:19:51,745
Do you need to ask?
1269
01:20:01,596 --> 01:20:03,325
You're not the most cautious person...
1270
01:20:03,431 --> 01:20:04,591
in the martial world
1271
01:20:04,699 --> 01:20:06,792
If you want to deal with Lu Xiaofeng...
1272
01:20:06,902 --> 01:20:10,394
you've to come up with a better plan, mate
1273
01:20:13,175 --> 01:20:14,437
It's futile
1274
01:20:14,543 --> 01:20:17,569
This iron cage is made by top craftsmen
1275
01:20:17,679 --> 01:20:20,546
No matter how strong... you can't budge it
1276
01:20:27,956 --> 01:20:29,253
So you're here too
1277
01:20:32,394 --> 01:20:32,951
Is it alright?
1278
01:20:33,061 --> 01:20:35,086
It's okay. Haven't I told you that...
1279
01:20:35,197 --> 01:20:38,633
I will get all those treasures,
1280
01:20:38,733 --> 01:20:40,462
as well as win over Lu Xiaofeng
1281
01:20:40,569 --> 01:20:42,594
Buddy, why do you hate me that much?
1282
01:20:42,704 --> 01:20:45,832
I'm known as the top cop around
1283
01:20:45,941 --> 01:20:49,604
But no matter what happens...
1284
01:20:49,711 --> 01:20:51,178
they'd all want to look for you
1285
01:20:51,680 --> 01:20:55,047
This is the most unpleasant thing
in my life
1286
01:20:55,150 --> 01:20:56,310
So I did all this...
1287
01:20:56,418 --> 01:20:58,545
besides aiming for the treasure
1288
01:20:58,653 --> 01:21:00,314
I have to let everybody know...
1289
01:21:00,422 --> 01:21:03,289
that I'm stronger than you
1290
01:21:03,959 --> 01:21:05,290
Am I right? I've often...
1291
01:21:05,393 --> 01:21:06,826
told you not to show off
1292
01:21:08,363 --> 01:21:10,160
If you don't mind my being too talkative
1293
01:21:10,265 --> 01:21:11,732
...l've one more question for you
1294
01:21:11,833 --> 01:21:12,925
What do you plan to do with us?
1295
01:21:13,034 --> 01:21:14,331
I plan to sail for Northeast...
1296
01:21:14,436 --> 01:21:17,030
to an uninhibited island
1297
01:21:17,138 --> 01:21:19,402
I've prepared another boat
1298
01:21:19,507 --> 01:21:22,601
After I move away all the treasure
from here
1299
01:21:22,711 --> 01:21:24,872
...l'll leave you to your death
on the boat
1300
01:21:38,393 --> 01:21:42,022
Jiuling, we've got enough money now
1301
01:21:42,130 --> 01:21:43,825
Why should we kill them?
1302
01:21:45,033 --> 01:21:46,830
If we don't kill them...
1303
01:21:46,935 --> 01:21:48,425
one day they'll track us down and kill us
1304
01:21:49,504 --> 01:21:52,166
Jiuling, I think...
1305
01:21:53,141 --> 01:21:55,871
Qingxia, do you love me?
1306
01:21:57,279 --> 01:21:58,075
I love you
1307
01:21:58,179 --> 01:21:59,339
Then ask no more
1308
01:22:00,382 --> 01:22:02,407
Please just do whatever I ask you
1309
01:22:08,490 --> 01:22:09,286
Think of something!
1310
01:22:09,391 --> 01:22:10,289
What are you looking at?
1311
01:22:11,126 --> 01:22:12,252
I'm looking at how far are we
from the shore
1312
01:22:12,994 --> 01:22:14,120
We can't even see the shore
1313
01:22:14,996 --> 01:22:16,327
How about we bet on that?
1314
01:22:17,399 --> 01:22:18,730
My God, we are dying...
1315
01:22:18,833 --> 01:22:19,857
and you still want to gamble!
1316
01:22:19,968 --> 01:22:20,957
Who says we are dying?
1317
01:22:21,503 --> 01:22:22,765
I can wager with you that...
1318
01:22:22,871 --> 01:22:24,361
Jin Jiuling will come out right now
1319
01:22:24,472 --> 01:22:25,803
...and release us
1320
01:22:27,742 --> 01:22:28,572
You're nuts!
1321
01:22:28,677 --> 01:22:29,701
It took him much effort to capture you;
1322
01:22:29,811 --> 01:22:30,675
Why'd he let go?
1323
01:22:31,179 --> 01:22:33,147
You don't believe... let's bet
for a hundred
1324
01:22:33,515 --> 01:22:35,642
Jin Jiuling...
1325
01:22:37,986 --> 01:22:40,386
Jin Jiuling, are there keys to these
two doors?
1326
01:22:42,891 --> 01:22:43,357
Of course!
1327
01:22:43,458 --> 01:22:45,187
Then get ready to open the doors!
1328
01:22:45,293 --> 01:22:45,884
Why?
1329
01:22:45,994 --> 01:22:47,791
Because I'm going to set fire
1330
01:22:52,367 --> 01:22:53,459
I've calculated carefully
1331
01:22:54,369 --> 01:22:57,133
The boat is in the middle of the sea
1332
01:22:57,238 --> 01:22:59,138
If it's on fire now
1333
01:22:59,240 --> 01:23:00,798
No matter how strong the wind is
1334
01:23:00,909 --> 01:23:02,399
...it certainly can't go back ashore
1335
01:23:03,211 --> 01:23:06,305
That means the boat will sink
right in here
1336
01:23:06,414 --> 01:23:07,881
Even if you live...
1337
01:23:07,983 --> 01:23:09,382
the treasure will be gone
1338
01:23:12,020 --> 01:23:12,816
Hold on
1339
01:23:15,156 --> 01:23:16,316
If you set fire now...
1340
01:23:16,424 --> 01:23:17,686
You will kill yourself first
1341
01:23:19,928 --> 01:23:21,486
We have to die anyway
1342
01:23:21,863 --> 01:23:22,887
I'd rather be a roast pig
1343
01:23:24,933 --> 01:23:26,161
Bloody hell!
1344
01:23:26,868 --> 01:23:29,336
Don't forget, our family is known
for secret weapons!
1345
01:23:29,604 --> 01:23:30,263
Come on, open up
1346
01:23:32,574 --> 01:23:33,506
You owe me a hundred
1347
01:24:00,435 --> 01:24:01,094
Jin Jiuling
1348
01:24:01,202 --> 01:24:02,931
You can never defeat me
1349
01:24:21,589 --> 01:24:22,521
It seems you still have time...
1350
01:24:22,624 --> 01:24:24,216
to talk to Jin Jiuling
1351
01:24:24,325 --> 01:24:25,121
It's too late
1352
01:25:10,271 --> 01:25:11,169
Qingxia
1353
01:25:15,143 --> 01:25:21,104
Jiuling, you've done wrong
1354
01:25:22,250 --> 01:25:26,516
Qingxia, Qingxia...
1355
01:25:29,491 --> 01:25:31,322
I did nothing wrong
1356
01:25:31,426 --> 01:25:33,894
Whyever did God have to make me...
1357
01:25:33,995 --> 01:25:35,223
as well as you, Lu Xiaofeng?!
1358
01:27:06,788 --> 01:27:07,516
You are all here, too!
1359
01:27:07,622 --> 01:27:10,455
We've been following you from behind
1360
01:27:10,558 --> 01:27:12,423
It's just that our boat isn't fast enough
1361
01:27:13,127 --> 01:27:16,654
Red embroidery shoes' folk aren't
easy to get rid of
87085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.