All language subtitles for Big Sky S02E09 engd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:02,073 Previously, on "Big Sky"... 2 00:00:02,258 --> 00:00:03,915 There were two bags. 3 00:00:03,999 --> 00:00:06,091 One had money and one had drugs. 4 00:00:06,175 --> 00:00:07,601 Where is it? 5 00:00:07,686 --> 00:00:08,789 What do you want me to do with this guy? 6 00:00:08,873 --> 00:00:09,945 Kill him. 7 00:00:10,037 --> 00:00:11,312 No, no! No! 8 00:00:13,569 --> 00:00:15,890 Cereal? It's my comfort food. 9 00:00:15,984 --> 00:00:18,187 My mom would let me eat it when I was a good boy. 10 00:00:18,362 --> 00:00:19,715 Anybody here? 11 00:00:22,338 --> 00:00:23,560 I got bear spray. 12 00:00:26,778 --> 00:00:29,039 How could he have escaped?! 13 00:00:29,179 --> 00:00:30,226 I don't know. 14 00:00:30,311 --> 00:00:32,001 I'm gonna find him before he does any damage. 15 00:00:32,085 --> 00:00:33,570 I believe this belongs to you. 16 00:00:34,764 --> 00:00:36,204 Jag, meet Stone. 17 00:00:36,332 --> 00:00:38,000 Jag is here to... Oversee. 18 00:00:38,085 --> 00:00:39,422 That's not how I'd put it. 19 00:00:39,507 --> 00:00:40,490 Where is the money? 20 00:00:40,574 --> 00:00:41,796 I have a hunch. 21 00:00:41,880 --> 00:00:43,883 Any update on the fingerprint job I gave you? 22 00:00:43,968 --> 00:00:46,235 Got prints off the coffee cup. 23 00:00:46,319 --> 00:00:48,368 State has the key chain from Harvey's crime scene. 24 00:00:48,452 --> 00:00:49,673 Waiting on them to compare. 25 00:00:49,757 --> 00:00:50,587 Give them a nudge, will you? 26 00:00:50,671 --> 00:00:51,849 I'm on it. 27 00:00:53,413 --> 00:00:55,032 Where's the money, Maxie? 28 00:00:55,117 --> 00:00:56,680 Why don't you put down the wrench? 29 00:00:56,764 --> 00:00:58,247 Did you come for my daughter? 30 00:00:58,331 --> 00:01:00,281 Tell her to stop looking for me. 31 00:01:00,367 --> 00:01:01,649 Son of a bitch! 32 00:01:03,882 --> 00:01:05,472 Phoebe? 33 00:01:05,556 --> 00:01:07,082 Phoebe? 34 00:01:07,463 --> 00:01:08,769 Hello, Ronald. 35 00:01:10,466 --> 00:01:11,728 What the hell? 36 00:01:13,029 --> 00:01:14,320 Dad? 37 00:01:27,811 --> 00:01:29,297 Are you still there? 38 00:01:31,830 --> 00:01:33,413 Hello? 39 00:01:34,306 --> 00:01:36,953 The police are almost there. Are you still with me? 40 00:01:40,765 --> 00:01:41,952 Are you still there? 41 00:01:43,528 --> 00:01:45,085 Clear. 42 00:01:45,770 --> 00:01:47,862 - Cassie? - Clear. 43 00:01:48,235 --> 00:01:49,714 Cassie? 44 00:01:52,260 --> 00:01:54,616 Cassie. 45 00:01:56,392 --> 00:01:58,545 Okay, come on. Come here. 46 00:02:01,725 --> 00:02:03,398 Give me a hand! 47 00:02:03,781 --> 00:02:05,532 - Whoa, whoa. - I got you. 48 00:02:07,826 --> 00:02:09,622 - Come on. - No. 49 00:02:14,276 --> 00:02:15,890 Wait... Come on. 50 00:02:15,974 --> 00:02:18,327 Let's get you home. Let's get you home. 51 00:02:22,255 --> 00:02:24,255 *BIG SKY* Season 02 Episode 09 52 00:02:24,448 --> 00:02:26,448 Episode Title: "Trust IssuesD" Aired on: February 24, 2022. 53 00:02:26,885 --> 00:02:29,065 Subtitles Synchronized by srjanapala 54 00:02:34,583 --> 00:02:36,847 Joseph didn't go down without a fight. 55 00:02:37,073 --> 00:02:38,260 Yeah. 56 00:02:38,576 --> 00:02:40,059 There's been a couple reports 57 00:02:40,144 --> 00:02:42,605 of meth heads breaking into local businesses. 58 00:02:42,831 --> 00:02:44,135 Back door lock was tampered with, 59 00:02:44,219 --> 00:02:45,789 so that might be what we're looking at. 60 00:02:46,010 --> 00:02:48,331 Doesn't seem like anything was taken. 61 00:02:48,894 --> 00:02:51,246 And there's nothing of value here to begin with. 62 00:02:51,331 --> 00:02:53,275 Well, a meth head wouldn't know that, 63 00:02:53,359 --> 00:02:55,146 and crime of opportunity escalated. 64 00:02:55,230 --> 00:02:57,279 I'll have Denise do an inventory. 65 00:02:57,363 --> 00:02:59,803 Maybe somebody was looking for a file. 66 00:02:59,887 --> 00:03:01,979 Or maybe Joseph wasn't the original target. 67 00:03:02,063 --> 00:03:03,807 What, you think someone wanted to hurt Cassie? 68 00:03:03,891 --> 00:03:04,808 Could be. 69 00:03:04,892 --> 00:03:06,441 What was she working on? 70 00:03:06,526 --> 00:03:08,139 She was circling the cartel. 71 00:03:08,772 --> 00:03:11,035 If someone wanted to leave a message... 72 00:03:13,248 --> 00:03:15,686 I'll park a car outside her place around the clock. 73 00:03:17,252 --> 00:03:18,169 Thanks. 74 00:03:21,692 --> 00:03:23,305 Damn it. 75 00:03:47,453 --> 00:03:49,632 Here we are. 76 00:03:49,763 --> 00:03:54,292 We've got goats and chickens and dogs that come when you call. 77 00:03:54,406 --> 00:03:56,839 It's our own little, private slice of heaven. 78 00:03:58,252 --> 00:03:59,775 She looks scary. 79 00:04:00,976 --> 00:04:03,316 Oh, that's just a trick of the light. 80 00:04:05,387 --> 00:04:08,306 How about a nice cup of cocoa? 81 00:04:08,492 --> 00:04:11,191 You can put as many marshmallows in it as you want. 82 00:04:11,308 --> 00:04:12,876 I want to see my mom. 83 00:04:13,675 --> 00:04:15,082 Of course you do. 84 00:04:15,167 --> 00:04:16,358 She's waiting for you. 85 00:04:22,542 --> 00:04:24,810 Are you bad people like Ronald? 86 00:04:24,895 --> 00:04:27,597 No, Phoebe. We're good people. 87 00:04:27,758 --> 00:04:29,893 Isn't that right, Aggie? 88 00:04:29,977 --> 00:04:32,503 The best people in the world. 89 00:04:34,789 --> 00:04:37,567 Now, come. Let's go see your mother. 