All language subtitles for When.the.Wind.Blows.1986.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,553 --> 00:00:55,639 J“ so long, child 2 00:00:56,515 --> 00:00:59,685 j“ I'm on my way 3 00:01:01,186 --> 00:01:03,855 j“ and after all is done 4 00:01:06,400 --> 00:01:09,194 j“ after all is done 5 00:01:10,195 --> 00:01:13,365 j“ don't be down 6 00:01:14,366 --> 00:01:18,036 j“ it's all in the past 7 00:01:18,787 --> 00:01:24,876 j“ though you may be afraid 8 00:01:28,088 --> 00:01:31,758 j“ so long, ohild 9 00:01:32,968 --> 00:01:36,305 j“ it's awful dark 10 00:01:37,097 --> 00:01:40,809 j“ and I've never felt the sun 11 00:01:41,518 --> 00:01:45,188 j“ I dread to think of when 12 00:01:45,314 --> 00:01:47,899 j“ when the wind blows 13 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 j“ when the wind blows 14 00:01:54,489 --> 00:01:56,325 j“ when the wind blows 15 00:01:59,077 --> 00:02:04,333 j“ when the wind blows 16 00:02:04,791 --> 00:02:08,670 j“ life burns a savage wound 17 00:02:09,254 --> 00:02:12,257 j“ angry and wrong 18 00:02:13,717 --> 00:02:17,846 j“ trusting a twisted word 19 00:02:17,971 --> 00:02:21,767 j“ you'll run, run away 20 00:02:21,892 --> 00:02:25,020 j“ you'll take him home 21 00:02:26,104 --> 00:02:29,733 j“ you'll spit and taunt him 22 00:02:30,609 --> 00:02:33,987 j“ but they won't believe you 23 00:02:34,112 --> 00:02:38,241 j“ no matter what you say 24 00:02:41,953 --> 00:02:45,165 j“ so long, ohild 25 00:02:45,957 --> 00:02:48,627 j“ it's awful dark 26 00:02:49,628 --> 00:02:52,589 j“ I've never felt the sun 27 00:02:53,465 --> 00:03:00,555 j“ I dread to think of when the wind blows 28 00:03:02,307 --> 00:03:04,935 j“ when the wind blows 29 00:03:06,937 --> 00:03:09,106 j“ when the wind blows 30 00:03:11,441 --> 00:03:17,531 j“ when the wind blows... j“ 31 00:03:45,767 --> 00:03:47,853 - Hello, dear. - Hello, love. 32 00:03:47,978 --> 00:03:51,940 - Did you have a nice morning, dear? - Oh, all right, thanks. 33 00:03:52,065 --> 00:03:53,984 Rather uneventful. 34 00:03:54,109 --> 00:03:57,112 My life isn't very fast-moving or dynamic. 35 00:03:57,237 --> 00:03:59,740 Well, you are retired, James. 36 00:04:06,496 --> 00:04:08,415 You do seem a bit down, dear. 37 00:04:08,540 --> 00:04:12,586 Yes, well, I've been reading the papers in the public library all the morning. 38 00:04:12,711 --> 00:04:17,966 Oh, those things! Full of rubbish. I never look at them. Except the stars. 39 00:04:18,091 --> 00:04:21,720 We must keep abreast of the international situation, duoksie. 40 00:04:21,845 --> 00:04:26,349 Decisions made by the powers that be will get to us in the end. 41 00:04:26,475 --> 00:04:29,478 Politics and sport, that's all they're full of. 42 00:04:29,603 --> 00:04:33,982 Could affect us all, the er... ultimate determent, an' that. 43 00:04:34,107 --> 00:04:37,778 They say there may be a pre-emptive strike, dear. 44 00:04:37,903 --> 00:04:40,363 Oh, not another strike! 45 00:04:40,489 --> 00:04:44,409 It's wicked! I'd have them all locked up. Blessed communists! 46 00:04:44,534 --> 00:04:48,914 Well, it all looks pretty umpty. It's not that sort of strike, duck. 47 00:04:49,039 --> 00:04:52,793 - Sausages or beef burgers, dear? - Sausages, thanks. 48 00:04:53,752 --> 00:04:58,215 It looks as if the balloon could go up at any moment. 49 00:04:58,340 --> 00:05:00,342 What balloon? 50 00:05:00,467 --> 00:05:03,053 - Mashed or chips? - Chips, thanks. 51 00:05:03,178 --> 00:05:06,223 Oh, I don't know. The balloon. Er... 52 00:05:06,348 --> 00:05:09,851 Or is it a maroon? I can't remember. 53 00:05:10,560 --> 00:05:13,438 What are you talking about, James? 54 00:05:14,940 --> 00:05:18,276 It looks as if there's going to be a war, dear. 55 00:05:19,194 --> 00:05:22,656 Yes, they say it might break out at any time now. 56 00:05:23,281 --> 00:05:27,369 Well, at least you won't be called up, James. You're far too old. 57 00:05:27,494 --> 00:05:31,164 Well, thank you, my beloved. I'm still two years younger than you. 58 00:05:31,289 --> 00:05:33,375 Well, if the worst comes to the worst, 59 00:05:33,500 --> 00:05:36,837 we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, 60 00:05:36,962 --> 00:05:39,840 and put on our tin hats till it's v-e day again. 61 00:05:39,965 --> 00:05:42,551 It won't be like that this time, love. 62 00:05:42,676 --> 00:05:45,804 I think this one is called the "big bang theory". 63 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 It's all worked out by brilliant scientists. 64 00:05:48,223 --> 00:05:51,268 Well, we survived the last one, we can do it again. 65 00:05:51,393 --> 00:05:53,645 It'll take more than a few bombs to get me down. 66 00:05:53,770 --> 00:05:55,939 Yes, yes, we um... 67 00:05:56,064 --> 00:05:58,984 We must... must look on the bright side, ducks. 68 00:06:00,151 --> 00:06:03,905 - Better go over to radio 4. - I like radio 2. 69 00:06:04,030 --> 00:06:07,742 Radio 4 is better for the international situation. 70 00:06:07,868 --> 00:06:10,287 'Good evening, this is radio 4, 71 00:06:10,412 --> 00:06:13,498 'with the news at six o'clock this Thursday evening. 72 00:06:13,623 --> 00:06:17,502 'The prime minister, speaking a few minutes ago in the house of commons, 73 00:06:17,627 --> 00:06:21,381 'has warned that the international situation is deteriorating rapidly, 74 00:06:21,506 --> 00:06:25,510 'and that war could break out at any time in the next two or three days.' 75 00:06:25,635 --> 00:06:27,345 crumbs! 76 00:06:27,470 --> 00:06:29,931 What's the matter, dear? Have you burned yourself? 77 00:06:30,056 --> 00:06:35,270 - This is it, ducks! This is really it! - Another sausage, dear? 78 00:06:35,395 --> 00:06:39,024 I shouldn't worry too much. It'll probably all blow over. 79 00:06:39,149 --> 00:06:44,362 - Three days! Blimey! Three days! - Language, James! Language! 80 00:06:45,071 --> 00:06:49,951 Crumbs! It's lucky I got more leaflets from the public library only this morning. 81 00:06:50,076 --> 00:06:51,912 Here we are, see? Er... 82 00:06:52,037 --> 00:06:56,041 "Protect and survive" and er... "The householder's guide to survival." 83 00:06:56,166 --> 00:06:58,585 Now, this one should be really authoritative. 84 00:06:58,710 --> 00:07:01,046 It's printed by the county council. 85 00:07:01,171 --> 00:07:04,257 We'd better commence the construction of a fallout shelter immediately. 86 00:07:04,382 --> 00:07:06,384 We must do the correct thing. 87 00:07:06,509 --> 00:07:09,596 There's treacle tart and custard or cold bread and butter pudding. 88 00:07:09,721 --> 00:07:12,641 - Er... treacle tart, please. - Fallout? 89 00:07:12,766 --> 00:07:14,684 I thought they did that in the army. 90 00:07:14,809 --> 00:07:17,646 No, dear, it's "fall in" in the army. "Fall in." 91 00:07:17,771 --> 00:07:21,066 Thank goodness I got all those official leaflets today. 92 00:07:21,191 --> 00:07:23,652 I gave the others to our Ron. 93 00:07:23,777 --> 00:07:25,946 Suppose I hadn't? 94 00:07:26,071 --> 00:07:28,949 We'd have been totally non-prepared. I mean, just think! 95 00:07:29,074 --> 00:07:33,453 Will you have to dig a hole like the old Anderson shelters in the war? 96 00:07:33,578 --> 00:07:35,497 No, dear, that's all old-fashioned. 97 00:07:35,622 --> 00:07:40,293 With modern scientific methods, you just use doors with cushions and books on top. 98 00:07:40,418 --> 00:07:43,254 Where on earth are we going to get doors from, James? 99 00:07:43,380 --> 00:07:46,174 Well er... you just unscrew them, dear. 100 00:07:46,299 --> 00:07:49,469 You don't mean off our own house! 101 00:07:49,594 --> 00:07:52,555 Well er... yes er... dear. 102 00:07:52,681 --> 00:07:54,891 You're not going to ruin the paintwork, James! 103 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 Oh, don't worry. I can soon touch it up after the bomb's gone off. 104 00:07:59,020 --> 00:08:01,022 Well, mind you do. 105 00:08:12,450 --> 00:08:14,619 Just you be careful, James! 106 00:08:28,299 --> 00:08:30,969 Mind that paint, James! 107 00:08:39,728 --> 00:08:42,355 I hope you know what you're doing. 108 00:08:43,648 --> 00:08:47,318 I'll put the screws in a plastic bag. You'll only go and lose them. 109 00:08:48,278 --> 00:08:51,281 Remember, they're in the right-hand jug on the dresser. 110 00:10:05,730 --> 00:10:09,484 It's going to be very draughty with no doors on. 111 00:10:09,609 --> 00:10:13,238 I expect it's a safety precaution. 112 00:10:13,363 --> 00:10:16,574 It'll let the, er... blast go straight through. 113 00:10:17,575 --> 00:10:19,494 It says here... 114 00:10:19,619 --> 00:10:22,664 "The inner core or refuge should be placed 115 00:10:22,789 --> 00:10:26,835 "at an angle of 60 degrees for maximum strength." 116 00:10:26,960 --> 00:10:29,963 I should place it up against the wall, if I were you, dear. 117 00:10:30,088 --> 00:10:33,424 Yes, but which are the degrees? We haven't got any angles. 118 00:10:33,550 --> 00:10:37,846 I think we did it at school. You... you had angles with degrees in. 119 00:10:37,971 --> 00:10:42,642 Only I can't remember. I think I'll ring our Ron. He'll know. 120 00:10:55,780 --> 00:10:58,408 Hello, son. All right? Beryl and the baby? 121 00:10:58,533 --> 00:11:03,496 Good. Er... look, I'm building this governmental inner core or refuge, 122 00:11:03,621 --> 00:11:07,292 and it says, "place it at an angle of 60 degrees." 123 00:11:08,126 --> 00:11:10,336 Well, what's that mean, exactly? 124 00:11:10,461 --> 00:11:15,967 It's not cobblers, son. It's in the governmental directive. 125 00:11:17,051 --> 00:11:19,804 You mean you're not constructing an inner core or refuge? 126 00:11:19,929 --> 00:11:21,723 I gave you the leaflets especially! 127 00:11:22,515 --> 00:11:24,434 But what about baby Jim? 128 00:11:25,935 --> 00:11:27,896 Don't start singing! 129 00:11:28,021 --> 00:11:31,649 What do you mean, "we'll all go together when we go"? It's not funny. 130 00:11:33,234 --> 00:11:37,947 No, but it's our duty to carry out governmental instructions in time of war. 131 00:11:40,033 --> 00:11:42,285 Stop laughing, will you? I'm surprised at you. 132 00:11:42,410 --> 00:11:45,038 You're supposed to be a responsible father now. 133 00:11:46,664 --> 00:11:49,834 A protractor? The angle at the bottom? 134 00:11:50,793 --> 00:11:53,046 Er... yes, yes, I see. 135 00:11:53,171 --> 00:11:56,257 Ok, son. Thanks. Now, listen. 136 00:11:56,382 --> 00:12:01,137 Just you start that inner core or refuge. It's your bounden duty, son. 137 00:12:01,596 --> 00:12:05,016 Cheerio, son. Now, remember what I said. 138 00:12:05,141 --> 00:12:07,936 I am your father. I do know a bit about war. 139 00:12:09,729 --> 00:12:12,774 Love to beryl and baby Jim. Ta-ta. 140 00:12:13,983 --> 00:12:18,988 Yes er... Ron says I need a protractor. He says I can get one at Willis's. 141 00:12:19,113 --> 00:12:22,575 He was killing himself laughing, and he was singing songs! 142 00:12:22,700 --> 00:12:26,996 I can't understand it. I think it's nerves. He's gone a bit hysterical. 143 00:12:27,121 --> 00:12:30,959 - He can't be drunk at this time of day. - Our Ron doesn't drink. 144 00:12:31,084 --> 00:12:34,337 Oh, no, no, no. No, no, of course not, dear. 145 00:12:35,421 --> 00:12:38,925 Ron is not going to make an inner core or refuge. 