All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s03e08.1080p.web.h264-cakes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:02:09,446 --> 00:02:11,797 Come on, man. You know me. I'm good for it. 3 00:02:11,948 --> 00:02:13,465 Come on, man, I'm good for it! 4 00:02:21,142 --> 00:02:23,559 Lady, you sure this is where you wanna be? 5 00:02:25,295 --> 00:02:26,645 I'm pretty sure it's not. 6 00:03:20,367 --> 00:03:21,450 TK. 7 00:03:22,018 --> 00:03:23,160 TK. 8 00:03:25,689 --> 00:03:26,580 TK! 9 00:03:27,190 --> 00:03:27,873 TK. 10 00:03:28,024 --> 00:03:29,449 Leave me alone. 11 00:03:32,454 --> 00:03:34,771 Oh, God. Leave me alone. 12 00:03:34,773 --> 00:03:35,697 Hey. 13 00:03:36,217 --> 00:03:37,716 Come on, let's get up. 14 00:03:37,793 --> 00:03:38,959 -Come on. Mom? 15 00:03:39,127 --> 00:03:40,368 Come on, get up. 16 00:03:42,130 --> 00:03:43,280 How'd you find me? 17 00:03:43,298 --> 00:03:46,058 I am your mother. I will always find you. 18 00:03:46,285 --> 00:03:47,467 -Should you be here? -No! 19 00:03:47,561 --> 00:03:49,228 And neither should you. Let's go home. 20 00:03:49,379 --> 00:03:51,379 -Come on, let's go. -I can't, Mom. 21 00:03:51,398 --> 00:03:53,398 Yes, you can. Come on, get up. 22 00:03:54,476 --> 00:03:56,626 -Is Dad with you? -No, I came alone. 23 00:03:56,795 --> 00:03:58,052 Come on, let's go. 24 00:03:58,072 --> 00:03:59,646 No, no, no, it's fine. 25 00:03:59,798 --> 00:04:01,240 It's fine. 26 00:04:01,391 --> 00:04:02,282 TK. 27 00:04:04,245 --> 00:04:05,285 TK! 28 00:04:06,247 --> 00:04:07,246 TK! 29 00:04:10,642 --> 00:04:11,975 TK? 30 00:04:11,994 --> 00:04:13,210 TK? 31 00:04:15,647 --> 00:04:16,630 TK? 32 00:04:20,669 --> 00:04:21,718 Do you have a preference? 33 00:04:23,155 --> 00:04:24,429 I guess it doesn't really matter. 34 00:04:24,656 --> 00:04:26,640 At a certain point, black is black. 35 00:04:29,344 --> 00:04:33,272 Okay, I can get three seats at a 9:30 flight, 36 00:04:33,423 --> 00:04:35,440 but the 11:00 a.m. flight is a little bit cheaper. 37 00:04:35,592 --> 00:04:36,516 The 9:30. 38 00:04:36,668 --> 00:04:37,943 We have to be at the funeral home 39 00:04:38,094 --> 00:04:39,169 by 3:00 New York time. 40 00:04:39,187 --> 00:04:40,279 I don't wanna cut it that close. 41 00:04:40,506 --> 00:04:42,030 Yeah. -Do you think he'll remember? 42 00:04:44,618 --> 00:04:45,933 Jonah watched his mom die. 43 00:04:46,028 --> 00:04:47,327 Do you think he'll remember it? 44 00:04:50,273 --> 00:04:52,440 Uh, he's not even a year old, son. 45 00:04:52,534 --> 00:04:54,684 I don't think you can remember things that early. 46 00:04:54,703 --> 00:04:55,669 I did. 47 00:04:58,299 --> 00:05:01,258 I remember the wallpaper in the 86th Street apartment. 48 00:05:02,544 --> 00:05:03,719 Purple flowers. 49 00:05:05,472 --> 00:05:08,598 I remember the elephants on the mobile above my crib. 50 00:05:10,218 --> 00:05:12,269 I remember the songs Mom sang me. 51 00:05:14,297 --> 00:05:16,039 Not... Not the words. 52 00:05:16,058 --> 00:05:17,357 I can't... 53 00:05:18,560 --> 00:05:20,210 I can't really remember the words, 54 00:05:20,228 --> 00:05:22,362 but I, I, I know she sang to me. 55 00:05:24,825 --> 00:05:27,159 God, he's gonna be so traumatized. 56 00:05:29,479 --> 00:05:30,620 Dad, if he saw... 57 00:05:34,076 --> 00:05:35,417 TK... 58 00:05:36,578 --> 00:05:37,711 he's gonna be okay. 59 00:05:39,006 --> 00:05:40,397 Okay? TK, I promise. 60 00:05:40,490 --> 00:05:42,424 Who's gonna take him to dim sum? 61 00:05:43,493 --> 00:05:45,402 You. Enzo. 62 00:05:45,495 --> 00:05:47,921 No, Enzo doesn't know the place on Spring Street. 63 00:05:48,073 --> 00:05:49,089 It's a hole in the wall. 64 00:05:49,183 --> 00:05:50,998 He's gonna take him somewhere fancy. 65 00:05:51,018 --> 00:05:53,167 Babe, you can take him to your place. 66 00:05:53,745 --> 00:05:55,270 Everything's broken now. 67 00:05:57,173 --> 00:05:58,648 Will he even know how broken it is? 68 00:06:01,253 --> 00:06:03,153 He'll never know the time when it wasn't. 69 00:06:04,272 --> 00:06:05,989 He'll never know Mom. 70 00:06:10,037 --> 00:06:11,328 Yes, he will. 71 00:06:13,356 --> 00:06:15,749 He'll know her through you as a big brother. 72 00:06:17,211 --> 00:06:18,543 You'll tell him about Mom. 73 00:06:20,196 --> 00:06:21,421 The songs she sang. 74 00:06:23,792 --> 00:06:25,342 He'll know her through you. 75 00:06:27,295 --> 00:06:29,112 Okay, I need to pack, right? 76 00:06:29,172 --> 00:06:30,463 No, no, you don't. 77 00:06:30,616 --> 00:06:31,598 It's all taken care of. 78 00:06:32,375 --> 00:06:33,258 Alright? 79 00:06:33,969 --> 00:06:35,376 I have to go to the cleaners. 80 00:06:35,396 --> 00:06:37,137 I'll swing back and pick you guys up, okay? 81 00:06:37,289 --> 00:06:38,522 -Yeah, we'll be ready. -Alright. 82 00:06:40,884 --> 00:06:42,216 I'm so sorry, Carlos. 83 00:06:43,311 --> 00:06:46,554 It's your first time to New York and it's like this. 84 00:06:47,466 --> 00:06:51,484 TK, do not even think about that. 85 00:06:52,304 --> 00:06:53,703 I wish things were different. 86 00:06:54,656 --> 00:06:56,331 Hey, look at me. 87 00:06:57,659 --> 00:06:59,334 There will be other trips. 88 00:07:05,092 --> 00:07:06,508 I'm gonna go grab us some food. 89 00:07:07,577 --> 00:07:08,818 I'm not really hungry. 90 00:07:08,912 --> 00:07:09,911 I know. 91 00:07:10,005 --> 00:07:11,680 I know, but you should eat something. 92 00:07:12,766 --> 00:07:14,224 I'll figure it out. 93 00:07:16,828 --> 00:07:17,686 I love you. 94 00:07:18,847 --> 00:07:19,688 : Love you. 95 00:07:40,294 --> 00:07:43,036 I'm just saying, those delivery bikes are dangerous. 96 00:07:43,130 --> 00:07:44,129 Not usually. 97 00:07:44,280 --> 00:07:45,279 Zipping in and out of traffic. 98 00:07:45,299 --> 00:07:46,715 You can't hear 'em coming. 