All language subtitles for 140.[English] An Apology By The Priests - Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 140 - Full Episode - 26 Feb 2022 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:09,030 The Brahmin priests got upset and left. 2 00:00:09,430 --> 00:00:11,070 That is why mother-in-law is a little upset. 3 00:00:13,030 --> 00:00:17,470 If only I could convince those priests to forgive us. 4 00:00:18,190 --> 00:00:21,350 Do not worry. Their anger will subside soon. 5 00:00:21,710 --> 00:00:24,990 They may have left hungry but they won't remain hungry. 6 00:00:31,270 --> 00:00:32,790 You were hungry, too. 7 00:00:34,550 --> 00:00:36,190 Come, eat something. 8 00:01:04,670 --> 00:01:07,630 Goddess, you ate stale rice! 9 00:01:08,070 --> 00:01:11,190 When a devotee's faith has such sweetness 10 00:01:12,510 --> 00:01:16,510 even stale rice seems sweet like delectable 'Kheer'. 11 00:01:18,470 --> 00:01:23,070 Do you remember the story when Draupadi invited sages for meals 12 00:01:23,630 --> 00:01:27,350 and when she fell short of food Lord Krishna came to her aid 13 00:01:28,430 --> 00:01:29,910 and saved her honour. 14 00:01:30,990 --> 00:01:34,470 He had just one grain of rice,but still 15 00:01:35,590 --> 00:01:37,910 all the sages felt their bellies were full. 16 00:01:40,630 --> 00:01:45,070 We have been insulted today. Ms. Savita didn't serve us food. 17 00:01:50,510 --> 00:01:54,990 But when we did not even eat why does my belly seem full? 18 00:02:01,510 --> 00:02:05,070 Seems like the coconut Burfi we had before the prayer 19 00:02:05,470 --> 00:02:07,350 was quite rich and heavy. 20 00:02:07,950 --> 00:02:11,470 It was really delicious! I can still feel the taste. 21 00:02:12,630 --> 00:02:16,910 Now that our bellies are full the meal ceremony was a success. 22 00:02:17,550 --> 00:02:19,670 Indeed! - Let us go. 23 00:02:36,270 --> 00:02:37,590 Ms. Savita! 24 00:02:39,750 --> 00:02:40,870 Ms. Savita! 25 00:02:43,830 --> 00:02:45,030 Priest! 26 00:02:50,630 --> 00:02:53,510 You all are here! Greetings! 27 00:02:54,190 --> 00:02:57,230 Ms. Savita, we wish to talk about yesterday's incident. 28 00:02:57,830 --> 00:03:01,110 Even I feel bad about what happened yesterday. 29 00:03:01,310 --> 00:03:04,670 Please forgive me. - Ms. Savita.. 30 00:03:05,390 --> 00:03:08,470 Please do not apologise to us. 31 00:03:08,710 --> 00:03:13,110 Yesterday's incident wasn't your fault. It can happen to anyone. 32 00:03:13,510 --> 00:03:18,310 I've known you and your family since many years. 33 00:03:18,590 --> 00:03:21,030 You hosted a prayer ceremony 34 00:03:21,350 --> 00:03:23,710 and invited us sages with such affection. 35 00:03:24,030 --> 00:03:27,750 You gave us so much respect but we got angry with you. 36 00:03:28,350 --> 00:03:30,310 Please pardon us. 37 00:03:33,110 --> 00:03:37,150 Please do not apologise. Rather, I feel so relieved 38 00:03:37,470 --> 00:03:41,350 now that you all have forgiven me. 39 00:03:41,510 --> 00:03:45,710 When one's devotion is true no matter what mishaps occur 40 00:03:46,070 --> 00:03:48,310 a prayer to the Goddess always reaches her. 41 00:03:49,190 --> 00:03:53,070 We were so rude towards your family yesterday. 42 00:03:53,510 --> 00:03:55,430 We apologise for that. 43 00:03:58,150 --> 00:04:02,470 Kindly accept this as a token of all our blessings. 44 00:04:09,710 --> 00:04:14,270 May the Goddess bless you. - Live long and prosper. 