All language subtitles for 139.[English] Will Alakshmi Be Able To Succeed_ - Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 139 - Full Episode- 25 Feb 2022 [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,321 --> 00:01:32,321
Fire!
2
00:01:32,449 --> 00:01:35,209
Dad, there's a fire and money is burning!
3
00:01:44,681 --> 00:01:46,841
There is a fire, money is on fire!
4
00:02:43,001 --> 00:02:44,601
Rohit! How it all happened?
5
00:02:55,801 --> 00:02:58,681
See, there is black cat.
- Cat did it.
6
00:03:09,401 --> 00:03:11,961
Dad, all our money is burnt,
7
00:03:12,121 --> 00:03:13,681
our first earnings got burnt.
8
00:03:14,081 --> 00:03:15,921
All money was destroyed.
9
00:03:24,161 --> 00:03:25,881
It is a bad omen.
10
00:03:26,121 --> 00:03:28,281
The lamp of worship of the goddess was extinguished.
11
00:03:49,641 --> 00:03:52,721
Veneration has stopped and holy chants have also stopped.
12
00:03:52,921 --> 00:03:55,601
Now there is no need for you here, Lakshmi.
13
00:04:00,241 --> 00:04:01,721
By the way, you did a great job.
14
00:04:02,441 --> 00:04:05,041
All the devotees tried their best to stop me, right?
15
00:04:06,481 --> 00:04:08,481
For a moment, I also felt
16
00:04:08,921 --> 00:04:10,801
that today I have to leave from here.
17
00:04:10,961 --> 00:04:14,721
But, you know that it is easy to call Alakshmi
18
00:04:14,961 --> 00:04:18,641
but it is far more difficult to send her back.
19
00:04:20,721 --> 00:04:23,481
Have you seen how did I turn
20
00:04:23,641 --> 00:04:25,801
your victory in the end?
21
00:04:26,641 --> 00:04:28,921
You stopped coming to this house
22
00:04:29,001 --> 00:04:31,481
and I stopped while leaving.
23
00:05:30,801 --> 00:05:33,281
It is a bad omen, priest.
24
00:05:37,001 --> 00:05:38,921
I had taken so much care that there should
25
00:05:39,041 --> 00:05:40,681
not be any hindrance in veneration,
26
00:05:40,841 --> 00:05:42,881
yet there was a hindrance in veneration.
27
00:05:43,641 --> 00:05:45,521
What did I miss?
28
00:05:48,201 --> 00:05:49,961
Mother-in-law, don't worry.
29
00:05:50,041 --> 00:05:51,481
It was just an accident.
30
00:05:51,681 --> 00:05:54,801
The priests are yet to serve the feast, it will be done well.
31
00:05:55,161 --> 00:05:56,361
You should not worry.
32
00:06:24,041 --> 00:06:25,681
Everyone calm down!
33
00:06:26,121 --> 00:06:27,721
All of you wait a bit, I prepare
34
00:06:27,841 --> 00:06:29,361
to serve feast to all of you.
35
00:06:31,441 --> 00:06:33,161
Come with me, priest.
36
00:06:43,481 --> 00:06:46,561
Son-in-law, serve him food too.
- Okay.
37
00:07:04,801 --> 00:07:06,761
Sherya, bring more food.
- Okay.
38
00:07:06,881 --> 00:07:09,281
Listen, bring mixed curd too.
39
00:07:27,881 --> 00:07:29,401
Lizard!
40
00:07:46,361 --> 00:07:49,361
Where did the lizards come from in all the food?
41
00:07:49,801 --> 00:07:52,281
The poison must have spread all over the food.
42
00:08:06,001 --> 00:08:08,401
But, the food has been served to all priest.
43
00:08:15,321 --> 00:08:16,321
Stop it!
44
00:08:27,081 --> 00:08:30,041
Mrs. Savita, what is this happening?
- Sherya!
45
00:08:33,601 --> 00:08:36,321
Mother-in-law, we can't feed them all this food.
46
00:08:37,041 --> 00:08:39,441
I don't understand what are you saying.
47
00:08:39,561 --> 00:08:41,281
You come with me, I'll show you.
