All language subtitles for West.Side.Story.2021.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,575 --> 00:00:35,494 (Person whistling tune) 2 00:00:54,305 --> 00:00:57,183 (Whistling continues intermittently) 3 00:01:15,284 --> 00:01:17,703 (Soft drums music intro playing) 4 00:01:21,916 --> 00:01:24,335 (Cranes whirring and clanking) 5 00:01:35,554 --> 00:01:37,723 (Soft drums music continues) 6 00:01:42,895 --> 00:01:45,314 (Intermittent whistling continues) 7 00:02:02,331 --> 00:02:03,833 (Soft creaking) 8 00:02:06,127 --> 00:02:08,546 (Suspenseful music rising) 9 00:02:21,559 --> 00:02:22,852 (Music ends in flourish) 10 00:02:25,187 --> 00:02:27,732 (Suspenseful jazz music playing) 11 00:02:33,154 --> 00:02:35,573 (Fingers snapping rhythmically) 12 00:02:42,872 --> 00:02:44,248 (Boy whistles) 13 00:02:46,584 --> 00:02:47,710 (Chuckles) 14 00:02:58,304 --> 00:03:00,306 (Whistling) 15 00:03:00,389 --> 00:03:01,390 Jets! 16 00:03:26,290 --> 00:03:28,584 (Discordant jazz music playing) 17 00:03:29,543 --> 00:03:30,628 (Jets member whistles) 18 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 (Metal clinks) 19 00:03:32,213 --> 00:03:33,506 (Tyres screech) 20 00:03:33,589 --> 00:03:34,757 (Jets member whistles) 21 00:03:42,348 --> 00:03:43,349 (Snaps fingers) 22 00:03:46,185 --> 00:03:47,311 Woman: Hey, hey! 23 00:03:57,363 --> 00:03:59,782 (Melodious jazz music playing) 24 00:04:16,590 --> 00:04:18,843 (Melodious jazz music continues) 25 00:04:30,187 --> 00:04:32,398 (People chattering in Spanish) 26 00:04:35,025 --> 00:04:37,403 (Suspenseful jazz music playing) 27 00:04:49,415 --> 00:04:50,499 Come on. 28 00:04:54,003 --> 00:04:56,547 (Waltzy jazz music playing) 29 00:05:00,926 --> 00:05:02,595 - Ha! - (Man speaking Spanish) 30 00:05:02,678 --> 00:05:04,972 (Waltzy jazz music continues) 31 00:05:12,313 --> 00:05:14,315 (Shouting in Spanish) 32 00:05:18,402 --> 00:05:20,154 (Continues shouting in Spanish) 33 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 Jets: Yeah! Come on, come on! 34 00:05:22,364 --> 00:05:23,657 (Whooping) 35 00:05:26,452 --> 00:05:28,454 (Dramatic music playing) 36 00:05:31,207 --> 00:05:32,333 (Music ends) 37 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Beat it. 38 00:05:38,255 --> 00:05:39,524 (Suspenseful jazz music playing) 39 00:05:39,548 --> 00:05:40,883 (Metal clinks) 40 00:05:49,183 --> 00:05:51,810 - (Frantic jazz music playing) - (Jets clamouring) 41 00:05:55,898 --> 00:05:57,149 Jets member: Oh, yeah! 42 00:05:57,233 --> 00:05:59,735 (Men speaking Spanish) 43 00:06:01,987 --> 00:06:04,114 (Jets clamouring and whooping) 44 00:06:09,203 --> 00:06:10,871 (Whistles) 45 00:06:12,873 --> 00:06:14,875 (All clamouring) 46 00:06:22,967 --> 00:06:25,219 (Frantic jazz music continues) 47 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Boy: Hey! 48 00:06:37,940 --> 00:06:39,650 Hey, you! Come on! 49 00:06:44,196 --> 00:06:45,614 (All grunting) 50 00:06:53,872 --> 00:06:55,082 (Man laughs) 51 00:07:00,421 --> 00:07:02,256 (All grunting) 52 00:07:03,424 --> 00:07:04,633 (Man laughs) 53 00:07:07,886 --> 00:07:10,180 (Shouts) Jets! 54 00:07:15,352 --> 00:07:16,632 Jets member: Come on, baby John! 55 00:07:16,770 --> 00:07:18,230 (Baby John screaming) 56 00:07:21,150 --> 00:07:22,776 (All grunting) 57 00:07:32,911 --> 00:07:33,912 (Whistle blows) 58 00:07:34,455 --> 00:07:35,873 (Brakes screech) 59 00:07:35,956 --> 00:07:37,958 (Frantic jazz music continues) 60 00:07:38,792 --> 00:07:40,461 (Whistle blowing) 61 00:07:40,544 --> 00:07:42,880 Officer: Alright now, all you separate! 62 00:07:44,840 --> 00:07:47,134 Separate! Separate! 63 00:07:47,801 --> 00:07:49,654 You're driving me to my grave, ya pack of jackals. 64 00:07:49,678 --> 00:07:50,947 Watch yourself, sergeant krupke, 65 00:07:50,971 --> 00:07:52,032 you're gonna inflame your asthma, 66 00:07:52,056 --> 00:07:53,376 - shouting like that. - (Laughter) 67 00:07:53,557 --> 00:07:55,976 Why don't you leave the Puerto Ricans alone, riff? 68 00:07:56,060 --> 00:07:58,228 Christ almighty. And you lot, 69 00:07:59,188 --> 00:08:00,397 you're in New York now. 70 00:08:00,481 --> 00:08:01,961 You got a problem, you call the cops. 71 00:08:02,024 --> 00:08:03,901 Youse can't play at being cops yourselves. 72 00:08:03,984 --> 00:08:06,862 Pero we call the cops, you show up and arrest us! 73 00:08:06,945 --> 00:08:08,906 You're never around when these hijueputas 74 00:08:08,989 --> 00:08:10,741 mess up our stores and our streets. 75 00:08:10,824 --> 00:08:12,785 See, I get confused when you say "our streets," 76 00:08:12,868 --> 00:08:14,620 seeing how these streets are ours by right 77 00:08:14,703 --> 00:08:16,330 - of being born here, amigo. - The jets! 78 00:08:16,413 --> 00:08:18,582 (All arguing indistinctly) 79 00:08:18,666 --> 00:08:20,709 How many times do I gotta tell you, Bernardo? 80 00:08:20,793 --> 00:08:22,086 I don't speak spic. 81 00:08:22,169 --> 00:08:23,796 - (Squabbhng) - Krupke: Hey, hey! 82 00:08:23,879 --> 00:08:24,939 That's enough! That's enough! 83 00:08:24,963 --> 00:08:27,758 - (Whistle blowing) - Come on! Break it up! 84 00:08:32,054 --> 00:08:34,932 Jesus wept, baby John. 85 00:08:35,599 --> 00:08:37,851 Who did that to your ear? 86 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 Which one of them nailed you? 87 00:08:50,614 --> 00:08:52,616 Who cracked your head open, hombre? 88 00:08:52,700 --> 00:08:54,535 - (Speaks Spanish) - In English. 89 00:08:56,328 --> 00:08:58,831 Same guy who nailed your ear, maybe? 90 00:09:01,208 --> 00:09:03,377 Maybe. I don't remember. 91 00:09:03,460 --> 00:09:05,045 I realise if any of you helps me out, 92 00:09:05,129 --> 00:09:07,339 you might spoil your chance to murder each other 93 00:09:07,423 --> 00:09:09,925 over control of this earthly paradise. 94 00:09:10,008 --> 00:09:12,136 The jets control it and you know it. 95 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 Uh-huh, yeah, 96 00:09:13,679 --> 00:09:15,514 but, golly gee, Balkan, not according 97 00:09:15,597 --> 00:09:17,933 to the New York City committee for slum clearance, 98 00:09:18,016 --> 00:09:20,352 which has decided to pull this whole hellmouth 99 00:09:20,436 --> 00:09:21,603 down to the bedrock, 100 00:09:21,687 --> 00:09:23,355 and you're in the way. 101 00:09:23,814 --> 00:09:26,483 Aah! (Shuddering) 102 00:09:28,527 --> 00:09:29,820 (Whistles) 103 00:09:31,864 --> 00:09:33,949 Nice reflexes, muchacho. 104 00:09:34,116 --> 00:09:35,993 So, any day now, 105 00:09:36,076 --> 00:09:37,536 all of you are gonna be evicted. 106 00:09:37,619 --> 00:09:39,997 You'll have to "vamoose," as we say in Spanish. 107 00:09:40,080 --> 00:09:41,331 We're not relocating. 108 00:09:41,415 --> 00:09:42,541 (Man speaks Spanish) 109 00:09:42,624 --> 00:09:43,959 We have rights. 110 00:09:44,376 --> 00:09:47,421 Rights, huh? Where are they? 111 00:09:47,504 --> 00:09:48,815 - (Bernardo growls) - (Speaks Spanish) 112 00:09:48,839 --> 00:09:51,175 You back down, Bernardo. Don't be stupid. 113 00:09:54,511 --> 00:09:57,097 Some night, muchacho, 114 00:09:58,140 --> 00:09:59,808 maybe you'll get to see me fight. 115 00:09:59,892 --> 00:10:02,311 'Course, you'll have to leave your gun at home, lieutenant. 116 00:10:04,563 --> 00:10:07,608 Evict yourself off my crime scene, Bernardo. 117 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 Vamos. 118 00:10:16,033 --> 00:10:18,035 (Jets taunting) 119 00:10:18,243 --> 00:10:19,828 Jets member: Chick, chick, chick. 120 00:10:19,912 --> 00:10:22,706 (Jets member 2 whistles tauntingly) 121 00:10:22,790 --> 00:10:24,225 Jets member: Chickie, chickie, chickie. 122 00:10:24,249 --> 00:10:26,251 (Singing in Spanish) 123 00:10:30,798 --> 00:10:33,091 - (Jets snickering) - A boxer and a singer. 124 00:10:33,175 --> 00:10:34,611 Jets member 3: Get a load of this guy. 125 00:10:34,635 --> 00:10:37,137 (Continues singing in Spanish) 126 00:10:39,515 --> 00:10:41,058 (Jets laughing) 127 00:10:41,141 --> 00:10:43,393 (All singing) 128 00:10:48,982 --> 00:10:50,818 You want me to book the whole bunch of you? 129 00:10:50,901 --> 00:10:52,903 Keep up the serenade and see what... 130 00:10:52,986 --> 00:10:54,988 (Singing continues) 131 00:10:57,407 --> 00:10:59,785 [Viva Puerto Rico iibre! 132 00:10:59,868 --> 00:11:02,955 I am ordering you clowns to disperse! 133 00:11:05,833 --> 00:11:06,834 Now! 134 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 (All continue singing) 135 00:11:18,220 --> 00:11:19,972 (Crowd cheering) 136 00:11:23,100 --> 00:11:24,852 We're outnumbered, boys. 137 00:11:24,935 --> 00:11:26,895 Thousands more are on their way, 138 00:11:26,979 --> 00:11:28,188 and once they're here, 139 00:11:28,272 --> 00:11:30,816 they pop out kids like crazy. Am I right? 140 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 Tell me which one of them nailed baby John's ear 141 00:11:33,569 --> 00:11:35,237 and I'll put him out of circulation. 142 00:11:35,779 --> 00:11:36,905 Work with me, fellas. 143 00:11:36,989 --> 00:11:38,466 Or they're gonna drive you off your turf. 144 00:11:38,490 --> 00:11:40,409 You said it was the slum clearance committee 145 00:11:40,492 --> 00:11:41,535 that was driving us off, 146 00:11:41,618 --> 00:11:43,036 now it's the prs. 147 00:11:43,120 --> 00:11:45,706 You gotta get your story straight, lieutenant schrank. 148 00:11:45,789 --> 00:11:47,541 We're very impressionable. 149 00:11:48,542 --> 00:11:50,460 Most of the white guys who grew up in this slum 150 00:11:50,544 --> 00:11:51,670 climbed their way out of it. 151 00:11:51,753 --> 00:11:54,089 Irish, Italian, Jews. 152 00:11:54,172 --> 00:11:56,425 Nowadays, their descendants live in nice houses 153 00:11:56,508 --> 00:11:58,135 and drive nice cars 154 00:11:58,218 --> 00:12:01,054 and date nice girls you'd want to marry. 