99 00:07:47,709 --> 00:07:49,025 You think she saw that? 100 00:07:49,044 --> 00:07:49,968 Well... 101 00:07:50,471 --> 00:07:52,637 She managed to push the baby out of the way, so, yeah. 102 00:07:52,864 --> 00:07:54,698 It's awful. 103 00:07:55,309 --> 00:07:57,867 I know. I called my mom as soon as I got home. 104 00:07:57,886 --> 00:07:59,035 I should call mine too. 105 00:07:59,128 --> 00:08:00,370 Hey, should we send flowers or something? 106 00:08:00,539 --> 00:08:02,038 No, that's all taken care of. 107 00:08:02,057 --> 00:08:03,373 Grace ordered an arrangement. 108 00:08:03,466 --> 00:08:04,966 It's gonna have everybody's name on it. 109 00:08:04,985 --> 00:08:06,392 It'll be there when they get to the funeral home. 110 00:08:06,487 --> 00:08:09,136 -Just let us know how much we owe you. -Yeah, I will. 111 00:08:09,231 --> 00:08:10,989 Hey, do you guys think this is happening kinda fast? 112 00:08:11,140 --> 00:08:12,473 I mean, it seems quick, right? 113 00:08:12,993 --> 00:08:14,141 When my grandma died, 114 00:08:14,236 --> 00:08:15,494 there was like a week in between. 115 00:08:15,687 --> 00:08:16,644 It's Jewish law. 116 00:08:16,663 --> 00:08:17,979 Or tradition, actually. 117 00:08:17,998 --> 00:08:19,498 Burial has to happen within 24 hours. 118 00:08:20,575 --> 00:08:22,408 Maybe it is better just to get it over with. 119 00:08:22,503 --> 00:08:23,484 Hmm. 120 00:08:23,820 --> 00:08:24,669 Hey, guys. 121 00:08:29,693 --> 00:08:30,842 Hey, TK. 122 00:08:31,903 --> 00:08:34,513 Shouldn't you, uh, be on a plane right about now? 123 00:08:36,183 --> 00:08:37,474 Yeah, I'm not going. 124 00:08:41,688 --> 00:08:43,563 -You're not? -Nope. 125 00:08:50,847 --> 00:08:51,738 Hey, Nance. 126 00:08:53,759 --> 00:08:54,741 Hey. 127 00:08:55,777 --> 00:08:57,536 Here. I'll bring it up. 128 00:08:58,855 --> 00:09:00,413 That's good. 129 00:09:33,298 --> 00:09:34,614 Hey. -Yeah? 130 00:09:35,576 --> 00:09:36,700 Son, what are you doing? 131 00:09:45,085 --> 00:09:46,334 You should eat. 132 00:09:47,087 --> 00:09:48,402 I'm not really hungry. 133 00:09:48,496 --> 00:09:51,339 Yes, you are. You just don't know it. 134 00:10:01,326 --> 00:10:02,976 Swallow. 135 00:10:04,179 --> 00:10:05,687 I'm not a damn baby, Mom. 136 00:10:06,514 --> 00:10:08,255 No, you're not. 137 00:10:09,167 --> 00:10:10,758 Because when a baby reaches for something sharp, 138 00:10:10,777 --> 00:10:12,001 it doesn't know the danger. 139 00:10:12,170 --> 00:10:14,762 You know the danger and you're still reaching, 140 00:10:14,781 --> 00:10:17,657 you're still sticking that sharp thing into you. 141 00:10:19,602 --> 00:10:20,677 You've lost control, TK. 142 00:10:20,695 --> 00:10:22,178 We're getting you help. 143 00:10:22,197 --> 00:10:23,446 I don't need help. It's... 144 00:10:24,625 --> 00:10:26,516 It's not like that, alright? I'm-I'm managing. 145 00:10:26,534 --> 00:10:28,384 Is that what you were doing yesterday 146 00:10:28,386 --> 00:10:29,686 in that place, managing it? 147 00:10:29,704 --> 00:10:31,004 You don't... 148 00:10:31,690 --> 00:10:32,522 Ask Dad. 149 00:10:33,208 --> 00:10:34,966 Ask him how many shifts I've missed. 150 00:10:35,193 --> 00:10:37,360 Ask all the other guys if I've missed one shift 151 00:10:37,529 --> 00:10:39,712 or if I've shown up late or, or dirty 152 00:10:39,806 --> 00:10:41,306 'cause, no, I have not. 153 00:10:45,479 --> 00:10:46,978 Are you addicted to the needle prick yet? 154 00:10:47,130 --> 00:10:49,555 Oh, my God. Mom, why-- 155 00:10:49,650 --> 00:10:51,632 I read about it. Needle fixation. 156 00:10:51,726 --> 00:10:53,209 The ritual of the pain. 157 00:10:53,378 --> 00:10:55,195 Why are we even talking about this? 158 00:10:56,047 --> 00:10:57,063 You gonna eat that? 159 00:10:57,157 --> 00:10:59,140 -No, I'm gonna puke. -Then puke. 160 00:10:59,234 --> 00:11:01,493 But just get it all out because we have a flight to catch. 161 00:11:02,737 --> 00:11:04,162 What? 162 00:11:05,332 --> 00:11:06,665 Our plane leaves in two hours. 163 00:11:08,151 --> 00:11:10,243 -What are you talking about? -I'm taking you to rehab. 164 00:11:10,337 --> 00:11:12,170 -Rehab? There's a place in California 165 00:11:12,321 --> 00:11:14,080 that is supposed to be the best. 166 00:11:14,157 --> 00:11:15,732 C... Califor... Mom, I have work. 167 00:11:15,825 --> 00:11:18,251 No, you don't. Not for 30 days. 168 00:11:18,403 --> 00:11:20,011 No. I am... I am not doing that, Mom. 169 00:11:20,163 --> 00:11:22,088 Do what you want. You have six hours to decide. 170 00:11:22,240 --> 00:11:23,923 -No. -Because we are getting on that plane! 171 00:11:24,000 --> 00:11:25,241 -No! 172 00:11:35,195 --> 00:11:36,695 I have to stay here, Mom. 173 00:11:38,773 --> 00:11:40,281 They need me. 174 00:11:42,185 --> 00:11:44,277 Listen... Look at me, I'm-I'm fine. 175 00:11:45,372 --> 00:11:48,415 I'm a firefighter, Mom, alright? I save lives. 176 00:11:52,771 --> 00:11:55,463 That is what I am trying to do. 177 00:12:06,801 --> 00:12:07,892 It should open up in a minute. 178 00:12:08,119 --> 00:12:10,586 It always kinda clogs up here. 179 00:12:11,456 --> 00:12:13,214 Alright, so Carlos is checking us in 180 00:12:13,233 --> 00:12:14,474 and we only have one bag to worry about, 181 00:12:14,609 --> 00:12:16,476 so we just gotta get through security, 182 00:12:16,628 --> 00:12:17,643 we should be fine. 183 00:12:20,482 --> 00:12:22,657 We will be fine getting through security, right? 184 00:12:24,152 --> 00:12:25,452 You wanna frisk me first? 185 00:12:26,395 --> 00:12:27,320 Do I need to? 186 00:12:28,081 --> 00:12:29,489 I was just doing inventory, Dad. 187 00:12:29,657 --> 00:12:32,167 I already told you that. You can believe me or not. 188 00:12:34,996 --> 00:12:36,337 Why were you even there, TK? 189 00:12:37,332 --> 00:12:39,215 You knew you had a flight to catch. 