45 00:04:16,470 --> 00:04:17,910 Let us go. - Come. 46 00:04:20,670 --> 00:04:23,190 Mother Goddess,the meal ceremony failed. 47 00:04:24,710 --> 00:04:27,430 But the priests are no more upset. 48 00:04:28,550 --> 00:04:30,150 They all have forgiven me. 49 00:04:31,070 --> 00:04:33,510 It feels like my ceremony was a success. 50 00:04:34,790 --> 00:04:36,510 It's all Your grace, Goddess. 51 00:04:50,310 --> 00:04:54,710 Alakshmi, do you think stopping my arrival has made you win? 52 00:04:56,270 --> 00:04:57,270 No. 53 00:04:59,110 --> 00:05:01,990 My devotee Savita will neither give up her kindness 54 00:05:02,390 --> 00:05:04,870 nor her devotion for me. 55 00:05:05,670 --> 00:05:07,110 And her very devotion 56 00:05:07,830 --> 00:05:11,350 will save her from getting trapped in your ploys. 57 00:05:12,950 --> 00:05:16,470 Good people can be troubled but not defeated. 58 00:05:18,350 --> 00:05:21,910 Your evil ploys will never succeed, Alakshmi. 59 00:05:22,790 --> 00:05:27,550 You may try as hard as you can,but I will never let my devotees 60 00:05:28,670 --> 00:05:31,910 face any adversity. - Only time will tell 61 00:05:33,110 --> 00:05:37,710 whether your perseverance wins,or my wrath. 62 00:05:45,950 --> 00:05:49,350 Brother-in-law, stop it now. Move it that way. 63 00:05:49,830 --> 00:05:51,670 Hey! What did I even do? 64 00:05:54,350 --> 00:05:57,390 Brother-in-law, take it easy. - Son-in-law! 65 00:05:58,070 --> 00:06:00,670 Move the right end up. - Whose right? 66 00:06:01,350 --> 00:06:02,590 Your right. 67 00:06:03,670 --> 00:06:05,670 Fine? - Yes. Is it fine now? 68 00:06:05,830 --> 00:06:07,990 No. Rohit, move it lower to the left. 69 00:06:08,150 --> 00:06:09,870 Whose left? - Yours. - Okay. 70 00:06:10,990 --> 00:06:14,670 - Now? - Yes! It's done! - Get down now. 71 00:06:18,790 --> 00:06:22,430 The perfect picture for the perfect family is fixed! 72 00:06:22,630 --> 00:06:25,870 - Happy, Mother-in-law? - Yes, very much! 73 00:06:26,670 --> 00:06:29,830 I waited for so long to put up this picture. 74 00:06:34,350 --> 00:06:37,910 The priests forgave me for yesterday and blessed me, too. 75 00:06:38,710 --> 00:06:41,510 Our business is growing. Even Vaibhav got a job. 76 00:06:41,950 --> 00:06:45,990 So I thought this was the best chance to put up this picture. 77 00:06:47,470 --> 00:06:50,350 So I put it up today! - Mother-in-law.. 78 00:06:50,590 --> 00:06:53,390 Please ward off jinxes from my photo. 79 00:06:53,710 --> 00:06:57,750 I'm looking more handsome than in real life. 80 00:06:58,510 --> 00:07:01,990 Forget it. Only one man looks handsome in the photo. 81 00:07:02,190 --> 00:07:05,910 That's me! Right, Mom? - Stop joking, Brother-in-law! 82 00:07:06,110 --> 00:07:10,190 My handsomeness can't be topped. My personality is such! 83 00:07:10,390 --> 00:07:12,950 Come on. My photo is the best, okay? 84 00:07:13,630 --> 00:07:17,030 Calm down. - No! I look the best! 85 00:07:20,510 --> 00:07:21,950 Maya! 86 00:07:28,230 --> 00:07:29,390 Mother-in-law.. 87 00:07:31,670 --> 00:07:35,030 Bless you, dear. You're at the right time. 88 00:07:35,950 --> 00:07:38,110 Here's offertory from the prayer ceremony. 89 00:07:39,950 --> 00:07:42,430 How is your father now? - He's fine. 90 00:07:42,670 --> 00:07:46,950 I wanted to attend the event,but father fell too ill. 91 00:07:47,470 --> 00:07:50,990 - So I had to cancel. - Maya, you know what? 92 00:07:51,230 --> 00:07:54,990 When you were gone so much happened here! 93 00:07:55,950 --> 00:08:00,070 We've got lots of good news! You'll be surprised. 