155 00:12:01,138 --> 00:12:04,349 Your dads or your granddads stayed put, 156 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 drinking and knocking up some local piece 157 00:12:07,603 --> 00:12:09,313 who gave birth to you. 158 00:12:10,439 --> 00:12:13,942 The last of the can't-make-it caucasians. 159 00:12:14,109 --> 00:12:17,237 What's a gang without its terrain, its turf? 160 00:12:17,321 --> 00:12:19,072 You're a month or two away from finding out, 161 00:12:19,156 --> 00:12:20,991 one step ahead of the wrecking ball. 162 00:12:21,074 --> 00:12:22,534 And in this uncertain world, 163 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 the only thing you can count on is me. 164 00:12:25,704 --> 00:12:27,205 I'm here to keep the civil peace 165 00:12:27,289 --> 00:12:28,624 until the last building falls. 166 00:12:28,707 --> 00:12:30,000 And if you boys make trouble 167 00:12:30,083 --> 00:12:32,044 on my turf, riff, hand to heart, 168 00:12:32,127 --> 00:12:34,004 you're headed to an upstate prison cell 169 00:12:34,087 --> 00:12:35,964 for a very long time. 170 00:12:37,299 --> 00:12:38,842 By the time you get out, 171 00:12:40,177 --> 00:12:43,138 this will be a shiny new neighbourhood of rich people 172 00:12:43,221 --> 00:12:45,390 in beautiful apartments 173 00:12:46,016 --> 00:12:50,312 with puerto rican doormen to chase trash like you away. 174 00:12:54,733 --> 00:12:55,734 Wait! 175 00:12:58,612 --> 00:13:00,656 I got a question for you, lieutenant. 176 00:13:03,700 --> 00:13:05,494 How tall did you used to be before you, 177 00:13:05,577 --> 00:13:06,912 you know, "schrank"? 178 00:13:06,995 --> 00:13:08,497 (Jets laughing) 179 00:13:09,247 --> 00:13:10,666 Come on, sergeant, ride with me. 180 00:13:10,749 --> 00:13:12,042 Long as I know you, riff, 181 00:13:12,125 --> 00:13:14,086 you ain't had the sense, god gave a pigeon. 182 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 Riff: Come here, let's see what he done. 183 00:13:20,884 --> 00:13:21,885 Come on. 184 00:13:23,512 --> 00:13:24,906 Well, that's gonna scar, buddy boy. 185 00:13:24,930 --> 00:13:27,641 - You think so? (Chuckles) - Frankenstein time. 186 00:13:27,724 --> 00:13:29,184 They can't make us up and leave. 187 00:13:29,267 --> 00:13:30,268 We're here, ain't we? 188 00:13:30,352 --> 00:13:32,813 American citizens, which them spics ain't! 189 00:13:32,896 --> 00:13:34,231 Them they can chase off, not us. 190 00:13:34,314 --> 00:13:35,416 Puerto Ricans are Americans, 191 00:13:35,440 --> 00:13:36,960 - you ignoramus. - Ah, go eat a green banana! 192 00:13:36,984 --> 00:13:39,003 Puerto Rico's like a state, ain't it? So, deez is right... 193 00:13:39,027 --> 00:13:40,088 Baby John: No, it's something else. 194 00:13:40,112 --> 00:13:41,339 Jets member: There are only 48 states, 195 00:13:41,363 --> 00:13:42,590 - ya dead battery. - What do you know? 196 00:13:42,614 --> 00:13:43,949 - (Laughter) - Whatever they are, 197 00:13:44,032 --> 00:13:46,660 citizens or who gives a fart, what we know is... 198 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 Jets member 2: They ain't us. 199 00:13:48,495 --> 00:13:50,789 So, spill it, krazy Kat, what are you thinking? 200 00:13:50,872 --> 00:13:52,249 (Metal clinks) 201 00:13:52,332 --> 00:13:55,293 I'm thinking it's past time for a rumble. 202 00:13:55,877 --> 00:13:58,547 For a all-in, all-out, once-and-for-all, 203 00:13:58,630 --> 00:14:00,882 winner-takes-all, high-noon-shootout- 204 00:14:00,966 --> 00:14:03,006 - at-the-o.k. Corral rumble! - (All shout excitedly) 205 00:14:03,051 --> 00:14:05,095 Balkan: Wild blue yonder! About time! 206 00:14:05,178 --> 00:14:06,572 We do 'em like we done the Egyptian kings. 207 00:14:06,596 --> 00:14:08,076 - And the emeralds. - And the bishops. 208 00:14:08,265 --> 00:14:09,701 Alright, so Tony and me will sit down with... 209 00:14:09,725 --> 00:14:10,994 - Jets member: Tony? - Yeah, Tony. 210 00:14:11,018 --> 00:14:12,120 Jets member 2: What's this got to do with him? 211 00:14:12,144 --> 00:14:13,454 He ain't stood with us once since he got out. 212 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 He's on parole. He's gotta be careful, is all. 213 00:14:15,564 --> 00:14:16,749 He cannot be running around... 214 00:14:16,773 --> 00:14:18,233 Tony's done with the jets, riff. 215 00:14:18,316 --> 00:14:20,444 He ain't done with the jets. Like that's even a thing! 216 00:14:20,527 --> 00:14:21,879 You cannot be done with this family. 217 00:14:21,903 --> 00:14:24,281 Maybe it wasn't a thing before, but now, riff? 218 00:14:24,698 --> 00:14:26,199 The lieutenant's right. 219 00:14:26,283 --> 00:14:28,118 What are the jets if we got no territory? 220 00:14:28,201 --> 00:14:29,429 - Jets member: That's right! - All: Yeah. 221 00:14:29,453 --> 00:14:32,080 Schrank doesn't know his ass from his elbow. 222 00:14:32,664 --> 00:14:33,707 Look, 223 00:14:33,790 --> 00:14:36,460 Tony and me started the jets 224 00:14:36,543 --> 00:14:37,895 cause none of us would even be here 225 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 if it wasn't for all of us. 226 00:14:39,588 --> 00:14:41,348 - And all you know it. - (Jazz music playing) 227 00:14:41,423 --> 00:14:44,301 (Singing) When you're a jet you're a jet all the way 228 00:14:44,384 --> 00:14:47,637 from your first cigarette to your last dyin' day 229 00:14:48,221 --> 00:14:50,974 when you're a jet if the spit hits the fan 230 00:14:51,058 --> 00:14:54,644 you got brothers around you're a family man 231 00:14:54,728 --> 00:14:56,063 you're never alone 232 00:14:56,354 --> 00:14:57,981 you're never disconnected 233 00:14:58,690 --> 00:15:00,400 you're home with your own 234 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 when company's expected 235 00:15:02,110 --> 00:15:03,862 you're well-protected 236 00:15:03,945 --> 00:15:06,823 then you are set with a capital j 237 00:15:06,907 --> 00:15:10,077 which you'll never forget till they cart you away 238 00:15:10,160 --> 00:15:11,161 when you're a jet 239 00:15:11,244 --> 00:15:13,705 - (tyres screech rhythmically) - You stay a 240 00:15:14,081 --> 00:15:16,917 -jet -(Cars horns honking) 241 00:15:18,585 --> 00:15:20,879 So, meet Tony and me at the dog days dance 242 00:15:20,962 --> 00:15:21,963 at the gym tonight. 243 00:15:22,047 --> 00:15:24,216 We can't rumble at the gym, it'll be lousy with cops! 244 00:15:24,299 --> 00:15:25,651 And maybe we've had enough trouble 245 00:15:25,675 --> 00:15:26,903 with the Puerto Ricans for one day? 246 00:15:26,927 --> 00:15:29,262 Relax. It's a social mixer. 247 00:15:29,346 --> 00:15:31,848 So we'll mix until the time's right 248 00:15:31,932 --> 00:15:33,892 to fix the rumble for tomorrow night. 249 00:15:34,184 --> 00:15:36,436 Be there 10:00 pm, punctual-like, 250 00:15:36,520 --> 00:15:38,271 dressed to kill, walking tall! 251 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 We always walk tall! We're jets! 252 00:15:40,315 --> 00:15:41,775 The greatest. 253 00:15:42,109 --> 00:15:44,861 (Singing) When you're a jet you're the top cat in town 254 00:15:44,945 --> 00:15:48,740 you're the gold-medal kid with the heavyweight crown 255 00:15:48,824 --> 00:15:49,908 when you're a jet 256 00:15:49,991 --> 00:15:53,286 you're the swingin'est thing little boy, you're a man 257 00:15:53,370 --> 00:15:55,330 jets: Little man you're a king 258 00:15:55,413 --> 00:15:56,748 riff: The jets are in gear 259 00:15:56,832 --> 00:15:59,084 our cylinders are clickin' 260 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 the sharks'll steer clear 261 00:16:01,211 --> 00:16:04,214 jets: Cause every puerto rican's a lousy chicken 262 00:16:04,714 --> 00:16:07,425 here come the jets like a bat out of hell 263 00:16:07,509 --> 00:16:10,720 someone gets in our way someone don't feel so well 264 00:16:11,346 --> 00:16:14,099 here come the jets little world, step aside 265 00:16:14,182 --> 00:16:15,851 better go underground 266 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 better run, better hide 267 00:16:17,978 --> 00:16:21,523 we 're drawin' the line so keep your noses hidden 268 00:16:22,107 --> 00:16:25,277 we 're hangin' a sign says "visitors forbidden" 269 00:16:25,360 --> 00:16:26,945 and we ain't kiddin' 270 00:16:27,195 --> 00:16:30,115 jets: Here come the jets, yeah and we're gonna beat 271 00:16:30,198 --> 00:16:33,410 every last buggin' gang on the whole buggin' street 272 00:16:33,493 --> 00:16:34,828 on the whole 273 00:16:34,911 --> 00:16:37,205 ever mother-lo vin' 274 00:16:37,289 --> 00:16:42,836 street 275 00:16:42,919 --> 00:16:44,462 - yeah! - (Music ends) 276 00:16:49,301 --> 00:16:50,760 - Can. - Riff: Come on. 277 00:16:50,844 --> 00:16:52,345 Just for an hour, only a little hour. 278 00:16:52,429 --> 00:16:53,722 You used to like dancing. 279 00:16:53,805 --> 00:16:55,557 - No monkeyshines. - Come on, riff, can. 280 00:16:57,225 --> 00:16:59,853 Christ almighty. You know, there's dust on everything. 281 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 You know, ever since... 282 00:17:01,021 --> 00:17:02,564 Hey, I swear on what's holy, 283 00:17:02,647 --> 00:17:05,483 it is just girls sipping punch and music... 284 00:17:05,567 --> 00:17:06,794 - And the sharks. - And the spics. 285 00:17:06,818 --> 00:17:07,962 - And a rumble. - Which all you gotta do... 286 00:17:07,986 --> 00:17:09,046 You're on your own, pal-o-mine. 287 00:17:09,070 --> 00:17:10,256 Is help me haggle over the terms of the rumble. 288 00:17:10,280 --> 00:17:11,757 You don't need me helping ya screw up your life. 289 00:17:11,781 --> 00:17:13,509 You know how I get. I will start runnin' my mouth. 290 00:17:13,533 --> 00:17:15,410 You... you got command. 291 00:17:15,493 --> 00:17:17,704 You are West Side legendary! And, Tony, 292 00:17:17,787 --> 00:17:21,374 Tony, the jets. I gave 'em my word you'd show. 293 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 - Why would you do that? - Because... 