All language subtitles for Babylon.5.S04E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:07,833 - Delenn, I need a favor. - You have only to ask. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,226 I need to borrow one of the White Star ships. 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,575 I heard what you have in mind. 4 00:00:10,662 --> 00:00:12,490 I'll get it back to you before the deadline. 5 00:00:12,577 --> 00:00:15,102 We can spare the ship, but may I ask why? 6 00:00:15,189 --> 00:00:16,581 Listen, if you're gonna attack Z'Ha'Dum 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,583 you're gonna need all the help you can get. 8 00:00:18,670 --> 00:00:20,020 There may still be some First Ones out there 9 00:00:20,107 --> 00:00:21,630 that we haven't found yet. 10 00:00:21,717 --> 00:00:23,284 I have all the information at hand that I need 11 00:00:23,371 --> 00:00:25,068 to go out looking for them. 12 00:00:25,155 --> 00:00:26,983 And some of them might be at least as strong as the Shadows. 13 00:00:27,070 --> 00:00:29,029 We found one last time we tried. 14 00:00:29,116 --> 00:00:30,769 I think if we get a few more to sign on-- 15 00:00:30,856 --> 00:00:32,641 I agree. 16 00:00:32,728 --> 00:00:35,557 You'll need a translator. The crews only speak Minbari. 17 00:00:35,644 --> 00:00:36,819 Lennier must stay with me, but-- 18 00:00:36,906 --> 00:00:38,081 That's not necessary. 19 00:00:38,168 --> 00:00:40,344 I've been teaching myself Minbari. 20 00:00:40,431 --> 00:00:41,824 I figure, what the heck, you know 21 00:00:41,911 --> 00:00:43,217 it gave me something to do. 22 00:00:43,304 --> 00:00:44,783 I can handle the crew. 23 00:00:44,870 --> 00:00:46,785 Oh, it's such a very difficult language. 24 00:00:46,872 --> 00:00:49,484 I know, but, uh, it's okay. 25 00:01:00,843 --> 00:01:02,758 Ah...it's-- 26 00:01:02,845 --> 00:01:04,368 Very good! 27 00:01:04,455 --> 00:01:06,414 A bit of an accent.. 28 00:01:06,501 --> 00:01:08,677 ...but, yes, very good. 29 00:01:08,764 --> 00:01:12,246 Yes, but, um, in the heat of battle 30 00:01:12,333 --> 00:01:14,422 you must do more than speak Minbari. 31 00:01:14,509 --> 00:01:16,511 You must be able to think in our language. 32 00:01:16,598 --> 00:01:19,122 It can take a few seconds to translate an order. 33 00:01:19,209 --> 00:01:20,732 We know what can happen in a few seconds. 34 00:01:20,819 --> 00:01:22,821 Boom, crash, burn. 35 00:01:22,908 --> 00:01:26,303 Exactly, so, uh, Marcus will go with you, just to help-- 36 00:01:26,390 --> 00:01:27,826 - Uh, that's really not-- - Do you mind? 37 00:01:27,913 --> 00:01:29,263 Not at all, love to. 38 00:01:32,614 --> 00:01:35,269 Alright, then. Meet me in docking bay four in two hours. 39 00:01:35,356 --> 00:01:38,141 If you're not packed and ready to go, I'm going without you. 40 00:01:38,228 --> 00:01:39,534 I'll be there! 41 00:01:41,666 --> 00:01:43,059 Tell the crew 42 00:01:43,146 --> 00:01:46,106 anyone who laughs will answer to me personally. 43 00:01:58,683 --> 00:02:01,904 - 'Looks like there's a party.' - That's curious. 44 00:02:01,991 --> 00:02:04,298 There was no announcement on the emperor's schedule. 45 00:02:10,608 --> 00:02:12,044 - Come, Narn. - Oh. 46 00:02:12,132 --> 00:02:13,959 - Come - Whoa. 47 00:02:14,046 --> 00:02:16,484 You must be terribly thirsty. 48 00:02:16,571 --> 00:02:18,703 You haven't had a drink in three days. 49 00:02:20,444 --> 00:02:21,837 Here it is. 50 00:02:26,798 --> 00:02:28,974 All you have to do is ask for it 51 00:02:29,061 --> 00:02:32,282 politely, of course, and it's yours. 52 00:02:43,206 --> 00:02:44,468 'Oh!' 53 00:02:58,308 --> 00:03:00,136 He slipped on his pride 54 00:03:00,223 --> 00:03:02,094 and fell on his honor! 55 00:03:05,489 --> 00:03:06,708 G'Kar. 56 00:03:14,194 --> 00:03:18,023 - It was the year of fire. - The year of destruction. 57 00:03:18,110 --> 00:03:20,765 The year we took back what was ours. 58 00:03:20,852 --> 00:03:24,900 - It was the year of rebirth. - The year of great sadness. 59 00:03:24,987 --> 00:03:28,120 - The year of pain. - And a year of joy. 60 00:03:28,208 --> 00:03:32,037 - It was a new age. - It was the end of history. 61 00:03:32,124 --> 00:03:34,692 It was the year everything changed. 62 00:03:37,434 --> 00:03:39,958 The year is 2261. 63 00:03:40,045 --> 00:03:42,961 The place, Babylon 5. 64 00:04:45,589 --> 00:04:47,069 By the human calendar 65 00:04:47,156 --> 00:04:51,291 this is January 17th, 2261. 66 00:04:51,378 --> 00:04:53,945 Everyone I hold dear is gone. 67 00:04:55,556 --> 00:04:57,340 It is over two standard weeks 68 00:04:57,427 --> 00:05:00,212 since John failed to return from Z'Ha'Dum 69 00:05:00,300 --> 00:05:03,868 two weeks since Mr. Garibaldi disappeared. 70 00:05:03,955 --> 00:05:06,523 Londo and Vir have returned to Centauri Prime 71 00:05:06,610 --> 00:05:09,874 and G'Kar is also gone searching for Mr. Garibaldi. 72 00:05:12,094 --> 00:05:14,966 Marcus and Ivanova have taken one of the White Star fleet. 73 00:05:15,053 --> 00:05:18,013 Where they are, I have no idea. 74 00:05:18,100 --> 00:05:20,015 They hope to find more of the First Ones 75 00:05:20,102 --> 00:05:23,366 for our final assault on Z'Ha'Dum. 76 00:05:23,453 --> 00:05:25,586 It is a desperate mission 77 00:05:25,673 --> 00:05:28,676 but these are desperate times. 78 00:05:28,763 --> 00:05:30,242 Anything, anything at all? 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,636 We've scanned all the planets in the area. 80 00:05:32,723 --> 00:05:33,985 There may have been something here once 81 00:05:34,072 --> 00:05:36,684 a long time ago, but it's gone now. 82 00:05:36,771 --> 00:05:39,948 That's three dead ends in a row. 83 00:05:40,035 --> 00:05:43,212 Susan, apart from our little run in last year 84 00:05:43,299 --> 00:05:45,127 there hasn't been a confirmed sighting of the First Ones 85 00:05:45,214 --> 00:05:46,694 for almost a thousand years. 