Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,553 --> 00:00:55,639
J“ so long, child
2
00:00:56,515 --> 00:00:59,685
j“ I'm on my way
3
00:01:01,186 --> 00:01:03,855
j“ and after all is done
4
00:01:06,400 --> 00:01:09,194
j“ after all is done
5
00:01:10,195 --> 00:01:13,365
j“ don't be down
6
00:01:14,366 --> 00:01:18,036
j“ it's all in the past
7
00:01:18,787 --> 00:01:24,876
j“ though you may be afraid
8
00:01:28,088 --> 00:01:31,758
j“ so long, ohild
9
00:01:32,968 --> 00:01:36,305
j“ it's awful dark
10
00:01:37,097 --> 00:01:40,809
j“ and I've never felt the sun
11
00:01:41,518 --> 00:01:45,188
j“ I dread to think of when
12
00:01:45,314 --> 00:01:47,899
j“ when the wind blows
13
00:01:49,776 --> 00:01:51,737
j“ when the wind blows
14
00:01:54,489 --> 00:01:56,325
j“ when the wind blows
15
00:01:59,077 --> 00:02:04,333
j“ when the wind blows
16
00:02:04,791 --> 00:02:08,670
j“ life burns a savage wound
17
00:02:09,254 --> 00:02:12,257
j“ angry and wrong
18
00:02:13,717 --> 00:02:17,846
j“ trusting a twisted word
19
00:02:17,971 --> 00:02:21,767
j“ you'll run, run away
20
00:02:21,892 --> 00:02:25,020
j“ you'll take him home
21
00:02:26,104 --> 00:02:29,733
j“ you'll spit and taunt him
22
00:02:30,609 --> 00:02:33,987
j“ but they won't believe you
23
00:02:34,112 --> 00:02:38,241
j“ no matter what you say
24
00:02:41,953 --> 00:02:45,165
j“ so long, ohild
25
00:02:45,957 --> 00:02:48,627
j“ it's awful dark
26
00:02:49,628 --> 00:02:52,589
j“ I've never felt the sun
27
00:02:53,465 --> 00:03:00,555
j“ I dread to think
of when the wind blows
28
00:03:02,307 --> 00:03:04,935
j“ when the wind blows
29
00:03:06,937 --> 00:03:09,106
j“ when the wind blows
30
00:03:11,441 --> 00:03:17,531
j“ when the wind blows... j“
31
00:03:45,767 --> 00:03:47,853
- Hello, dear.
- Hello, love.
32
00:03:47,978 --> 00:03:51,940
- Did you have a nice morning, dear?
- Oh, all right, thanks.
33
00:03:52,065 --> 00:03:53,984
Rather uneventful.
34
00:03:54,109 --> 00:03:57,112
My life isn't very fast-moving or dynamic.
35
00:03:57,237 --> 00:03:59,740
Well, you are retired, James.
36
00:04:06,496 --> 00:04:08,415
You do seem a bit down, dear.
37
00:04:08,540 --> 00:04:12,586
Yes, well, I've been reading the papers
in the public library all the morning.
38
00:04:12,711 --> 00:04:17,966
Oh, those things! Full of rubbish.
I never look at them. Except the stars.
39
00:04:18,091 --> 00:04:21,720
We must keep abreast
of the international situation, duoksie.
40
00:04:21,845 --> 00:04:26,349
Decisions made by the powers that be
will get to us in the end.
41
00:04:26,475 --> 00:04:29,478
Politics and sport,
that's all they're full of.
42
00:04:29,603 --> 00:04:33,982
Could affect us all,
the er... ultimate determent, an' that.
43
00:04:34,107 --> 00:04:37,778
They say there may be
a pre-emptive strike, dear.
44
00:04:37,903 --> 00:04:40,363
Oh, not another strike!
45
00:04:40,489 --> 00:04:44,409
It's wicked! I'd have them all locked up.
Blessed communists!
46
00:04:44,534 --> 00:04:48,914
Well, it all looks pretty umpty.
It's not that sort of strike, duck.
47
00:04:49,039 --> 00:04:52,793
- Sausages or beef burgers, dear?
- Sausages, thanks.
48
00:04:53,752 --> 00:04:58,215
It looks as if the balloon
could go up at any moment.
49
00:04:58,340 --> 00:05:00,342
What balloon?
50
00:05:00,467 --> 00:05:03,053
- Mashed or chips?
- Chips, thanks.
51
00:05:03,178 --> 00:05:06,223
Oh, I don't know.
The balloon. Er...
52
00:05:06,348 --> 00:05:09,851
Or is it a maroon? I can't remember.
53
00:05:10,560 --> 00:05:13,438
What are you talking about, James?
54
00:05:14,940 --> 00:05:18,276
It looks as if there's going
to be a war, dear.
55
00:05:19,194 --> 00:05:22,656
Yes, they say it might break out
at any time now.
56
00:05:23,281 --> 00:05:27,369
Well, at least you won't be called up,
James. You're far too old.
57
00:05:27,494 --> 00:05:31,164
Well, thank you, my beloved.
I'm still two years younger than you.
58
00:05:31,289 --> 00:05:33,375
Well, if the worst comes to the worst,
59
00:05:33,500 --> 00:05:36,837
we'll just have to roll up our sleeves,
tighten our belts,
60
00:05:36,962 --> 00:05:39,840
and put on our tin hats
till it's v-e day again.
61
00:05:39,965 --> 00:05:42,551
It won't be like that this time, love.
62
00:05:42,676 --> 00:05:45,804
I think this one is called
the "big bang theory".
63
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
It's all worked out
by brilliant scientists.
64
00:05:48,223 --> 00:05:51,268
Well, we survived the last one,
we can do it again.
65
00:05:51,393 --> 00:05:53,645
It'll take more than a few bombs
to get me down.
66
00:05:53,770 --> 00:05:55,939
Yes, yes, we um...
67
00:05:56,064 --> 00:05:58,984
We must... must look
on the bright side, ducks.
68
00:06:00,151 --> 00:06:03,905
- Better go over to radio 4.
- I like radio 2.
69
00:06:04,030 --> 00:06:07,742
Radio 4 is better
for the international situation.
70
00:06:07,868 --> 00:06:10,287
'Good evening, this is radio 4,
71
00:06:10,412 --> 00:06:13,498
'with the news at six o'clock
this Thursday evening.
72
00:06:13,623 --> 00:06:17,502
'The prime minister, speaking a few
minutes ago in the house of commons,
73
00:06:17,627 --> 00:06:21,381
'has warned that the international
situation is deteriorating rapidly,
74
00:06:21,506 --> 00:06:25,510
'and that war could break out at any time
in the next two or three days.'
75
00:06:25,635 --> 00:06:27,345
crumbs!
76
00:06:27,470 --> 00:06:29,931
What's the matter, dear?
Have you burned yourself?
77
00:06:30,056 --> 00:06:35,270
- This is it, ducks! This is really it!
- Another sausage, dear?
78
00:06:35,395 --> 00:06:39,024
I shouldn't worry too much.
It'll probably all blow over.
79
00:06:39,149 --> 00:06:44,362
- Three days! Blimey! Three days!
- Language, James! Language!
80
00:06:45,071 --> 00:06:49,951
Crumbs! It's lucky I got more leaflets
from the public library only this morning.
81
00:06:50,076 --> 00:06:51,912
Here we are, see? Er...
82
00:06:52,037 --> 00:06:56,041
"Protect and survive" and er...
"The householder's guide to survival."
83
00:06:56,166 --> 00:06:58,585
Now, this one should be
really authoritative.
84
00:06:58,710 --> 00:07:01,046
It's printed by the county council.
85
00:07:01,171 --> 00:07:04,257
We'd better commence the construction
of a fallout shelter immediately.
86
00:07:04,382 --> 00:07:06,384
We must do the correct thing.
87
00:07:06,509 --> 00:07:09,596
There's treacle tart and custard
or cold bread and butter pudding.
88
00:07:09,721 --> 00:07:12,641
- Er... treacle tart, please.
- Fallout?
89
00:07:12,766 --> 00:07:14,684
I thought they did that in the army.
90
00:07:14,809 --> 00:07:17,646
No, dear, it's "fall in" in the army.
"Fall in."
91
00:07:17,771 --> 00:07:21,066
Thank goodness I got
all those official leaflets today.
92
00:07:21,191 --> 00:07:23,652
I gave the others to our Ron.
93
00:07:23,777 --> 00:07:25,946
Suppose I hadn't?
94
00:07:26,071 --> 00:07:28,949
We'd have been totally non-prepared.
I mean, just think!
95
00:07:29,074 --> 00:07:33,453
Will you have to dig a hole like
the old Anderson shelters in the war?
96
00:07:33,578 --> 00:07:35,497
No, dear, that's all old-fashioned.
97
00:07:35,622 --> 00:07:40,293
With modern scientific methods, you just
use doors with cushions and books on top.
98
00:07:40,418 --> 00:07:43,254
Where on earth are we going
to get doors from, James?
99
00:07:43,380 --> 00:07:46,174
Well er... you just unscrew them, dear.
100
00:07:46,299 --> 00:07:49,469
You don't mean off our own house!
101
00:07:49,594 --> 00:07:52,555
Well er... yes er... dear.
102
00:07:52,681 --> 00:07:54,891
You're not going
to ruin the paintwork, James!
103
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Oh, don't worry. I can soon touch it up
after the bomb's gone off.
104
00:07:59,020 --> 00:08:01,022
Well, mind you do.
105
00:08:12,450 --> 00:08:14,619
Just you be careful, James!
106
00:08:28,299 --> 00:08:30,969
Mind that paint, James!
107
00:08:39,728 --> 00:08:42,355
I hope you know what you're doing.
108
00:08:43,648 --> 00:08:47,318
I'll put the screws in a plastic bag.
You'll only go and lose them.
109
00:08:48,278 --> 00:08:51,281
Remember, they're in the right-hand jug
on the dresser.
110
00:10:05,730 --> 00:10:09,484
It's going to be very draughty
with no doors on.
111
00:10:09,609 --> 00:10:13,238
I expect it's a safety precaution.
112
00:10:13,363 --> 00:10:16,574
It'll let the, er... blast
go straight through.
113
00:10:17,575 --> 00:10:19,494
It says here...
114
00:10:19,619 --> 00:10:22,664
"The inner core or refuge
should be placed
115
00:10:22,789 --> 00:10:26,835
"at an angle of 60 degrees
for maximum strength."
116
00:10:26,960 --> 00:10:29,963
I should place it up against the wall,
if I were you, dear.
117
00:10:30,088 --> 00:10:33,424
Yes, but which are the degrees?
We haven't got any angles.
118
00:10:33,550 --> 00:10:37,846
I think we did it at school.
You... you had angles with degrees in.
119
00:10:37,971 --> 00:10:42,642
Only I can't remember.
I think I'll ring our Ron. He'll know.
120
00:10:55,780 --> 00:10:58,408
Hello, son. All right?
Beryl and the baby?
121
00:10:58,533 --> 00:11:03,496
Good. Er... look, I'm building
this governmental inner core or refuge,
122
00:11:03,621 --> 00:11:07,292
and it says,
"place it at an angle of 60 degrees."
123
00:11:08,126 --> 00:11:10,336
Well, what's that mean, exactly?
124
00:11:10,461 --> 00:11:15,967
It's not cobblers, son.
It's in the governmental directive.
125
00:11:17,051 --> 00:11:19,804
You mean you're not constructing
an inner core or refuge?
126
00:11:19,929 --> 00:11:21,723
I gave you the leaflets especially!
127
00:11:22,515 --> 00:11:24,434
But what about baby Jim?
128
00:11:25,935 --> 00:11:27,896
Don't start singing!
129
00:11:28,021 --> 00:11:31,649
What do you mean, "we'll all go
together when we go"? It's not funny.
130
00:11:33,234 --> 00:11:37,947
No, but it's our duty to carry out
governmental instructions in time of war.
131
00:11:40,033 --> 00:11:42,285
Stop laughing, will you?
I'm surprised at you.
132
00:11:42,410 --> 00:11:45,038
You're supposed to be
a responsible father now.
133
00:11:46,664 --> 00:11:49,834
A protractor? The angle at the bottom?
134
00:11:50,793 --> 00:11:53,046
Er... yes, yes, I see.
135
00:11:53,171 --> 00:11:56,257
Ok, son. Thanks. Now, listen.
136
00:11:56,382 --> 00:12:01,137
Just you start that inner core or refuge.
It's your bounden duty, son.
137
00:12:01,596 --> 00:12:05,016
Cheerio, son.
Now, remember what I said.
138
00:12:05,141 --> 00:12:07,936
I am your father.
I do know a bit about war.
139
00:12:09,729 --> 00:12:12,774
Love to beryl and baby Jim.
Ta-ta.
140
00:12:13,983 --> 00:12:18,988
Yes er... Ron says I need a protractor.
He says I can get one at Willis's.
141
00:12:19,113 --> 00:12:22,575
He was killing himself laughing,
and he was singing songs!
142
00:12:22,700 --> 00:12:26,996
I can't understand it. I think it's nerves.
He's gone a bit hysterical.
143
00:12:27,121 --> 00:12:30,959
- He can't be drunk at this time of day.
- Our Ron doesn't drink.
144
00:12:31,084 --> 00:12:34,337
Oh, no, no, no.
No, no, of course not, dear.
145
00:12:35,421 --> 00:12:38,925
Ron is not going to make
an inner core or refuge.
146
00:12:39,050 --> 00:12:41,302
I remonstrated with him,
but he was adamant.
147
00:12:41,427 --> 00:12:44,681
He says if London cops it, he'll cop it.
And not to worry, dad.
148
00:12:44,806 --> 00:12:47,392
It's an irresponsible attitude.