90 00:04:54,175 --> 00:04:56,572 You have made a mess, Ronald. 91 00:04:56,656 --> 00:04:58,356 A real mess. 92 00:05:04,838 --> 00:05:07,844 Time to fix it all up. 93 00:05:20,071 --> 00:05:22,632 Your mother's in here. 94 00:05:32,518 --> 00:05:33,783 Oh, Phoebe! Mom! 95 00:05:33,867 --> 00:05:36,743 Oh, my God! Thank you! Thank you! 96 00:05:39,110 --> 00:05:40,804 Where's Ronald? 97 00:05:41,241 --> 00:05:42,618 Wolf's taking care of him. 98 00:05:48,882 --> 00:05:50,884 Hi. Come here. Let me see you. 99 00:05:53,060 --> 00:05:54,674 Your hair's longer. 100 00:05:58,631 --> 00:06:00,157 The bad man hurt Ronald. 101 00:06:00,241 --> 00:06:03,770 I'm sure Ronald will be just fine. 102 00:06:03,854 --> 00:06:05,249 Are they going to hurt me? 103 00:06:05,333 --> 00:06:07,164 No. 104 00:06:07,248 --> 00:06:08,949 No, they're not. 105 00:06:09,033 --> 00:06:10,515 Because you're with your mom now, 106 00:06:10,599 --> 00:06:12,779 and I'm never going to let anyone separate us ever again. 107 00:06:16,910 --> 00:06:18,915 I'm gonna get us out of here. 108 00:07:09,049 --> 00:07:11,838 Hey. Love you. 109 00:07:11,922 --> 00:07:12,969 I know you do. 110 00:07:18,145 --> 00:07:19,190 I miss Grandpa. 111 00:07:21,932 --> 00:07:22,979 Come here. 112 00:07:25,936 --> 00:07:28,028 I miss him, too, baby. 113 00:07:28,112 --> 00:07:30,682 Why did someone want to hurt him? 114 00:07:30,766 --> 00:07:32,725 I don't know. 115 00:07:35,597 --> 00:07:37,817 Are you gonna catch them? 116 00:07:39,993 --> 00:07:41,868 Yeah. 117 00:07:41,952 --> 00:07:43,783 I promise. 118 00:07:43,867 --> 00:07:45,785 I know you can do it, Mommy. 119 00:07:56,096 --> 00:07:58,536 Something really bad happened at the dojo last night. 120 00:07:58,620 --> 00:07:59,886 That woman knows we have her money. 121 00:07:59,970 --> 00:08:02,018 What did you tell your teacher? 122 00:08:02,102 --> 00:08:04,800 - I lied to him about what's going on. - Good. 123 00:08:06,454 --> 00:08:08,334 I think he can help us. 124 00:08:11,068 --> 00:08:13,160 Okay. I'm telling Mom and Dad. 125 00:08:13,244 --> 00:08:14,748 They'll know what to do. 126 00:08:15,663 --> 00:08:18,321 Uh, no. You absolutely cannot do that. 127 00:08:18,764 --> 00:08:20,584 So your sensei's gonna save us? 128 00:08:21,928 --> 00:08:23,711 We just can't tell Mom and Dad. 129 00:08:23,819 --> 00:08:26,287 We can still fix this. 130 00:08:33,264 --> 00:08:34,921 When you get to your house, 131 00:08:35,005 --> 00:08:37,184 you tell your mother you slept at a friend's, 132 00:08:37,268 --> 00:08:39,316 and you don't say a single word about this, 133 00:08:39,400 --> 00:08:42,373 not to your mother, not to anyone. 134 00:08:43,532 --> 00:08:45,189 Let's go. 135 00:08:45,406 --> 00:08:47,063 You're gonna show me where the money is. Come on. 136 00:08:47,147 --> 00:08:48,760 No, I told you. It's in Madison's room. 137 00:08:48,844 --> 00:08:50,327 Well, you're coming with me. 138 00:08:50,411 --> 00:08:52,453 - No! - Listen. 139 00:08:52,805 --> 00:08:54,485 I get the money 140 00:08:56,548 --> 00:08:58,305 Come on. Come on. 141 00:09:00,555 --> 00:09:02,008 Pipe wrench found near Joseph? 142 00:09:02,114 --> 00:09:04,770 Wiped clean. No prints. Not even Joseph's. 143 00:09:04,854 --> 00:09:05,543 And the door handle? 144 00:09:05,628 --> 00:09:08,833 Door lock jimmied, amateur in nature, but again, no prints. 145 00:09:08,918 --> 00:09:10,130 And the blood work? 146 00:09:10,215 --> 00:09:11,082 So far, only Cassie's dad, 147 00:09:11,166 --> 00:09:14,067 but I got the lab analyzing digital samples. 148 00:09:14,207 --> 00:09:15,709 Report back as soon as you get word. 149 00:09:15,794 --> 00:09:16,989 You got it. 150 00:09:24,098 --> 00:09:25,113 What? 151 00:09:25,212 --> 00:09:27,304 I want to keep a tight circle on this. 152 00:09:27,422 --> 00:09:29,904 What if there's a connection to the syndicate? 153 00:09:29,989 --> 00:09:33,388 Trooper Dewey had Cassie under surveillance. 154 00:09:33,473 --> 00:09:35,132 It's not a terrible theory, but at this point, 155 00:09:35,216 --> 00:09:36,333 everything's still on the table. 156 00:09:36,417 --> 00:09:38,657 Look, we both know that was not a random break-in. 157 00:09:38,741 --> 00:09:40,137 And so we need to be extra careful 158 00:09:40,221 --> 00:09:41,443 in case this is the work of the syndicate. 159 00:09:41,527 --> 00:09:43,488 - I am done being careful. - Hey. 160 00:09:43,676 --> 00:09:46,044 I need you to have a clear head here, Jenny. 161 00:09:46,129 --> 00:09:47,536 Don't tell me how to do my job. 162 00:09:47,620 --> 00:09:48,640 I'm just trying to make sure you're not 163 00:09:48,724 --> 00:09:50,857 jumping to conclusions, alright? 164 00:09:55,369 --> 00:09:57,374 How's Cassie doing? 165 00:09:57,717 --> 00:09:59,166 Not well. 166 00:09:59,251 --> 00:10:01,036 Yeah. 167 00:10:03,909 --> 00:10:05,911 We gotta get her some answers. 168 00:10:08,558 --> 00:10:11,515 I'm gonna start with every security camera on that block. 169 00:10:11,600 --> 00:10:13,241 You'll have the warrant before lunchtime. 170 00:10:13,326 --> 00:10:14,373 Thank you. 171 00:10:20,609 --> 00:10:22,309 Where's Scarlet? 172 00:10:22,393 --> 00:10:23,482 She's with Phoebe. 173 00:10:27,790 --> 00:10:29,578 I hope you're gonna do what we discussed. 174 00:10:29,662 --> 00:10:30,959 I need to talk to him first. 