All language subtitles for 142.[English] Shreya Slaps Rishabh - Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 142 - Full Episode - 1 March 2022 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,238 --> 00:00:09,478 Where's the restroom? - Downstairs.. 2 00:00:11,198 --> 00:00:14,878 The one downstairs is broken. Please go upstairs. - Thank you! 3 00:00:32,078 --> 00:00:34,678 - Vaibhav! - Yes, Mom? 4 00:00:59,158 --> 00:01:01,278 This looks like someone's bedroom. 5 00:01:17,198 --> 00:01:20,238 What are you doing? Why did you close the door? 6 00:01:30,278 --> 00:01:32,958 Come. - Please move aside.. 7 00:01:35,558 --> 00:01:39,158 Actually, I need two minutes of your time. 8 00:01:39,878 --> 00:01:44,278 I've been looking for a chance to talk to you. 9 00:01:45,638 --> 00:01:49,558 But I couldn't because your loser husband Vaibhav.. 10 00:01:50,118 --> 00:01:52,238 He wouldn't let go of you. 11 00:01:53,198 --> 00:01:56,958 He's always hovering around you. 12 00:01:57,718 --> 00:02:01,158 And why wouldn't he? His wife is so beautiful! 13 00:02:01,798 --> 00:02:03,678 He has every right to. 14 00:02:05,678 --> 00:02:07,998 You act all decent before my family. 15 00:02:08,277 --> 00:02:10,277 But you are something else! 16 00:02:10,638 --> 00:02:13,158 Please don't behave this way. I don't like it! 17 00:02:13,278 --> 00:02:15,238 Now get out of my way! 18 00:02:19,638 --> 00:02:22,478 What do you want? - You. 19 00:02:27,998 --> 00:02:30,798 How dare you! Are you out of your mind? 20 00:02:31,198 --> 00:02:33,918 - I'm married. - That's what baffles me. 21 00:02:34,398 --> 00:02:36,118 Why did you get married? 22 00:02:37,078 --> 00:02:41,438 Moreover, to that loser? 23 00:02:41,758 --> 00:02:45,358 You can get any man. You can get anything. 24 00:02:46,438 --> 00:02:49,678 But, no! You married that confectioner! 25 00:02:50,878 --> 00:02:52,678 I can't believe this! 26 00:02:52,798 --> 00:02:56,278 That pauper can't give you anything, but I can! 27 00:02:56,838 --> 00:02:59,318 And life is giving you another opportunity. 28 00:03:00,198 --> 00:03:02,038 You know, a second chance. 29 00:03:03,598 --> 00:03:07,158 I'm your second chance. Trust me. 30 00:03:08,278 --> 00:03:11,358 I will give you all the joys in the world. 31 00:03:12,358 --> 00:03:16,438 I will buy you anything that you desire. 32 00:03:16,558 --> 00:03:18,358 Just leave him and come to me. 33 00:03:21,158 --> 00:03:22,918 Just say 'yes' once. 34 00:03:23,038 --> 00:03:26,038 If only money could buy manners and character. 35 00:03:26,558 --> 00:03:28,838 Then I would buy it for you. But you see.. 36 00:03:29,158 --> 00:03:32,598 Money cannot buy everything. Even love. 37 00:03:33,998 --> 00:03:38,638 I love Vaibhav. I'll never, ever abandon him. 38 00:03:41,278 --> 00:03:44,518 You've said it today,but do not say it again. 39 00:03:46,038 --> 00:03:48,278 You're taking offence. I was just.. 40 00:03:58,198 --> 00:04:00,198 Let me help you. 41 00:04:01,078 --> 00:04:03,718 Don't! Don't you dare touch me! 42 00:04:07,318 --> 00:04:10,598 You're upset for no reason. 43 00:04:10,878 --> 00:04:12,878 I like you. 44 00:04:13,438 --> 00:04:16,638 Is it a crime to confess one's feelings? 45 00:04:17,517 --> 00:04:21,037 I can't help it. I've gone crazy ever since I saw you. 46 00:04:21,438 --> 00:04:25,798 I did everything to spend time with you. 47 00:04:26,478 --> 00:04:28,878 I made your father-in-law a business partner. 