Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:17,679
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:34,502 --> 00:00:35,302
Pa!
3
00:00:37,104 --> 00:00:40,265
Lieve God.
4
00:00:40,307 --> 00:00:41,108
Pa?
5
00:00:47,147 --> 00:00:47,949
Pa!
6
00:00:52,152 --> 00:00:52,954
Chloë!
7
00:01:02,462 --> 00:01:03,489
Waar is papa?
8
00:01:03,531 --> 00:01:04,624
Ik weet het niet.
9
00:01:04,666 --> 00:01:05,825
Pa!
10
00:01:05,867 --> 00:01:06,659
Pa.
11
00:01:06,701 --> 00:01:07,860
Het is in orde.
12
00:01:07,902 --> 00:01:09,394
Ben je oke?
13
00:01:09,436 --> 00:01:10,530
Ben je oke?
14
00:01:11,405 --> 00:01:12,472
O, gaat het?
15
00:01:13,541 --> 00:01:14,500
Waar is papa?
16
00:01:14,542 --> 00:01:15,568
Ik weet het niet.
17
00:01:15,610 --> 00:01:16,702
Pa!
18
00:01:16,744 --> 00:01:18,004
Pa!
19
00:01:18,046 --> 00:01:18,880
Pa!
20
00:01:20,515 --> 00:01:21,941
Waar is de boot gebleven?
21
00:01:21,983 --> 00:01:23,250
Ik weet het niet.
22
00:01:24,451 --> 00:01:25,285
Pa!
23
00:01:26,621 --> 00:01:27,454
Pa!
24
00:01:29,489 --> 00:01:30,324
Pa!
25
00:01:33,393 --> 00:01:34,729
Oh godzijdank.
26
00:01:36,898 --> 00:01:39,492
Ben je oke? Ben je oke?
27
00:01:39,534 --> 00:01:41,827
God zij dank, God zij dank.
28
00:01:41,869 --> 00:01:43,462
Het is oké, het is oké.
29
00:01:43,504 --> 00:01:44,296
- Gaat het?
- Ja.
30
00:01:44,338 --> 00:01:45,130
Gaat het? Ben je oke?
31
00:01:45,172 --> 00:01:45,974
Ja.
32
00:01:47,240 --> 00:01:48,333
Waar is de boot gebleven?
33
00:01:48,375 --> 00:01:50,435
Waarom zouden ze ons verlaten?
34
00:01:50,477 --> 00:01:52,437
We komen er wel door
dit, het komt goed.
35
00:01:52,479 --> 00:01:53,873
Het zal goed komen,
rustig aan.
36
00:01:53,915 --> 00:01:55,173
Rustig maar.
37
00:01:55,215 --> 00:01:57,852
Blijf kalm, blijf kalm. Het is in orde.
38
00:02:02,523 --> 00:02:04,249
Maak je geen zorgen, het komt goed.
39
00:02:04,291 --> 00:02:05,952
Het zal goed komen.
40
00:02:05,994 --> 00:02:07,160
Blijf gewoon rustig.
41
00:02:11,198 --> 00:02:13,726
Het komt goed, dat beloof ik.
42
00:02:13,768 --> 00:02:16,462
Het komt goed,
blijf gewoon rustig.
43
00:02:16,504 --> 00:02:18,405
Ze weten waar we zijn.
44
00:02:19,574 --> 00:02:22,877
Gewoon, blijf rustig,
het zal goed komen.
45
00:02:31,085 --> 00:02:34,981
Jongens, er is
iets in het water.
46
00:02:35,023 --> 00:02:36,181
Waar? Waar?
47
00:02:36,223 --> 00:02:37,817
Ginder.
48
00:02:45,933 --> 00:02:46,934
Het is in orde.
49
00:02:48,870 --> 00:02:51,998
Het is oké, blijf gewoon
nog steeds. Het zal goed komen.
50
00:03:00,848 --> 00:03:01,783
Pa! Pa!
51
00:03:12,760 --> 00:03:13,594
Pa!
52
00:03:19,834 --> 00:03:21,093
Pa!
53
00:03:37,652 --> 00:03:38,485
Lexy?
54
00:03:40,688 --> 00:03:42,081
Lex.
55
00:03:42,123 --> 00:03:42,924
Ja.
56
00:03:44,491 --> 00:03:46,561
Hoe heb je geslapen? Nog beter?
57
00:03:47,427 --> 00:03:48,428
Hetzelfde als altijd.
58
00:03:50,397 --> 00:03:52,734
Nou, ik ga in op
stad als je wilt komen.
59
00:03:55,036 --> 00:03:56,204
Je zou meer naar buiten moeten gaan.
60
00:03:57,672 --> 00:04:00,407
Kom op, een beetje
winkeltherapie kan helpen.
61
00:04:02,210 --> 00:04:03,077
Nee het is goed.
62
00:04:04,377 --> 00:04:05,213
Maar toch bedankt.
63
00:04:06,814 --> 00:04:08,239
Oke.
64
00:04:08,281 --> 00:04:10,151
Nou, ik zie je later.
65
00:04:28,368 --> 00:04:29,260
Hallo?
66
00:04:29,302 --> 00:04:30,196
Goedemiddag,
67
00:04:30,238 --> 00:04:32,472
is meneer McKenna daar, alstublieft?
68
00:04:33,775 --> 00:04:34,609
Hallo?
69
00:04:36,644 --> 00:04:39,038
Ik bel vanuit Hamptons HiFi.
70
00:04:39,080 --> 00:04:41,040
Een tijdje terug Mr. McKenna
interesse getoond
71
00:04:41,082 --> 00:04:44,677
in de nieuwe reeks luidsprekers...
72
00:04:59,534 --> 00:05:00,926
Papa!
73
00:05:18,519 --> 00:05:20,855
Voel je wat?
beter over dingen?
74
00:05:24,391 --> 00:05:29,396
Ik heb betere dagen, ik ben
gewoon de hele tijd moe.
75
00:05:30,131 --> 00:05:31,657
En wat dacht je van een baan?
76
00:05:31,699 --> 00:05:33,935
Heb je erover nagedacht
iets wat je zou kunnen doen?
77
00:05:36,571 --> 00:05:38,164
En voila!
78
00:05:38,206 --> 00:05:40,699
Nou, dat is
beter, niet?
79
00:05:40,741 --> 00:05:41,967
Bedankt.
80
00:05:42,009 --> 00:05:45,179
Mm-hmm, best goed
als ik het zelf zeg.
81
00:05:46,647 --> 00:05:48,082
Oké, ik moet rennen.
82
00:05:54,722 --> 00:05:56,591
Dus...
83
00:05:58,059 --> 00:06:00,628
Nou, nu je nagels
zien er allemaal glamoureus uit,
84
00:06:02,263 --> 00:06:04,464
Ik dacht...
85
00:06:06,167 --> 00:06:07,392
Nee.
86
00:06:07,434 --> 00:06:08,594
Wil je gaan naar
feest met mij vanavond?
87
00:06:08,636 --> 00:06:11,630
Kom op, Lexy,
maar een paar mensen.
88
00:06:11,672 --> 00:06:14,399
Weet je, sommige
eten, wat drinken,
89
00:06:14,441 --> 00:06:17,044
misschien kaarten tegen
Mensheid, daar hou je van.
90
00:06:18,779 --> 00:06:20,739
Kom op, kijk, ik zal rijden,
91
00:06:20,781 --> 00:06:23,609
en dan, als je echt,
geniet er echt niet van,
92
00:06:23,651 --> 00:06:24,952
Ik kan je gewoon naar huis brengen.
93
00:06:26,254 --> 00:06:27,722
Oh, ik weet het niet, ik...
94
00:06:30,423 --> 00:06:31,259
Alsjeblieft?
95
00:06:32,593 --> 00:06:35,721
Alsjeblieft, Lexy.
96
00:06:35,763 --> 00:06:37,223
Probeer het gewoon.
97
00:06:37,265 --> 00:06:38,099
Voor mij?
98
00:06:39,800 --> 00:06:41,927
Ik wil gewoon de oude jij terug.
99
00:06:41,969 --> 00:06:44,630
Weet je dat leuk,
vertrekkende Lexy.
100
00:06:44,672 --> 00:06:46,473
Ik weet dat ze daar ergens is.
101
00:06:48,342 --> 00:06:50,936
Alsjeblieft.
102
00:06:50,978 --> 00:06:51,812
Alsjeblieft.
103
00:06:55,816 --> 00:06:57,042
Oh oke.
104
00:06:57,084 --> 00:07:01,213
Oké, dus ik
haalt je om 8:00 op
105
00:07:01,255 --> 00:07:04,449
en je zult gekleed zijn
en klaar, ja?
106
00:07:04,491 --> 00:07:07,486
Geen loungekleding, oké?
107
00:07:07,528 --> 00:07:09,622
Acht uur,
Ik zie je later.
108
00:07:09,664 --> 00:07:10,497
- Doei.
- Doei.
109
00:07:52,239 --> 00:07:53,107
mevrouw McKenna.
110
00:07:54,575 --> 00:07:58,112
Ik weet dat dit is geweest
extreem traumatisch voor jou.
111
00:08:00,181 --> 00:08:02,883
Alsjeblieft, in je eigen tijd,
112
00:08:04,585 --> 00:08:06,687
vertel ons wat je
herinneren van die nacht.
113
00:08:10,992 --> 00:08:11,926
ik, eh...
114
00:08:13,094 --> 00:08:16,330
Onthoud dat we allemaal zijn
op de boot, vijf van ons.
115
00:08:20,067 --> 00:08:22,169
Het was vroeg in de avond.
116
00:08:24,305 --> 00:08:28,434
We hebben net een fles
champagne en we hadden allemaal wat.
117
00:08:28,476 --> 00:08:29,643
Was je aan het feesten?
118
00:08:30,845 --> 00:08:33,405
Nee, niet precies.
119
00:08:33,447 --> 00:08:34,281
Het was heet,
120
00:08:35,683 --> 00:08:37,918
en we waren aan het spelen
de hele dag in de zon.
121
00:08:39,920 --> 00:08:41,814
Het ging allemaal naar mijn hoofd.
122
00:08:41,856 --> 00:08:43,090
De alcohol bedoel je?
123
00:08:46,127 --> 00:08:47,228
Ja, eh...
124
00:08:50,264 --> 00:08:52,199
En toen was het donker.
125
00:08:53,734 --> 00:08:57,705
Ik herinnerde me vaag dansen
met mijn vader en mijn zus.
126
00:09:01,510 --> 00:09:02,743
Je zus, Chloë.
127
00:09:11,852 --> 00:09:14,922
En toen,
128
00:09:17,758 --> 00:09:20,861
Ik was, ik was aan het dansen, denk ik.
129
00:09:25,433 --> 00:09:28,503
Ik struikelde, ik verloor mijn evenwicht.
130
00:09:33,174 --> 00:09:35,267
Neem je tijd, hè?
131
00:09:35,309 --> 00:09:36,143
Het is in orde.
132
00:09:46,187 --> 00:09:48,889
Ze waren op de
kant van het dek.
133
00:09:56,063 --> 00:09:59,600
Ik greep ze vast om
stop met vallen en...
134
00:10:04,004 --> 00:10:09,009
ik heb ze ingestuurd
het water met mij.
135
00:10:12,446 --> 00:10:14,782
Het is goed, het is oké.
136
00:10:16,585 --> 00:10:18,352
Het was niet jouw schuld.
137
00:10:30,397 --> 00:10:32,591
Mevrouw McKenna, ik waardeer
138
00:10:32,633 --> 00:10:34,326
dit is extreem
moeilijk voor jou,
139
00:10:34,368 --> 00:10:37,464
maar je helpt echt
ons om samen te werken
140
00:10:37,506 --> 00:10:38,839
de gebeurtenissen van die avond.