146 00:12:39,050 --> 00:12:41,302 I remonstrated with him, but he was adamant. 147 00:12:41,427 --> 00:12:44,681 He says if London cops it, he'll cop it. And not to worry, dad. 148 00:12:44,806 --> 00:12:47,392 It's an irresponsible attitude. 149 00:12:47,517 --> 00:12:50,353 I'm a bit disappointed in him, adopting that attitude. 150 00:12:50,478 --> 00:12:54,983 He was always a very responsible boy when he was in the cubs. 151 00:12:55,608 --> 00:12:58,861 It was going to that art college that spoiled him. 152 00:12:58,987 --> 00:13:01,864 He met some dreadful people there. 153 00:13:01,990 --> 00:13:04,659 Huh! Blessed beatniks! 154 00:13:05,827 --> 00:13:11,499 I don't suppose it'll make a terrific amount of difference, the exact angle. 155 00:13:11,624 --> 00:13:15,712 It'll probably all fall down anyway, what with the bomb, an' that. 156 00:13:15,837 --> 00:13:19,048 If a job's worth doing, it's worth doing well, James. 157 00:13:19,173 --> 00:13:22,385 Yes, dear. But it is only temporary. 158 00:13:22,510 --> 00:13:25,096 After all, it'll all be over in a flash. 159 00:13:34,647 --> 00:13:37,066 Funny to think they were on our side in the war. 160 00:13:37,191 --> 00:13:39,736 - Who, dear? - The russkies. 161 00:13:39,861 --> 00:13:43,573 - With old Joe Stalin. - Yes, he was a nice chap. 162 00:13:43,698 --> 00:13:45,616 I liked him. 163 00:13:45,742 --> 00:13:47,785 Like an uncle, he was. 164 00:13:47,910 --> 00:13:50,413 I liked his moustache and his pipe. 165 00:13:50,538 --> 00:13:54,375 Yeah. Roosevelt was nice, too. 166 00:13:54,500 --> 00:14:00,048 'There was three of them. Churchill, Roosevelt and Stalin. 167 00:14:00,173 --> 00:14:02,091 'All good blokes. 168 00:14:02,216 --> 00:14:08,639 'With old Hitler, goering and musso, and all that lot, on the other side.' 169 00:14:12,477 --> 00:14:15,438 you somehow knew where you were then. 170 00:14:15,563 --> 00:14:17,774 I don't even know who the people are these days. 171 00:14:17,899 --> 00:14:20,735 I expect it's all done by committees, dear. 172 00:14:20,860 --> 00:14:24,614 Yes, and meetings. I expect they have loads and loads of meetings, 173 00:14:24,739 --> 00:14:26,866 and thus arrive at decisions. 174 00:14:27,867 --> 00:14:31,371 Commuters, too. They all use commuters these days. 175 00:14:31,496 --> 00:14:34,791 It's got very impersonal. 176 00:14:34,916 --> 00:14:38,002 Churchill with his cigar, old Stalin with his moustache, 177 00:14:38,127 --> 00:14:40,380 you knew where you stood. 178 00:14:41,089 --> 00:14:45,426 - Do you think they'll invade? - Oh, no, no. Won't need to. 179 00:14:45,551 --> 00:14:47,387 It'll all be done by missiles. 180 00:14:47,512 --> 00:14:49,389 Long er... range. 181 00:14:49,514 --> 00:14:52,809 Then they'll instil commuters to take charge of us. 182 00:14:52,934 --> 00:14:57,313 It's funny to think there's no shelters this time. 183 00:14:57,438 --> 00:14:59,357 We had an old Anderson in the garden. 184 00:14:59,482 --> 00:15:01,234 'I can see it now. 185 00:15:01,359 --> 00:15:04,445 'We had nasturtiums growing all over it. 186 00:15:04,570 --> 00:15:07,448 'And we painted the front green. 187 00:15:07,573 --> 00:15:10,034 'Painted, it looked quite pretty. 188 00:15:10,159 --> 00:15:12,703 'Next-door grew cabbages on theirs.' 189 00:15:12,829 --> 00:15:15,206 yes. We had a Morrison. 190 00:15:15,331 --> 00:15:17,583 Hmm, I used to sleep in it. 191 00:15:18,126 --> 00:15:20,420 'I stuck pin-up girls all over the inside. 192 00:15:20,545 --> 00:15:23,631 'Betty grable, Anne Shelton, Patricia roc. 193 00:15:24,424 --> 00:15:27,677 'The roof got all smoky, cos I used to read in bed with a candle.' 194 00:15:28,553 --> 00:15:31,722 yes, it was nice in the war, really. 195 00:15:32,348 --> 00:15:36,310 The shelters, the blackout, cups of tea... 196 00:15:36,436 --> 00:15:39,522 'The arp, the evacuees. 197 00:15:39,647 --> 00:15:42,525 'London kids seeing cows for the first time.' 198 00:15:42,650 --> 00:15:45,194 'Old Churchill on the wireless. 199 00:15:45,319 --> 00:15:49,490 'The nine o'clock news. Vera Lynn singing away.' 200 00:15:49,615 --> 00:15:51,826 'Worker's playtime. 201 00:15:51,951 --> 00:15:56,747 'Spitfires and hurricanes in the blue sky over the cornfields.' 202 00:15:56,873 --> 00:15:59,542 'The white cliffs of Dover. 203 00:15:59,667 --> 00:16:02,837 'Old Jerry coming over every night.' 204 00:16:02,962 --> 00:16:05,590 'Those were the days.' 205 00:16:10,344 --> 00:16:15,224 Don't you dare use my best cushions from the front room! 206 00:16:15,349 --> 00:16:18,186 I'll get some old ones from upstairs. 207 00:16:18,311 --> 00:16:20,771 I'll put them in plastic bags. 208 00:16:20,897 --> 00:16:24,233 I don't want finger marks getting all over them. 209 00:16:24,358 --> 00:16:26,235 I shouldn't worry too much, love. 210 00:16:26,360 --> 00:16:30,198 They're bound to get dusty with all the fallout coming down. 211 00:16:30,323 --> 00:16:35,536 It says here we've got to lay in food supplies for 14 days. 212 00:16:35,661 --> 00:16:38,998 I'd better put a note out for 28 pints of milk, then. 213 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 I'll just pop out and get 14 loaves, dear! And a protractor. 214 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 Anything else you want? 215 00:16:47,798 --> 00:16:50,259 I'll need more plastic bags, dear! 216 00:17:04,398 --> 00:17:06,776 There's no bread, ducks! Sold out. 217 00:17:06,901 --> 00:17:09,278 There seems to be some sort of panic purchasing. 218 00:17:09,403 --> 00:17:11,489 It can't be helped, dear. 219 00:17:11,614 --> 00:17:14,075 After all, there's a war on. 220 00:17:14,200 --> 00:17:16,160 Or nearly, anyway. 221 00:17:16,953 --> 00:17:19,914 I hope you haven't left that cape dripping in the hall, James! 222 00:17:20,039 --> 00:17:21,624 Oh, no, dear. 223 00:17:21,749 --> 00:17:27,296 Mr Willis has sold out of protractors. I expect everyone wants 60 degrees. 224 00:17:27,421 --> 00:17:29,215 He was terrifically kind, mr Willis. 225 00:17:29,340 --> 00:17:32,301 He cut me out a bit of card with 60 degrees on it. Look. 226 00:17:32,426 --> 00:17:34,178 Oh! Nice, dear. 227 00:17:34,303 --> 00:17:36,556 Here's the emergency supplies, ducks. 228 00:17:36,681 --> 00:17:40,017 Two packets of ginger creams, half a jam sponge, 229 00:17:40,142 --> 00:17:43,104 a tin of pineapple chunks and a tin of Christmas pud. 230 00:17:43,229 --> 00:17:45,606 It'll all be over by Christmas. 231 00:17:48,234 --> 00:17:50,653 You're not decorating now, James! 232 00:17:50,778 --> 00:17:53,239 We've got to paint the windows white, dear. 233 00:17:53,364 --> 00:17:56,784 - Whatever for? - It's for the radiation, I think. 234 00:17:56,909 --> 00:18:01,247 Like they do in greenhouses, to keep out the sun. It's the correct thing. 235 00:18:01,372 --> 00:18:05,251 - It won't be that hot, surely! - Well, I don't know. 236 00:18:05,376 --> 00:18:10,089 They say the one at Hiroshima was equal to one thousand suns. 237 00:18:10,214 --> 00:18:11,924 So it is quite hot. 238 00:18:12,049 --> 00:18:16,637 And besides, the powers that be are making much better ones now. 239 00:18:16,762 --> 00:18:20,933 Science has leaped forward with giant strides. Oops! 240 00:18:21,058 --> 00:18:23,603 Mind you don't get paint on those curtains, James. 241 00:18:23,728 --> 00:18:27,440 You should've taken them down first. You never think. 242 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 I know that smile of yours, James. 243 00:18:34,739 --> 00:18:39,660 "Keep doors closed to prevent the spread of fire," it says. 244 00:18:39,785 --> 00:18:42,663 But you've taken off half the doors, James. 245 00:18:42,788 --> 00:18:45,875 - Yes, dear. - Won't that make the fire worse, then? 246 00:18:46,000 --> 00:18:48,419 Well, I" er... 247 00:18:49,295 --> 00:18:51,505 Perhaps the blast will blow the fire out. 248 00:18:53,174 --> 00:18:55,134 Well... hmm! 249 00:18:55,259 --> 00:18:58,971 The inner core or refuge looks quite cosy, doesn't it, dear? 250 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 I hope those doors aren't marking the wallpaper, James. 251 00:19:03,100 --> 00:19:05,645 Come in and try it out, dear. Please. 252 00:19:11,567 --> 00:19:15,488 Whoa! Careful! Careful! You'll have it over! 253 00:19:15,613 --> 00:19:17,615 Budge up, can't you, James? 254 00:19:18,157 --> 00:19:21,661 Couldn't you have made it a bit... wider? 255 00:19:21,786 --> 00:19:25,581 It's er... It's constructed in compliance 256 00:19:25,706 --> 00:19:27,958 with the governmental specifications, dear. 257 00:19:28,084 --> 00:19:31,045 Well, they might've made it wide enough for two people. 258 00:19:31,170 --> 00:19:34,382 - Suppose you were married? - We are married, dear. 259 00:19:34,507 --> 00:19:36,801 Yes, well, there you are, then. 260 00:19:37,593 --> 00:19:39,553 Oh! 261 00:19:39,679 --> 00:19:43,641 What about if you had children? Where would they go? 262 00:19:43,766 --> 00:19:48,104 Oh, well, you'd just hold them in your arms. They'd soon fall asleep. 263 00:19:48,229 --> 00:19:50,398 Suppose they were 17 or 18? 264 00:19:50,523 --> 00:19:54,944 Big boys with bristly chins and big boots on. Skinheads. 265 00:19:55,069 --> 00:19:57,947 Well, in that case, you'd, er... 266 00:19:58,072 --> 00:20:00,199 Just add a few more doors. 267 00:20:00,866 --> 00:20:04,286 There's... no wall space for more doors. 268 00:20:04,412 --> 00:20:06,539 Oh... no. 269 00:20:06,664 --> 00:20:10,042 Well, our Ron was never a skinhead, anyway. 270 00:20:12,628 --> 00:20:15,214 What on earth are you putting the food in there for? 271 00:20:15,339 --> 00:20:17,967 Well, that's where it's got to be. 272 00:20:18,092 --> 00:20:20,469 But why can't it stay in the larder and fridge? 273 00:20:20,594 --> 00:20:24,890 Because we must not emerge for the 14 days of the national emergency. 274 00:20:25,015 --> 00:20:28,519 You're not saying we've got to stay in that thing for two weeks? 275 00:20:28,644 --> 00:20:31,564 Well, yes, dear. Ours not to reason why. 276 00:20:31,689 --> 00:20:34,024 Now we must do the correct thing. 277 00:20:34,150 --> 00:20:37,570 Well, what about the cooking, then? How do I get to the cooker? 278 00:20:37,695 --> 00:20:40,990 We'll just have to use the little picnic stove, dear. 279 00:20:41,115 --> 00:20:43,451 - What about the toilet? - Well, er... 280 00:20:44,285 --> 00:20:46,579 Well, we'll have to have a potty or something. 281 00:20:46,704 --> 00:20:49,248 I can tell you now, James bloggs, 282 00:20:49,373 --> 00:20:52,585 that I am going to go upstairs in the proper manner. 283 00:20:52,710 --> 00:20:57,506 But you mustn't emerge, dear. Not for the 14 days of the national emergency. 284 00:20:57,631 --> 00:21:00,259 All right, then, how are you going to empty the chamber pot? 285 00:21:00,384 --> 00:21:03,929 Well, we just have to empty it down the toilet, I suppose. 286 00:21:04,054 --> 00:21:06,182 You just said we couldn't go to the toilet. 287 00:21:06,307 --> 00:21:09,602 Oh, yes. Er... well er... yeah, well... 288 00:21:09,727 --> 00:21:12,354 We'd better not cross our Bridges till we come to them, eh? 289 00:21:12,480 --> 00:21:14,940 Look on the bright side, eh, ducks? 