48 00:04:29,718 --> 00:04:31,998 I spent crores over that worthless business 49 00:04:32,118 --> 00:04:34,678 and gave your unemployed husband a job 50 00:04:34,798 --> 00:04:37,438 as a chef at a five star hotel! 51 00:04:38,758 --> 00:04:42,638 What did I get? You still do not value me. 52 00:04:43,878 --> 00:04:48,158 Okay, fine. You want to stay with your husband Vaibhav 53 00:04:48,558 --> 00:04:51,078 go ahead. After all, I'm a businessman. 54 00:04:51,798 --> 00:04:54,638 Let's find a middle ground. 55 00:04:55,038 --> 00:04:58,318 You just have to spend some days 56 00:04:59,398 --> 00:05:00,918 with me. 57 00:05:03,718 --> 00:05:07,038 Have you lost it.. - Relax! Relax! 58 00:05:07,358 --> 00:05:09,798 Fine, I know you cannot. 59 00:05:10,238 --> 00:05:14,598 and you don't like this deal,but it's fine. 60 00:05:14,918 --> 00:05:19,758 I have another option. If not some days 61 00:05:20,918 --> 00:05:23,198 spend one night with me. 62 00:05:36,158 --> 00:05:38,958 How dare you say that! 63 00:05:43,318 --> 00:05:45,598 Let's go home, Dad. I don't feel good here. 64 00:05:45,878 --> 00:05:47,438 Yes, dear. 65 00:05:48,238 --> 00:05:51,638 I feel too embarrassed to even stay here. 66 00:05:53,158 --> 00:05:55,758 I'll bring Shreya. 67 00:06:28,758 --> 00:06:30,438 Shreya! 68 00:06:30,878 --> 00:06:33,198 What are you doing here? - Vaibhav.. 69 00:06:40,078 --> 00:06:41,918 What are you doing here? 70 00:06:42,518 --> 00:06:44,678 Vaibhav, I told you 71 00:06:44,798 --> 00:06:48,358 that he's helping us for a reason! - Come on, Shreya! 72 00:06:48,638 --> 00:06:51,798 Vaibhav, Rishabh isn't what he seems to be. 73 00:06:53,438 --> 00:06:55,758 He always had bad intentions. 74 00:06:57,478 --> 00:06:59,718 And Vaibhav, today.. 75 00:07:00,998 --> 00:07:03,878 Shreya! What happened? - Nothing.. 76 00:07:04,398 --> 00:07:06,318 I just praised her. She misunderstood it. 77 00:07:06,438 --> 00:07:08,718 Shut up, Rishabh! Enough! 78 00:07:09,718 --> 00:07:12,758 I stayed silent for so long because I just had doubts. 79 00:07:13,078 --> 00:07:16,798 But today I'm convinced that you're despicable! 80 00:07:17,918 --> 00:07:20,078 Vaibhav, do you know what he did? 81 00:07:22,838 --> 00:07:25,718 'He bumped into me on purpose at Sukh Sagar Namkeen' 82 00:07:25,838 --> 00:07:28,718 'and he was literally touching me.' 83 00:07:29,838 --> 00:07:32,718 'Then he showed up at Maheswari jewellers, too.' 84 00:07:32,838 --> 00:07:34,878 'He made me try so many necklaces.' 85 00:07:36,598 --> 00:07:39,318 'On that pretext he was touching me at places.' 86 00:07:40,918 --> 00:07:44,598 Now he hosted this party to bring me here. 87 00:07:47,798 --> 00:07:50,638 'Then he spilled a drink on me and asked his manager' 88 00:07:50,758 --> 00:07:52,758 'to send me to his bedroom.' 89 00:07:53,038 --> 00:07:55,558 'He came after me and shut the door!' 90 00:08:03,238 --> 00:08:06,158 How dare you! - Just relax! 91 00:08:06,518 --> 00:08:08,998 Just relax! Calm down. 92 00:08:10,798 --> 00:08:15,558 Now that you know the truth let's do this. 93 00:08:16,238 --> 00:08:20,278 Let's talk clearly. I like your wife. 94 00:08:24,238 --> 00:08:26,918 I fancy her. 95 00:08:28,518 --> 00:08:30,518 I like her a lot. 96 00:08:33,758 --> 00:08:37,158 And I always get 97 00:08:37,278 --> 00:08:41,878 anything I want at any cost. 98 00:08:45,918 --> 00:08:48,438 I did so much for you and your family. 99 00:08:48,558 --> 00:08:50,678 I made your father a business partner. 100 00:08:50,798 --> 00:08:54,518 I spent crores for your cheap snacks. 