149
00:12:47,517 --> 00:12:50,353
I'm a bit disappointed in him,
adopting that attitude.
150
00:12:50,478 --> 00:12:54,983
He was always a very responsible boy
when he was in the cubs.
151
00:12:55,608 --> 00:12:58,861
It was going to that art college
that spoiled him.
152
00:12:58,987 --> 00:13:01,864
He met some dreadful people there.
153
00:13:01,990 --> 00:13:04,659
Huh! Blessed beatniks!
154
00:13:05,827 --> 00:13:11,499
I don't suppose it'll make a terrific
amount of difference, the exact angle.
155
00:13:11,624 --> 00:13:15,712
It'll probably all fall down anyway,
what with the bomb, an' that.
156
00:13:15,837 --> 00:13:19,048
If a job's worth doing,
it's worth doing well, James.
157
00:13:19,173 --> 00:13:22,385
Yes, dear. But it is only temporary.
158
00:13:22,510 --> 00:13:25,096
After all, it'll all be over in a flash.
159
00:13:34,647 --> 00:13:37,066
Funny to think they were
on our side in the war.
160
00:13:37,191 --> 00:13:39,736
- Who, dear?
- The russkies.
161
00:13:39,861 --> 00:13:43,573
- With old Joe Stalin.
- Yes, he was a nice chap.
162
00:13:43,698 --> 00:13:45,616
I liked him.
163
00:13:45,742 --> 00:13:47,785
Like an uncle, he was.
164
00:13:47,910 --> 00:13:50,413
I liked his moustache and his pipe.
165
00:13:50,538 --> 00:13:54,375
Yeah. Roosevelt was nice, too.
166
00:13:54,500 --> 00:14:00,048
'There was three of them.
Churchill, Roosevelt and Stalin.
167
00:14:00,173 --> 00:14:02,091
'All good blokes.
168
00:14:02,216 --> 00:14:08,639
'With old Hitler, goering and musso,
and all that lot, on the other side.'
169
00:14:12,477 --> 00:14:15,438
you somehow knew
where you were then.
170
00:14:15,563 --> 00:14:17,774
I don't even know
who the people are these days.
171
00:14:17,899 --> 00:14:20,735
I expect it's all done
by committees, dear.
172
00:14:20,860 --> 00:14:24,614
Yes, and meetings. I expect they have
loads and loads of meetings,
173
00:14:24,739 --> 00:14:26,866
and thus arrive at decisions.
174
00:14:27,867 --> 00:14:31,371
Commuters, too.
They all use commuters these days.
175
00:14:31,496 --> 00:14:34,791
It's got very impersonal.
176
00:14:34,916 --> 00:14:38,002
Churchill with his cigar,
old Stalin with his moustache,
177
00:14:38,127 --> 00:14:40,380
you knew where you stood.
178
00:14:41,089 --> 00:14:45,426
- Do you think they'll invade?
- Oh, no, no. Won't need to.
179
00:14:45,551 --> 00:14:47,387
It'll all be done by missiles.
180
00:14:47,512 --> 00:14:49,389
Long er... range.
181
00:14:49,514 --> 00:14:52,809
Then they'll instil commuters
to take charge of us.
182
00:14:52,934 --> 00:14:57,313
It's funny to think
there's no shelters this time.
183
00:14:57,438 --> 00:14:59,357
We had an old Anderson in the garden.
184
00:14:59,482 --> 00:15:01,234
'I can see it now.
185
00:15:01,359 --> 00:15:04,445
'We had nasturtiums
growing all over it.
186
00:15:04,570 --> 00:15:07,448
'And we painted the front green.
187
00:15:07,573 --> 00:15:10,034
'Painted, it looked quite pretty.
188
00:15:10,159 --> 00:15:12,703
'Next-door grew cabbages on theirs.'
189
00:15:12,829 --> 00:15:15,206
yes. We had a Morrison.
190
00:15:15,331 --> 00:15:17,583
Hmm, I used to sleep in it.
191
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
'I stuck pin-up girls all over the inside.
192
00:15:20,545 --> 00:15:23,631
'Betty grable, Anne Shelton,
Patricia roc.
193
00:15:24,424 --> 00:15:27,677
'The roof got all smoky,
cos I used to read in bed with a candle.'
194
00:15:28,553 --> 00:15:31,722
yes, it was nice in the war, really.
195
00:15:32,348 --> 00:15:36,310
The shelters, the blackout,
cups of tea...
196
00:15:36,436 --> 00:15:39,522
'The arp, the evacuees.
197
00:15:39,647 --> 00:15:42,525
'London kids seeing cows
for the first time.'
198
00:15:42,650 --> 00:15:45,194
'Old Churchill on the wireless.
199
00:15:45,319 --> 00:15:49,490
'The nine o'clock news.
Vera Lynn singing away.'
200
00:15:49,615 --> 00:15:51,826
'Worker's playtime.
201
00:15:51,951 --> 00:15:56,747
'Spitfires and hurricanes
in the blue sky over the cornfields.'
202
00:15:56,873 --> 00:15:59,542
'The white cliffs of Dover.
203
00:15:59,667 --> 00:16:02,837
'Old Jerry coming over every night.'
204
00:16:02,962 --> 00:16:05,590
'Those were the days.'
205
00:16:10,344 --> 00:16:15,224
Don't you dare use
my best cushions from the front room!
206
00:16:15,349 --> 00:16:18,186
I'll get some old ones from upstairs.
207
00:16:18,311 --> 00:16:20,771
I'll put them in plastic bags.
208
00:16:20,897 --> 00:16:24,233
I don't want finger marks
getting all over them.
209
00:16:24,358 --> 00:16:26,235
I shouldn't worry too much, love.
210
00:16:26,360 --> 00:16:30,198
They're bound to get dusty
with all the fallout coming down.
211
00:16:30,323 --> 00:16:35,536
It says here we've got to lay in
food supplies for 14 days.
212
00:16:35,661 --> 00:16:38,998
I'd better put a note out
for 28 pints of milk, then.
213
00:16:39,123 --> 00:16:43,252
I'll just pop out and get 14 loaves, dear!
And a protractor.
214
00:16:44,545 --> 00:16:46,714
Anything else you want?
215
00:16:47,798 --> 00:16:50,259
I'll need more plastic bags, dear!
216
00:17:04,398 --> 00:17:06,776
There's no bread, ducks! Sold out.
217
00:17:06,901 --> 00:17:09,278
There seems to be some sort
of panic purchasing.
218
00:17:09,403 --> 00:17:11,489
It can't be helped, dear.
219
00:17:11,614 --> 00:17:14,075
After all, there's a war on.
220
00:17:14,200 --> 00:17:16,160
Or nearly, anyway.
221
00:17:16,953 --> 00:17:19,914
I hope you haven't left that cape
dripping in the hall, James!
222
00:17:20,039 --> 00:17:21,624
Oh, no, dear.
223
00:17:21,749 --> 00:17:27,296
Mr Willis has sold out of protractors.
I expect everyone wants 60 degrees.
224
00:17:27,421 --> 00:17:29,215
He was terrifically kind, mr Willis.
225
00:17:29,340 --> 00:17:32,301
He cut me out a bit of card
with 60 degrees on it. Look.
226
00:17:32,426 --> 00:17:34,178
Oh! Nice, dear.
227
00:17:34,303 --> 00:17:36,556
Here's the emergency supplies, ducks.
228
00:17:36,681 --> 00:17:40,017
Two packets of ginger creams,
half a jam sponge,
229
00:17:40,142 --> 00:17:43,104
a tin of pineapple chunks
and a tin of Christmas pud.
230
00:17:43,229 --> 00:17:45,606
It'll all be over by Christmas.
231
00:17:48,234 --> 00:17:50,653
You're not decorating now, James!
232
00:17:50,778 --> 00:17:53,239
We've got to paint
the windows white, dear.
233
00:17:53,364 --> 00:17:56,784
- Whatever for?
- It's for the radiation, I think.
234
00:17:56,909 --> 00:18:01,247
Like they do in greenhouses, to
keep out the sun. It's the correct thing.
235
00:18:01,372 --> 00:18:05,251
- It won't be that hot, surely!
- Well, I don't know.
236
00:18:05,376 --> 00:18:10,089
They say the one at Hiroshima
was equal to one thousand suns.
237
00:18:10,214 --> 00:18:11,924
So it is quite hot.
238
00:18:12,049 --> 00:18:16,637
And besides, the powers that be
are making much better ones now.
239
00:18:16,762 --> 00:18:20,933
Science has leaped forward
with giant strides. Oops!
240
00:18:21,058 --> 00:18:23,603
Mind you don't get paint
on those curtains, James.
241
00:18:23,728 --> 00:18:27,440
You should've taken them down first.
You never think.
242
00:18:27,565 --> 00:18:30,443
I know that smile of yours, James.
243
00:18:34,739 --> 00:18:39,660
"Keep doors closed to prevent
the spread of fire," it says.
244
00:18:39,785 --> 00:18:42,663
But you've taken off
half the doors, James.
245
00:18:42,788 --> 00:18:45,875
- Yes, dear.
- Won't that make the fire worse, then?
246
00:18:46,000 --> 00:18:48,419
Well, I" er...
247
00:18:49,295 --> 00:18:51,505
Perhaps the blast will blow the fire out.
248
00:18:53,174 --> 00:18:55,134
Well... hmm!
249
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
The inner core or refuge
looks quite cosy, doesn't it, dear?
250
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
I hope those doors aren't marking
the wallpaper, James.
251
00:19:03,100 --> 00:19:05,645
Come in and try it out, dear. Please.
252
00:19:11,567 --> 00:19:15,488
Whoa! Careful! Careful!
You'll have it over!
253
00:19:15,613 --> 00:19:17,615
Budge up, can't you, James?
254
00:19:18,157 --> 00:19:21,661
Couldn't you have made it a bit... wider?
255
00:19:21,786 --> 00:19:25,581
It's er...
It's constructed in compliance
256
00:19:25,706 --> 00:19:27,958
with the governmental
specifications, dear.
257
00:19:28,084 --> 00:19:31,045
Well, they might've made it
wide enough for two people.
258
00:19:31,170 --> 00:19:34,382
- Suppose you were married?
- We are married, dear.
259
00:19:34,507 --> 00:19:36,801
Yes, well, there you are, then.
260
00:19:37,593 --> 00:19:39,553
Oh!
261
00:19:39,679 --> 00:19:43,641
What about if you had children?
Where would they go?
262
00:19:43,766 --> 00:19:48,104
Oh, well, you'd just hold them
in your arms. They'd soon fall asleep.
263
00:19:48,229 --> 00:19:50,398
Suppose they were 17 or 18?
264
00:19:50,523 --> 00:19:54,944
Big boys with bristly chins
and big boots on. Skinheads.
265
00:19:55,069 --> 00:19:57,947
Well, in that case, you'd, er...
266
00:19:58,072 --> 00:20:00,199
Just add a few more doors.
267
00:20:00,866 --> 00:20:04,286
There's... no wall space
for more doors.
268
00:20:04,412 --> 00:20:06,539
Oh... no.
269
00:20:06,664 --> 00:20:10,042
Well, our Ron was never
a skinhead, anyway.
270
00:20:12,628 --> 00:20:15,214
What on earth are you putting
the food in there for?
271
00:20:15,339 --> 00:20:17,967
Well, that's where it's got to be.
272
00:20:18,092 --> 00:20:20,469
But why can't it stay
in the larder and fridge?
273
00:20:20,594 --> 00:20:24,890
Because we must not emerge for
the 14 days of the national emergency.
274
00:20:25,015 --> 00:20:28,519
You're not saying we've got to stay
in that thing for two weeks?
275
00:20:28,644 --> 00:20:31,564
Well, yes, dear.
Ours not to reason why.
276
00:20:31,689 --> 00:20:34,024
Now we must do the correct thing.
277
00:20:34,150 --> 00:20:37,570
Well, what about the cooking, then?
How do I get to the cooker?
278
00:20:37,695 --> 00:20:40,990
We'll just have to use
the little picnic stove, dear.
279
00:20:41,115 --> 00:20:43,451
- What about the toilet?
- Well, er...
280
00:20:44,285 --> 00:20:46,579
Well, we'll have to have a potty
or something.
281
00:20:46,704 --> 00:20:49,248
I can tell you now, James bloggs,
282
00:20:49,373 --> 00:20:52,585
that I am going to go upstairs
in the proper manner.
283
00:20:52,710 --> 00:20:57,506
But you mustn't emerge, dear. Not for
the 14 days of the national emergency.
284
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
All right, then, how are you going
to empty the chamber pot?
285
00:21:00,384 --> 00:21:03,929
Well, we just have to empty it
down the toilet, I suppose.
286
00:21:04,054 --> 00:21:06,182
You just said
we couldn't go to the toilet.
287
00:21:06,307 --> 00:21:09,602
Oh, yes.
Er... well er... yeah, well...
288
00:21:09,727 --> 00:21:12,354
We'd better not cross our Bridges
till we come to them, eh?
289
00:21:12,480 --> 00:21:14,940
Look on the bright side, eh, ducks?
290
00:21:15,065 --> 00:21:20,488
'Six, five, zero, zero, six...'
291
00:21:22,573 --> 00:21:28,454
it says here, "two pints
of water per person per day."
292
00:21:28,579 --> 00:21:33,083
- I wonder if we've got enough bottles.
- I'll have a look under the stairs, dear.
293
00:21:43,511 --> 00:21:46,222
I've measured the water
into the bottles, James.
294
00:21:46,347 --> 00:21:48,641
I've labelled them
so we don't get in a muddle.
295
00:21:48,766 --> 00:21:51,060
Oh, good. That's nice, dear.
296
00:21:51,185 --> 00:21:54,647
You're very efficient
in a national emergency, dearest.