86 00:05:46,781 --> 00:05:48,783 - It's gonna take time. - We don't have time. 87 00:05:48,870 --> 00:05:51,307 Then I suggest we move on. We spent almost two days here. 88 00:05:51,394 --> 00:05:54,919 We can't afford to waste another day. 89 00:05:55,006 --> 00:05:57,879 I-I just thought from all the stories 90 00:05:57,966 --> 00:05:59,054 that this place would be perfect 91 00:05:59,141 --> 00:06:01,012 and I was sure we'd find something. 92 00:06:02,492 --> 00:06:05,887 Alright. What's next on the list? 93 00:06:05,974 --> 00:06:08,846 Sector 87 by 20 by 42. 94 00:06:08,933 --> 00:06:10,370 At least a dozen ships have reported 95 00:06:10,457 --> 00:06:13,329 seeing something rather godlike in the area. 96 00:06:13,416 --> 00:06:15,331 And since neither you nor I were there 97 00:06:15,418 --> 00:06:17,072 it must be one of the First Ones. 98 00:06:18,639 --> 00:06:20,510 You're having delusions of grandeur again. 99 00:06:20,597 --> 00:06:21,990 Well, if you're gonna have delusions 100 00:06:22,077 --> 00:06:25,080 may as well go for the really satisfying ones. 101 00:06:25,167 --> 00:06:26,516 Shall I set course? 102 00:06:29,824 --> 00:06:33,393 I hope they have had luck in their journey.. 103 00:06:33,480 --> 00:06:36,526 ...because we are badly outnumbered by our enemies. 104 00:06:39,964 --> 00:06:41,488 Ambassador. 105 00:06:41,575 --> 00:06:43,098 I've got the information G'Kar wanted 106 00:06:43,185 --> 00:06:45,840 on the transport that found Garibaldi's fighter. 107 00:06:45,927 --> 00:06:47,929 I tried sending word, but I couldn't reach him. 108 00:06:48,016 --> 00:06:49,974 Nobody's heard from G'Kar in days. 109 00:06:50,061 --> 00:06:51,323 Can it wait until he calls in? 110 00:06:51,411 --> 00:06:52,934 No, too risky. 111 00:06:53,021 --> 00:06:54,892 If this really is a lead on Mr. Garibaldi 112 00:06:54,979 --> 00:06:56,459 and we wait too long 113 00:06:56,546 --> 00:06:58,592 we could lose our only chance of finding him. 114 00:06:58,679 --> 00:07:00,071 Now, I can chase this down 115 00:07:00,158 --> 00:07:01,856 but if you'd rather send someone after G'Kar-- 116 00:07:01,943 --> 00:07:04,685 No, we can't afford to send anymore people after him. 117 00:07:04,772 --> 00:07:07,862 The deadline for our attack is too close. 118 00:07:07,949 --> 00:07:10,560 I can only hope he's alright. 119 00:07:10,647 --> 00:07:11,779 Yeah. 120 00:07:26,446 --> 00:07:28,883 I-I-I can't believe it! Did you see him? 121 00:07:28,970 --> 00:07:30,885 I was right there, Vir. I saw him. 122 00:07:30,972 --> 00:07:33,801 How can you see G'Kar like that and feel nothing? 123 00:07:33,888 --> 00:07:35,890 I feel, Vir. 124 00:07:35,977 --> 00:07:38,588 I wish that I didn't. It would make this much easier. 125 00:07:38,675 --> 00:07:41,461 But we must play along until the time is right. 126 00:07:41,548 --> 00:07:43,811 I don't know if G'Kar can survive that long! 127 00:07:43,898 --> 00:07:45,813 He will survive, he must 128 00:07:45,900 --> 00:07:48,424 for my sake as well as his own. 129 00:07:48,511 --> 00:07:51,949 If we succeed, we will take back our world from Cartagia 130 00:07:52,036 --> 00:07:54,299 and G'Kar will win back his, as well. 131 00:07:54,386 --> 00:07:56,388 That was our deal. 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,652 But I hear that they're torturing him. 133 00:07:58,739 --> 00:08:01,002 Apparently, Cartagia was dissatisfied 134 00:08:01,089 --> 00:08:02,917 with his performance this morning. 135 00:08:03,004 --> 00:08:06,137 - As I told you, a monster. - I know, I know. 136 00:08:06,224 --> 00:08:08,400 It's just that I've never been involved in a conspi.. 137 00:08:10,577 --> 00:08:12,317 I've never been involved in a conspiracy 138 00:08:12,404 --> 00:08:13,971 to kill anyone before 139 00:08:14,058 --> 00:08:16,191 not to mention, the emperor! 140 00:08:16,278 --> 00:08:18,410 I thought we were past this centuries ago! 141 00:08:18,498 --> 00:08:20,195 I mean, there's got to be another way, Londo. 142 00:08:20,282 --> 00:08:22,066 I mean, can't we reason with him or something-- 143 00:08:22,153 --> 00:08:24,547 - Shh! - 'Damn!' 144 00:08:24,634 --> 00:08:26,288 Damn him, damn him, damn him! 145 00:08:26,375 --> 00:08:29,465 Damn his silence! 146 00:08:29,552 --> 00:08:31,772 Ha, he refuses to bow, he refuses to drink! 147 00:08:31,859 --> 00:08:33,034 Majesty. 148 00:08:33,121 --> 00:08:34,339 Do you know that we assigned him 149 00:08:34,426 --> 00:08:36,211 one of our best pain technicians? 150 00:08:36,298 --> 00:08:38,082 Pain technicians, they used to be called torturers. 151 00:08:38,169 --> 00:08:40,868 Ever since they got organized, it's pain technicians. 152 00:08:40,955 --> 00:08:42,609 - Why are you here? - Uh, I-- 153 00:08:42,696 --> 00:08:44,741 One of our very best torturers! 154 00:08:44,828 --> 00:08:46,438 I felt certain he would break him. 155 00:08:46,526 --> 00:08:48,789 Two hours he worked, not a sound. 156 00:08:48,876 --> 00:08:50,747 I said, give me a cry, Rintinzi 157 00:08:50,834 --> 00:08:53,707 give me a shout, a whimper, a scream. 158 00:08:53,794 --> 00:08:56,231 Silence, so I got into it myself. 159 00:08:56,318 --> 00:08:58,146 You can't leave these things to others. 160 00:08:58,233 --> 00:09:00,670 They never get it right! It.. 161 00:09:00,757 --> 00:09:04,021 Well, you can see for yourself. 162 00:09:04,108 --> 00:09:07,155 If I didn't know better, I'd say he was a mute! 163 00:09:07,242 --> 00:09:09,244 Silence. Hm. 164 00:09:09,331 --> 00:09:10,550 I'm beginning to understand 165 00:09:10,637 --> 00:09:11,986 what you're going through with this G'Kar. 166 00:09:12,073 --> 00:09:14,292 How you've put up with him this long, I've no idea. 167 00:09:14,379 --> 00:09:17,252 He was a small burden. 168 00:09:17,339 --> 00:09:20,255 So towards the end I decided.. 169 00:09:20,342 --> 00:09:21,909 ...cut off his hands 170 00:09:21,996 --> 00:09:24,564 maybe that would get a reaction. 171 00:09:24,651 --> 00:09:27,218 - Great Maker. Did you-- - 'No, no.' 172 00:09:27,305 --> 00:09:30,134 Unfortunately, he passed out before we got that far. 173 00:09:30,221 --> 00:09:31,962 Loss of blood, I suppose. 