101 00:08:55,558 --> 00:08:59,638 I even gave you a job as a chef. 102 00:09:00,278 --> 00:09:02,718 At a five star hotel. 103 00:09:03,078 --> 00:09:05,598 Okay, I'll double your pay. 104 00:09:05,918 --> 00:09:09,358 Just do one thing. 105 00:09:10,758 --> 00:09:14,078 Just send your wife every once in a while 106 00:09:15,038 --> 00:09:17,358 to my house. 107 00:09:18,798 --> 00:09:21,078 We'll both be happy. 108 00:09:22,318 --> 00:09:26,398 You know, a win-win situation for both of us! 109 00:09:26,878 --> 00:09:29,238 What do you say? Deal? 110 00:09:31,238 --> 00:09:34,878 How dare you! Don't even utter her name again! 111 00:09:42,518 --> 00:09:44,878 Vaibhav! Have you lost it! - Vaibhav! 112 00:09:44,998 --> 00:09:48,238 Have you lost it! Guards! - Let him go, Vaibhav! 113 00:10:02,558 --> 00:10:04,958 How dare you! - Take him away! Idiot! 114 00:10:05,078 --> 00:10:07,918 I swear, I'll kill you! - Throw him out! 115 00:10:08,038 --> 00:10:10,438 You're not who I thought you were! 116 00:10:10,558 --> 00:10:13,838 Don't come near Shreya,or I'll kill you! Shameless! 117 00:10:15,718 --> 00:10:18,758 Let me go! - Throw him out! 118 00:10:18,878 --> 00:10:21,998 Throw out, my foot! How dare you! 119 00:10:22,118 --> 00:10:25,158 Let him go! - One more word and I'll kill you! 120 00:10:25,278 --> 00:10:28,478 Vaibhav! What are you doing! Let him go! 121 00:10:28,598 --> 00:10:32,318 - Let him go! Vaibhav! - I'll kill you! - Let him go! 122 00:10:33,278 --> 00:10:36,558 - Rishabh.. - Let him go! - Let me go! 123 00:10:38,838 --> 00:10:42,558 Inviting you all here was a big mistake! 124 00:10:44,558 --> 00:10:47,638 What happened, Mr. Rishabh? - I'm minding your age. 125 00:10:47,758 --> 00:10:51,078 So please just leave. Leave my house right now! 126 00:10:56,998 --> 00:10:59,918 Let's go, Mother-in-law! Let's go! 127 00:11:01,358 --> 00:11:03,838 Why you.. - Vaibhav! - Take him away! 128 00:11:03,958 --> 00:11:08,398 Throw him out! - Stay away from my family, or I'll kill you! 129 00:11:09,838 --> 00:11:13,118 Just throw him out! Security! - Let go of me! 130 00:11:14,078 --> 00:11:15,838 Come with me! 131 00:11:17,598 --> 00:11:21,758 Let go! Let me go! I'll kill you! 132 00:11:25,158 --> 00:11:26,558 Idiot! 133 00:11:28,918 --> 00:11:32,158 Why did the music stop? Please enjoy the party. 134 00:11:32,278 --> 00:11:33,918 Please have a seat. 135 00:11:35,758 --> 00:11:39,318 Sir, Vaibhav tried to hit you. But you let him walk away? 136 00:11:41,238 --> 00:11:44,958 Revenge isn't immediate. He will pay for this. 137 00:11:46,318 --> 00:11:49,278 He has no idea what's coming next. 138 00:11:50,878 --> 00:11:53,518 Shreya will come to me on her own. 139 00:11:55,598 --> 00:11:56,798 Conflict! 140 00:12:04,078 --> 00:12:06,478 Father! Did you see this? 141 00:12:06,598 --> 00:12:09,758 Rishabh Verma has messaged! He cancelled the contract! 142 00:12:12,918 --> 00:12:16,518 Hadn't you been to his party? He invited so politely! 143 00:12:16,638 --> 00:12:18,838 Then what went wrong? 144 00:12:41,958 --> 00:12:45,958 Dad! Vaibhav, what happened at the party? 145 00:12:46,838 --> 00:12:49,038 I and Rishabh had a fight. 146 00:12:52,798 --> 00:12:56,678 What! Do you realise that you fought with Rishabh Verma? 147 00:12:57,318 --> 00:13:00,118 He's really affluent! Why did you fight? 148 00:13:01,158 --> 00:13:04,158 What was the reason? - No matter the reason 149 00:13:04,278 --> 00:13:06,998 Vaibhav, how can you be so stupid? 