297
00:21:54,772 --> 00:21:56,857
Get on with you!
298
00:21:58,442 --> 00:22:01,278
It says here, "d: Miscellaneous:
299
00:22:01,403 --> 00:22:04,615
"Salt, tomato ketchup and sauces,
300
00:22:04,740 --> 00:22:10,037
"pepper, matches, toilet paper,
disinfectant, vitamin tablets,
301
00:22:10,162 --> 00:22:13,749
"tin opener, knives, forks, spoons."
302
00:22:13,874 --> 00:22:16,168
Funny. No plates.
303
00:22:20,548 --> 00:22:23,008
- What's all that, dear?
- I don't know.
304
00:22:23,133 --> 00:22:26,512
It's called "miscellaneous".
Pass it in, please.
305
00:22:27,346 --> 00:22:30,099
- Funny.
- What, dear?
306
00:22:30,224 --> 00:22:35,729
In the governmental leaflet, it says,
"remove thin materials from windows."
307
00:22:35,855 --> 00:22:38,274
And in the county council leaflet,
it says,
308
00:22:38,399 --> 00:22:41,527
"hang white sheets in the windows."
I wonder which is correct.
309
00:22:42,361 --> 00:22:48,117
Oh! It says peanut butter.
We haven't got any. Oh, dear.
310
00:22:48,242 --> 00:22:50,828
Never mind, ducks.
I don't like it, nor do you.
311
00:22:50,953 --> 00:22:54,623
No, but it's on the official list.
Oh, dear.
312
00:22:54,748 --> 00:22:58,460
Now, don't worry, love.
I expect we'll survive without it.
313
00:22:59,503 --> 00:23:01,881
It'll probably go runny
in the heat, anyway.
314
00:23:02,923 --> 00:23:05,259
You get terrific heat with these bombs,
you know.
315
00:23:05,384 --> 00:23:09,680
Mind you, diet is very important.
316
00:23:09,805 --> 00:23:12,725
You are what you... eat.
317
00:23:12,850 --> 00:23:17,146
And the survival of the fittest,
an' that. Whoa!
318
00:23:17,271 --> 00:23:22,568
That's why so many people are jogging
and eating lots of all-bran, I expect.
319
00:23:23,360 --> 00:23:28,240
Only the fittest will survive
the outcome of the nuclear holocaust.
320
00:23:28,365 --> 00:23:32,453
- They eat lots of beans, too.
- They give you wind, beans do.
321
00:23:32,578 --> 00:23:35,289
You certainly shouldn't eat beans, James.
322
00:23:35,414 --> 00:23:37,583
Let's not get personal, ducks.
323
00:23:37,708 --> 00:23:40,336
I'm trying to have
a scientific discussion.
324
00:23:44,256 --> 00:23:48,969
If there really is going to be
a war, who do you think will win?
325
00:23:49,094 --> 00:23:53,724
Well, the Americans have
tactile nuclear superiority,
326
00:23:53,849 --> 00:23:57,311
due to their ibms
and their polar submarines.
327
00:23:57,436 --> 00:24:00,272
But in the event
of a pre-emptive strike,
328
00:24:00,397 --> 00:24:05,361
innumerate Russian hordes will sweep
across the plains of central Europe.
329
00:24:05,486 --> 00:24:08,238
Then the us technical air force
will come roaring in
330
00:24:08,364 --> 00:24:14,078
with their superhawks, b-17s and b-19s,
bristling with guns! Terrifically armed!
331
00:24:14,203 --> 00:24:16,705
"Ok, you guys! Let's go!"
332
00:24:16,830 --> 00:24:19,750
They'd razor the russkie defences
to the ground.
333
00:24:19,875 --> 00:24:23,003
Then the marines would parachute in
and round up the population.
334
00:24:23,128 --> 00:24:27,132
After that, the big generals would
go over, like er... ike and monty.
335
00:24:27,257 --> 00:24:29,176
Then the Russians would capitalate,
336
00:24:29,301 --> 00:24:31,804
and there would be
a condition of surrender.
337
00:24:31,929 --> 00:24:35,057
Then they'd instil
free and fair election.
338
00:24:35,182 --> 00:24:39,061
One man, one vote.
And women too, nowadays, of course.
339
00:24:39,186 --> 00:24:43,065
And thus, the communist threat
to the free world would be neutrified,
340
00:24:43,190 --> 00:24:46,402
and Democratic principles
would be instilled throughout Russia,
341
00:24:46,527 --> 00:24:48,237
whether they liked it or not.
342
00:24:48,362 --> 00:24:52,408
That's the world scenario as I see it,
at this moment in time.
343
00:24:52,533 --> 00:24:57,621
- Monty? Wasn't he in the war?
- Well, of course he was.
344
00:24:57,746 --> 00:25:01,000
He practically won it.
You remember, dear.
345
00:25:01,125 --> 00:25:05,963
'Big beret with badges on it.
Tanks. The desert rats. El alamo.'
346
00:25:09,299 --> 00:25:11,760
but that was ages ago, dear.
347
00:25:11,885 --> 00:25:15,097
Yes, well, I expect
he's getting on a bit.
348
00:25:15,222 --> 00:25:17,266
Probably been promoted.
349
00:25:17,391 --> 00:25:21,603
- More likely dead.
- Monty dead? Never!
350
00:25:21,729 --> 00:25:25,816
I'll bet he is.
It's about 40 years since the war.
351
00:25:25,941 --> 00:25:28,485
And he had a moustache then!
352
00:25:29,069 --> 00:25:31,447
Who's in charge now, then?
353
00:25:31,572 --> 00:25:34,116
Oh, one of those commuters,
iexpect
354
00:25:34,241 --> 00:25:38,620
it says here, "place your
national savings certificates,
355
00:25:38,746 --> 00:25:42,207
"medical cards and
birth certificates in a box."
356
00:25:42,332 --> 00:25:46,128
Here's a nice box, dear.
I'll give it a good clean-out.
357
00:25:46,253 --> 00:25:50,841
Oh, thanks. We'd, er...
Better keep it in a safe place.
358
00:25:51,925 --> 00:25:54,428
I wonder what would be a safe place.
359
00:26:06,899 --> 00:26:09,401
Who's in charge of the Russians, dear?
360
00:26:09,526 --> 00:26:11,445
Oh er... it's... er
361
00:26:11,570 --> 00:26:13,447
shavinsky, isn't it?
362
00:26:13,572 --> 00:26:15,783
Or... molotov.
363
00:26:17,034 --> 00:26:20,329
No. Molotov's just a cocktail,
I think.
364
00:26:21,205 --> 00:26:25,334
Krushef. Yes, that's right.
B and k.
365
00:26:25,459 --> 00:26:28,212
Bulgania and krushef,
that's them.
366
00:26:28,337 --> 00:26:31,090
And that bloke Marx has got
something to do with it.
367
00:26:32,508 --> 00:26:34,802
What are you doing, dear?
368
00:26:34,927 --> 00:26:39,973
Blocking out the windows, in compliance
with the governmental directive.
369
00:26:40,099 --> 00:26:42,434
It's the correct thing.
370
00:26:42,559 --> 00:26:47,022
Er... yes. Then there's the er...
Usual committee, of course,
371
00:26:47,147 --> 00:26:50,859
the common term, they call it,
the Soviet supreme.
372
00:26:50,984 --> 00:26:54,196
They're in charge of the bj kee.
373
00:26:54,321 --> 00:26:57,366
That's the secret service.
Ss for short.
374
00:26:57,491 --> 00:27:02,913
Our lot is called emi-5.
Oh, it's all very complicated, ducks.
375
00:27:03,038 --> 00:27:06,708
Well, mind you
don't scratch the Polish!
376
00:27:08,043 --> 00:27:11,130
Is it any good writing him a letter,
do you think?
377
00:27:11,255 --> 00:27:16,927
- Who, dear?
- This leader. Bj whatshisname.
378
00:27:17,052 --> 00:27:20,180
- What are you going to say, dear?
- Oh, I don't know.
379
00:27:20,305 --> 00:27:23,100
Um... "Dear sir,
380
00:27:23,225 --> 00:27:26,478
"mr b j-thing, er...
381
00:27:26,603 --> 00:27:30,566
"We, the people of britain,
are fed up with being bombed.
382
00:27:30,691 --> 00:27:34,153
"We had enough of it last time,
with old Hitler,
383
00:27:34,278 --> 00:27:37,114
"so will you just leave us in peace?
384
00:27:37,239 --> 00:27:39,992
"You live your life and we'll live ours.
385
00:27:40,117 --> 00:27:41,910
"Hope you are well.
386
00:27:42,035 --> 00:27:47,124
"Please don't drop any bombs.
Yours sincerely, mr and mrs j bloggs."
387
00:27:47,249 --> 00:27:50,752
Very good, dear. Very nice. Yes.
388
00:27:50,878 --> 00:27:53,130
You might be a bit late for the post.
389
00:27:53,255 --> 00:27:55,549
You know what the post
is like these days.
390
00:27:55,674 --> 00:27:57,718
First class might just get there.
391
00:27:58,552 --> 00:28:00,429
But I must do this list.
392
00:28:01,096 --> 00:28:03,056
"Dustbin, calendar, books, games,
393
00:28:03,182 --> 00:28:07,477
"paper, pencils, shovel, spade,
crowbar, axe, hatchet,
394
00:28:07,603 --> 00:28:10,689
"saw, whistle
and/or gong for alarms,
395
00:28:10,814 --> 00:28:13,483
"suitcases for furniture or evacuation,
396
00:28:13,609 --> 00:28:15,485
"string, pliers...
397
00:28:16,987 --> 00:28:22,201
"First-aid kits, safety pins, scissors,
flints, aspirins, diarrhoea remedy,
398
00:28:22,326 --> 00:28:27,122
"tweezers, calamine lotion,
war crisis editions, lice-flea powder,
399
00:28:27,247 --> 00:28:30,375
"rodent poison, Insulin,
blood-pressure tablets,
400
00:28:30,500 --> 00:28:34,421
"rubber gloves, sanitary towels,
mirror, toilet paper, eyewash."
401
00:28:36,089 --> 00:28:39,009
I wonder if it's true
about the paper bags.
402
00:28:39,134 --> 00:28:43,138
Or is it a joke?
I never know if it's just a joke or not.
403
00:28:44,681 --> 00:28:46,600
What's that, dear?
404
00:28:46,725 --> 00:28:50,020
Well, they say you should get
into a paper bag
405
00:28:50,145 --> 00:28:52,314
just before the bomb goes off.
406
00:28:52,439 --> 00:28:55,400
Whatever for?
407
00:28:55,525 --> 00:28:59,988
I suppose it's like the white paint.
It, er... deflects the heat a bit.
408
00:29:00,113 --> 00:29:03,825
- Sounds silly to me.
- There are some paper bags.
409
00:29:03,951 --> 00:29:08,330
We had spuds from the farm in them.
There should be four.
410
00:29:08,455 --> 00:29:11,792
They'll be filthy, James!
411
00:29:12,542 --> 00:29:15,379
Are you sure your bag is clean, James?
412
00:29:15,504 --> 00:29:18,966
Yes, dear, I... cleaned it thoroughly.
413
00:29:22,094 --> 00:29:26,098
Oh! You do look silly!
414
00:29:27,140 --> 00:29:31,144
I wonder if it's all right
to have eyeholes.
415
00:29:31,270 --> 00:29:34,022
They say it's the correct thing
to wear white.
416
00:29:34,606 --> 00:29:38,777
People in Hiroshima with patterned clothes
got burned where the pattern was,
417
00:29:38,902 --> 00:29:41,154
and not so much on the white bits.
418
00:29:41,280 --> 00:29:44,950
- Even the buttons showed up.
- Yes, but they were Japanese.
419
00:29:46,410 --> 00:29:49,037
Is there a clean white shirt, dear,
ready for the bomb?
420
00:29:49,162 --> 00:29:52,874
You're not going to wear that nice
new one I gave you for Christmas!
421
00:29:53,000 --> 00:29:54,751
I don't want that spoiled.
422
00:29:54,876 --> 00:29:58,880
You can wear your old clothes for
the bomb and save the best for afterwards.
423
00:29:59,006 --> 00:30:03,135
All right, dear. Well, is there
an old white one, without stripes?
424
00:30:03,260 --> 00:30:05,137
I don't want stripes all over me.
425
00:30:05,262 --> 00:30:07,180
I've never heard such nonsense.
426
00:30:07,306 --> 00:30:10,309
We didn't think what colour clothes
we had on in the war.
427
00:30:10,434 --> 00:30:13,770
Lucky to have any clothes at all,
with everything on coupons...
428
00:30:13,895 --> 00:30:17,691
'We interrupt this programme for
an official government announcement.
429
00:30:17,816 --> 00:30:22,029
'An enemy missile attack has been
launched against this country.
430
00:30:22,154 --> 00:30:24,448
'It is estimated that
the missiles will arrive
431
00:30:24,573 --> 00:30:27,159
'in approximately three minutes.
Three minutes...'
432
00:30:27,284 --> 00:30:29,828
god almighty, ducks!
There's only three minutes to go!
433
00:30:29,953 --> 00:30:32,080
Oh, dear. I'll just put the washing on.
434
00:30:32,205 --> 00:30:34,666
Come back, you stupid bitch,
and get in the shelter!
435
00:30:34,791 --> 00:30:38,211
- How dare you talk to me like that, James!
- Shut up and get in!
436
00:30:38,337 --> 00:30:41,465
There's no need to forget our manners
just because there's a war on.
437
00:30:41,590 --> 00:30:45,052
- Shut up! I'm trying to listen!
- 'Take shelter immediately...'
438
00:30:45,177 --> 00:30:47,637
I've never heard such language
in all my life.