174 00:09:32,049 --> 00:09:34,182 Very inconvenient. 175 00:09:34,269 --> 00:09:35,575 We'll start again when he's conscious. 176 00:09:35,662 --> 00:09:38,403 And this time if he remains silent.. 177 00:09:38,490 --> 00:09:40,667 Silence! Silence! Well, well.. 178 00:09:40,754 --> 00:09:43,539 Well, where is the joy in that, really? 179 00:09:43,626 --> 00:09:45,193 He's so insubordinate. 180 00:09:45,280 --> 00:09:47,848 I can't have him challenging my authority that way. 181 00:09:47,935 --> 00:09:50,677 I know I made a present of him to you, Mollari 182 00:09:50,764 --> 00:09:52,940 but if I don't get my scream 183 00:09:53,027 --> 00:09:54,724 he'll have to be killed. 184 00:09:54,811 --> 00:09:56,030 You do understand, don't you? 185 00:09:56,117 --> 00:09:57,727 Oh, yes, Majesty, of course. 186 00:09:57,814 --> 00:09:58,989 Ah. 187 00:10:01,644 --> 00:10:02,645 Ah.. 188 00:10:04,647 --> 00:10:06,954 It'll help the flowers, hm? 189 00:10:07,041 --> 00:10:11,132 Life and death in perfect balance. 190 00:10:11,219 --> 00:10:13,656 - Good day, Mollari. - 'Good day.' 191 00:10:20,141 --> 00:10:22,839 Londo, remember what I said before 192 00:10:22,926 --> 00:10:25,929 about there must be another way? 193 00:10:26,016 --> 00:10:27,365 I was wrong. 194 00:10:29,629 --> 00:10:30,673 Kill him. 195 00:10:40,596 --> 00:10:44,556 'Convoy one to C-and-C, standing by.' 196 00:10:44,644 --> 00:10:47,559 Clear to proceed, Mr. Allan. Good hunting to you. 197 00:10:54,044 --> 00:10:56,873 Now, hold your fire until I give the word. 198 00:10:56,960 --> 00:10:58,788 Mr. Garibaldi really is on board. 199 00:10:58,875 --> 00:11:00,921 We don't wanna risk injuring him. 200 00:11:01,008 --> 00:11:04,011 It'd just make him mad, and you know what he's like. 201 00:11:04,098 --> 00:11:05,969 'That's a roger, Shuttle One.' 202 00:11:14,499 --> 00:11:17,415 - 'Yes?' - Lyta, it's Delenn. 203 00:11:17,502 --> 00:11:20,331 - May I talk to you? - 'Oh, uh..' 204 00:11:20,418 --> 00:11:23,204 'T-this isn't a good time. Could you come back later?' 205 00:11:23,291 --> 00:11:25,772 I'm afraid not. Please, may I come in? 206 00:11:28,426 --> 00:11:29,863 I know it's late, but.. 207 00:11:32,996 --> 00:11:35,912 Lyta...what happened? 208 00:11:37,522 --> 00:11:38,785 Your furniture? 209 00:11:38,872 --> 00:11:40,264 The new ambassador instructed me 210 00:11:40,351 --> 00:11:42,658 to get rid of everything but the mattress. 211 00:11:42,745 --> 00:11:46,183 And that was only a concession to the human need for sleep. 212 00:11:46,270 --> 00:11:48,577 He said it was a distraction from the work. 213 00:11:50,405 --> 00:11:54,409 But he cannot force you to live like this, can he? 214 00:11:56,933 --> 00:11:59,588 Yes, he can. 215 00:11:59,675 --> 00:12:03,244 Was there something that you wanted, ambassador? 216 00:12:03,331 --> 00:12:04,549 In less than a week 217 00:12:04,636 --> 00:12:06,421 the Rangers and a few of the League worlds 218 00:12:06,508 --> 00:12:08,423 will launch an attack on Z'Ha'Dum. 219 00:12:08,510 --> 00:12:10,294 I've sent word to the Vorlon ambassador 220 00:12:10,381 --> 00:12:13,471 asking if his government would commit ships to our cause. 221 00:12:13,558 --> 00:12:15,647 He has never replied. 222 00:12:15,735 --> 00:12:18,825 The ambassador has been very busy. 223 00:12:18,912 --> 00:12:20,174 I thought he would welcome the chance 224 00:12:20,261 --> 00:12:22,393 to strike at the Shadows. 225 00:12:22,480 --> 00:12:24,744 I think the Vorlons have plans of their own. 226 00:12:26,789 --> 00:12:29,139 There's, there's something going on.. 227 00:12:30,793 --> 00:12:32,403 ...something they haven't told us yet. 228 00:12:35,189 --> 00:12:38,235 - Do you have any idea? - No. 229 00:12:38,322 --> 00:12:40,760 And frankly, I'm afraid to ask. 230 00:12:42,326 --> 00:12:43,719 I don't think that they care about 231 00:12:43,806 --> 00:12:46,243 what happens to us anymore, Delenn. 232 00:12:46,330 --> 00:12:48,550 I think the game just got bigger than that. 233 00:12:48,637 --> 00:12:50,639 I know this is hard for you 234 00:12:50,726 --> 00:12:53,598 but you must try and find out what they're planning. 235 00:12:53,685 --> 00:12:55,339 I can't! 236 00:12:55,426 --> 00:12:57,907 You do not know what this new Vorlon is like, Delenn 237 00:12:57,994 --> 00:13:00,083 or the things he can do. 238 00:13:00,170 --> 00:13:03,391 Lyta, in less than seven standard days 239 00:13:03,478 --> 00:13:05,480 our ships are leaving for Z'Ha'Dum. 240 00:13:05,567 --> 00:13:07,612 We cannot walk into this blindly. 241 00:13:07,699 --> 00:13:11,312 If there's something going on, we need to know what it is. 242 00:13:11,399 --> 00:13:12,356 Please! 243 00:13:16,186 --> 00:13:17,405 I'll do what I can. 244 00:13:19,189 --> 00:13:21,931 That's all I ask. Thank you. 245 00:13:28,546 --> 00:13:31,419 'I repeat, you are ordered to surrender your vessel' 246 00:13:31,506 --> 00:13:34,683 or we will be forced to attack. 247 00:13:34,770 --> 00:13:37,773 This is your last warning. Please respond. 248 00:13:42,822 --> 00:13:44,736 Alright. 249 00:13:44,824 --> 00:13:48,653 Bravo One and Three, target main engines and control systems 250 00:13:48,740 --> 00:13:50,133 but stay clear of the hull. 251 00:13:50,220 --> 00:13:51,787 'Roger that, Shuttle One.' 252 00:13:59,142 --> 00:14:01,449 System is still operational. 253 00:14:01,536 --> 00:14:03,016 Come around for another pass at.. 254 00:14:03,103 --> 00:14:04,539 Wait a second. Stand by. 255 00:14:08,760 --> 00:14:11,111 They've launched a life pod. 256 00:14:11,198 --> 00:14:13,461 It could be him. 257 00:14:13,548 --> 00:14:15,942 They'll probably try to make a run for it. Stand by to.. 258 00:14:22,731 --> 00:14:24,254 Shuttle One to Bravo convoy. 259 00:14:26,213 --> 00:14:28,128 Any sign of survivors? 260 00:14:28,215 --> 00:14:30,217 'Negative, Shuttle One.' 261 00:14:30,304 --> 00:14:32,306 I don't get it. 262 00:14:32,393 --> 00:14:34,961 We didn't do that much damage. 