150 00:13:07,838 --> 00:13:10,678 Oh, God! 151 00:13:11,518 --> 00:13:15,398 Vaibhav, we have products worth lakhs ready at the shop! 152 00:13:15,758 --> 00:13:18,798 Now Rishabh Verma cancelled the contract! 153 00:13:19,198 --> 00:13:22,278 Do you realise what it means? We could go into a loss! 154 00:13:23,038 --> 00:13:25,518 Even you'll lose your job! 155 00:13:27,798 --> 00:13:30,278 Brother-in-law,it wasn't Vaibhav's fault. 156 00:13:30,798 --> 00:13:34,398 Rishabh tried to molest me. Vaibhav was protecting me. 157 00:13:38,198 --> 00:13:39,838 I don't get it, Vaibhav. 158 00:13:40,518 --> 00:13:44,558 Explain clearly. What made you hit Rishabh? 159 00:13:47,838 --> 00:13:49,358 Say something! 160 00:13:54,118 --> 00:13:57,598 Mother-in-law, I always thought Rishabh had bad intentions. 161 00:13:57,958 --> 00:14:00,198 He isn't what he seems to be! 162 00:14:01,398 --> 00:14:05,158 Wow, Shreya! And what new avatar is this? 163 00:14:05,278 --> 00:14:07,958 You always lecture others on morals! 164 00:14:08,078 --> 00:14:09,918 What's wrong with you suddenly? 165 00:14:10,718 --> 00:14:14,438 One invite for a high profile party and you're on cloud nine! 166 00:14:18,638 --> 00:14:21,958 You wear such dresses and accuse him of molesting you! 167 00:14:23,718 --> 00:14:25,198 That he eyed you with bad intentions! 168 00:14:25,518 --> 00:14:27,998 Sister-in-law, how could you say that being a woman? 169 00:14:28,078 --> 00:14:30,798 Rishabh misbehaved with me. It's his fault. 170 00:14:31,078 --> 00:14:33,638 Why are you blaming me and my dress? 171 00:14:33,958 --> 00:14:36,998 Do women in traditional clothes never get molested? 172 00:14:38,598 --> 00:14:42,918 Please, Shreya! Don't lecture me just to hide your mistake! 173 00:14:44,838 --> 00:14:48,558 Such things sound good on social media, not in real life. 174 00:14:51,758 --> 00:14:56,118 If you wear such revealing clothes, it's bound to happen! 175 00:14:58,838 --> 00:15:01,038 Couldn't you mind the family's reputation? 176 00:15:03,598 --> 00:15:07,078 - Even you! - Shreya, never mind her. 177 00:15:07,918 --> 00:15:10,398 But why did you wear such a dress? 178 00:15:10,518 --> 00:15:12,838 I've never seen you wear this before. 179 00:15:13,158 --> 00:15:16,358 Then why now? Can't you have courtesy for your father-in-law? 180 00:15:22,318 --> 00:15:26,158 I didn't want to wear this! I'm not comfortable, either! 181 00:15:28,638 --> 00:15:31,598 But Vaibhav gifted it to me so I couldn't refuse! 182 00:15:34,918 --> 00:15:37,998 He made me promise that I'll wear it to the party! 183 00:15:40,518 --> 00:15:42,678 I'm sorry, I couldn't refuse. 184 00:15:43,318 --> 00:15:45,358 Vaibhav, is Shreya right? 185 00:15:46,558 --> 00:15:48,118 Did you get this dress? 186 00:15:59,798 --> 00:16:01,198 Speak up! 187 00:16:03,718 --> 00:16:06,038 - Hey! - Hey! - Hey! 188 00:16:09,518 --> 00:16:11,918 Let's go, Rohit. - They both ruined everything! 189 00:16:15,718 --> 00:16:18,238 Shreya, I don't understand. 190 00:16:18,998 --> 00:16:22,558 Even if Vaibhav gave you this you should've been sensible. 191 00:16:22,878 --> 00:16:24,678 Why wear it before family? 192 00:16:25,438 --> 00:16:27,278 I didn't want to wear this. 193 00:16:27,638 --> 00:16:29,518 - But.. - I get it. 194 00:16:29,638 --> 00:16:32,798 It's all Alakshmi's fault. It's her effect! 195 00:16:33,638 --> 00:16:36,558 I warned you to stay away from Divya! 196 00:16:36,678 --> 00:16:38,558 Do you see what happened now? 197 00:16:39,718 --> 00:16:42,958 We were so happy two hours ago. All was fine! 198 00:16:43,478 --> 00:16:45,078 It all fell apart in a moment! 