Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:05,631
Within the spreading darkness
2
00:00:05,714 --> 00:00:08,342
I pledged a vow to the revolution
3
00:00:08,425 --> 00:00:13,514
I can't let anybody interrupt it
4
00:00:13,597 --> 00:00:18,685
I'm going to change
5
00:00:26,985 --> 00:00:31,281
The future that
the forbidden fruit foretells...
6
00:00:31,532 --> 00:00:33,283
I'm going to change
7
00:00:33,367 --> 00:00:39,873
The dream into reality
8
00:00:42,626 --> 00:00:48,465
The ending
9
00:00:48,549 --> 00:00:51,927
That everybody wants
10
00:00:52,594 --> 00:00:54,888
Within the spreading darkness
11
00:00:54,972 --> 00:00:57,641
I pledged our vow to the revolution
12
00:00:57,724 --> 00:01:02,563
I can't let anybody interrupt it
13
00:01:02,688 --> 00:01:07,901
Someday I'll show you
14
00:01:08,068 --> 00:01:11,488
A bright and ideal
15
00:01:11,530 --> 00:01:17,244
World.
16
00:01:26,461 --> 00:01:30,507
The human whose name is written
in this note shall die.
17
00:01:32,759 --> 00:01:33,802
Please...
18
00:01:34,136 --> 00:01:35,470
- Stop!
- Now let's see...
19
00:01:39,349 --> 00:01:41,810
The Death Note is real!
20
00:01:47,566 --> 00:01:49,693
Don't think for a moment,
21
00:01:50,027 --> 00:01:53,196
that any human who's used
the Death Note can go to Heaven or Hell.
22
00:01:53,780 --> 00:01:56,867
I want the world to know...
of my existence!
23
00:01:57,492 --> 00:02:00,078
And that there's someone who is
passing judgment onto them!
24
00:02:00,662 --> 00:02:02,247
And I will become...
25
00:02:03,457 --> 00:02:05,083
the god of this new world!
26
00:02:05,500 --> 00:02:08,420
CONFRONTATION
27
00:02:12,049 --> 00:02:15,135
I had no idea what he was thinking,
so I'm done with him.
28
00:02:15,218 --> 00:02:18,305
Really? Then how was it
with that other older guy?
29
00:02:18,388 --> 00:02:19,848
Mr. Yagami.
30
00:02:20,349 --> 00:02:22,434
Please translate the sentence
into Japanese.
31
00:02:22,643 --> 00:02:23,685
Yes.
32
00:02:26,688 --> 00:02:29,524
"When finally, he fully succeeded
in making his dream a reality,
33
00:02:29,608 --> 00:02:34,404
he was immersed in beatitude. "
34
00:02:35,447 --> 00:02:36,615
Very good.
35
00:02:36,948 --> 00:02:40,577
As usual, a perfect answer.
36
00:02:44,081 --> 00:02:46,750
Well then, class is dismissed.
37
00:02:52,714 --> 00:02:54,591
†It's finally over.
†Where do you want to go after?
38
00:02:54,883 --> 00:02:57,094
†School sure is boring.
†Hmm, where should we go?
39
00:02:57,886 --> 00:02:58,887
Hey, Light!
40
00:02:59,596 --> 00:03:01,431
Light, are you listening to me?
41
00:03:01,723 --> 00:03:02,891
Don't talk to me.
42
00:03:03,392 --> 00:03:06,603
Others can hear my voice
when I talk, unlike yours.
43
00:03:07,020 --> 00:03:08,689
You're so boring.
44
00:03:09,189 --> 00:03:11,316
Hey, Light! We're going to go...
45
00:03:11,400 --> 00:03:12,984
Sorry, I have something to do.
46
00:03:14,486 --> 00:03:16,196
You don't have anything to do.
47
00:03:16,488 --> 00:03:19,199
Aren't you just going home
like you usually do?
48
00:03:19,783 --> 00:03:21,910
What are you talking about?
I have something to do.
49
00:03:22,828 --> 00:03:25,664
Something very important.
50
00:03:27,290 --> 00:03:29,960
Yamada is suspected of stabbing
a fellow employee in the abdomen
51
00:03:30,043 --> 00:03:32,671
at a restaurant in Kabukicho,
Shinjuku, yesterday.