439
00:30:47,763 --> 00:30:51,308
- For god's sake, shut up!
- Oh, dear! I've left the oven on!
440
00:30:51,433 --> 00:30:55,145
- Get in! Get in! Get in!
- The cake will be burned!
441
00:30:55,270 --> 00:30:58,607
'Lie down.
Keep away from windows.
442
00:30:58,732 --> 00:31:01,360
'Cover your head and eyes.'
443
00:31:01,485 --> 00:31:04,071
'Do not look at the sky
or through windows.
444
00:31:04,196 --> 00:31:06,031
'Take shelter immediately.
445
00:31:06,156 --> 00:31:08,742
'Repeat. Stay indoors.
446
00:31:08,867 --> 00:31:10,952
'Do not leave your home.'
447
00:31:36,019 --> 00:31:38,522
'The cake will be burned!'
448
00:32:06,716 --> 00:32:08,969
'The cake will be burned!'
449
00:33:53,823 --> 00:33:55,867
Blimey!
450
00:33:58,745 --> 00:34:02,499
- Blimey!
- Well, I never!
451
00:34:04,000 --> 00:34:08,213
I... I suppose... that was it.
452
00:34:08,338 --> 00:34:10,924
I should think so.
453
00:34:11,049 --> 00:34:12,509
Blimey!
454
00:34:14,261 --> 00:34:16,596
You all right, dear?
455
00:34:16,721 --> 00:34:18,765
Yes, thanks, love.
456
00:34:19,849 --> 00:34:21,393
Oh, dear.
457
00:34:22,435 --> 00:34:25,105
I do feel all shaky.
458
00:34:25,230 --> 00:34:29,609
Never mind, ducks.
We're... we're still in one piece, eh?
459
00:34:30,527 --> 00:34:32,237
Yes, I think so.
460
00:34:34,573 --> 00:34:36,950
- Wasn't it light?
- Yes.
461
00:34:37,075 --> 00:34:38,827
Terrific.
462
00:34:38,952 --> 00:34:42,539
You get terrific light
with these bombs.
463
00:34:43,373 --> 00:34:45,875
- The heat!
- I know.
464
00:34:46,001 --> 00:34:48,211
Phew!
465
00:34:48,336 --> 00:34:51,006
It's still hot now.
466
00:34:52,173 --> 00:34:55,760
I wonder how far we are
away from the epicentre.
467
00:34:55,885 --> 00:35:00,265
Or was it the hypocentre?
I can't remember.
468
00:35:01,057 --> 00:35:02,517
What's that, dear?
469
00:35:02,642 --> 00:35:07,689
Well, it's the centre of it all.
You know, the bull's-eye, sort of.
470
00:35:08,690 --> 00:35:12,027
Bang in the middle.
Or... or middle of the bang, rather.
471
00:35:12,152 --> 00:35:15,905
I should think we were bang
in the middle, dear.
472
00:35:16,031 --> 00:35:17,741
A direct hit.
473
00:35:19,117 --> 00:35:21,286
Oh, just look at all that glass.
474
00:35:21,411 --> 00:35:24,372
No, no, it couldn't have been
a direct hit, dear.
475
00:35:24,497 --> 00:35:28,501
We would have sustained greater damage
and suffered greater casualties.
476
00:35:28,627 --> 00:35:33,632
Don't talk to me about damage.
Just look at those curtains!
477
00:35:33,757 --> 00:35:37,469
Yes, but it would've been much worse
at the epi-hypo thing, dear.
478
00:35:37,594 --> 00:35:40,722
I don't see how it could've
been much worse.
479
00:35:40,847 --> 00:35:43,016
I'll never get them clean.
480
00:35:44,267 --> 00:35:48,063
I'll give them a good soak tonight.
Blessed Germans!
481
00:35:48,188 --> 00:35:50,023
Russkies, dear.
482
00:35:51,733 --> 00:35:55,195
Mm! The shelter stood up well,
didn't it?
483
00:35:55,820 --> 00:35:59,407
I constructed it in compliance
with governmental specifications.
484
00:36:00,408 --> 00:36:02,035
I hope the cushions aren't spoiled.
485
00:36:02,160 --> 00:36:04,663
(James I think some of them
blew off in the blast.
486
00:36:04,788 --> 00:36:06,915
I do like nice cushions.
487
00:36:07,040 --> 00:36:09,542
Yes, but there's more important things
at the moment, ducks.
488
00:36:09,668 --> 00:36:13,254
And curtains.
Cushions and curtains.
489
00:36:13,380 --> 00:36:16,633
I'd better get out
and put them in soak now.
490
00:36:16,758 --> 00:36:20,887
- Stay in! Er... dear.
- Don't you shout at me, James.
491
00:36:21,012 --> 00:36:23,598
But it's the whole point, dearest.
492
00:36:23,723 --> 00:36:25,809
This is what the shelter's for.
493
00:36:25,934 --> 00:36:28,645
But the blessed bomb
has gone off already.
494
00:36:28,770 --> 00:36:32,232
Yes, but the fallout
is falling out now. See?
495
00:36:32,357 --> 00:36:34,567
No, I don't see.
496
00:36:34,693 --> 00:36:39,489
I can't see any soppy fallout.
I'm getting out!
497
00:36:39,614 --> 00:36:42,701
- Just look at all that mess!
- No. No!
498
00:36:42,826 --> 00:36:47,497
We must stay in.
We must do the correct thing.
499
00:36:47,622 --> 00:36:52,168
Come on, now.
It's late. Let's get to bed.
500
00:36:58,800 --> 00:37:02,387
Whatever is this box of sand for,
James?
501
00:37:03,304 --> 00:37:05,849
It had better not be
for what I think it's for.
502
00:37:05,974 --> 00:37:09,853
I've told you what I think
about that subject already.
503
00:37:09,978 --> 00:37:13,565
Bomb or no bomb,
Hitler or no Hitler,
504
00:37:13,690 --> 00:37:16,484
I'm going to go to the toilet
in the proper manner!
505
00:37:16,609 --> 00:37:19,195
No, dear, it's not an earth tray.
506
00:37:19,320 --> 00:37:22,490
The governmental directive says
it's for cleaning plates, an' that.
507
00:37:22,615 --> 00:37:24,492
Cleaning plates?
508
00:37:24,617 --> 00:37:29,748
Why shouldn't we wash them properly
and dry them on a nice clean tea towel?
509
00:37:29,873 --> 00:37:33,251
We washed up properly
all through the war.
510
00:37:33,376 --> 00:37:37,505
Well, it's to conserve
emergency water supplies, dear.
511
00:37:37,630 --> 00:37:40,049
What is the world coming to?
512
00:37:40,759 --> 00:37:45,346
- You see, dear...
- Oh, tuck my feet in.
513
00:37:45,472 --> 00:37:47,891
My old mother would have a fit
if she knew.
514
00:37:48,016 --> 00:37:51,394
- Yes, but...
- Drying plates in an earth tray!
515
00:37:51,519 --> 00:37:54,814
Catch me eating off a plate
covered in sand!
516
00:37:54,939 --> 00:37:58,610
- You'd be the first to complain.
- Er... dear, um...
517
00:37:58,735 --> 00:38:00,779
A bit of grit in your winkles
518
00:38:00,904 --> 00:38:04,741
and you're spitting and splattering
all over the place.
519
00:38:04,866 --> 00:38:10,205
Tomorrow, you can put that thing outside
for someone's cat, where it belongs.
520
00:38:14,709 --> 00:38:16,211
Ooh-er!
521
00:38:17,962 --> 00:38:22,634
I'm getting fed up stuck in this thing!
I want to get out and tidy up!
522
00:38:23,718 --> 00:38:27,847
Oh! Just look at all that mess
out there!
523
00:38:27,972 --> 00:38:30,725
We must do
the correct thing, dear.
524
00:38:30,850 --> 00:38:34,521
We must remain
in the inner core or refuge.
525
00:38:34,646 --> 00:38:37,398
Ours not to reason why.
526
00:38:37,524 --> 00:38:41,236
Ours but to, erm...
Something or other.
527
00:38:41,361 --> 00:38:44,739
It tells you about this problem
in the county council directive.
528
00:38:44,864 --> 00:38:48,034
I'll show you.
Let's see. Um... where is it?
529
00:38:48,159 --> 00:38:50,912
Ah, yes. Here we are:
"During this period,
530
00:38:51,037 --> 00:38:56,584
"reduced external stimuli may produce
problems of group behaviour."
531
00:38:56,709 --> 00:38:58,586
Oh, yes, I see, dear.
532
00:38:58,711 --> 00:39:02,799
"Steps to combat this
may include the following:
533
00:39:02,924 --> 00:39:06,010
"At intervals,
stimulate group activities."
534
00:39:06,135 --> 00:39:09,931
Don't you dare start stimulating, James!
I'm not in the mood.
535
00:39:10,056 --> 00:39:13,768
No, dear!
It means discussions, an' that.
536
00:39:13,893 --> 00:39:18,231
It says, "discussions, card games,
story-telling, quizzes, etc."
537
00:39:19,691 --> 00:39:24,070
Perhaps we'd better try story-telling.
You tell me one.
538
00:39:24,195 --> 00:39:29,284
No, I can't. I'd feel funny.
You're not a baby.
539
00:39:29,409 --> 00:39:33,413
- Well, pretend I am.
- Don't be silly.
540
00:39:34,330 --> 00:39:36,082
- Go on.
541
00:39:36,207 --> 00:39:38,459
You tell me one.
542
00:39:38,585 --> 00:39:41,254
- I don't know any.
- There you are, then.
543
00:39:42,755 --> 00:39:44,674
What about a quiz?
544
00:39:44,799 --> 00:39:50,138
- I spy with my little eye...
- Oh, not that. It's childish, James.
545
00:39:50,263 --> 00:39:55,768
Or it says here, "discuss the changed
conditions after an attack,
546
00:39:55,894 --> 00:39:59,939
"and consider how to overcome
or adapt to them."
547
00:40:00,064 --> 00:40:03,610
Well, um... um...
Let's start on that one, dear.
548
00:40:03,735 --> 00:40:07,780
Who's going to start the ball rolling, eh?
Shall I kick off, eh? Eh?
549
00:40:07,906 --> 00:40:10,617
Right. Here goes. Um...
550
00:40:11,451 --> 00:40:16,372
I think er... we could overcome
the changed conditions after an attack
551
00:40:16,497 --> 00:40:21,127
by er... all pulling our weight,
putting our shoulders to the wheel,
552
00:40:21,252 --> 00:40:26,007
so that we all pull together
now that our backs are against the wall.
553
00:40:26,132 --> 00:40:28,343
And we can show these jerries...
554
00:40:28,468 --> 00:40:31,554
I mean russkies,
just what we think of them.
555
00:40:32,055 --> 00:40:35,516
And um... well, that's all, I think.
556
00:40:35,642 --> 00:40:39,729
Oh! Hooray, James!
You ought to be a politician.
557
00:40:42,690 --> 00:40:47,403
It says, "reading aloud
to pass the time is a good idea."
558
00:40:49,572 --> 00:40:52,408
It's a good job I got this book
from the public library.
559
00:40:52,533 --> 00:40:55,119
It's called "armageddon and you".
560
00:40:55,244 --> 00:40:58,790
There's a terrific bit in it
about western defences.
561
00:40:58,915 --> 00:41:00,959
Now, just listen to this.
562
00:41:01,084 --> 00:41:04,504
"There are three b.M.E.W.S:
563
00:41:04,629 --> 00:41:07,507
"Ballistic missile early warning systems.
564
00:41:07,632 --> 00:41:14,722
"'One p.R.C.S., perimeter acquisition
radar attack characterisation system.
565
00:41:14,847 --> 00:41:19,519
"'Then there's n.O.R.A.D.,
north American air defence.
566
00:41:19,644 --> 00:41:22,939
"'And j.S.S.,
joint surveillance system.
567
00:41:23,064 --> 00:41:28,277
"'And then seven r.O.C.C.S,
regional operation control centres.
568
00:41:28,403 --> 00:41:33,658
"'Then there's n.A.D.G.E.,
NATO air defence ground environment,
569
00:41:33,783 --> 00:41:39,706
"'and several a.W.C.S.,
airborne warning and control systems.
570
00:41:39,831 --> 00:41:45,211
"'All this is controlled by the n.C.A.,
national command authority,
571
00:41:45,336 --> 00:41:50,591
"'by means of the n.M.C.S.,
national military command system,
572
00:41:50,717 --> 00:41:55,304
"'and a.M.C.C.,
alternative military command centre,
573
00:41:55,430 --> 00:42:00,309
"'and n.E.A.C.C., national emergency
airborne command centre.
574
00:42:00,435 --> 00:42:04,605
"'And it all comes under w.W.M.C.C.S.,
575
00:42:04,731 --> 00:42:08,651
"'worldwide military
command & control system."'
576
00:42:11,070 --> 00:42:16,576
'We should be all right with that lot
looking after us, eh, ducks?'
577
00:42:16,701 --> 00:42:19,203
well, it didn't stop them
from bombing us, did it?
578
00:42:19,328 --> 00:42:23,332
Oh er... well, no, er...
I suppose not, really.
579
00:42:23,458 --> 00:42:26,502
Still, just think,
it might've been worse.
580
00:42:26,627 --> 00:42:29,589
Got to look on the bright side, ducks.
581
00:42:29,714 --> 00:42:34,552
Besides, another thing the powers
that be have created is called m.A.D.
582
00:42:34,677 --> 00:42:37,013
- Mad?
- Yes, m.A.D.
583
00:42:37,138 --> 00:42:40,224
M.a.d.
Mutual assured destruction.
584
00:42:40,349 --> 00:42:42,560
I read about it in the public library.
585
00:42:42,685 --> 00:42:45,938
I think my old dad was
in the mutual assured insurance.