290 00:21:15,065 --> 00:21:20,488 'Six, five, zero, zero, six...' 291 00:21:22,573 --> 00:21:28,454 it says here, "two pints of water per person per day." 292 00:21:28,579 --> 00:21:33,083 - I wonder if we've got enough bottles. - I'll have a look under the stairs, dear. 293 00:21:43,511 --> 00:21:46,222 I've measured the water into the bottles, James. 294 00:21:46,347 --> 00:21:48,641 I've labelled them so we don't get in a muddle. 295 00:21:48,766 --> 00:21:51,060 Oh, good. That's nice, dear. 296 00:21:51,185 --> 00:21:54,647 You're very efficient in a national emergency, dearest. 297 00:21:54,772 --> 00:21:56,857 Get on with you! 298 00:21:58,442 --> 00:22:01,278 It says here, "d: Miscellaneous: 299 00:22:01,403 --> 00:22:04,615 "Salt, tomato ketchup and sauces, 300 00:22:04,740 --> 00:22:10,037 "pepper, matches, toilet paper, disinfectant, vitamin tablets, 301 00:22:10,162 --> 00:22:13,749 "tin opener, knives, forks, spoons." 302 00:22:13,874 --> 00:22:16,168 Funny. No plates. 303 00:22:20,548 --> 00:22:23,008 - What's all that, dear? - I don't know. 304 00:22:23,133 --> 00:22:26,512 It's called "miscellaneous". Pass it in, please. 305 00:22:27,346 --> 00:22:30,099 - Funny. - What, dear? 306 00:22:30,224 --> 00:22:35,729 In the governmental leaflet, it says, "remove thin materials from windows." 307 00:22:35,855 --> 00:22:38,274 And in the county council leaflet, it says, 308 00:22:38,399 --> 00:22:41,527 "hang white sheets in the windows." I wonder which is correct. 309 00:22:42,361 --> 00:22:48,117 Oh! It says peanut butter. We haven't got any. Oh, dear. 310 00:22:48,242 --> 00:22:50,828 Never mind, ducks. I don't like it, nor do you. 311 00:22:50,953 --> 00:22:54,623 No, but it's on the official list. Oh, dear. 312 00:22:54,748 --> 00:22:58,460 Now, don't worry, love. I expect we'll survive without it. 313 00:22:59,503 --> 00:23:01,881 It'll probably go runny in the heat, anyway. 314 00:23:02,923 --> 00:23:05,259 You get terrific heat with these bombs, you know. 315 00:23:05,384 --> 00:23:09,680 Mind you, diet is very important. 316 00:23:09,805 --> 00:23:12,725 You are what you... eat. 317 00:23:12,850 --> 00:23:17,146 And the survival of the fittest, an' that. Whoa! 318 00:23:17,271 --> 00:23:22,568 That's why so many people are jogging and eating lots of all-bran, I expect. 319 00:23:23,360 --> 00:23:28,240 Only the fittest will survive the outcome of the nuclear holocaust. 320 00:23:28,365 --> 00:23:32,453 - They eat lots of beans, too. - They give you wind, beans do. 321 00:23:32,578 --> 00:23:35,289 You certainly shouldn't eat beans, James. 322 00:23:35,414 --> 00:23:37,583 Let's not get personal, ducks. 323 00:23:37,708 --> 00:23:40,336 I'm trying to have a scientific discussion. 324 00:23:44,256 --> 00:23:48,969 If there really is going to be a war, who do you think will win? 325 00:23:49,094 --> 00:23:53,724 Well, the Americans have tactile nuclear superiority, 326 00:23:53,849 --> 00:23:57,311 due to their ibms and their polar submarines. 327 00:23:57,436 --> 00:24:00,272 But in the event of a pre-emptive strike, 328 00:24:00,397 --> 00:24:05,361 innumerate Russian hordes will sweep across the plains of central Europe. 329 00:24:05,486 --> 00:24:08,238 Then the us technical air force will come roaring in 330 00:24:08,364 --> 00:24:14,078 with their superhawks, b-17s and b-19s, bristling with guns! Terrifically armed! 331 00:24:14,203 --> 00:24:16,705 "Ok, you guys! Let's go!" 332 00:24:16,830 --> 00:24:19,750 They'd razor the russkie defences to the ground. 333 00:24:19,875 --> 00:24:23,003 Then the marines would parachute in and round up the population. 334 00:24:23,128 --> 00:24:27,132 After that, the big generals would go over, like er... ike and monty. 335 00:24:27,257 --> 00:24:29,176 Then the Russians would capitalate, 336 00:24:29,301 --> 00:24:31,804 and there would be a condition of surrender. 337 00:24:31,929 --> 00:24:35,057 Then they'd instil free and fair election. 338 00:24:35,182 --> 00:24:39,061 One man, one vote. And women too, nowadays, of course. 339 00:24:39,186 --> 00:24:43,065 And thus, the communist threat to the free world would be neutrified, 340 00:24:43,190 --> 00:24:46,402 and Democratic principles would be instilled throughout Russia, 341 00:24:46,527 --> 00:24:48,237 whether they liked it or not. 342 00:24:48,362 --> 00:24:52,408 That's the world scenario as I see it, at this moment in time. 343 00:24:52,533 --> 00:24:57,621 - Monty? Wasn't he in the war? - Well, of course he was. 344 00:24:57,746 --> 00:25:01,000 He practically won it. You remember, dear. 345 00:25:01,125 --> 00:25:05,963 'Big beret with badges on it. Tanks. The desert rats. El alamo.' 346 00:25:09,299 --> 00:25:11,760 but that was ages ago, dear. 347 00:25:11,885 --> 00:25:15,097 Yes, well, I expect he's getting on a bit. 348 00:25:15,222 --> 00:25:17,266 Probably been promoted. 349 00:25:17,391 --> 00:25:21,603 - More likely dead. - Monty dead? Never! 350 00:25:21,729 --> 00:25:25,816 I'll bet he is. It's about 40 years since the war. 351 00:25:25,941 --> 00:25:28,485 And he had a moustache then! 352 00:25:29,069 --> 00:25:31,447 Who's in charge now, then? 353 00:25:31,572 --> 00:25:34,116 Oh, one of those commuters, iexpect 354 00:25:34,241 --> 00:25:38,620 it says here, "place your national savings certificates, 355 00:25:38,746 --> 00:25:42,207 "medical cards and birth certificates in a box." 356 00:25:42,332 --> 00:25:46,128 Here's a nice box, dear. I'll give it a good clean-out. 357 00:25:46,253 --> 00:25:50,841 Oh, thanks. We'd, er... Better keep it in a safe place. 358 00:25:51,925 --> 00:25:54,428 I wonder what would be a safe place. 359 00:26:06,899 --> 00:26:09,401 Who's in charge of the Russians, dear? 360 00:26:09,526 --> 00:26:11,445 Oh er... it's... er 361 00:26:11,570 --> 00:26:13,447 shavinsky, isn't it? 362 00:26:13,572 --> 00:26:15,783 Or... molotov. 363 00:26:17,034 --> 00:26:20,329 No. Molotov's just a cocktail, I think. 364 00:26:21,205 --> 00:26:25,334 Krushef. Yes, that's right. B and k. 365 00:26:25,459 --> 00:26:28,212 Bulgania and krushef, that's them. 366 00:26:28,337 --> 00:26:31,090 And that bloke Marx has got something to do with it. 367 00:26:32,508 --> 00:26:34,802 What are you doing, dear? 368 00:26:34,927 --> 00:26:39,973 Blocking out the windows, in compliance with the governmental directive. 369 00:26:40,099 --> 00:26:42,434 It's the correct thing. 370 00:26:42,559 --> 00:26:47,022 Er... yes. Then there's the er... Usual committee, of course, 371 00:26:47,147 --> 00:26:50,859 the common term, they call it, the Soviet supreme. 372 00:26:50,984 --> 00:26:54,196 They're in charge of the bj kee. 373 00:26:54,321 --> 00:26:57,366 That's the secret service. Ss for short. 374 00:26:57,491 --> 00:27:02,913 Our lot is called emi-5. Oh, it's all very complicated, ducks. 375 00:27:03,038 --> 00:27:06,708 Well, mind you don't scratch the Polish! 376 00:27:08,043 --> 00:27:11,130 Is it any good writing him a letter, do you think? 377 00:27:11,255 --> 00:27:16,927 - Who, dear? - This leader. Bj whatshisname. 378 00:27:17,052 --> 00:27:20,180 - What are you going to say, dear? - Oh, I don't know. 379 00:27:20,305 --> 00:27:23,100 Um... "Dear sir, 380 00:27:23,225 --> 00:27:26,478 "mr b j-thing, er... 381 00:27:26,603 --> 00:27:30,566 "We, the people of britain, are fed up with being bombed. 382 00:27:30,691 --> 00:27:34,153 "We had enough of it last time, with old Hitler, 383 00:27:34,278 --> 00:27:37,114 "so will you just leave us in peace? 384 00:27:37,239 --> 00:27:39,992 "You live your life and we'll live ours. 385 00:27:40,117 --> 00:27:41,910 "Hope you are well. 386 00:27:42,035 --> 00:27:47,124 "Please don't drop any bombs. Yours sincerely, mr and mrs j bloggs." 387 00:27:47,249 --> 00:27:50,752 Very good, dear. Very nice. Yes. 388 00:27:50,878 --> 00:27:53,130 You might be a bit late for the post. 389 00:27:53,255 --> 00:27:55,549 You know what the post is like these days. 390 00:27:55,674 --> 00:27:57,718 First class might just get there. 391 00:27:58,552 --> 00:28:00,429 But I must do this list. 392 00:28:01,096 --> 00:28:03,056 "Dustbin, calendar, books, games, 393 00:28:03,182 --> 00:28:07,477 "paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, 394 00:28:07,603 --> 00:28:10,689 "saw, whistle and/or gong for alarms, 395 00:28:10,814 --> 00:28:13,483 "suitcases for furniture or evacuation, 396 00:28:13,609 --> 00:28:15,485 "string, pliers... 397 00:28:16,987 --> 00:28:22,201 "First-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy, 398 00:28:22,326 --> 00:28:27,122 "tweezers, calamine lotion, war crisis editions, lice-flea powder, 399 00:28:27,247 --> 00:28:30,375 "rodent poison, Insulin, blood-pressure tablets, 400 00:28:30,500 --> 00:28:34,421 "rubber gloves, sanitary towels, mirror, toilet paper, eyewash." 401 00:28:36,089 --> 00:28:39,009 I wonder if it's true about the paper bags. 402 00:28:39,134 --> 00:28:43,138 Or is it a joke? I never know if it's just a joke or not. 403 00:28:44,681 --> 00:28:46,600 What's that, dear? 404 00:28:46,725 --> 00:28:50,020 Well, they say you should get into a paper bag 405 00:28:50,145 --> 00:28:52,314 just before the bomb goes off. 406 00:28:52,439 --> 00:28:55,400 Whatever for? 407 00:28:55,525 --> 00:28:59,988 I suppose it's like the white paint. It, er... deflects the heat a bit. 408 00:29:00,113 --> 00:29:03,825 - Sounds silly to me. - There are some paper bags. 409 00:29:03,951 --> 00:29:08,330 We had spuds from the farm in them. There should be four. 410 00:29:08,455 --> 00:29:11,792 They'll be filthy, James! 411 00:29:12,542 --> 00:29:15,379 Are you sure your bag is clean, James? 412 00:29:15,504 --> 00:29:18,966 Yes, dear, I... cleaned it thoroughly. 413 00:29:22,094 --> 00:29:26,098 Oh! You do look silly! 414 00:29:27,140 --> 00:29:31,144 I wonder if it's all right to have eyeholes. 415 00:29:31,270 --> 00:29:34,022 They say it's the correct thing to wear white. 416 00:29:34,606 --> 00:29:38,777 People in Hiroshima with patterned clothes got burned where the pattern was, 417 00:29:38,902 --> 00:29:41,154 and not so much on the white bits. 418 00:29:41,280 --> 00:29:44,950 - Even the buttons showed up. - Yes, but they were Japanese. 419 00:29:46,410 --> 00:29:49,037 Is there a clean white shirt, dear, ready for the bomb? 420 00:29:49,162 --> 00:29:52,874 You're not going to wear that nice new one I gave you for Christmas! 421 00:29:53,000 --> 00:29:54,751 I don't want that spoiled. 422 00:29:54,876 --> 00:29:58,880 You can wear your old clothes for the bomb and save the best for afterwards. 423 00:29:59,006 --> 00:30:03,135 All right, dear. Well, is there an old white one, without stripes? 424 00:30:03,260 --> 00:30:05,137 I don't want stripes all over me. 425 00:30:05,262 --> 00:30:07,180 I've never heard such nonsense. 426 00:30:07,306 --> 00:30:10,309 We didn't think what colour clothes we had on in the war. 427 00:30:10,434 --> 00:30:13,770 Lucky to have any clothes at all, with everything on coupons... 428 00:30:13,895 --> 00:30:17,691 'We interrupt this programme for an official government announcement. 429 00:30:17,816 --> 00:30:22,029 'An enemy missile attack has been launched against this country. 430 00:30:22,154 --> 00:30:24,448 'It is estimated that the missiles will arrive 431 00:30:24,573 --> 00:30:27,159 'in approximately three minutes. Three minutes...' 