141
00:10:40,241 --> 00:10:45,045
Dus dan jullie allemaal, jijzelf,
je vader en zus,
142
00:10:46,581 --> 00:10:48,149
jullie vielen allemaal in het water.
143
00:10:51,385 --> 00:10:53,522
En nogmaals, in je eigen tijd,
144
00:10:55,624 --> 00:10:57,358
vertel ons wat er is gebeurd
vanaf toen.
145
00:11:06,901 --> 00:11:07,693
Chloë.
146
00:11:12,473 --> 00:11:13,307
Oke?
147
00:11:14,175 --> 00:11:16,802
Het is goed, je bent in orde.
148
00:11:16,844 --> 00:11:17,912
Oké, ga door.
149
00:11:21,015 --> 00:11:21,849
Oke?
150
00:11:22,850 --> 00:11:24,619
Je bent in orde. Ademen.
151
00:11:25,953 --> 00:11:30,115
Oke, nu, ik moet
gaan kijken.
152
00:11:30,157 --> 00:11:33,452
Het is goed, het is goed, het is goed.
153
00:11:33,494 --> 00:11:35,129
ik ga ten onder,
Ik ben zo terug.
154
00:11:37,599 --> 00:11:39,526
Ik zal niet lang duren, dat beloof ik.
155
00:11:39,568 --> 00:11:42,495
Het komt wel goed, alleen
blijf, blijf hier.
156
00:11:42,537 --> 00:11:44,296
- Ademen.
- Oke.
157
00:11:44,338 --> 00:11:45,532
- Ja?
- Oke.
158
00:11:45,574 --> 00:11:48,200
Ik ben zo terug,
Ik beloof het, oké?
159
00:11:48,242 --> 00:11:49,968
Oke.
160
00:11:50,010 --> 00:11:51,478
Blijf gewoon stil.
161
00:12:30,918 --> 00:12:31,720
Chloë.
162
00:12:34,522 --> 00:12:35,356
Chloë!
163
00:12:41,328 --> 00:12:42,162
Chloë!
164
00:12:44,898 --> 00:12:45,734
Chloë?
165
00:12:46,834 --> 00:12:47,694
Ik ben hier.
166
00:12:47,736 --> 00:12:49,161
O, o mijn god.
167
00:12:49,203 --> 00:12:50,530
O mijn God.
168
00:12:50,572 --> 00:12:52,306
Ik dacht dat ik je kwijt was.
169
00:13:02,049 --> 00:13:04,385
Heb je gezien waar hij heen ging?
170
00:13:05,853 --> 00:13:06,688
Nee.
171
00:14:18,192 --> 00:14:19,719
Ik ben zo verheugd.
172
00:14:19,761 --> 00:14:24,098
En je ziet er prachtig uit,
je gaat wat hoofden draaien.
173
00:14:25,999 --> 00:14:28,393
Jij zei dit
was een kleinigheid.
174
00:14:28,435 --> 00:14:30,371
Ja, klein werk.
175
00:14:38,278 --> 00:14:39,514
Lex, kom op.
176
00:14:40,381 --> 00:14:42,274
Het zijn alle mensen die je kent.
177
00:14:42,316 --> 00:14:46,845
Je kent Brandon,
behalve ik.
178
00:14:46,887 --> 00:14:49,081
- Kom op.
- Ik kan het niet.
179
00:14:49,123 --> 00:14:51,058
Alsjeblieft, voor een paar.
180
00:14:52,393 --> 00:14:56,355
- Alsjeblieft.
- Het spijt me.
181
00:16:02,764 --> 00:16:07,769
Hé prachtig.
182
00:16:11,338 --> 00:16:14,199
Hoe gaat het'?
183
00:16:14,241 --> 00:16:16,076
Sorry, heb ik je wakker gemaakt?
184
00:16:17,645 --> 00:16:21,683
Ik ben in orde, bijna
door een andere dag.
185
00:16:22,851 --> 00:16:24,485
Kom hier, dat is
niet de houding.
186
00:16:25,854 --> 00:16:28,079
Het wordt er niet makkelijker op.
187
00:16:28,121 --> 00:16:29,323
Ik kan nog steeds niet slapen.
188
00:16:30,190 --> 00:16:31,492
Heb je nachtmerries?
189
00:16:34,461 --> 00:16:36,798
Ja, je was aan het slaan
veel rond gisteravond.
190
00:16:40,668 --> 00:16:42,227
Heb je je nagels laten doen?
191
00:16:42,269 --> 00:16:43,437
Ja, Amy heeft ze gedaan.
192
00:16:44,606 --> 00:16:46,139
Probeerde me naar een feest te slepen.
193
00:16:48,510 --> 00:16:49,309
Geprobeerd?
194
00:16:52,647 --> 00:16:56,049
Ja, nou, misschien de volgende keer, hè?
195
00:16:58,452 --> 00:17:02,247
Hé, ik weet iets
dat zal je opvrolijken.
196
00:17:02,289 --> 00:17:03,357
Ik heb Chinees meegebracht.
197
00:17:04,526 --> 00:17:06,828
Kom op, je bent altijd
in de stemming voor Chinees.
198
00:17:09,931 --> 00:17:10,765
Ja?
199
00:17:11,966 --> 00:17:12,991
Oke.
200
00:17:13,033 --> 00:17:14,359
Kom op.
201
00:17:18,573 --> 00:17:19,665
Hoi.
202
00:17:19,707 --> 00:17:21,868
Hoi Amy, alles goed?
203
00:17:21,910 --> 00:17:23,068
Ik ben goed, jij?
204
00:17:23,110 --> 00:17:26,171
Ja, ook niet
slecht. Kan niet klagen.
205
00:17:26,213 --> 00:17:27,405
Het leven gaat voort.
206
00:17:27,447 --> 00:17:28,282
Ja.
207
00:17:31,285 --> 00:17:32,778
Weet ze dat je komt?
208
00:17:32,820 --> 00:17:34,614
Oh nee, ik doe geen moeite
haar niet meer sms'en.
209
00:17:34,656 --> 00:17:36,749
Ik weet dat ze meer is
waarschijnlijk nee zeggen.
210
00:17:36,791 --> 00:17:38,250
Ja, logisch.
211
00:17:38,292 --> 00:17:39,519
Ik bedoel, ik hoop dat je dat niet doet
let wel, ik kom gewoon opdagen.
212
00:17:39,561 --> 00:17:40,953
Ik zou niet graag binnendringen.
213
00:17:40,995 --> 00:17:42,555
O nee, nee, helemaal niet.
214
00:17:42,597 --> 00:17:44,155
Ik bedoel, het lijkt erop dat ze...
hier voor de lange termijn.
215
00:17:44,197 --> 00:17:46,826
Dus het is haar huis
net zoveel als de mijne.
216
00:17:46,868 --> 00:17:47,769
Ik veronderstel dat het zo is.
217
00:17:49,504 --> 00:17:52,163
Nou, hoe dan ook, ik ben weg
uit voor een recept.
218
00:17:52,205 --> 00:17:55,001
Dus ze is in de lounge.
219
00:17:55,043 --> 00:17:55,877
Bedankt.
220
00:18:01,583 --> 00:18:03,009
Hoi.
221
00:18:03,051 --> 00:18:05,620
Ik stoor me toch niet?
222
00:18:07,555 --> 00:18:09,958
Wat is dat? Overdag quizzen?
223
00:18:10,925 --> 00:18:12,760
Hmm, heb je veel geleerd?
224
00:18:14,328 --> 00:18:16,731
Vijgen bevatten dode wespen.
225
00:18:18,098 --> 00:18:20,735
Dat is walgelijk.
226
00:18:22,570 --> 00:18:23,905
Waar zijn je nagels gebleven?
227
00:18:26,641 --> 00:18:28,175
Je hebt ze allemaal weggekrabd.
228
00:18:29,644 --> 00:18:31,045
Het spijt me.
229
00:18:32,814 --> 00:18:34,272
Nee het is goed.
230
00:18:34,314 --> 00:18:36,718
Het zijn jouw nagels, jij wel
wat je leuk vindt met hen.
231
00:18:38,352 --> 00:18:42,380
Gewoon blij dat ik niet ben geweest
de moeite om je in de was te zetten.
232
00:18:42,422 --> 00:18:45,793
Kijk, daar is het, daar is het
die winnende glimlach van jou.
233
00:18:53,200 --> 00:18:55,435
Lex, luister.
234
00:18:58,372 --> 00:18:59,339
Schat, kijk naar mij.
235
00:19:05,312 --> 00:19:06,981
Ik heb nagedacht, en,
236
00:19:08,482 --> 00:19:11,151
Ik heb je gezien over de
afgelopen paar maanden en,
237
00:19:12,720 --> 00:19:15,447
Ik denk niet dat je
steeds beter worden.
238
00:19:15,489 --> 00:19:16,758
En na gisteravond,
239
00:19:19,127 --> 00:19:21,328
kijk, ik denk echt
het zou een goed idee zijn
240
00:19:23,397 --> 00:19:25,198
als je met iemand hebt gesproken,
241
00:19:27,334 --> 00:19:28,736
therapie gehad,
242
00:19:31,773 --> 00:19:33,666
Ik weet het niet.
243
00:19:33,708 --> 00:19:36,044
Ik heb wat onderzoek gedaan,
244
00:19:37,177 --> 00:19:38,813
en ik ontdekte dat de NHS,
245
00:19:40,280 --> 00:19:43,009
ze bieden begeleiding
voor mensen met PTSS.
246
00:19:43,051 --> 00:19:45,645
Ik denk dat het is
wat je hebt, Lex.
247
00:19:45,687 --> 00:19:47,245
Ik weet dat het soldaten zijn
die het vaak snappen,
248
00:19:47,287 --> 00:19:48,823
maar uw symptomen zijn hetzelfde.
249
00:19:50,024 --> 00:19:52,384
ik denk echt dat je
iemand moet spreken.
250
00:19:52,426 --> 00:19:54,419
Juist, herinner je je Jason nog?
251
00:19:54,461 --> 00:19:55,688
Ja, de man die
zat bij het auto-ongeluk
252
00:19:55,730 --> 00:19:57,188
toen zijn vrienden stierven?
253
00:19:57,230 --> 00:20:00,559
Ik hoorde dat hij begeleiding had en...
het heeft hem echt geholpen, Lexy.
254
00:20:00,601 --> 00:20:03,129
Ik zal je zelfs rijden
naar de sessies.
255
00:20:03,171 --> 00:20:05,472
Ik denk gewoon, ik denk echt
je zou het moeten overwegen.
256
00:20:08,976 --> 00:20:11,713
Schat, je moet
met iemand praten.
257
00:20:14,015 --> 00:20:14,874
Alsjeblieft.
258
00:20:17,552 --> 00:20:20,888
Kijk, ik zal je doorgeven
op de details, oké?
259
00:20:25,459 --> 00:20:26,293
Alsjeblieft.
260
00:20:30,565 --> 00:20:33,092
Dus ik denk
over het zien van een psychiater.
261
00:20:33,134 --> 00:20:34,593
Echt?
262
00:20:34,635 --> 00:20:36,104
Waarom heb je dat besloten?
263
00:20:37,205 --> 00:20:38,172
Amy stelde het voor.
264
00:20:39,173 --> 00:20:40,432
Ik heb eeuwen op ze moeten wachten
265
00:20:40,474 --> 00:20:41,901
om zelfs maar terug te keren naar
ik over mijn fysio.
266
00:20:41,943 --> 00:20:45,437
En toen was het zes maanden
voordat er een afspraak was.
267
00:20:45,479 --> 00:20:46,948
Ze waren echt niet goed.
268
00:20:48,281 --> 00:20:50,176
Ja, ze zijn allemaal
ga doen is gewoon,
269
00:20:50,218 --> 00:20:51,376
vertel je wat je wilt horen,
270
00:20:51,418 --> 00:20:52,912
geef je deze kleine leugentjes om bestwil
271
00:20:52,954 --> 00:20:54,722
dat maakt je gewoon
beter voelen, maar
272
00:20:55,923 --> 00:20:57,783
Ik bedoel, ze kunnen het niet
het verleden veranderen.