263 00:14:35,048 --> 00:14:38,399 'We could've hit a primary system somehow.' 264 00:14:38,486 --> 00:14:39,661 Maybe. 265 00:14:42,272 --> 00:14:45,014 Alright. Let's pick up the life pod. 266 00:14:46,755 --> 00:14:48,670 I only hope they decided to surrender 267 00:14:48,757 --> 00:14:51,064 before they knew how badly they were hit. 268 00:14:51,151 --> 00:14:52,761 'Roger. Moving in.' 269 00:15:21,311 --> 00:15:23,270 'Contact confirmed.' 270 00:15:23,357 --> 00:15:25,098 'Initiating program.' 271 00:15:36,065 --> 00:15:37,849 'Alright, watch it.' 272 00:15:37,937 --> 00:15:39,982 I want full body and cardiac stimulation, alright? 273 00:15:40,069 --> 00:15:41,636 Oxygenate his blood! 274 00:15:41,723 --> 00:15:43,116 Run bioplasma up the carotid 275 00:15:43,203 --> 00:15:44,682 to minimize injury to the brain cells. 276 00:15:44,769 --> 00:15:46,597 Doc, will he be okay? 277 00:15:46,684 --> 00:15:48,730 I'm not sure until we do a full scan, but I think so. 278 00:15:48,817 --> 00:15:51,602 He should be okay as long as we don't find any surprises. 279 00:15:51,689 --> 00:15:53,213 Now, what happened? How'd you find him? 280 00:15:53,300 --> 00:15:54,866 We had a lead on the guy who found his fighter 281 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 and turned it over to a salvage operation. 282 00:15:57,043 --> 00:15:59,001 When we ran a check on Earth-registered ships 283 00:15:59,088 --> 00:16:01,221 we came up lucky, got his flight plan. 284 00:16:01,308 --> 00:16:02,309 You know what they were doing to him? 285 00:16:02,396 --> 00:16:03,397 Negative. 286 00:16:03,484 --> 00:16:04,572 Ship was destroyed right after 287 00:16:04,659 --> 00:16:06,139 they ejected his life pod. 288 00:16:06,226 --> 00:16:08,141 Doctor, there's a rise in blood pressure. 289 00:16:08,228 --> 00:16:09,577 Alright, I'm coming in. 290 00:16:09,664 --> 00:16:11,187 Good going on this, Zack, alright? 291 00:16:11,274 --> 00:16:12,580 It's about time we had a little luck around here. 292 00:16:12,667 --> 00:16:13,798 Thanks. 293 00:16:18,281 --> 00:16:21,154 Yeah. We were lucky, alright. 294 00:16:57,494 --> 00:16:59,235 You didn't have to pull out of me so fast. 295 00:16:59,322 --> 00:17:00,628 You hurt me. 296 00:17:03,457 --> 00:17:06,764 While I was carrying you, you felt.. 297 00:17:06,851 --> 00:17:08,810 ...cold, hard. 298 00:17:10,464 --> 00:17:13,206 What are you hiding from me? 299 00:17:13,293 --> 00:17:15,817 Your work for now is done here. 300 00:17:16,905 --> 00:17:19,081 Go. Sleep. 301 00:17:20,996 --> 00:17:23,999 I have a right to know. 302 00:17:24,086 --> 00:17:26,523 I have done everything you asked. 303 00:17:26,610 --> 00:17:29,396 I let your people modify me 304 00:17:29,483 --> 00:17:31,180 enhance my telepathic ability 305 00:17:31,267 --> 00:17:34,314 so I'd be more suited to carry a Vorlon around in my head 306 00:17:34,401 --> 00:17:36,055 because I believed! 307 00:17:40,146 --> 00:17:43,279 Kosh, the real Kosh wasn't like this. 308 00:17:43,366 --> 00:17:46,587 I think in some odd way he cared about us.. 309 00:17:46,674 --> 00:17:47,762 ...about me. 310 00:17:49,894 --> 00:17:51,983 But with you, it's as if I'm being used 311 00:17:52,071 --> 00:17:54,551 and then thrown away when I'm not needed anymore. 312 00:17:54,638 --> 00:17:56,727 Damn it, I have earned some respect! 313 00:17:58,338 --> 00:18:00,340 And I have earned some answers. 314 00:18:03,691 --> 00:18:05,171 Respect? 315 00:18:06,389 --> 00:18:08,348 From whom? 316 00:18:28,890 --> 00:18:32,285 Would you know my thoughts? Would you? 317 00:18:37,116 --> 00:18:39,074 A little scream. 318 00:18:39,161 --> 00:18:41,859 Is that so much to ask for? 319 00:18:41,946 --> 00:18:44,601 I know what it is with you. It's your pride. 320 00:18:44,688 --> 00:18:46,690 You would rather stay silent 321 00:18:46,777 --> 00:18:48,388 than give him the satisfaction 322 00:18:48,475 --> 00:18:51,086 of seeing you cry out in pain, hm? 323 00:18:51,173 --> 00:18:54,655 I would probably do the same myself, but not now! 324 00:18:54,742 --> 00:18:56,613 There's too much at stake! 325 00:18:56,700 --> 00:19:00,356 I need a live ally, not a dead martyr! 326 00:19:00,443 --> 00:19:03,707 What you ask I cannot give. 327 00:19:03,794 --> 00:19:06,319 Is your pride worth more to you than saving your world? 328 00:19:06,406 --> 00:19:07,842 We had a deal! 329 00:19:07,929 --> 00:19:11,193 You help me with Cartagia, I help free Narn! 330 00:19:11,280 --> 00:19:14,892 We do not oblige conquerors. 331 00:19:14,979 --> 00:19:18,113 If I give him what he wants 332 00:19:18,200 --> 00:19:22,378 if I beg for mercy, cry out 333 00:19:22,465 --> 00:19:24,467 I would no longer be a Narn. 334 00:19:24,554 --> 00:19:27,340 And if you are dead, are you still a Narn, then? 335 00:19:27,427 --> 00:19:28,602 No! 336 00:19:28,689 --> 00:19:31,126 You are food for Cartagia's pets 337 00:19:31,213 --> 00:19:33,868 and your people are still prisoners! 338 00:19:33,955 --> 00:19:36,697 They, too, are no longer Narns, only slaves 339 00:19:36,784 --> 00:19:38,873 and then dead slaves. 340 00:19:38,960 --> 00:19:42,529 Is that what you want, G'Kar? Is it? 341 00:19:45,053 --> 00:19:47,490 One scream, that's all! 342 00:19:47,577 --> 00:19:50,493 One little scream and he will let you live 343 00:19:50,580 --> 00:19:53,192 and we will both get what we want! 344 00:19:53,279 --> 00:19:55,411 You don't know what you're asking. 345 00:19:55,498 --> 00:19:58,240 - You don't understand. - Yes, I do! 346 00:20:02,636 --> 00:20:04,159 Yes, I do. 347 00:20:27,530 --> 00:20:31,273 - What's our ETA? - Two, three hours. 348 00:20:31,360 --> 00:20:33,928 All this technology and it still takes forever to get anywhere. 349 00:20:37,888 --> 00:20:39,238 Ask you a question? 350 00:20:42,197 --> 00:20:44,504 Assuming we live through this 351 00:20:44,591 --> 00:20:46,680 what do you want to do when the war's over? 352 00:20:48,856 --> 00:20:50,988 Go home. 353 00:20:51,075 --> 00:20:53,948 See St. Petersburg, Paris. 