586
00:42:46,064 --> 00:42:50,109
- A penny a week it was, in those days.
- This isn't insurance, ducks.
587
00:42:50,234 --> 00:42:52,945
I think it covered the cost of the funeral.
588
00:42:53,071 --> 00:42:55,323
Yes, well, I suppose this is similar.
589
00:42:55,448 --> 00:42:57,575
It all comes out of our taxes.
590
00:42:57,700 --> 00:43:00,453
He had a lovely funeral, our dad.
591
00:43:01,454 --> 00:43:04,999
You don't pay any taxes now.
You're retired, James.
592
00:43:05,124 --> 00:43:09,128
No, I'm fully paid up.
My funeral is fully assured.
593
00:43:11,047 --> 00:43:14,884
Time we went to bed.
It's getting dark.
594
00:43:15,009 --> 00:43:18,930
I'll sleep in my clothes.
It's an all-out war situation.
595
00:43:19,055 --> 00:43:22,016
I might be called out in the night
for an emergency.
596
00:43:22,141 --> 00:43:24,936
They may need all able-bodied men
at short notice.
597
00:43:25,061 --> 00:43:29,232
They'll soon change their minds
when they see your pot-bellied little body.
598
00:43:34,862 --> 00:43:36,823
Morning, dear.
599
00:43:37,907 --> 00:43:41,744
- How do you feel?
- Oh, dear.
600
00:43:41,869 --> 00:43:45,915
- I ache all over.
- So do I.
601
00:43:46,040 --> 00:43:48,751
I've got a terrific headache.
602
00:43:48,876 --> 00:43:52,588
Oh... I still feel so tired.
603
00:43:52,713 --> 00:43:56,509
Never mind, ducks. It's probably shock.
The bomb, an' that.
604
00:43:56,634 --> 00:43:58,511
Oh, it's bound to upset us a bit.
605
00:43:58,636 --> 00:44:02,431
After all, you don't get a nuclear bomb
every day of the week, do you?
606
00:44:02,557 --> 00:44:05,518
Just as well. Never knew a bomb
could give you headaches.
607
00:44:05,643 --> 00:44:07,103
Oh, yes, ducks.
608
00:44:07,228 --> 00:44:11,858
I told you these bombs have
a terrific effect on all sorts of things.
609
00:44:11,983 --> 00:44:14,652
Right.
A nice cup of tea will perk you up.
610
00:44:30,668 --> 00:44:33,671
Funny. They've cut the water off.
611
00:44:33,796 --> 00:44:36,674
Still, that's logical.
It might be contaminated.
612
00:44:36,799 --> 00:44:39,635
It's a wise precaution
for the protection of the population.
613
00:44:39,760 --> 00:44:42,471
Use the bottles, dear.
614
00:44:42,597 --> 00:44:46,017
Oh, yes, of course.
The emergency reserve supplies.
615
00:44:49,520 --> 00:44:52,857
Most of them seem to have been
broken in the blast, dear.
616
00:44:52,982 --> 00:44:55,401
The contents have been dissipated.
617
00:44:58,362 --> 00:45:01,032
Funny. The electric's off, too.
618
00:45:01,157 --> 00:45:04,869
Still, bound to be.
Conservation of energy resources.
619
00:45:04,994 --> 00:45:08,956
A wise governmental precaution
during the period of national emergency.
620
00:45:09,081 --> 00:45:11,334
Good job we've got
that little picnic stove, eh, dear?
621
00:45:11,459 --> 00:45:13,377
Are there any aspirins?
622
00:45:13,502 --> 00:45:15,922
Mind it doesn't pop, James.
I can't...
623
00:45:17,465 --> 00:45:19,592
Bear it when it pops.
624
00:45:24,555 --> 00:45:26,974
Nothing like a cup of tea, hmm?
625
00:45:27,099 --> 00:45:31,270
Crumbs! I must be dreaming.
The news! We're just in time.
626
00:45:33,981 --> 00:45:37,068
No. Nothing. There's nothing.
627
00:45:37,193 --> 00:45:38,736
All dead.
628
00:45:38,861 --> 00:45:41,781
- What about the telly?
- Yes, of course.
629
00:45:41,906 --> 00:45:43,699
They may have filmed it all.
630
00:45:50,164 --> 00:45:52,875
We may see our bomb on the news.
631
00:45:55,795 --> 00:45:58,172
Oh? All dead.
632
00:45:58,297 --> 00:46:00,049
- No picture?
- No.
633
00:46:00,174 --> 00:46:03,052
- Not even just the voices?
- No, nothing.
634
00:46:03,177 --> 00:46:06,264
- All dead.
- All dead?
635
00:46:07,807 --> 00:46:11,185
- We'll have to wait for the papers.
- There should be some good pictures.
636
00:46:11,310 --> 00:46:13,646
These bombs are quite spectacular.
637
00:46:13,771 --> 00:46:16,565
- He's late already.
- Yes, well, that's logical.
638
00:46:16,691 --> 00:46:21,070
There's bound to be delays and shortages
during the period of national emergency.
639
00:46:22,571 --> 00:46:27,451
I'll miss the serial on woman's hour.
It was just getting interesting.
640
00:46:30,496 --> 00:46:33,416
Crumbs! I haven't tried the transistor.
641
00:46:35,459 --> 00:46:38,671
No. Seems to have packed up.
642
00:46:38,796 --> 00:46:42,925
- Or probably needs new batteries.
- Yes, I must pop down to Willis's.
643
00:46:43,050 --> 00:46:48,597
They are a price these days.
97p last time. Just fancy!
644
00:46:49,473 --> 00:46:53,686
We ought to get one of these new hi-fis
when your endowment policy comes up.
645
00:46:53,811 --> 00:46:57,440
Oh, yes. Or a stereo.
I've only got two years to go.
646
00:46:58,733 --> 00:47:03,529
- I hope Ron and beryl got back all right.
- Oh, yes, they'll be all right.
647
00:47:03,654 --> 00:47:08,117
- Our Ron's a very careful driver.
- I didn't mean the driving so much, dear.
648
00:47:08,242 --> 00:47:10,953
- More the bomb.
- I'll give them a ring.
649
00:47:12,580 --> 00:47:15,082
Hello? Hello? Hello?
650
00:47:16,000 --> 00:47:19,920
No, it's not even ringing.
Oh, I expect the lines are down.
651
00:47:20,046 --> 00:47:23,466
They say there are red-hot winds
of 500 miles an hour.
652
00:47:23,591 --> 00:47:27,053
I expect that would render the lines
inoperable.
653
00:47:27,178 --> 00:47:30,556
I'll drop him them a line,
tell them to give us a ring.
654
00:47:31,390 --> 00:47:35,186
- Do you think the post will be going?
- Oh, yes, bound to be.
655
00:47:35,311 --> 00:47:38,189
The powers that be will endeavour
to maintain the communications.
656
00:47:38,314 --> 00:47:41,484
Remember the blitz?
The post went on just the same.
657
00:47:41,609 --> 00:47:45,988
It's government policy.
It keeps up the morale of the population.
658
00:47:46,113 --> 00:47:48,074
I hope Ron is insured.
659
00:47:48,199 --> 00:47:50,034
You did pay ours,
didn't you, James?
660
00:47:50,159 --> 00:47:54,163
Oh, yes, dear. The bomb won't cost us
a penny. We'll be well covered.
661
00:47:54,288 --> 00:47:56,582
Mm. Lovely.
662
00:47:57,666 --> 00:48:00,920
We can have some nice new curtains
for the summer.
663
00:48:08,219 --> 00:48:11,514
Crumbs! I wonder if it's all over already.
664
00:48:12,390 --> 00:48:16,185
If it is all over,
I wish I knew who'd won.
665
00:48:16,310 --> 00:48:20,815
We can't have lost the war, can we,
James? We won the other two.
666
00:48:20,940 --> 00:48:23,234
No, of course not.
667
00:48:23,359 --> 00:48:27,238
Remember old Churchill?
"We will never surrender."
668
00:48:27,363 --> 00:48:30,491
Yes, but Churchill's
not prime minister now, dear.
669
00:48:30,616 --> 00:48:33,369
Er... no.
Well, er... of course not.
670
00:48:34,120 --> 00:48:37,581
I suppose it won't be
the same without, er...
671
00:48:37,706 --> 00:48:40,584
With old whatshisname, will it?
672
00:48:40,709 --> 00:48:42,878
Who is it, anyway?
673
00:48:43,003 --> 00:48:47,800
I must check the emergency supplies list.
We never had time to finish it.
674
00:48:47,925 --> 00:48:51,679
It says here,
"a notebook for messages."
675
00:48:51,804 --> 00:48:54,306
Who are you going
to write messages to, dear?
676
00:48:54,432 --> 00:48:59,562
Well, you never know. There's always
a need for vital messages in wartime.
677
00:48:59,687 --> 00:49:04,024
Our lives might depend on a vital message
getting through to headquarters.
678
00:49:04,150 --> 00:49:05,901
Oh, I see, dear.
679
00:49:06,026 --> 00:49:09,447
And it says,
"a whistle and gong for alarms."
680
00:49:09,572 --> 00:49:11,240
What will you do with that, dear?
681
00:49:11,365 --> 00:49:15,536
Well, if I saw a russkie coming
down the Lane, I'd bang the gong.
682
00:49:15,661 --> 00:49:16,996
If we had one.
683
00:49:17,121 --> 00:49:20,583
- Wouldn't he shoot you, dear?
- What, just for banging a gong?
684
00:49:20,708 --> 00:49:23,627
He'd be well within his rights
to shoot you if there's a war on.
685
00:49:23,752 --> 00:49:28,007
Oh, crumbs! You really think so?
Just for banging a gong?
686
00:49:28,132 --> 00:49:31,260
- I'm glad we haven't got a gong.
- We've got a whistle.
687
00:49:31,385 --> 00:49:35,139
- Have we? Where is it?
- I'm not sure.
688
00:49:35,264 --> 00:49:39,602
Hm. Never mind. Let's leave it.
689
00:49:39,727 --> 00:49:42,188
'Let's leave it.'
690
00:50:23,729 --> 00:50:26,857
Oh, I do feel tired.
691
00:50:26,982 --> 00:50:30,236
Really exhausted and... all dizzy.
692
00:50:30,361 --> 00:50:34,114
Nervous exhaustion
due to unaccustomed lifestyle.
693
00:50:34,240 --> 00:50:35,908
That's what that is.
694
00:50:36,909 --> 00:50:40,496
- How's your headache, dear?
- Just the same, thanks.
695
00:50:40,621 --> 00:50:43,791
Aspirins didn't seem to do
any good at all.
696
00:50:43,916 --> 00:50:48,295
I think I've got a temperature.
I feel all hot and shivery.
697
00:50:49,171 --> 00:50:51,590
You do look pale, dear.
698
00:50:51,715 --> 00:50:55,219
- I should have an early night.
- I must clear up.
699
00:50:55,344 --> 00:50:58,472
Suppose someone comes
and sees the place in this state?
700
00:50:58,597 --> 00:50:59,974
We might have visitors.
701
00:51:00,099 --> 00:51:04,019
Yes. The emergency service
should arrive today.
702
00:51:04,144 --> 00:51:06,689
I'm surprised they've not come before.
703
00:51:06,814 --> 00:51:09,316
I expect they've got
a lot of people to attend to.
704
00:51:09,441 --> 00:51:12,653
Oh, yes.
We're only an outlying district.
705
00:51:12,778 --> 00:51:15,990
They'll be heavily engaged
within the stricken area itself.
706
00:51:16,115 --> 00:51:21,078
- Will it be like meals on wheels, dear?
- Yes, I should think so.
707
00:51:21,203 --> 00:51:24,164
There'll be mobile canteens
and soup kitchens,
708
00:51:24,290 --> 00:51:26,667
teams of doctors and nurses,
709
00:51:26,792 --> 00:51:30,170
helicopters flying in blankets
and medical supplies.
710
00:51:30,296 --> 00:51:33,716
It'll all move slowly into action,
you bet.
711
00:51:33,841 --> 00:51:36,427
They'll all be here
in next to no time.
712
00:51:36,552 --> 00:51:42,016
The governmental authorities have been
aware of this eventuality for years.
713
00:51:42,141 --> 00:51:46,103
So continency plans will have
been formulated long ago.
714
00:51:46,228 --> 00:51:49,356
We won't have to worry about a thing.
715
00:51:49,481 --> 00:51:52,693
The powers that be
will get to us in the end.
716
00:51:52,818 --> 00:51:56,989
I hope they come soon, dear.
I'm not feeling very well.
717
00:51:58,574 --> 00:52:01,201
I wonder if we'd have been
better off in the cellar.
718
00:52:01,327 --> 00:52:05,039
Oh, no, dear. Too damp.
Think of my rheumatism.
719
00:52:05,164 --> 00:52:10,711
- Would you like a bite to eat, dearest?
- No, thanks. I'm right off food.
720
00:52:10,836 --> 00:52:12,463
So am I.
721
00:52:13,964 --> 00:52:17,885
I must go to the toilet.
And I don't want any arguments.
722
00:52:19,011 --> 00:52:20,763
Blessed dust everywhere!
723
00:52:20,888 --> 00:52:23,807
Oh, crumbs! I forgot!
724
00:52:23,932 --> 00:52:26,352
We're supposed to stay
in the inner core or refuge!
725
00:52:26,477 --> 00:52:29,688
Well, it's too late now.
We've been out for ages.
726
00:52:29,813 --> 00:52:32,733
Oh, blimey! It was the whole point!
727
00:52:32,858 --> 00:52:35,069
I wonder if there's any radiation about.
728
00:52:35,194 --> 00:52:37,988
Well, I can't see anything.