273
00:20:57,825 --> 00:21:00,285
Je kunt niet veranderen
wat is er gebeurd, Lex.
274
00:21:00,327 --> 00:21:02,897
Ze zullen waarschijnlijk gewoon
je meer medicijnen geven.
275
00:21:05,032 --> 00:21:06,592
Hé, maar het is
het is jouw keuze.
276
00:21:06,634 --> 00:21:09,061
Als je ervoor wilt gaan,
we staan achter je.
277
00:21:09,103 --> 00:21:12,397
Maar volgens mij
278
00:21:12,439 --> 00:21:14,776
de grootste genezer is tijd.
279
00:21:36,531 --> 00:21:37,532
Het spijt me.
280
00:21:42,203 --> 00:21:43,004
Zo jammer.
281
00:22:20,308 --> 00:22:22,601
Hallo,
welkom bij De Eiken.
282
00:22:22,643 --> 00:22:26,205
Onze werktijden zijn negen
tot vijf, van maandag tot vrijdag.
283
00:22:26,247 --> 00:22:28,741
Bel dan terug
of laat een bericht achter
284
00:22:28,783 --> 00:22:30,718
en we zullen proberen om
snel bij je terug.
285
00:22:45,498 --> 00:22:46,334
Hallo.
286
00:23:49,830 --> 00:23:50,665
Kom binnen.
287
00:23:52,233 --> 00:23:53,559
Hoi.
288
00:23:53,601 --> 00:23:54,860
Lex?
289
00:23:54,902 --> 00:23:55,703
Ja.
290
00:23:56,771 --> 00:23:58,139
Ga alsjeblieft zitten.
291
00:24:07,548 --> 00:24:09,216
Je houdt niet van gesloten deuren.
292
00:24:10,551 --> 00:24:12,086
Maak je geen zorgen, het is heel gewoon.
293
00:24:13,120 --> 00:24:14,947
Ik laat het gewoon op een kier staan,
294
00:24:14,989 --> 00:24:17,124
op die manier voel je je niet
alsof je wordt opgesloten.
295
00:24:18,491 --> 00:24:20,185
, is het niet?
296
00:24:20,227 --> 00:24:21,195
Ja bedankt.
297
00:24:25,700 --> 00:24:30,504
Dus, bedankt voor
komen om mij te zien.
298
00:24:32,039 --> 00:24:34,942
Mijn naam is Francesca,
maar je mag me Fran noemen.
299
00:24:36,210 --> 00:24:38,270
En jij bent Lex?
300
00:24:38,312 --> 00:24:40,147
Ja, of Lexy, wat dan ook.
301
00:24:41,082 --> 00:24:43,509
Kort voor Alexandra?
302
00:24:43,551 --> 00:24:44,385
Ja.
303
00:24:45,553 --> 00:24:47,880
Er was een jongen in mijn
eerste jaar genaamd Alex,
304
00:24:47,922 --> 00:24:49,657
dus ik was Lexy sindsdien.
305
00:24:50,925 --> 00:24:53,294
Dus nu weten we
elkaars namen.
306
00:24:55,029 --> 00:24:57,898
Ik zou graag willen dat je het misschien vertelt
ik een beetje over jou.
307
00:24:58,899 --> 00:25:00,434
Misschien iets over je familie.
308
00:25:02,536 --> 00:25:03,371
Oke.
309
00:25:05,840 --> 00:25:09,243
We zijn naar de VS verhuisd toen
Ik was vrij jong.
310
00:25:11,112 --> 00:25:12,546
Mijn vader heeft een baan.
311
00:25:13,814 --> 00:25:17,242
We waren er jaren, ik
bedoel, we zijn er opgegroeid.
312
00:25:17,284 --> 00:25:19,111
Lang verhaal kort, we kwamen terug.
313
00:25:19,153 --> 00:25:22,390
Mijn moeder heeft nooit echt gevoeld
daar thuis, weet je?
314
00:25:25,826 --> 00:25:27,294
En dan zij...
315
00:25:33,934 --> 00:25:34,769
Het is in orde.
316
00:25:36,103 --> 00:25:40,141
Ik weet dat het moeilijk is, maar
het is goed om te praten.
317
00:25:44,812 --> 00:25:48,574
Moeder stierf ongeveer drie jaar
geleden van een hersentumor,
318
00:25:48,616 --> 00:25:50,184
was heel plotseling.
319
00:25:52,319 --> 00:25:55,080
Ik denk gewoon die dingen
andere mensen overkomen.
320
00:25:55,122 --> 00:25:56,490
Het was zo'n schok.
321
00:25:57,925 --> 00:25:58,759
Sorry.
322
00:26:00,628 --> 00:26:03,022
Papa bleef zo sterk.
323
00:26:03,064 --> 00:26:04,398
Ik weet niet hoe hij het deed.
324
00:26:29,857 --> 00:26:34,095
Je moeder zou zijn geweest
zo trots op jullie twee vandaag.
325
00:26:35,830 --> 00:26:37,264
Ik ben trots op je.
326
00:26:40,968 --> 00:26:42,803
Jullie zijn allebei zo sterk.
327
00:26:46,607 --> 00:26:50,177
Dit gaat nu wel voorbij,
sterk voor elkaar.
328
00:26:52,581 --> 00:26:54,973
Word betere mensen
want dat is wat we zijn,
329
00:26:55,015 --> 00:26:57,209
we zijn goede mensen.
330
00:26:57,251 --> 00:26:59,920
We komen er wel doorheen, ik zweer het.
331
00:27:06,227 --> 00:27:08,963
Het wordt moeilijk
voor ons allen.
332
00:27:10,231 --> 00:27:11,924
Maar we zullen er sterker door worden.
333
00:27:11,966 --> 00:27:14,468
Hij was de meest onbaatzuchtige
persoon die ik ooit heb gekend.
334
00:27:15,369 --> 00:27:16,837
Hij zette ons altijd op de eerste plaats.
335
00:27:19,541 --> 00:27:20,941
Ik wou dat ik hem had kunnen ontmoeten.
336
00:27:23,844 --> 00:27:25,547
Zullen we een korte pauze nemen?
337
00:27:27,882 --> 00:27:28,916
Heb je zin in een kop koffie?
338
00:27:30,918 --> 00:27:32,554
Wat dacht je van een koekje?
339
00:27:35,456 --> 00:27:40,461
Ik wed dat je een chocolaatje bent
bourbon soort meisje.
340
00:27:42,463 --> 00:27:43,355
Vla schreeuw.
341
00:27:43,397 --> 00:27:46,333
Oeh, mijn eigen persoonlijke favoriet.
342
00:27:47,201 --> 00:27:49,428
We hebben dus wat meer tijd.
343
00:27:49,470 --> 00:27:51,930
Ik wil graag doorgaan naar
de gebeurtenissen van de dag
344
00:27:51,972 --> 00:27:53,007
als dat goed is.
345
00:27:54,241 --> 00:27:56,101
Je hoeft niet te gaan
te veel in detail,
346
00:27:56,143 --> 00:27:59,572
misschien een beetje over
met wie was je,
347
00:27:59,614 --> 00:28:01,749
zoals je was,
dat soort dingen.
348
00:28:03,417 --> 00:28:07,112
We waren in Zuid-Afrika op
onze eerste familievakantie,
349
00:28:07,154 --> 00:28:09,081
sinds vader hertrouwd.
350
00:28:09,123 --> 00:28:10,592
- Wat was haar naam?
- Vicky
351
00:28:12,793 --> 00:28:15,721
Papa wilde eigenlijk
ga naar het Caribisch gebied.
352
00:28:15,763 --> 00:28:18,757
Vicky wilde Zuid-Afrika,
daarom zijn we daarheen gegaan.
353
00:28:18,799 --> 00:28:20,334
En waar wilde je heen?
354
00:28:21,969 --> 00:28:23,563
Ik weet het niet.
355
00:28:23,605 --> 00:28:28,200
Misschien de Caraïben, ik
vond het niet erg.
356
00:28:28,242 --> 00:28:31,236
Vicky stond erop dat
mijn vriend kwam ook.
357
00:28:31,278 --> 00:28:32,404
Je vriend?
358
00:28:32,446 --> 00:28:34,239
Ja, Isaak.
359
00:28:34,281 --> 00:28:38,219
We waren ongeveer samen geweest
destijds zes maanden.
360
00:28:39,286 --> 00:28:40,921
Papa hield echt van hem.
361
00:28:41,922 --> 00:28:43,282
Dus vijf van jullie dan.
362
00:28:43,324 --> 00:28:45,518
Op een dag charterden we een boot,
363
00:28:45,560 --> 00:28:48,896
een kleine kruiser,
niets bijzonders.
364
00:28:50,064 --> 00:28:51,966
Isaac heeft een vergunning,
dus nam hij ons mee.
365
00:28:53,334 --> 00:28:55,135
Het was zo'n mooie dag.
366
00:28:57,238 --> 00:29:00,866
We speelden rond in één
van die opblaasbare boten
367
00:29:00,908 --> 00:29:01,942
van de kant,
368
00:29:03,110 --> 00:29:08,115
een paar drankjes gehad.
369
00:29:20,494 --> 00:29:21,328
Lex.
370
00:29:22,530 --> 00:29:23,364
Lex.
371
00:29:24,999 --> 00:29:26,267
Was het echt zo erg?
372
00:29:28,769 --> 00:29:31,930
Ja, nou ik weet zeker dat het gaat
moeilijk zijn om mee te beginnen.
373
00:29:31,972 --> 00:29:33,932
Je had een behoorlijk traumatische
gebeurtenis overkomt je dus...
374
00:29:33,974 --> 00:29:35,276
Ik weet het, ik was erbij.
375
00:29:41,215 --> 00:29:42,049
Sorry.
376
00:29:43,484 --> 00:29:46,178
Gewoon, jij gewoon
moet er bij blijven.
377
00:29:46,220 --> 00:29:48,146
Laat de eerste niet
sessie schrikt je af.
378
00:29:48,188 --> 00:29:49,591
Ze proberen alleen maar te helpen.
379
00:29:51,292 --> 00:29:52,761
Kom laten we gaan.
380
00:30:14,148 --> 00:30:15,941
Je was lang weg.
381
00:30:15,983 --> 00:30:17,342
Ben je ergens leuk geweest?
382
00:30:17,384 --> 00:30:19,219
Voor een picknick.
383
00:30:20,254 --> 00:30:21,088
Een picnic?
384
00:30:22,122 --> 00:30:23,315
In je eentje.
385
00:30:23,357 --> 00:30:24,584
Nee, met Amy.
386
00:30:24,626 --> 00:30:26,418
Ze had een vrije dag.
387
00:30:26,460 --> 00:30:28,697
Een beetje koud
voor een picknick, niet?
388
00:30:31,231 --> 00:30:35,336
Ze bracht heet
chocolade, dus het was goed.
389
00:30:36,837 --> 00:30:38,030
Ja, dit haalt de rand eraf.
390
00:30:38,072 --> 00:30:39,499
Mag ik wat wijn?
391
00:30:39,541 --> 00:30:41,634
ik dacht dat je dat niet kon
hebben met uw medicatie.
392
00:30:41,676 --> 00:30:43,168
Ik ben ermee gestopt.
393
00:30:43,210 --> 00:30:45,103
Maar zei de dokter niet?
nog even doorgaan?
394
00:30:45,145 --> 00:30:50,117
Ik deed het, twee maanden lang.
395
00:30:54,188 --> 00:30:56,423
Ga je schenken?
een voor mij en Isaac?
396
00:30:58,325 --> 00:30:59,694
Ja sorry.
397
00:31:01,529 --> 00:31:02,363
Daar is hij.
398
00:31:04,632 --> 00:31:05,824
Wijn drinken?