354 00:20:54,035 --> 00:20:56,167 I wanna visit my father's grave. 355 00:20:56,255 --> 00:20:57,343 I didn't make it to the funeral. 356 00:20:57,430 --> 00:20:59,475 I couldn't take it at the time. 357 00:20:59,562 --> 00:21:01,390 Then travel. 358 00:21:01,477 --> 00:21:04,088 I wanna walk outside.. 359 00:21:04,175 --> 00:21:06,961 I think the last time I looked up and saw a sky 360 00:21:07,048 --> 00:21:10,834 was...six years ago. 361 00:21:10,921 --> 00:21:12,793 Anyone special waiting for you back home? 362 00:21:14,360 --> 00:21:17,276 No, not anymore. 363 00:21:17,363 --> 00:21:19,495 You? 364 00:21:19,582 --> 00:21:23,107 Someone. She doesn't know it yet. 365 00:21:23,194 --> 00:21:25,458 That's a strange way to pursue a relationship. 366 00:21:25,545 --> 00:21:27,721 I suppose so. 367 00:21:27,808 --> 00:21:30,985 Ah, I want this thing to go right. 368 00:21:31,072 --> 00:21:32,943 I want it to be special. 369 00:21:33,030 --> 00:21:35,990 Oh. A romantic. 370 00:21:36,077 --> 00:21:37,296 I don't think I've felt that way 371 00:21:37,383 --> 00:21:40,560 since the first time. 372 00:21:40,647 --> 00:21:42,475 That's what I'm talking about. 373 00:21:45,652 --> 00:21:46,827 You mean, you don't.. 374 00:21:48,655 --> 00:21:51,353 - You haven't.. - Yes. 375 00:21:53,312 --> 00:21:56,227 - You're a.. - Exactly. 376 00:21:56,315 --> 00:21:57,968 With anyone? 377 00:21:58,055 --> 00:21:59,927 Never met the right person before. 378 00:22:01,537 --> 00:22:02,799 Wow! 379 00:22:02,886 --> 00:22:04,801 I thought the first ones were rare. 380 00:22:06,499 --> 00:22:09,415 Well, I-I hope she appreciates it. 381 00:22:09,502 --> 00:22:11,112 So do I. It's.. 382 00:22:13,723 --> 00:22:15,334 I'm picking something up. 383 00:22:15,421 --> 00:22:18,902 A unicorn? Sorry. 384 00:22:18,989 --> 00:22:21,905 It's some kind of distortion field in hyperspace. 385 00:22:25,300 --> 00:22:27,084 It's as if someone's taken a part of hyperspace 386 00:22:27,171 --> 00:22:30,174 and folded it on itself like a pocket. 387 00:22:30,261 --> 00:22:31,611 It's barely noticeable. 388 00:22:31,698 --> 00:22:33,395 The only reason we can detect it at all 389 00:22:33,482 --> 00:22:36,137 is because this thing's partly based on Vorlon technology. 390 00:22:36,224 --> 00:22:39,749 - Can you track it? - I think so. Coming about. 391 00:22:45,538 --> 00:22:47,844 It could be some kind of a hiding place 392 00:22:47,931 --> 00:22:49,846 built right into hyperspace 393 00:22:49,933 --> 00:22:51,413 so no one else could find it. 394 00:22:51,500 --> 00:22:53,937 - First Ones? - Maybe. 395 00:22:54,024 --> 00:22:56,157 Who else would know how to do it? 396 00:22:56,244 --> 00:22:58,246 Approaching distortion field. 397 00:23:13,696 --> 00:23:15,568 - Getting anything? - Not sure. 398 00:23:15,655 --> 00:23:17,570 Instruments are all over the place. 399 00:23:23,706 --> 00:23:26,230 - Marcus. - Trying to correct. 400 00:23:26,317 --> 00:23:29,103 Marcus. You better take a look. 401 00:23:40,680 --> 00:23:42,116 Bloody hell! 402 00:24:17,586 --> 00:24:18,979 'What happened after you left Babylon 5?' 403 00:24:19,066 --> 00:24:20,937 I told you, I don't remember anything! 404 00:24:21,024 --> 00:24:21,938 'What happened after you left Babylon 5?' 405 00:24:22,025 --> 00:24:23,374 I don't remember anything! 406 00:24:23,462 --> 00:24:24,941 God, I don't remember! 407 00:24:25,028 --> 00:24:26,508 I don't remember! 408 00:24:26,595 --> 00:24:30,077 Stop it! Stop it, stop it! 409 00:24:30,164 --> 00:24:31,382 No! 410 00:24:36,779 --> 00:24:38,085 'Chief?' 411 00:24:41,218 --> 00:24:43,438 - Chief? - Zack? 412 00:24:44,265 --> 00:24:45,919 Yeah. 413 00:24:46,006 --> 00:24:49,966 - You okay? - I think so. 414 00:24:50,053 --> 00:24:54,275 I had a bad dream. What happened? 415 00:24:54,362 --> 00:24:56,843 I was about to ask you the same thing. 416 00:24:56,930 --> 00:24:59,498 Last time anybody saw you was over two weeks ago. 417 00:25:00,760 --> 00:25:02,805 Two weeks? No, it can't be. 418 00:25:02,892 --> 00:25:04,981 I-I was just.. 419 00:25:06,461 --> 00:25:07,897 'Just what?' 420 00:25:11,466 --> 00:25:14,600 I-I-I don't know. Every-everything's a blur. 421 00:25:14,687 --> 00:25:17,994 Do you remember anything that happened to you after you left? 422 00:25:18,081 --> 00:25:20,649 No. No, nothing, I.. 423 00:25:22,999 --> 00:25:25,219 I don't remember anything. 424 00:25:27,743 --> 00:25:28,657 Two weeks? 425 00:25:30,311 --> 00:25:32,792 - Where's Sheridan? - Then you don't know? 426 00:25:35,098 --> 00:25:37,405 Captain Sheridan's dead. 427 00:25:37,492 --> 00:25:39,189 He died at Z'Ha'Dum. 428 00:25:48,895 --> 00:25:51,593 Thank you for bringing this to my attention, Lethke. 429 00:25:51,680 --> 00:25:54,291 I only wish that I had better news. 430 00:25:54,378 --> 00:25:55,815 The other League worlds are worried 431 00:25:55,902 --> 00:25:58,295 about your decision to attack Z'Ha'Dum. 432 00:25:58,382 --> 00:25:59,732 They believe that in doing so 433 00:25:59,819 --> 00:26:01,864 you will only provoke a deadly response. 434 00:26:01,951 --> 00:26:03,953 Response is coming either way. 435 00:26:04,040 --> 00:26:06,173 The Shadows will strike again soon. 436 00:26:06,260 --> 00:26:07,609 We have nothing more to lose. 437 00:26:07,696 --> 00:26:09,002 Unfortunately, people never believe 438 00:26:09,089 --> 00:26:10,307 that they have nothing else to lose 439 00:26:10,394 --> 00:26:11,831 until they've already lost it. 440 00:26:11,918 --> 00:26:14,268 - They're afraid! - We're all afraid. 441 00:26:14,355 --> 00:26:17,097 But their fear may cause them to act against you. 442 00:26:17,184 --> 00:26:19,490 They asked if I would attend an open rally 443 00:26:19,578 --> 00:26:21,841 to protest your actions. 444 00:26:21,928 --> 00:26:24,191 They hope to stir up popular support 445 00:26:24,278 --> 00:26:26,367 to cause the few worlds that have sided with you 446 00:26:26,454 --> 00:26:28,456 to withdraw their ships. 