175 00:10:31,044 --> 00:10:32,624 Talk to him? Why? 176 00:10:32,708 --> 00:10:34,083 I said I'll take care of it. 177 00:10:34,168 --> 00:10:36,540 I will take care of it. Everything will be fine. 178 00:10:36,625 --> 00:10:39,036 Everything is not fine, Wolf. 179 00:10:39,121 --> 00:10:40,299 Ronald killed a man. 180 00:10:40,388 --> 00:10:41,720 I know that! 181 00:10:46,482 --> 00:10:49,380 I've never put an animal down this size. 182 00:10:49,755 --> 00:10:51,161 I don't know the correct dose. 183 00:10:51,246 --> 00:10:53,607 A killing dose. That's all you need. 184 00:10:55,981 --> 00:10:57,116 Do it. 185 00:10:57,911 --> 00:10:59,575 Or I will. 186 00:11:17,568 --> 00:11:18,615 Hello? 187 00:11:18,700 --> 00:11:21,489 Hi, Bridger! 188 00:11:21,627 --> 00:11:23,327 You know who this is, right? 189 00:11:23,411 --> 00:11:25,547 Uh... uh, no. 190 00:11:25,631 --> 00:11:27,723 Word of advice, kid. 191 00:11:27,807 --> 00:11:29,246 Leave the lying to the professionals. 192 00:11:29,330 --> 00:11:31,596 So, how do you want to do this? 193 00:11:31,680 --> 00:11:34,123 "I would like my money, pretty please, with sugar on top," 194 00:11:34,208 --> 00:11:35,374 or did you want the alternative 195 00:11:35,458 --> 00:11:37,186 with missing limbs and dead parents? 196 00:11:37,271 --> 00:11:39,928 I already told you. I-I don't have your money. 197 00:11:40,013 --> 00:11:42,006 Do you really want me to come back to your house? 198 00:11:42,091 --> 00:11:43,739 I guess it could be fun. 199 00:11:43,823 --> 00:11:46,225 Big family dinner, then a little murder party. 200 00:11:46,310 --> 00:11:47,743 You don't want to do that. 201 00:11:47,827 --> 00:11:50,568 Why, you gonna hide behind Sensei Porkchop again? 202 00:11:50,732 --> 00:11:53,068 I gotta go. Yeah, you do. 203 00:11:53,153 --> 00:11:55,838 Look, kid, however you want to do this, 204 00:11:56,012 --> 00:11:57,484 you got 24 hours. 205 00:11:59,142 --> 00:12:01,017 Let's go. 206 00:12:01,101 --> 00:12:02,758 We have to give her the money. 207 00:12:07,934 --> 00:12:10,287 No way. No. 208 00:12:10,371 --> 00:12:12,747 - Where the hell is it?! - I don't know! 209 00:12:17,349 --> 00:12:19,772 Call Max and Harper. Tell them to come over now! 210 00:12:19,857 --> 00:12:20,975 Okay, okay! 211 00:12:22,818 --> 00:12:24,357 We're so screwed. 212 00:12:42,208 --> 00:12:43,212 Hey! 213 00:12:43,380 --> 00:12:46,671 Where is Phoebe?! 214 00:12:47,083 --> 00:12:48,673 I am talking to you! 215 00:12:48,958 --> 00:12:51,062 Where is Phoebe?! 216 00:12:51,147 --> 00:12:52,489 Of course you are. 217 00:12:57,636 --> 00:12:59,545 I just wanted my family together. 218 00:12:59,630 --> 00:13:01,084 I was coming right back to the ranch. 219 00:13:01,169 --> 00:13:02,644 Yet you didn't. 220 00:13:02,728 --> 00:13:04,689 You had to make a little pit stop. 221 00:13:04,773 --> 00:13:06,775 It's all over the news. 222 00:13:08,342 --> 00:13:09,999 I didn't mean to hurt him. 223 00:13:10,083 --> 00:13:12,741 Right, you just wanted to love him to death 224 00:13:12,826 --> 00:13:14,222 with that wrench, isn't it? 225 00:13:14,306 --> 00:13:15,832 He came after me. 226 00:13:15,916 --> 00:13:17,442 Why? 227 00:13:17,526 --> 00:13:21,570 Why were you even there?! 228 00:13:22,467 --> 00:13:24,484 You know why. 229 00:13:24,916 --> 00:13:26,647 Yes. 230 00:13:28,317 --> 00:13:30,172 It's nature. 231 00:13:30,951 --> 00:13:32,648 Not nurture. 232 00:13:33,371 --> 00:13:38,742 But you have betrayed my trust for the last time. 233 00:13:38,852 --> 00:13:40,988 Look, j-j-just let me out of here. 234 00:13:41,072 --> 00:13:43,251 We'll go away, and... and w-we'll never come back again. 235 00:13:43,335 --> 00:13:45,209 No. No, I can't do that. 236 00:13:45,293 --> 00:13:48,212 There are no more mulligans. No more do-overs. 237 00:13:48,296 --> 00:13:51,999 The only question now is... how? 238 00:13:56,348 --> 00:13:59,702 In each spiritual journey, there's a vigil. 239 00:13:59,786 --> 00:14:02,270 Take tonight, think about what you've done, 240 00:14:02,354 --> 00:14:05,490 and tomorrow, I want to hear about every victim... 241 00:14:05,574 --> 00:14:07,359 Who they were and where they are. 242 00:14:09,982 --> 00:14:12,684 Tell the truth... 243 00:14:12,861 --> 00:14:16,171 and you'll get the sweet sleep of modern medicine. 244 00:14:16,256 --> 00:14:21,273 Lie to me, and you will feel every last gasp of breath. 245 00:14:21,358 --> 00:14:23,797 No. Please. 246 00:14:23,882 --> 00:14:25,274 Please, no. 247 00:14:28,371 --> 00:14:29,985 Please. 248 00:14:30,242 --> 00:14:31,942 I have changed. 249 00:14:38,057 --> 00:14:40,820 No! Please! Please! 250 00:14:42,899 --> 00:14:45,484 - What was she thinking? - I don't know. 251 00:14:45,568 --> 00:14:46,383 How could you? 252 00:14:46,468 --> 00:14:47,679 I-I wanted to call you, 253 00:14:47,764 --> 00:14:49,126 but T-Lock didn't let me take my phone. 254 00:14:49,210 --> 00:14:50,601 I texted as soon as I could. 255 00:14:50,686 --> 00:14:52,273 You broke into our house. 256 00:14:52,358 --> 00:14:53,820 T-Lock made me. 257 00:14:53,899 --> 00:14:54,946 Right. 258 00:14:55,030 --> 00:14:57,035 Okay, you guys, let's just calm down. 259 00:14:57,119 --> 00:14:58,515 It's not like Max had a choice. 260 00:14:58,638 --> 00:15:01,031 This is so messed up. 261 00:15:01,898 --> 00:15:04,025 Why can't we just let T-Lock take the fall for this? 262 00:15:04,789 --> 00:15:06,751 I mean, we really don't have the money anymore. 