432 00:30:27,284 --> 00:30:29,828 god almighty, ducks! There's only three minutes to go! 433 00:30:29,953 --> 00:30:32,080 Oh, dear. I'll just put the washing on. 434 00:30:32,205 --> 00:30:34,666 Come back, you stupid bitch, and get in the shelter! 435 00:30:34,791 --> 00:30:38,211 - How dare you talk to me like that, James! - Shut up and get in! 436 00:30:38,337 --> 00:30:41,465 There's no need to forget our manners just because there's a war on. 437 00:30:41,590 --> 00:30:45,052 - Shut up! I'm trying to listen! - 'Take shelter immediately...' 438 00:30:45,177 --> 00:30:47,637 I've never heard such language in all my life. 439 00:30:47,763 --> 00:30:51,308 - For god's sake, shut up! - Oh, dear! I've left the oven on! 440 00:30:51,433 --> 00:30:55,145 - Get in! Get in! Get in! - The cake will be burned! 441 00:30:55,270 --> 00:30:58,607 'Lie down. Keep away from windows. 442 00:30:58,732 --> 00:31:01,360 'Cover your head and eyes.' 443 00:31:01,485 --> 00:31:04,071 'Do not look at the sky or through windows. 444 00:31:04,196 --> 00:31:06,031 'Take shelter immediately. 445 00:31:06,156 --> 00:31:08,742 'Repeat. Stay indoors. 446 00:31:08,867 --> 00:31:10,952 'Do not leave your home.' 447 00:31:36,019 --> 00:31:38,522 'The cake will be burned!' 448 00:32:06,716 --> 00:32:08,969 'The cake will be burned!' 449 00:33:53,823 --> 00:33:55,867 Blimey! 450 00:33:58,745 --> 00:34:02,499 - Blimey! - Well, I never! 451 00:34:04,000 --> 00:34:08,213 I... I suppose... that was it. 452 00:34:08,338 --> 00:34:10,924 I should think so. 453 00:34:11,049 --> 00:34:12,509 Blimey! 454 00:34:14,261 --> 00:34:16,596 You all right, dear? 455 00:34:16,721 --> 00:34:18,765 Yes, thanks, love. 456 00:34:19,849 --> 00:34:21,393 Oh, dear. 457 00:34:22,435 --> 00:34:25,105 I do feel all shaky. 458 00:34:25,230 --> 00:34:29,609 Never mind, ducks. We're... we're still in one piece, eh? 459 00:34:30,527 --> 00:34:32,237 Yes, I think so. 460 00:34:34,573 --> 00:34:36,950 - Wasn't it light? - Yes. 461 00:34:37,075 --> 00:34:38,827 Terrific. 462 00:34:38,952 --> 00:34:42,539 You get terrific light with these bombs. 463 00:34:43,373 --> 00:34:45,875 - The heat! - I know. 464 00:34:46,001 --> 00:34:48,211 Phew! 465 00:34:48,336 --> 00:34:51,006 It's still hot now. 466 00:34:52,173 --> 00:34:55,760 I wonder how far we are away from the epicentre. 467 00:34:55,885 --> 00:35:00,265 Or was it the hypocentre? I can't remember. 468 00:35:01,057 --> 00:35:02,517 What's that, dear? 469 00:35:02,642 --> 00:35:07,689 Well, it's the centre of it all. You know, the bull's-eye, sort of. 470 00:35:08,690 --> 00:35:12,027 Bang in the middle. Or... or middle of the bang, rather. 471 00:35:12,152 --> 00:35:15,905 I should think we were bang in the middle, dear. 472 00:35:16,031 --> 00:35:17,741 A direct hit. 473 00:35:19,117 --> 00:35:21,286 Oh, just look at all that glass. 474 00:35:21,411 --> 00:35:24,372 No, no, it couldn't have been a direct hit, dear. 475 00:35:24,497 --> 00:35:28,501 We would have sustained greater damage and suffered greater casualties. 476 00:35:28,627 --> 00:35:33,632 Don't talk to me about damage. Just look at those curtains! 477 00:35:33,757 --> 00:35:37,469 Yes, but it would've been much worse at the epi-hypo thing, dear. 478 00:35:37,594 --> 00:35:40,722 I don't see how it could've been much worse. 479 00:35:40,847 --> 00:35:43,016 I'll never get them clean. 480 00:35:44,267 --> 00:35:48,063 I'll give them a good soak tonight. Blessed Germans! 481 00:35:48,188 --> 00:35:50,023 Russkies, dear. 482 00:35:51,733 --> 00:35:55,195 Mm! The shelter stood up well, didn't it? 483 00:35:55,820 --> 00:35:59,407 I constructed it in compliance with governmental specifications. 484 00:36:00,408 --> 00:36:02,035 I hope the cushions aren't spoiled. 485 00:36:02,160 --> 00:36:04,663 (James I think some of them blew off in the blast. 486 00:36:04,788 --> 00:36:06,915 I do like nice cushions. 487 00:36:07,040 --> 00:36:09,542 Yes, but there's more important things at the moment, ducks. 488 00:36:09,668 --> 00:36:13,254 And curtains. Cushions and curtains. 489 00:36:13,380 --> 00:36:16,633 I'd better get out and put them in soak now. 490 00:36:16,758 --> 00:36:20,887 - Stay in! Er... dear. - Don't you shout at me, James. 491 00:36:21,012 --> 00:36:23,598 But it's the whole point, dearest. 492 00:36:23,723 --> 00:36:25,809 This is what the shelter's for. 493 00:36:25,934 --> 00:36:28,645 But the blessed bomb has gone off already. 494 00:36:28,770 --> 00:36:32,232 Yes, but the fallout is falling out now. See? 495 00:36:32,357 --> 00:36:34,567 No, I don't see. 496 00:36:34,693 --> 00:36:39,489 I can't see any soppy fallout. I'm getting out! 497 00:36:39,614 --> 00:36:42,701 - Just look at all that mess! - No. No! 498 00:36:42,826 --> 00:36:47,497 We must stay in. We must do the correct thing. 499 00:36:47,622 --> 00:36:52,168 Come on, now. It's late. Let's get to bed. 500 00:36:58,800 --> 00:37:02,387 Whatever is this box of sand for, James? 501 00:37:03,304 --> 00:37:05,849 It had better not be for what I think it's for. 502 00:37:05,974 --> 00:37:09,853 I've told you what I think about that subject already. 503 00:37:09,978 --> 00:37:13,565 Bomb or no bomb, Hitler or no Hitler, 504 00:37:13,690 --> 00:37:16,484 I'm going to go to the toilet in the proper manner! 505 00:37:16,609 --> 00:37:19,195 No, dear, it's not an earth tray. 506 00:37:19,320 --> 00:37:22,490 The governmental directive says it's for cleaning plates, an' that. 507 00:37:22,615 --> 00:37:24,492 Cleaning plates? 508 00:37:24,617 --> 00:37:29,748 Why shouldn't we wash them properly and dry them on a nice clean tea towel? 509 00:37:29,873 --> 00:37:33,251 We washed up properly all through the war. 510 00:37:33,376 --> 00:37:37,505 Well, it's to conserve emergency water supplies, dear. 511 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 What is the world coming to? 512 00:37:40,759 --> 00:37:45,346 - You see, dear... - Oh, tuck my feet in. 513 00:37:45,472 --> 00:37:47,891 My old mother would have a fit if she knew. 514 00:37:48,016 --> 00:37:51,394 - Yes, but... - Drying plates in an earth tray! 515 00:37:51,519 --> 00:37:54,814 Catch me eating off a plate covered in sand! 516 00:37:54,939 --> 00:37:58,610 - You'd be the first to complain. - Er... dear, um... 517 00:37:58,735 --> 00:38:00,779 A bit of grit in your winkles 518 00:38:00,904 --> 00:38:04,741 and you're spitting and splattering all over the place. 519 00:38:04,866 --> 00:38:10,205 Tomorrow, you can put that thing outside for someone's cat, where it belongs. 520 00:38:14,709 --> 00:38:16,211 Ooh-er! 521 00:38:17,962 --> 00:38:22,634 I'm getting fed up stuck in this thing! I want to get out and tidy up! 522 00:38:23,718 --> 00:38:27,847 Oh! Just look at all that mess out there! 523 00:38:27,972 --> 00:38:30,725 We must do the correct thing, dear. 524 00:38:30,850 --> 00:38:34,521 We must remain in the inner core or refuge. 525 00:38:34,646 --> 00:38:37,398 Ours not to reason why. 526 00:38:37,524 --> 00:38:41,236 Ours but to, erm... Something or other. 527 00:38:41,361 --> 00:38:44,739 It tells you about this problem in the county council directive. 528 00:38:44,864 --> 00:38:48,034 I'll show you. Let's see. Um... where is it? 529 00:38:48,159 --> 00:38:50,912 Ah, yes. Here we are: "During this period, 530 00:38:51,037 --> 00:38:56,584 "reduced external stimuli may produce problems of group behaviour." 531 00:38:56,709 --> 00:38:58,586 Oh, yes, I see, dear. 532 00:38:58,711 --> 00:39:02,799 "Steps to combat this may include the following: 533 00:39:02,924 --> 00:39:06,010 "At intervals, stimulate group activities." 534 00:39:06,135 --> 00:39:09,931 Don't you dare start stimulating, James! I'm not in the mood. 535 00:39:10,056 --> 00:39:13,768 No, dear! It means discussions, an' that. 536 00:39:13,893 --> 00:39:18,231 It says, "discussions, card games, story-telling, quizzes, etc." 537 00:39:19,691 --> 00:39:24,070 Perhaps we'd better try story-telling. You tell me one. 538 00:39:24,195 --> 00:39:29,284 No, I can't. I'd feel funny. You're not a baby. 539 00:39:29,409 --> 00:39:33,413 - Well, pretend I am. - Don't be silly. 540 00:39:34,330 --> 00:39:36,082 - Go on. 541 00:39:36,207 --> 00:39:38,459 You tell me one. 542 00:39:38,585 --> 00:39:41,254 - I don't know any. - There you are, then. 543 00:39:42,755 --> 00:39:44,674 What about a quiz? 544 00:39:44,799 --> 00:39:50,138 - I spy with my little eye... - Oh, not that. It's childish, James. 545 00:39:50,263 --> 00:39:55,768 Or it says here, "discuss the changed conditions after an attack, 546 00:39:55,894 --> 00:39:59,939 "and consider how to overcome or adapt to them." 547 00:40:00,064 --> 00:40:03,610 Well, um... um... Let's start on that one, dear. 548 00:40:03,735 --> 00:40:07,780 Who's going to start the ball rolling, eh? Shall I kick off, eh? Eh? 549 00:40:07,906 --> 00:40:10,617 Right. Here goes. Um... 550 00:40:11,451 --> 00:40:16,372 I think er... we could overcome the changed conditions after an attack 551 00:40:16,497 --> 00:40:21,127 by er... all pulling our weight, putting our shoulders to the wheel, 552 00:40:21,252 --> 00:40:26,007 so that we all pull together now that our backs are against the wall. 553 00:40:26,132 --> 00:40:28,343 And we can show these jerries... 554 00:40:28,468 --> 00:40:31,554 I mean russkies, just what we think of them. 555 00:40:32,055 --> 00:40:35,516 And um... well, that's all, I think. 556 00:40:35,642 --> 00:40:39,729 Oh! Hooray, James! You ought to be a politician. 557 00:40:42,690 --> 00:40:47,403 It says, "reading aloud to pass the time is a good idea." 558 00:40:49,572 --> 00:40:52,408 It's a good job I got this book from the public library. 559 00:40:52,533 --> 00:40:55,119 It's called "armageddon and you". 560 00:40:55,244 --> 00:40:58,790 There's a terrific bit in it about western defences. 561 00:40:58,915 --> 00:41:00,959 Now, just listen to this. 562 00:41:01,084 --> 00:41:04,504 "There are three b.M.E.W.S: 563 00:41:04,629 --> 00:41:07,507 "Ballistic missile early warning systems. 564 00:41:07,632 --> 00:41:14,722 "'One p.R.C.S., perimeter acquisition radar attack characterisation system. 565 00:41:14,847 --> 00:41:19,519 "'Then there's n.O.R.A.D., north American air defence. 566 00:41:19,644 --> 00:41:22,939 "'And j.S.S., joint surveillance system. 567 00:41:23,064 --> 00:41:28,277 "'And then seven r.O.C.C.S, regional operation control centres. 568 00:41:28,403 --> 00:41:33,658 "'Then there's n.A.D.G.E., NATO air defence ground environment, 569 00:41:33,783 --> 00:41:39,706 "'and several a.W.C.S., airborne warning and control systems. 570 00:41:39,831 --> 00:41:45,211 "'All this is controlled by the n.C.A., national command authority, 571 00:41:45,336 --> 00:41:50,591 "'by means of the n.M.C.S., national military command system, 572 00:41:50,717 --> 00:41:55,304 "'and a.M.C.C., alternative military command centre, 573 00:41:55,430 --> 00:42:00,309 "'and n.E.A.C.C., national emergency airborne command centre. 574 00:42:00,435 --> 00:42:04,605 "'And it all comes under w.W.M.C.C.S., 575 00:42:04,731 --> 00:42:08,651 "'worldwide military command & control system."' 576 00:42:11,070 --> 00:42:16,576 'We should be all right with that lot looking after us, eh, ducks?' 577 00:42:16,701 --> 00:42:19,203 well, it didn't stop them from bombing us, did it? 578 00:42:19,328 --> 00:42:23,332 Oh er... well, no, er... I suppose not, really. 