447 00:26:28,543 --> 00:26:29,979 Do you know when? 448 00:26:30,066 --> 00:26:31,894 Later today. That's all I know. 449 00:26:31,981 --> 00:26:33,461 When I declined to participate 450 00:26:33,548 --> 00:26:35,942 they kept the rest of the information from me. 451 00:26:36,029 --> 00:26:38,422 How do you plan to stop them? 452 00:26:38,509 --> 00:26:40,686 I don't. 453 00:26:40,773 --> 00:26:42,644 I do not agree with what they're doing. 454 00:26:42,731 --> 00:26:45,821 Their fear is making them act against their own interests 455 00:26:45,908 --> 00:26:49,129 but they must be free to speak their minds.. 456 00:26:49,216 --> 00:26:51,697 ...or we have nothing left worth fighting for. 457 00:26:51,784 --> 00:26:53,437 But you will be there? 458 00:26:55,048 --> 00:26:57,398 My voice is as free as theirs. 459 00:26:57,485 --> 00:26:59,400 They'll hear my side, as well. 460 00:26:59,487 --> 00:27:01,315 The truth will attend to itself. 461 00:27:01,402 --> 00:27:02,925 I hope you're right, Delenn. 462 00:27:04,884 --> 00:27:06,973 Oh, one last thing. 463 00:27:07,060 --> 00:27:10,324 We received a message from one of our long-range probes. 464 00:27:10,411 --> 00:27:12,065 It picked up an unfamiliar ship 465 00:27:12,152 --> 00:27:13,719 moving on a hyperspace beacon 466 00:27:13,806 --> 00:27:16,330 that might be taking it toward Babylon 5. 467 00:27:16,417 --> 00:27:18,419 'I wondered if you knew anything about this.' 468 00:27:18,506 --> 00:27:20,508 No. I'm sorry. 469 00:27:20,595 --> 00:27:22,205 Well, if it's coming here, I suppose 470 00:27:22,292 --> 00:27:23,946 we'll find out soon enough, hm? 471 00:27:34,609 --> 00:27:37,612 Ah, I see they've dragged you out of bed, too, hm? 472 00:27:37,699 --> 00:27:40,093 Yes. They told me to come, but I still don't know why. 473 00:27:40,180 --> 00:27:42,356 Yes, and this one was not being very helpful. 474 00:27:42,443 --> 00:27:44,097 Where are we going, hm? 475 00:27:45,446 --> 00:27:46,577 You don't think they know, do you? 476 00:27:46,665 --> 00:27:48,362 - No. Shh. - But it's so late. 477 00:27:48,449 --> 00:27:50,190 Where are we going? I don't like it. 478 00:27:51,495 --> 00:27:53,541 Well, why are we stopping? 479 00:28:13,256 --> 00:28:14,954 Approach. We've been waiting for you. 480 00:28:16,564 --> 00:28:20,350 - Majesty? - This is my private place. 481 00:28:20,437 --> 00:28:23,092 I come here to think, to dream 482 00:28:23,179 --> 00:28:26,182 to plan for my eventual godhood 483 00:28:26,269 --> 00:28:27,880 and to play. 484 00:28:27,967 --> 00:28:30,839 Very few who come in here ever leave again. 485 00:28:30,926 --> 00:28:32,754 You should feel honored. 486 00:28:37,628 --> 00:28:39,761 The electro whip is set 487 00:28:39,848 --> 00:28:41,894 'to give an increasing level of pain' 488 00:28:41,981 --> 00:28:44,026 each time it is used. 489 00:28:44,113 --> 00:28:47,203 At 40 strokes it will kill even a Narn. 490 00:28:48,335 --> 00:28:51,338 It stops when he screams. 491 00:28:51,425 --> 00:28:53,166 Majesty, there must be another-- 492 00:28:53,253 --> 00:28:55,951 I must have my scream. 493 00:28:56,038 --> 00:28:59,738 If he does not scream, he dies at 40. 494 00:29:06,745 --> 00:29:08,834 It's his choice, not mine. 495 00:29:10,313 --> 00:29:11,358 Proceed, one.. 496 00:29:13,229 --> 00:29:16,102 '...two, three' 497 00:29:16,189 --> 00:29:19,105 four, five 498 00:29:19,192 --> 00:29:22,021 'six, seven' 499 00:29:22,108 --> 00:29:24,980 'eight, nine' 500 00:29:25,067 --> 00:29:27,766 'ten, eleven' 501 00:29:27,853 --> 00:29:30,507 twelve, thirteen 502 00:29:30,594 --> 00:29:33,336 fourteen, fifteen 503 00:29:33,423 --> 00:29:36,731 'sixteen, seventeen' 504 00:29:36,818 --> 00:29:40,082 eighteen, nineteen 505 00:29:40,169 --> 00:29:43,129 'twenty, twenty one' 506 00:29:43,216 --> 00:29:46,306 'twenty two, twenty three' 507 00:29:46,393 --> 00:29:49,483 twenty four, twenty five 508 00:29:49,570 --> 00:29:52,051 twenty six, twenty seven 509 00:29:52,138 --> 00:29:54,967 twenty eight, twenty nine 510 00:29:55,054 --> 00:29:56,533 thirty 511 00:29:56,620 --> 00:29:59,493 thirty one, thirty two 512 00:29:59,580 --> 00:30:03,018 'thirty three, thirty four' 513 00:30:03,105 --> 00:30:05,934 thirty five, thirty six 514 00:30:06,021 --> 00:30:09,329 thirty seven, thirty eight 515 00:30:09,416 --> 00:30:11,592 thirty nine.. 516 00:30:20,209 --> 00:30:21,297 Ah. 517 00:30:31,742 --> 00:30:34,745 - 'Ivanova to C-and-C.' - 'C-and-C online.' 518 00:30:34,833 --> 00:30:36,660 We're coming in. Find Lyta Alexander. 519 00:30:36,747 --> 00:30:38,488 I need to see her as soon as possible. 520 00:30:38,575 --> 00:30:40,099 'Confirmed. Anything else?' 521 00:30:40,186 --> 00:30:41,404 Yes, I want you to run a probe 522 00:30:41,491 --> 00:30:43,580 on all transmissions from sector.. 523 00:30:43,667 --> 00:30:47,019 - 70 by 10 by 53. - Did you get that? 524 00:30:47,106 --> 00:30:49,238 'Got it. What are we looking for?' 525 00:30:49,325 --> 00:30:50,761 I don't know. 526 00:30:50,849 --> 00:30:52,807 But we'll know it when we find it. 527 00:31:27,233 --> 00:31:28,538 Yes? 528 00:31:28,625 --> 00:31:30,105 There is quite a bit of movement going on 529 00:31:30,192 --> 00:31:31,759 in the Zocalo, Delenn. 530 00:31:31,846 --> 00:31:34,457 I would suggest, the gathering we were warned about 531 00:31:34,544 --> 00:31:36,503 is coming soon. 532 00:31:36,590 --> 00:31:38,505 I'll be there as fast as I can. 533 00:31:43,031 --> 00:31:45,120 - Anything yet? - Nothing, commander. 534 00:31:45,207 --> 00:31:47,383 - Keep looking. Where's Lyta? - We're tracking her down now. 535 00:31:49,124 --> 00:31:51,822 Commander, we've got something coming through the jumpgate. 536 00:31:51,910 --> 00:31:54,564 Signature and silhouette unknown. 537 00:31:54,651 --> 00:31:56,175 - Could it be the Vorlons? - I hope not. 538 00:31:56,262 --> 00:31:57,828 - How soon? - Now. 539 00:32:05,184 --> 00:32:06,881 It's coming in on approach. 540 00:32:06,968 --> 00:32:09,536 Open up a frequency. 