294 00:17:24,961 --> 00:17:26,296 Because it's a rumble! 295 00:17:26,379 --> 00:17:27,839 We need you if we're going to war. 296 00:17:27,923 --> 00:17:30,759 You can't refuse us now. And because I know you. 297 00:17:31,218 --> 00:17:32,219 Or I thought I did, 298 00:17:32,302 --> 00:17:33,613 before you got all unlike yourself, 299 00:17:33,637 --> 00:17:35,305 before you went upstate. 300 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 Woman: Tony? (Speaks Spanish) 301 00:17:37,724 --> 00:17:39,476 I'm coming! 302 00:17:43,271 --> 00:17:44,540 It's like you're still in prison, 303 00:17:44,564 --> 00:17:46,441 and the old witch is the warden. 304 00:17:48,151 --> 00:17:51,112 She gave me a job and a place to stay. 305 00:17:51,196 --> 00:17:54,282 She's always been there for me, like nobody else. 306 00:17:54,366 --> 00:17:56,010 - Oh, nobody, huh? Thanks, pal. - So don't call her... 307 00:17:56,034 --> 00:17:57,094 Thanks a big fat lot. Yeah. 308 00:17:57,118 --> 00:17:59,162 You know I didn't mean you wasn't there. 309 00:17:59,246 --> 00:18:00,747 You was always there. 310 00:18:02,958 --> 00:18:04,417 - Womb to tomb. - Sperm to worm. 311 00:18:04,501 --> 00:18:07,087 So, come with me to the dance, huh? 312 00:18:07,170 --> 00:18:08,421 Come on. 313 00:18:13,593 --> 00:18:15,220 Is it graziella? That what's eatin' you? 314 00:18:15,303 --> 00:18:16,447 No, it ain't grazie. (Chuckles) 315 00:18:16,471 --> 00:18:17,573 She said that you and she was done. 316 00:18:17,597 --> 00:18:18,658 It's good that you're keeping her company. 317 00:18:18,682 --> 00:18:19,825 Even before you got locked up, you know? 318 00:18:19,849 --> 00:18:22,227 It's cool. Don't get all the way you get. 319 00:18:23,436 --> 00:18:27,565 Grazie's a great girl, and the jets are the greatest. 320 00:18:27,649 --> 00:18:31,069 And you, you're like, you know, blood to me. 321 00:18:37,450 --> 00:18:39,077 But I'm scared of myself, riff. 322 00:18:41,871 --> 00:18:44,582 What I done to that kid. What I almost done. 323 00:18:44,666 --> 00:18:46,042 You gotta get over that. 324 00:18:46,126 --> 00:18:47,726 What is the point in beating yourself up? 325 00:18:47,794 --> 00:18:50,880 I wanna be unlike how I was. 326 00:18:50,964 --> 00:18:52,757 Cause I was disappearing down a sewer 327 00:18:52,841 --> 00:18:53,985 and taking you and everything with me. 328 00:18:54,009 --> 00:18:55,927 - Woman: Tony, you coming? - Yeah, he heard ya! 329 00:18:56,011 --> 00:18:58,847 I had time. Lots of it. 330 00:18:59,180 --> 00:19:00,849 Locked up like that, 331 00:19:01,683 --> 00:19:06,980 and for the first time ever, I took a look inside, 332 00:19:07,147 --> 00:19:09,649 and that was rough, doing that, 333 00:19:10,066 --> 00:19:13,194 but I... I gotta stay with myself. 334 00:19:14,863 --> 00:19:17,949 You know what I mean? Maybe stay... 335 00:19:19,492 --> 00:19:21,077 By myself, just for... 336 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Yeah, you know what? 337 00:19:22,245 --> 00:19:23,747 You're just too deep for me, kid. 338 00:19:24,622 --> 00:19:26,666 You know, I don't know who I am. 339 00:19:26,750 --> 00:19:27,876 And who cares who I am? 340 00:19:27,959 --> 00:19:29,502 Nobody, including me. 341 00:19:29,586 --> 00:19:31,171 I know that this dust 342 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 that's covering everything right now, 343 00:19:32,922 --> 00:19:35,091 that's the four-story buildings that was standing here 344 00:19:35,175 --> 00:19:37,135 when you went upstate a year ago. 345 00:19:37,469 --> 00:19:39,512 You know, I wake up to everything I know 346 00:19:39,596 --> 00:19:41,056 either getting sold or wrecked, 347 00:19:41,139 --> 00:19:43,808 or being taken over by people that I don't like. 348 00:19:43,892 --> 00:19:45,101 And they don't like me. 349 00:19:45,185 --> 00:19:47,437 And you know what's left out of all that? 350 00:19:48,271 --> 00:19:49,856 The jets. 351 00:19:50,398 --> 00:19:54,486 My guys. My guys, who are just like me. 352 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 Who are just like you. 353 00:19:57,864 --> 00:19:59,574 I can't go to the dance, riff! 354 00:19:59,657 --> 00:20:02,160 My parole officer said no going out! 355 00:20:08,583 --> 00:20:10,460 I told you I don't want you in my store. 356 00:20:10,543 --> 00:20:12,212 I'm a paying customer. 357 00:20:13,588 --> 00:20:15,757 You've been stealing from me since you were six. 358 00:20:15,840 --> 00:20:17,467 Now, get out. I mean it. 359 00:20:18,551 --> 00:20:20,345 And leave Tony alone. 360 00:20:20,512 --> 00:20:23,306 He is not allowed to associate with criminals. 361 00:20:23,390 --> 00:20:24,891 Look, don't fall off that ladder. 362 00:20:24,974 --> 00:20:27,977 At your age, brittle bones. That's all I'm saying. 363 00:20:28,061 --> 00:20:29,771 Woman: You'll pay for that candy. 364 00:20:29,854 --> 00:20:32,524 Five cents. On the counter! 365 00:20:33,358 --> 00:20:36,194 Stand me for a milky way, huh? Least you could do. 366 00:20:37,445 --> 00:20:38,988 Womb to tomb 367 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 wasn't never a joke for me. 368 00:20:41,783 --> 00:20:43,052 - Don't be like that. - (Door closes) 369 00:20:43,076 --> 00:20:45,245 Just cause I can't go to a dance? 370 00:20:46,329 --> 00:20:51,084 Tony, I don't tell you who to hang out with. But... 371 00:20:51,167 --> 00:20:55,672 (Imitates her) "But those boys are juvenile delinquent. 372 00:20:56,673 --> 00:20:59,259 "They're no good for you. And you better watch out." 373 00:20:59,342 --> 00:21:00,510 Hey. 374 00:21:00,593 --> 00:21:02,393 (Imitates him) "You make fun of the way I talk 375 00:21:02,470 --> 00:21:04,030 - "one more time, blondie..." - (Snorts) 376 00:21:04,931 --> 00:21:07,183 (In normal tone) I'm gonna talk to riff and tell him 377 00:21:07,267 --> 00:21:08,987 that he can't just come in here and not pay. 378 00:21:10,145 --> 00:21:12,272 Tony, wake up. 379 00:21:12,355 --> 00:21:16,401 I know you love riff, but he hates Puerto Ricans. 380 00:21:16,484 --> 00:21:17,777 That is not you. 381 00:21:17,861 --> 00:21:19,154 Riff don't hate you. 382 00:21:19,821 --> 00:21:22,240 I married a gringo. 383 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 He thinks that makes me a gringa, 384 00:21:24,492 --> 00:21:26,536 which it don't. And I ain't. 385 00:21:28,580 --> 00:21:30,748 Well, it's guys like riff and me, 386 00:21:30,832 --> 00:21:32,876 when things ain't familiar, 387 00:21:32,959 --> 00:21:35,753 we just got this instinct to, you know... 388 00:21:37,589 --> 00:21:38,923 You... 389 00:21:39,299 --> 00:21:43,344 Even as an angry little boy, somehow there was this... 390 00:21:43,428 --> 00:21:47,140 This promise that you couldn't keep hidden. 391 00:21:47,223 --> 00:21:49,267 Not from you. 392 00:21:49,434 --> 00:21:53,521 And sometimes, I see you smiling, 393 00:21:55,023 --> 00:21:56,524 like you're waiting for the, 394 00:21:56,608 --> 00:21:58,776 what do you call, Irish sweepstakes, 395 00:21:58,860 --> 00:22:01,696 instead of sweeping the floor like I pay you to do. 396 00:22:02,322 --> 00:22:03,573 I sweep as good as you pay. 397 00:22:03,656 --> 00:22:05,450 - Yeah? - Look it. 398 00:22:05,950 --> 00:22:08,286 (Gasps) Ooh. 399 00:22:12,415 --> 00:22:15,418 You see? Promise. 400 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 You bring dead floors back to life. 401 00:22:19,589 --> 00:22:20,590 (Tony sighs) 402 00:22:20,673 --> 00:22:23,218 Keep looking for better, mi milagro. 403 00:22:23,885 --> 00:22:26,179 Like you always done. 404 00:22:27,055 --> 00:22:29,474 (Jazz music intro playing softly) 405 00:22:30,099 --> 00:22:31,351 (Sighs) 406 00:22:37,440 --> 00:22:41,027 (Singing) Could be? 407 00:22:41,194 --> 00:22:43,446 Who knows? 408 00:22:44,906 --> 00:22:48,993 There's something due any day I will know right away 409 00:22:49,077 --> 00:22:52,914 soon as it shows 410 00:22:52,997 --> 00:22:54,433 -it may come cannonballing -(Gasps) Aah! 411 00:22:54,457 --> 00:22:56,042 Down through the sky gleam in its eye 412 00:22:56,125 --> 00:22:59,254 -bright as a Rose -(Laughs) 413 00:22:59,837 --> 00:23:02,757 Who knows? 414 00:23:03,591 --> 00:23:07,845 It's only just out of reach down the block, on a beach 415 00:23:07,929 --> 00:23:11,140 under a tree 416 00:23:11,766 --> 00:23:13,685 I got a feeling there's a miracle due 417 00:23:13,768 --> 00:23:14,769 gonna come true 418 00:23:14,852 --> 00:23:19,482 coming to me 419 00:23:20,400 --> 00:23:22,777 could it be? Yes, it could 420 00:23:22,860 --> 00:23:25,280 something's coming something good 421 00:23:25,363 --> 00:23:27,740 if I can wait 422 00:23:27,824 --> 00:23:30,952 something's coming I don't know what it is 423 00:23:31,035 --> 00:23:35,039 but it is gonna be great 424 00:23:35,123 --> 00:23:37,458 with a click, with a shock 425 00:23:37,542 --> 00:23:40,128 phone'll jingle, door'll knock 426 00:23:40,211 --> 00:23:42,547 open the latch 427 00:23:42,630 --> 00:23:44,757 something's coming don't know when 428 00:23:44,841 --> 00:23:46,634 but it's soon catch the moon 429 00:23:46,718 --> 00:23:49,345 one-handed catch 430 00:23:49,429 --> 00:23:54,392 around the corner 431 00:23:54,475 --> 00:23:59,564 or whistling down the river 432 00:23:59,647 --> 00:24:04,193 come on, deliver 433 00:24:04,277 --> 00:24:09,073 to me 434 00:24:09,741 --> 00:24:12,201 will it be? Yes, it will 435 00:24:12,285 --> 00:24:14,746 maybe just by holding still 436 00:24:14,829 --> 00:24:16,956 it'll be there 437 00:24:17,290 --> 00:24:19,500 come on, something come on in 438 00:24:19,584 --> 00:24:21,461 don't be shy meet a guy 439 00:24:21,544 --> 00:24:24,213 pull up a chair 440 00:24:24,297 --> 00:24:29,218 the air is humming 441 00:24:29,302 --> 00:24:33,306 and something great is coming 442 00:24:35,308 --> 00:24:38,936 who knows? 