399
00:31:05,866 --> 00:31:06,958
Het lijkt erop dat ik dat ben?
400
00:31:07,000 --> 00:31:08,661
Wauw, doe rustig aan.
401
00:31:08,703 --> 00:31:12,139
Je kent het effect
het kan op jou hebben.
402
00:31:21,716 --> 00:31:23,241
Bedankt, Vicks,
het was heerlijk.
403
00:31:23,283 --> 00:31:25,919
Geen dank.
Hoe was je dag?
404
00:31:26,887 --> 00:31:28,980
Ja, best goed eigenlijk.
405
00:31:29,022 --> 00:31:30,750
ik had een meeting
met een nieuwe klant.
406
00:31:30,792 --> 00:31:32,585
Ze wisten niet zeker of de
deal zou doorgaan
407
00:31:32,627 --> 00:31:35,630
maar ik ging naar binnen, draaide de
oude charme en klaar.
408
00:31:36,564 --> 00:31:37,824
Goed gedaan.
409
00:31:37,866 --> 00:31:39,032
Wist dat je het in je had.
410
00:31:43,237 --> 00:31:44,405
Hoe was je dag, Lex?
411
00:31:45,372 --> 00:31:46,974
Ze ging voor een
picknicken met Amy.
412
00:31:49,276 --> 00:31:50,077
Een picnic?
413
00:31:52,547 --> 00:31:53,338
Bij dit weer?
414
00:31:53,380 --> 00:31:54,948
Dat zei ik.
415
00:31:56,316 --> 00:31:57,477
Moet behoorlijk tramautisch zijn
416
00:31:57,519 --> 00:31:58,452
zoals je bent
die wijn drinken.
417
00:32:12,032 --> 00:32:13,868
Tijd om naar bed te gaan, mevrouw.
418
00:32:18,840 --> 00:32:20,533
Daar ga je spijt van krijgen
tweede fles wijn
419
00:32:20,575 --> 00:32:21,408
in de ochtend.
420
00:32:54,576 --> 00:32:58,979
Niet vanavond. ik ben
gekneusd, oké?
421
00:33:01,248 --> 00:33:02,775
Je bent dronken.
422
00:33:02,817 --> 00:33:04,284
Misschien morgen, hè?
423
00:33:05,687 --> 00:33:06,521
Ja.
424
00:33:09,791 --> 00:33:12,885
Ga slapen, ben je dronken?
425
00:33:12,927 --> 00:33:13,761
Welterusten.
426
00:33:19,166 --> 00:33:22,093
Dus vorige week hebben we
een beetje over je familie gesproken
427
00:33:22,135 --> 00:33:25,430
en later in de middag
je begon te drinken.
428
00:33:25,472 --> 00:33:26,306
Ja.
429
00:33:27,509 --> 00:33:29,476
Hoe laat
is dat? Vijf-achtig?
430
00:33:30,512 --> 00:33:31,771
Ja waarschijnlijk.
431
00:33:31,813 --> 00:33:34,081
En wiens idee was?
het om te beginnen met drinken?
432
00:33:35,650 --> 00:33:38,043
Ik weet het niet.
433
00:33:38,085 --> 00:33:39,645
We hadden een hoop
drankjes in de ijsbak,
434
00:33:39,687 --> 00:33:41,556
dus het ging
op een gegeven moment gebeuren.
435
00:33:42,824 --> 00:33:45,459
En zou je dat zeggen?
dronk je meestal veel?
436
00:33:46,661 --> 00:33:48,863
Nou, ik was niet lang
van de universiteit, dus.
437
00:33:50,765 --> 00:33:51,966
Ik herinner me die dagen.
438
00:33:55,168 --> 00:33:59,932
Dus jullie hadden allemaal
plezier op de boot.
439
00:33:59,974 --> 00:34:00,742
Ja.
440
00:34:02,276 --> 00:34:05,914
Papa houdt van, vond leuk
een feestje hebben.
441
00:35:05,339 --> 00:35:10,344
O mijn God,
hoeveel heb je gedronken?
442
00:35:15,850 --> 00:35:17,685
Wacht, o, hé, wacht.
443
00:35:18,886 --> 00:35:20,622
- Wat was dat?
- Wat?
444
00:35:22,523 --> 00:35:24,617
Hebben ze hier dolfijnen?
445
00:35:24,659 --> 00:35:25,492
Waarom?
446
00:35:27,427 --> 00:35:29,363
Ik weet zeker dat ik een vin heb gezien.
447
00:35:33,067 --> 00:35:35,628
Haal ons eruit! Haal ons eruit!
448
00:35:35,670 --> 00:35:37,763
Haal ons eruit! Haal ons eruit!
449
00:35:58,559 --> 00:35:59,952
Lex.
450
00:35:59,994 --> 00:36:02,462
Lex, luister. Kijk naar me.
451
00:36:05,465 --> 00:36:08,235
Ik kan zien dat je
jezelf de schuld geven.
452
00:36:10,237 --> 00:36:11,839
Soms gebeuren dingen gewoon.
453
00:36:12,974 --> 00:36:14,474
Er is geen reden voor.
454
00:36:15,610 --> 00:36:19,580
Universum is gewoon een
reeks willekeurige gebeurtenissen.
455
00:36:24,886 --> 00:36:25,953
Het was mijn fout.
456
00:36:29,891 --> 00:36:32,026
Het was mijn schuld dat we
viel in het water.
457
00:36:33,728 --> 00:36:36,589
Het is mijn schuld dat ze dood zijn.
458
00:36:36,631 --> 00:36:38,398
Denk alsjeblieft niet zo.
459
00:36:40,902 --> 00:36:43,071
Je bent hier, je hebt het overleefd.
460
00:36:45,773 --> 00:36:47,340
Soms zou ik willen dat ik dat niet deed.
461
00:37:01,556 --> 00:37:03,149
Oke?
462
00:37:03,191 --> 00:37:04,150
Bedankt.
463
00:37:04,192 --> 00:37:05,584
Altijd.
464
00:37:05,626 --> 00:37:07,953
Geef nu niet op, ik ben
zeker dat je vooruitgang boekt
465
00:37:07,995 --> 00:37:09,597
ook al lijkt het er niet op.
466
00:37:11,298 --> 00:37:12,133
Oke?
467
00:37:19,040 --> 00:37:19,965
Amy.
468
00:37:20,007 --> 00:37:21,366
Jezus.
469
00:37:21,408 --> 00:37:22,242
Niet helemaal.
470
00:37:23,177 --> 00:37:24,837
Wat ben je van plan?
471
00:37:24,879 --> 00:37:26,939
Oh niks bijzonders,
gewoon een beetje tuinieren.
472
00:37:26,981 --> 00:37:28,182
Ik had de middag vrij.
473
00:37:29,984 --> 00:37:32,086
Hoe was je picknick
de andere week?
474
00:37:33,221 --> 00:37:35,413
Picknick?
475
00:37:35,455 --> 00:37:39,250
Ja, Lex zei dat je ging
op een picknick vorige week.
476
00:37:39,292 --> 00:37:40,251
Nee, ik...
477
00:37:40,293 --> 00:37:42,496
Sorry, de picknick.
478
00:37:43,664 --> 00:37:45,365
Ja, het was, het
was goed, bedankt.
479
00:37:49,003 --> 00:37:49,937
Waar ging je heen?
480
00:37:50,805 --> 00:37:53,406
Gewoon ergens in de buurt, een park.
481
00:37:54,407 --> 00:37:55,243
Wat heb je gegeten?
482
00:37:56,644 --> 00:38:00,405
Broodjes, hapjes,
je weet wel, picknick dingen.
483
00:38:00,447 --> 00:38:01,339
Wat voor boterhammen?
484
00:38:01,381 --> 00:38:02,808
Kijk, het spijt me echt.
485
00:38:02,850 --> 00:38:06,579
Ik moet weg, dus
Ik zie je later, oké?
486
00:38:06,621 --> 00:38:07,454
Oke.
487
00:38:08,589 --> 00:38:09,422
Doei.
488
00:38:15,730 --> 00:38:16,856
Mevrouw McKenna, ik ben
ga je laten zien
489
00:38:16,898 --> 00:38:18,398
een paar foto's.
490
00:38:20,168 --> 00:38:23,171
Dit is de bijboot de kust
De bewaker zag dat je je vastklampte.
491
00:38:26,306 --> 00:38:28,366
Herken je deze bijboot?
492
00:38:28,408 --> 00:38:31,003
Ja, het is vanaf de boot.
493
00:38:31,045 --> 00:38:33,939
En jij en de
andere mensen aan boord
494
00:38:33,981 --> 00:38:36,349
speelden hierin
overdag opblaasbaar?
495
00:39:22,997 --> 00:39:24,190
Weet je nog hoe de bijboot
496
00:39:24,232 --> 00:39:25,800
kwam in de
water 's nachts?
497
00:39:28,970 --> 00:39:32,840
Ik denk Isaac of Vicky
gooide het in om te helpen.
498
00:40:14,248 --> 00:40:15,708
Hey schat.
499
00:40:15,750 --> 00:40:16,976
Kijk, het spijt me echt,
Ik moet een dienst overbruggen
500
00:40:17,018 --> 00:40:19,812
op het werk vandaag, dus ik
kan je niet naar binnen rijden.
501
00:40:19,854 --> 00:40:22,715
Misschien kijken of Vicky dat kan.
502
00:40:22,757 --> 00:40:23,949
Kijk, ik moet gaan.
503
00:40:23,991 --> 00:40:25,726
Ik zal je inhalen
later.
504
00:40:37,405 --> 00:40:38,764
Weet je, als je
gezondheidsproblemen heeft
505
00:40:38,806 --> 00:40:40,641
je kunt met me praten
erover, weet je.
506
00:40:41,876 --> 00:40:44,402
Wat het ook is, ik heb
heb het zelf waarschijnlijk ook gehad
507
00:40:44,444 --> 00:40:47,114
of in ieder geval ervaring had
erover praten met mensen.
508
00:40:48,549 --> 00:40:50,242
Kom op, ik ben een en al oor.
509
00:40:50,284 --> 00:40:51,610
Het is niets, ik ben in orde.
510
00:40:51,652 --> 00:40:53,554
- Het is maar een controle.
- Waarvoor?
511
00:40:54,689 --> 00:40:56,390
Een scan, het is niets.
512
00:40:58,526 --> 00:41:01,987
Oké, nou, weet je
waar ik ben als je me nodig hebt.
513
00:41:02,029 --> 00:41:02,863
Bedankt.
514
00:41:04,532 --> 00:41:05,524
Je bent toch niet zwanger?
515
00:41:05,566 --> 00:41:08,661
Oh God. Nee, zeker niet.
516
00:41:08,703 --> 00:41:09,537
Mooi zo.
517
00:41:20,014 --> 00:41:22,675
Er is misschien een andere reden
518
00:41:22,717 --> 00:41:24,318
waarom je naar de alcohol reikte.
519
00:41:25,419 --> 00:41:27,880
Het is gebruikelijk voor
mensen die hebben geleden
520
00:41:27,922 --> 00:41:31,183
een traumatische ervaring
zoals jij deed,
521
00:41:31,225 --> 00:41:33,451
voor hen om te proberen en
recreëer die ervaring
522
00:41:33,493 --> 00:41:36,355
om zichzelf te bewijzen
523
00:41:36,397 --> 00:41:37,999
dat ze de baas konden blijven.
524
00:41:38,866 --> 00:41:40,201
Het is voorwaartse catharsis.
525
00:41:41,635 --> 00:41:44,863
Nu is het mogelijk dat je
hebben naar de alcohol gepakt
526
00:41:44,905 --> 00:41:48,342
om te proberen en jezelf te bewijzen
dat u de regie kunt houden.
527
00:41:49,810 --> 00:41:54,006
En dat er misschien was
een ander element dat betekende:
528
00:41:54,048 --> 00:41:57,309
dat het niet jouw schuld was
zoals je tot nu toe hebt geloofd.