579 00:42:23,458 --> 00:42:26,502 Still, just think, it might've been worse. 580 00:42:26,627 --> 00:42:29,589 Got to look on the bright side, ducks. 581 00:42:29,714 --> 00:42:34,552 Besides, another thing the powers that be have created is called m.A.D. 582 00:42:34,677 --> 00:42:37,013 - Mad? - Yes, m.A.D. 583 00:42:37,138 --> 00:42:40,224 M.a.d. Mutual assured destruction. 584 00:42:40,349 --> 00:42:42,560 I read about it in the public library. 585 00:42:42,685 --> 00:42:45,938 I think my old dad was in the mutual assured insurance. 586 00:42:46,064 --> 00:42:50,109 - A penny a week it was, in those days. - This isn't insurance, ducks. 587 00:42:50,234 --> 00:42:52,945 I think it covered the cost of the funeral. 588 00:42:53,071 --> 00:42:55,323 Yes, well, I suppose this is similar. 589 00:42:55,448 --> 00:42:57,575 It all comes out of our taxes. 590 00:42:57,700 --> 00:43:00,453 He had a lovely funeral, our dad. 591 00:43:01,454 --> 00:43:04,999 You don't pay any taxes now. You're retired, James. 592 00:43:05,124 --> 00:43:09,128 No, I'm fully paid up. My funeral is fully assured. 593 00:43:11,047 --> 00:43:14,884 Time we went to bed. It's getting dark. 594 00:43:15,009 --> 00:43:18,930 I'll sleep in my clothes. It's an all-out war situation. 595 00:43:19,055 --> 00:43:22,016 I might be called out in the night for an emergency. 596 00:43:22,141 --> 00:43:24,936 They may need all able-bodied men at short notice. 597 00:43:25,061 --> 00:43:29,232 They'll soon change their minds when they see your pot-bellied little body. 598 00:43:34,862 --> 00:43:36,823 Morning, dear. 599 00:43:37,907 --> 00:43:41,744 - How do you feel? - Oh, dear. 600 00:43:41,869 --> 00:43:45,915 - I ache all over. - So do I. 601 00:43:46,040 --> 00:43:48,751 I've got a terrific headache. 602 00:43:48,876 --> 00:43:52,588 Oh... I still feel so tired. 603 00:43:52,713 --> 00:43:56,509 Never mind, ducks. It's probably shock. The bomb, an' that. 604 00:43:56,634 --> 00:43:58,511 Oh, it's bound to upset us a bit. 605 00:43:58,636 --> 00:44:02,431 After all, you don't get a nuclear bomb every day of the week, do you? 606 00:44:02,557 --> 00:44:05,518 Just as well. Never knew a bomb could give you headaches. 607 00:44:05,643 --> 00:44:07,103 Oh, yes, ducks. 608 00:44:07,228 --> 00:44:11,858 I told you these bombs have a terrific effect on all sorts of things. 609 00:44:11,983 --> 00:44:14,652 Right. A nice cup of tea will perk you up. 610 00:44:30,668 --> 00:44:33,671 Funny. They've cut the water off. 611 00:44:33,796 --> 00:44:36,674 Still, that's logical. It might be contaminated. 612 00:44:36,799 --> 00:44:39,635 It's a wise precaution for the protection of the population. 613 00:44:39,760 --> 00:44:42,471 Use the bottles, dear. 614 00:44:42,597 --> 00:44:46,017 Oh, yes, of course. The emergency reserve supplies. 615 00:44:49,520 --> 00:44:52,857 Most of them seem to have been broken in the blast, dear. 616 00:44:52,982 --> 00:44:55,401 The contents have been dissipated. 617 00:44:58,362 --> 00:45:01,032 Funny. The electric's off, too. 618 00:45:01,157 --> 00:45:04,869 Still, bound to be. Conservation of energy resources. 619 00:45:04,994 --> 00:45:08,956 A wise governmental precaution during the period of national emergency. 620 00:45:09,081 --> 00:45:11,334 Good job we've got that little picnic stove, eh, dear? 621 00:45:11,459 --> 00:45:13,377 Are there any aspirins? 622 00:45:13,502 --> 00:45:15,922 Mind it doesn't pop, James. I can't... 623 00:45:17,465 --> 00:45:19,592 Bear it when it pops. 624 00:45:24,555 --> 00:45:26,974 Nothing like a cup of tea, hmm? 625 00:45:27,099 --> 00:45:31,270 Crumbs! I must be dreaming. The news! We're just in time. 626 00:45:33,981 --> 00:45:37,068 No. Nothing. There's nothing. 627 00:45:37,193 --> 00:45:38,736 All dead. 628 00:45:38,861 --> 00:45:41,781 - What about the telly? - Yes, of course. 629 00:45:41,906 --> 00:45:43,699 They may have filmed it all. 630 00:45:50,164 --> 00:45:52,875 We may see our bomb on the news. 631 00:45:55,795 --> 00:45:58,172 Oh? All dead. 632 00:45:58,297 --> 00:46:00,049 - No picture? - No. 633 00:46:00,174 --> 00:46:03,052 - Not even just the voices? - No, nothing. 634 00:46:03,177 --> 00:46:06,264 - All dead. - All dead? 635 00:46:07,807 --> 00:46:11,185 - We'll have to wait for the papers. - There should be some good pictures. 636 00:46:11,310 --> 00:46:13,646 These bombs are quite spectacular. 637 00:46:13,771 --> 00:46:16,565 - He's late already. - Yes, well, that's logical. 638 00:46:16,691 --> 00:46:21,070 There's bound to be delays and shortages during the period of national emergency. 639 00:46:22,571 --> 00:46:27,451 I'll miss the serial on woman's hour. It was just getting interesting. 640 00:46:30,496 --> 00:46:33,416 Crumbs! I haven't tried the transistor. 641 00:46:35,459 --> 00:46:38,671 No. Seems to have packed up. 642 00:46:38,796 --> 00:46:42,925 - Or probably needs new batteries. - Yes, I must pop down to Willis's. 643 00:46:43,050 --> 00:46:48,597 They are a price these days. 97p last time. Just fancy! 644 00:46:49,473 --> 00:46:53,686 We ought to get one of these new hi-fis when your endowment policy comes up. 645 00:46:53,811 --> 00:46:57,440 Oh, yes. Or a stereo. I've only got two years to go. 646 00:46:58,733 --> 00:47:03,529 - I hope Ron and beryl got back all right. - Oh, yes, they'll be all right. 647 00:47:03,654 --> 00:47:08,117 - Our Ron's a very careful driver. - I didn't mean the driving so much, dear. 648 00:47:08,242 --> 00:47:10,953 - More the bomb. - I'll give them a ring. 649 00:47:12,580 --> 00:47:15,082 Hello? Hello? Hello? 650 00:47:16,000 --> 00:47:19,920 No, it's not even ringing. Oh, I expect the lines are down. 651 00:47:20,046 --> 00:47:23,466 They say there are red-hot winds of 500 miles an hour. 652 00:47:23,591 --> 00:47:27,053 I expect that would render the lines inoperable. 653 00:47:27,178 --> 00:47:30,556 I'll drop him them a line, tell them to give us a ring. 654 00:47:31,390 --> 00:47:35,186 - Do you think the post will be going? - Oh, yes, bound to be. 655 00:47:35,311 --> 00:47:38,189 The powers that be will endeavour to maintain the communications. 656 00:47:38,314 --> 00:47:41,484 Remember the blitz? The post went on just the same. 657 00:47:41,609 --> 00:47:45,988 It's government policy. It keeps up the morale of the population. 658 00:47:46,113 --> 00:47:48,074 I hope Ron is insured. 659 00:47:48,199 --> 00:47:50,034 You did pay ours, didn't you, James? 660 00:47:50,159 --> 00:47:54,163 Oh, yes, dear. The bomb won't cost us a penny. We'll be well covered. 661 00:47:54,288 --> 00:47:56,582 Mm. Lovely. 662 00:47:57,666 --> 00:48:00,920 We can have some nice new curtains for the summer. 663 00:48:08,219 --> 00:48:11,514 Crumbs! I wonder if it's all over already. 664 00:48:12,390 --> 00:48:16,185 If it is all over, I wish I knew who'd won. 665 00:48:16,310 --> 00:48:20,815 We can't have lost the war, can we, James? We won the other two. 666 00:48:20,940 --> 00:48:23,234 No, of course not. 667 00:48:23,359 --> 00:48:27,238 Remember old Churchill? "We will never surrender." 668 00:48:27,363 --> 00:48:30,491 Yes, but Churchill's not prime minister now, dear. 669 00:48:30,616 --> 00:48:33,369 Er... no. Well, er... of course not. 670 00:48:34,120 --> 00:48:37,581 I suppose it won't be the same without, er... 671 00:48:37,706 --> 00:48:40,584 With old whatshisname, will it? 672 00:48:40,709 --> 00:48:42,878 Who is it, anyway? 673 00:48:43,003 --> 00:48:47,800 I must check the emergency supplies list. We never had time to finish it. 674 00:48:47,925 --> 00:48:51,679 It says here, "a notebook for messages." 675 00:48:51,804 --> 00:48:54,306 Who are you going to write messages to, dear? 676 00:48:54,432 --> 00:48:59,562 Well, you never know. There's always a need for vital messages in wartime. 677 00:48:59,687 --> 00:49:04,024 Our lives might depend on a vital message getting through to headquarters. 678 00:49:04,150 --> 00:49:05,901 Oh, I see, dear. 679 00:49:06,026 --> 00:49:09,447 And it says, "a whistle and gong for alarms." 680 00:49:09,572 --> 00:49:11,240 What will you do with that, dear? 681 00:49:11,365 --> 00:49:15,536 Well, if I saw a russkie coming down the Lane, I'd bang the gong. 682 00:49:15,661 --> 00:49:16,996 If we had one. 683 00:49:17,121 --> 00:49:20,583 - Wouldn't he shoot you, dear? - What, just for banging a gong? 684 00:49:20,708 --> 00:49:23,627 He'd be well within his rights to shoot you if there's a war on. 685 00:49:23,752 --> 00:49:28,007 Oh, crumbs! You really think so? Just for banging a gong? 686 00:49:28,132 --> 00:49:31,260 - I'm glad we haven't got a gong. - We've got a whistle. 687 00:49:31,385 --> 00:49:35,139 - Have we? Where is it? - I'm not sure. 688 00:49:35,264 --> 00:49:39,602 Hm. Never mind. Let's leave it. 689 00:49:39,727 --> 00:49:42,188 'Let's leave it.' 690 00:50:23,729 --> 00:50:26,857 Oh, I do feel tired. 691 00:50:26,982 --> 00:50:30,236 Really exhausted and... all dizzy. 692 00:50:30,361 --> 00:50:34,114 Nervous exhaustion due to unaccustomed lifestyle. 693 00:50:34,240 --> 00:50:35,908 That's what that is. 694 00:50:36,909 --> 00:50:40,496 - How's your headache, dear? - Just the same, thanks. 695 00:50:40,621 --> 00:50:43,791 Aspirins didn't seem to do any good at all. 696 00:50:43,916 --> 00:50:48,295 I think I've got a temperature. I feel all hot and shivery. 697 00:50:49,171 --> 00:50:51,590 You do look pale, dear. 698 00:50:51,715 --> 00:50:55,219 - I should have an early night. - I must clear up. 699 00:50:55,344 --> 00:50:58,472 Suppose someone comes and sees the place in this state? 700 00:50:58,597 --> 00:50:59,974 We might have visitors. 701 00:51:00,099 --> 00:51:04,019 Yes. The emergency service should arrive today. 702 00:51:04,144 --> 00:51:06,689 I'm surprised they've not come before. 703 00:51:06,814 --> 00:51:09,316 I expect they've got a lot of people to attend to. 704 00:51:09,441 --> 00:51:12,653 Oh, yes. We're only an outlying district. 705 00:51:12,778 --> 00:51:15,990 They'll be heavily engaged within the stricken area itself. 706 00:51:16,115 --> 00:51:21,078 - Will it be like meals on wheels, dear? - Yes, I should think so. 707 00:51:21,203 --> 00:51:24,164 There'll be mobile canteens and soup kitchens, 708 00:51:24,290 --> 00:51:26,667 teams of doctors and nurses, 709 00:51:26,792 --> 00:51:30,170 helicopters flying in blankets and medical supplies. 710 00:51:30,296 --> 00:51:33,716 It'll all move slowly into action, you bet. 711 00:51:33,841 --> 00:51:36,427 They'll all be here in next to no time. 712 00:51:36,552 --> 00:51:42,016 The governmental authorities have been aware of this eventuality for years. 713 00:51:42,141 --> 00:51:46,103 So continency plans will have been formulated long ago. 714 00:51:46,228 --> 00:51:49,356 We won't have to worry about a thing. 715 00:51:49,481 --> 00:51:52,693 The powers that be will get to us in the end. 716 00:51:52,818 --> 00:51:56,989 I hope they come soon, dear. I'm not feeling very well. 717 00:51:58,574 --> 00:52:01,201 I wonder if we'd have been better off in the cellar. 718 00:52:01,327 --> 00:52:05,039 Oh, no, dear. Too damp. Think of my rheumatism. 719 00:52:05,164 --> 00:52:10,711 - Would you like a bite to eat, dearest? - No, thanks. I'm right off food. 720 00:52:10,836 --> 00:52:12,463 So am I. 721 00:52:13,964 --> 00:52:17,885 I must go to the toilet. And I don't want any arguments. 