443 00:24:39,020 --> 00:24:43,358 It's only just out of reach down the block, on a beach 444 00:24:43,441 --> 00:24:46,944 maybe tonight 445 00:24:47,028 --> 00:24:50,698 maybe tonight 446 00:24:50,782 --> 00:24:55,787 maybe tonight 447 00:25:00,124 --> 00:25:01,167 (music ends) 448 00:25:05,213 --> 00:25:06,214 (Neighbours chattering) 449 00:25:06,297 --> 00:25:08,508 (Siren wailing in distance) 450 00:25:10,093 --> 00:25:11,344 Woman: Maria! 451 00:25:19,852 --> 00:25:22,188 Maria! (Speaks Spanish) 452 00:25:22,271 --> 00:25:24,607 They're gonna be here in five minutes. 453 00:25:36,244 --> 00:25:38,246 (Train chugging in distance) 454 00:25:47,964 --> 00:25:49,090 (Sighs) 455 00:25:50,174 --> 00:25:51,175 Woman: Mamita. 456 00:25:51,843 --> 00:25:53,594 Didn't you hear me...? (Sighs) 457 00:25:53,678 --> 00:25:56,264 What are you doing? Ay, nena... 458 00:25:56,347 --> 00:25:57,890 Maria: No, no, no, no. 459 00:25:57,974 --> 00:25:58,975 It look like a shroud, 460 00:25:59,058 --> 00:26:00,536 - it's so big and so white. - (Speaks Spanish) 461 00:26:00,560 --> 00:26:02,687 It wouldn't look like a shroud if it was red. 462 00:26:02,770 --> 00:26:06,983 (Conversing in Spanish) 463 00:26:11,446 --> 00:26:12,739 Speak English. 464 00:26:12,822 --> 00:26:14,991 In gimbels, there are lots of dresses that fit me. 465 00:26:15,074 --> 00:26:18,536 And you don't shop in gimbels. You clean in gimbels. 466 00:26:18,619 --> 00:26:19,954 - Maria: Ay. - Mm. 467 00:26:20,037 --> 00:26:21,789 Ahorrar tus chavitos, 468 00:26:21,873 --> 00:26:22,999 - fancy pants. - (Zips dress) 469 00:26:23,082 --> 00:26:24,083 (Maria grunts) 470 00:26:25,835 --> 00:26:27,420 (Maria groans) 471 00:26:27,503 --> 00:26:29,297 Aw. Si. 472 00:26:30,339 --> 00:26:32,091 Ay, turn around. 473 00:26:45,897 --> 00:26:48,524 Hmm. (Praising in Spanish) 474 00:26:50,485 --> 00:26:51,569 (Chuckles) 475 00:26:52,904 --> 00:26:54,614 Ay, Anita. 476 00:26:56,157 --> 00:26:58,785 - (Speaks Spanish) - (Both chuckle) 477 00:26:59,577 --> 00:27:01,120 - (Exclaims in Spanish) - Oh! 478 00:27:01,204 --> 00:27:03,080 Ay, don't mess up my hair. 479 00:27:03,164 --> 00:27:04,749 I just got it to act right. 480 00:27:04,999 --> 00:27:06,375 Ugh. Ok. 481 00:27:06,459 --> 00:27:07,585 (Sighs) 482 00:27:10,755 --> 00:27:12,215 Get your shoes on. 483 00:27:12,590 --> 00:27:15,843 Bernardo will be so mad if we make him late. 484 00:27:16,010 --> 00:27:18,846 And I want to dance. 485 00:27:19,263 --> 00:27:20,306 (Giggles) 486 00:27:23,559 --> 00:27:25,478 Bernardo's always mad. 487 00:27:26,187 --> 00:27:28,105 Necesito lipstick. 488 00:27:28,981 --> 00:27:31,234 I'm too short. I need, please. 489 00:27:31,317 --> 00:27:35,112 Please, some lipstick, and maybe some eyeliner. 490 00:27:35,196 --> 00:27:36,531 - Hmm. - The boys think I'm a kid. 491 00:27:36,614 --> 00:27:37,824 You are a kid, kiddo. 492 00:27:37,907 --> 00:27:39,283 I'm 18. I have a job. 493 00:27:39,367 --> 00:27:41,285 I've been taking care of papi since I was six. 494 00:27:41,369 --> 00:27:42,620 Bernardo thinks I'm a baby. 495 00:27:42,703 --> 00:27:44,831 Who cares what Bernardo thinks? 496 00:27:44,914 --> 00:27:48,042 Chino is the only boy who counts. 497 00:27:48,125 --> 00:27:49,752 Oh, chino. Mi primer baile en nueva York 498 00:27:49,836 --> 00:27:52,129 and I have to go with the zangano I don't want to. 499 00:27:52,213 --> 00:27:54,465 Ay, be nice. Chino is a very sweet boy. 500 00:27:54,549 --> 00:27:56,509 - (Speaks Spanish) - (Anita sighs) 501 00:27:56,592 --> 00:27:58,761 You can't take that personally. 502 00:27:58,845 --> 00:28:00,638 He's got to be like that. 503 00:28:00,721 --> 00:28:03,474 It's how he got to be a great boxer. 504 00:28:03,558 --> 00:28:04,892 Everyone's afraid of him. 505 00:28:04,976 --> 00:28:06,310 Mm, but I'm not. 506 00:28:06,394 --> 00:28:08,187 Man: Anita, we're home. 507 00:28:08,271 --> 00:28:09,564 (Door closes) 508 00:28:09,647 --> 00:28:11,190 (Muffled chatter) 509 00:28:14,944 --> 00:28:16,988 Are you ready? Chino's here. 510 00:28:19,782 --> 00:28:21,284 (Bernardo speaks Spanish) 511 00:28:22,994 --> 00:28:24,328 You gotta dance with her. 512 00:28:24,412 --> 00:28:26,080 (Speaks Spanish) 513 00:28:26,163 --> 00:28:27,540 - I don't know how to dance. - Ay. 514 00:28:28,541 --> 00:28:31,752 She's bossy. She gonna show you how. 515 00:28:31,836 --> 00:28:34,589 (Speaking Spanish) 516 00:28:37,508 --> 00:28:38,509 Don't move. 517 00:28:40,219 --> 00:28:42,263 You always look out for me. 518 00:28:42,346 --> 00:28:44,223 You're the best friend I ever had. 519 00:28:44,307 --> 00:28:45,784 I owe you so much. But I just wish that... 520 00:28:45,808 --> 00:28:48,853 You're the smartest friend I ever had. 521 00:28:49,478 --> 00:28:51,078 Maria needs to meet smart guys like you. 522 00:28:51,147 --> 00:28:52,231 Let me join the sharks. 523 00:28:52,315 --> 00:28:53,941 Ay, muchacho, not this again. 524 00:28:54,025 --> 00:28:55,168 Por favor, let me help you protect our people. 525 00:28:55,192 --> 00:28:56,193 Bernardo: No. 526 00:28:56,277 --> 00:28:58,696 You keep out of that. It's stupid. 527 00:28:58,779 --> 00:29:00,448 We gotta do it, but it's stupid. 528 00:29:00,531 --> 00:29:04,869 Maria can't like a iambeojo who just works day and night. 529 00:29:04,952 --> 00:29:06,704 Never stands up like her brother does. 530 00:29:06,787 --> 00:29:07,830 She says all the time 531 00:29:07,914 --> 00:29:09,665 she doesn't want anyone like me. 532 00:29:10,666 --> 00:29:12,418 Just be chino. 533 00:29:13,419 --> 00:29:15,212 But be a chino who dances. 534 00:29:16,839 --> 00:29:18,049 (Door opens) 535 00:29:21,177 --> 00:29:23,262 (Conversing in Spanish) 536 00:29:24,472 --> 00:29:25,514 You look like mami. 537 00:29:25,598 --> 00:29:27,683 And, chino, qué guapo. 538 00:29:27,767 --> 00:29:28,927 He took off from night school 539 00:29:28,976 --> 00:29:30,370 just so he could take you to the dance. 540 00:29:30,394 --> 00:29:31,395 Gracias, chino. 541 00:29:31,479 --> 00:29:34,315 Night school, accounting, and... 542 00:29:35,441 --> 00:29:38,444 And, chino, what else are you learning about? 543 00:29:38,527 --> 00:29:40,112 Adding machine repair. 544 00:29:40,196 --> 00:29:41,447 Anita: And just think, 545 00:29:41,530 --> 00:29:43,658 how many adding machines in New York City. 546 00:29:43,741 --> 00:29:45,159 Chino is gonna be rich. 547 00:29:45,242 --> 00:29:46,410 Well, not exactly, pero... 548 00:29:46,494 --> 00:29:47,495 Boxers get rich. 549 00:29:47,578 --> 00:29:49,997 Boxers get their brains knocked out. 550 00:29:50,414 --> 00:29:52,375 Bossy, como te dije, 551 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 y una wiseass. 552 00:29:54,126 --> 00:29:55,127 (Speaks Spanish) 553 00:29:55,211 --> 00:29:58,297 The gringos tonight, they stare because... 554 00:29:58,381 --> 00:29:59,441 Anita: Oh, like you don't stare. 555 00:29:59,465 --> 00:30:02,051 Because our girls make their girls look lousy. 556 00:30:02,593 --> 00:30:04,428 (Speaks Spanish) 557 00:30:04,720 --> 00:30:07,473 The first gringo boy who smiles at you... pow! 558 00:30:07,556 --> 00:30:10,393 Ay, Mr. Juvenile delincuente. 559 00:30:10,476 --> 00:30:11,662 - Bernardo: Vamos. - (Anita chuckles) 560 00:30:11,686 --> 00:30:13,062 I told you she likes him. 561 00:30:14,146 --> 00:30:16,148 (Soft, pensive music playing) 562 00:30:20,695 --> 00:30:22,822 (Bernardo and Anita laughing) 563 00:30:22,905 --> 00:30:24,365 Anita: You want her to pick him, 564 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 keep telling her she has to like him. 565 00:30:37,253 --> 00:30:38,504 (Maria chuckles) 566 00:30:42,466 --> 00:30:44,301 (Indistinct conversation) 567 00:30:44,385 --> 00:30:46,387 (Music crescendos) 568 00:30:49,473 --> 00:30:52,059 (Upbeat jazz music playing) 569 00:30:53,978 --> 00:30:55,312 (All cheer) 570 00:31:03,195 --> 00:31:05,406 (Upbeat jazz music continues) 571 00:31:26,594 --> 00:31:27,904 Hey, get away from her, you lesbo! 572 00:31:27,928 --> 00:31:30,056 - Get out of here! - Hey, hey, what are you doing? 573 00:31:30,639 --> 00:31:32,558 (Speaking Spanish) 574 00:31:37,521 --> 00:31:38,606 (Sniffs) 575 00:31:43,986 --> 00:31:46,197 (Upbeat jazz music continues) 576 00:31:55,039 --> 00:31:56,373 How about you give me some room? 577 00:31:56,457 --> 00:31:58,125 (Speaks Spanish) 578 00:32:10,346 --> 00:32:11,972 (Crowd cheering) 579 00:32:24,693 --> 00:32:26,904 (Upbeat jazz music continues) 580 00:32:39,708 --> 00:32:41,428 - (Speaks Spanish) - You wanna dance, buddy? 581 00:32:41,502 --> 00:32:43,504 (All clamouring) 582 00:32:45,673 --> 00:32:47,675 Get back! (Blowing whistle) 583 00:32:47,758 --> 00:32:49,593 Officer: Let's back up! Back up! 584 00:32:50,052 --> 00:32:52,179 (Continues blowing whistle) 585 00:32:55,349 --> 00:32:57,935 Everyone, keep calm now! 586 00:32:58,018 --> 00:33:00,354 Contain the aggression, ok? 587 00:33:00,938 --> 00:33:02,165 What's the matter with you guys? 588 00:33:02,189 --> 00:33:03,649 Pretty girls wanting to dance 589 00:33:03,732 --> 00:33:06,068 and all youse can think of is to beat up on each other. 590 00:33:06,152 --> 00:33:08,320 - Thank you, officer. - (Jets laughing) 591 00:33:08,404 --> 00:33:10,197 Alright! Alright! 592 00:33:10,281 --> 00:33:13,909 So, tonight is a social experiment, boys and girls, 593 00:33:13,993 --> 00:33:16,871 brotherhood and all that, and you're the Guinea pigs. 594 00:33:17,580 --> 00:33:20,749 (Jets snorting and laughing) 595 00:33:21,167 --> 00:33:23,252 Thank you, right on cue. 596 00:33:23,669 --> 00:33:26,172 Be nice to each other! Give us some hope! 597 00:33:26,255 --> 00:33:27,339 Just for a little bit, 598 00:33:27,423 --> 00:33:29,633 then you can revert back to your true feral selves. 