52
00:03:32,754 --> 00:03:37,300
The knife was from the restaurant
and was roughly twelve inches long.
53
00:03:37,926 --> 00:03:38,969
- Hey!
- The suspect said...
54
00:03:39,052 --> 00:03:41,221
- Hey, Light!
- "he was being rude, so I just lost it. "
55
00:03:41,471 --> 00:03:42,556
What is it?
56
00:03:43,432 --> 00:03:45,475
You're really working very hard.
57
00:03:45,767 --> 00:03:47,728
I can't waste any time.
58
00:03:48,562 --> 00:03:51,356
I only have a limited amount of time
to write names in the notebook...
59
00:03:52,023 --> 00:03:55,110
The only time I have is when I get
home from school and until I go to bed.
60
00:03:55,193 --> 00:03:58,238
I also need to maintain my grades.
61
00:03:58,697 --> 00:04:00,282
I can't sleep during class.
62
00:04:00,991 --> 00:04:03,827
I need to do all of my homework
for school and my prep classes.
63
00:04:04,494 --> 00:04:06,163
Lack of sleep is dangerous.
64
00:04:06,621 --> 00:04:08,457
It will affect my health
and concentration.
65
00:04:09,124 --> 00:04:12,836
After all, I'm trying to change
this world into a utopia without evil.
66
00:04:13,086 --> 00:04:14,921
There's never enough time.
67
00:04:17,299 --> 00:04:20,844
Why did you lock the door, Light?
68
00:04:21,386 --> 00:04:22,387
It's Sayu.
69
00:04:22,471 --> 00:04:23,638
What is it?
70
00:04:23,805 --> 00:04:25,265
Help me with my homework.
71
00:04:26,016 --> 00:04:27,768
Okay, sure.
72
00:04:30,979 --> 00:04:33,190
It's on quadratic equations!
73
00:04:33,940 --> 00:04:36,026
I'm sorry if you were studying.
74
00:04:36,485 --> 00:04:39,362
But it just doesn't make
any sense.
75
00:04:39,529 --> 00:04:40,739
Please help me.
76
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
All right.
77
00:04:41,948 --> 00:04:43,867
Light, be careful.
78
00:04:44,534 --> 00:04:47,788
Any human who touches
the notebook in your drawer...
79
00:04:47,871 --> 00:04:49,706
will be able to see me.
80
00:04:51,166 --> 00:04:55,045
He waits to tell me that
crucial detail now? Damn Shinigami!
81
00:04:55,754 --> 00:04:57,214
What's wrong, Light?
82
00:04:57,297 --> 00:04:58,715
It's nothing.
83
00:04:59,132 --> 00:05:01,968
Well, what exactly
don't you understand?
84
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
Well, umm...
85
00:05:04,304 --> 00:05:05,388
I think everything.
86
00:05:06,515 --> 00:05:08,350
From what we know,
87
00:05:08,433 --> 00:05:09,935
there have been 52 deaths
just this past week.
88
00:05:10,352 --> 00:05:12,354
All from heart attacks.
89
00:05:12,687 --> 00:05:17,526
They're all criminals who were wanted
or being held in prison.
90
00:05:18,109 --> 00:05:21,613
There are probably other criminals
whose deaths are still unaccounted for.
91
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
Does that mean the death toll
could easily be over a hundred?
92
00:05:28,578 --> 00:05:30,789
Chief... we've already started!
93
00:05:31,122 --> 00:05:34,000
I know.
I had a call from headquarters.
94
00:05:34,459 --> 00:05:35,669
At any rate...
95
00:05:35,752 --> 00:05:38,547
they were all criminals who
probably would have been executed.
96
00:05:38,630 --> 00:05:40,340
Perhaps we shouldn't
concern ourselves...
97
00:05:40,423 --> 00:05:41,424
Are you stupid?!
98
00:05:41,716 --> 00:05:43,927
It doesn't matter if
they're criminals or on death row.
99
00:05:44,010 --> 00:05:45,262
Killing them is still murder.
100
00:05:45,679 --> 00:05:48,014
We aren't even sure that
they were murdered.
101
00:05:48,473 --> 00:05:51,393
How can over 100 people
have heart attacks at the same time?!
102
00:05:51,893 --> 00:05:53,103
It has got to be murder.