529
00:41:57,351 --> 00:42:00,012
Wat, dus je denkt dat er is?
er iets meer aan?
530
00:42:00,054 --> 00:42:02,181
Ik suggereer daar
misschien een andere reden
531
00:42:02,223 --> 00:42:04,892
waarom je weer begon te drinken.
532
00:42:06,360 --> 00:42:08,796
Ik bedoel, je vertelde me dat je kon
omgaan met uw drankje in het verleden.
533
00:42:12,466 --> 00:42:14,693
Jij vertelde me dat
het was een warme dag
534
00:42:14,735 --> 00:42:17,062
en je was aan het uitgeven
veel energie
535
00:42:17,104 --> 00:42:20,307
zwemmen, hebben
plezier in de bijboot.
536
00:42:21,776 --> 00:42:23,778
Het is mogelijk dat
je was licht in je hoofd,
537
00:42:24,712 --> 00:42:26,939
uitgedroogd, dorstig.
538
00:42:26,981 --> 00:42:29,274
Je had een paar
champagneglazen.
539
00:42:29,316 --> 00:42:32,911
Nu maken de bubbels
het bloed absorbeert
540
00:42:32,953 --> 00:42:34,321
de alcohol sneller.
541
00:42:35,689 --> 00:42:38,192
Ik weet dat als ik het was ik zou zijn
meer dan een beetje licht in het hoofd.
542
00:42:39,827 --> 00:42:43,222
Mogelijk, maar ik toch
nooit zo zwart worden.
543
00:42:43,264 --> 00:42:47,026
Zelfs als ik echt verspild ben,
Ik herinner me alles.
544
00:42:47,068 --> 00:42:49,504
Zelfs als ik niet wil
naar, het is nogal vervelend.
545
00:42:50,671 --> 00:42:52,973
Nou, er is een primeur
tijd voor alles.
546
00:42:55,743 --> 00:42:57,336
Gebeurt bij de meeste
uiteindelijk drinkers,
547
00:42:57,378 --> 00:43:00,139
hoewel er meestal is
een combinatie van dingen
548
00:43:00,181 --> 00:43:02,383
waardoor je een black-out zou krijgen.
549
00:43:09,824 --> 00:43:11,526
Er was iets
in mijn drankje.
550
00:43:13,294 --> 00:43:16,063
Denk je dat je drankje
kan zijn gepiept.
551
00:43:16,997 --> 00:43:18,223
Kan zijn.
552
00:43:18,265 --> 00:43:19,858
Nou, dat is een
sterke uitspraak.
553
00:43:19,900 --> 00:43:21,894
Ik bedoel, heb je?
enige reden om te denken
554
00:43:21,936 --> 00:43:23,671
dat zou iemand
u proberen te verdoven?
555
00:43:25,039 --> 00:43:27,966
Nee, papa zou dat nooit.
556
00:43:28,008 --> 00:43:30,335
Chloë zou niet,
ook niet als grap.
557
00:43:30,377 --> 00:43:31,504
Isaac zou het niet nodig hebben,
558
00:43:31,546 --> 00:43:33,214
we waren eigenlijk
seks hebben toen.
559
00:43:34,381 --> 00:43:36,075
En Vicky, ik...
560
00:43:36,117 --> 00:43:37,676
Zou jij
enige reden hebben gehad
561
00:43:37,718 --> 00:43:39,978
om te geloven dat Vicky dat zou doen?
562
00:43:40,020 --> 00:43:41,514
Nee.
563
00:43:41,556 --> 00:43:44,825
Oké, laten we overgaan
het opnieuw met dat in gedachten.
564
00:44:19,160 --> 00:44:21,420
Waar was je?
Ik zat op je te wachten.
565
00:44:21,462 --> 00:44:22,654
Het spijt me, ik had een wandeling nodig.
566
00:44:22,696 --> 00:44:24,365
Nou, dat had je kunnen doen
beantwoordde uw telefoon.
567
00:44:31,338 --> 00:44:34,032
Wat? Hoe zijn we hier gekomen?
568
00:44:34,074 --> 00:44:35,409
Wat gebeurd er?
569
00:44:36,877 --> 00:44:38,170
Ik weet het niet.
570
00:44:38,212 --> 00:44:39,648
Waar is de boot?
571
00:44:40,549 --> 00:44:42,374
Het is daar. Helpen!
572
00:44:42,416 --> 00:44:43,375
- Hallo!
- Hallo!
573
00:44:43,417 --> 00:44:44,251
Helpen!
574
00:44:47,221 --> 00:44:48,647
We hebben hier hulp nodig!
575
00:44:48,689 --> 00:44:49,482
Helpen!
576
00:44:49,524 --> 00:44:50,483
Helpen!
577
00:44:50,525 --> 00:44:52,017
- Haal ons eruit!
- Hier!
578
00:45:01,068 --> 00:45:02,595
- Waar is hij!
- Pa!
579
00:45:02,637 --> 00:45:05,364
Waar is hij? Waar is hij?
580
00:45:05,406 --> 00:45:06,240
Pa!
581
00:45:09,511 --> 00:45:12,472
- Een, Lexy?
- Nee bedankt.
582
00:45:12,514 --> 00:45:13,772
Waarschijnlijk een goed idee.
583
00:45:13,814 --> 00:45:15,307
Je was aan het snurken
gisteravond een beetje.
584
00:45:15,349 --> 00:45:19,178
Hé, dat zou je moeten doen
krijg een beetje crack in die sportschool.
585
00:45:19,220 --> 00:45:20,522
Jij viert?
586
00:45:25,025 --> 00:45:28,295
Dat weet je
nacht in Zuid-Afrika.
587
00:45:30,532 --> 00:45:31,690
Jij bedoelt...
588
00:45:31,732 --> 00:45:33,100
De nacht mijn vader
en Chloe werden gedood.
589
00:45:35,637 --> 00:45:36,470
Ja.
590
00:45:38,472 --> 00:45:40,575
Kun je me eraan herinneren
wat is er precies gebeurd?
591
00:45:42,243 --> 00:45:43,735
ik wil gewoon
een paar dingen verduidelijken.
592
00:45:43,777 --> 00:45:46,013
Ik weet dat ik veel dronk en,
593
00:45:47,181 --> 00:45:49,416
moet mezelf eraan herinneren
dat het een ongeluk was.
594
00:45:52,286 --> 00:45:53,120
Oke.
595
00:45:55,789 --> 00:45:57,458
Ja, we hebben het jacht gehuurd.
596
00:45:58,993 --> 00:46:00,361
Wiens idee was dat?
597
00:46:02,162 --> 00:46:03,889
Ik denk dat het van je vader was.
598
00:46:03,931 --> 00:46:06,166
Ja jij
weet wat, ik ook.
599
00:46:07,569 --> 00:46:08,402
Ja.
600
00:46:10,639 --> 00:46:11,472
Ga verder.
601
00:46:13,807 --> 00:46:16,735
Toen zeilden we het uit
de kust naar de ondiepe wateren
602
00:46:16,777 --> 00:46:18,003
en liet het anker vallen.
603
00:46:18,045 --> 00:46:19,681
Oke. Hoe ver weg?
604
00:46:21,282 --> 00:46:23,050
Hoe ver? Een halve mijl?
605
00:46:25,052 --> 00:46:29,649
Toen lieten we de dinghy vallen
en speelde er een beetje in
606
00:46:29,691 --> 00:46:30,749
enzovoort.
607
00:46:30,791 --> 00:46:31,892
Dus je bent erin gestapt?
608
00:46:33,628 --> 00:46:36,556
Ja, ik zat in de bijboot
op een gegeven moment met jou.
609
00:46:36,598 --> 00:46:37,431
Oke.
610
00:46:39,400 --> 00:46:41,101
Wanneer zijn we begonnen met drinken?
611
00:46:43,337 --> 00:46:44,464
eh...
612
00:46:44,506 --> 00:46:45,573
Vijf zes.
613
00:46:46,440 --> 00:46:47,274
Ja.
614
00:46:50,545 --> 00:46:52,514
En we dronken wat?
615
00:46:54,181 --> 00:46:55,015
Champagne?
616
00:46:56,216 --> 00:46:58,176
Oh nee, sprankelend
wijn. Lokale dingen.
617
00:46:58,218 --> 00:46:59,453
Het was best goed.
618
00:47:00,421 --> 00:47:01,955
Ja, pa schonk dat in, toch?
619
00:47:04,992 --> 00:47:05,826
Ja.
620
00:47:07,494 --> 00:47:08,688
En toen?
621
00:47:08,730 --> 00:47:12,124
Daarna speelden we een
paar spellen, weet je,
622
00:47:12,166 --> 00:47:13,668
kaartspellen enzovoort.
623
00:47:15,202 --> 00:47:16,036
Wie won?
624
00:47:18,606 --> 00:47:20,098
We hebben allemaal gewonnen.
625
00:47:20,140 --> 00:47:23,077
Ja, ik bedoel, dat waren we niet
precies bijhouden, dus.
626
00:47:24,612 --> 00:47:26,213
En we waren allemaal aan het drinken?
627
00:47:27,981 --> 00:47:29,475
Ja.
628
00:47:29,517 --> 00:47:33,445
Oké, dus na de, de
eerste glas champagne,
629
00:47:33,487 --> 00:47:35,222
wie heeft me de volgende gegeven?
630
00:47:36,990 --> 00:47:39,828
Ik weet het niet, het was, het
is best lang geleden.
631
00:47:46,133 --> 00:47:48,761
Lex, waar gaat dit over?
632
00:47:48,803 --> 00:47:50,395
ik heb er moeite mee
kom er maar mee in het reine
633
00:47:50,437 --> 00:47:53,198
en wil alleen de details.
634
00:47:53,240 --> 00:47:54,634
Ja, maar we hebben het verteld
u dit allemaal eerder.
635
00:47:54,676 --> 00:47:56,168
- Er is niks veranderd.
- Ik weet.
636
00:47:56,210 --> 00:48:00,715
Ik kan het gewoon niet begrijpen
sommige dingen zoals,
637
00:48:01,783 --> 00:48:03,041
hoe zijn we in het water beland?
638
00:48:03,083 --> 00:48:04,051
Je struikelde.
639
00:48:05,185 --> 00:48:07,020
Lexy, we zijn voorbij
dit, je struikelde.
640
00:48:07,888 --> 00:48:09,381
Je was erg dronken.
641
00:48:09,423 --> 00:48:11,083
Ja, erg dronken.
642
00:48:11,125 --> 00:48:12,585
Meer dronken dan
Ik heb je ooit gezien.
643
00:48:12,627 --> 00:48:17,632
We waren allemaal aan het dansen
plezier hebben, en je struikelde.
644
00:48:18,833 --> 00:48:20,693
Je greep naar
je vader en Chloe
645
00:48:20,735 --> 00:48:22,662
en probeerde ze te gebruiken
om jezelf te redden,
646
00:48:22,704 --> 00:48:24,905
maar eindigde gewoon
ze met je mee te slepen.
647
00:48:27,007 --> 00:48:28,308
Je was erbij, zag je?
648
00:48:30,678 --> 00:48:33,681
Ja, nou, ik was
benedendeks met Vicky.
649
00:48:34,883 --> 00:48:37,209
Je zei net wij
waren allemaal aan het dansen.
650
00:48:37,251 --> 00:48:38,043
We waren.
651
00:48:38,085 --> 00:48:39,453
Ja, dat waren we.
652
00:48:41,088 --> 00:48:42,214
Ik bedoel, weet je?
hoe feesten zijn,
653
00:48:42,256 --> 00:48:43,882
mensen gaan naar binnen
verschillende richtingen,
654
00:48:43,924 --> 00:48:45,150
verschillende kamers en...
655
00:48:45,192 --> 00:48:47,085
Muziek was echt
luid op het dek.