599 00:33:29,717 --> 00:33:33,596 Now, boys, get into a big circle facing in. 600 00:33:33,679 --> 00:33:35,598 And, girls, make a small circle 601 00:33:35,681 --> 00:33:37,224 on the inside, facing out. 602 00:33:37,308 --> 00:33:39,310 (Speaks Spanish) 603 00:33:40,060 --> 00:33:41,478 (Sharks laughing) 604 00:33:41,562 --> 00:33:44,064 Speak English in school-sponsored functions! 605 00:33:44,148 --> 00:33:46,650 - Now, everyone, please! - (All arguing) 606 00:33:46,734 --> 00:33:47,776 (Whistle blows) 607 00:33:47,860 --> 00:33:49,987 You heard the man! All youse fall in! 608 00:34:00,372 --> 00:34:01,457 (Sharks cheering) 609 00:34:01,540 --> 00:34:03,209 Sharks member: Hey! Bernardo! 610 00:34:08,297 --> 00:34:09,340 Sharks member: Anita! 611 00:34:09,423 --> 00:34:11,717 (Sharks cheering in Spanish) 612 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 (Cheering quiets) 613 00:34:22,186 --> 00:34:24,021 - (Jets cheering) - Jets member: Hey, buddy! 614 00:34:24,647 --> 00:34:25,687 Jets member 2: Yeah, riff! 615 00:34:30,861 --> 00:34:32,154 - Ok. - Boy: Sorry. 616 00:34:32,238 --> 00:34:33,781 - Girl 2: Excuse us. - I'm sorry. 617 00:34:34,365 --> 00:34:36,200 (Indistinct chatter) 618 00:34:44,166 --> 00:34:46,377 (Playing lively music) 619 00:34:46,460 --> 00:34:48,921 Boys, step it right. Girls, left. 620 00:34:49,004 --> 00:34:50,130 And when the music stops, 621 00:34:50,214 --> 00:34:52,424 ya dance with whoever's in front of ya. 622 00:35:07,398 --> 00:35:08,399 (Music stops) 623 00:35:12,695 --> 00:35:14,863 (Shouts in Spanish) 624 00:35:16,907 --> 00:35:19,743 - (Playing mambo music) - (All cheering) 625 00:35:27,459 --> 00:35:30,170 Come on! Give it a chance! It's gonna... 626 00:35:35,175 --> 00:35:36,844 Sharks: Mambo! Jets: Mambo! 627 00:35:36,927 --> 00:35:37,928 All: Go! 628 00:35:38,012 --> 00:35:40,222 (Music continues) 629 00:35:46,645 --> 00:35:47,646 Tony! 630 00:35:49,106 --> 00:35:50,190 Anybodys! 631 00:35:50,274 --> 00:35:51,608 - Good to see ya. - Tony: Whoa! 632 00:35:51,692 --> 00:35:54,695 Tony, I knew you'd come, buddy boy. I knew you'd come. 633 00:35:54,778 --> 00:35:57,156 Hey! Come and dance, yeah? 634 00:35:57,239 --> 00:35:58,324 Yeah! 635 00:36:03,495 --> 00:36:05,622 (Music continues) 636 00:36:06,999 --> 00:36:08,000 Sharks: Mambo! 637 00:36:15,382 --> 00:36:16,508 (Fingers snap) 638 00:36:22,348 --> 00:36:23,349 Sharks: Mambo! 639 00:36:25,809 --> 00:36:27,394 Alright. Let's go, boys! 640 00:36:27,478 --> 00:36:28,896 Jets member: Let's go, boys! 641 00:36:28,979 --> 00:36:31,315 Jets: Oh... yeah! 642 00:36:31,982 --> 00:36:34,276 (Music continues) 643 00:36:40,074 --> 00:36:41,075 Yeah! 644 00:36:41,158 --> 00:36:42,368 Riff: Hey! 645 00:36:42,534 --> 00:36:44,620 No, no, no. I just wanna give him a talk real quick. 646 00:36:45,037 --> 00:36:46,830 - Hey, Bernardo! - Graziella: Riff! 647 00:36:50,376 --> 00:36:52,378 (Rhythmic han dclaps) 648 00:36:59,176 --> 00:37:01,387 (Music continues) 649 00:37:12,856 --> 00:37:13,941 Girl: Bernardo! 650 00:37:33,252 --> 00:37:35,462 - (Speaks Spanish) - (Anita cheers in Spanish) 651 00:37:37,131 --> 00:37:38,173 (Speaks Spanish) 652 00:37:38,257 --> 00:37:39,675 Man: Chino! 653 00:37:45,514 --> 00:37:47,141 (Playing solo) 654 00:38:13,000 --> 00:38:15,169 (Music continues) 655 00:38:54,750 --> 00:38:56,752 (Music slows down) 656 00:39:03,509 --> 00:39:06,011 (Waltz music playing) 657 00:39:22,152 --> 00:39:23,403 (Snaps fingers) 658 00:40:00,691 --> 00:40:02,943 (Music crescendos) 659 00:40:10,867 --> 00:40:13,870 It's funny, I wasn't planning on showin' up tonight. 660 00:40:14,371 --> 00:40:16,290 You don't like dancing? 661 00:40:18,250 --> 00:40:19,459 I mean, yeah. 662 00:40:20,460 --> 00:40:21,837 I like it. 663 00:40:22,921 --> 00:40:25,215 I like it a lot, dancing with you. 664 00:40:27,175 --> 00:40:28,969 It's just, you're, uh... 665 00:40:30,596 --> 00:40:32,472 You're tall. 666 00:40:33,390 --> 00:40:34,850 Yeah, I know. 667 00:40:36,643 --> 00:40:38,145 - You're not. - (Chuckles) 668 00:40:39,438 --> 00:40:41,148 You're not puerto rican? 669 00:40:41,815 --> 00:40:43,191 You're just figuring that out? 670 00:40:43,275 --> 00:40:45,235 From down here, iwasn't sure. 671 00:40:47,362 --> 00:40:50,282 Is that ok? That I'm not? 672 00:40:51,158 --> 00:40:52,701 I don't know. 673 00:40:53,201 --> 00:40:54,494 (Speaks Spanish) 674 00:40:54,578 --> 00:40:55,954 Since I... 675 00:40:56,121 --> 00:40:58,040 I never seen you before. 676 00:40:58,957 --> 00:41:01,251 This is my first time dancing in New York City, 677 00:41:01,335 --> 00:41:02,961 so, you tell me. 678 00:41:04,338 --> 00:41:05,756 Is it ok? 679 00:41:07,674 --> 00:41:09,343 There's not much I can do about it, so... 680 00:41:10,510 --> 00:41:12,512 I'm sorry. You just... 681 00:41:13,430 --> 00:41:15,599 Caught me by surprise, is all. 682 00:41:17,017 --> 00:41:19,353 I'm a by-the-book type. So... 683 00:41:19,436 --> 00:41:21,063 By the book? 684 00:41:22,481 --> 00:41:23,982 Try me again. 685 00:41:26,777 --> 00:41:28,779 (Music tempo increasing) 686 00:41:34,076 --> 00:41:38,455 Woman: Maria! Maria! (Speaks Spanish) 687 00:41:41,208 --> 00:41:42,709 (Indistinct conversations) 688 00:41:44,086 --> 00:41:47,005 Bernardo: Maria! (Speaks Spanish) 689 00:41:49,591 --> 00:41:50,676 Maria. 690 00:41:53,053 --> 00:41:55,222 (Conversing in Spanish) 691 00:42:00,519 --> 00:42:02,062 I'm glad to meet you, I'm... 692 00:42:02,145 --> 00:42:03,581 What were you doing under there with my sister? 693 00:42:03,605 --> 00:42:04,690 - Bernardo, no! - Maria! 694 00:42:04,773 --> 00:42:06,316 (Maria and Bernardo arguing in Spanish) 695 00:42:06,400 --> 00:42:08,127 - Tony: I wasn't doing nothing. - (Speaks Spanish) 696 00:42:08,151 --> 00:42:09,431 Krupke: Back up there, Bernardo. 697 00:42:09,486 --> 00:42:11,526 You ought to know better. Ain't you learned nothing? 698 00:42:11,863 --> 00:42:13,223 Tony: I didn't mean no disrespect. 699 00:42:13,365 --> 00:42:14,645 I just wanted to dance with her. 700 00:42:14,700 --> 00:42:16,785 She don't wanna dance with you, American. 701 00:42:16,868 --> 00:42:18,412 Come on, we're all Americans, right? 702 00:42:18,495 --> 00:42:20,330 Keep away from her, hijo de puta! 703 00:42:20,414 --> 00:42:22,058 Hey, hey! Now that sounded kinda rough, Bernardo, 704 00:42:22,082 --> 00:42:23,875 - and I ain't having it. - (Speaks Spanish) 705 00:42:23,959 --> 00:42:25,353 Youse gonna fight or youse gonna dance? 706 00:42:25,377 --> 00:42:26,962 I wanna dance, god damn it! 707 00:42:27,045 --> 00:42:28,088 (Upbeat music playing) 708 00:42:28,171 --> 00:42:29,172 God damn it, riff, 709 00:42:29,256 --> 00:42:30,692 you swore to me you wasn't starting nothing. 710 00:42:30,716 --> 00:42:33,802 You promised me that we could dance first 711 00:42:33,885 --> 00:42:35,071 and then you was only gonna challenge 'em... 712 00:42:35,095 --> 00:42:37,180 I am here to dance, girly girl. 713 00:42:37,264 --> 00:42:38,324 Ain't that what we been doin'? 714 00:42:38,348 --> 00:42:39,349 Challenge who to what? 715 00:42:39,516 --> 00:42:42,102 Graziella: Like I know. Like he tells me anything. 716 00:42:42,185 --> 00:42:43,603 Maria. 717 00:42:43,687 --> 00:42:45,897 (Speaks Spanish) 718 00:42:49,693 --> 00:42:51,570 (Thanking in Spanish) 719 00:42:51,653 --> 00:42:53,113 Thank you for the dance. 720 00:42:53,196 --> 00:42:55,866 Sure. No, I mean, thank you for the dance and for the... 721 00:42:55,949 --> 00:42:57,117 Anita: Ay... 722 00:42:57,951 --> 00:42:59,161 Let's say... 723 00:42:59,661 --> 00:43:02,080 Let's say we visit the head 724 00:43:02,164 --> 00:43:03,707 and we'll pow-wow friendly like. 725 00:43:03,790 --> 00:43:07,043 You, me, and my troublemaking buddy here. 726 00:43:08,044 --> 00:43:09,421 (Bernardo breathing heavily) 727 00:43:14,426 --> 00:43:16,094 (Indistinct chatter) 728 00:43:18,430 --> 00:43:20,807 Do you wanna start world war III? 729 00:43:21,349 --> 00:43:22,851 Ay, Maria, Maria. 730 00:43:24,853 --> 00:43:27,063 Tony? Come on. 731 00:43:29,357 --> 00:43:30,650 Tony, come on. 732 00:43:33,945 --> 00:43:36,323 You walking away? Hey! Come on, man! 733 00:43:41,077 --> 00:43:42,245 (Girl laughing) 734 00:43:52,672 --> 00:43:54,424 You want to fight, right? 735 00:43:54,508 --> 00:43:57,511 Not here. We gotta set it up. 736 00:43:57,594 --> 00:43:59,221 Set it up? 737 00:43:59,638 --> 00:44:00,889 You mean like a date? 738 00:44:00,972 --> 00:44:04,226 All of you, and all of us. 739 00:44:05,101 --> 00:44:06,895 - We're busy guys. - Riff: Mm-hmm. 740 00:44:07,479 --> 00:44:09,189 We gotjobs. 741 00:44:10,232 --> 00:44:11,501 Why should we play on the playground 742 00:44:11,525 --> 00:44:13,044 - with a bunch of...? - Control of your territory, 743 00:44:13,068 --> 00:44:14,152 that's what you get. 744 00:44:14,236 --> 00:44:16,988 We keep clear out of your way, you're jet-free. If you win. 745 00:44:17,072 --> 00:44:20,450 We win, you see us coming, and we will keep coming, 746 00:44:20,534 --> 00:44:23,286 you sharks make like the rats and skedaddle. 747 00:44:24,704 --> 00:44:26,039 Where? 748 00:44:26,957 --> 00:44:28,166 The river. 749 00:44:28,834 --> 00:44:30,544 - The docks. - The underpass. 750 00:44:30,627 --> 00:44:32,671 - The rail yards. - The salt shed. 751 00:44:32,754 --> 00:44:33,755 Gdonde? 752 00:44:33,839 --> 00:44:35,882 De donde esté 57th and the river. 753 00:44:35,966 --> 00:44:36,967 Wait! 754 00:44:44,766 --> 00:44:46,059 Midnight tomorrow. 755 00:44:48,019 --> 00:44:49,020 Vveapons? 756 00:44:49,396 --> 00:44:50,480 Fists. 757 00:44:51,690 --> 00:44:52,774 Rocks. 758 00:44:53,066 --> 00:44:54,401 - Bricks. - Pipes. 759 00:44:54,484 --> 00:44:55,735 - Chains. - Knives? 760 00:44:55,819 --> 00:44:56,879 Hey, we don't need no knives. 761 00:44:56,903 --> 00:44:59,447 - You boys love your knives. - (Clamouring in Spanish) 762 00:45:02,576 --> 00:45:03,660 Better without knives. 