722 00:52:19,011 --> 00:52:20,763 Blessed dust everywhere! 723 00:52:20,888 --> 00:52:23,807 Oh, crumbs! I forgot! 724 00:52:23,932 --> 00:52:26,352 We're supposed to stay in the inner core or refuge! 725 00:52:26,477 --> 00:52:29,688 Well, it's too late now. We've been out for ages. 726 00:52:29,813 --> 00:52:32,733 Oh, blimey! It was the whole point! 727 00:52:32,858 --> 00:52:35,069 I wonder if there's any radiation about. 728 00:52:35,194 --> 00:52:37,988 Well, I can't see anything. 729 00:52:40,074 --> 00:52:43,077 Hurry up, dear, and get back in the inner core or refuge! 730 00:52:43,202 --> 00:52:45,245 We'd better have an early night. 731 00:52:47,331 --> 00:52:50,709 Well, if you can't see it and can't feel it, 732 00:52:50,834 --> 00:52:54,088 it can't be doing you any harm, can it? 733 00:52:59,051 --> 00:53:02,888 Better try and er... Eat something today, dear. 734 00:53:03,013 --> 00:53:07,976 I was sick three times in the night. My headache's even worse. 735 00:53:08,102 --> 00:53:10,646 Let's have a walk round the garden, dear. 736 00:53:10,771 --> 00:53:16,610 I've just read it's only 48 hours in the inner core or refuge, not 14 days. 737 00:53:16,735 --> 00:53:20,864 A bit of fresh air is all we need. I'll get a nice lettuce. 738 00:53:32,418 --> 00:53:35,003 Crumbs! Look at the door! 739 00:53:35,129 --> 00:53:38,382 The paint's all gone. Scorched down to the wood. 740 00:53:38,507 --> 00:53:42,344 Never mind, dear. You said you'd burn it off one day. 741 00:53:43,804 --> 00:53:46,515 The leaves have all gone off the apple tree, ducks. 742 00:53:46,640 --> 00:53:49,852 Oh, yes! What a shame. 743 00:53:49,977 --> 00:53:52,855 Still, it'll be lovely in the spring. 744 00:53:52,980 --> 00:53:55,023 It is spring, dear. 745 00:53:58,026 --> 00:53:59,737 Oh, listen. 746 00:54:00,529 --> 00:54:01,947 A dog. 747 00:54:02,865 --> 00:54:05,701 Oh, poor thing! 748 00:54:06,618 --> 00:54:08,537 I expect he's hungry. 749 00:54:09,288 --> 00:54:11,331 The heat has affected the hedge, love. 750 00:54:11,457 --> 00:54:15,794 - The beans look a bit shrivelled. - And I think the lettuce have evaporated. 751 00:54:15,919 --> 00:54:19,089 Well, they do have a high water content. 752 00:54:19,214 --> 00:54:22,176 Can you see any fallout falling out, James? 753 00:54:22,301 --> 00:54:24,928 No, the sun is trying to get through. 754 00:54:25,053 --> 00:54:27,765 They didn't blow up the sun, thank goodness. 755 00:54:27,890 --> 00:54:31,560 Oh, no, dear. Science is still in its infancy. 756 00:54:31,685 --> 00:54:34,521 What does the fallout look like, dear? 757 00:54:34,646 --> 00:54:37,274 I don't know. The er... government directive 758 00:54:37,399 --> 00:54:40,235 neglects to mention how the populous could recognize it. 759 00:54:40,360 --> 00:54:43,906 I expect it's a bit like snow, ducks. Only greyer. 760 00:54:44,031 --> 00:54:46,074 The grass looks a funny colour. 761 00:54:46,200 --> 00:54:50,871 Yes, I'll pop down to mr sponge's tomorrow and get some bone meal and dried blood. 762 00:54:50,996 --> 00:54:53,248 He might be closed due to the bomb, dear. 763 00:54:53,373 --> 00:54:55,751 What, old sponge? 764 00:54:55,876 --> 00:54:59,797 Miss a day's trade? Not him! He'd rather die! 765 00:54:59,922 --> 00:55:03,592 It's very cloudy. Almost foggy. 766 00:55:03,717 --> 00:55:06,762 We need some sun to bring the garden on. 767 00:55:06,887 --> 00:55:11,099 - The milkman's not been yet. He's late. - Oh, well, that's logical. 768 00:55:11,225 --> 00:55:13,769 He's bound to be a bit late after the bomb. 769 00:55:13,894 --> 00:55:16,355 Perhaps he's been called up to fight or something. 770 00:55:16,480 --> 00:55:20,067 Oh, yes. Well, er... maybe. 771 00:55:20,192 --> 00:55:23,028 But they'd have got a woman or something. 772 00:55:24,446 --> 00:55:27,407 - 'Very quiet, isn't it?' - 'Yes.' 773 00:55:28,367 --> 00:55:31,954 'I mean, no trains, no traffic.' 774 00:55:32,079 --> 00:55:36,792 'I expect they're all having a good lie-in after the bomb.' 775 00:55:36,917 --> 00:55:39,169 'Terrible smell of burning.' 776 00:55:39,294 --> 00:55:44,508 'Oh, yes. Well, er... bound to be. That's logical.' 777 00:55:44,633 --> 00:55:49,012 'It's like... Roast meat.' 778 00:55:49,137 --> 00:55:51,515 'Yes! Roast dinners. 779 00:55:51,640 --> 00:55:54,685 'I expect people are having their Sunday dinners early this week, 780 00:55:54,810 --> 00:55:58,146 'due to the unexpected circumstances.' 781 00:55:58,272 --> 00:56:01,984 'The road's gone all funny. Seems to have melted a bit.' 782 00:56:02,109 --> 00:56:06,780 I expect that's why the milkman's late. He's got stuck somewhere. 783 00:56:06,905 --> 00:56:10,450 I wonder if there's a proper war on. 784 00:56:10,576 --> 00:56:12,286 I wonder who's winning. 785 00:56:12,411 --> 00:56:15,247 Never mind. It'll all be in the papers, dear. 786 00:56:15,372 --> 00:56:18,083 Come to think of it, he's late, too. 787 00:56:18,208 --> 00:56:20,377 He missed us altogether yesterday. 788 00:56:20,502 --> 00:56:23,672 Well, you can't expect things to be normal after the bomb. 789 00:56:23,797 --> 00:56:25,674 Difficulties will be experienced 790 00:56:25,799 --> 00:56:28,343 throughout the duration of the emergency period. 791 00:56:28,468 --> 00:56:33,098 Normality will only be assumed after the sensation of hostilities. 792 00:56:34,808 --> 00:56:38,896 Oh, dear. I think I'm going to be sick again. 793 00:56:42,858 --> 00:56:46,945 There, there, there, ducks. All better now? 794 00:56:52,367 --> 00:56:55,162 I had the most terrible diarrhoea this morning. 795 00:56:55,287 --> 00:56:57,998 Nerves, dear. It's just nerves. 796 00:56:58,123 --> 00:57:00,709 I'm the same, and I'm a man. 797 00:57:05,756 --> 00:57:08,550 Let's sit in the garden for a bit. 798 00:57:09,509 --> 00:57:12,054 Don't you think we ought to clear up, dear? 799 00:57:12,179 --> 00:57:14,681 Yes, yes, later on. 800 00:57:16,224 --> 00:57:20,938 I feel a bit er... weak and dizzy. We'll make a start soon. 801 00:57:21,063 --> 00:57:24,066 Suppose Jerry comes this afternoon. 802 00:57:24,191 --> 00:57:28,737 No, they'd wait for the fallout to clear. Too dangerous for a few days. 803 00:57:28,862 --> 00:57:31,156 We've got plenty of time. 804 00:57:31,281 --> 00:57:34,284 The situation is well in hand, you bet. 805 00:57:34,409 --> 00:57:37,204 Our boys will be lying in wait for 'em. 806 00:57:37,329 --> 00:57:41,500 I expect they've laid a trap. Jerry will walk straight into it. 807 00:57:41,625 --> 00:57:46,171 Hello! There's cloud coming up. Looks like rain. 808 00:57:50,759 --> 00:57:53,637 It's raining! I'm going in. 809 00:57:53,762 --> 00:57:55,764 Rain! Yes! 810 00:57:55,889 --> 00:57:58,642 We can save it! 811 00:58:05,023 --> 00:58:08,485 Don't you get wet, James. You'll catch a chill. 812 00:58:08,610 --> 00:58:10,946 We don't want you laid up again. 813 00:58:13,156 --> 00:58:16,410 We'll be all right for water now for a while, dear. 814 00:58:16,535 --> 00:58:19,329 Do you think rainwater is all right to drink? 815 00:58:19,454 --> 00:58:21,289 Oh, yes, of course it is. 816 00:58:21,415 --> 00:58:25,377 There's nothing purer than rainwater, is there? Everybody knows that. 817 00:58:25,502 --> 00:58:28,797 Perhaps I'd better boil it. Best to be on the safe side. 818 00:58:28,922 --> 00:58:32,843 Oh, yes, I suppose so. We don't want to take unnecessary risks. 819 00:58:32,968 --> 00:58:35,637 It may prejudice our chance of survival. 820 00:58:35,762 --> 00:58:39,474 What do you mean, James? We have survived, haven't we? 821 00:58:39,599 --> 00:58:45,689 Yes, I know. But after the bombs on Japan, people died ages later. 822 00:58:45,814 --> 00:58:48,900 I... forget exactly why. 823 00:58:49,026 --> 00:58:51,153 Perhaps they didn't take precautions. 824 00:58:51,278 --> 00:58:55,407 Yes. I expect they neglected to do the correct thing and... 825 00:58:55,532 --> 00:58:59,411 Oh, and anyway, that was years ago. Science was in its infancy. 826 00:58:59,536 --> 00:59:01,997 We're better equipped to deal with the situation 827 00:59:02,122 --> 00:59:04,499 in the light of modern scientific knowledge. 828 00:59:04,624 --> 00:59:10,505 Oh, yes. Nowadays, there's bound to be all sorts of anditotes and protectives. 829 00:59:10,630 --> 00:59:12,632 When the medics get through, 830 00:59:12,758 --> 00:59:15,385 they'll probably just spray us with some anditote, 831 00:59:15,510 --> 00:59:21,058 give us a couple of pills, and in no time we'll be as right as rain. 832 00:59:23,935 --> 00:59:27,647 I'm glad we moved to the country when you retired, dear. 833 00:59:27,773 --> 00:59:30,233 Yes. It's much more peaceful. 834 00:59:31,234 --> 00:59:32,903 If we'd still been in London, 835 00:59:33,028 --> 00:59:34,905 we'd probably have been bombed out by now. 836 00:59:35,030 --> 00:59:38,200 Yes. Unless we'd been evacuated. 837 00:59:38,325 --> 00:59:42,329 Oh, that was only children. And women too, of course. 838 00:59:42,454 --> 00:59:45,332 I'd have been requisitioned for essential war work. 839 00:59:45,457 --> 00:59:49,169 But you're far too old. You're retired. 840 00:59:50,295 --> 00:59:54,049 Yes, but all age groups are pressed into emergency service 841 00:59:54,174 --> 00:59:56,718 during times of national emergency, dear. 842 00:59:56,843 --> 01:00:00,222 'I'd have been an air raid warden. 843 01:00:02,390 --> 01:00:05,477 'Or a stretcher bearer for the red cross... 844 01:00:07,145 --> 01:00:12,025 '...and st John's ambulance brigade, or a fireman in the docks. 845 01:00:15,695 --> 01:00:19,282 'Jerry up above, fire bombs raining down. 846 01:00:19,407 --> 01:00:21,243 'Up the turntable ladders.' 847 01:00:21,368 --> 01:00:23,829 'Go on, Jim!' 848 01:00:23,954 --> 01:00:27,791 'Carrying women to safety.' 849 01:00:27,916 --> 01:00:30,460 'Trust you to think of that, James.' 850 01:00:32,796 --> 01:00:38,718 I wish we had neighbours. I'd like to ask someone what's going on. 851 01:00:38,844 --> 01:00:40,929 Well, I warned you, dear. 852 01:00:41,054 --> 01:00:44,683 "This cottage is a bit isolated," I said. 853 01:00:44,808 --> 01:00:47,519 "You're not going to like it," I said. 854 01:00:49,354 --> 01:00:51,857 I wish we didn't have to stay put. 855 01:00:53,191 --> 01:00:55,277 I quite fancy a pint. 856 01:00:55,402 --> 01:01:00,073 I said I'd see old George down the half moon today for a game of darts. 857 01:01:03,869 --> 01:01:07,831 I expect he'll be busy with his cows after the bomb. 858 01:01:07,956 --> 01:01:11,459 It might've put them off laying... Milking, I mean. 859 01:01:11,585 --> 01:01:15,589 Yes, it may have curdled the milk or something. 860 01:01:15,714 --> 01:01:18,300 These bombs have a terrific effect on things. 861 01:01:19,509 --> 01:01:22,262 He may have switched over to yoghurt. 862 01:01:22,387 --> 01:01:23,722 Yes... 863 01:01:23,847 --> 01:01:28,602 Lots of people's lives are going to be considerably affected by the bomb. 864 01:01:28,727 --> 01:01:32,147 London airport will have been knocked out, I expect. 865 01:01:32,272 --> 01:01:36,276 Yes. Bang goes a lot of people's holidays this year. 866 01:01:36,401 --> 01:01:38,528 The yanks won't come dropping in. 867 01:01:38,653 --> 01:01:42,032 Oh, no. Not unless to help us against the russkies. 