48
00:08:46,761 --> 00:08:50,441
You were praising the goddess and singing holy chants a lot.
49
00:08:50,881 --> 00:08:53,281
See, all is closed now.
50
00:08:53,681 --> 00:08:55,801
Finally I spoiled
51
00:08:56,201 --> 00:08:58,041
your veneration.
52
00:09:02,481 --> 00:09:03,921
See all this, mother-in-law.
53
00:09:05,441 --> 00:09:06,441
See in this vessel.
54
00:09:06,961 --> 00:09:08,841
There is a lizard in all the food, from
55
00:09:08,961 --> 00:09:10,481
where did the lizard fall in all this?
56
00:09:10,641 --> 00:09:11,681
I don't know.
57
00:09:11,761 --> 00:09:13,361
Due to the fall of the lizard, the poison
58
00:09:13,441 --> 00:09:14,961
must have spread all over the food.
59
00:09:15,561 --> 00:09:17,281
We can't feed them this food,
60
00:09:17,441 --> 00:09:19,001
that's why I had to throw it away.
61
00:09:25,961 --> 00:09:28,881
I apologize to all of you.
62
00:09:33,921 --> 00:09:37,281
We can't feed the food to all of you for some reason.
63
00:09:39,841 --> 00:09:42,361
- Savita!
- Mother!
64
00:09:43,481 --> 00:09:46,801
We have never been insulted like this before.
65
00:09:49,321 --> 00:09:52,041
Mrs. Savita, we didn't expect this especially from you.
66
00:09:52,201 --> 00:09:54,801
You are considered a great devotee of Goddess Lakshmi.
67
00:09:55,001 --> 00:09:56,441
Why did you invite us here when
68
00:09:56,561 --> 00:09:58,161
you did not have food arrangements?
69
00:10:01,921 --> 00:10:04,481
Priest, we're sorry.
70
00:10:04,681 --> 00:10:07,001
But, the food is spoiled.
71
00:10:08,401 --> 00:10:10,041
When you did not have the ability to feed
72
00:10:10,121 --> 00:10:11,841
them, then why did you keep veneration?
73
00:10:12,001 --> 00:10:13,281
Why did you do it?
74
00:10:14,001 --> 00:10:16,161
You have not read the Vedas and Puranas in which it
75
00:10:16,241 --> 00:10:18,641
is written that feeding food to priests gives virtue.
76
00:10:18,841 --> 00:10:22,001
If priest goes out of this house without having food, then this
77
00:10:22,161 --> 00:10:25,161
house will be inhabited by perseverance, not wealth.
78
00:10:29,801 --> 00:10:32,401
Savita, we will never forget that insult
79
00:10:32,481 --> 00:10:35,121
done by you and your daughter-in-law.
80
00:10:37,601 --> 00:10:40,001
You disrespected us by inviting us to your home.
81
00:10:40,321 --> 00:10:42,681
What kind of veneration did you keep?
82
00:10:45,041 --> 00:10:47,041
There is no prosperity in the house of
83
00:10:47,161 --> 00:10:49,161
those who do not respect the priests.
84
00:10:49,441 --> 00:10:52,761
Goddess Laxmi also get upsets from that house.
85
00:10:56,081 --> 00:10:59,681
We have been insulted a lot, now we are going.
86
00:11:01,521 --> 00:11:02,521
Hold on.
87
00:11:41,521 --> 00:11:42,521
It's too much.
88
00:11:42,921 --> 00:11:45,041
If there was a lizard in one vessel, it would have
89
00:11:45,121 --> 00:11:47,201
been understood that it must have fallen by mistake.
90
00:11:47,321 --> 00:11:49,561
But, how can a lizard fall in all the vessels?
91
00:11:50,201 --> 00:11:51,921
It's getting a bit strange.
92
00:11:53,561 --> 00:11:55,801
Don't know, from where the scorpion
93
00:11:55,881 --> 00:11:57,721
also suddenly came in the shop that day.
94
00:11:58,081 --> 00:12:00,881
And where did all the lizards come from at home?