190 00:12:40,576 --> 00:12:41,593 I don't know. I... 191 00:12:43,488 --> 00:12:45,096 I just thought it'd be a good idea. 192 00:12:46,415 --> 00:12:48,391 Just wanted the day to be normal, but it's... 193 00:12:49,085 --> 00:12:50,226 it's not. 194 00:12:52,163 --> 00:12:53,354 No, it's not. 195 00:12:55,166 --> 00:12:56,332 I don't wanna do this, Dad. 196 00:12:56,425 --> 00:12:58,259 -I don't wanna go. -TK. 197 00:12:58,278 --> 00:13:00,670 It's not even like it's gonna be Mom in that box anyway. 198 00:13:00,688 --> 00:13:03,006 -That-that's not where she is right now. -Son. 199 00:13:03,099 --> 00:13:05,266 Dad, I swear to God, I'm gonna crawl out of my skin. 200 00:13:05,285 --> 00:13:07,268 No, you're not. You're gonna get through this. 201 00:13:07,345 --> 00:13:09,012 I don't wanna do it any more than you do. 202 00:13:09,030 --> 00:13:11,331 But it's life, it's what people do. They go to funerals. 203 00:13:12,066 --> 00:13:13,107 It never seems fair. 204 00:13:13,685 --> 00:13:16,211 It's not just another funeral. It's Mom's. 205 00:13:17,798 --> 00:13:20,298 You may not have loved her anymore, but I still do. 206 00:13:24,805 --> 00:13:26,262 I loved your mother. 207 00:13:27,866 --> 00:13:29,265 I always did. 208 00:13:31,794 --> 00:13:33,978 Even when things got complicated. 209 00:13:36,299 --> 00:13:37,464 Never thought I'd be... 210 00:13:38,485 --> 00:13:40,527 rushing to catch a flight to go back and... 211 00:13:45,308 --> 00:13:46,407 I loved your mother. 212 00:13:50,163 --> 00:13:51,329 Come on. We can still make it. 213 00:13:52,332 --> 00:13:54,315 You didn't make it. -We didn't? 214 00:13:54,334 --> 00:13:55,983 You didn't, but you're going to. 215 00:13:56,077 --> 00:13:58,227 Two tickets for the flight leaving in 25 minutes. 216 00:13:58,229 --> 00:13:59,320 It's coach, but should get you there in time. 217 00:13:59,339 --> 00:14:00,746 I thought the last flight was at 11:00. 218 00:14:00,823 --> 00:14:03,007 I was looking for three seats. This one only had two. 219 00:14:03,159 --> 00:14:04,008 What about you? 220 00:14:04,235 --> 00:14:05,826 I'll take the later one. 221 00:14:05,846 --> 00:14:06,994 You guys need to be there. 222 00:14:07,013 --> 00:14:08,513 Thank you, Carlos. You're saving the day. 223 00:14:08,740 --> 00:14:09,639 Yeah. 224 00:14:12,018 --> 00:14:13,726 You weren't home when I got back. 225 00:14:15,263 --> 00:14:17,597 I went to the firehouse. I don't even know why. 226 00:14:18,692 --> 00:14:21,192 TK, it's fine. I was just... I was just worried about you. 227 00:14:22,270 --> 00:14:24,195 I hate that I can't make everything okay. 228 00:14:29,260 --> 00:14:31,277 Alright, go. I'll-I'll see you in New York. 229 00:14:31,429 --> 00:14:32,328 Okay. 230 00:14:40,529 --> 00:14:42,696 Welcome aboard. Hi. 231 00:14:42,716 --> 00:14:43,697 Welcome. 232 00:14:43,717 --> 00:14:44,941 It's right here, honey. 233 00:14:45,368 --> 00:14:47,201 Do you want to sit in the window or the aisle? 234 00:14:47,295 --> 00:14:49,112 I don't care. I feel sick. 235 00:14:49,130 --> 00:14:50,305 Then the aisle. 236 00:14:58,381 --> 00:14:59,898 Everybody's looking at me, Mom. 237 00:15:00,066 --> 00:15:02,216 It's the curse of the Strand men. 238 00:15:02,235 --> 00:15:04,235 I don't think it's for the cheekbones this time. 239 00:15:05,313 --> 00:15:07,130 You should have let me stop on the way. 240 00:15:07,223 --> 00:15:08,239 Get enough just for the flight. 241 00:15:08,391 --> 00:15:09,649 That's the chemicals talking. 242 00:15:09,743 --> 00:15:11,651 No, it's the chemicals screaming. 243 00:15:41,257 --> 00:15:42,440 You remember that? 244 00:15:43,109 --> 00:15:44,609 I used to sing that to you when you were a baby. 245 00:15:44,760 --> 00:15:46,018 What is it? 246 00:15:46,446 --> 00:15:49,447 It's a prayer for the soul, the neshama. 247 00:15:50,266 --> 00:15:54,010 It's about how much damage 248 00:15:54,028 --> 00:15:55,528 we try to inflict on ourselves. 249 00:15:56,289 --> 00:15:58,531 And yet the neshama remains untouched. 250 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 Does the Torah say anything about being dope sick? 251 00:16:01,294 --> 00:16:04,253 Because I think my neshama bailed back in Queens. 252 00:16:06,708 --> 00:16:08,174 No, sweetheart, it doesn't. 253 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 Mom, I'm not gonna make it to California. 254 00:16:11,972 --> 00:16:14,030 -You couldn't find something upstate? -Hm. 255 00:16:14,123 --> 00:16:16,307 Seat belt? Great. 256 00:16:16,459 --> 00:16:18,217 Sir, I'm gonna have to ask you 257 00:16:18,369 --> 00:16:20,203 -to fasten your seat belt before takeoff. -Yeah. 258 00:16:20,296 --> 00:16:22,397 Thank you. -Sh, sh, sh... 259 00:16:30,323 --> 00:16:32,365 -Do you want the aisle? -I don't care. 260 00:16:35,662 --> 00:16:38,054 No, I'm not making fun. 261 00:16:38,072 --> 00:16:40,072 Remember, the doctor said it's gonna take some time 262 00:16:40,166 --> 00:16:41,541 to get your strength back. 263 00:16:42,502 --> 00:16:44,168 You sure you're gonna be alright? 264 00:16:44,337 --> 00:16:46,912 My sister said she'd be happy to stop by. 265 00:16:47,065 --> 00:16:49,549 Okay, okay, forget I said it. 266 00:16:50,343 --> 00:16:51,718 I'll call you when we land. 267 00:16:53,087 --> 00:16:54,429 I love you, too. 268 00:16:57,666 --> 00:16:58,516 My husband. 269 00:16:59,260 --> 00:17:01,352 He had a stroke a few months ago. 270 00:17:01,387 --> 00:17:03,003 It's my first time leaving him. 271 00:17:03,023 --> 00:17:04,022 Oh, I'm sorry to hear that. 272 00:17:04,582 --> 00:17:05,506 Appreciate that. 273 00:17:05,600 --> 00:17:08,100 They expect him to have a full recovery. 274 00:17:08,194 --> 00:17:10,436 Thank God I was home. I called 9-1-1. 275 00:17:10,588 --> 00:17:12,346 They had him in surgery in an hour. 276 00:17:13,107 --> 00:17:15,182 Golden hour. It's a real thing. 277 00:17:15,201 --> 00:17:17,017 Oh, you're in the medical field? 278 00:17:17,037 --> 00:17:18,594 We're first responders. 279 00:17:18,763 --> 00:17:19,704 I'm Owen, I'm a firefighter. 