103
00:05:53,603 --> 00:05:58,024
Is it even possible to kill
that many people at the same time?
104
00:05:58,233 --> 00:06:02,320
We believe that a large organization
carefully orchestrated these killings.
105
00:06:02,696 --> 00:06:04,781
If you say a large organization
is involved,
106
00:06:04,865 --> 00:06:08,118
I can't help but think that
the FBI or CIA is involved.
107
00:06:08,660 --> 00:06:09,953
I dare you to say that again!
108
00:06:10,036 --> 00:06:12,831
Now, now.
Let's stop joking around.
109
00:06:13,248 --> 00:06:15,834
We have to first clarify if these
are murders,
110
00:06:15,917 --> 00:06:17,210
or strange coincidences.
111
00:06:17,419 --> 00:06:19,379
But don't all the autopsy reports
say that
112
00:06:19,462 --> 00:06:22,132
the deaths were caused
by inexplicable heart attacks?
113
00:06:22,424 --> 00:06:26,636
I don't see what else can be learned
from just the way they died.
114
00:06:26,887 --> 00:06:27,971
That's right!
115
00:06:28,054 --> 00:06:30,891
It would be worth looking into
if they were stabbed with knives!
116
00:06:31,766 --> 00:06:35,145
If that's the case,
we'll just have to have L solve this!
117
00:06:38,690 --> 00:06:40,191
What do you think?
118
00:06:42,527 --> 00:06:44,905
Chief, what is "L"?
119
00:06:45,113 --> 00:06:47,782
This is your first time at
this conference, isn't it?
120
00:06:48,533 --> 00:06:52,871
No one knows L's name, location
or what he looks like.
121
00:06:53,663 --> 00:06:55,832
But he's managed to solve
every case he's taken,
122
00:06:55,916 --> 00:06:57,584
no matter how difficult it is.
123
00:06:57,709 --> 00:07:00,670
He's cracked many of
the world's unsolved cases.
124
00:07:00,754 --> 00:07:02,631
He's our trump card,
our secret weapon.
125
00:07:02,923 --> 00:07:04,382
Our last hope.
126
00:07:04,466 --> 00:07:05,717
Something like that.
127
00:07:06,801 --> 00:07:12,474
But isn't L so arrogant that he
only takes cases that interest him?
128
00:07:12,682 --> 00:07:13,683
That's right.
129
00:07:13,975 --> 00:07:16,561
We can't even contact him.
130
00:07:17,020 --> 00:07:18,855
L is already involved.
131
00:07:30,951 --> 00:07:34,579
L is already investigating this case.
132
00:07:34,955 --> 00:07:36,539
Huh? Watari?
133
00:07:36,623 --> 00:07:38,041
Watari?
134
00:07:38,333 --> 00:07:41,044
He's the only man who can contact L.
135
00:07:41,586 --> 00:07:44,339
Furthermore, Watari's identity
is also unknown...
136
00:07:44,756 --> 00:07:46,216
Please be silent.
137
00:07:46,675 --> 00:07:48,885
L will now speak.
138
00:07:53,306 --> 00:07:55,141
Members of the ICPO...
139
00:07:57,185 --> 00:07:58,228
lam L.
140
00:07:59,896 --> 00:08:04,985
What are we doing sneaking around
such a desolate place, Light?
141
00:08:05,694 --> 00:08:09,406
People who touch the Death Note
can see you, can't they?
142
00:08:10,073 --> 00:08:13,243
I can't walk around with
something this dangerous.
143
00:08:13,868 --> 00:08:16,746
Up until now, I thought that if
my family saw the notebook...
144
00:08:17,205 --> 00:08:20,125
I could pass it off as
a record of cases
145
00:08:20,208 --> 00:08:23,044
which I'm using to study
to become a detective.
146
00:08:23,628 --> 00:08:26,089
But I'm walking a fine line
right now.
147
00:08:26,631 --> 00:08:27,841
If I'm not careful,
148
00:08:27,924 --> 00:08:29,467
I might end up killing...
149
00:08:30,093 --> 00:08:31,761
my own family.
150
00:08:39,686 --> 00:08:41,730
This case is unprecedented
in scope and difficulty.
151
00:08:41,813 --> 00:08:43,481
It involves more people than
any other case preceding it.