729
00:52:40,074 --> 00:52:43,077
Hurry up, dear,
and get back in the inner core or refuge!
730
00:52:43,202 --> 00:52:45,245
We'd better have an early night.
731
00:52:47,331 --> 00:52:50,709
Well, if you can't see it
and can't feel it,
732
00:52:50,834 --> 00:52:54,088
it can't be doing you any harm, can it?
733
00:52:59,051 --> 00:53:02,888
Better try and er...
Eat something today, dear.
734
00:53:03,013 --> 00:53:07,976
I was sick three times in the night.
My headache's even worse.
735
00:53:08,102 --> 00:53:10,646
Let's have a walk
round the garden, dear.
736
00:53:10,771 --> 00:53:16,610
I've just read it's only 48 hours
in the inner core or refuge, not 14 days.
737
00:53:16,735 --> 00:53:20,864
A bit of fresh air is all we need.
I'll get a nice lettuce.
738
00:53:32,418 --> 00:53:35,003
Crumbs! Look at the door!
739
00:53:35,129 --> 00:53:38,382
The paint's all gone.
Scorched down to the wood.
740
00:53:38,507 --> 00:53:42,344
Never mind, dear.
You said you'd burn it off one day.
741
00:53:43,804 --> 00:53:46,515
The leaves have all gone
off the apple tree, ducks.
742
00:53:46,640 --> 00:53:49,852
Oh, yes! What a shame.
743
00:53:49,977 --> 00:53:52,855
Still, it'll be lovely in the spring.
744
00:53:52,980 --> 00:53:55,023
It is spring, dear.
745
00:53:58,026 --> 00:53:59,737
Oh, listen.
746
00:54:00,529 --> 00:54:01,947
A dog.
747
00:54:02,865 --> 00:54:05,701
Oh, poor thing!
748
00:54:06,618 --> 00:54:08,537
I expect he's hungry.
749
00:54:09,288 --> 00:54:11,331
The heat has affected the hedge, love.
750
00:54:11,457 --> 00:54:15,794
- The beans look a bit shrivelled.
- And I think the lettuce have evaporated.
751
00:54:15,919 --> 00:54:19,089
Well, they do have a high water content.
752
00:54:19,214 --> 00:54:22,176
Can you see any fallout
falling out, James?
753
00:54:22,301 --> 00:54:24,928
No, the sun is trying to get through.
754
00:54:25,053 --> 00:54:27,765
They didn't blow up the sun,
thank goodness.
755
00:54:27,890 --> 00:54:31,560
Oh, no, dear.
Science is still in its infancy.
756
00:54:31,685 --> 00:54:34,521
What does the fallout
look like, dear?
757
00:54:34,646 --> 00:54:37,274
I don't know.
The er... government directive
758
00:54:37,399 --> 00:54:40,235
neglects to mention
how the populous could recognize it.
759
00:54:40,360 --> 00:54:43,906
I expect it's a bit like snow, ducks.
Only greyer.
760
00:54:44,031 --> 00:54:46,074
The grass looks a funny colour.
761
00:54:46,200 --> 00:54:50,871
Yes, I'll pop down to mr sponge's tomorrow
and get some bone meal and dried blood.
762
00:54:50,996 --> 00:54:53,248
He might be closed
due to the bomb, dear.
763
00:54:53,373 --> 00:54:55,751
What, old sponge?
764
00:54:55,876 --> 00:54:59,797
Miss a day's trade?
Not him! He'd rather die!
765
00:54:59,922 --> 00:55:03,592
It's very cloudy. Almost foggy.
766
00:55:03,717 --> 00:55:06,762
We need some sun
to bring the garden on.
767
00:55:06,887 --> 00:55:11,099
- The milkman's not been yet. He's late.
- Oh, well, that's logical.
768
00:55:11,225 --> 00:55:13,769
He's bound to be a bit late
after the bomb.
769
00:55:13,894 --> 00:55:16,355
Perhaps he's been called up
to fight or something.
770
00:55:16,480 --> 00:55:20,067
Oh, yes. Well, er... maybe.
771
00:55:20,192 --> 00:55:23,028
But they'd have got a woman
or something.
772
00:55:24,446 --> 00:55:27,407
- 'Very quiet, isn't it?'
- 'Yes.'
773
00:55:28,367 --> 00:55:31,954
'I mean, no trains, no traffic.'
774
00:55:32,079 --> 00:55:36,792
'I expect they're all having
a good lie-in after the bomb.'
775
00:55:36,917 --> 00:55:39,169
'Terrible smell of burning.'
776
00:55:39,294 --> 00:55:44,508
'Oh, yes.
Well, er... bound to be. That's logical.'
777
00:55:44,633 --> 00:55:49,012
'It's like... Roast meat.'
778
00:55:49,137 --> 00:55:51,515
'Yes! Roast dinners.
779
00:55:51,640 --> 00:55:54,685
'I expect people are having
their Sunday dinners early this week,
780
00:55:54,810 --> 00:55:58,146
'due to the unexpected circumstances.'
781
00:55:58,272 --> 00:56:01,984
'The road's gone all funny.
Seems to have melted a bit.'
782
00:56:02,109 --> 00:56:06,780
I expect that's why the milkman's late.
He's got stuck somewhere.
783
00:56:06,905 --> 00:56:10,450
I wonder if there's a proper war on.
784
00:56:10,576 --> 00:56:12,286
I wonder who's winning.
785
00:56:12,411 --> 00:56:15,247
Never mind.
It'll all be in the papers, dear.
786
00:56:15,372 --> 00:56:18,083
Come to think of it,
he's late, too.
787
00:56:18,208 --> 00:56:20,377
He missed us
altogether yesterday.
788
00:56:20,502 --> 00:56:23,672
Well, you can't expect things
to be normal after the bomb.
789
00:56:23,797 --> 00:56:25,674
Difficulties will be experienced
790
00:56:25,799 --> 00:56:28,343
throughout the duration
of the emergency period.
791
00:56:28,468 --> 00:56:33,098
Normality will only be assumed
after the sensation of hostilities.
792
00:56:34,808 --> 00:56:38,896
Oh, dear.
I think I'm going to be sick again.
793
00:56:42,858 --> 00:56:46,945
There, there, there, ducks.
All better now?
794
00:56:52,367 --> 00:56:55,162
I had the most terrible diarrhoea
this morning.
795
00:56:55,287 --> 00:56:57,998
Nerves, dear. It's just nerves.
796
00:56:58,123 --> 00:57:00,709
I'm the same, and I'm a man.
797
00:57:05,756 --> 00:57:08,550
Let's sit in the garden for a bit.
798
00:57:09,509 --> 00:57:12,054
Don't you think we ought
to clear up, dear?
799
00:57:12,179 --> 00:57:14,681
Yes, yes, later on.
800
00:57:16,224 --> 00:57:20,938
I feel a bit er... weak and dizzy.
We'll make a start soon.
801
00:57:21,063 --> 00:57:24,066
Suppose Jerry comes
this afternoon.
802
00:57:24,191 --> 00:57:28,737
No, they'd wait for the fallout
to clear. Too dangerous for a few days.
803
00:57:28,862 --> 00:57:31,156
We've got plenty of time.
804
00:57:31,281 --> 00:57:34,284
The situation is well in hand, you bet.
805
00:57:34,409 --> 00:57:37,204
Our boys will be lying in wait for 'em.
806
00:57:37,329 --> 00:57:41,500
I expect they've laid a trap.
Jerry will walk straight into it.
807
00:57:41,625 --> 00:57:46,171
Hello! There's cloud coming up.
Looks like rain.
808
00:57:50,759 --> 00:57:53,637
It's raining! I'm going in.
809
00:57:53,762 --> 00:57:55,764
Rain! Yes!
810
00:57:55,889 --> 00:57:58,642
We can save it!
811
00:58:05,023 --> 00:58:08,485
Don't you get wet, James.
You'll catch a chill.
812
00:58:08,610 --> 00:58:10,946
We don't want you laid up again.
813
00:58:13,156 --> 00:58:16,410
We'll be all right for water now
for a while, dear.
814
00:58:16,535 --> 00:58:19,329
Do you think rainwater
is all right to drink?
815
00:58:19,454 --> 00:58:21,289
Oh, yes, of course it is.
816
00:58:21,415 --> 00:58:25,377
There's nothing purer than rainwater,
is there? Everybody knows that.
817
00:58:25,502 --> 00:58:28,797
Perhaps I'd better boil it.
Best to be on the safe side.
818
00:58:28,922 --> 00:58:32,843
Oh, yes, I suppose so.
We don't want to take unnecessary risks.
819
00:58:32,968 --> 00:58:35,637
It may prejudice our chance of survival.
820
00:58:35,762 --> 00:58:39,474
What do you mean, James?
We have survived, haven't we?
821
00:58:39,599 --> 00:58:45,689
Yes, I know. But after the bombs
on Japan, people died ages later.
822
00:58:45,814 --> 00:58:48,900
I... forget exactly why.
823
00:58:49,026 --> 00:58:51,153
Perhaps they didn't take
precautions.
824
00:58:51,278 --> 00:58:55,407
Yes. I expect they neglected
to do the correct thing and...
825
00:58:55,532 --> 00:58:59,411
Oh, and anyway, that was years ago.
Science was in its infancy.
826
00:58:59,536 --> 00:59:01,997
We're better equipped
to deal with the situation
827
00:59:02,122 --> 00:59:04,499
in the light of modern
scientific knowledge.
828
00:59:04,624 --> 00:59:10,505
Oh, yes. Nowadays, there's bound to be
all sorts of anditotes and protectives.
829
00:59:10,630 --> 00:59:12,632
When the medics get through,
830
00:59:12,758 --> 00:59:15,385
they'll probably just spray us
with some anditote,
831
00:59:15,510 --> 00:59:21,058
give us a couple of pills,
and in no time we'll be as right as rain.
832
00:59:23,935 --> 00:59:27,647
I'm glad we moved to the country
when you retired, dear.
833
00:59:27,773 --> 00:59:30,233
Yes. It's much more peaceful.
834
00:59:31,234 --> 00:59:32,903
If we'd still been in London,
835
00:59:33,028 --> 00:59:34,905
we'd probably have been
bombed out by now.
836
00:59:35,030 --> 00:59:38,200
Yes. Unless we'd been evacuated.
837
00:59:38,325 --> 00:59:42,329
Oh, that was only children.
And women too, of course.
838
00:59:42,454 --> 00:59:45,332
I'd have been requisitioned
for essential war work.
839
00:59:45,457 --> 00:59:49,169
But you're far too old.
You're retired.
840
00:59:50,295 --> 00:59:54,049
Yes, but all age groups are
pressed into emergency service
841
00:59:54,174 --> 00:59:56,718
during times
of national emergency, dear.
842
00:59:56,843 --> 01:00:00,222
'I'd have been an air raid warden.
843
01:00:02,390 --> 01:00:05,477
'Or a stretcher bearer
for the red cross...
844
01:00:07,145 --> 01:00:12,025
'...and st John's ambulance brigade,
or a fireman in the docks.
845
01:00:15,695 --> 01:00:19,282
'Jerry up above,
fire bombs raining down.
846
01:00:19,407 --> 01:00:21,243
'Up the turntable ladders.'
847
01:00:21,368 --> 01:00:23,829
'Go on, Jim!'
848
01:00:23,954 --> 01:00:27,791
'Carrying women to safety.'
849
01:00:27,916 --> 01:00:30,460
'Trust you
to think of that, James.'
850
01:00:32,796 --> 01:00:38,718
I wish we had neighbours. I'd like
to ask someone what's going on.
851
01:00:38,844 --> 01:00:40,929
Well, I warned you, dear.
852
01:00:41,054 --> 01:00:44,683
"This cottage is a bit isolated," I said.
853
01:00:44,808 --> 01:00:47,519
"You're not going to like it," I said.
854
01:00:49,354 --> 01:00:51,857
I wish we didn't have to stay put.
855
01:00:53,191 --> 01:00:55,277
I quite fancy a pint.
856
01:00:55,402 --> 01:01:00,073
I said I'd see old George down
the half moon today for a game of darts.
857
01:01:03,869 --> 01:01:07,831
I expect he'll be busy with his cows
after the bomb.
858
01:01:07,956 --> 01:01:11,459
It might've put them off laying...
Milking, I mean.
859
01:01:11,585 --> 01:01:15,589
Yes, it may have curdled the milk
or something.
860
01:01:15,714 --> 01:01:18,300
These bombs have a terrific effect
on things.
861
01:01:19,509 --> 01:01:22,262
He may have switched over to yoghurt.
862
01:01:22,387 --> 01:01:23,722
Yes...
863
01:01:23,847 --> 01:01:28,602
Lots of people's lives are going to be
considerably affected by the bomb.
864
01:01:28,727 --> 01:01:32,147
London airport will have
been knocked out, I expect.
865
01:01:32,272 --> 01:01:36,276
Yes. Bang goes a lot of people's
holidays this year.
866
01:01:36,401 --> 01:01:38,528
The yanks won't come
dropping in.
867
01:01:38,653 --> 01:01:42,032
Oh, no. Not unless to help us
against the russkies.
868
01:01:42,157 --> 01:01:45,327
Remember in the war?
"Got any gum, chum?"
869
01:01:45,452 --> 01:01:47,787
We used to stand
on the railway embankment,
870
01:01:47,913 --> 01:01:51,750
and the yanks used to shower us
with gum and chocolate and k-rations.
871
01:01:51,875 --> 01:01:53,752
Terrific, it was.
872
01:01:53,877 --> 01:01:58,298
I wonder if the russkies chew gum.
"Got any gumski, comrade?"
873
01:01:58,423 --> 01:02:02,135
You won't be able to say that, James.
They're the enemy.
874
01:02:02,260 --> 01:02:05,722
Oh, yes. I keep forgetting.