263 00:15:06,844 --> 00:15:08,172 It's someone else's problem now. 264 00:15:08,257 --> 00:15:10,218 That somebody's me! 265 00:15:10,382 --> 00:15:12,735 This is myproblem! 266 00:15:12,820 --> 00:15:15,258 She threatened to kill our family. 267 00:15:15,635 --> 00:15:17,335 For real? 268 00:15:17,419 --> 00:15:18,728 Yeah. 269 00:15:18,812 --> 00:15:20,109 This is your fault. 270 00:15:20,194 --> 00:15:23,113 Hey, come on. You're not the only one whose life was threatened. 271 00:15:23,223 --> 00:15:24,793 How are we supposed to believe that? 272 00:15:28,584 --> 00:15:29,889 Because I'm your friend. 273 00:15:31,896 --> 00:15:34,940 And I-I don't even know where Tracy is right now. 274 00:15:40,438 --> 00:15:43,110 We can just tell this woman that he has her money. 275 00:15:43,501 --> 00:15:45,829 You have no idea what she's capable of. 276 00:15:47,786 --> 00:15:49,791 I can't believe you, Max. 277 00:15:53,671 --> 00:15:54,829 I need help. 278 00:15:54,914 --> 00:15:58,364 I just... I just need to tell someone. 279 00:15:58,449 --> 00:16:02,021 I can't... I can't do this, guys. 280 00:16:02,214 --> 00:16:04,899 I'm sorry. I'm sorry. I can't. 281 00:16:07,153 --> 00:16:08,766 Max, wait! 282 00:16:15,242 --> 00:16:16,994 Where do you want me to start? 283 00:16:17,078 --> 00:16:18,579 Stone or the Bhullars? 284 00:16:18,673 --> 00:16:21,532 Well, first, let's see if Stone did what I told him to do. 285 00:16:28,805 --> 00:16:30,266 Is there a dead man in there? 286 00:16:30,423 --> 00:16:34,778 Nope. Just rats, and no T-Lock. 287 00:16:34,862 --> 00:16:36,345 Go on. 288 00:16:36,665 --> 00:16:38,304 Kill one, for old time's sake. 289 00:16:38,388 --> 00:16:40,985 I find killing small things helps focus the mind. 290 00:16:41,070 --> 00:16:43,009 Just find Stone. 291 00:17:00,276 --> 00:17:01,976 What the hell are you doing? 292 00:17:02,060 --> 00:17:03,195 Well, I called you twice. 293 00:17:03,279 --> 00:17:05,153 I'm not gonna just use the front door. 294 00:17:05,237 --> 00:17:07,939 I was in the shower. 295 00:17:08,023 --> 00:17:09,257 Yeah, I can see that. 296 00:17:15,030 --> 00:17:16,121 What's up? 297 00:17:16,205 --> 00:17:19,167 I heard about Cassie's father. 298 00:17:19,251 --> 00:17:20,952 How's she doing? 299 00:17:23,212 --> 00:17:25,434 Cassie's numb... 300 00:17:25,518 --> 00:17:27,436 as you can imagine. 301 00:17:27,520 --> 00:17:29,177 And you? 302 00:17:29,261 --> 00:17:31,179 - Me? - Yeah. 303 00:17:31,263 --> 00:17:33,616 Nothing else matters until we find out who did this. 304 00:17:33,700 --> 00:17:37,011 Okay. What's the going theory? 305 00:17:37,095 --> 00:17:40,680 Don't have much. Maybe Ren Bhullar. 306 00:17:42,100 --> 00:17:44,366 She and Cassie were butting heads. 307 00:17:44,450 --> 00:17:45,672 Was thinking of starting there. 308 00:17:45,756 --> 00:17:48,110 Yeah. Ren didn't do it. 309 00:17:49,238 --> 00:17:50,982 That sounds definitive. 310 00:17:51,066 --> 00:17:53,332 No, it's just not her style. 311 00:17:53,416 --> 00:17:54,855 And besides, I'm with her now, so... 312 00:17:55,462 --> 00:17:57,399 Meaning? 313 00:17:57,785 --> 00:17:59,890 Meaning I would know. 314 00:18:01,119 --> 00:18:04,038 Okay. 315 00:18:04,122 --> 00:18:07,999 Um... maybe Dietrich? 316 00:18:08,083 --> 00:18:10,349 Cassie did point a gun at him. 317 00:18:10,433 --> 00:18:13,613 Mm, no. I don't see that, either, though. 318 00:18:13,697 --> 00:18:16,007 So you have all the answers here? 319 00:18:16,091 --> 00:18:17,269 I'm sorry. I'm just... 320 00:18:17,610 --> 00:18:19,628 I mean, maybe it's a possibility. 321 00:18:21,183 --> 00:18:22,622 I know I'm grasping. 322 00:18:22,706 --> 00:18:27,148 It's... Cassie we're talking about, so... 323 00:18:27,233 --> 00:18:29,313 Yeah, no, I get it. 324 00:18:30,035 --> 00:18:32,127 Look, I-I'm, uh... 325 00:18:32,212 --> 00:18:34,808 I'm gonna talk to Dietrich, okay? 326 00:18:34,892 --> 00:18:37,289 - Thank you. - Mm-hmm. 327 00:18:37,373 --> 00:18:41,162 You sure you're okay? You wanna... 328 00:18:41,246 --> 00:18:43,806 You want me to stick around? And do what? 329 00:18:43,891 --> 00:18:46,679 I mean, well, I can think of about five things right off the top. 330 00:18:46,764 --> 00:18:49,030 Mm. I think... 331 00:18:49,254 --> 00:18:51,188 Hmm? 332 00:18:51,691 --> 00:18:53,044 ...I gotta wake up early. 333 00:18:53,415 --> 00:18:55,655 Hmm. 334 00:19:07,316 --> 00:19:09,060 Dad didn't give you enough allowance 335 00:19:09,144 --> 00:19:10,634 to get your own dinner? 336 00:19:10,876 --> 00:19:12,846 Bridger Ryan. 337 00:19:12,930 --> 00:19:13,931 Ring a bell? 338 00:19:14,016 --> 00:19:16,486 All-American kid, dabbles in karate, 339 00:19:16,571 --> 00:19:18,547 and stealing from our family. 340 00:19:18,631 --> 00:19:21,666 I'm just curious as to why you're dragging your feet. 341 00:19:21,751 --> 00:19:23,335 You gone soft? Go ahead. 342 00:19:23,548 --> 00:19:25,076 Kill a kid. 343 00:19:25,160 --> 00:19:26,266 See how that goes. 344 00:19:26,351 --> 00:19:27,268 If you don't have the balls to do it, 345 00:19:27,379 --> 00:19:29,254 have your lap dog Donno do it. 346 00:19:29,338 --> 00:19:31,766 Set an example so we can get out of Montana. 347 00:19:31,851 --> 00:19:34,010 This place has opportunities. 348 00:19:34,095 --> 00:19:35,347 You know better. 349 00:19:35,431 --> 00:19:37,626 Dad's never gonna let you set up shop here. 350 00:19:38,869 --> 00:19:40,352 Profit margins on the real estate, 351 00:19:40,436 --> 00:19:43,007 transit lines, proximity to the border... 