763 00:45:03,743 --> 00:45:05,471 Better for who is the question that comes to mind, 764 00:45:05,495 --> 00:45:07,205 but no knives. 765 00:45:07,289 --> 00:45:10,375 And no jazz till then. Copasetic? 766 00:45:18,925 --> 00:45:20,093 (Door opens) 767 00:45:22,429 --> 00:45:23,638 (Door closes) 768 00:45:23,722 --> 00:45:25,074 Riff, I don't know, that about knives... 769 00:45:25,098 --> 00:45:26,266 Them spics sleep 770 00:45:26,349 --> 00:45:27,743 with their switchblades in their teeth. 771 00:45:27,767 --> 00:45:28,911 - Action. Action. - They ain't gonna leave 772 00:45:28,935 --> 00:45:31,062 - their knives at home. - (Door creaks open) 773 00:45:31,146 --> 00:45:32,439 Your friendly friend. 774 00:45:32,522 --> 00:45:33,773 Riff: What about him? 775 00:45:34,107 --> 00:45:35,275 I'll see him tomorrow night? 776 00:45:35,567 --> 00:45:36,902 You bet your ass. 777 00:45:37,360 --> 00:45:38,653 Tell him... 778 00:45:39,195 --> 00:45:40,739 Tony. 779 00:45:43,408 --> 00:45:44,784 Tell Tony 780 00:45:46,328 --> 00:45:47,704 I look fonnard to that. 781 00:45:52,042 --> 00:45:54,669 (Soft romantic music playing) 782 00:46:16,816 --> 00:46:17,859 (Scoffs) 783 00:46:18,610 --> 00:46:19,945 Maria. 784 00:46:21,446 --> 00:46:23,490 (Singing) The most beautiful sound 785 00:46:23,573 --> 00:46:27,035 I ever heard 786 00:46:27,202 --> 00:46:28,995 Maria 787 00:46:29,079 --> 00:46:31,456 Maria, Maria 788 00:46:31,539 --> 00:46:34,250 Maria 789 00:46:35,835 --> 00:46:38,296 all the beautiful sounds of the world 790 00:46:38,380 --> 00:46:41,383 in a single word 791 00:46:42,092 --> 00:46:44,177 Maria 792 00:46:44,260 --> 00:46:45,345 Maria 793 00:46:45,428 --> 00:46:46,721 Maria 794 00:46:46,805 --> 00:46:48,682 Maria 795 00:46:48,765 --> 00:46:51,226 Maria, Maria 796 00:46:51,309 --> 00:46:53,561 -Maria -(Music tempo increases) 797 00:46:53,645 --> 00:46:57,899 I've just met a girl named Maria 798 00:46:57,983 --> 00:47:00,235 and suddenly that name 799 00:47:00,318 --> 00:47:04,364 will never be the same to me 800 00:47:04,739 --> 00:47:06,992 Maria 801 00:47:07,075 --> 00:47:11,287 I've just kissed a girl named Maria 802 00:47:11,371 --> 00:47:13,415 and suddenly I've found 803 00:47:13,498 --> 00:47:17,419 how wonderful a sound can be 804 00:47:17,502 --> 00:47:19,713 Maria 805 00:47:19,796 --> 00:47:24,009 say it loud and there's music playing 806 00:47:24,467 --> 00:47:25,820 - (music tempo slows) - Say it soft 807 00:47:25,844 --> 00:47:29,305 and it's almost like praying 808 00:47:29,806 --> 00:47:32,392 Maria 809 00:47:32,892 --> 00:47:36,312 I 7! Never stop saying 810 00:47:36,813 --> 00:47:41,234 -Maria -(Music tempo increases) 811 00:47:41,317 --> 00:47:43,737 Maria 812 00:47:44,112 --> 00:47:46,114 Maria 813 00:47:46,406 --> 00:47:50,910 Maria, Maria 814 00:47:51,578 --> 00:47:56,249 Maria 815 00:47:56,332 --> 00:47:58,835 Maria 816 00:47:58,918 --> 00:48:00,920 Maria 817 00:48:01,004 --> 00:48:02,797 Maria 818 00:48:03,173 --> 00:48:05,133 Maria 819 00:48:05,216 --> 00:48:10,013 say it loud and there's music playing 820 00:48:10,096 --> 00:48:11,514 - (music tempos slows) - Say it soft 821 00:48:11,598 --> 00:48:15,143 and it's almost like praying 822 00:48:15,769 --> 00:48:18,688 Maria 823 00:48:18,772 --> 00:48:22,108 I 7! Never stop saying 824 00:48:23,193 --> 00:48:30,033 Maria 825 00:48:33,119 --> 00:48:38,541 the most beautiful sound I ever heard 826 00:48:39,125 --> 00:48:43,963 Maria 827 00:48:51,554 --> 00:48:52,722 (Music fades off) 828 00:48:53,890 --> 00:48:55,975 - (Barricade rattles) - (Maria shouts in Spanish) 829 00:49:04,234 --> 00:49:05,610 (Dog barking in distance) 830 00:49:06,694 --> 00:49:07,821 It's me! 831 00:49:08,404 --> 00:49:09,948 Are you crazy? You can't... 832 00:49:10,031 --> 00:49:12,033 What are you doing, spooking around como una rata? 833 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 Come down. 834 00:49:13,576 --> 00:49:14,816 - Meet me on the corner... - No! 835 00:49:14,911 --> 00:49:16,911 - (Maria speaks Spanish) - Let's meet on the, uh... 836 00:49:16,955 --> 00:49:19,582 - (Maria speaks Spanish) - What's that mean? 837 00:49:20,333 --> 00:49:22,502 It means "go away." 838 00:49:24,921 --> 00:49:26,214 Can I come up? 839 00:49:28,341 --> 00:49:30,343 - But I found you. - Please. 840 00:49:30,426 --> 00:49:33,096 My brother's so angry now, he might... 841 00:49:33,179 --> 00:49:35,181 I'll make him like me. Everybody does. 842 00:49:35,265 --> 00:49:36,665 There's nobody who everybody likes. 843 00:49:37,934 --> 00:49:40,812 Yeah, but, so long as you like me, 844 00:49:40,895 --> 00:49:42,456 - I'm ok with that. - (Shushes, speaks Spanish) 845 00:49:42,480 --> 00:49:44,232 Please, you have to go. 846 00:49:47,193 --> 00:49:49,320 Ay, dios mio. No, no, no. 847 00:49:56,202 --> 00:49:57,495 (Metal creaks) 848 00:50:01,416 --> 00:50:03,918 Bernardo: Maria! We're home. 849 00:50:12,051 --> 00:50:14,053 Anita: Need a little rum? It'll help you sleep. 850 00:50:14,137 --> 00:50:15,680 Who needs to sleep? 851 00:50:15,763 --> 00:50:17,098 (Bernardo speaks Spanish) 852 00:50:17,182 --> 00:50:19,184 Anita: Oh, not here. In the bedroom. 853 00:50:19,267 --> 00:50:20,393 (Both chuckle) 854 00:50:25,857 --> 00:50:28,151 (Soft romantic music playing) 855 00:50:36,910 --> 00:50:37,911 G donde estés? 856 00:50:37,994 --> 00:50:39,245 Where are you? Ay! 857 00:50:40,413 --> 00:50:41,456 Is it locked? 858 00:50:41,539 --> 00:50:43,374 Si, but there's no key. 859 00:50:43,458 --> 00:50:45,919 Well, that's against the law. You ought to report that. 860 00:50:46,002 --> 00:50:48,254 Ok, I will. Now, please go, 861 00:50:48,338 --> 00:50:49,440 or something bad will happen... 862 00:50:49,464 --> 00:50:51,049 Run away with me. 863 00:50:51,132 --> 00:50:52,467 (Maria chuckles) 864 00:50:52,550 --> 00:50:54,177 I'm serious. Don't laugh. 865 00:50:54,260 --> 00:50:56,429 Si, serious. 866 00:50:56,512 --> 00:50:58,556 Maybe tomorrow I'll run away with you. 867 00:50:58,973 --> 00:51:00,391 Tomorrow? 868 00:51:01,559 --> 00:51:02,560 Deal. 869 00:51:05,855 --> 00:51:06,856 Wait! 870 00:51:08,858 --> 00:51:11,319 Tomorrow, where? 871 00:51:14,280 --> 00:51:16,449 I can't see ya. 872 00:51:18,368 --> 00:51:20,620 (Soft romantic music continues) 873 00:51:25,375 --> 00:51:26,376 Careful. 874 00:51:29,087 --> 00:51:30,588 What's your name? 875 00:51:30,672 --> 00:51:32,131 Tony. 876 00:51:32,215 --> 00:51:33,883 See you tomorrow, Tony. 877 00:51:33,967 --> 00:51:35,843 - You promise me? - What? 878 00:51:36,261 --> 00:51:39,806 You gotta see me tomorrow. Nobody else. 879 00:51:41,933 --> 00:51:43,226 Only me. 880 00:51:43,309 --> 00:51:46,020 (Soft romantic music continues) 881 00:51:46,104 --> 00:51:48,356 (Singing) Onlyyou 882 00:51:48,439 --> 00:51:53,361 you're the only thing I'll see forever 883 00:51:53,444 --> 00:51:55,697 in my eyes, in my words 884 00:51:55,780 --> 00:51:58,574 and in everything I do 885 00:51:58,658 --> 00:52:02,328 nothing else but you ever 886 00:52:02,412 --> 00:52:06,874 and there's nothing for me but Maria 887 00:52:06,958 --> 00:52:12,171 every sight that I see is Maria 888 00:52:12,255 --> 00:52:15,049 Tony, Tony 889 00:52:15,133 --> 00:52:19,345 always you every thought I'll ever know 890 00:52:19,429 --> 00:52:21,347 everywhere I go 891 00:52:21,431 --> 00:52:23,182 -you'll be -all the world is only 892 00:52:23,266 --> 00:52:27,270 you and me 893 00:52:27,353 --> 00:52:29,564 (music tempo increases) 894 00:52:33,234 --> 00:52:36,237 Tonight, tonight 895 00:52:36,321 --> 00:52:38,781 it all began tonight 896 00:52:39,282 --> 00:52:44,287 I saw you and the world went away 897 00:52:45,455 --> 00:52:48,333 tonight, tonight 898 00:52:48,416 --> 00:52:51,085 there's only you tonight 899 00:52:51,169 --> 00:52:54,088 what you are what you do 900 00:52:54,172 --> 00:52:56,632 what you say 901 00:52:57,300 --> 00:53:01,804 today, all day I had the feeling 902 00:53:02,180 --> 00:53:05,016 a miracle would happen 903 00:53:05,099 --> 00:53:09,645 I know now I was right 904 00:53:09,729 --> 00:53:12,565 for here you are 905 00:53:12,648 --> 00:53:18,279 and what was just a world is a star 906 00:53:18,363 --> 00:53:23,159 tonight 907 00:53:24,827 --> 00:53:26,120 (music slows) 908 00:53:30,708 --> 00:53:34,587 Tonight 909 00:53:34,670 --> 00:53:37,298 tonight 910 00:53:37,882 --> 00:53:43,304 the world is full of light 911 00:53:43,388 --> 00:53:49,477 with suns and moons all over the place 912 00:53:49,769 --> 00:53:52,772 tonight, tonight 913 00:53:52,855 --> 00:53:55,358 the world is wild and bright 914 00:53:55,691 --> 00:53:57,151 going mad 915 00:53:57,235 --> 00:54:01,364 shooting sparks into space 916 00:54:01,697 --> 00:54:06,744 today the world was just an address 917 00:54:06,828 --> 00:54:09,872 a place for me to live in 918 00:54:09,956 --> 00:54:14,127 no better than alright 919 00:54:14,419 --> 00:54:17,422 but here you are 920 00:54:17,505 --> 00:54:19,799 and what was just a world 921 00:54:19,882 --> 00:54:23,010 is a star 922 00:54:23,094 --> 00:54:27,974 tonight 923 00:54:36,441 --> 00:54:37,775 Bernardo: Maria! 924 00:54:37,859 --> 00:54:40,486 (Bernardo and Maria conversing in Spanish) 925 00:54:42,572 --> 00:54:43,656 Tomorrow. 926 00:54:43,739 --> 00:54:45,158 Tomorrow. 927 00:54:49,078 --> 00:54:51,873 Wait! What time? 928 00:54:53,875 --> 00:54:54,959 Uh, tomorrow night? 929 00:54:55,042 --> 00:54:56,043 I work. 930 00:54:57,503 --> 00:54:59,547 2:00? Pm? 931 00:55:00,840 --> 00:55:04,510 72nd street subway station. Uptown side. 932 00:55:04,594 --> 00:55:06,762 Si. Si', ok. Now... 933 00:55:16,439 --> 00:55:17,690 (Whispers) Wait! Wait! 934 00:55:20,818 --> 00:55:23,029 (Soft romantic music continues) 935 00:55:28,409 --> 00:55:30,411 I forgot why I called you. 936 00:55:30,495 --> 00:55:32,497 I'll wait till you remember. 