152
00:08:43,690 --> 00:08:48,862
It is also an unforgivable case
of serial murder.
153
00:08:49,821 --> 00:08:54,325
In order to solve this case,
I need the ICPO...
154
00:08:54,409 --> 00:08:57,454
no, various worldwide organizations,
to cooperate fully.
155
00:08:57,537 --> 00:09:01,666
I want you to decide whether
you'll support me at this conference.
156
00:09:02,417 --> 00:09:07,005
Also... I strongly desire to work
with the Japanese Police.
157
00:09:07,964 --> 00:09:09,883
W- Why Japan?
158
00:09:10,633 --> 00:09:12,969
Regardless of how many
suspects there are,
159
00:09:13,261 --> 00:09:16,056
there's a strong possibility
that they are Japanese.
160
00:09:16,973 --> 00:09:19,809
Even if they aren't Japanese,
they are hiding in Japan.
161
00:09:20,351 --> 00:09:21,644
What grounds do you
have for your claims?
162
00:09:22,312 --> 00:09:24,147
Why Japan?
163
00:09:24,564 --> 00:09:28,651
I think I can show you very soon
by directly confronting the perpetrator.
164
00:09:29,736 --> 00:09:31,362
A direct confrontation?
165
00:09:31,946 --> 00:09:35,450
At any rate, I would like set up
headquarters in Japan.
166
00:09:41,372 --> 00:09:42,957
That was pretty easy to make...
167
00:09:43,458 --> 00:09:46,169
Hmm? Does that mean you
were able to hide the notebook?
168
00:09:46,628 --> 00:09:49,130
Yeah, in this drawer.
169
00:09:50,131 --> 00:09:52,342
Does that count as a hiding place?
170
00:09:53,301 --> 00:09:55,011
You left the key in the lock.
171
00:09:55,303 --> 00:09:56,304
That's fine.
172
00:09:57,138 --> 00:10:00,391
It's better that I intentionally
left the key in a noticeable place.
173
00:10:03,311 --> 00:10:05,063
That's just a regular diary!
174
00:10:05,522 --> 00:10:09,859
Most people will probably be satisfied
with the secrets of this drawer...
175
00:10:09,943 --> 00:10:12,237
after reading this diary.
176
00:10:12,570 --> 00:10:13,696
But...
177
00:10:13,780 --> 00:10:16,032
The real key... is this.
178
00:10:16,825 --> 00:10:20,370
There's nothing suspicious
about having one of these on my desk.
179
00:10:20,453 --> 00:10:21,788
It's just a regular ballpoint pen.
180
00:10:22,038 --> 00:10:23,206
I'll use the ink cartridge.
181
00:10:23,665 --> 00:10:25,041
That's the key?
182
00:10:25,583 --> 00:10:27,669
Yeah. On the back of the drawer...
183
00:10:27,752 --> 00:10:30,296
there's a small hole that's hard
to notice if you don't look closely.
184
00:10:31,005 --> 00:10:32,632
You put this in the hole.
185
00:10:37,470 --> 00:10:39,722
I see.
It's got a false bottom.
186
00:10:40,306 --> 00:10:43,935
Well, you also have the fake diary,
so I doubt anyone will find it.
187
00:10:44,352 --> 00:10:45,436
That's not all.
188
00:10:46,646 --> 00:10:49,357
Even if they discovered
it has a false bottom,
189
00:10:49,524 --> 00:10:52,235
there would be no way that
they could take the notebook.
190
00:10:54,195 --> 00:10:55,238
You see...
191
00:10:55,530 --> 00:10:59,325
This ink cartridge is an insulator
so it doesn't channel electricity,
192
00:10:59,409 --> 00:11:01,119
and stops the flow of electricity
in the circuit.
193
00:11:01,578 --> 00:11:03,204
When the bottom of
this drawer is closed,
194
00:11:03,288 --> 00:11:06,541
this piece of rubber also
stops the flow of electricity.
195
00:11:06,708 --> 00:11:10,420
However, if someone were to
force open the bottom,
196
00:11:10,879 --> 00:11:14,591
gasoline in thin plastic bags
will ignite at that moment and...
197
00:11:16,426 --> 00:11:18,344
the notebook will instantly
be set aflame.