94 00:08:00,350 --> 00:08:03,870 Yes, I know. Rohit told me about Rishabh Verma already. 95 00:08:05,710 --> 00:08:09,710 Rohit, my father was so happy when he found out 96 00:08:09,910 --> 00:08:13,510 that such a rich man wanted to invest in our snacks business. 97 00:08:13,670 --> 00:08:18,110 He said that finally our status has grown. Now he has no qualms. 98 00:08:18,510 --> 00:08:20,830 We're equal in status now. - Indeed, Maya! 99 00:08:20,990 --> 00:08:23,830 Your father will tell the world very proudly 100 00:08:24,030 --> 00:08:27,990 that I'm his son-in-law. - Right? - Yes. 101 00:08:29,310 --> 00:08:32,630 - Rohit, take Maya's bags upstairs. - Oh, right! 102 00:08:32,870 --> 00:08:36,790 Let's go. You must be tired. Get some rest. - Go on, dear. 103 00:08:41,270 --> 00:08:44,270 She's the Queen Victoria of the Toshniwal family. 104 00:08:54,190 --> 00:08:55,910 Where do I keep it? 105 00:09:02,390 --> 00:09:06,510 Shreya will love the surprise. 106 00:09:16,870 --> 00:09:17,830 Vaibhav! 107 00:09:19,550 --> 00:09:21,950 Yes, Mom? - Please come for breakfast. 108 00:09:23,230 --> 00:09:25,230 Sure. I'm running late anyway! 109 00:09:27,150 --> 00:09:28,630 Serve it fast, Mom! 110 00:09:41,550 --> 00:09:45,590 Well, Mom, you seem happy! - The news is such! 111 00:09:46,430 --> 00:09:49,030 I was so anxious after yesterday's incident. 112 00:09:49,310 --> 00:09:51,990 But the priests from yesterday had visited again. 113 00:09:53,070 --> 00:09:56,470 Why? Were they still not done insulting us? 114 00:09:58,070 --> 00:10:01,750 No. They had come to apologise. They even gave me blessings. 115 00:10:02,030 --> 00:10:05,590 They even gave holy offerings. - How amazing! 116 00:10:06,270 --> 00:10:09,750 I feel so relieved to know that they're not angry anymore. 117 00:10:10,350 --> 00:10:12,590 Really, Mother-in-law? - Yes, dear. 118 00:10:14,070 --> 00:10:17,230 I'm really late! See you, Mom! I'll eat later at work. 119 00:10:17,830 --> 00:10:20,910 Vaibhav, wait. Have yoghurt and sugar. 120 00:10:24,110 --> 00:10:26,710 Bless you. Live long and prosper. 121 00:10:27,470 --> 00:10:30,390 May Goddess Lakshmi always bless you. - Bye! 122 00:10:35,750 --> 00:10:38,670 Vaibhav.. - Yes? - Take this. 123 00:10:39,270 --> 00:10:42,590 All the best! - Thanks, Shreya! Finally the day is here 124 00:10:43,150 --> 00:10:47,790 when our dream has come true. I've got our dream job. 125 00:10:48,590 --> 00:10:51,710 We have everything now. - It's your hard work, Vaibhav. 126 00:10:51,990 --> 00:10:56,790 I did nothing. - Everyone knows that I made it because of you. 127 00:11:03,230 --> 00:11:07,670 By the way, Rishabh is hosting a party and we're invited. 128 00:11:08,310 --> 00:11:10,270 - Party? - Yes. - Office party. 129 00:11:10,470 --> 00:11:12,470 No, it's a private party. 130 00:11:12,710 --> 00:11:15,830 Just close friends and family. He invited us. 131 00:11:16,550 --> 00:11:20,510 But why, Vaibhav? We barely know him yet. 132 00:11:20,750 --> 00:11:23,150 This is how you get to know people. 133 00:11:23,310 --> 00:11:25,910 He wants us to get acquainted before I work with him. 134 00:11:26,590 --> 00:11:30,350 Be ready, okay? And I've planned a surprise. 135 00:11:31,990 --> 00:11:34,270 Please wear that, okay? 136 00:11:35,750 --> 00:11:40,510 But doesn't it seem odd to you? We met Rishabh only recently. 137 00:11:41,390 --> 00:11:44,830 Now he's inviting us to parties. I find it strange. 