352 00:19:43,091 --> 00:19:45,270 This place is it. 353 00:19:45,354 --> 00:19:48,099 But you know what's gonna get us run out of town? 354 00:19:48,183 --> 00:19:50,362 Murdering a kid in broad daylight. 355 00:19:50,446 --> 00:19:52,364 A kid with a very sympathetic white face 356 00:19:52,448 --> 00:19:55,149 that you know is gonna get on national news. 357 00:19:55,233 --> 00:19:58,283 A kid whose parents are lawyers and have resources 358 00:19:58,367 --> 00:20:01,112 to hire a private investigator like Cassie Dewell, 359 00:20:01,196 --> 00:20:04,028 who is already making my life a living hell. 360 00:20:04,112 --> 00:20:07,118 So, what you think is me being soft 361 00:20:07,202 --> 00:20:10,071 is me being smart, Jag. 362 00:20:11,259 --> 00:20:13,298 I'm not gonna let you ruin what I'm setting up here. 363 00:20:13,382 --> 00:20:14,766 You don't get it. 364 00:20:14,851 --> 00:20:18,494 You can make $20 million down here and it doesn't matter. 365 00:20:18,579 --> 00:20:20,251 Youdon't matter. 366 00:20:20,579 --> 00:20:22,705 You're a porcelain doll on a shelf, 367 00:20:22,790 --> 00:20:24,776 but you know what happens when you screw this up... 368 00:20:24,860 --> 00:20:27,415 And you inevitably will... It falls on me. 369 00:20:27,532 --> 00:20:29,357 Dad is gonna blame me for your mistakes 370 00:20:29,441 --> 00:20:32,056 just like he always does, so know your place 371 00:20:32,819 --> 00:20:35,860 and take care of business. 372 00:20:37,098 --> 00:20:39,016 Or I will. 373 00:20:47,067 --> 00:20:49,852 You know what's sad? 374 00:20:50,636 --> 00:20:52,206 I'm smarter than you. 375 00:20:52,407 --> 00:20:54,295 Go ahead, laugh. 376 00:20:54,610 --> 00:20:56,863 But Mom knew it. 377 00:20:56,947 --> 00:20:59,556 You know what she said right before she died? 378 00:21:01,604 --> 00:21:03,174 She told me that you and Dad 379 00:21:03,258 --> 00:21:05,350 were never gonna be able to acknowledge it, 380 00:21:05,434 --> 00:21:07,874 but I know you know it's true, 381 00:21:07,958 --> 00:21:10,790 and it kills you. 382 00:21:23,485 --> 00:21:24,968 I'm gonna call Dad. 383 00:21:25,305 --> 00:21:27,152 Of course you are. 384 00:21:42,150 --> 00:21:44,983 Inside every bite is a memory, 385 00:21:45,067 --> 00:21:47,769 a time when everything was okay. 386 00:21:47,853 --> 00:21:51,296 That comfort is always within reach. 387 00:21:51,380 --> 00:21:56,040 It lives forever, inside every box of Cocoa Chunks. 388 00:21:56,132 --> 00:21:58,844 ♪ And pour a bowl, just one bite ♪ 389 00:21:59,053 --> 00:22:01,408 ♪ Now everything's gonna be alright ♪ 390 00:22:01,625 --> 00:22:03,354 Start your morning with Cocoa Chunks, 391 00:22:03,439 --> 00:22:04,922 made with real chocolate... 392 00:22:10,305 --> 00:22:11,439 Everything okay? 393 00:22:32,769 --> 00:22:36,052 Humming "Rock-a-bye, Baby"... 394 00:22:45,400 --> 00:22:47,361 I want to go home. 395 00:22:47,446 --> 00:22:50,540 This place is stranger than Aunt Mary's. 396 00:22:50,624 --> 00:22:53,153 We will, honey. 397 00:22:53,237 --> 00:22:56,026 Mommy just needs to think for a moment. 398 00:22:56,109 --> 00:22:58,943 She needs you to be brave, okay? 399 00:23:05,252 --> 00:23:07,620 I made you something to eat. 400 00:23:10,259 --> 00:23:12,395 Thank you. 401 00:23:12,479 --> 00:23:14,298 Hey. 402 00:23:14,518 --> 00:23:16,081 When can I speak to Ronald? 403 00:23:16,166 --> 00:23:18,384 In time. Agatha, please. 404 00:23:18,525 --> 00:23:20,236 Phoebe is an innocent child. 405 00:23:20,321 --> 00:23:21,822 At least let her out of this room. 406 00:23:21,907 --> 00:23:23,825 Don't talk to me about innocence. 407 00:23:24,017 --> 00:23:26,501 You have jeopardized everything we've built. 408 00:23:26,586 --> 00:23:27,854 What is Wolf going to do? 409 00:23:27,939 --> 00:23:29,766 What's fair. 410 00:23:29,851 --> 00:23:34,260 Bad dogs face bad consequences. 411 00:23:37,556 --> 00:23:38,908 Good night, Phoebe. 412 00:24:13,821 --> 00:24:15,318 I'm sorry, Aggie. 413 00:24:22,006 --> 00:24:23,925 The experiment is over, Wolf. 414 00:24:25,493 --> 00:24:28,456 You must put Ronald down. Kill him. 415 00:24:28,841 --> 00:24:30,573 You have partners, remember? 416 00:24:30,658 --> 00:24:33,182 If they get wind of this, they will kill all of us. 417 00:24:33,267 --> 00:24:35,403 I can handle Milton. 418 00:24:35,487 --> 00:24:37,231 No, you can't. 419 00:24:37,315 --> 00:24:40,193 You need to do what needs to be done. 420 00:24:48,417 --> 00:24:51,207 I'll do it after our final session tomorrow. 421 00:24:57,954 --> 00:24:59,534 And Scarlet? 422 00:25:00,563 --> 00:25:02,365 What about her? 423 00:25:03,926 --> 00:25:06,846 I've seen inside her. 424 00:25:07,312 --> 00:25:09,273 Into her soul. 425 00:25:10,447 --> 00:25:13,298 And it is ugly 426 00:25:13,775 --> 00:25:15,413 and black as night. 427 00:25:15,497 --> 00:25:18,017 Just pl... 428 00:25:18,798 --> 00:25:23,379 Scarlet... What about Phoebe? 429 00:25:24,049 --> 00:25:26,591 We will raise Phoebe. 430 00:25:27,120 --> 00:25:28,691 A child needs her mother. 431 00:25:28,775 --> 00:25:30,658 Scarlet is not a fit mother. 432 00:25:30,836 --> 00:25:34,190 We brought in two monsters. 433 00:25:34,464 --> 00:25:38,236 We thought we could fix them and we failed. 434 00:25:38,932 --> 00:25:41,460 It's time for them to be removed from the world 435 00:25:41,867 --> 00:25:44,091 so they can't do any more harm. 436 00:25:44,176 --> 00:25:49,229 This, um, violence towards women... 