199 00:16:45,878 --> 00:16:48,118 Our business,Vaibhav's job.. 200 00:16:48,958 --> 00:16:51,678 Everything! Are you happy now? 201 00:16:53,718 --> 00:16:55,918 You finally did what you wanted! 202 00:16:57,478 --> 00:16:59,358 I didn't expect this from you! 203 00:17:45,030 --> 00:17:47,110 Vaibhav, are you mad at me? 204 00:17:48,710 --> 00:17:50,190 What's this, Shreya? 205 00:17:52,270 --> 00:17:54,350 What's all this? Where did you get this dress? 206 00:17:54,910 --> 00:17:57,750 But Vaibhav, you gifted me this dress! 207 00:17:59,990 --> 00:18:03,430 I gifted it? Why would I gift you this lousy dress? 208 00:18:03,550 --> 00:18:05,550 Vaibhav, trust me! 209 00:18:06,030 --> 00:18:09,350 Even I couldn't believe it when I saw the dress here! 210 00:18:11,070 --> 00:18:12,550 Wait. 211 00:18:17,790 --> 00:18:20,310 Here.. I found it in the closet in a gift-wrap. 212 00:18:20,630 --> 00:18:23,670 The note here says 'with love'. Who else would write it? 213 00:18:30,310 --> 00:18:31,390 This.. 214 00:18:32,270 --> 00:18:33,830 I'd got this for you! 215 00:18:36,830 --> 00:18:39,070 I got a sari, Shreya! Not this dress! 216 00:18:42,310 --> 00:18:45,030 Then who gifted this? - My point exactly, Shreya! 217 00:18:45,670 --> 00:18:47,470 Who gifted this? 218 00:18:58,590 --> 00:19:00,470 Rishabh's message on your phone. 219 00:19:01,750 --> 00:19:04,630 'I couldn't pay a compliment at the party, hence this text.' 220 00:19:05,030 --> 00:19:07,430 'The dress looks lovely on you.' 221 00:19:14,190 --> 00:19:16,230 Did Rishabh send this dress? 222 00:19:21,150 --> 00:19:23,910 I swear, Vaibhav. I didn't know. - Then who knew? 223 00:19:26,510 --> 00:19:29,070 Vaibhav, I thought you got it. 224 00:19:29,470 --> 00:19:32,990 Vaibhav, trust me. I never wear such dresses. 225 00:19:33,950 --> 00:19:36,670 And I really thought you gifted it! 226 00:19:38,550 --> 00:19:42,070 Had I know that Rishabh send it,I'd throw it away. 227 00:19:57,154 --> 00:20:01,114 How dare you call me up even after all that happened? 228 00:20:01,954 --> 00:20:04,034 'Chill.. Relax! Just calm down.' 229 00:20:05,034 --> 00:20:08,994 'You're still so angry.' I thought you'd come to senses. 230 00:20:09,674 --> 00:20:10,994 Anyway.. 231 00:20:11,274 --> 00:20:14,234 I always believe in giving second chances. 232 00:20:14,754 --> 00:20:17,154 You're lucky. I'm giving you another chance. 233 00:20:17,594 --> 00:20:21,594 You can have the job and the shop's contract, too. 234 00:20:22,434 --> 00:20:25,594 Just give me one thing. 235 00:20:27,234 --> 00:20:29,114 Your beautiful wife! 236 00:20:31,794 --> 00:20:33,554 Stay in your limits, Rishabh. 237 00:20:34,314 --> 00:20:36,474 How dare you say that about Shreya! 238 00:20:38,194 --> 00:20:42,434 Keep your job and your contract with yourself 239 00:20:42,554 --> 00:20:46,994 and don't say a word more about Shreya. 240 00:20:53,954 --> 00:20:56,194 I pity you. 241 00:20:56,834 --> 00:20:59,114 You're kicking away your bright future. 242 00:20:59,714 --> 00:21:01,274 Loser father's loser son. 243 00:21:02,714 --> 00:21:05,954 Sometimes I wonder how a girl like Shreya 244 00:21:06,594 --> 00:21:08,514 liked you of all the people. 245 00:21:11,114 --> 00:21:12,714 What did she see in you? 246 00:21:13,314 --> 00:21:15,714 You're just a loser! You know that? 247 00:21:15,834 --> 00:21:18,034 'So I'm doing you a favour. Keep the job' 248 00:21:18,474 --> 00:21:20,314 and send your wife to me. 17687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.