541 00:32:09,623 --> 00:32:12,234 I can't. I-it's not using any of the standard frequencies. 542 00:32:12,321 --> 00:32:13,975 - Then it'll just have to wait-- - Commander. 543 00:32:14,062 --> 00:32:15,411 It's using our own access codes. 544 00:32:15,498 --> 00:32:17,500 I-it's activated docking bay sequence. 545 00:32:17,587 --> 00:32:19,807 What? Ivanova to Security, red alert! 546 00:32:32,037 --> 00:32:33,821 'It's moving into the central docking bay.' 547 00:32:33,908 --> 00:32:35,997 'All units move into position.' 548 00:32:56,148 --> 00:32:58,324 'Everyone listen!' 549 00:32:58,411 --> 00:33:00,630 Listen to us! 550 00:33:00,717 --> 00:33:04,025 There's something that you don't know! 551 00:33:04,112 --> 00:33:07,028 We must tell you the truth 552 00:33:07,115 --> 00:33:10,336 because the Minbari never tell anyone the whole truth. 553 00:33:11,815 --> 00:33:15,210 Delenn and others conspiring with her 554 00:33:15,297 --> 00:33:17,778 are risking all of your lives 555 00:33:17,865 --> 00:33:19,823 by organizing an attack 556 00:33:19,910 --> 00:33:22,391 against the homeworld of the Shadows! 557 00:33:28,919 --> 00:33:29,877 'Let's go! Blue level, go!' 558 00:33:29,964 --> 00:33:31,531 Hey, chief. What are you doing? 559 00:33:31,618 --> 00:33:33,011 If someone's boarding the station, I oughta be there. 560 00:33:33,098 --> 00:33:34,099 But look, you're in no condition-- 561 00:33:34,186 --> 00:33:35,752 Hey, tough. I'm going, huh? 562 00:33:35,839 --> 00:33:36,971 I'm betting you can't spare the people 563 00:33:37,058 --> 00:33:38,886 to put me back to bed, can you? 564 00:33:38,973 --> 00:33:41,106 Alright. Come on. 565 00:33:41,193 --> 00:33:44,152 The Shadows have withdrawn for now. 566 00:33:44,239 --> 00:33:47,416 There have been no new attacks. 567 00:33:47,503 --> 00:33:51,029 We believe we can find a peaceful solution. 568 00:33:53,770 --> 00:33:57,252 If there is another pointless attack against Z'Ha'Dum 569 00:33:57,339 --> 00:33:59,559 they will destroy us all! 570 00:33:59,646 --> 00:34:03,041 - They will come anyway! - You don't know that! 571 00:34:32,635 --> 00:34:34,594 Well, I'll be damned. 572 00:34:34,681 --> 00:34:38,076 It has been a 1000 years since the last Shadow War. 573 00:34:38,163 --> 00:34:40,165 If we do nothing to provoke them 574 00:34:40,252 --> 00:34:43,037 it may be another 1000 years before they move again. 575 00:34:43,124 --> 00:34:46,345 We cannot allow the fleet to leave for Z'Ha'Dum. 576 00:34:46,432 --> 00:34:48,173 That fleet is our only chance! 577 00:34:48,260 --> 00:34:50,871 Don't listen to her. She must be silenced! 578 00:34:52,873 --> 00:34:54,962 You're acting out of fear! 579 00:34:55,049 --> 00:34:57,269 And you're acting out of grief and loss! 580 00:34:57,356 --> 00:34:59,793 If Sheridan has died, then why not the rest of us? 581 00:34:59,880 --> 00:35:02,709 You cannot attack Z'Ha'Dum. 582 00:35:02,796 --> 00:35:05,581 No one has ever succeeded. 583 00:35:05,668 --> 00:35:08,410 Ships go there and never return. 584 00:35:08,497 --> 00:35:10,760 Lives are wasted. 585 00:35:10,847 --> 00:35:13,894 'Sheridan died trying to attack Z'Ha'Dum.' 586 00:35:13,981 --> 00:35:16,505 No one who goes there comes back alive. 587 00:35:37,700 --> 00:35:38,919 Captain. 588 00:35:39,963 --> 00:35:41,878 We're sorry. 589 00:35:41,965 --> 00:35:43,924 We thought you were dead. 590 00:35:46,405 --> 00:35:47,710 I was. 591 00:35:48,755 --> 00:35:50,365 I'm better now. 592 00:35:58,286 --> 00:36:01,550 The ambassador is correct. I went to Z'Ha'Dum. 593 00:36:03,073 --> 00:36:05,163 I've seen the face of the enemy. 594 00:36:07,252 --> 00:36:10,429 They're not gods and they're not indestructible. 595 00:36:10,516 --> 00:36:12,822 I've fought them and I've killed many of them.. 596 00:36:14,259 --> 00:36:15,825 ...and I've survived. 597 00:36:17,740 --> 00:36:19,220 'There is a way out of this' 598 00:36:19,307 --> 00:36:23,137 a way to stop this insanity once and for all. 599 00:36:23,224 --> 00:36:25,226 Now, Delenn's fleet is a start. 600 00:36:26,619 --> 00:36:28,447 Now we have to build on it. 601 00:36:30,666 --> 00:36:33,843 Together we will form the largest fleet in history 602 00:36:33,930 --> 00:36:36,368 not just for a battle.. 603 00:36:36,455 --> 00:36:39,719 ...but to change the shape of the galaxy! 604 00:36:39,806 --> 00:36:43,462 'Not just for ourselves, but for our children' 605 00:36:43,549 --> 00:36:45,768 'and our children's children.' 606 00:36:48,423 --> 00:36:49,729 You tell your governments 607 00:36:49,816 --> 00:36:52,035 that the only man to survive Z'Ha'Dum 608 00:36:52,122 --> 00:36:53,776 sends this message. 609 00:36:55,822 --> 00:36:59,260 We can end this, not just for now 610 00:36:59,347 --> 00:37:02,002 not just for the next 1000 years, but forever! 611 00:37:02,089 --> 00:37:03,656 'Yes!' 612 00:37:03,743 --> 00:37:07,225 I stand before you as proof that it can be done! 613 00:37:08,878 --> 00:37:10,750 We can fight and we can win 614 00:37:10,837 --> 00:37:13,840 'but only if we do it together!' 615 00:37:16,973 --> 00:37:18,671 Can I count on you? 616 00:37:22,283 --> 00:37:24,764 Can I count on you? Will you stand together? 617 00:37:24,851 --> 00:37:28,463 - Yes! - Yes! 618 00:37:47,830 --> 00:37:50,006 I thought I'd never see you again. 619 00:37:52,748 --> 00:37:54,881 I'll never leave you, Delenn 620 00:37:54,968 --> 00:37:57,579 not if the whole universe stood between us. 621 00:38:11,419 --> 00:38:14,422 'This is C-and-C to Lyta Alexander.' 622 00:38:14,509 --> 00:38:16,337 'Your presence is requested at once' 623 00:38:16,424 --> 00:38:18,687 'in Captain Sheridan's office.' 624 00:38:18,774 --> 00:38:22,735 'Repeat, this is C-and-C to Lyta Alexander.' 625 00:38:22,822 --> 00:38:24,824 'Your presence is requested at once' 626 00:38:24,911 --> 00:38:27,305 'in Captain Sheridan's office.' 627 00:38:27,392 --> 00:38:30,308 'This is C-and-C to Lyta Alexander.' 