875
01:02:05,847 --> 01:02:10,393
Crumbs! We won't have
to try and kill them, will we?
876
01:02:10,518 --> 01:02:13,271
Oh, I... I suppose so.
877
01:02:13,396 --> 01:02:16,191
That's what you're supposed to do
to the enemy, isn't it?
878
01:02:16,316 --> 01:02:19,819
Crumbs!
I hadn't really thought of that.
879
01:02:19,945 --> 01:02:24,199
You mean to say, if one of them comes
through that door this afternoon,
880
01:02:24,324 --> 01:02:26,326
I'm supposed to try and kill him?
881
01:02:26,451 --> 01:02:29,704
Well, not you, James.
After all, you're retired.
882
01:02:29,829 --> 01:02:32,832
Well, what would I kill him with?
883
01:02:32,958 --> 01:02:35,669
A bit of old iron, I suppose.
884
01:02:35,794 --> 01:02:38,546
I must mend those socks
for you, James.
885
01:02:38,672 --> 01:02:41,424
They'd have Tommy guns.
They always do.
886
01:02:41,549 --> 01:02:43,551
He'd mow us down, hilda!
887
01:02:43,677 --> 01:02:47,722
If a German sees you in these socks,
he'll think you're just a peasant.
888
01:02:47,847 --> 01:02:51,476
"Die, you englishe pig dogs!"
He'd say.
889
01:02:51,601 --> 01:02:55,272
"Enemies of der fatherland!
Heil Hitler!"
890
01:02:57,315 --> 01:03:00,610
Oh. Oh, no, sorry.
No, no, that's the last time.
891
01:03:00,735 --> 01:03:03,154
I keep forgetting, it's the russkies now.
892
01:03:04,572 --> 01:03:08,535
'No, just suppose that one did come.
893
01:03:09,286 --> 01:03:11,037
'A great big Russian.
894
01:03:11,162 --> 01:03:14,541
'Big overcoat, great big boots
with snow on them.
895
01:03:14,666 --> 01:03:18,420
'Great furry hat, all covered
in belts of ammo and grenades.'
896
01:03:18,545 --> 01:03:21,381
bloomin' great Tommy gun
pointing straight at us!
897
01:03:21,506 --> 01:03:24,884
What am I supposed to do?
898
01:03:25,010 --> 01:03:27,304
You could offer him
a cup of tea, I suppose.
899
01:03:27,429 --> 01:03:29,431
'Aargh!'
900
01:03:29,556 --> 01:03:33,518
we mustn't be collaborators, hilda.
They'd shave our heads.
901
01:03:33,643 --> 01:03:38,106
Russians like tea.
A cup of tea wouldn't hurt, surely?
902
01:03:38,231 --> 01:03:42,235
I suppose it's better than being
mown down in a hail of bullets.
903
01:03:42,360 --> 01:03:47,198
Crumbs! They might round us up and
take us off to the concentration camps.
904
01:03:47,324 --> 01:03:50,452
Why? We've not done anything.
905
01:03:50,577 --> 01:03:52,579
We're not Jews, or anything.
906
01:03:52,704 --> 01:03:56,666
- Your grandfather was a Jew.
- He was not!
907
01:03:56,791 --> 01:03:59,336
Well, only partly.
908
01:03:59,461 --> 01:04:02,756
They'd send us to Liberia.
Down the salt mines.
909
01:04:02,881 --> 01:04:05,633
- Whatever for?
- I don't know.
910
01:04:05,759 --> 01:04:09,471
They always do.
Perhaps Russians eat a lot of salt.
911
01:04:10,180 --> 01:04:12,682
I expect
they're quite nice, really.
912
01:04:13,767 --> 01:04:17,270
I saw the Russians
dancing on telly once.
913
01:04:17,395 --> 01:04:20,357
All in boots. They seemed nice.
914
01:04:20,482 --> 01:04:24,569
Oh, yes.
I bet some of them are nice.
915
01:04:24,694 --> 01:04:28,156
There were supposed to be
some nice Germans last time.
916
01:04:32,869 --> 01:04:37,540
I think we're running out of water again,
dear. The rainwater's all gone.
917
01:04:39,959 --> 01:04:43,421
Oh, we've still got a pint of milk.
918
01:04:43,546 --> 01:04:48,385
Better save that for teatime.
I can't bear tea without milk.
919
01:04:48,510 --> 01:04:52,305
- Posh people have lemon in it.
- I know! Horrible!
920
01:04:52,430 --> 01:04:54,099
Crumbs!
921
01:04:54,224 --> 01:04:58,186
I wonder if it was an American missile
falling a bit short.
922
01:04:58,311 --> 01:05:02,482
That happened in the war,
blokes getting shelled by their own guns.
923
01:05:02,607 --> 01:05:05,985
Be funny
if it was an American missile
924
01:05:06,111 --> 01:05:09,155
that had landed on us,
wouldn't it, dear?
925
01:05:09,280 --> 01:05:11,741
I can't see it's very funny, James.
926
01:05:11,866 --> 01:05:15,412
No, well, er...
Funny peculiar, I mean.
927
01:05:15,537 --> 01:05:17,747
Are they worse than the Russian ones?
928
01:05:17,872 --> 01:05:23,378
Oh, I shouldn't think so, love.
I expect they're all much of a muchness.
929
01:05:23,503 --> 01:05:28,925
They all work on the same principle.
It's called, er... megadeath, I think.
930
01:05:29,050 --> 01:05:32,011
So many millions of people
dead per bang.
931
01:05:32,137 --> 01:05:34,097
Any ketchup, dear?
932
01:05:34,222 --> 01:05:37,016
I expect the quantity
is similar either way.
933
01:05:37,142 --> 01:05:40,103
Are all the bangs
about the same size, then?
934
01:05:40,228 --> 01:05:45,567
Oh, no! There's one megaton,
and 10 megaton, an' that.
935
01:05:46,609 --> 01:05:50,864
It's, er... just a question of
how big a bang you want to make
936
01:05:50,989 --> 01:05:56,119
and how many...
People you want to kill.
937
01:05:56,244 --> 01:05:58,455
More baked beans, dear?
938
01:05:58,580 --> 01:06:01,958
No, thanks. I'm a bit off food.
939
01:06:02,083 --> 01:06:05,587
Then there's the, er... overkill, see?
940
01:06:05,712 --> 01:06:10,717
That's where they kill more people
than they really need to.
941
01:06:10,842 --> 01:06:15,430
Say you want a bang big enough
to kill one million people,
942
01:06:15,555 --> 01:06:19,100
and you go and use
a three-million-people bang.
943
01:06:19,225 --> 01:06:23,438
It's terrifically wasteful of energy,
in the present economic climate.
944
01:06:23,563 --> 01:06:25,106
Isee, deah
945
01:06:25,231 --> 01:06:29,611
yes, there's one thing about
the present economic situation.
946
01:06:29,736 --> 01:06:32,280
- I mean...
- Such a shame we can't wash up.
947
01:06:32,405 --> 01:06:36,451
In order to conserve
world energy resources,
948
01:06:36,576 --> 01:06:40,788
the powers that be will only use
the smallest possible bang.
949
01:06:40,914 --> 01:06:43,583
Oh, I can't bear it!
950
01:06:43,708 --> 01:06:48,338
- I expect that's why we're still here.
- We're running out of crockery!
951
01:06:48,463 --> 01:06:52,800
We could say we owe our lives
to the world economic procession.
952
01:06:57,639 --> 01:07:03,102
- Put the kettle on, will you, ducks?
- There's no water, dear.
953
01:07:03,228 --> 01:07:05,772
Oh, no, no. Of course.
954
01:07:06,981 --> 01:07:09,567
Just... just have to have milk, then.
955
01:07:09,692 --> 01:07:14,489
That pint's gone bad, dear.
The fridge has been off.
956
01:07:14,614 --> 01:07:17,617
Oh, heck! Well, er...
957
01:07:18,576 --> 01:07:22,205
- A black coffee, then.
- There's still no water, dear.
958
01:07:24,123 --> 01:07:28,586
Well, wh-what are we going
to drink, eh? Eh?
959
01:07:28,711 --> 01:07:32,173
What... what... what are we
going to drink, for god's sake?
960
01:07:32,298 --> 01:07:34,634
Don't shout, dearest.
961
01:07:36,094 --> 01:07:37,971
I'm sorry, love.
962
01:07:38,096 --> 01:07:41,015
I'm just... terribly thirsty.
963
01:07:41,808 --> 01:07:46,604
How about a nice sweet, dear?
It's a blackcurrant fruit pastille.
964
01:07:48,398 --> 01:07:51,734
Oh! There's only one left.
965
01:07:51,859 --> 01:07:54,737
- Er... you have it.
- No, you have it.
966
01:07:56,155 --> 01:07:59,742
We'll, er... we'll cut it in half.
That's fair.
967
01:08:08,001 --> 01:08:11,921
- Help!
- I'm coming! I-I'm coming! I'm coming!
968
01:08:12,046 --> 01:08:15,300
A rat! A rat! Aargh!
969
01:08:15,425 --> 01:08:18,219
A rat in the lavatory! Oh!
970
01:08:19,887 --> 01:08:24,058
Euw! I saw it!
Its tail was waving in the pan!
971
01:08:24,183 --> 01:08:26,394
Never mind, dear. Never mind.
972
01:08:26,519 --> 01:08:29,897
No, no, no.
It won't hurt you, dearest.
973
01:08:31,357 --> 01:08:35,653
The pan's all dry and
its... head was round the bend,
974
01:08:35,778 --> 01:08:38,948
just its bottom end sticking out.
A tail!
975
01:08:39,073 --> 01:08:41,618
Oh! Atail!
976
01:08:41,743 --> 01:08:44,537
Horrible! Horrible!
977
01:08:44,662 --> 01:08:46,873
There, there, dear. Don't worry.
978
01:08:46,998 --> 01:08:51,628
I'll pop down to Willis's
in the morning and get some warfarin.
979
01:08:51,753 --> 01:08:55,298
Now, at least it shows
the drains aren't blocked.
980
01:08:56,549 --> 01:08:59,052
Oh, dear!
981
01:08:59,177 --> 01:09:01,346
I do feel queer.
982
01:09:01,471 --> 01:09:03,306
All shaky.
983
01:09:03,431 --> 01:09:07,226
Well, it's bound
to upset you a bit.
984
01:09:07,352 --> 01:09:09,354
The bomb, I mean.
985
01:09:13,232 --> 01:09:16,152
Have you got... lipstick on, dear?
986
01:09:16,861 --> 01:09:20,573
Lipstick?
What do you mean, James?
987
01:09:20,698 --> 01:09:23,368
You know I haven't worn lipstick
for years.
988
01:09:23,493 --> 01:09:28,414
- Well er... your lips are all red.
- Oh!
989
01:09:29,874 --> 01:09:31,292
Oh, my!
990
01:09:31,417 --> 01:09:33,419
My gums are bleeding.
991
01:09:35,713 --> 01:09:38,633
I thought there was a funny taste.
992
01:09:38,758 --> 01:09:44,347
Well, shrinking of gums,
causing ill-fitting dentures.
993
01:09:44,472 --> 01:09:46,349
That's what that is.
994
01:09:46,474 --> 01:09:53,106
Yeah, erm... better get to the dentist
when the emergency has rescinded.
995
01:09:53,231 --> 01:09:56,317
There was blood when I went
to the toilet this morning.
996
01:09:56,442 --> 01:09:58,653
Yes, yes. Me, too.
997
01:09:58,778 --> 01:10:02,615
P-Piles, that is. H-Hovaloids.
998
01:10:02,740 --> 01:10:06,994
A common complaint in...
In middle-aged people like ourselves.
999
01:10:07,120 --> 01:10:11,040
I'll... I'll pop down to...
To the chemist
1000
01:10:11,165 --> 01:10:14,711
when the crisis pales
into insignificance,
1001
01:10:14,836 --> 01:10:18,673
and I'll... I'll get some
of those suppositories.
1002
01:10:20,466 --> 01:10:22,051
Oh!
1003
01:10:22,802 --> 01:10:24,137
Oh, dear.
1004
01:10:24,887 --> 01:10:27,265
I think I'm going to be sick.
1005
01:10:31,936 --> 01:10:34,897
Now, there, there, ducks.
There, there. There, there.
1006
01:10:35,022 --> 01:10:39,902
Now, now. All better now.
Now, please. Don't upset yourself, love.
1007
01:10:40,027 --> 01:10:44,198
Please, please.
Now, don't dry. Don't cry. Don't cry.
1008
01:10:44,323 --> 01:10:49,871
I expect it's due to the vibration,
you know. Like that day in the car.
1009
01:10:49,996 --> 01:10:52,999
You remember that time
we went to Bournemouth, hmm?
1010
01:10:53,124 --> 01:10:57,628
And you were sick in the coach.
Don't worry, ducks. Don't worry.
1011
01:10:57,754 --> 01:11:00,465
There can't be anything wrong with you.
1012
01:11:00,590 --> 01:11:04,844
I expect it's... it's just the...
The after-effects of the bomb.
1013
01:11:31,078 --> 01:11:37,001
Oh, I... I... I do...
Fancy a nice cup of tea.
1014
01:11:39,086 --> 01:11:43,800
Do you think the cows have been
affected by the bomb, dear?
1015
01:11:43,925 --> 01:11:49,138
Oh, no, I... I shouldn't think so.
They're... they're all out in the country.
1016
01:11:49,847 --> 01:11:53,309
Supplies of milk will be maintained.
1017
01:11:53,434 --> 01:11:59,816
It is... essential for the maintenance
of... healthy bones and teeth.
1018
01:11:59,941 --> 01:12:03,277
Yes, but we live
in the country, dear.