95
00:12:02,321 --> 00:12:04,721
I don't feel good seeing mother-in-law sad.
96
00:12:05,201 --> 00:12:07,041
See, how bothered is she?
97
00:12:29,561 --> 00:12:32,681
'Dhanya Lakshmi.
She provides the grains.'
98
00:12:42,111 --> 00:12:46,271
See, I have obstructed your veneration feast.
99
00:12:47,951 --> 00:12:50,911
Your Dhanya Lakshmi had to go from there.
100
00:13:35,951 --> 00:13:38,831
It is said that money and
101
00:13:38,911 --> 00:13:42,351
wealth are the form of Lord Brahma.
102
00:13:44,951 --> 00:13:47,911
I haven't even thrown a grain of it till today.
103
00:13:49,351 --> 00:13:51,311
Today I had to throw away the whole food.
104
00:13:51,631 --> 00:13:54,551
I prepared feast for the priests with a lot of heart.
105
00:13:56,671 --> 00:13:58,311
The food got spoiled.
106
00:13:58,511 --> 00:14:00,311
And for the first time the
107
00:14:00,431 --> 00:14:02,031
priests left my house hungry.
108
00:14:07,911 --> 00:14:09,591
Why did this happen, goddess?
109
00:14:11,271 --> 00:14:12,711
Why did you do it?
110
00:14:12,831 --> 00:14:15,431
I did everything with a very good heart.
111
00:14:20,231 --> 00:14:22,151
Maybe, my devotion
112
00:14:22,591 --> 00:14:24,751
must have been lacking.
113
00:14:27,031 --> 00:14:29,391
Mother, it was an
114
00:14:29,551 --> 00:14:32,671
accident, it's not your fault.
115
00:14:34,951 --> 00:14:36,791
Please don't blame yourself.
116
00:14:37,471 --> 00:14:39,791
It's someone's fault, Sherya.
117
00:14:40,831 --> 00:14:44,951
Even after doing everything with so much heart and attention,
118
00:14:45,631 --> 00:14:47,351
the veneration got spoiled.
119
00:14:50,111 --> 00:14:51,311
Do you know why?
120
00:14:54,871 --> 00:14:56,311
Because of you!
121
00:14:57,525 --> 00:15:00,245
It's all because of you.
122
00:15:03,993 --> 00:15:05,833
Why did you invite Divya
123
00:15:06,033 --> 00:15:08,073
to come here even after my refusal?
124
00:15:12,113 --> 00:15:14,073
You called her name on an auspicious
125
00:15:14,273 --> 00:15:16,073
occasion, that's why it's a bad omen.
126
00:15:16,793 --> 00:15:19,193
Mother-in-law, how could this be the reason?
- Shut up!
127
00:15:19,553 --> 00:15:23,273
It's a bad omen and feast..
128
00:15:24,953 --> 00:15:27,033
You took the responsibility of feast, right?
129
00:15:28,273 --> 00:15:30,233
I gave you a task to do,
130
00:15:30,753 --> 00:15:32,273
you could not do that too.
131
00:15:41,033 --> 00:15:44,713
Yes, you're right.
I'm sorry.
132
00:15:46,153 --> 00:15:47,913
I should have taken care.
133
00:15:48,153 --> 00:15:50,073
I don't understand, how did
134
00:15:50,233 --> 00:15:52,673
so many lizards come there?
135
00:15:53,593 --> 00:15:56,153
Nothing is going to get better if you apologise.
136
00:15:57,553 --> 00:15:59,913
That priests will be hungry now.
137
00:16:01,833 --> 00:16:03,193
It's my fault.
138
00:16:03,873 --> 00:16:06,473
I shouldn't have given you such a big responsibility.
139
00:16:07,513 --> 00:16:11,073
Everything is messed up!
140
00:16:11,193 --> 00:16:13,833
Savita, brace yourself.
141
00:16:14,473 --> 00:16:17,393
See, damage is already done now.
142
00:16:17,953 --> 00:16:21,193
Nothing will happen by blaming each other.
143
00:16:22,393 --> 00:16:23,793
Let's go inside and rest.