280 00:17:19,931 --> 00:17:22,098 This is my son TK, he's a paramedic. 281 00:17:22,116 --> 00:17:24,375 Genevieve, formerly a retired CPA. 282 00:17:24,602 --> 00:17:25,768 Oh, yeah? What are you doing now? 283 00:17:25,861 --> 00:17:28,437 Still a CPA, just no longer retired. 284 00:17:29,382 --> 00:17:31,698 Never thought I'd be doing another field audit again, 285 00:17:31,718 --> 00:17:33,776 but with my husband's bills, 286 00:17:33,795 --> 00:17:37,613 well, life keeps you on your toes, doesn't it? 287 00:17:37,632 --> 00:17:39,307 It certainly does. 288 00:17:40,376 --> 00:17:42,376 So what takes you boys to New York? 289 00:17:42,470 --> 00:17:43,544 My mom. 290 00:17:43,563 --> 00:17:45,546 Oh, that's lovely. 291 00:17:46,066 --> 00:17:48,215 She's sure gonna be happy to see you. 292 00:17:49,294 --> 00:17:52,236 Our first moved to Atlanta three years ago. 293 00:17:52,388 --> 00:17:55,198 Every time she comes home, it's a joy. 294 00:17:57,135 --> 00:17:58,692 Hey, miss? 295 00:17:58,803 --> 00:17:59,911 Hey, stewardess? 296 00:18:00,062 --> 00:18:01,562 Can I get a vodka tonic? 297 00:18:01,730 --> 00:18:03,063 I'm sorry, but beverage service 298 00:18:03,157 --> 00:18:04,490 will be available once we're in the air. 299 00:18:04,584 --> 00:18:06,492 What? Come on, I get them in first class all the time. 300 00:18:06,644 --> 00:18:07,734 Sir, please. 301 00:18:07,903 --> 00:18:09,754 Seriously, though, I need a drink for takeoff. 302 00:18:09,905 --> 00:18:11,905 I'm gonna need you to lower your voice and calm down. 303 00:18:11,925 --> 00:18:13,332 Don't tell me to calm down. I have anxiety. 304 00:18:13,484 --> 00:18:16,319 Yo! You heard the lady. Calm down and shut your mouth. 305 00:18:16,412 --> 00:18:18,412 Sir, please stay out of this, we don't need you to escalate things. 306 00:18:18,431 --> 00:18:20,247 I'm sorry. He's had a little bit of a tough day. 307 00:18:20,266 --> 00:18:21,582 He's not gonna be a problem. 308 00:18:21,676 --> 00:18:23,601 That guy's being a total dick. 309 00:18:23,752 --> 00:18:24,994 Yeah, he is. 310 00:18:25,012 --> 00:18:26,270 But when they come and yank him off the plane, 311 00:18:26,422 --> 00:18:28,255 I don't want them yanking you off too. 312 00:18:28,608 --> 00:18:30,191 Speak for yourself. 313 00:18:51,873 --> 00:18:54,206 You always imagine the layovers in Paris. 314 00:18:54,359 --> 00:18:56,192 Not quite so glamorous in Bozeman. 315 00:18:56,210 --> 00:18:57,135 -How's the book? It's terrible. 316 00:18:57,286 --> 00:18:58,544 Super trashy. Can't put it down. 317 00:18:58,696 --> 00:19:00,162 Hey, anything to get you 318 00:19:00,164 --> 00:19:01,622 through Iowa and Nebraska. 319 00:19:09,724 --> 00:19:10,982 Cap, you have a second? 320 00:19:11,876 --> 00:19:12,984 What's going on? 321 00:19:13,878 --> 00:19:15,987 The last thing I wanna do is come in here pointing fingers. 322 00:19:16,990 --> 00:19:19,407 Pointing fingers? At whom? 323 00:19:22,311 --> 00:19:23,327 TK. 324 00:19:23,997 --> 00:19:25,388 And I'm sick over it, 325 00:19:25,556 --> 00:19:28,166 because I know how hard he has worked on his sobriety. 326 00:19:28,743 --> 00:19:30,910 I mean we were at the party when he got his chip. 327 00:19:31,412 --> 00:19:34,730 So the last thing in the world I wanna suggest 328 00:19:34,732 --> 00:19:36,465 is that he might have slipped. 329 00:19:37,068 --> 00:19:38,401 Okay. Tell me. 330 00:19:38,419 --> 00:19:40,920 I thought it was weird he came in today at all. 331 00:19:41,014 --> 00:19:42,996 You know, with everything going on. 332 00:19:43,516 --> 00:19:46,742 Then he made a beeline to the bus, 333 00:19:46,761 --> 00:19:48,093 like he was on a mission. 334 00:19:48,246 --> 00:19:50,354 -And? -I went in there after he left. 335 00:19:51,191 --> 00:19:52,982 He was in the narcotics safe, Cap. 336 00:19:54,527 --> 00:19:55,676 How can you be sure? 337 00:19:55,770 --> 00:19:57,195 He left the pouch open. 338 00:19:57,846 --> 00:19:59,530 I know because I just restocked it. 339 00:20:00,258 --> 00:20:02,015 Okay. Well, was there anything missing? 340 00:20:02,093 --> 00:20:02,724 No. 341 00:20:03,428 --> 00:20:04,777 At least not by my count. 342 00:20:04,871 --> 00:20:06,095 That's good. That's good. 343 00:20:06,113 --> 00:20:07,371 We'll give him the benefit of the doubt. 344 00:20:07,540 --> 00:20:08,539 Right? 345 00:20:09,267 --> 00:20:11,250 Totally. He deserves that. 346 00:20:12,803 --> 00:20:14,528 Okay. I'm sure it was nothing. 347 00:20:14,622 --> 00:20:17,548 And we'll do a full inventory of the supply cabinet 348 00:20:17,700 --> 00:20:19,217 just to be sure. 349 00:20:21,295 --> 00:20:22,345 Thanks. 350 00:20:31,122 --> 00:20:32,396 I gotta hit the head, Dad. 351 00:20:33,382 --> 00:20:34,482 Okay. 352 00:20:43,225 --> 00:20:44,967 Sorry about my son earlier. 353 00:20:45,303 --> 00:20:48,537 He's usually a little... friendlier. 354 00:20:49,657 --> 00:20:51,415 He's friendly enough. 355 00:20:51,642 --> 00:20:53,158 And he wasn't wrong. 356 00:20:53,311 --> 00:20:54,660 That guy was being a dick. 357 00:20:54,737 --> 00:20:56,587 Oh, total dick. 358 00:20:58,649 --> 00:21:01,425 So I take it, this isn't a happy trip? 359 00:21:02,670 --> 00:21:03,928 No, it's not. 360 00:21:04,413 --> 00:21:06,931 My ex-wife, his-his mother passed away, 361 00:21:07,158 --> 00:21:08,991 and we're on the way to the funeral. 362 00:21:09,010 --> 00:21:09,600 Oh. 363 00:21:10,270 --> 00:21:12,344 That's terrible. I'm so sorry. 364 00:21:12,497 --> 00:21:14,522 -My condolences. -Thank you. 365 00:21:15,500 --> 00:21:17,182 Was it expected? 366 00:21:17,335 --> 00:21:20,444 No, it was... certainly not expected. 