198
00:11:18,678 --> 00:11:20,680
All evidence will be
completely destroyed.
199
00:11:20,847 --> 00:11:22,056
That's how it's set up.
200
00:11:23,850 --> 00:11:25,059
I can just say the reason
I set it up to burn was that,
201
00:11:25,143 --> 00:11:28,897
"| didn't want anyone to
see my real diary. "
202
00:11:28,980 --> 00:11:31,232
It's a believable excuse.
203
00:11:31,649 --> 00:11:32,942
It is a notebook, after all.
204
00:11:34,277 --> 00:11:36,404
I've heard when a human
gets a Death Note,
205
00:11:36,654 --> 00:11:40,283
the biggest problem they have is
finding a good place to hide it.
206
00:11:40,742 --> 00:11:44,787
But Light, you're probably
the first to go this far.
207
00:11:45,538 --> 00:11:47,916
But that setup is really dangerous.
208
00:11:48,583 --> 00:11:50,376
If you make
the slightest mistake,
209
00:11:50,460 --> 00:11:52,295
you could be badly burned.
210
00:11:52,921 --> 00:11:55,798
Dangerous?
You're talking nonsense again, Ryuk.
211
00:11:56,841 --> 00:11:59,552
I've been putting myself
in danger from the very beginning.
212
00:11:59,969 --> 00:12:02,096
Ever since I first got a hold
of the Death Note.
213
00:12:03,056 --> 00:12:06,184
Compared to that,
this is hardly dangerous.
214
00:12:06,935 --> 00:12:09,312
In fact, quite the opposite.
It protects me.
215
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
Which is better?
216
00:12:11,898 --> 00:12:14,943
A small fire in the house,
or being executed?
217
00:12:27,038 --> 00:12:29,540
Last night, within
the Tokyo West Penitentiary,
218
00:12:29,624 --> 00:12:34,796
Naoki Kurotsukayama, aged thirty-two,
who was being detained for armed robbery...
219
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
is reported to have
died of a heart attack.
220
00:12:37,382 --> 00:12:41,302
In response to the endless,
bizarre deaths of prisoners...
221
00:12:41,511 --> 00:12:43,972
That's amazing...
Bad guys just keep dying.
222
00:12:44,347 --> 00:12:46,683
It's a little scary,
but it does feel great.
223
00:12:46,766 --> 00:12:48,601
But we really can't
do anything bad now.
224
00:12:48,935 --> 00:12:50,853
I wonder if the police are behind it.
225
00:12:51,187 --> 00:12:53,147
The police don't have
that kind of power.
226
00:12:53,314 --> 00:12:54,357
Don't you know about him?
227
00:12:54,440 --> 00:12:55,650
Huh? About who?
228
00:12:56,401 --> 00:12:58,069
It's Kira... Kira!
229
00:12:58,778 --> 00:13:00,780
I wonder who's going
to be killed next...
230
00:13:01,030 --> 00:13:03,533
KIRA, KILL EVERYONE
231
00:13:04,033 --> 00:13:05,159
SEND MESSAGE?
SEND
232
00:13:06,202 --> 00:13:08,329
ROCOCO KIRA, KILL
MISERY
233
00:13:09,747 --> 00:13:11,916
Someone's already created a website.
234
00:13:14,002 --> 00:13:15,878
"The legend of Kira the savior. "
235
00:13:16,087 --> 00:13:18,965
That's pretty cool.
Is this about you?
236
00:13:19,340 --> 00:13:23,052
Yeah. "Kira" seems to come from
the English word "killer. "
237
00:13:23,428 --> 00:13:24,804
I don't like it too much, but...
238
00:13:25,471 --> 00:13:28,266
I've become "Kira" to the world.
239
00:13:28,933 --> 00:13:32,854
Just searching the word "Kira," and
countless sites like this one appear.
240
00:13:33,730 --> 00:13:35,481
Television and newspapers have
only publicized
241
00:13:35,565 --> 00:13:39,444
"the successive, mysterious deaths
of vicious criminals. "
242
00:13:40,194 --> 00:13:43,656
But the people of the world
can already feel it.
243
00:13:43,948 --> 00:13:46,367
The existence of someone
passing judgment.
244
00:13:47,035 --> 00:13:48,077
Oh?