144
00:16:37,433 --> 00:16:38,633
What has it happened?
145
00:16:40,473 --> 00:16:41,753
Everything was fine between me
146
00:16:41,833 --> 00:16:43,193
and mother-in-law till day after.
147
00:16:43,393 --> 00:16:46,433
All of a sudden nothing is going well between us.
148
00:16:48,513 --> 00:16:51,233
Sherya, don't mind mom's words.
149
00:16:51,673 --> 00:16:54,673
You know this veneration was very important to mom.
150
00:16:55,193 --> 00:16:57,073
She said so in anger.
151
00:16:57,953 --> 00:16:59,433
Don't think too much about it.
152
00:16:59,673 --> 00:17:01,353
You know she loves you so much.
153
00:17:01,673 --> 00:17:04,833
No, Vaibhav, I made a mistake.
154
00:17:05,113 --> 00:17:07,593
Veneration got spoiled because of me.
155
00:17:08,913 --> 00:17:12,753
I wish I could do something to persuade the angry priests.
156
00:17:14,553 --> 00:17:15,753
Sister.
157
00:17:20,233 --> 00:17:22,593
Whose voice is this?
- I don't know.
158
00:17:51,113 --> 00:17:53,353
'It has some idols of Goddess Lakshmi.'
159
00:17:53,633 --> 00:17:56,873
'Please take care of these,I will come in a while.'
160
00:17:57,473 --> 00:17:59,393
You're that girl.
161
00:18:00,433 --> 00:18:02,433
You suddenly disappeared again that day.
162
00:18:03,913 --> 00:18:05,953
Tell me what you want?
163
00:18:06,193 --> 00:18:10,153
Sister, if you had a veneration here today,
164
00:18:10,473 --> 00:18:11,953
then there will be offering too.
165
00:18:12,353 --> 00:18:15,193
Will I get offering too?
166
00:18:22,061 --> 00:18:24,181
Offering?
167
00:18:24,661 --> 00:18:27,141
I'm sorry.
There was a veneration.
168
00:18:27,981 --> 00:18:30,701
I don't have offering to give you.
169
00:18:31,981 --> 00:18:33,861
All the offering got spoiled.
170
00:18:34,141 --> 00:18:37,821
But, my father told me to bring offering.
171
00:18:38,781 --> 00:18:42,021
I thought that I would eat offering full of stomach.
172
00:18:44,221 --> 00:18:46,061
I'm so hungry.
173
00:18:46,741 --> 00:18:48,861
'Already all the priests have gone hungry from'
174
00:18:49,061 --> 00:18:50,941
'home, I will not let this girl go hungry.'
175
00:18:56,061 --> 00:18:58,461
You stay here, I'll come.
176
00:19:21,181 --> 00:19:23,221
Sorry, dear, I don't have much, I
177
00:19:23,581 --> 00:19:25,341
brought what was in the kitchen.
178
00:19:29,421 --> 00:19:31,861
Never mind, I would love it.
179
00:19:34,541 --> 00:19:37,701
You come inside and meet mother-in-law too.
180
00:19:38,101 --> 00:19:39,941
You had gone without meeting her last time.
181
00:19:40,061 --> 00:19:41,821
Mother-in-law will be very happy to see you.
182
00:19:42,861 --> 00:19:44,541
Not today, I'll come next time.
183
00:19:44,941 --> 00:19:47,861
But tell her, she should not be so sad.
184
00:19:49,381 --> 00:19:51,261
How do you know mother-in-law is sad?
185
00:19:51,341 --> 00:19:54,861
People were talking in the locality, I heard from them.
186
00:19:56,221 --> 00:20:00,101
The priests left in anger, right?
- Yes.
187
00:20:00,381 --> 00:20:02,101
That why mother is tense.
188
00:20:03,261 --> 00:20:05,061
I wish I could do something that would
189
00:20:05,181 --> 00:20:07,621
persuade the priests and make them forgive us.
190
00:20:08,021 --> 00:20:11,221
Don't you worry, they will forgive you guys.
191
00:20:12,501 --> 00:20:15,781
Those people have gone hungry but will not be hungry.
13298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.