628 00:38:30,395 --> 00:38:32,353 'Your presence is requested at once' 629 00:38:32,440 --> 00:38:34,747 'in Captain Sheridan's office.' 630 00:38:39,099 --> 00:38:40,883 You know, don't you? 631 00:38:41,928 --> 00:38:43,277 It's started. 632 00:38:52,982 --> 00:38:55,115 When most of the First Ones left 633 00:38:55,202 --> 00:38:58,814 two of them, the Shadows and Vorlons, stayed behind. 634 00:38:58,901 --> 00:39:00,686 And their job was to keep an eye 635 00:39:00,773 --> 00:39:03,384 on the younger races, help them along 636 00:39:03,471 --> 00:39:06,169 but they couldn't decide or agree 637 00:39:06,256 --> 00:39:08,041 on what had to be done. 638 00:39:08,128 --> 00:39:09,782 'The Vorlons believe that strength comes' 639 00:39:09,869 --> 00:39:11,958 through order and discipline. 640 00:39:12,045 --> 00:39:13,873 The Shadows believe in promoting evolution 641 00:39:13,960 --> 00:39:16,179 through conflict, starting wars. 642 00:39:16,266 --> 00:39:18,617 Those are diametrically opposite positions. 643 00:39:18,704 --> 00:39:20,270 Exactly. 644 00:39:20,358 --> 00:39:23,491 Now, at first, there was a balance between the two sides. 645 00:39:23,578 --> 00:39:25,972 Yeah, they abided by rules of engagement 646 00:39:26,059 --> 00:39:28,366 respected each other's positions 647 00:39:28,453 --> 00:39:30,368 but that changed over time. 648 00:39:34,807 --> 00:39:37,766 Something, Mr. Garibaldi? 649 00:39:37,853 --> 00:39:41,117 I just wanna know who our new best friend is over here. 650 00:39:41,204 --> 00:39:43,163 His name is Lorien. 651 00:39:43,250 --> 00:39:45,034 That's all you need to know for now. 652 00:39:45,121 --> 00:39:46,906 Yeah? Who decided that? 653 00:39:46,993 --> 00:39:49,474 - He did. - Well, isn't that convenient? 654 00:39:49,561 --> 00:39:51,780 Michael, what the hell is that? I told you I trust him. 655 00:39:51,867 --> 00:39:54,653 I know, I know. Secrets on top of secrets, right? 656 00:39:54,740 --> 00:39:56,568 I'm getting too old for this stuff. 657 00:39:59,309 --> 00:40:01,442 What? That's funny to you? 658 00:40:01,529 --> 00:40:05,315 Lorien is...older than he looks. 659 00:40:10,103 --> 00:40:13,280 John, what I don't understand is 660 00:40:13,367 --> 00:40:15,891 why the wars, why the fighting? 661 00:40:15,978 --> 00:40:18,024 If each side agreed to respect the other-- 662 00:40:18,111 --> 00:40:20,243 Oh, I don't know who started it first, Delenn 663 00:40:20,330 --> 00:40:22,681 but somewhere along the line, they both decided 664 00:40:22,768 --> 00:40:25,727 that their way was the right way, the only way. 665 00:40:25,814 --> 00:40:28,774 And we've been caught in the middle ever since. 666 00:40:28,861 --> 00:40:31,080 Hello, captain. 667 00:40:31,167 --> 00:40:32,778 Welcome back, John. 668 00:40:32,865 --> 00:40:33,822 Hey. 669 00:40:37,173 --> 00:40:39,611 Ah.. 670 00:40:39,698 --> 00:40:43,223 Hey, I heard that you three went to Z'Ha'Dum after me. 671 00:40:43,310 --> 00:40:45,443 That was foolish and dangerous. 672 00:40:47,314 --> 00:40:49,316 And I can't thank you enough for trying. 673 00:40:51,536 --> 00:40:54,147 Listen, I hate to bring this up at a time like this. 674 00:40:54,234 --> 00:40:55,670 It seems like every time we get good news 675 00:40:55,757 --> 00:40:57,759 and you guys coming back alive 676 00:40:57,846 --> 00:40:58,934 there's always something that comes up 677 00:40:59,021 --> 00:41:00,806 and smacks us in the head. 678 00:41:00,893 --> 00:41:03,243 What is it? 679 00:41:03,330 --> 00:41:05,985 When Marcus and I were out looking for the First Ones 680 00:41:06,072 --> 00:41:08,944 we came across a Vorlon fleet hiding in hyperspace. 681 00:41:09,031 --> 00:41:13,775 Not dozens, not hundreds, but thousands of ships. 682 00:41:13,862 --> 00:41:17,039 A couple of them were three, four miles across. 683 00:41:17,126 --> 00:41:18,563 We tried to track them 684 00:41:18,650 --> 00:41:20,956 but we lost them somewhere around Sector 70. 685 00:41:21,043 --> 00:41:23,089 There's a Shadow base not far from there. 686 00:41:23,176 --> 00:41:25,265 Exactly, so as soon as we got back 687 00:41:25,352 --> 00:41:27,223 I had C-and-C monitor that area 688 00:41:27,310 --> 00:41:30,096 for any transmissions, anything unusual. 689 00:41:30,183 --> 00:41:31,227 The Shadow base was located 690 00:41:31,314 --> 00:41:34,317 on a planet called Arcata VII 691 00:41:34,404 --> 00:41:36,319 but it's not there anymore. 692 00:41:36,406 --> 00:41:39,845 - The base? - No, the planet. 693 00:41:41,455 --> 00:41:44,240 They destroyed.. 694 00:41:44,327 --> 00:41:46,895 They destroyed an entire planet. 695 00:41:46,982 --> 00:41:48,070 Lyta. 696 00:41:49,942 --> 00:41:51,726 There are over four million people on Arcata VII. 697 00:41:51,813 --> 00:41:54,555 You, you can't be serious. 698 00:41:54,642 --> 00:41:57,993 This latest incident, everything that's happened lately 699 00:41:58,080 --> 00:42:01,127 it's convinced the Vorlons that their only alternative 700 00:42:01,214 --> 00:42:04,260 is to destroy the Shadows and anyone touched by them 701 00:42:04,347 --> 00:42:07,133 like an infection, you have to cut it out. 702 00:42:07,220 --> 00:42:09,222 And any healthy tissue that's cut out along the way 703 00:42:09,309 --> 00:42:11,659 well, that's okay because it's all for a good cause. 704 00:42:11,746 --> 00:42:15,489 Since the Shadows are about to strike back any time now.. 705 00:42:15,576 --> 00:42:17,056 ...we're caught in the middle again. 706 00:42:17,143 --> 00:42:19,101 In Valen's name. 707 00:42:19,188 --> 00:42:21,364 We could barely stop the Shadows. 708 00:42:21,451 --> 00:42:23,715 How do we stop them andthe Vorlons? 709 00:42:23,802 --> 00:42:27,414 I don't know, all I know is that unless you do stop them 710 00:42:27,501 --> 00:42:29,938 it won't matter who wins and who loses 711 00:42:30,025 --> 00:42:32,550 because none of us, not a single world 712 00:42:32,637 --> 00:42:35,422 in 70 light years in any direction 713 00:42:35,509 --> 00:42:37,250 will live to see it. 52107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.