367 00:21:22,097 --> 00:21:24,156 I don't think it's sunk in for either one of us yet. 368 00:21:24,600 --> 00:21:25,491 Hmm. 369 00:21:26,393 --> 00:21:29,161 Life is relentless, isn't it? 370 00:21:30,123 --> 00:21:31,539 It sure the hell is. 371 00:21:32,775 --> 00:21:34,333 You'd think I'd be used to it. 372 00:21:41,375 --> 00:21:42,466 Ladies and gentlemen, 373 00:21:42,693 --> 00:21:43,467 the captain has turned on 374 00:21:43,694 --> 00:21:44,618 the fasten seat belt sign. 375 00:21:44,637 --> 00:21:46,028 Please return to your seats 376 00:21:46,121 --> 00:21:47,530 and fasten your seat belts. 377 00:21:47,548 --> 00:21:49,307 Oh, my Lord. 378 00:21:51,052 --> 00:21:53,436 It must be coming from the engine. It's on fire! 379 00:22:19,655 --> 00:22:20,629 Dad! 380 00:22:21,582 --> 00:22:22,673 Dad! Dad! 381 00:22:24,326 --> 00:22:25,634 Unbuckle the seat belt! 382 00:22:35,671 --> 00:22:37,188 Go this way! 383 00:22:42,528 --> 00:22:44,195 We gotta plug that up! 384 00:22:54,599 --> 00:22:56,448 Folks, please remain calm. 385 00:22:56,525 --> 00:22:58,434 We still have control of the airplane. 386 00:22:58,452 --> 00:23:00,044 We're gonna be depressurizing the cabin 387 00:23:00,195 --> 00:23:02,213 and returning to the Austin Airport. 388 00:23:03,124 --> 00:23:05,508 Hey, Genevieve, wake up. Come on. 389 00:23:06,552 --> 00:23:08,535 -Wake up. -Where am I? 390 00:23:08,629 --> 00:23:09,962 You're still on the plane. 391 00:23:10,114 --> 00:23:11,630 I must have nodded off. 392 00:23:11,782 --> 00:23:13,057 Why aren't we sitting down? 393 00:23:13,208 --> 00:23:14,283 Let's keep you steady. 394 00:23:14,376 --> 00:23:16,118 I think you might have a concussion. 395 00:23:16,120 --> 00:23:18,062 Dad, I need you to grab me a blanket and a medkit. 396 00:23:18,289 --> 00:23:19,288 It should be somewhere in the galley. 397 00:23:19,381 --> 00:23:21,065 I feel like I can't breathe. 398 00:23:21,216 --> 00:23:22,791 -Why can't I breathe? -The air's still thin up here. 399 00:23:22,885 --> 00:23:24,568 But we're descending. You'll be able to breathe soon. 400 00:23:24,795 --> 00:23:25,978 What happened to me? 401 00:23:26,072 --> 00:23:27,613 There was an incident on the plane. 402 00:23:28,649 --> 00:23:29,648 You were hurt. 403 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 Did I go outside? 404 00:23:31,819 --> 00:23:33,152 I feel like I went outside, 405 00:23:33,304 --> 00:23:34,728 but that's not right. 406 00:23:34,822 --> 00:23:36,080 Only for a few seconds 407 00:23:36,307 --> 00:23:37,415 but you... you're gonna be fine. 408 00:23:38,492 --> 00:23:41,544 -Hey, hey, hey. Genevieve? 409 00:23:49,411 --> 00:23:51,411 Hey, Genevieve, can you breathe? 410 00:23:51,431 --> 00:23:52,346 : Yeah. 411 00:23:53,099 --> 00:23:54,673 I'm gonna be okay, though? 412 00:23:54,767 --> 00:23:56,675 Your pulse is a fast, but it's strong 413 00:23:56,769 --> 00:23:59,311 and your respiration is... 414 00:23:59,680 --> 00:24:00,646 uh... 415 00:24:03,834 --> 00:24:06,277 It's-- it's good. Um... 416 00:24:20,534 --> 00:24:21,459 What do you need, son? 417 00:24:22,462 --> 00:24:24,336 There's nothing in the kit for this. 418 00:24:32,530 --> 00:24:32,928 So with this tray, we're at 35, 36 vials of morphine. 419 00:24:37,310 --> 00:24:39,034 Good, that matches the count. 420 00:24:39,036 --> 00:24:40,035 Thank God. 421 00:24:40,054 --> 00:24:41,645 Okay, let's go to Ativan next. 422 00:24:41,797 --> 00:24:43,731 Yep. 423 00:24:46,227 --> 00:24:48,043 Why do I feel like we're doing something shady? 424 00:24:48,546 --> 00:24:50,470 Like we're going through TK's dirty laundry? 425 00:24:51,065 --> 00:24:52,973 -How many you got there? -All ten. 426 00:24:53,067 --> 00:24:53,991 Alright. 427 00:24:54,142 --> 00:24:55,659 You're not doing anything shady. 428 00:24:55,736 --> 00:24:56,902 You're a great medic 429 00:24:56,996 --> 00:24:58,537 and a great friend. 430 00:24:59,332 --> 00:25:00,664 Well, it feels pretty shady. 431 00:25:05,412 --> 00:25:07,246 -Owen? Hey, Tommy, we have a problem. 432 00:25:07,322 --> 00:25:08,731 Did you miss your flight? 433 00:25:08,749 --> 00:25:10,657 I wish. We're on the plane, 434 00:25:10,676 --> 00:25:11,734 we lost an engine. 435 00:25:11,827 --> 00:25:13,235 Pilot has the airplane under control, 436 00:25:13,404 --> 00:25:15,996 but a passenger was injured when the cabin depressurized. 437 00:25:16,015 --> 00:25:17,163 Oh. 438 00:25:17,258 --> 00:25:18,590 We're gonna need your expertise 439 00:25:18,684 --> 00:25:19,575 with this wound. 440 00:25:19,744 --> 00:25:20,743 I've got TK right here. 441 00:25:20,761 --> 00:25:22,077 Hey, Cap. 442 00:25:22,371 --> 00:25:24,763 Hey, buddy. Uh, tell me what you're dealing with. 443 00:25:24,857 --> 00:25:27,024 We've got a 50-something female with a concussion. 444 00:25:27,251 --> 00:25:28,417 She's close to exsanguinating 445 00:25:28,435 --> 00:25:30,769 from a deep laceration to the right axilla. 446 00:25:30,921 --> 00:25:32,029 Oh, I'm fine, honey. 447 00:25:32,198 --> 00:25:33,531 No need for a fuss. 448 00:25:34,200 --> 00:25:37,201 Okay, TK, your-your dad said that your patient was injured 449 00:25:37,428 --> 00:25:39,352 when the plane depressurized? 450 00:25:39,372 --> 00:25:41,113 Yeah, the window blew 451 00:25:41,207 --> 00:25:43,189 and she was partially sucked out of the plane. 452 00:25:43,209 --> 00:25:44,875 And she hit the frame pretty hard. 453 00:25:45,027 --> 00:25:46,192 The window blew? 454 00:25:46,771 --> 00:25:48,270 As in the plane window? 455 00:25:48,363 --> 00:25:49,880 Yeah. And I'm trying to stuff the wound 456 00:25:50,032 --> 00:25:51,215 with as much gauze as I could find, 457 00:25:51,366 --> 00:25:52,716 but it's in an awkward angle and I-- 458 00:25:52,868 --> 00:25:55,368 I can't put enough pressure on it to stop the hemorrhaging. 459 00:25:55,388 --> 00:25:57,203 Alright, TK, I need you to send me a video of the wound 460 00:25:57,298 --> 00:25:58,781 so that I know what we're dealing with. 461 00:25:58,874 --> 00:26:00,040 Alright. Stand by. 462 00:26:00,801 --> 00:26:03,043 Alright, Genevieve, we're gonna take a video of you, alright? 463 00:26:03,062 --> 00:26:04,562 Not my best angle. 