937 00:55:33,372 --> 00:55:36,125 Tony is Antonio? 938 00:55:36,209 --> 00:55:37,502 Anton. 939 00:55:40,671 --> 00:55:42,006 Te adoro, Anton. 940 00:55:43,758 --> 00:55:45,510 Te adoro, Maria. 941 00:55:47,470 --> 00:55:52,058 (Singing) Good night 942 00:55:52,141 --> 00:55:55,394 good night 943 00:55:55,478 --> 00:55:57,730 sleep well 944 00:55:57,813 --> 00:56:01,192 and when you dream 945 00:56:01,275 --> 00:56:06,280 dream of me 946 00:56:08,574 --> 00:56:13,704 tonight 947 00:56:39,564 --> 00:56:40,982 (Music fades off) 948 00:56:42,775 --> 00:56:45,152 (Lilting music playing) 949 00:56:49,240 --> 00:56:50,324 (Cat meows) 950 00:57:00,167 --> 00:57:01,460 (Indistinct chatter) 951 00:57:05,047 --> 00:57:07,049 (Lilting music continues) 952 00:57:32,241 --> 00:57:34,827 Anita: Maria! Breakfast, nifia. 953 00:57:36,829 --> 00:57:37,830 (Gasps) 954 00:58:04,398 --> 00:58:06,609 (Lilting music continues) 955 00:58:30,091 --> 00:58:31,592 (Grunting) 956 00:58:33,386 --> 00:58:34,720 - (Sighs) - (Music ends) 957 00:58:36,347 --> 00:58:39,225 Bernardo: Last night I dreamed I was back in Puerto Rico. 958 00:58:39,308 --> 00:58:41,060 In my dream, we had six kids. 959 00:58:41,143 --> 00:58:43,938 Six kids? Marry a cat. 960 00:58:44,021 --> 00:58:45,606 I've been asking you for five years. 961 00:58:45,690 --> 00:58:46,982 Anita: Mm-hmm. 962 00:58:47,066 --> 00:58:50,945 You want to marry me, then leave the gringos alone. 963 00:58:52,279 --> 00:58:54,365 Bernardo: I'm gonna make quick work of the jets. 964 00:58:54,448 --> 00:58:56,218 Anita: (Chuckles) You sound like the funny papers. 965 00:58:56,242 --> 00:58:58,035 - "The jets." - (Bernardo speaking Spanish) 966 00:59:00,371 --> 00:59:02,623 English. We gotta practice. 967 00:59:02,998 --> 00:59:05,876 - Anita Maria Teresa... - Oh. 968 00:59:08,129 --> 00:59:10,715 - (Anita giggling) - Josefina... 969 00:59:12,883 --> 00:59:13,968 Good morning. 970 00:59:16,429 --> 00:59:17,805 I'm right here. 971 00:59:20,433 --> 00:59:22,017 (Anita speaks Spanish) 972 00:59:23,644 --> 00:59:25,730 Stay here and don't fight? 973 00:59:25,813 --> 00:59:27,314 What fight? 974 00:59:27,398 --> 00:59:29,066 Bernardo: Don't worry about that. 975 00:59:30,568 --> 00:59:32,611 You don't have a fight till next week. 976 00:59:32,695 --> 00:59:34,613 The match with that Thompson guy. 977 00:59:34,697 --> 00:59:35,948 What was his name? 978 00:59:36,031 --> 00:59:38,659 Your brother has something to say to you. 979 00:59:38,743 --> 00:59:40,161 I apologise 980 00:59:41,370 --> 00:59:43,205 for behaving last night like a... 981 00:59:43,289 --> 00:59:44,915 Like a gangster. 982 00:59:44,999 --> 00:59:46,667 (Assents in Spanish) 983 00:59:48,711 --> 00:59:50,379 It was embarrassing. 984 00:59:50,463 --> 00:59:51,881 And he's apologising. 985 00:59:53,174 --> 00:59:54,884 Perdon. 986 00:59:54,967 --> 00:59:56,552 I'm a grown-up now, Bernardo. 987 00:59:56,635 --> 00:59:58,012 I can dance with anyone I like. 988 00:59:58,095 --> 00:59:59,889 As long as he's puertorriquefio. 989 00:59:59,972 --> 01:00:02,141 But why? Tony's a nice boy. 990 01:00:02,224 --> 01:00:05,186 Tony? (Speaks Spanish) 991 01:00:06,187 --> 01:00:08,355 Tony. Who cares if he's a...? 992 01:00:09,023 --> 01:00:10,733 I don't know what he is. A yankee? 993 01:00:10,816 --> 01:00:13,444 He's a polack. That's what he is. 994 01:00:13,527 --> 01:00:16,113 A big, dumb polack. 995 01:00:16,197 --> 01:00:18,491 "Polack," says the spic. 996 01:00:18,574 --> 01:00:21,160 Now you sound like a real American. (Chuckles) 997 01:00:24,705 --> 01:00:26,540 I don't want you to marry a gringo. 998 01:00:27,541 --> 01:00:28,959 Marry him? 999 01:00:29,668 --> 01:00:32,338 I danced with him, Bernardo. 1000 01:00:32,421 --> 01:00:33,714 For a minute, until you... 1001 01:00:34,381 --> 01:00:36,926 You're crazy. I can't talk to you anymore. 1002 01:00:37,009 --> 01:00:38,344 (Speaks Spanish) 1003 01:00:38,969 --> 01:00:40,638 I was ok on my own. 1004 01:00:40,721 --> 01:00:43,432 Just me and papi for five years without you, 1005 01:00:43,516 --> 01:00:44,934 while you came here, 1006 01:00:45,017 --> 01:00:46,894 where you do everything you want. 1007 01:00:46,977 --> 01:00:49,772 You... you study, and you make money... 1008 01:00:49,855 --> 01:00:51,106 And he boxes. 1009 01:00:51,190 --> 01:00:52,858 Si. And you have your boxing. 1010 01:00:52,942 --> 01:00:54,902 And he fights in the streets. 1011 01:00:54,985 --> 01:00:56,821 Don't fight with the jets. 1012 01:00:56,904 --> 01:00:58,948 (Speaks Spanish) 1013 01:00:59,031 --> 01:01:00,533 I want you to be happy. 1014 01:01:00,616 --> 01:01:01,951 - (Speaks Spanish) - Anita: Mm. 1015 01:01:02,034 --> 01:01:04,286 Here, dead man, eat your eggs. 1016 01:01:04,370 --> 01:01:07,164 - And everyone, speak English. - (Speaks Spanish) 1017 01:01:07,248 --> 01:01:08,582 But I'm here, too. 1018 01:01:08,666 --> 01:01:11,335 And I... I want to make a life, a home. 1019 01:01:11,418 --> 01:01:12,628 Maybe go to city college 1020 01:01:12,711 --> 01:01:15,130 like rosalia's cousin, Virginia. 1021 01:01:15,214 --> 01:01:16,507 I want to be happy here. 1022 01:01:17,132 --> 01:01:18,592 (Speaks Spanish) 1023 01:01:18,676 --> 01:01:19,927 Enghsh. 1024 01:01:20,010 --> 01:01:21,637 Puerto Rico, si. 1025 01:01:21,720 --> 01:01:23,514 That is what you think. 1026 01:01:23,597 --> 01:01:26,392 - I'm gonna think for myself. - You keep away from him. 1027 01:01:27,309 --> 01:01:28,811 (Speaks Spanish, sighs) 1028 01:01:28,894 --> 01:01:30,729 As long as you're in my house... 1029 01:01:30,813 --> 01:01:32,773 This ain't your house. 1030 01:01:32,857 --> 01:01:35,526 She pays rent here same as me and you. 1031 01:01:35,609 --> 01:01:37,152 This is about family. 1032 01:01:38,153 --> 01:01:39,655 (Speaks Spanish, stops abruptly) 1033 01:01:41,574 --> 01:01:43,742 Ah! (Speaking Spanish) 1034 01:01:45,536 --> 01:01:46,537 (Shouts in Spanish) 1035 01:01:46,620 --> 01:01:48,205 (Arguing in Spanish) 1036 01:01:50,040 --> 01:01:51,709 - Maria... (Stutters) - (Anita scoffs) 1037 01:01:51,792 --> 01:01:53,085 (Utensils rattle) 1038 01:01:53,168 --> 01:01:55,045 (Continues speaking Spanish) 1039 01:01:57,631 --> 01:02:00,676 Maybe chino and your friends fall down at your feet, 1040 01:02:00,759 --> 01:02:02,386 and maybe you scare the americanos 1041 01:02:02,469 --> 01:02:04,471 when you make fists and angry faces... 1042 01:02:05,431 --> 01:02:07,725 (Continues tearfully in Spanish) 1043 01:02:13,856 --> 01:02:16,442 And I am not interested in what you have to say. 1044 01:02:27,953 --> 01:02:29,371 (Speaks Spanish) 1045 01:02:30,915 --> 01:02:32,416 (Anita breath es deeply) 1046 01:02:33,459 --> 01:02:35,419 You want to know where my home is? 1047 01:02:35,502 --> 01:02:38,172 It's where I pay rent. Right here, 1048 01:02:39,256 --> 01:02:40,758 where I work my fingers raw, 1049 01:02:40,841 --> 01:02:42,927 mending pants and hemming neckties 1050 01:02:43,010 --> 01:02:44,887 so that I can earn enough money 1051 01:02:44,970 --> 01:02:46,764 to pay other girls to sew for me, 1052 01:02:46,847 --> 01:02:50,225 so that someday I can rent a shop of my own 1053 01:02:50,309 --> 01:02:53,062 in this great, big, beautiful nueva York. 1054 01:02:55,314 --> 01:02:56,607 (Snaps fingers) 1055 01:02:56,690 --> 01:02:58,776 And if you think 1056 01:02:58,859 --> 01:03:01,403 that I'm going back home to Puerto Rico with six kids 1057 01:03:01,487 --> 01:03:03,614 that I put to bed hungry every night, 1058 01:03:04,365 --> 01:03:06,951 amor de mi vida, you are dreaming. 1059 01:03:10,663 --> 01:03:12,915 In Puerto Rico, our kids won't get fat 1060 01:03:12,998 --> 01:03:14,208 like the kids in New York. 1061 01:03:14,708 --> 01:03:16,752 (Laughter and indistinct chatter) 1062 01:03:26,303 --> 01:03:28,722 (Low percussion music intro playing) 1063 01:03:37,982 --> 01:03:40,401 (Soft Latin music playing) 1064 01:03:43,612 --> 01:03:46,615 (Singing) Puerto Rico 1065 01:03:46,699 --> 01:03:49,493 you lovely island 1066 01:03:49,576 --> 01:03:54,039 island of tropical breezes 1067 01:03:55,374 --> 01:03:59,712 always the pineapples growing 1068 01:03:59,795 --> 01:04:03,507 always the coffee blossoms blowing 1069 01:04:04,299 --> 01:04:06,635 and the money owing 1070 01:04:07,344 --> 01:04:10,180 and the babies crying 1071 01:04:10,264 --> 01:04:12,683 and the people trying 1072 01:04:12,975 --> 01:04:16,478 I like the island Manhattan 1073 01:04:16,562 --> 01:04:17,646 I know you do! 1074 01:04:17,730 --> 01:04:19,857 Smoke on your pipe 1075 01:04:19,940 --> 01:04:22,484 and put that in 1076 01:04:22,568 --> 01:04:24,403 (music tempo quickens) 1077 01:04:30,325 --> 01:04:32,536 I like to be in america 1078 01:04:32,619 --> 01:04:34,747 ok by me in america 1079 01:04:34,830 --> 01:04:37,082 everything free in america 1080 01:04:37,166 --> 01:04:40,252 for a small fee in america 1081 01:04:40,335 --> 01:04:41,420 (whistle blows) 1082 01:04:43,797 --> 01:04:46,133 Buying on credit is so nice 1083 01:04:46,216 --> 01:04:48,802 one look at us and they charge twice 1084 01:04:49,511 --> 01:04:51,680 I have my own washing machine 1085 01:04:51,764 --> 01:04:54,266 what do you have though to keep clean? 