1019
01:12:03,402 --> 01:12:06,614
Yes, yes, yes,
I... I know, dear.
1020
01:12:06,739 --> 01:12:10,827
Well, the grass is all dead and funny.
1021
01:12:10,952 --> 01:12:13,746
Yes, erm... well, er...
1022
01:12:14,831 --> 01:12:16,749
I don't know.
1023
01:12:16,874 --> 01:12:22,922
I expect there may be...
A temporary containment of supplies.
1024
01:12:23,673 --> 01:12:28,970
I suppose we'd betterjust
sit here and wait for help to arrive.
1025
01:12:29,095 --> 01:12:35,309
Yes. The emergency services
will have... sprung into action
1026
01:12:35,434 --> 01:12:38,271
at the first alarm signal.
1027
01:12:38,396 --> 01:12:41,440
I hope they get here before the enemy.
1028
01:12:43,568 --> 01:12:48,364
Oh, I... I hope beryl and Ron
got back all right.
1029
01:12:48,489 --> 01:12:51,868
Oh, they'll... they'll be all right.
1030
01:12:51,993 --> 01:12:56,455
They'll... they'll have been safely home
long... long before the bomb.
1031
01:12:57,874 --> 01:13:01,085
Our Ron's... a sensible boy.
1032
01:13:01,210 --> 01:13:07,675
At the first siren, he'd get the whole
family down to the shelters right away.
1033
01:13:07,800 --> 01:13:10,845
There aren't any shelters, dear.
1034
01:13:10,970 --> 01:13:14,807
Oh, no. No, no, I... I forgot.
1035
01:13:14,932 --> 01:13:17,977
But he'll... he'll be all right.
1036
01:13:18,102 --> 01:13:20,980
I gave him the governmental leaflet.
1037
01:13:21,105 --> 01:13:23,983
He'll... he'll be all right with that.
1038
01:13:24,108 --> 01:13:30,448
That will afford him the maximum
protection available to the populous.
1039
01:13:30,573 --> 01:13:33,242
He'll... he'll take cover immediately
1040
01:13:33,367 --> 01:13:38,539
and... adopt all the prescribed
precautionary measures.
1041
01:13:38,664 --> 01:13:41,459
He... he's no fool, our Ron.
1042
01:13:41,584 --> 01:13:45,379
He's not likely to get
hot under the collar.
1043
01:13:45,504 --> 01:13:47,882
He... he won't go to pieces.
1044
01:13:48,007 --> 01:13:51,427
The whole family will...
Will stick together.
1045
01:13:51,552 --> 01:13:54,013
Oh, look!
1046
01:13:55,056 --> 01:13:57,683
There's funny spots on my legs.
1047
01:13:57,808 --> 01:14:02,647
Er... they're various veins.
That's... that's what that is.
1048
01:14:02,772 --> 01:14:06,067
That's... that's a common
complaint amongst...
1049
01:14:06,192 --> 01:14:08,819
Amongst the middle-aged
segment of the populous.
1050
01:14:08,945 --> 01:14:12,114
Oh, that's...
That's nothing to worry about.
1051
01:14:12,239 --> 01:14:16,786
They don't look like veins to me.
I don't like the look of it.
1052
01:14:16,911 --> 01:14:20,665
Oh... oh, you are...
You are a baby!
1053
01:14:20,790 --> 01:14:24,210
You're a worn... worn...
Born worrier, you are, you know.
1054
01:14:24,335 --> 01:14:28,130
Now, you just try and look
on the bright side, eh, ducks? Hmm?
1055
01:14:28,255 --> 01:14:30,257
Look. Look. Look!
1056
01:14:30,383 --> 01:14:34,553
I've even got funny blotches
on my skin, see?
1057
01:14:34,679 --> 01:14:36,806
And I... I'm a man.
1058
01:14:36,931 --> 01:14:38,516
Yes...
1059
01:14:38,641 --> 01:14:43,104
Yes, too much tinned food.
That's all that is.
1060
01:14:43,229 --> 01:14:45,064
Yes...
1061
01:14:45,189 --> 01:14:48,526
Pilchards never did agree with me.
1062
01:14:48,651 --> 01:14:52,655
I must put some skin lotion
on those spots.
1063
01:14:52,780 --> 01:14:56,200
Yes. Oh, they'll...
They'll soon clear up.
1064
01:14:56,325 --> 01:14:59,870
I'll pop down to the chemist...
Chemist in the morning.
1065
01:14:59,996 --> 01:15:02,707
I'll get some... get some ointment.
1066
01:15:02,832 --> 01:15:04,375
Yes...
1067
01:15:04,500 --> 01:15:09,171
We could do with some lozenges
or pastilles, too.
1068
01:15:11,632 --> 01:15:16,095
- I've still got a terrible throat.
- Yes, so have I.
1069
01:15:16,220 --> 01:15:17,763
I wonder...
1070
01:15:19,265 --> 01:15:22,309
If they'll be able
to sell us some water.
1071
01:15:22,435 --> 01:15:25,896
I'm going to have
an early night, James.
1072
01:15:26,897 --> 01:15:30,776
We could do with a good long rest
after that blessed bomb.
1073
01:15:30,901 --> 01:15:36,240
Oh, yes, yes. It's bound to take it
out of you, a thing like that.
1074
01:15:36,365 --> 01:15:40,578
Yeah, it's a...
It's a shock to the system.
1075
01:15:40,703 --> 01:15:44,123
Oh, yes. I expect so.
1076
01:15:44,248 --> 01:15:46,917
Oh... oh!
1077
01:15:47,043 --> 01:15:48,461
Look!
1078
01:15:49,670 --> 01:15:54,508
- My hair's coming out!
- Don't... don't worry, dearest.
1079
01:15:54,633 --> 01:15:56,302
Don't worry, don't worry.
1080
01:15:56,427 --> 01:15:59,597
Women don't go bald. No!
1081
01:15:59,722 --> 01:16:02,600
That's a... that's a scientific fact.
1082
01:16:04,477 --> 01:16:07,980
Shall we get into those
paper bags again?
1083
01:16:08,105 --> 01:16:11,317
Well... w-w-whatever for, dear?
1084
01:16:11,442 --> 01:16:14,153
Well, you never know.
1085
01:16:15,112 --> 01:16:19,075
There might be another one
while we're asleep.
1086
01:16:19,200 --> 01:16:21,994
Well, I... I suppose it er...
Wouldn't hurt.
1087
01:16:22,119 --> 01:16:27,458
It... it would be a...
A sensible precautionary m-measure
1088
01:16:27,583 --> 01:16:31,128
in the... in the...
In the circumstances.
1089
01:16:31,253 --> 01:16:36,801
After all, really,
this is an all-out war situation,
1090
01:16:36,926 --> 01:16:38,803
and, er... well, I mean,
1091
01:16:38,928 --> 01:16:44,683
another I... IBM...
Might... might come over.
1092
01:16:47,144 --> 01:16:50,981
Oh, it's stuffy in these bags.
1093
01:16:51,107 --> 01:16:52,525
Yes...
1094
01:16:52,650 --> 01:16:56,403
Now you know what it feels like
to be a potato.
1095
01:16:58,239 --> 01:17:02,284
I should hate that,
being buried in the ground.
1096
01:17:02,409 --> 01:17:05,079
Oh, yes. Yes, so would I.
1097
01:17:05,204 --> 01:17:09,708
- Give me... cremation every time.
- Oh, me too.
1098
01:17:12,628 --> 01:17:16,799
We'd betterjust stay here
and wait for the...
1099
01:17:16,924 --> 01:17:19,885
Emergency services to arrive.
1100
01:17:20,010 --> 01:17:24,431
Y-y-yes. Yes, they'll take...
They'll take good care of us.
1101
01:17:24,557 --> 01:17:27,935
We won't have to worry about...
About a thing.
1102
01:17:28,060 --> 01:17:31,772
Just... just leave everything to them.
1103
01:17:34,608 --> 01:17:40,072
The governmental authorities...
Will know what to do with us.
1104
01:17:40,197 --> 01:17:45,369
The powers that be...
Will get to us in the end.
1105
01:17:46,620 --> 01:17:51,041
You have got the box with
our medical cards and birth certificates,
1106
01:17:51,167 --> 01:17:52,835
haven't you?
1107
01:17:52,960 --> 01:17:54,753
Yes, dear, yes.
1108
01:17:55,754 --> 01:17:57,840
They're quite safe.
1109
01:18:00,759 --> 01:18:03,095
Shall we pray, dear?
1110
01:18:04,471 --> 01:18:06,765
- Pray?
- Yes.
1111
01:18:07,600 --> 01:18:12,271
Oh, crumbs. Er... who... who to?
1112
01:18:12,396 --> 01:18:17,318
- Well, god, of course.
- Oh... oh, I see.
1113
01:18:17,443 --> 01:18:19,403
Er, y-yes.
1114
01:18:19,528 --> 01:18:24,491
If you think it... it er... would be...
Would be the correct thing.
1115
01:18:24,617 --> 01:18:28,829
- It can't do any harm, dear.
- Ok.
1116
01:18:28,954 --> 01:18:31,582
Er... here goes.
1117
01:18:33,000 --> 01:18:36,754
Er... dear... sir...
1118
01:18:36,879 --> 01:18:39,215
No, that's wrong.
1119
01:18:39,340 --> 01:18:43,052
Well... er...
H-H-How do you start?
1120
01:18:43,802 --> 01:18:46,013
Oh, god...
1121
01:18:46,138 --> 01:18:49,642
Our help... in ages past?
1122
01:18:49,767 --> 01:18:52,311
That's it. Keep it up.
1123
01:18:53,270 --> 01:18:58,484
Almighty and
most merciful father, er...
1124
01:18:59,360 --> 01:19:02,112
Oh, that's good.
1125
01:19:02,238 --> 01:19:04,907
'Dearly beloved,
1126
01:19:05,032 --> 01:19:11,080
'we are gathered, er...
U-U-Unto thee...
1127
01:19:11,205 --> 01:19:14,833
'I shall fear no evil.
1128
01:19:15,834 --> 01:19:20,256
'Thy rod... and thy staff...
Comfort me
1129
01:19:20,381 --> 01:19:24,385
'all... the days...
The days of my life.
1130
01:19:24,510 --> 01:19:31,433
'Er... i-i-lay me down...
In... in green pastures...'
1131
01:19:33,644 --> 01:19:36,522
'I... I can't remember any more.
1132
01:19:37,773 --> 01:19:43,612
'That was nice. I liked the bit
about the green pasture.'
1133
01:19:43,737 --> 01:19:46,365
'Oh, oh, yes, yes.
1134
01:19:46,490 --> 01:19:51,120
'Into the valley
of the shadow of death...'
1135
01:19:51,245 --> 01:19:54,832
'Oh... no more, love.
1136
01:19:57,167 --> 01:19:59,461
'No... no more.'
1137
01:20:00,629 --> 01:20:04,591
'...Rode the six hundred...'
1138
01:20:10,514 --> 01:20:12,850
J“ rock-a-bye, baby
1139
01:20:14,601 --> 01:20:16,937
j“ on the tree top
1140
01:20:19,064 --> 01:20:21,400
j“ when the wind blows
1141
01:20:22,526 --> 01:20:25,029
j“ the cradle will rock
1142
01:20:25,154 --> 01:20:26,905
j“ oh, babe
1143
01:20:30,075 --> 01:20:34,163
j“ hate to see you fall that way
1144
01:20:34,288 --> 01:20:38,834
j“ better speak
to the powers that be today
1145
01:20:42,129 --> 01:20:47,885
j“ hey, Joe, where you goin'
with that gun in your hand?
1146
01:20:49,136 --> 01:20:52,097
J“ you can take your revenge
1147
01:20:52,222 --> 01:20:54,767
j“ but you'll still feel bad
1148
01:20:56,393 --> 01:20:59,355
j“ there must be more to life
1149
01:20:59,480 --> 01:21:03,859
j“ than lucky strikes
and some unlucky ones
1150
01:21:05,527 --> 01:21:10,741
j“ and folded flags and pipes
and drums
1151
01:21:18,457 --> 01:21:21,293
J“ I stood in the wings with you
1152
01:21:21,377 --> 01:21:25,631
j“ our lives in the hands
of a second-rate actor
1153
01:21:25,756 --> 01:21:32,012
j“ holding the high ground
on some old stage
1154
01:21:33,305 --> 01:21:41,305
j“ oh babe, how do these
jaded stars get so far away
1155
01:21:42,022 --> 01:21:47,694
j“ will they catch what
the other actors say?
1156
01:21:50,155 --> 01:21:57,037
J“ hey Joe, where you goin'
with that dogma in your head?
1157
01:21:57,204 --> 01:22:03,669
J“ you can prove your point
but your kids will still be dead
1158
01:22:06,213 --> 01:22:13,762
j“ bring down the curtain,
the soap opera must surely close
1159
01:22:14,221 --> 01:22:19,226
j“ before the cold wind blows
1160
01:22:58,223 --> 01:23:05,147
J“ hey Joe, where you goin'
with that gun in your hand?
1161
01:23:05,355 --> 01:23:11,653
J“ you can take your revenge,
but you'll still feel bad
1162
01:23:14,364 --> 01:23:21,663
j“ bring down the curtain,
the show must close
1163
01:23:22,623 --> 01:23:29,755
j“ before the cold wind blows
1164
01:23:30,547 --> 01:23:36,553
j“ so rock a bye baby
on the tree top
1165
01:23:36,637 --> 01:23:43,227
j“ when the wind blows
the cradle will rock
1166
01:23:44,645 --> 01:23:52,645
j“ there must be more to life than
lucky strikes and some unlucky ones
1167
01:23:53,654 --> 01:24:01,654
j“ and folded flags and pipes
and drums... j“
92339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.