464 00:26:08,142 --> 00:26:09,984 Got it. -Alright, it's sending. 465 00:26:14,574 --> 00:26:15,722 Hang on. 466 00:26:15,741 --> 00:26:16,982 Alright, you should have it. 467 00:26:17,076 --> 00:26:18,534 -Got it. 468 00:26:20,654 --> 00:26:22,154 Cap, that thing is pumpin'. 469 00:26:23,140 --> 00:26:24,489 Hey, TK, the way that blood is moving, 470 00:26:24,584 --> 00:26:27,067 I'd say her axillary artery was torn. 471 00:26:27,086 --> 00:26:28,401 Agreed, so what do we do? 472 00:26:28,570 --> 00:26:30,979 We need to apply an even amount of pressure 473 00:26:30,998 --> 00:26:32,089 to the wound at a slope 474 00:26:32,240 --> 00:26:33,649 that matches the curve of her armpit. 475 00:26:33,818 --> 00:26:36,184 Well, you need to get her in a junctional tourniquet. 476 00:26:36,186 --> 00:26:37,169 We don't have those up here, Cap. 477 00:26:37,263 --> 00:26:39,079 Yeah, the medkit is pretty threadbare. 478 00:26:39,173 --> 00:26:40,339 Well, you'll just have to make your own. 479 00:26:40,491 --> 00:26:42,157 I had a motorcycle call once. 480 00:26:42,250 --> 00:26:43,992 The guy had a similar bleed, I used his helmet. 481 00:26:44,011 --> 00:26:45,251 I jammed it up against the wound 482 00:26:45,420 --> 00:26:47,012 and I fixed it in place with jumper cables. 483 00:26:47,164 --> 00:26:48,606 I don't think many people brought a helmet 484 00:26:48,757 --> 00:26:49,832 with their carry-ons. 485 00:26:49,925 --> 00:26:50,941 I wouldn't expect so, but it's alright. 486 00:26:51,168 --> 00:26:52,000 We're gonna figure this out. 487 00:26:52,019 --> 00:26:53,518 Nancy, uh, get the tablet, 488 00:26:53,613 --> 00:26:56,171 start image searching the inside of plane cabins. 489 00:26:56,264 --> 00:26:58,932 Emergency gear, uh, kitchen supplies, 490 00:26:58,951 --> 00:27:00,008 anything that we can use. 491 00:27:00,177 --> 00:27:01,452 Guys, we're looking for anything 492 00:27:01,679 --> 00:27:04,496 with a smooth curve and hard surface. 493 00:27:06,292 --> 00:27:06,907 Cap. 494 00:27:08,461 --> 00:27:10,961 Owen, is there an ice bucket on the beverage cart? 495 00:27:11,188 --> 00:27:12,204 We need an ice bucket! 496 00:27:12,356 --> 00:27:13,613 Yep. Here! 497 00:27:13,633 --> 00:27:15,633 That's not gonna work. It's plastic. 498 00:27:15,801 --> 00:27:17,709 Uh, what about a coffee pot? 499 00:27:17,803 --> 00:27:18,761 Yes. 500 00:27:19,788 --> 00:27:21,287 Ah! It's not in here. 501 00:27:21,307 --> 00:27:23,456 Alright, everybody look under your seats for the coffee pot. 502 00:27:23,476 --> 00:27:25,458 It probably rolled under somewhere. 503 00:27:25,478 --> 00:27:26,960 Oh, here. Here it is. 504 00:27:26,979 --> 00:27:28,036 I've got it. 505 00:27:28,130 --> 00:27:28,979 Thank you. 506 00:27:29,131 --> 00:27:30,055 Alright, this should work. 507 00:27:30,207 --> 00:27:31,297 Okay, now I need you 508 00:27:31,392 --> 00:27:32,966 to press the rounded surface 509 00:27:32,985 --> 00:27:34,968 -against the wound. -Got it. 510 00:27:35,062 --> 00:27:37,562 And tie it into place as tight as you can. 511 00:27:38,491 --> 00:27:40,549 That belt's not gonna be long enough to reach across the chest. 512 00:27:40,567 --> 00:27:42,384 Is there any way to remove some seat belts? 513 00:27:42,477 --> 00:27:43,661 Yes! Yes. 514 00:27:46,073 --> 00:27:47,498 Hey, Genevieve, it's gonna be okay. 515 00:27:50,411 --> 00:27:51,393 How do you wanna do this? 516 00:27:51,486 --> 00:27:53,153 Hold it in place while I secure it. 517 00:27:53,172 --> 00:27:54,913 Hang tight, Genevieve, hang tight. 518 00:27:56,734 --> 00:27:57,675 Alright. 519 00:28:00,328 --> 00:28:01,679 Alright, Genevieve, I'm warning you, 520 00:28:01,906 --> 00:28:03,255 this is gonna get uncomfortable. 521 00:28:03,349 --> 00:28:04,306 Gonna? 522 00:28:13,767 --> 00:28:15,150 Oh, my God. 523 00:28:16,195 --> 00:28:18,529 It worked! Cap, the bleeding stopped. 524 00:28:20,366 --> 00:28:21,440 Genevieve, how's your pain? 525 00:28:21,534 --> 00:28:23,942 Your daddy didn't raise no liar. 526 00:28:28,449 --> 00:28:30,657 -Genevieve? 527 00:28:31,377 --> 00:28:34,253 Genevieve? Hey! Hey, hey! Genevieve? 528 00:28:35,530 --> 00:28:36,547 TK, what's happening? 529 00:28:37,365 --> 00:28:38,698 Her pulse is getting high. 530 00:28:38,718 --> 00:28:40,050 It's in the 130s and rising. 531 00:28:40,277 --> 00:28:42,461 She's lost too much blood. Her heart is compensating. 532 00:28:42,613 --> 00:28:45,222 You need to push as much fluid into her as possible. 533 00:28:45,449 --> 00:28:46,798 Tell me that medkit has saline. 534 00:28:46,951 --> 00:28:49,375 It did, but we already used half the liter that we had. 535 00:28:49,395 --> 00:28:51,395 We need saline! Anybody got eye solution? 536 00:28:51,546 --> 00:28:53,546 Anybody got saline solution? 537 00:28:53,566 --> 00:28:55,048 Anybody? 538 00:28:55,568 --> 00:28:58,068 -No takers. Cap. I'm losing her. 539 00:28:59,129 --> 00:29:00,645 -Nancy, any ideas? -To improvise saline? 540 00:29:00,740 --> 00:29:02,147 -Yes! -Let me look. 541 00:29:02,724 --> 00:29:04,466 Uh, coconut water. 542 00:29:04,744 --> 00:29:05,725 Soldiers in World War II 543 00:29:05,819 --> 00:29:07,319 used that for intravenous fluids. 544 00:29:07,413 --> 00:29:09,321 It does have a high concentration of electrolytes, 545 00:29:09,415 --> 00:29:11,823 but it's not gonna work for very long. 546 00:29:11,917 --> 00:29:13,141 Don't worry, we're not gonna be in the air for long. 547 00:29:13,401 --> 00:29:14,918 First class, you gotta have coconut water somewhere. 548 00:29:15,145 --> 00:29:16,328 -Yes. Bring me everything you got. 549 00:29:17,405 --> 00:29:19,405 Owen, how did you know about the coconut water? 550 00:29:19,425 --> 00:29:20,382 I read. 551 00:29:24,505 --> 00:29:26,221 Alright, give it a squeeze, Dad. 552 00:29:38,760 --> 00:29:39,693 Keep going. 553 00:30:03,527 --> 00:30:05,969 Captain, she's regained consciousness. 