245
00:13:48,703 --> 00:13:51,205
Ryuk, humans are like that.
246
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
For example, there's no way that
247
00:13:55,460 --> 00:13:59,172
anyone would bring up the topic of
killing bad people in homeroom at school.
248
00:13:59,881 --> 00:14:03,134
But if someone were to bring it up,
everyone would act pious.
249
00:14:03,551 --> 00:14:04,969
"That's wrong!"
250
00:14:05,720 --> 00:14:07,138
That's what they're bound to say.
251
00:14:07,472 --> 00:14:10,183
Of course, it's the right thing to say.
252
00:14:10,516 --> 00:14:15,271
Humans must put up a front
like that in public.
253
00:14:15,938 --> 00:14:17,398
But their true feelings are there.
254
00:14:18,191 --> 00:14:22,195
They may be afraid or won't acknowledge
my existence on the surface,
255
00:14:22,695 --> 00:14:25,823
but on the internet,
where everyone can be anonymous...
256
00:14:26,074 --> 00:14:27,617
Kira is already thriving.
257
00:14:28,826 --> 00:14:32,163
They don't talk about it,
but they all understand.
258
00:14:32,789 --> 00:14:35,041
Someone is making
the bad guys disappear.
259
00:14:35,458 --> 00:14:40,838
Those who have a clean conscience
are cheering for Kira in their hearts...
260
00:14:41,130 --> 00:14:42,465
And those who have done wrong
261
00:14:42,548 --> 00:14:45,051
fear that heaven's judgment
will strike down upon them.
262
00:14:46,636 --> 00:14:47,762
It's perfect.
263
00:14:48,304 --> 00:14:50,848
Everything is going exactly as planned.
264
00:14:51,265 --> 00:14:52,934
The Scheduled Program will be
interrupted for a Special Broadcast.
265
00:14:53,476 --> 00:14:56,229
We interrupt this program to
bring you
266
00:14:56,312 --> 00:15:00,525
a special, worldwide broadcast from
the ICPO, Interpol.
267
00:15:00,650 --> 00:15:02,026
Hmm? What's this?
268
00:15:02,693 --> 00:15:03,736
Interpol?
269
00:15:04,404 --> 00:15:05,446
We'll begin now.
270
00:15:06,989 --> 00:15:09,492
lam Lind L. Tailor
271
00:15:09,575 --> 00:15:12,662
the only person able to
mobilize the entire world's police.
272
00:15:13,746 --> 00:15:15,581
Also known as L.
273
00:15:16,249 --> 00:15:18,459
W- Who is this?
274
00:15:19,293 --> 00:15:20,670
It's finally started.
275
00:15:21,170 --> 00:15:24,215
He's never shown his face, right?
276
00:15:24,507 --> 00:15:25,967
So why now?
277
00:15:26,175 --> 00:15:28,344
It means L is serious.
278
00:15:29,303 --> 00:15:30,346
All right, L...
279
00:15:30,555 --> 00:15:32,682
We're doing exactly
what you told us to do.
280
00:15:33,141 --> 00:15:36,436
Now, let's see you prove what
you said at the ICPO conference.
281
00:15:37,937 --> 00:15:40,565
There has been a string of serial killings
targeting criminals.
282
00:15:41,107 --> 00:15:45,027
This is the most atrocious act of murder
in history and it will not go unpunished.
283
00:15:45,778 --> 00:15:48,281
I will definitely catch
the one behind the murders,
284
00:15:48,364 --> 00:15:50,908
commonly known as "Kira. "
285
00:15:51,534 --> 00:15:53,578
He said he'll definitely catch you.
286
00:15:54,745 --> 00:15:57,248
The fool.
There's no way he can catch me.
287
00:15:57,915 --> 00:15:59,375
This is the Death Note!
288
00:15:59,709 --> 00:16:03,504
If you don't have this,
there's no evidence.
289
00:16:03,713 --> 00:16:06,424
There's no way you can catch me.
290
00:16:08,342 --> 00:16:10,219
I knew that the police would
start investigating
291
00:16:10,303 --> 00:16:12,305
and that someone like him
would turn up.
292
00:16:13,055 --> 00:16:18,561
Kira, I have a pretty good idea behind
your motive and why you're doing this.
293
00:16:19,395 --> 00:16:21,731
But what you're doing is...