656
00:48:47,127 --> 00:48:50,155
Dus gingen we naar beneden voor een praatje.
657
00:48:50,197 --> 00:48:51,591
Waar sprak je over?
658
00:48:51,633 --> 00:48:55,026
Het ging over de plannen
voor de komende dagen.
659
00:48:55,068 --> 00:48:56,395
Oh ja, dat waren we
gaat af
660
00:48:56,437 --> 00:48:58,296
naar de Tafelberg en zo.
661
00:48:58,338 --> 00:49:01,333
Als je benedendeks was, hoe?
wist je dat ik struikelde?
662
00:49:01,375 --> 00:49:03,201
Nou, je hebt het de politie verteld.
663
00:49:03,243 --> 00:49:06,213
Als ik het me niet meer herinner,
hoe heb ik ze dat verteld?
664
00:49:10,050 --> 00:49:12,186
Je hebt een erge
traumatische ervaring,
665
00:49:13,655 --> 00:49:15,748
en in veel traumagevallen,
666
00:49:15,790 --> 00:49:19,284
je herinnert je het misschien nog?
daarna, maar daarna,
667
00:49:19,326 --> 00:49:20,327
je gaat het vergeten.
668
00:49:21,495 --> 00:49:23,221
Waarschijnlijk wat er is gebeurd,
je hebt het de politie verteld
669
00:49:23,263 --> 00:49:24,532
en nu ben je het vergeten.
670
00:49:25,466 --> 00:49:26,568
En je was aan het drinken.
671
00:49:27,936 --> 00:49:29,970
zoals drinken
beïnvloedt het geheugen.
672
00:49:31,238 --> 00:49:34,132
Ik bedoel, je kunt blanco
het uit alles wat je wilt
673
00:49:34,174 --> 00:49:36,435
en we kunnen de details bespreken
keer op keer als je wilt,
674
00:49:36,477 --> 00:49:40,939
maar het gaat niet
veranderen wat er is gebeurd
675
00:49:40,981 --> 00:49:41,816
en het is gewoon...
676
00:49:44,184 --> 00:49:48,489
Het gaat de niet veranderen
feit dat het jouw schuld is.
677
00:49:50,625 --> 00:49:53,494
Niets dat we kunnen zeggen is
zal dat ooit veranderen.
678
00:49:55,229 --> 00:49:57,255
En dat is gewoon iets
die je gaat hebben
679
00:49:57,297 --> 00:50:00,358
om mee te leven voor de
rest van je leven.
680
00:50:00,400 --> 00:50:01,235
Zijn...
681
00:50:26,728 --> 00:50:27,562
Hallo.
682
00:50:30,598 --> 00:50:31,431
Gaat het?
683
00:50:33,066 --> 00:50:33,902
Maakt het je uit?
684
00:50:36,804 --> 00:50:38,464
Sorry, ik was een
beetje hard eerder.
685
00:50:38,506 --> 00:50:41,241
Weet je, je moet cool zijn
aardig zijn en zo.
686
00:50:44,378 --> 00:50:46,948
Hé, dus je werd dronken.
687
00:50:48,081 --> 00:50:49,842
Iedereen krijgt
af en toe weggegooid
688
00:50:49,884 --> 00:50:53,755
vooral op jouw leeftijd, en slecht
shit gebeurt als je drinkt.
689
00:50:55,122 --> 00:50:57,859
En ja, dit was erg slecht spul.
690
00:50:59,359 --> 00:51:03,497
Maar je moet naar
het eens met het feit dat,
691
00:51:06,233 --> 00:51:07,234
dit was jouw schuld,
692
00:51:08,502 --> 00:51:11,104
en niets wat we ooit kunnen
zeggen zou dat veranderen.
693
00:51:16,076 --> 00:51:18,604
- In ieder geval, ik...
- Wat is dat?
694
00:51:18,646 --> 00:51:19,814
Is dat een litteken?
695
00:51:22,850 --> 00:51:23,685
Ja.
696
00:51:24,886 --> 00:51:27,254
Hoe heb je het gekregen?
Ik herinner het me niet.
697
00:51:28,656 --> 00:51:30,448
Gewoon een werkding,
698
00:51:30,490 --> 00:51:34,052
ik denk dat het een
kaasplankje of zo.
699
00:51:34,094 --> 00:51:35,755
Best een
plek om jezelf te snijden.
700
00:51:35,797 --> 00:51:38,089
Ja, ik bedoel, ik
was, ik was dronken.
701
00:51:38,131 --> 00:51:40,292
Ik herinner het me niet precies, dus.
702
00:51:40,334 --> 00:51:42,036
Drinken doet
het geheugen beïnvloeden.
703
00:51:46,975 --> 00:51:51,946
In ieder geval,
moet naar het werk.
704
00:51:53,548 --> 00:51:55,541
Het is dit verdomme
deal met Japan,
705
00:51:55,583 --> 00:51:56,818
Ik weet het, het is zo vervelend.
706
00:51:58,285 --> 00:52:01,179
Ik moet gewoon naar kantoor
en een paar dingen afronden.
707
00:52:01,221 --> 00:52:05,518
Dus ik zou er kunnen zijn
tot in de vroege uurtjes
708
00:52:05,560 --> 00:52:08,362
of ik blijf daar misschien.
709
00:52:10,832 --> 00:52:14,026
Kijk in ieder geval eens naar deze.
710
00:52:14,068 --> 00:52:17,805
ik dacht misschien
ze zullen je helpen slapen.
711
00:52:18,806 --> 00:52:20,207
Je hebt problemen gehad, dus.
712
00:52:26,814 --> 00:52:27,649
Neem ze.
713
00:54:09,316 --> 00:54:10,218
Lex. Lex.
714
00:54:11,185 --> 00:54:12,019
Wacht.
715
00:54:14,021 --> 00:54:14,856
Lex, wacht!
716
00:54:16,289 --> 00:54:17,483
Lex.
717
00:54:17,525 --> 00:54:20,186
Kijk, dingen niet
hetzelfde sinds...
718
00:54:20,228 --> 00:54:23,064
Je bent niet dezelfde geweest
en dit gebeurde gewoon.
719
00:54:24,331 --> 00:54:25,967
Het is gewoon gebeurd?
720
00:54:27,168 --> 00:54:29,402
Je gaat niet neuken
raak me aan, is ze waarom?
721
00:54:30,772 --> 00:54:33,532
Wat andere leugens hebben?
heb je me gevoed?
722
00:54:33,574 --> 00:54:35,735
Lex, alsjeblieft, kalmeer gewoon.
723
00:54:35,777 --> 00:54:37,636
- Leg het mes neer.
- Ik haat je.
724
00:54:37,678 --> 00:54:39,472
Leg het mes neer.
725
00:54:39,514 --> 00:54:40,581
Ik haat je.
726
00:54:43,350 --> 00:54:44,585
Oké, gewoon...
727
00:54:46,419 --> 00:54:47,354
Neuk je.
728
00:54:48,656 --> 00:54:50,224
Ik haat je verdomme.
729
00:54:53,360 --> 00:54:54,419
Leg het mes neer.
730
00:54:54,461 --> 00:54:55,821
niet...
731
00:54:55,863 --> 00:54:57,223
Ga weg!
732
00:54:57,265 --> 00:54:58,190
Lex.
733
00:54:58,232 --> 00:54:59,792
- Eruit!
- Oke.
734
00:54:59,834 --> 00:55:01,102
Ik ga, oké?
735
00:55:55,323 --> 00:55:56,157
Ochtend.
736
00:55:58,159 --> 00:55:59,952
Wat doe je hier nog?
737
00:55:59,994 --> 00:56:00,761
Ik woon hier.
738
00:56:01,963 --> 00:56:03,989
Niet meer, haal de
verdwijn uit mijn huis.
739
00:56:04,031 --> 00:56:05,365
Maar het is mijn huis, Lexy.
740
00:56:10,437 --> 00:56:13,431
Realistisch gezien zou ik kunnen
vragen om te verhuizen.
741
00:56:13,473 --> 00:56:15,467
Ik bedoel, je hebt geleefd
hier de afgelopen maanden
742
00:56:15,509 --> 00:56:16,844
zonder huur te betalen.
743
00:56:18,679 --> 00:56:21,874
Maar nee, ik ben goed voor je geweest.
744
00:56:21,916 --> 00:56:23,551
Uiterst geduldig.
745
00:56:24,919 --> 00:56:26,812
Betaalde je weg terwijl
je bent weg geweest voor je werk,
746
00:56:26,854 --> 00:56:29,114
voor jou gekookt, voor jou schoongemaakt,
747
00:56:29,156 --> 00:56:30,649
verdraag je gemoedstoestand.
748
00:56:30,691 --> 00:56:32,318
Gedroeg zich als een moeder voor je.
749
00:56:32,360 --> 00:56:34,086
Je bent ziek.
750
00:56:34,128 --> 00:56:36,055
Mijn moeder kon
doe me dat nooit aan.
751
00:56:36,097 --> 00:56:37,990
O, lieverd.
752
00:56:38,032 --> 00:56:39,734
die relatie
maanden geleden overleden.
753
00:56:41,168 --> 00:56:42,761
Je dacht niet echt
hij zou bij jou blijven
754
00:56:42,803 --> 00:56:45,331
terwijl je binnen was
deze staat, toch?
755
00:56:45,373 --> 00:56:46,707
Het was onvermijdelijk.
756
00:56:48,142 --> 00:56:49,301
We waren net aan het wachten op de
juiste moment om het je te vertellen.
757
00:56:49,343 --> 00:56:52,304
Je hebt het niet alleen verteld
mij, je hebt het me laten zien.
758
00:56:52,346 --> 00:56:54,506
Nou, we dachten
je zou slapen.
759
00:56:54,548 --> 00:56:56,449
In slaap? Is dat je excuus?
760
00:57:10,364 --> 00:57:11,724
Hallo, dit is Amy Watkins.
761
00:57:11,766 --> 00:57:12,958
Laat alsjeblieft een bericht achter,
762
00:57:13,000 --> 00:57:15,069
en ik kom er op terug
je zo snel als ik kan.
763
00:57:40,928 --> 00:57:42,154
Lex!
764
00:57:42,196 --> 00:57:43,856
Sorry, heb je?
heb je een paar minuten?
765
00:57:43,898 --> 00:57:45,090
Ik moet echt met je praten.
766
00:57:45,132 --> 00:57:47,493
Het spijt me, ik ben met
een klant, en ik ben...
767
00:57:47,535 --> 00:57:49,370
Alsjeblieft, vijf minuten.
768
00:57:51,172 --> 00:57:52,464
Nee, nee, het is goed.
769
00:57:52,506 --> 00:57:53,431
Ik wacht buiten.
770
00:57:53,473 --> 00:57:54,600
Echt?
771
00:57:54,642 --> 00:57:55,534
Het is goed.
772
00:57:55,576 --> 00:57:57,903
Het spijt me zo, dank je.
773
00:57:57,945 --> 00:57:58,837
Lex, dit is het meest...
774
00:57:58,879 --> 00:58:00,114
Ze deed het.
775
00:58:02,083 --> 00:58:03,542
Ze hebben het verdomme gedaan.
776
00:58:03,584 --> 00:58:06,120
Vicky en Isaac, ik weet zeker dat ze
had er iets mee te maken.
777
00:58:07,688 --> 00:58:10,282
Wat? De aanval?
778
00:58:10,324 --> 00:58:11,550
ik ben aan het puzzelen geweest
het allemaal samen
779
00:58:11,592 --> 00:58:13,686
en hoe meer ik denk
daarover, hoe meer,
780
00:58:13,728 --> 00:58:14,829
het past gewoon.
781
00:58:16,931 --> 00:58:19,367
Ik ving, ik ving ze.
782
00:58:22,470 --> 00:58:24,096
Ik heb ze gevangen.
783
00:58:24,138 --> 00:58:24,972
O mijn God.