554 00:30:08,198 --> 00:30:09,640 I'm glad to hear it. 555 00:30:13,128 --> 00:30:15,604 Way to fight, Genevieve. Way to fight. 556 00:30:17,541 --> 00:30:20,484 Oh, you gotta get cleaned up before we land. 557 00:30:21,303 --> 00:30:22,694 You're gonna see your mama, right? 558 00:30:24,231 --> 00:30:26,448 You don't want her to see you looking like that. 559 00:30:27,142 --> 00:30:28,717 -No. 560 00:30:28,810 --> 00:30:30,619 -No, I don't. -Yeah. 561 00:30:59,507 --> 00:31:01,249 We'll be experiencing some turbulence 562 00:31:01,343 --> 00:31:02,508 for the next few minutes. 563 00:31:02,603 --> 00:31:04,677 The captain has requested that all passengers 564 00:31:04,697 --> 00:31:06,254 return to their seats. 565 00:31:06,273 --> 00:31:07,513 Please make sure your seat belts are fastened 566 00:31:07,533 --> 00:31:09,349 and any items not secured in the overhead bin 567 00:31:09,443 --> 00:31:12,352 are stored underneath the seat in front of you. 568 00:31:12,371 --> 00:31:13,353 Thank you. 569 00:31:13,447 --> 00:31:14,746 Sir? 570 00:31:16,116 --> 00:31:17,040 Sir? 571 00:31:17,192 --> 00:31:19,167 We need you to get back to your seat. 572 00:31:20,287 --> 00:31:22,254 -Sir? 573 00:31:50,692 --> 00:31:52,200 Where'd you go? 574 00:31:54,562 --> 00:31:55,495 Bathroom. 575 00:31:58,642 --> 00:32:00,250 You must have gotten up really quietly. 576 00:32:01,587 --> 00:32:03,979 You know, I might not be able to buckle my own seat belt, 577 00:32:04,072 --> 00:32:05,422 but I can still go to the bathroom 578 00:32:05,649 --> 00:32:06,632 without my mommy. 579 00:32:08,652 --> 00:32:09,968 What's the gum for? 580 00:32:10,596 --> 00:32:11,595 Seriously? 581 00:32:14,433 --> 00:32:16,007 I puked, alright? 582 00:32:16,101 --> 00:32:17,659 It beats the stomach acid. 583 00:32:17,678 --> 00:32:18,994 What's on your fingers? 584 00:32:19,087 --> 00:32:20,420 Oh, that, uh... 585 00:32:20,497 --> 00:32:22,439 It might be from the soap dispenser. 586 00:32:22,590 --> 00:32:24,608 What's... What's up with all the questions, Mom? 587 00:32:27,279 --> 00:32:30,172 Just trying to give you an opportunity to tell the truth. 588 00:32:30,265 --> 00:32:31,698 I am telling the truth. 589 00:32:37,105 --> 00:32:38,580 Look at me, TK. 590 00:32:42,369 --> 00:32:45,963 There is no one left to lie to. 591 00:32:46,114 --> 00:32:47,631 I'm not lying, Mom. 592 00:32:51,119 --> 00:32:52,219 Why aren't you shaking anymore? 593 00:32:53,530 --> 00:32:56,431 It... It... It passes, I already told you that. 594 00:32:58,310 --> 00:32:59,534 What were you doing in the bathroom? 595 00:32:59,627 --> 00:33:01,311 Did you bring drugs on this plane? 596 00:33:01,538 --> 00:33:03,371 No, you did everything short of a body cavity search 597 00:33:03,465 --> 00:33:05,465 -before we got on. -Maybe I should have done that. 598 00:33:05,484 --> 00:33:07,609 Yeah, well, maybe you should mind your own damn business. 599 00:33:08,879 --> 00:33:10,487 You are my business, TK. 600 00:33:11,306 --> 00:33:13,281 You will always be my business. 601 00:33:15,160 --> 00:33:17,477 What do you think's gonna happen in California? 602 00:33:17,496 --> 00:33:18,495 Hmm? 603 00:33:18,664 --> 00:33:19,738 Think I won't figure out 604 00:33:19,832 --> 00:33:21,164 where to score within ten minutes? 605 00:33:21,667 --> 00:33:23,291 You can't save me, Mom. 606 00:33:26,063 --> 00:33:27,254 I know. 607 00:33:31,068 --> 00:33:32,426 But I have to try. 608 00:33:36,181 --> 00:33:39,433 I can't bear the thought of going to my own son's funeral. 609 00:33:40,168 --> 00:33:42,227 I can't bear it. 610 00:33:49,528 --> 00:33:51,194 Folks, please be advised we're approaching 611 00:33:51,421 --> 00:33:53,196 Austin-Bergstrom International Airport. 612 00:33:53,423 --> 00:33:56,366 And we expect to start our descent in a few minutes. 613 00:33:58,278 --> 00:34:00,162 -Dad? Yes, son? 614 00:34:02,374 --> 00:34:03,540 I lied. 615 00:34:06,694 --> 00:34:09,287 I lied about what I was doing in the ambulance when you found me. 616 00:34:09,439 --> 00:34:11,364 TK, we don't have to do this right now. 617 00:34:11,717 --> 00:34:12,758 It was fentanyl. 618 00:34:14,628 --> 00:34:17,262 I had two vials of fentanyl in my hand when you found me. 619 00:34:19,283 --> 00:34:20,724 I was gonna steal it and... 620 00:34:21,727 --> 00:34:23,393 and get so high that... 621 00:34:24,137 --> 00:34:25,520 nothing mattered. 622 00:34:27,474 --> 00:34:28,565 And I was ready. 623 00:34:31,311 --> 00:34:33,278 And I would have done it if you didn't find me. 624 00:34:36,133 --> 00:34:37,324 Well, I did find you. 625 00:34:40,304 --> 00:34:42,496 I can't believe I was gonna do that to Mom. 626 00:34:45,233 --> 00:34:46,625 I'm so sorry, Dad. 627 00:34:51,423 --> 00:34:52,422 Hey. 628 00:34:53,592 --> 00:34:55,217 Everything's gonna be okay. 629 00:35:12,669 --> 00:35:14,111 Folks, we have a breaking story 630 00:35:14,262 --> 00:35:16,429 unfolding in the skies over Austin. 631 00:35:16,523 --> 00:35:18,022 We're getting our first look now 632 00:35:18,099 --> 00:35:20,450 at Aero Blue flight 391, 633 00:35:20,602 --> 00:35:22,010 which we're being told 634 00:35:22,103 --> 00:35:24,270 experienced a mid-air explosion 635 00:35:24,289 --> 00:35:25,530 in one of its engines. 636 00:35:25,624 --> 00:35:28,941 The engine and wing are now fully engulfed 637 00:35:28,961 --> 00:35:30,943 as the plane prepares to return to Austin 638 00:35:30,963 --> 00:35:32,704 for an emergency landing. 639 00:35:32,856 --> 00:35:34,131 We should warn our audience, 640 00:35:34,282 --> 00:35:37,116 what we're about to see could be disturbing. 641 00:35:37,878 --> 00:35:40,453 At this time we ask that you store 642 00:35:40,472 --> 00:35:43,122 all personal items under the seat in front of you 643 00:35:43,142 --> 00:35:45,475 as we prepare for touchdown in Los Angeles. 644 00:35:45,702 --> 00:35:47,535 We hope you enjoyed your time with us 645 00:35:47,554 --> 00:35:50,372 and thank you for flying Wayfare Airlines. 