294
00:16:22,023 --> 00:16:23,024
Evil!
295
00:16:24,942 --> 00:16:26,944
I'm evil?
296
00:16:29,280 --> 00:16:30,448
I am justice!
297
00:16:31,240 --> 00:16:32,909
I'm saving the meek, who fear evil.
298
00:16:32,992 --> 00:16:34,827
I'm the man who will become...
299
00:16:34,911 --> 00:16:36,120
the god of the ideal, new world!
300
00:16:36,579 --> 00:16:40,041
All those who oppose that god...
are evil!
301
00:16:42,376 --> 00:16:44,128
L, you're stupid.
302
00:16:44,670 --> 00:16:48,549
This could've been more interesting
if you'd been a bit smarter...
303
00:17:03,898 --> 00:17:06,067
The entire world is watching
304
00:17:07,276 --> 00:17:10,029
to see what happens if
anyone defies me... L.
305
00:17:14,992 --> 00:17:16,118
Just five more seconds...
306
00:17:16,702 --> 00:17:18,663
Four... Three...
307
00:17:18,829 --> 00:17:20,915
Two... One...
308
00:17:33,302 --> 00:17:35,263
What's wrong?
Why don't you say something?
309
00:17:40,560 --> 00:17:42,061
This is u-unbelievable.
310
00:17:42,853 --> 00:17:44,522
I had to check to be sure.
311
00:17:44,814 --> 00:17:46,232
Who would have thought
you could have done this?
312
00:17:46,983 --> 00:17:51,529
Kira, it seems you can kill people
without direct contact.
313
00:17:52,738 --> 00:17:55,533
I couldn't believe it before
seeing it with my own eyes.
314
00:17:56,826 --> 00:17:57,952
Listen to me, Kira.
315
00:17:58,619 --> 00:18:03,374
If you just killed
the man on-screen, Lind L. Tailor,
316
00:18:04,083 --> 00:18:07,211
you just killed a man who was
scheduled to be executed today.
317
00:18:08,004 --> 00:18:09,046
That wasn't me.
318
00:18:09,505 --> 00:18:10,548
What?!
319
00:18:10,631 --> 00:18:12,883
This criminal is someone who
the police caught secretly.
320
00:18:13,259 --> 00:18:16,012
His capture wasn't broadcast
on television or the internet.
321
00:18:16,679 --> 00:18:20,850
It seems that even you
couldn't get information on him.
322
00:18:23,060 --> 00:18:24,145
He got you.
323
00:18:25,021 --> 00:18:27,607
But I, L... do exist!
324
00:18:28,316 --> 00:18:30,943
So come on!
Try and kill me!
325
00:18:32,069 --> 00:18:33,988
Why that...!
326
00:18:34,614 --> 00:18:37,241
- What's wrong? Do it quickly!
- What's going on?! This is unreal!
327
00:18:37,325 --> 00:18:39,410
- C'mon! Kill me!
- Are you trying to die, L?!
328
00:18:39,493 --> 00:18:41,871
- What's going on?
- It's Kira versus L!
329
00:18:42,079 --> 00:18:43,456
It's a live murder!
330
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
- Come on, Mia!
- This is scary!
331
00:18:45,041 --> 00:18:46,417
Try and kill me!
332
00:18:47,752 --> 00:18:49,337
What's the matter? You can't do it?!
333
00:18:54,592 --> 00:18:57,011
It seems that you can't kill me.
334
00:18:59,680 --> 00:19:01,599
So, there are some people
that you can't kill.
335
00:19:02,600 --> 00:19:04,435
You've given me a good clue.
336
00:19:04,894 --> 00:19:09,148
I'll tell you something good in return.
337
00:19:09,732 --> 00:19:13,194
I told you that this is
a live broadcast worldwide, but...
338
00:19:13,569 --> 00:19:16,447
This is only being broadcast
in the Kanto region of Japan.
339
00:19:17,907 --> 00:19:20,201
I was planning on broadcasting this
in different areas at different times,
340
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
but it seems that I no longer need to.
341
00:19:22,578 --> 00:19:25,373
I now know that you are based
in the Kanto region.
342
00:19:26,749 --> 00:19:28,334
This L guy is pretty good.