868 01:01:42,157 --> 01:01:45,327 Remember in the war? "Got any gum, chum?" 869 01:01:45,452 --> 01:01:47,787 We used to stand on the railway embankment, 870 01:01:47,913 --> 01:01:51,750 and the yanks used to shower us with gum and chocolate and k-rations. 871 01:01:51,875 --> 01:01:53,752 Terrific, it was. 872 01:01:53,877 --> 01:01:58,298 I wonder if the russkies chew gum. "Got any gumski, comrade?" 873 01:01:58,423 --> 01:02:02,135 You won't be able to say that, James. They're the enemy. 874 01:02:02,260 --> 01:02:05,722 Oh, yes. I keep forgetting. 875 01:02:05,847 --> 01:02:10,393 Crumbs! We won't have to try and kill them, will we? 876 01:02:10,518 --> 01:02:13,271 Oh, I... I suppose so. 877 01:02:13,396 --> 01:02:16,191 That's what you're supposed to do to the enemy, isn't it? 878 01:02:16,316 --> 01:02:19,819 Crumbs! I hadn't really thought of that. 879 01:02:19,945 --> 01:02:24,199 You mean to say, if one of them comes through that door this afternoon, 880 01:02:24,324 --> 01:02:26,326 I'm supposed to try and kill him? 881 01:02:26,451 --> 01:02:29,704 Well, not you, James. After all, you're retired. 882 01:02:29,829 --> 01:02:32,832 Well, what would I kill him with? 883 01:02:32,958 --> 01:02:35,669 A bit of old iron, I suppose. 884 01:02:35,794 --> 01:02:38,546 I must mend those socks for you, James. 885 01:02:38,672 --> 01:02:41,424 They'd have Tommy guns. They always do. 886 01:02:41,549 --> 01:02:43,551 He'd mow us down, hilda! 887 01:02:43,677 --> 01:02:47,722 If a German sees you in these socks, he'll think you're just a peasant. 888 01:02:47,847 --> 01:02:51,476 "Die, you englishe pig dogs!" He'd say. 889 01:02:51,601 --> 01:02:55,272 "Enemies of der fatherland! Heil Hitler!" 890 01:02:57,315 --> 01:03:00,610 Oh. Oh, no, sorry. No, no, that's the last time. 891 01:03:00,735 --> 01:03:03,154 I keep forgetting, it's the russkies now. 892 01:03:04,572 --> 01:03:08,535 'No, just suppose that one did come. 893 01:03:09,286 --> 01:03:11,037 'A great big Russian. 894 01:03:11,162 --> 01:03:14,541 'Big overcoat, great big boots with snow on them. 895 01:03:14,666 --> 01:03:18,420 'Great furry hat, all covered in belts of ammo and grenades.' 896 01:03:18,545 --> 01:03:21,381 bloomin' great Tommy gun pointing straight at us! 897 01:03:21,506 --> 01:03:24,884 What am I supposed to do? 898 01:03:25,010 --> 01:03:27,304 You could offer him a cup of tea, I suppose. 899 01:03:27,429 --> 01:03:29,431 'Aargh!' 900 01:03:29,556 --> 01:03:33,518 we mustn't be collaborators, hilda. They'd shave our heads. 901 01:03:33,643 --> 01:03:38,106 Russians like tea. A cup of tea wouldn't hurt, surely? 902 01:03:38,231 --> 01:03:42,235 I suppose it's better than being mown down in a hail of bullets. 903 01:03:42,360 --> 01:03:47,198 Crumbs! They might round us up and take us off to the concentration camps. 904 01:03:47,324 --> 01:03:50,452 Why? We've not done anything. 905 01:03:50,577 --> 01:03:52,579 We're not Jews, or anything. 906 01:03:52,704 --> 01:03:56,666 - Your grandfather was a Jew. - He was not! 907 01:03:56,791 --> 01:03:59,336 Well, only partly. 908 01:03:59,461 --> 01:04:02,756 They'd send us to Liberia. Down the salt mines. 909 01:04:02,881 --> 01:04:05,633 - Whatever for? - I don't know. 910 01:04:05,759 --> 01:04:09,471 They always do. Perhaps Russians eat a lot of salt. 911 01:04:10,180 --> 01:04:12,682 I expect they're quite nice, really. 912 01:04:13,767 --> 01:04:17,270 I saw the Russians dancing on telly once. 913 01:04:17,395 --> 01:04:20,357 All in boots. They seemed nice. 914 01:04:20,482 --> 01:04:24,569 Oh, yes. I bet some of them are nice. 915 01:04:24,694 --> 01:04:28,156 There were supposed to be some nice Germans last time. 916 01:04:32,869 --> 01:04:37,540 I think we're running out of water again, dear. The rainwater's all gone. 917 01:04:39,959 --> 01:04:43,421 Oh, we've still got a pint of milk. 918 01:04:43,546 --> 01:04:48,385 Better save that for teatime. I can't bear tea without milk. 919 01:04:48,510 --> 01:04:52,305 - Posh people have lemon in it. - I know! Horrible! 920 01:04:52,430 --> 01:04:54,099 Crumbs! 921 01:04:54,224 --> 01:04:58,186 I wonder if it was an American missile falling a bit short. 922 01:04:58,311 --> 01:05:02,482 That happened in the war, blokes getting shelled by their own guns. 923 01:05:02,607 --> 01:05:05,985 Be funny if it was an American missile 924 01:05:06,111 --> 01:05:09,155 that had landed on us, wouldn't it, dear? 925 01:05:09,280 --> 01:05:11,741 I can't see it's very funny, James. 926 01:05:11,866 --> 01:05:15,412 No, well, er... Funny peculiar, I mean. 927 01:05:15,537 --> 01:05:17,747 Are they worse than the Russian ones? 928 01:05:17,872 --> 01:05:23,378 Oh, I shouldn't think so, love. I expect they're all much of a muchness. 929 01:05:23,503 --> 01:05:28,925 They all work on the same principle. It's called, er... megadeath, I think. 930 01:05:29,050 --> 01:05:32,011 So many millions of people dead per bang. 931 01:05:32,137 --> 01:05:34,097 Any ketchup, dear? 932 01:05:34,222 --> 01:05:37,016 I expect the quantity is similar either way. 933 01:05:37,142 --> 01:05:40,103 Are all the bangs about the same size, then? 934 01:05:40,228 --> 01:05:45,567 Oh, no! There's one megaton, and 10 megaton, an' that. 935 01:05:46,609 --> 01:05:50,864 It's, er... just a question of how big a bang you want to make 936 01:05:50,989 --> 01:05:56,119 and how many... People you want to kill. 937 01:05:56,244 --> 01:05:58,455 More baked beans, dear? 938 01:05:58,580 --> 01:06:01,958 No, thanks. I'm a bit off food. 939 01:06:02,083 --> 01:06:05,587 Then there's the, er... overkill, see? 940 01:06:05,712 --> 01:06:10,717 That's where they kill more people than they really need to. 941 01:06:10,842 --> 01:06:15,430 Say you want a bang big enough to kill one million people, 942 01:06:15,555 --> 01:06:19,100 and you go and use a three-million-people bang. 943 01:06:19,225 --> 01:06:23,438 It's terrifically wasteful of energy, in the present economic climate. 944 01:06:23,563 --> 01:06:25,106 Isee, deah 945 01:06:25,231 --> 01:06:29,611 yes, there's one thing about the present economic situation. 946 01:06:29,736 --> 01:06:32,280 - I mean... - Such a shame we can't wash up. 947 01:06:32,405 --> 01:06:36,451 In order to conserve world energy resources, 948 01:06:36,576 --> 01:06:40,788 the powers that be will only use the smallest possible bang. 949 01:06:40,914 --> 01:06:43,583 Oh, I can't bear it! 950 01:06:43,708 --> 01:06:48,338 - I expect that's why we're still here. - We're running out of crockery! 951 01:06:48,463 --> 01:06:52,800 We could say we owe our lives to the world economic procession. 952 01:06:57,639 --> 01:07:03,102 - Put the kettle on, will you, ducks? - There's no water, dear. 953 01:07:03,228 --> 01:07:05,772 Oh, no, no. Of course. 954 01:07:06,981 --> 01:07:09,567 Just... just have to have milk, then. 955 01:07:09,692 --> 01:07:14,489 That pint's gone bad, dear. The fridge has been off. 956 01:07:14,614 --> 01:07:17,617 Oh, heck! Well, er... 957 01:07:18,576 --> 01:07:22,205 - A black coffee, then. - There's still no water, dear. 958 01:07:24,123 --> 01:07:28,586 Well, wh-what are we going to drink, eh? Eh? 959 01:07:28,711 --> 01:07:32,173 What... what... what are we going to drink, for god's sake? 960 01:07:32,298 --> 01:07:34,634 Don't shout, dearest. 961 01:07:36,094 --> 01:07:37,971 I'm sorry, love. 962 01:07:38,096 --> 01:07:41,015 I'm just... terribly thirsty. 963 01:07:41,808 --> 01:07:46,604 How about a nice sweet, dear? It's a blackcurrant fruit pastille. 964 01:07:48,398 --> 01:07:51,734 Oh! There's only one left. 965 01:07:51,859 --> 01:07:54,737 - Er... you have it. - No, you have it. 966 01:07:56,155 --> 01:07:59,742 We'll, er... we'll cut it in half. That's fair. 967 01:08:08,001 --> 01:08:11,921 - Help! - I'm coming! I-I'm coming! I'm coming! 968 01:08:12,046 --> 01:08:15,300 A rat! A rat! Aargh! 969 01:08:15,425 --> 01:08:18,219 A rat in the lavatory! Oh! 970 01:08:19,887 --> 01:08:24,058 Euw! I saw it! Its tail was waving in the pan! 971 01:08:24,183 --> 01:08:26,394 Never mind, dear. Never mind. 972 01:08:26,519 --> 01:08:29,897 No, no, no. It won't hurt you, dearest. 973 01:08:31,357 --> 01:08:35,653 The pan's all dry and its... head was round the bend, 974 01:08:35,778 --> 01:08:38,948 just its bottom end sticking out. A tail! 975 01:08:39,073 --> 01:08:41,618 Oh! Atail! 976 01:08:41,743 --> 01:08:44,537 Horrible! Horrible! 977 01:08:44,662 --> 01:08:46,873 There, there, dear. Don't worry. 978 01:08:46,998 --> 01:08:51,628 I'll pop down to Willis's in the morning and get some warfarin. 979 01:08:51,753 --> 01:08:55,298 Now, at least it shows the drains aren't blocked. 980 01:08:56,549 --> 01:08:59,052 Oh, dear! 981 01:08:59,177 --> 01:09:01,346 I do feel queer. 982 01:09:01,471 --> 01:09:03,306 All shaky. 983 01:09:03,431 --> 01:09:07,226 Well, it's bound to upset you a bit. 984 01:09:07,352 --> 01:09:09,354 The bomb, I mean. 985 01:09:13,232 --> 01:09:16,152 Have you got... lipstick on, dear? 986 01:09:16,861 --> 01:09:20,573 Lipstick? What do you mean, James? 987 01:09:20,698 --> 01:09:23,368 You know I haven't worn lipstick for years. 988 01:09:23,493 --> 01:09:28,414 - Well er... your lips are all red. - Oh! 989 01:09:29,874 --> 01:09:31,292 Oh, my! 990 01:09:31,417 --> 01:09:33,419 My gums are bleeding. 991 01:09:35,713 --> 01:09:38,633 I thought there was a funny taste. 992 01:09:38,758 --> 01:09:44,347 Well, shrinking of gums, causing ill-fitting dentures. 993 01:09:44,472 --> 01:09:46,349 That's what that is. 994 01:09:46,474 --> 01:09:53,106 Yeah, erm... better get to the dentist when the emergency has rescinded. 995 01:09:53,231 --> 01:09:56,317 There was blood when I went to the toilet this morning. 996 01:09:56,442 --> 01:09:58,653 Yes, yes. Me, too. 997 01:09:58,778 --> 01:10:02,615 P-Piles, that is. H-Hovaloids. 998 01:10:02,740 --> 01:10:06,994 A common complaint in... In middle-aged people like ourselves. 999 01:10:07,120 --> 01:10:11,040 I'll... I'll pop down to... To the chemist 1000 01:10:11,165 --> 01:10:14,711 when the crisis pales into insignificance, 1001 01:10:14,836 --> 01:10:18,673 and I'll... I'll get some of those suppositories. 1002 01:10:20,466 --> 01:10:22,051 Oh! 1003 01:10:22,802 --> 01:10:24,137 Oh, dear. 1004 01:10:24,887 --> 01:10:27,265 I think I'm going to be sick. 1005 01:10:31,936 --> 01:10:34,897 Now, there, there, ducks. There, there. There, there. 1006 01:10:35,022 --> 01:10:39,902 Now, now. All better now. Now, please. Don't upset yourself, love. 1007 01:10:40,027 --> 01:10:44,198 Please, please. Now, don't dry. Don't cry. Don't cry. 1008 01:10:44,323 --> 01:10:49,871 I expect it's due to the vibration, you know. Like that day in the car. 1009 01:10:49,996 --> 01:10:52,999 You remember that time we went to Bournemouth, hmm? 1010 01:10:53,124 --> 01:10:57,628 And you were sick in the coach. Don't worry, ducks. Don't worry. 1011 01:10:57,754 --> 01:11:00,465 There can't be anything wrong with you. 1012 01:11:00,590 --> 01:11:04,844 I expect it's... it's just the... The after-effects of the bomb. 1013 01:11:31,078 --> 01:11:37,001 Oh, I... I... I do... Fancy a nice cup of tea. 1014 01:11:39,086 --> 01:11:43,800 Do you think the cows have been affected by the bomb, dear? 1015 01:11:43,925 --> 01:11:49,138 Oh, no, I... I shouldn't think so. They're... they're all out in the country. 