646 00:37:20,647 --> 00:37:21,571 Whoo! 647 00:37:50,327 --> 00:37:50,992 Please do not leave bags unattended. 648 00:37:52,178 --> 00:37:55,163 Unattended bags will be confiscated by airport security. 649 00:37:55,298 --> 00:37:58,108 Please report any suspicious behavior to TSA. 650 00:37:58,259 --> 00:38:01,027 Welcome to Los Angeles International Airport. 651 00:38:02,764 --> 00:38:04,172 You ordered a car? 652 00:38:04,265 --> 00:38:06,491 The clinic has a shuttle service. 653 00:38:07,511 --> 00:38:08,493 Fancy. 654 00:38:11,272 --> 00:38:13,272 Thank you for visiting LAX. 655 00:38:13,292 --> 00:38:14,940 We would like to encourage you to dine 656 00:38:15,035 --> 00:38:16,609 at one of our many restaurants... 657 00:38:16,628 --> 00:38:17,627 You're not coming? 658 00:38:20,132 --> 00:38:21,614 When you walk through those doors, 659 00:38:21,633 --> 00:38:23,258 you need to do it on your own. 660 00:38:24,377 --> 00:38:25,951 You need to do it for yourself. 661 00:38:25,971 --> 00:38:27,119 What are you gonna do? 662 00:38:27,213 --> 00:38:29,047 I'm going home. -Right now? 663 00:38:29,199 --> 00:38:31,725 My plane leaves in about an hour. 664 00:38:33,386 --> 00:38:34,385 Um... 665 00:38:34,538 --> 00:38:37,221 Well, uh, let's see if this guy knows 666 00:38:37,316 --> 00:38:39,316 a good Chinese spot in this town to... 667 00:38:39,467 --> 00:38:40,875 Maybe dim sum. 668 00:38:40,894 --> 00:38:42,485 You're bargaining, honey. 669 00:38:44,898 --> 00:38:46,381 They recommend you not stop anywhere. 670 00:38:46,399 --> 00:38:48,241 You just go straight to the clinic. 671 00:38:49,995 --> 00:38:51,536 It's 30 days, TK. 672 00:38:53,147 --> 00:38:54,355 That's the commitment. 673 00:38:54,666 --> 00:38:56,124 Um, well... 674 00:38:58,061 --> 00:38:59,911 Maybe... maybe just take me that far, 675 00:39:00,063 --> 00:39:01,296 you could check me in. 676 00:39:04,084 --> 00:39:05,633 My sweet boy. 677 00:39:08,496 --> 00:39:11,431 I've traveled with you as far as I can. 678 00:39:14,077 --> 00:39:17,520 The next steps you take are yours. 679 00:39:22,252 --> 00:39:23,935 I don't know if I could do it without you. 680 00:39:24,029 --> 00:39:25,236 You can. 681 00:39:26,848 --> 00:39:28,740 You are stronger than you know. 682 00:39:34,188 --> 00:39:35,663 I'll always be with you. 683 00:39:43,289 --> 00:39:44,047 Okay. 684 00:40:21,494 --> 00:40:22,502 You okay? 685 00:40:24,071 --> 00:40:25,380 Yeah, I think so. 686 00:40:26,591 --> 00:40:29,175 The NTSB has a couple more questions for me. 687 00:40:31,154 --> 00:40:32,679 We're not gonna make the funeral, are we? 688 00:40:35,267 --> 00:40:36,433 No. 689 00:40:37,585 --> 00:40:39,227 No, son, we're not. 690 00:40:40,254 --> 00:40:41,729 You think she'll forgive us? 691 00:40:43,333 --> 00:40:44,607 I think she'd understand. 692 00:40:46,761 --> 00:40:48,153 I'll go finish up. 693 00:41:01,943 --> 00:41:03,710 I didn't think I was gonna see you again. 694 00:41:04,629 --> 00:41:06,020 I just kept thinking, 695 00:41:06,113 --> 00:41:07,964 "I'm the one who put him on the plane." 696 00:41:08,191 --> 00:41:09,207 It's okay. It's okay. 697 00:41:09,283 --> 00:41:10,358 -Hey. -Oh, my God. 698 00:41:10,376 --> 00:41:12,043 -What? -It's not my blood. 699 00:41:12,137 --> 00:41:13,452 It's not me. It's not my blood. 700 00:41:13,546 --> 00:41:15,763 Okay? I'm okay. 701 00:41:17,867 --> 00:41:19,601 You're okay? 702 00:41:25,817 --> 00:41:27,692 I'll be right back. Be right back. 703 00:41:28,712 --> 00:41:29,635 I don't remember much. 704 00:41:30,563 --> 00:41:33,364 You're gonna have to ask the young man who saved my life. 705 00:41:34,400 --> 00:41:36,659 You mama's gonna be so proud of you. 706 00:41:37,721 --> 00:41:39,370 She already is. 707 00:41:43,335 --> 00:41:45,627 -What do you wanna do? 708 00:41:47,822 --> 00:41:49,339 Kinda wanna remember Mom. 709 00:41:50,400 --> 00:41:51,174 Always. 710 00:41:51,510 --> 00:41:52,967 I mean, like right now. 711 00:41:54,662 --> 00:41:56,679 How's Chinese food sound for you guys? 712 00:42:01,761 --> 00:42:03,686 -I'm back! Alright. 713 00:42:05,582 --> 00:42:06,689 I'll grab plates. 714 00:42:10,754 --> 00:42:12,028 Mm! 715 00:42:12,197 --> 00:42:13,437 This is a great idea, Dad. 716 00:42:13,698 --> 00:42:14,864 Is it? 717 00:42:15,367 --> 00:42:18,426 I can almost feel the bloating just from inhaling the sodium. 718 00:42:18,444 --> 00:42:19,869 Oh, come on, Dad, it's in honor of Mom. 719 00:42:20,038 --> 00:42:21,520 Do you wanna eat in the dining room? 720 00:42:21,540 --> 00:42:22,764 Dining room? 721 00:42:22,932 --> 00:42:24,949 Who eats decent Chinese takeout in a dining room? 722 00:42:25,101 --> 00:42:28,286 Assuming Texas has decent Chinese takeout. 723 00:42:28,438 --> 00:42:29,671 Smells good. 724 00:42:30,382 --> 00:42:31,464 Okay. 725 00:42:32,366 --> 00:42:34,384 -How is it? Hmm... 726 00:42:35,445 --> 00:42:37,971 Not Spring Street, but it'll do. 727 00:42:38,615 --> 00:42:39,538 It's good. 728 00:42:39,632 --> 00:42:41,516 This is really, really, really good. 729 00:42:44,120 --> 00:42:45,286 Look at us. 730 00:42:45,455 --> 00:42:46,470 How long has it been since we've 731 00:42:46,565 --> 00:42:48,122 had a family dinner together? 732 00:42:48,215 --> 00:42:50,308 Hmm. Well, carry the one... 733 00:42:50,977 --> 00:42:52,460 It's the first of many to come. 734 00:42:53,387 --> 00:42:56,072 I am very, very, very happy that you're here, Mom. 735 00:42:56,223 --> 00:42:58,449 I have a feeling you are gonna love Austin. 736 00:42:59,819 --> 00:43:01,077 You know what? 737 00:43:01,228 --> 00:43:02,704 I'm kinda getting that feeling too. 738 00:43:06,400 --> 00:43:08,067 Give me some of that. -Alright. 739 00:43:08,086 --> 00:43:09,234 Ah! -It's tofu, though. 740 00:43:09,329 --> 00:43:11,087 No, I'm not allowed to eat. 51393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.