343
00:19:29,335 --> 00:19:31,879
The first victim was the perpetrator
of the random murders in Shinjuku.
344
00:19:32,254 --> 00:19:36,217
The police overlooked this case
because it was so minor.
345
00:19:37,093 --> 00:19:39,553
Of all the criminals who
died of heart attacks,
346
00:19:39,637 --> 00:19:42,139
this one's crime
was the least serious.
347
00:19:44,767 --> 00:19:46,143
only broadcast in Japan.
348
00:19:47,269 --> 00:19:49,605
I have been able
to deduce this much.
349
00:19:50,106 --> 00:19:52,274
You are in Japan
350
00:19:52,358 --> 00:19:57,321
and your first victim
was your guinea pig.
351
00:20:00,032 --> 00:20:02,868
You're just lucky that you're in Kanto,
352
00:20:02,952 --> 00:20:05,204
the most heavily populated region
in Japan.
353
00:20:06,414 --> 00:20:10,292
I never thought that things
would go quite so well, but...
354
00:20:11,001 --> 00:20:15,673
Kira, it probably won't be too long
before I can sentence you to death.
355
00:20:16,048 --> 00:20:18,759
L certainly lives up
to his reputation...
356
00:20:18,968 --> 00:20:21,053
Yes, he's proved that
Kira exists,
357
00:20:21,137 --> 00:20:24,849
that the killings took place,
and that Kira's in Japan.
358
00:20:25,891 --> 00:20:31,355
Kira, I'm interested how
you commit the murders.
359
00:20:32,189 --> 00:20:33,232
But...
360
00:20:33,315 --> 00:20:35,443
I'll find that out
when I catch you.
361
00:20:36,986 --> 00:20:39,530
Until we meet again...
Kira...
362
00:20:49,790 --> 00:20:50,875
He's going to...
363
00:20:52,460 --> 00:20:54,295
sentence me to death?
364
00:20:56,046 --> 00:20:59,216
Interesting.
I'll accept your challenge.
365
00:21:00,801 --> 00:21:03,053
They both have to hunt
each other down...
366
00:21:03,137 --> 00:21:05,055
but neither of them know each other's
name or what they look like.
367
00:21:05,139 --> 00:21:08,058
And the first one
who's discovered, dies!
368
00:21:08,726 --> 00:21:11,562
Humans sure are interesting!
369
00:21:12,563 --> 00:21:13,647
L...
370
00:21:13,731 --> 00:21:14,732
Kira...!
371
00:21:15,357 --> 00:21:18,402
- I will definitely find and finish you!
- I will definitely find and finish you!
372
00:21:18,861 --> 00:21:20,571
- I am...
- lam...
373
00:21:21,238 --> 00:21:22,239
- justice!
- Justice!
374
00:21:22,531 --> 00:21:25,493
TO BE CONTINUED
375
00:21:26,035 --> 00:21:30,956
I dreamed a dream
that no one could see,
376
00:21:31,040 --> 00:21:36,420
I threw away everything
that I didn't need
377
00:21:36,670 --> 00:21:39,840
I'm holding these feelings
378
00:21:39,924 --> 00:21:45,429
That I can't give up in my heart
379
00:21:45,513 --> 00:21:51,769
Even if my feet fall victim
to the shackles of sacrifice
380
00:21:51,852 --> 00:21:56,398
In between reality and my ideal
381
00:21:57,149 --> 00:22:02,029
I can't hold back
the flooding impulses
382
00:22:02,279 --> 00:22:05,866
Because I have a strong desire
383
00:22:05,950 --> 00:22:09,745
To accomplish
384
00:22:14,917 --> 00:22:20,506
I'm not weak enough to believe
385
00:22:20,589 --> 00:22:25,469
Any of these negative perceptions
386
00:22:25,928 --> 00:22:31,308
I'm a trickster
who doesn't know solitude
387
00:22:34,728 --> 00:22:36,105
PREVIEW
388
00:22:37,064 --> 00:22:39,358
I'm not the one who's going to find L.
389
00:22:39,400 --> 00:22:41,277
The police will track him down...
390
00:22:44,572 --> 00:22:47,700
Looks like I may be able to provide
you with a little more entertainment, Ryuk.
391
00:22:47,741 --> 00:22:50,578
DEALINGS
29309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.