784
00:58:29,510 --> 00:58:30,344
Oke.
785
00:58:31,312 --> 00:58:33,405
Voordat je aannames doet
786
00:58:33,447 --> 00:58:38,452
of iemand beschuldigen,
laten we de feiten eens doornemen.
787
00:58:42,790 --> 00:58:43,624
Rechts.
788
00:58:45,059 --> 00:58:49,555
De politie, die hebben ze uitgesloten
iets verdachts, nietwaar?
789
00:58:49,597 --> 00:58:50,531
Ja.
790
00:58:51,699 --> 00:58:53,534
Dan moet je
absoluut zeker zijn.
791
00:58:56,237 --> 00:58:57,538
Laten we het nog eens doornemen.
792
00:59:04,311 --> 00:59:07,048
Dus, mevrouw McKenna, ik,
793
00:59:08,215 --> 00:59:09,583
Ik haat het om dit te vragen,
794
00:59:10,818 --> 00:59:12,211
maar is er een?
reden die je kunt bedenken
795
00:59:12,253 --> 00:59:14,889
waarom dit misschien niet?
een ongeluk geweest?
796
00:59:16,557 --> 00:59:17,892
Geen ongeluk?
797
00:59:18,759 --> 00:59:21,253
Ja, elke reden waarom je gelooft
798
00:59:21,295 --> 00:59:24,423
dat misschien iemand in je
partij wilde je zien,
799
00:59:24,465 --> 00:59:27,301
je vader en je
zus in het water belanden?
800
00:59:29,303 --> 00:59:30,497
Nee, op geen enkele manier.
801
00:59:30,539 --> 00:59:34,575
Oké, tot zover
jouw mening gaat,
802
00:59:35,510 --> 00:59:36,635
de gebeurtenissen waren gebruikelijk.
803
00:59:36,677 --> 00:59:38,437
Er was niets verdachts.
804
00:59:38,479 --> 00:59:40,014
Nee, ik denk het niet.
805
00:59:42,983 --> 00:59:47,179
Is er een kans dat uw
drankjes kunnen zijn geprikt?
806
00:59:47,221 --> 00:59:48,122
Waarom?
807
00:59:49,090 --> 00:59:50,282
Jij verteld ons.
808
00:59:50,324 --> 00:59:51,884
We kennen de niet
betrokken mensen.
809
00:59:51,926 --> 00:59:54,128
Je zou een veel betere hebben
idee dan we zouden doen.
810
00:59:58,799 --> 01:00:00,901
Vicky bijvoorbeeld.
811
01:00:02,369 --> 01:00:05,397
Je zei dat ze van jou is
vaders tweede vrouw.
812
01:00:05,439 --> 01:00:06,273
Ja.
813
01:00:07,808 --> 01:00:09,677
Wat zijn jouw
gevoelens voor haar?
814
01:00:10,644 --> 01:00:13,147
Vijandigheid tussen jullie?
815
01:00:16,984 --> 01:00:18,444
Ik bedoel, het is raar.
816
01:00:18,486 --> 01:00:21,580
Ik bedoel, ik bedoel, mijn, mijn moeder stierf
817
01:00:21,622 --> 01:00:23,858
en ze was geweest
daar mijn hele leven.
818
01:00:25,126 --> 01:00:25,960
Ik bedoel ik,
819
01:00:28,095 --> 01:00:32,357
Ik denk dat ik dacht dat het een
binnenkort voor papa om te hertrouwen,
820
01:00:32,399 --> 01:00:36,028
maar hij was blij.
821
01:00:36,070 --> 01:00:39,039
Het was niet mijn plaats
om dat in vraag te stellen.
822
01:02:28,583 --> 01:02:29,808
Ergens heen gaan?
823
01:02:29,850 --> 01:02:31,710
Ga uit mijn weg.
824
01:02:31,752 --> 01:02:32,820
Hoe was de begeleiding?
825
01:02:44,365 --> 01:02:47,702
Wees nu een braaf meisje,
en neem je pillen.
826
01:02:48,737 --> 01:02:49,738
Nee!
827
01:02:59,681 --> 01:03:00,981
Daar ga je. Slikken.
828
01:03:01,982 --> 01:03:04,184
Kom op, haal ze naar beneden, ja?
829
01:03:05,152 --> 01:03:05,986
Slikken.
830
01:03:11,492 --> 01:03:12,326
Brave meid.
831
01:03:13,894 --> 01:03:14,729
Slaap nu.
832
01:07:47,167 --> 01:07:48,836
Kom op, de sleutels.
833
01:07:50,203 --> 01:07:51,039
Oh, verdomme.
834
01:08:24,539 --> 01:08:26,206
Op zoek naar deze?
835
01:08:30,477 --> 01:08:31,813
Geef me die.
836
01:09:06,814 --> 01:09:07,649
Voel je je bekend?
837
01:09:09,550 --> 01:09:13,253
Wat gaat er door?
je verstand, Lexy?
838
01:09:14,756 --> 01:09:16,256
Heb je geluk?
839
01:09:17,424 --> 01:09:20,052
Waarschijnlijk geen goed idee
het water in te gaan.
840
01:09:20,094 --> 01:09:22,030
Weet je, het zou kunnen
daar iets in zijn.
841
01:09:26,034 --> 01:09:29,929
Krokodillen, misschien een piranha.
842
01:09:29,971 --> 01:09:32,674
Het is verbazingwekkend wat je kunt gaan
van het dark web tegenwoordig.
843
01:09:36,577 --> 01:09:37,837
Oh, en voor het geval je het vergeten bent
844
01:09:37,879 --> 01:09:40,673
wat met al die
wijn en drugs,
845
01:09:40,715 --> 01:09:42,416
het is van je zus
verjaardag vandaag.
846
01:09:47,187 --> 01:09:50,892
Ze zou zijn geweest
20 als ze niet...
847
01:09:54,227 --> 01:09:56,097
Rare dingen,
verjaardagen, nietwaar?
848
01:09:57,565 --> 01:10:00,826
Mensen vieren het alsof je
een enorme prestatie geleverd
849
01:10:00,868 --> 01:10:02,028
wanneer alles wat je echt hebt gedaan
850
01:10:02,070 --> 01:10:03,571
is net weg een ander
jaar overleven.
851
01:10:06,507 --> 01:10:08,475
ik bedoel nauwelijks een
prestatie, niet?
852
01:10:10,210 --> 01:10:11,045
Misschien is het.
853
01:10:15,348 --> 01:10:20,353
Hoe dan ook, ik dacht dat ik zou
een klein eerbetoon brengen
854
01:10:23,323 --> 01:10:24,559
naar je zus.
855
01:10:26,828 --> 01:10:29,463
Dus ik heb wat scènes in elkaar gezet
van haar laatste verjaardag.
856
01:10:31,032 --> 01:10:31,933
Geen afbeeldingen.
857
01:10:33,467 --> 01:10:34,301
Gewoon geluid.
858
01:10:36,938 --> 01:10:39,339
Ik weet zeker dat je niet zult worstelen
om de foto's te plaatsen.
859
01:10:41,341 --> 01:10:43,511
Dat is het geweldige
over herinneringen, nietwaar?
860
01:10:44,746 --> 01:10:48,616
Je kunt ze opnieuw afspelen
en over en weer.
861
01:11:01,529 --> 01:11:02,362
Veel geluk.
862
01:11:30,625 --> 01:11:31,692
Kom op.
863
01:11:34,228 --> 01:11:35,062
Alsjeblieft.
864
01:11:58,085 --> 01:11:58,886
Chloë!
865
01:12:00,288 --> 01:12:01,088
Het is in orde.
866
01:12:02,223 --> 01:12:04,315
Het is oké, het is maar een zwembad.
867
01:12:04,357 --> 01:12:05,526
Je houdt van zwemmen
868
01:12:10,463 --> 01:12:12,691
Er zit niets in.
869
01:12:12,733 --> 01:12:15,603
Er zit niets in dat
kan je pijn doen, hij liegt.
870
01:12:22,944 --> 01:12:24,278
Het is maar water.
871
01:13:59,907 --> 01:14:01,967
Oke ga.
872
01:14:02,009 --> 01:14:04,570
Ja, pap, jouw beurt, ga.
873
01:14:06,580 --> 01:14:07,682
O God, hou op.
874
01:14:08,616 --> 01:14:09,608
Wil je dat ik stop?
875
01:14:09,650 --> 01:14:11,953
Ja, stop ermee. Dat is verschrikkelijk.
876
01:14:13,087 --> 01:14:15,156
Glimlach, fijne kerst.
877
01:14:23,965 --> 01:14:25,132
Oké, wacht even.
878
01:14:48,990 --> 01:14:50,749
Een twee drie.
879
01:14:50,791 --> 01:14:53,561
Vrolijk kerstfeest.
880
01:15:21,155 --> 01:15:22,256
Neuken. Oke.
881
01:15:33,334 --> 01:15:34,168
Oh, verdomme.
882
01:15:35,002 --> 01:15:35,836
Kom op!
883
01:16:10,471 --> 01:16:12,473
Je komt hier niet binnen.
884
01:16:13,407 --> 01:16:14,675
Kom dan naar buiten!
885
01:16:16,210 --> 01:16:20,147
Kom naar buiten en vertel me wat
de fuck is aan de gang.
886
01:16:21,582 --> 01:16:23,675
Kom op, of ik...
887
01:16:23,717 --> 01:16:26,387
Je zult wat? Maak het uit met me?
888
01:16:28,956 --> 01:16:30,991
Dat zal je zeker niet doen
ga het huis uit.
889
01:16:36,163 --> 01:16:37,965
We hebben een mooie
goede instelling erin.
890
01:16:39,900 --> 01:16:42,303
Genoeg eten, en een eigen badkamer.
891
01:16:43,637 --> 01:16:45,840
En natuurlijk jouw
stiefmoeder voor vermaak.
892
01:16:52,913 --> 01:16:54,081
Je zult dus nooit ontsnappen.
893
01:16:57,084 --> 01:16:59,687
Er zijn twee manieren:
uit dit voor u.
894
01:17:01,288 --> 01:17:04,125
Je kunt ofwel langzaam
verhongeren en doodvriezen.
895
01:17:06,660 --> 01:17:09,163
Ga naar je herinneringen
om je gezelschap te houden.
896
01:17:11,866 --> 01:17:13,367
Je kunt de makkelijke weg nemen.
897
01:17:14,969 --> 01:17:15,803
Je hebt een mes,
898
01:17:17,606 --> 01:17:19,874
er is een assortiment
van pillen in de keuken
899
01:17:21,375 --> 01:17:23,969
en we lieten je achter
lekkere fles wijn,
900
01:17:24,011 --> 01:17:25,846
als afscheidscadeau.
901
01:17:29,618 --> 01:17:31,285
De keuze is aan jou.
902
01:21:01,328 --> 01:21:02,831
Heeft ze het gedaan?
903
01:21:05,466 --> 01:21:06,934
We zullen het snel genoeg weten.
904
01:21:34,629 --> 01:21:36,054
Wat is er?
905
01:21:36,096 --> 01:21:37,931
Niet wat je verwachtte?
906
01:21:39,433 --> 01:21:41,126
toch zeker
het plezier dat je hebt gehad,
907
01:21:41,168 --> 01:21:45,038
je zou de realiteit moeten kennen
is niet wat onze ogen altijd zien.
908
01:21:47,174 --> 01:21:47,941
niet doen!
909
01:21:50,411 --> 01:21:51,278
Hoe voelt het?
910
01:21:52,714 --> 01:21:56,108
Om de controle over uw te verliezen
op het laatste moment plannen?
911
01:21:56,150 --> 01:21:57,786
God, dat moet frustrerend zijn.
912
01:21:58,952 --> 01:22:00,513
Plannen, ik weet het niet...
913
01:22:00,555 --> 01:22:02,013
Alsjeblieft.