138 00:11:44,990 --> 00:11:48,190 Don't you think he's growing close to our family too soon? 139 00:11:48,430 --> 00:11:52,110 I find it very strange. Why is he doing that? 140 00:11:53,390 --> 00:11:56,310 You don't belong in sales. Do you know what you should be? 141 00:11:56,910 --> 00:11:59,910 A detective! You suspect everyone. 142 00:12:00,190 --> 00:12:02,550 He's a good man and so down to earth. 143 00:12:03,110 --> 00:12:05,630 He invested in dad's business. He gave me a job. 144 00:12:05,990 --> 00:12:09,310 He respectfully invited us to a party because he's a good man. 145 00:12:09,750 --> 00:12:13,230 Don't overthink now and come with me tonight, okay? 146 00:12:14,550 --> 00:12:17,430 Shreya, we're attending such a big party together first time. 147 00:12:17,750 --> 00:12:20,710 My boss and colleagues will be there. Do wear what I got. 148 00:12:21,390 --> 00:12:23,510 Okay? See you now. Bye! 149 00:12:39,790 --> 00:12:43,510 'Rishabh's party is a business partner's house party.' 150 00:12:44,390 --> 00:12:46,990 'Then our whole family must attend.' 151 00:12:50,790 --> 00:12:54,270 One has to study so much for IAS exams. 152 00:12:54,590 --> 00:12:58,030 Clearing this paper is as tough as fighting a battle! 153 00:12:58,790 --> 00:13:02,670 Oh, my dear wife! Just chill! 154 00:13:03,390 --> 00:13:07,710 Don't stress yourself out. Take a break from studies. 155 00:13:08,230 --> 00:13:11,630 And I've got great news for this break! 156 00:13:12,510 --> 00:13:15,630 - Yes! - What? - What news? 157 00:13:15,910 --> 00:13:20,110 Rishabh Verma has invited our family for a party! 158 00:13:20,310 --> 00:13:21,750 Party! 159 00:13:24,870 --> 00:13:28,230 His parties must be really top class! 160 00:13:30,510 --> 00:13:32,710 But I've never been to such parties! 161 00:13:33,070 --> 00:13:35,910 Get used to it, darling! 162 00:13:36,030 --> 00:13:39,790 Because Rishabh Verma is a partner of Sukh Sagar Snacks. 163 00:13:42,270 --> 00:13:45,990 Such high profile parties will happen daily now! 164 00:13:46,590 --> 00:13:48,790 They get great dancers to perform! 165 00:13:50,070 --> 00:13:51,870 I mean, professional dancers. 166 00:13:53,430 --> 00:13:55,910 I've only heard it. Never seen any. 167 00:13:57,270 --> 00:13:59,790 By the way, I've heard 168 00:14:00,070 --> 00:14:02,910 one must dress well for such parties. 169 00:14:04,190 --> 00:14:08,870 But I don't have such dresses. - Worry not, darling! 170 00:14:09,470 --> 00:14:11,830 - I'm here! - Should I wear your clothes? - No. 171 00:14:11,990 --> 00:14:13,350 I'll get dresses for you. 172 00:14:13,710 --> 00:14:16,190 'The whole family is attending Rishabh Verma's party.' 173 00:14:16,550 --> 00:14:20,670 'But no one told me about it,including Rohit.' 174 00:14:24,950 --> 00:14:28,510 So you plan to attend the party all alone, without me? 175 00:14:29,110 --> 00:14:32,590 what do you mean? What party? 176 00:14:32,950 --> 00:14:35,430 Don't pretend now, Rohit. I know it. 177 00:14:35,870 --> 00:14:38,750 Rishabh Verma invited our family to a party. 178 00:14:39,110 --> 00:14:41,230 R-Rishabh Verma's party? 179 00:14:41,470 --> 00:14:45,030 Rishabh was just nice to them and your family is cloud nine! 180 00:14:45,190 --> 00:14:48,350 Maya, hold on.. Relax! 181 00:14:48,710 --> 00:14:51,710 Hear me out! I hid nothing from you. 182 00:14:51,870 --> 00:14:54,470 I don't even know what party you're talking about. 