437 00:25:49,585 --> 00:25:53,071 it's something Rick would do. 438 00:26:00,295 --> 00:26:03,084 Then leave her to me. 439 00:26:03,168 --> 00:26:07,481 You deal with Ronald, and we... 440 00:26:07,565 --> 00:26:11,239 we will pick up the pieces. 441 00:26:18,381 --> 00:26:20,518 I don't know. It seems completely unrelated. 442 00:26:20,633 --> 00:26:23,118 Only two doors down. Same amateurish lock-break. 443 00:26:23,203 --> 00:26:25,991 They smashed a window and grabbed cash out of the safe. 444 00:26:26,076 --> 00:26:28,300 Nothing was wiped down. Totally different MO. 445 00:26:28,554 --> 00:26:30,386 One thing I know about meth heads... 446 00:26:30,509 --> 00:26:32,036 They like sugar and shiny objects. 447 00:26:32,119 --> 00:26:35,213 Yeah, like staplers. Not a single stapler missing. 448 00:26:35,297 --> 00:26:36,476 Denise's sugar bowl, no one even touched it. 449 00:26:36,560 --> 00:26:38,522 - She's got the good stuff. - That RV. 450 00:26:38,607 --> 00:26:41,234 I recognize it from the security footage. 451 00:26:42,432 --> 00:26:44,350 It's been sitting there for a while. 452 00:26:44,435 --> 00:26:47,283 Yeah? Next up is the boot. 453 00:26:47,658 --> 00:26:49,197 Ever tell you about the guy I caught 454 00:26:49,282 --> 00:26:50,267 trying to cut the boot off? 455 00:26:50,352 --> 00:26:52,189 126 unpaid tickets. 456 00:26:52,277 --> 00:26:53,891 Just run the plates, please. 457 00:26:54,061 --> 00:26:55,545 Copy that. 458 00:27:00,940 --> 00:27:03,384 My parents, they'd freak. 459 00:27:03,595 --> 00:27:06,036 A-And my friends... 460 00:27:06,120 --> 00:27:07,517 I don't know if I can trust them anymore. 461 00:27:07,600 --> 00:27:10,079 You've been carrying a heavy burden. 462 00:27:10,388 --> 00:27:13,556 I'm scared. Help me. 463 00:27:13,641 --> 00:27:15,995 First thing you're gonna do is wipe "scared" from your vocab. 464 00:27:16,079 --> 00:27:17,345 There's no place for it. 465 00:27:17,430 --> 00:27:19,261 Okay, but w-what am Igonna do? 466 00:27:19,346 --> 00:27:21,264 We're going full Chuck Norris. 467 00:27:21,349 --> 00:27:23,355 Okay, yeah. We're gonna fight him. 468 00:27:23,440 --> 00:27:25,490 No. You got two lawyers for parents. 469 00:27:25,575 --> 00:27:28,196 You tell them everything, have them threaten legal action. 470 00:27:28,281 --> 00:27:29,981 The truest offense. 471 00:27:30,065 --> 00:27:32,025 I can't tell my parents. 472 00:27:32,721 --> 00:27:34,868 Just remember... 473 00:27:35,435 --> 00:27:37,310 unconditional love. 474 00:27:37,527 --> 00:27:39,290 That's what your parents have for you. 475 00:27:39,535 --> 00:27:42,063 Confide in them, and they will protect you. 476 00:27:42,342 --> 00:27:45,319 If you want, I can be there when you do. 477 00:27:46,136 --> 00:27:47,358 Thank you, Sensei. 478 00:27:47,443 --> 00:27:48,839 You got this. 479 00:27:55,204 --> 00:27:57,876 Hang back. I'll deal with this. 480 00:28:00,801 --> 00:28:02,677 Good afternoon. 481 00:28:02,760 --> 00:28:04,026 I'm sorry. We're closed for my lunch break. 482 00:28:04,110 --> 00:28:05,681 Oh, it'll just be a moment. 483 00:28:05,764 --> 00:28:07,030 We're looking for Bridger Ryan. 484 00:28:07,114 --> 00:28:09,686 - I don't know who that is. - Sorry? 485 00:28:09,770 --> 00:28:11,166 I'm having a hard time hearing you through the glass. 486 00:28:11,250 --> 00:28:13,579 I don't know who that is, and we're closed. 487 00:28:13,775 --> 00:28:15,519 As in not open. 488 00:28:15,603 --> 00:28:17,653 You're welcome to come back another time. 489 00:28:17,737 --> 00:28:19,908 Another time? 490 00:28:21,131 --> 00:28:23,486 Okay. 491 00:28:26,383 --> 00:28:28,650 No! 492 00:28:41,634 --> 00:28:43,160 Bridger. 493 00:28:43,291 --> 00:28:44,991 Is that you, buddy? 494 00:28:45,246 --> 00:28:47,991 We need to have a chat. 495 00:28:48,665 --> 00:28:53,283 See, I owe you an apology on behalf of my sister. 496 00:28:53,509 --> 00:28:55,384 No need to be afraid. 497 00:29:07,755 --> 00:29:09,586 Dhruv, no! 498 00:29:10,609 --> 00:29:12,204 We need him alive 499 00:29:13,040 --> 00:29:14,976 to tell us where the money is. 500 00:29:17,701 --> 00:29:21,189 Okay, I got you chicken noodle soup. 501 00:29:21,274 --> 00:29:24,027 - Eat. - I'm not hungry. 502 00:29:24,112 --> 00:29:27,031 I know, but you've been planning your dad's funeral nonstop. 503 00:29:27,115 --> 00:29:28,790 You need to eat something. 504 00:29:30,190 --> 00:29:31,990 What can you tell me? 505 00:29:33,712 --> 00:29:34,822 You promised. 506 00:29:34,906 --> 00:29:37,912 Look, Cassie, you don't need to worry about the investigation. 507 00:29:37,996 --> 00:29:39,827 You just need to get some rest. 508 00:29:39,911 --> 00:29:41,306 I promise, the minute I hear anything, 509 00:29:41,390 --> 00:29:43,091 I'm gonna let you know. 510 00:29:48,829 --> 00:29:49,916 Hey. 511 00:29:50,001 --> 00:29:51,143 Glad you're here. 512 00:29:51,228 --> 00:29:52,604 Maybe you can get her to eat. 513 00:29:52,689 --> 00:29:54,181 Come in. 514 00:29:54,838 --> 00:29:56,932 Hey, I'm gonna check in with you later. 515 00:29:57,017 --> 00:29:58,846 Okay. 516 00:30:04,283 --> 00:30:06,095 Hey. 517 00:30:06,449 --> 00:30:07,989 Hi. 518 00:30:11,159 --> 00:30:12,729 I'm sorry. 519 00:30:13,173 --> 00:30:15,056 I'm so sorry. 520 00:30:20,550 --> 00:30:22,337 I'm glad you're here. 521 00:30:24,085 --> 00:30:25,437 You wanna sit? 522 00:30:25,599 --> 00:30:27,095 Sure. 523 00:30:28,578 --> 00:30:30,975 Do you have any idea what happened? 