914
01:22:02,055 --> 01:22:05,618
Alles wat ik van je heb gehoord is
leugen na leugen na leugen.
915
01:22:05,660 --> 01:22:07,762
Deze keer ga je
vertel me de waarheid.
916
01:22:08,696 --> 01:22:09,888
Als je wilt dat ik om hulp roep,
917
01:22:09,930 --> 01:22:11,390
zodat je niet bloedt
buiten op mijn verdieping,
918
01:22:11,432 --> 01:22:14,092
je gaat me vertellen wat
precies die nacht is gebeurd.
919
01:22:14,134 --> 01:22:15,402
Ik wil het allemaal weten.
920
01:22:19,874 --> 01:22:23,201
We huurden een jacht, namen je mee
uit in de ondiepe einden
921
01:22:23,243 --> 01:22:25,880
voor de kust, stapte uit
in de bijboot, gesnorkeld,
922
01:22:27,749 --> 01:22:28,683
genoten van de zon.
923
01:22:35,723 --> 01:22:38,518
En dan aan boord.
924
01:22:38,560 --> 01:22:40,027
Ik herinner me dat.
925
01:22:41,195 --> 01:22:42,029
Ga verder.
926
01:22:43,497 --> 01:22:47,836
En toen hebben we jouw
drankjes, jullie drieën.
927
01:22:49,671 --> 01:22:53,398
En wachtte tot jij
viel uiteindelijk flauw.
928
01:22:53,440 --> 01:22:57,804
Ik deed, ik struikelde over maar
het was voorbij Chloe, nietwaar?
929
01:22:57,846 --> 01:23:02,750
Ja.
930
01:24:21,428 --> 01:24:22,362
En toen?
931
01:24:24,899 --> 01:24:29,904
We gingen uit
dieper de oceaan in,
932
01:24:33,307 --> 01:24:37,512
naar een gebied dat bekend staat als
geteisterd door grote blanken.
933
01:24:39,013 --> 01:24:40,347
We gooiden je de zee in,
934
01:24:42,684 --> 01:24:47,689
en links
jij voor de haaien.
935
01:24:48,890 --> 01:24:49,791
Zo knip je
je hand, is het niet?
936
01:24:51,960 --> 01:24:55,120
Je hebt het litteken omdat jij
probeerden ze aan te trekken.
937
01:24:55,162 --> 01:24:57,990
Ja, en we hebben de
dinghy en gooide het eruit
938
01:24:58,032 --> 01:24:59,834
om het eruit te laten zien
als een ongeluk.
939
01:25:01,234 --> 01:25:03,270
zoals je zou doen
dronken en ging erin.
940
01:25:04,906 --> 01:25:06,139
Nou, dat viel tegen.
941
01:25:07,008 --> 01:25:08,676
Het heeft uiteindelijk mijn leven gered.
942
01:25:10,011 --> 01:25:12,070
En weet je, voor
het grootste deel van het afgelopen jaar,
943
01:25:12,112 --> 01:25:13,338
Ik had gewild dat het niet zo was.
944
01:25:13,380 --> 01:25:17,085
Maar, mijn God, ben ik?
Blij om te leven.
945
01:25:18,418 --> 01:25:21,514
ik ga mijn besteden
leven kijken naar jullie twee
946
01:25:21,556 --> 01:25:24,249
de rest van de jouwe besteden
rottend in de gevangenis.
947
01:25:24,291 --> 01:25:25,927
- Waag het niet!
- Wacht.
948
01:25:27,095 --> 01:25:28,930
Wacht, ik had niets
hiermee te maken hebben.
949
01:25:30,932 --> 01:25:32,992
Lexy, ik begrijp dat je boos bent.
950
01:25:33,034 --> 01:25:35,061
Ik weet hoe dit eruit kan zien.
951
01:25:35,103 --> 01:25:37,471
Het lijkt erop dat je
medeplichtig aan moord.
952
01:25:38,873 --> 01:25:41,109
ik heb niets
hiermee te maken hebben.
953
01:25:41,976 --> 01:25:43,210
Dit was allemaal van jou.
954
01:25:45,113 --> 01:25:47,682
jij verdomme
heeft me hierin gestrikt.
955
01:25:48,583 --> 01:25:49,775
Je bent een leugenaar.
956
01:25:49,817 --> 01:25:50,818
Laat hem eindigen.
957
01:25:52,020 --> 01:25:54,154
Dit is zo gebeurd
voordat ik je ontmoette, Lex.
958
01:25:56,124 --> 01:25:56,958
ik was niet...
959
01:25:59,259 --> 01:26:00,094
Ik kreeg op,
960
01:26:02,730 --> 01:26:06,634
gras maaien en maaien
bomen, niets glamoureus
961
01:26:10,538 --> 01:26:14,474
Een van de jongens wiens gazon
Ik maaide was een oude man.
962
01:26:18,478 --> 01:26:19,547
Meneer Randall.
963
01:26:21,415 --> 01:26:23,809
Op een dag was hij
echt slecht voelen.
964
01:26:23,851 --> 01:26:25,811
Dus hij vroeg me om
ga naar de apotheek
965
01:26:25,853 --> 01:26:27,320
en zijn recept ophalen.
966
01:26:29,590 --> 01:26:30,424
Dus ik deed.
967
01:26:34,062 --> 01:26:36,463
Vicky werkte achter de
balie bij de apotheek.
968
01:26:38,465 --> 01:26:42,260
Ze stelde zoveel vragen,
en ze was zo flirterig.
969
01:26:42,302 --> 01:26:46,174
Zei dat ze hoopte me te zien
binnenkort weer.
970
01:26:50,945 --> 01:26:54,239
Het volgende dat ik wist, is dat ze zich omdraait
bij Mr. Randall's huis,
971
01:26:54,281 --> 01:26:56,184
zegt dat ik naar binnen moet
de auto voor een praatje.
972
01:27:01,155 --> 01:27:02,557
Daar begon het allemaal.
973
01:27:04,357 --> 01:27:07,161
Een paar weken later,
Meneer Randall was dood.
974
01:27:11,199 --> 01:27:12,525
Hij heeft me wat achtergelaten
geld in zijn put.
975
01:27:12,567 --> 01:27:13,959
Fantastisch verhaal.
976
01:27:14,001 --> 01:27:15,393
Wat een prachtige
fantasie die je hebt.
977
01:27:15,435 --> 01:27:17,105
Oh, je bent de lul.
978
01:27:18,873 --> 01:27:21,033
oude vriendschap sluiten
kwetsbare personen
979
01:27:21,075 --> 01:27:23,511
zodat je kunt neuken met
hun medicatie.
980
01:27:26,480 --> 01:27:28,482
Nou, dat waren ze
ga toch snel dood.
981
01:27:37,759 --> 01:27:40,828
Dus jij was het die
de drankjes geregen.
982
01:27:42,964 --> 01:27:44,031
Het spijt me.
983
01:27:45,233 --> 01:27:46,926
Het was nooit bedoeld om te gaan
tot nu toe was het nooit...
984
01:27:46,968 --> 01:27:50,029
Het is een beetje
beetje laat daarvoor.
985
01:28:15,730 --> 01:28:17,064
Je bent klaar.
986
01:28:39,220 --> 01:28:40,955
- Ga uit mijn kamer.
- Hou je mond!
987
01:28:42,089 --> 01:28:44,950
Lexy, jij niet
geloof hem, jij ook?
988
01:28:44,992 --> 01:28:46,284
Het was allemaal zijn idee.
989
01:28:46,326 --> 01:28:47,887
O, lieg niet tegen me!
990
01:28:47,929 --> 01:28:50,256
Ik lieg niet tegen je, Lexy.
991
01:28:50,298 --> 01:28:52,792
ik heb nooit gevoeld
comfortabel bij jou.
992
01:28:52,834 --> 01:28:54,693
Je wist dat vader een levensverzekering had.
993
01:28:54,735 --> 01:28:56,162
Met zijn drieën
ons uit de weg,
994
01:28:56,204 --> 01:28:58,564
je zou het geld hebben en
je huis helemaal voor jezelf.
995
01:28:58,606 --> 01:29:00,666
Nee, het ging niet om het geld.
996
01:29:00,708 --> 01:29:01,634
En wat?
997
01:29:01,676 --> 01:29:03,803
Toen kwam Izak langs en,
998
01:29:03,845 --> 01:29:06,437
misschien was dat niet een
toeval ook.
999
01:29:06,479 --> 01:29:09,550
En je plande een beetje
gezinsvakantie samen.
1000
01:29:10,985 --> 01:29:14,180
Je was zo aandringen op Zuid
Afrika, meer haaien, toch?
1001
01:29:14,222 --> 01:29:16,148
Ik bedoel, het is logisch.
1002
01:29:16,190 --> 01:29:18,184
Het is niet waar, het is niet waar.
1003
01:29:18,226 --> 01:29:22,429
Weet je wat ik niet snap,
je wilt me vermoorden, toch?
1004
01:29:23,564 --> 01:29:26,058
Ik ben in dit huis geweest
een jaar bij je.
1005
01:29:26,100 --> 01:29:27,226
Waarom duurde het zolang?
1006
01:29:27,268 --> 01:29:30,204
Wacht, wacht, wacht, wacht.
1007
01:29:31,339 --> 01:29:34,466
Laten we dit maken
lekker makkelijk, oké?
1008
01:29:34,508 --> 01:29:35,375
Wat wil je?
1009
01:29:37,078 --> 01:29:39,412
Wat kan ik doen om te maken?
gaat dit allemaal weg?
1010
01:29:47,420 --> 01:29:50,358
ik wil mijn vader
en mijn zus terug.
1011
01:29:54,295 --> 01:29:55,529
Lexy, alsjeblieft.
1012
01:30:08,542 --> 01:30:11,646
Oké, er is
iets wat je kunt doen.
1013
01:30:13,948 --> 01:30:16,617
Teken over de akte van het huis.
1014
01:30:28,763 --> 01:30:32,124
Ik had mijn laatste sessie
vandaag met Frans.
1015
01:30:32,166 --> 01:30:33,659
Oh mijn god, dat is geweldig.
1016
01:30:33,701 --> 01:30:36,762
- Gefeliciteerd.
- Dank u.
1017
01:30:36,804 --> 01:30:41,267
Dus het huis, heb je besloten?
wat doe je ermee?
1018
01:30:41,309 --> 01:30:44,503
Nee, ik denk het niet
Ik kan het loslaten.
1019
01:30:44,545 --> 01:30:45,771
Je gaat het toch niet verkopen?
1020
01:30:45,813 --> 01:30:46,739
Nee.
1021
01:30:46,781 --> 01:30:48,674
Wat, Lex, je zou een muntje maken.
1022
01:30:48,716 --> 01:30:53,688
Ik weet het, maar het was
papa's en opa's
1023
01:30:54,889 --> 01:30:56,524
en het betekende zo
veel voor hen, dus.
1024
01:30:58,559 --> 01:31:01,829
Dus heb je gehoord van?
Isaac of Vicky onlangs?
1025
01:31:04,265 --> 01:31:05,099
Nee.
1026
01:31:07,368 --> 01:31:10,871
En ik denk niet dat ik dat zal doen
voor een zeer lange tijd.
1027
01:31:14,175 --> 01:31:16,468
Maar goed, er komen mooiere dagen aan.
1028
01:31:16,510 --> 01:31:17,970
Moeten we een proost doen?
1029
01:31:18,012 --> 01:31:18,846
Oke.
1030
01:31:20,281 --> 01:31:23,976
Naar een nieuwe start.
1031
01:31:24,018 --> 01:31:25,978
Naar een nieuwe start.
1032
01:31:26,020 --> 01:31:27,546
En nog meer wijn.
1033
01:31:27,588 --> 01:31:28,422
Altijd.
1034
01:31:41,016 --> 01:31:46,016
Geleverd door explosieveskull
https://twitter.com/kaboomskull
72456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.