1016 01:11:49,847 --> 01:11:53,309 Supplies of milk will be maintained. 1017 01:11:53,434 --> 01:11:59,816 It is... essential for the maintenance of... healthy bones and teeth. 1018 01:11:59,941 --> 01:12:03,277 Yes, but we live in the country, dear. 1019 01:12:03,402 --> 01:12:06,614 Yes, yes, yes, I... I know, dear. 1020 01:12:06,739 --> 01:12:10,827 Well, the grass is all dead and funny. 1021 01:12:10,952 --> 01:12:13,746 Yes, erm... well, er... 1022 01:12:14,831 --> 01:12:16,749 I don't know. 1023 01:12:16,874 --> 01:12:22,922 I expect there may be... A temporary containment of supplies. 1024 01:12:23,673 --> 01:12:28,970 I suppose we'd betterjust sit here and wait for help to arrive. 1025 01:12:29,095 --> 01:12:35,309 Yes. The emergency services will have... sprung into action 1026 01:12:35,434 --> 01:12:38,271 at the first alarm signal. 1027 01:12:38,396 --> 01:12:41,440 I hope they get here before the enemy. 1028 01:12:43,568 --> 01:12:48,364 Oh, I... I hope beryl and Ron got back all right. 1029 01:12:48,489 --> 01:12:51,868 Oh, they'll... they'll be all right. 1030 01:12:51,993 --> 01:12:56,455 They'll... they'll have been safely home long... long before the bomb. 1031 01:12:57,874 --> 01:13:01,085 Our Ron's... a sensible boy. 1032 01:13:01,210 --> 01:13:07,675 At the first siren, he'd get the whole family down to the shelters right away. 1033 01:13:07,800 --> 01:13:10,845 There aren't any shelters, dear. 1034 01:13:10,970 --> 01:13:14,807 Oh, no. No, no, I... I forgot. 1035 01:13:14,932 --> 01:13:17,977 But he'll... he'll be all right. 1036 01:13:18,102 --> 01:13:20,980 I gave him the governmental leaflet. 1037 01:13:21,105 --> 01:13:23,983 He'll... he'll be all right with that. 1038 01:13:24,108 --> 01:13:30,448 That will afford him the maximum protection available to the populous. 1039 01:13:30,573 --> 01:13:33,242 He'll... he'll take cover immediately 1040 01:13:33,367 --> 01:13:38,539 and... adopt all the prescribed precautionary measures. 1041 01:13:38,664 --> 01:13:41,459 He... he's no fool, our Ron. 1042 01:13:41,584 --> 01:13:45,379 He's not likely to get hot under the collar. 1043 01:13:45,504 --> 01:13:47,882 He... he won't go to pieces. 1044 01:13:48,007 --> 01:13:51,427 The whole family will... Will stick together. 1045 01:13:51,552 --> 01:13:54,013 Oh, look! 1046 01:13:55,056 --> 01:13:57,683 There's funny spots on my legs. 1047 01:13:57,808 --> 01:14:02,647 Er... they're various veins. That's... that's what that is. 1048 01:14:02,772 --> 01:14:06,067 That's... that's a common complaint amongst... 1049 01:14:06,192 --> 01:14:08,819 Amongst the middle-aged segment of the populous. 1050 01:14:08,945 --> 01:14:12,114 Oh, that's... That's nothing to worry about. 1051 01:14:12,239 --> 01:14:16,786 They don't look like veins to me. I don't like the look of it. 1052 01:14:16,911 --> 01:14:20,665 Oh... oh, you are... You are a baby! 1053 01:14:20,790 --> 01:14:24,210 You're a worn... worn... Born worrier, you are, you know. 1054 01:14:24,335 --> 01:14:28,130 Now, you just try and look on the bright side, eh, ducks? Hmm? 1055 01:14:28,255 --> 01:14:30,257 Look. Look. Look! 1056 01:14:30,383 --> 01:14:34,553 I've even got funny blotches on my skin, see? 1057 01:14:34,679 --> 01:14:36,806 And I... I'm a man. 1058 01:14:36,931 --> 01:14:38,516 Yes... 1059 01:14:38,641 --> 01:14:43,104 Yes, too much tinned food. That's all that is. 1060 01:14:43,229 --> 01:14:45,064 Yes... 1061 01:14:45,189 --> 01:14:48,526 Pilchards never did agree with me. 1062 01:14:48,651 --> 01:14:52,655 I must put some skin lotion on those spots. 1063 01:14:52,780 --> 01:14:56,200 Yes. Oh, they'll... They'll soon clear up. 1064 01:14:56,325 --> 01:14:59,870 I'll pop down to the chemist... Chemist in the morning. 1065 01:14:59,996 --> 01:15:02,707 I'll get some... get some ointment. 1066 01:15:02,832 --> 01:15:04,375 Yes... 1067 01:15:04,500 --> 01:15:09,171 We could do with some lozenges or pastilles, too. 1068 01:15:11,632 --> 01:15:16,095 - I've still got a terrible throat. - Yes, so have I. 1069 01:15:16,220 --> 01:15:17,763 I wonder... 1070 01:15:19,265 --> 01:15:22,309 If they'll be able to sell us some water. 1071 01:15:22,435 --> 01:15:25,896 I'm going to have an early night, James. 1072 01:15:26,897 --> 01:15:30,776 We could do with a good long rest after that blessed bomb. 1073 01:15:30,901 --> 01:15:36,240 Oh, yes, yes. It's bound to take it out of you, a thing like that. 1074 01:15:36,365 --> 01:15:40,578 Yeah, it's a... It's a shock to the system. 1075 01:15:40,703 --> 01:15:44,123 Oh, yes. I expect so. 1076 01:15:44,248 --> 01:15:46,917 Oh... oh! 1077 01:15:47,043 --> 01:15:48,461 Look! 1078 01:15:49,670 --> 01:15:54,508 - My hair's coming out! - Don't... don't worry, dearest. 1079 01:15:54,633 --> 01:15:56,302 Don't worry, don't worry. 1080 01:15:56,427 --> 01:15:59,597 Women don't go bald. No! 1081 01:15:59,722 --> 01:16:02,600 That's a... that's a scientific fact. 1082 01:16:04,477 --> 01:16:07,980 Shall we get into those paper bags again? 1083 01:16:08,105 --> 01:16:11,317 Well... w-w-whatever for, dear? 1084 01:16:11,442 --> 01:16:14,153 Well, you never know. 1085 01:16:15,112 --> 01:16:19,075 There might be another one while we're asleep. 1086 01:16:19,200 --> 01:16:21,994 Well, I... I suppose it er... Wouldn't hurt. 1087 01:16:22,119 --> 01:16:27,458 It... it would be a... A sensible precautionary m-measure 1088 01:16:27,583 --> 01:16:31,128 in the... in the... In the circumstances. 1089 01:16:31,253 --> 01:16:36,801 After all, really, this is an all-out war situation, 1090 01:16:36,926 --> 01:16:38,803 and, er... well, I mean, 1091 01:16:38,928 --> 01:16:44,683 another I... IBM... Might... might come over. 1092 01:16:47,144 --> 01:16:50,981 Oh, it's stuffy in these bags. 1093 01:16:51,107 --> 01:16:52,525 Yes... 1094 01:16:52,650 --> 01:16:56,403 Now you know what it feels like to be a potato. 1095 01:16:58,239 --> 01:17:02,284 I should hate that, being buried in the ground. 1096 01:17:02,409 --> 01:17:05,079 Oh, yes. Yes, so would I. 1097 01:17:05,204 --> 01:17:09,708 - Give me... cremation every time. - Oh, me too. 1098 01:17:12,628 --> 01:17:16,799 We'd betterjust stay here and wait for the... 1099 01:17:16,924 --> 01:17:19,885 Emergency services to arrive. 1100 01:17:20,010 --> 01:17:24,431 Y-y-yes. Yes, they'll take... They'll take good care of us. 1101 01:17:24,557 --> 01:17:27,935 We won't have to worry about... About a thing. 1102 01:17:28,060 --> 01:17:31,772 Just... just leave everything to them. 1103 01:17:34,608 --> 01:17:40,072 The governmental authorities... Will know what to do with us. 1104 01:17:40,197 --> 01:17:45,369 The powers that be... Will get to us in the end. 1105 01:17:46,620 --> 01:17:51,041 You have got the box with our medical cards and birth certificates, 1106 01:17:51,167 --> 01:17:52,835 haven't you? 1107 01:17:52,960 --> 01:17:54,753 Yes, dear, yes. 1108 01:17:55,754 --> 01:17:57,840 They're quite safe. 1109 01:18:00,759 --> 01:18:03,095 Shall we pray, dear? 1110 01:18:04,471 --> 01:18:06,765 - Pray? - Yes. 1111 01:18:07,600 --> 01:18:12,271 Oh, crumbs. Er... who... who to? 1112 01:18:12,396 --> 01:18:17,318 - Well, god, of course. - Oh... oh, I see. 1113 01:18:17,443 --> 01:18:19,403 Er, y-yes. 1114 01:18:19,528 --> 01:18:24,491 If you think it... it er... would be... Would be the correct thing. 1115 01:18:24,617 --> 01:18:28,829 - It can't do any harm, dear. - Ok. 1116 01:18:28,954 --> 01:18:31,582 Er... here goes. 1117 01:18:33,000 --> 01:18:36,754 Er... dear... sir... 1118 01:18:36,879 --> 01:18:39,215 No, that's wrong. 1119 01:18:39,340 --> 01:18:43,052 Well... er... H-H-How do you start? 1120 01:18:43,802 --> 01:18:46,013 Oh, god... 1121 01:18:46,138 --> 01:18:49,642 Our help... in ages past? 1122 01:18:49,767 --> 01:18:52,311 That's it. Keep it up. 1123 01:18:53,270 --> 01:18:58,484 Almighty and most merciful father, er... 1124 01:18:59,360 --> 01:19:02,112 Oh, that's good. 1125 01:19:02,238 --> 01:19:04,907 'Dearly beloved, 1126 01:19:05,032 --> 01:19:11,080 'we are gathered, er... U-U-Unto thee... 1127 01:19:11,205 --> 01:19:14,833 'I shall fear no evil. 1128 01:19:15,834 --> 01:19:20,256 'Thy rod... and thy staff... Comfort me 1129 01:19:20,381 --> 01:19:24,385 'all... the days... The days of my life. 1130 01:19:24,510 --> 01:19:31,433 'Er... i-i-lay me down... In... in green pastures...' 1131 01:19:33,644 --> 01:19:36,522 'I... I can't remember any more. 1132 01:19:37,773 --> 01:19:43,612 'That was nice. I liked the bit about the green pasture.' 1133 01:19:43,737 --> 01:19:46,365 'Oh, oh, yes, yes. 1134 01:19:46,490 --> 01:19:51,120 'Into the valley of the shadow of death...' 1135 01:19:51,245 --> 01:19:54,832 'Oh... no more, love. 1136 01:19:57,167 --> 01:19:59,461 'No... no more.' 1137 01:20:00,629 --> 01:20:04,591 '...Rode the six hundred...' 1138 01:20:10,514 --> 01:20:12,850 J“ rock-a-bye, baby 1139 01:20:14,601 --> 01:20:16,937 j“ on the tree top 1140 01:20:19,064 --> 01:20:21,400 j“ when the wind blows 1141 01:20:22,526 --> 01:20:25,029 j“ the cradle will rock 1142 01:20:25,154 --> 01:20:26,905 j“ oh, babe 1143 01:20:30,075 --> 01:20:34,163 j“ hate to see you fall that way 1144 01:20:34,288 --> 01:20:38,834 j“ better speak to the powers that be today 1145 01:20:42,129 --> 01:20:47,885 j“ hey, Joe, where you goin' with that gun in your hand? 1146 01:20:49,136 --> 01:20:52,097 J“ you can take your revenge 1147 01:20:52,222 --> 01:20:54,767 j“ but you'll still feel bad 1148 01:20:56,393 --> 01:20:59,355 j“ there must be more to life 1149 01:20:59,480 --> 01:21:03,859 j“ than lucky strikes and some unlucky ones 1150 01:21:05,527 --> 01:21:10,741 j“ and folded flags and pipes and drums 1151 01:21:18,457 --> 01:21:21,293 J“ I stood in the wings with you 1152 01:21:21,377 --> 01:21:25,631 j“ our lives in the hands of a second-rate actor 1153 01:21:25,756 --> 01:21:32,012 j“ holding the high ground on some old stage 1154 01:21:33,305 --> 01:21:41,305 j“ oh babe, how do these jaded stars get so far away 1155 01:21:42,022 --> 01:21:47,694 j“ will they catch what the other actors say? 1156 01:21:50,155 --> 01:21:57,037 J“ hey Joe, where you goin' with that dogma in your head? 1157 01:21:57,204 --> 01:22:03,669 J“ you can prove your point but your kids will still be dead 1158 01:22:06,213 --> 01:22:13,762 j“ bring down the curtain, the soap opera must surely close 1159 01:22:14,221 --> 01:22:19,226 j“ before the cold wind blows 1160 01:22:58,223 --> 01:23:05,147 J“ hey Joe, where you goin' with that gun in your hand? 1161 01:23:05,355 --> 01:23:11,653 J“ you can take your revenge, but you'll still feel bad 1162 01:23:14,364 --> 01:23:21,663 j“ bring down the curtain, the show must close 1163 01:23:22,623 --> 01:23:29,755 j“ before the cold wind blows 1164 01:23:30,547 --> 01:23:36,553 j“ so rock a bye baby on the tree top 1165 01:23:36,637 --> 01:23:43,227 j“ when the wind blows the cradle will rock 1166 01:23:44,645 --> 01:23:52,645 j“ there must be more to life than lucky strikes and some unlucky ones 1167 01:23:53,654 --> 01:24:01,654 j“ and folded flags and pipes and drums... j“ 92339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.