524 00:30:31,223 --> 00:30:34,478 Yeah, I think someone was looking for me. 525 00:30:37,969 --> 00:30:39,378 What? 526 00:30:41,947 --> 00:30:44,152 Someone like Ronald Pergman? 527 00:30:44,517 --> 00:30:47,068 What? What are you saying? 528 00:30:47,783 --> 00:30:49,461 It's probably nothing. 529 00:30:49,759 --> 00:30:51,072 No, tell me. 530 00:30:51,400 --> 00:30:54,251 Wolf Legarski's ranch. 531 00:30:55,202 --> 00:30:58,339 When I was there, I saw a box of cereal... 532 00:30:58,595 --> 00:31:00,690 Cocoa Chunks. 533 00:31:00,774 --> 00:31:02,387 Yeah. 534 00:31:02,579 --> 00:31:04,085 I know, it sounds like nothing, 535 00:31:04,400 --> 00:31:06,087 but then I remembered 536 00:31:06,562 --> 00:31:08,785 I saw the same type of cereal 537 00:31:08,869 --> 00:31:11,092 at this cabin Ronald might have been hiding out at. 538 00:31:11,176 --> 00:31:13,384 He's been off the grid for a long time. 539 00:31:13,493 --> 00:31:14,922 Why... 540 00:31:15,045 --> 00:31:17,833 I mean, why risk it? Why now? 541 00:31:17,971 --> 00:31:19,400 I don't know. 542 00:31:20,779 --> 00:31:22,131 Yeah. 543 00:31:22,216 --> 00:31:23,699 Maybe I'm reaching. 544 00:31:23,797 --> 00:31:25,106 I... I just... 545 00:31:25,190 --> 00:31:26,803 I had a feeling at Legarski's ranch, 546 00:31:26,887 --> 00:31:28,936 and I have not been able to shake it. 547 00:31:29,020 --> 00:31:31,373 I'm telling you, something is off up there. 548 00:31:36,113 --> 00:31:37,552 Sorry. 549 00:31:37,637 --> 00:31:39,729 You have got a lot on your plate. 550 00:31:39,813 --> 00:31:42,079 I just want you to know I'm gonna pursue this. 551 00:31:42,163 --> 00:31:43,951 Whatever I find, I'll tell you. 552 00:31:44,518 --> 00:31:46,188 If you want me to. 553 00:31:58,092 --> 00:31:59,836 You find Stone? 554 00:32:00,225 --> 00:32:01,447 Not yet. 555 00:32:01,611 --> 00:32:02,908 Staked out his place 556 00:32:02,993 --> 00:32:05,165 and that trailer where the Bhullars talk shop. 557 00:32:05,396 --> 00:32:07,719 He'll show. 558 00:32:11,504 --> 00:32:13,033 Like I said. 559 00:32:14,891 --> 00:32:16,759 Hey, D. 560 00:32:17,603 --> 00:32:19,025 How you doin'? 561 00:32:19,110 --> 00:32:20,897 Doin' well. 562 00:32:21,115 --> 00:32:22,524 Follow me. 563 00:32:25,703 --> 00:32:27,359 Where you been? 564 00:32:27,444 --> 00:32:31,040 Where I been, I been handlin' that thing you asked me to. 565 00:32:31,125 --> 00:32:33,391 Mm, T-Lock. 566 00:32:33,556 --> 00:32:36,046 He didn't give you anything? 567 00:32:36,130 --> 00:32:37,395 No. 568 00:32:37,479 --> 00:32:40,220 You took him to the hole and he said nothing? 569 00:32:41,368 --> 00:32:44,054 Okay, he asked for forgiveness. 570 00:32:44,138 --> 00:32:45,360 For what? 571 00:32:45,444 --> 00:32:47,291 For his nickname. I don't know. 572 00:32:49,317 --> 00:32:50,800 You know what is really funny, though? 573 00:32:51,134 --> 00:32:52,275 Hmm? 574 00:32:52,360 --> 00:32:55,064 Is that I killed a man, and then I get hassled by cops 575 00:32:55,149 --> 00:32:57,850 for a murder that I didn't do. 576 00:33:01,198 --> 00:33:03,072 What murder's that? 577 00:33:03,368 --> 00:33:05,902 That PI that drew down on you the other night? 578 00:33:06,267 --> 00:33:08,814 Yeah, her father just got killed. 579 00:33:10,338 --> 00:33:12,431 You... You get questioned, or...? 580 00:33:12,845 --> 00:33:13,910 No. 581 00:33:13,994 --> 00:33:16,611 No reason to, 582 00:33:16,696 --> 00:33:19,745 and I don't know anything about that. 583 00:33:27,312 --> 00:33:29,056 But I do know about you, Stone. 584 00:33:29,140 --> 00:33:30,274 You're a traitor. 585 00:33:30,359 --> 00:33:31,916 Going to the Bhullars behind my back. 586 00:33:32,008 --> 00:33:33,014 Okay, whoa, whoa, Dietrich. 587 00:33:33,099 --> 00:33:36,655 It's not what you think, man! It's not what you think! Huh? 588 00:33:41,272 --> 00:33:43,181 Maddie, are you here? 589 00:33:43,371 --> 00:33:45,115 In here, Bridger. 590 00:33:45,199 --> 00:33:46,987 Your sister told us everything. 591 00:33:47,071 --> 00:33:49,250 Dad? 592 00:33:50,001 --> 00:33:55,595 Now, you need to tell me exactly who was involved, who di... 593 00:33:59,694 --> 00:34:01,696 Hey. Hey. 594 00:34:01,970 --> 00:34:03,908 I messed up. 595 00:34:04,259 --> 00:34:07,309 I messed up so bad. 596 00:34:07,526 --> 00:34:09,313 Hey, hey, hey. 597 00:34:09,486 --> 00:34:11,359 Hey. 598 00:34:11,443 --> 00:34:13,025 Everything's gonna be okay. 599 00:34:13,110 --> 00:34:14,396 We're gonna take care of this. 600 00:34:14,481 --> 00:34:16,020 How? 601 00:34:18,319 --> 00:34:20,017 We'll figure something out. 602 00:34:29,857 --> 00:34:31,726 Hey, you run the plates on the RV yet? 603 00:34:31,811 --> 00:34:34,768 Yeah, registered to a guy about 10 miles out of town. 604 00:34:34,853 --> 00:34:36,775 Reported stolen from a gas station. 605 00:34:36,859 --> 00:34:39,126 Let's pull the gas station surveillance video. 606 00:34:39,210 --> 00:34:40,997 Already on it, but there's something else. 607 00:34:41,081 --> 00:34:43,478 What? State compared the prints you sent in, 608 00:34:43,562 --> 00:34:46,335 the ones from the coffee cup and the key chain from Harvey's crime scene. 609 00:34:46,419 --> 00:34:47,727 And? 610 00:34:47,812 --> 00:34:49,482 Yeah, well, they're a match. 611 00:34:50,205 --> 00:34:51,819 Okay. 612 00:34:51,993 --> 00:34:53,749 Wow. Yeah, I know. 613 00:34:53,833 --> 00:34:56,360 Hey, you really think some kids got the drop on Harvey? 