183 00:14:55,030 --> 00:14:59,630 Oh! So your family is attending without us both! 184 00:14:59,990 --> 00:15:04,430 Strange! Rishabh Verma hosted a party 185 00:15:05,710 --> 00:15:10,030 and our family never told us! - Why would they? 186 00:15:10,310 --> 00:15:13,110 They want to befriend Rishabh and side-line us. 187 00:15:13,350 --> 00:15:16,070 Trust me, Rohit. He gave Vaibhav a job recently. 188 00:15:16,310 --> 00:15:18,910 He will grow close to Rishabh. Whereas we both.. 189 00:15:19,550 --> 00:15:24,190 We'll get side-lined forever. - Maya, don't make assumptions! 190 00:15:24,990 --> 00:15:27,310 The story has just begun. 191 00:15:28,510 --> 00:15:30,030 Don't worry. 192 00:15:30,910 --> 00:15:33,950 We'll be at the forefront. We'll never get side-lined. 193 00:15:35,830 --> 00:15:38,190 We will attend Rishabh Verma's party 194 00:15:39,030 --> 00:15:40,950 and even grow close to him. 195 00:15:41,990 --> 00:15:44,270 But what do I wear for the party? 196 00:15:45,390 --> 00:15:47,910 She wants to go shopping now. Yes? 197 00:15:48,310 --> 00:15:51,950 Rohit, I want a designer dress to wear for the party. 198 00:15:52,550 --> 00:15:53,750 Sure. 199 00:16:22,670 --> 00:16:25,470 What gift was Vaibhav talking about? 200 00:16:30,110 --> 00:16:33,550 'This parcel is with love! My son is romantic, too!' 201 00:16:35,470 --> 00:16:36,830 Oh, right! 202 00:16:37,710 --> 00:16:40,150 Vaibhav sent me a gift noted 'with love'. 203 00:16:40,670 --> 00:16:43,710 I never opened it. Let me check. 204 00:17:19,750 --> 00:17:22,430 Vaibhav got this for me? 205 00:17:42,642 --> 00:17:46,842 Hello, Shreya! How's the surprise? - Vaibhav! 206 00:17:47,442 --> 00:17:50,842 Do you really want me to wear this? - 'Of course.' 207 00:17:51,122 --> 00:17:53,282 'Why else would I gift it?' 208 00:17:53,642 --> 00:17:56,362 - Isn't it lovely? - Just like you! - Lovely? 209 00:17:59,362 --> 00:18:04,082 What happened? I know that you find it too expensive. 210 00:18:04,322 --> 00:18:07,482 That's it, right? Well, I've got a job now. 211 00:18:07,722 --> 00:18:10,722 Moreover, at a five star hotel with a good package. 212 00:18:11,162 --> 00:18:15,842 This is the least I can get you. Everyone will praise you! 213 00:18:16,162 --> 00:18:17,682 You'll look lovely in the party. 214 00:18:27,202 --> 00:18:30,602 Vaibhav, are you sure I should wear this? 215 00:18:30,842 --> 00:18:35,242 Yes, Shreya. You'll look great! Trust me! 216 00:18:36,202 --> 00:18:40,162 I loved this dress when I saw it on the mannequin. 217 00:18:40,482 --> 00:18:42,922 - So I got it. - I didn't know 218 00:18:43,362 --> 00:18:47,802 you've such a taste in clothes. - You're yet to find out more. 219 00:18:48,402 --> 00:18:51,602 In time, I'll change your entire wardrobe. - Vaibhav.. 220 00:18:52,162 --> 00:18:54,842 What if your parents get upset? 221 00:18:55,162 --> 00:18:58,162 Why would they get upset? They'll rather be happy. 222 00:18:58,402 --> 00:19:01,802 What's wrong with a husband getting a gift for his wife? 223 00:19:02,322 --> 00:19:05,442 And don't worry. It'll be just the two of us at the party. 224 00:19:07,134 --> 00:19:10,134 Shreya, I've reached now. Be ready, okay? 225 00:19:10,494 --> 00:19:14,174 - Bye now. - Okay, Vaibhav. - Well, I'll be late today. 226 00:19:14,454 --> 00:19:16,694 Since father-in-law isn't here I've to go to the shop. 227 00:19:17,014 --> 00:19:19,614 - I'll come from there directly. - Okay, bye. 228 00:19:19,814 --> 00:19:21,494 See you in the evening. 17489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.