614 00:34:56,444 --> 00:34:58,072 Only one way to find out. 615 00:34:59,273 --> 00:35:02,149 There are two kids here to see you in the lobby. 616 00:35:02,233 --> 00:35:03,642 What are the odds? 617 00:35:06,150 --> 00:35:07,980 Ready when you are. 618 00:35:08,064 --> 00:35:09,808 Alright, let me just finish up on the computer. 619 00:35:13,635 --> 00:35:15,249 Hey. 620 00:35:15,333 --> 00:35:18,165 Um... we need your help. 621 00:35:18,249 --> 00:35:20,036 We did something wrong. 622 00:35:20,120 --> 00:35:23,170 Come on. My office. 623 00:35:23,254 --> 00:35:24,724 We'll sit down and talk about it. 624 00:36:10,967 --> 00:36:12,971 I can't believe he's gone. 625 00:36:13,284 --> 00:36:17,814 If you need any help with Kai, just say the word. 626 00:36:17,922 --> 00:36:20,209 My Aunt Cathy's gonna take him home with her. 627 00:36:20,294 --> 00:36:22,521 I can't risk him being here. 628 00:36:23,529 --> 00:36:26,461 Not without knowing who did this and why. 629 00:36:29,027 --> 00:36:32,076 Almost everyone I love is gone. 630 00:36:38,354 --> 00:36:41,417 Whoever did this, I'm gonna get them. 631 00:36:42,832 --> 00:36:46,012 Whatever you need to do... 632 00:36:46,479 --> 00:36:48,556 I got your back. 633 00:37:00,899 --> 00:37:02,991 Kris Kristofferson's "Why Me" plays... 634 00:37:18,378 --> 00:37:21,080 ♪ Why me, Lord 635 00:37:21,292 --> 00:37:24,831 ♪ What have I ever done 636 00:37:24,972 --> 00:37:29,284 ♪ To deserve even one 637 00:37:29,368 --> 00:37:34,607 ♪ Of the pleasures I've known? 638 00:37:35,953 --> 00:37:37,958 ♪ Tell me Lord 639 00:37:38,285 --> 00:37:42,745 ♪ What did I ever do 640 00:37:42,884 --> 00:37:47,152 ♪ That was worth loving you 641 00:37:47,425 --> 00:37:50,170 ♪ Or the kindness you've shown? ♪Her eyes are so pretty. 642 00:37:50,254 --> 00:37:52,085 I know. She has cute eyes. 643 00:37:52,169 --> 00:37:54,087 Good morning. 644 00:37:54,171 --> 00:37:55,808 Pack your bags. 645 00:37:55,955 --> 00:37:57,133 We'll have breakfast, 646 00:37:57,217 --> 00:37:59,483 and then you'll be free to go on your way. 647 00:38:00,720 --> 00:38:03,175 Okay, um, and Ronald? 648 00:38:03,666 --> 00:38:05,636 He'll be there, too. 649 00:38:05,752 --> 00:38:09,231 Phoebe, I was wondering if you might want 650 00:38:09,316 --> 00:38:12,192 to pick some fruit for our morning meal, hmm? 651 00:38:12,276 --> 00:38:14,150 Go ahead, honey. 652 00:38:14,234 --> 00:38:16,152 It's okay. I'll meet you in the garden. 653 00:38:16,243 --> 00:38:18,174 ♪ That I've needed you so 654 00:38:18,261 --> 00:38:19,613 Good. 655 00:38:20,159 --> 00:38:22,790 ♪ Help me, Jesus 656 00:38:23,097 --> 00:38:27,347 ♪ My soul's in your hand 657 00:38:28,233 --> 00:38:31,152 ♪ Why me, Lord 658 00:38:31,314 --> 00:38:34,407 - Hyah! - ♪ If you think there's a way 659 00:38:34,639 --> 00:38:39,821 ♪ I can try to repay 660 00:38:40,732 --> 00:38:42,941 ♪ All I've taken from you Would you help me in the kitchen? 661 00:38:43,025 --> 00:38:44,856 One last meal? 662 00:38:45,482 --> 00:38:47,139 Sure. 663 00:38:47,224 --> 00:38:48,860 After you. 664 00:38:48,944 --> 00:38:53,734 ♪ I can show someone else 665 00:38:53,841 --> 00:38:56,904 ♪ What I've been through myself ♪ 666 00:38:57,909 --> 00:39:01,089 ♪ On my way back to you No! No! 667 00:39:01,173 --> 00:39:02,844 Aah! 668 00:39:04,524 --> 00:39:07,246 You are an unfit mother! 669 00:39:07,331 --> 00:39:08,261 Aah! 670 00:39:08,346 --> 00:39:09,620 No! 671 00:39:09,752 --> 00:39:12,838 ♪ I've wasted it so 672 00:39:12,956 --> 00:39:15,800 ♪ Help me, Jesus 673 00:39:15,884 --> 00:39:17,628 ♪ I know what I am 674 00:39:17,712 --> 00:39:20,456 I'm a good mother. 675 00:39:22,717 --> 00:39:25,853 ♪ But now that I know 676 00:39:25,937 --> 00:39:29,683 ♪ That I've needed you so 677 00:39:29,767 --> 00:39:32,817 ♪ Help me, Jesus 678 00:39:32,901 --> 00:39:37,966 ♪ My soul's in your hand 679 00:39:39,821 --> 00:39:44,002 ♪ Lord, help me, Jesus 680 00:39:44,086 --> 00:39:47,135 ♪ I've wasted it so 681 00:39:47,219 --> 00:39:50,138 ♪ Help me, Jesus 682 00:39:50,222 --> 00:39:54,099 ♪ I know what I am 683 00:39:57,899 --> 00:39:59,452 Scarlet. 684 00:39:59,692 --> 00:40:01,196 We need to hurry. 685 00:40:01,281 --> 00:40:02,590 Where's Wolf? 686 00:40:02,993 --> 00:40:05,971 ♪ That I've needed you so 687 00:40:06,056 --> 00:40:08,504 We're getting out of here, okay? 688 00:40:09,095 --> 00:40:10,883 I knew you would come for me. 689 00:40:11,181 --> 00:40:17,005 ♪ My soul's in your hand 690 00:40:19,425 --> 00:40:21,735 What the hell? 691 00:40:27,825 --> 00:40:29,090 Aah! 692 00:40:33,016 --> 00:40:35,645 Don't touch her! 693 00:40:45,551 --> 00:40:47,833 It's over, Ronald! 694 00:40:55,940 --> 00:40:57,771 Aah! 695 00:41:03,643 --> 00:41:06,127 You wouldn't listen! 696 00:41:07,853 --> 00:41:08,782 Ronald! 697 00:41:08,866 --> 00:41:10,915 I tried to save you. 698 00:41:16,874 --> 00:41:20,751 Aah! 699 00:41:20,835 --> 00:41:22,970 It ends now, Ronald! 700 00:41:23,054 --> 00:41:25,973 No. No, no. 701 00:41:26,057 --> 00:41:27,801 Aah! 702 00:41:31,038 --> 00:41:34,072 Oh, my God. Are you okay? 703 00:41:34,251 --> 00:41:35,745 We gotta go. 704 00:41:35,830 --> 00:41:38,557 No, not yet. 705 00:41:42,857 --> 00:41:46,877 It's not over until I say it's over. 706 00:42:02,390 --> 00:42:04,539 Captions by VITAC... 707 00:42:04,748 --> 00:42:06,748 Synchronized by srjanapala 48171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.