1086 01:04:55,059 --> 01:04:57,394 Skyscrapers bloom in america 1087 01:04:57,478 --> 01:04:59,688 Cadillacs zoom in america 1088 01:04:59,772 --> 01:05:01,857 industry boom in america 1089 01:05:01,940 --> 01:05:05,778 twelve in a room in america 1090 01:05:05,861 --> 01:05:07,696 (protesters chanting in Spanish) 1091 01:05:08,655 --> 01:05:10,783 Lots of new housing with more space 1092 01:05:10,866 --> 01:05:13,410 lots of doors slamming in our face 1093 01:05:14,369 --> 01:05:16,622 I 'ii get a terrace apartment 1094 01:05:16,705 --> 01:05:19,291 better get rid of your accent 1095 01:05:20,084 --> 01:05:22,294 life can be bright in america 1096 01:05:22,377 --> 01:05:24,463 if you can fight in america 1097 01:05:24,546 --> 01:05:26,799 life is alright in america 1098 01:05:26,882 --> 01:05:29,051 if you're all white in america 1099 01:05:29,343 --> 01:05:31,303 (women speaking Spanish) 1100 01:05:32,429 --> 01:05:34,765 (U p-tempo music continues) 1101 01:05:34,848 --> 01:05:36,850 (Crowd cheering) 1102 01:05:55,202 --> 01:05:56,745 All: Hey, hey, hey! 1103 01:05:58,497 --> 01:06:01,083 La, la, la, la, la america 1104 01:06:01,500 --> 01:06:02,793 america 1105 01:06:02,876 --> 01:06:05,587 la, la, la, la, la america 1106 01:06:06,004 --> 01:06:07,673 -america -(Sharks exclaim) 1107 01:06:07,756 --> 01:06:09,049 Ay, ay, ay, ay. 1108 01:06:10,759 --> 01:06:11,760 (Boxing bell dings) 1109 01:06:11,844 --> 01:06:14,179 Here you are free and you have pride 1110 01:06:14,263 --> 01:06:16,431 long as you stay on your own side 1111 01:06:17,599 --> 01:06:19,518 free to do anything you choose 1112 01:06:19,893 --> 01:06:22,187 free to wait tables and shine shoes 1113 01:06:23,397 --> 01:06:25,607 everywhere grime in america 1114 01:06:25,691 --> 01:06:27,961 -organized crime in america -(Anita responding in Spanish) 1115 01:06:27,985 --> 01:06:29,862 Terrible time in america 1116 01:06:29,945 --> 01:06:32,906 you forget I'm in america 1117 01:06:33,657 --> 01:06:35,576 (women laugh) 1118 01:06:36,827 --> 01:06:39,121 (U p-tempo music continues) 1119 01:06:51,717 --> 01:06:53,385 (Cheering indistinctly) 1120 01:06:58,140 --> 01:06:59,516 Hey, hey, hey! 1121 01:07:00,726 --> 01:07:02,019 Hey, hey, hey! 1122 01:07:15,115 --> 01:07:17,284 I think I go back to San Juan 1123 01:07:17,367 --> 01:07:19,494 I know a boat you can get on 1124 01:07:19,578 --> 01:07:20,662 women: Bye-bye! 1125 01:07:20,746 --> 01:07:22,164 Everyone there will give big cheer! 1126 01:07:22,247 --> 01:07:23,248 Sharks: Hey! 1127 01:07:23,332 --> 01:07:25,250 Everyone there will have moved here 1128 01:07:25,334 --> 01:07:27,127 - (women exclaim) - (Sharks laugh) 1129 01:07:27,711 --> 01:07:28,962 Women: Ow, ow, ow! 1130 01:07:29,963 --> 01:07:31,215 Ow, ow, ow! 1131 01:07:32,216 --> 01:07:33,467 Ow, ow, ow! 1132 01:07:35,427 --> 01:07:37,638 (U p-tempo music continues) 1133 01:07:46,438 --> 01:07:47,481 Sharks: Hey! Women: Hey! 1134 01:07:47,564 --> 01:07:48,690 Sharks: Hey! Women: Hey! 1135 01:07:53,862 --> 01:07:55,530 (All cheering) 1136 01:08:02,412 --> 01:08:03,413 Sharks: Hey! 1137 01:08:08,126 --> 01:08:10,337 (U p-tempo music continues) 1138 01:08:21,932 --> 01:08:23,058 All: Hey! 1139 01:08:23,934 --> 01:08:25,143 - (Music ends) - (All cheering) 1140 01:08:27,688 --> 01:08:29,523 (Cheering continues) 1141 01:08:36,029 --> 01:08:38,031 "I'm happy to see you again." 1142 01:08:42,369 --> 01:08:44,663 (Translates into Spanish) 1143 01:08:47,249 --> 01:08:49,209 (Repeats Spanish phrase) 1144 01:08:55,132 --> 01:08:57,718 So, who are you so happy to see again? 1145 01:08:59,678 --> 01:09:01,263 Last one. 1146 01:09:01,972 --> 01:09:03,348 "You look beautiful." 1147 01:09:03,432 --> 01:09:04,891 (Scoffs) Gde verdad? 1148 01:09:05,642 --> 01:09:07,352 "De veda..." 1149 01:09:07,936 --> 01:09:09,271 G una puertorriquefia? 1150 01:09:11,648 --> 01:09:12,983 I wanna do like doc, 1151 01:09:13,066 --> 01:09:15,402 find me a puerto rican girl. 1152 01:09:16,361 --> 01:09:19,448 Ay, Tony, you don't have enough troubles? 1153 01:09:19,531 --> 01:09:20,532 I don't wanna jinx it, 1154 01:09:20,615 --> 01:09:22,492 but maybe I'm done with trouble. 1155 01:09:22,576 --> 01:09:25,871 You are never done with troubles. Nunca. 1156 01:09:26,621 --> 01:09:28,749 - Nunca. "Nunca" means "never"? - Uh-huh. 1157 01:09:33,587 --> 01:09:35,005 What's "forever"? 1158 01:09:35,839 --> 01:09:39,051 Like, "I wanna be with you forever." 1159 01:09:39,968 --> 01:09:41,386 You don't wanna start, maybe, 1160 01:09:41,470 --> 01:09:43,764 with "I'd like to take you out to coffee"? 1161 01:09:44,222 --> 01:09:45,891 No. Come on, tell me. 1162 01:09:45,974 --> 01:09:47,684 "I wanna take you to chock full o' nuts 1163 01:09:47,768 --> 01:09:50,854 "for a cream cheese sandwich on a raisin bread"? 1164 01:09:51,146 --> 01:09:52,356 This ain't casual like that. 1165 01:09:56,360 --> 01:09:59,279 "I want to be with you forever." 1166 01:09:59,988 --> 01:10:01,990 (Translates into Spanish) 1167 01:10:04,743 --> 01:10:06,328 (Repeats Spanish phrase) 1168 01:10:07,204 --> 01:10:09,790 - (Tony faltering) - (Repeats words) 1169 01:10:09,873 --> 01:10:10,874 "With you." 1170 01:10:10,957 --> 01:10:12,250 "Para siempre." 1171 01:10:13,001 --> 01:10:14,127 "Siempre." 1172 01:10:15,545 --> 01:10:16,755 "Siempre." 1173 01:10:19,216 --> 01:10:20,509 "Forever." 1174 01:10:28,225 --> 01:10:29,452 Tony: I wanna show you something. 1175 01:10:29,476 --> 01:10:31,436 It's a surprise, uptown. 1176 01:10:32,521 --> 01:10:35,649 - You seem sorta... - There's a fight tonight. 1177 01:10:35,732 --> 01:10:37,901 Between my brother and his friends. 1178 01:10:37,984 --> 01:10:40,070 - News to me. - And your friend 1179 01:10:40,153 --> 01:10:41,905 who helped you when Bernardo... 1180 01:10:42,489 --> 01:10:43,490 Riff. 1181 01:10:44,699 --> 01:10:47,327 Tell him, riff, tell him not to. 1182 01:10:47,661 --> 01:10:49,871 It's because of us they're gonna fight, verdad? 1183 01:10:49,955 --> 01:10:52,082 Well, get your brother to call it off. 1184 01:10:52,165 --> 01:10:53,458 Bernardo's too angry. 1185 01:10:54,501 --> 01:10:56,002 Well, riff's angry, too, so... 1186 01:10:56,336 --> 01:10:57,963 - Come on. - (Train horn toots) 1187 01:11:11,518 --> 01:11:15,272 This place we're going, it's, uh, up past Harlem. 1188 01:11:16,356 --> 01:11:18,150 It's practically at the tip of the island. 1189 01:11:18,233 --> 01:11:19,651 My brother... 1190 01:11:20,402 --> 01:11:23,488 There's so much more against him than riff. 1191 01:11:23,572 --> 01:11:24,698 He's angry because... 1192 01:11:24,781 --> 01:11:26,783 The whole world has been against riff 1193 01:11:26,867 --> 01:11:27,993 since he was born. 1194 01:11:29,786 --> 01:11:32,289 Do you think it's easier for us? 1195 01:11:33,707 --> 01:11:36,877 Uh, well, I think you come from families, homes. 1196 01:11:36,960 --> 01:11:38,336 You and Bernardo, you have hope. 1197 01:11:38,420 --> 01:11:39,838 You think riff has that? 1198 01:11:39,921 --> 01:11:41,858 Riff could have hope if he didn't try to take hope 1199 01:11:41,882 --> 01:11:43,002 from people he doesn't know. 1200 01:11:43,049 --> 01:11:45,010 Riff didn't start this, it was Bernardo. 1201 01:11:45,093 --> 01:11:46,428 He came after me. 1202 01:11:46,511 --> 01:11:48,054 Just cause I wanted to dance with you. 1203 01:11:48,138 --> 01:11:50,432 Tony, if someone gets hurt because of what we do... 1204 01:11:50,515 --> 01:11:52,809 What did we do to anyone? 1205 01:11:53,643 --> 01:11:56,396 We don't do anything wrong, liking each other, 1206 01:11:56,480 --> 01:11:57,856 - pero... - Maria. 1207 01:11:59,399 --> 01:12:01,526 I don't just like you. 1208 01:12:07,282 --> 01:12:10,285 We can't pretend what we do doesn't cause trouble. 1209 01:12:13,663 --> 01:12:16,249 I can't talk my guys outta making trouble. 1210 01:12:17,501 --> 01:12:19,503 Trouble's what they're made of. 1211 01:12:36,937 --> 01:12:38,522 All of you go suck a pickle. 1212 01:12:39,231 --> 01:12:40,941 You think we're going to jail? 1213 01:12:41,024 --> 01:12:43,985 They're fishing, is all. Asking questions. 1214 01:12:44,069 --> 01:12:47,113 Which we ain't answering. 1215 01:12:47,197 --> 01:12:49,115 So, you're gonna tell me 1216 01:12:49,199 --> 01:12:50,951 where and when the rumble's happening... 1217 01:12:51,868 --> 01:12:53,471 Or I'm gonna send you straight to the tombs. 1218 01:12:53,495 --> 01:12:56,081 I don't know where the rumble is. 1219 01:12:56,498 --> 01:12:58,750 I don't even know what a rumble is. 1220 01:13:01,127 --> 01:13:03,046 Uh, they don't tell me nothing. 1221 01:13:03,129 --> 01:13:04,839 They know I can't keep any secrets. 1222 01:13:04,923 --> 01:13:06,466 They tell you when to show up, right? 1223 01:13:06,550 --> 01:13:08,051 Nah, they don't. 1224 01:13:08,134 --> 01:13:11,513 I just hang around until somebody says "let's go." 1225 01:13:12,305 --> 01:13:13,431 And then? 1226 01:13:17,769 --> 01:13:19,354 (Faint radio chatter) 1227 01:13:21,022 --> 01:13:22,399 I can't go to jail, deez. 1228 01:13:22,482 --> 01:13:24,818 Dry up, weepy, or else go sit on the ladies' bench 1229 01:13:24,901 --> 01:13:26,194 with the other dickless wonder. 1230 01:13:26,278 --> 01:13:28,113 - Leave her be. - Get stuffed, why don't ya? 1231 01:13:28,196 --> 01:13:29,990 Go back to the zoo, why don't ya? 1232 01:13:30,073 --> 01:13:31,717 Go suck on your sister's titty, why don't ya? 1233 01:13:31,741 --> 01:13:33,076 You Guinea hyena. 1234 01:13:33,618 --> 01:13:35,620 Hey, krupke! You made a mistake. 1235 01:13:35,704 --> 01:13:37,414 She ain't a jet. She nags us all the time. 1236 01:13:37,497 --> 01:13:38,933 Hey, I ought to be a jet. Tony told me... 1237 01:13:38,957 --> 01:13:39,958 She ain't a jet. 1238 01:13:40,041 --> 01:13:41,310 - She ain't even a boy. - Pipe down, a-rab. 1239 01:13:41,334 --> 01:13:42,770 - She's a dumb girl. - I ain't a girl! 1240 01:13:42,794 --> 01:13:44,796 She looks like some kinda biological disaster, 1241 01:13:44,879 --> 01:13:47,882 but I pantsed her once, and under oath, she's a girl! 1242 01:13:47,966 --> 01:13:50,010 I said I ain't no goddamn girl, 1243 01:13:50,093 --> 01:13:52,762 you shrivel-dick dago pansy! 1244 01:13:53,471 --> 01:13:55,724 - (Both grunting) - Krupke: Get off of him. 1245 01:13:58,685 --> 01:14:00,520 Cut it out! Now! 1246 01:14:02,606 --> 01:14:04,250 You're gonna break her arm, you godforsaken... 1247 01:14:04,274 --> 01:14:05,775 I'm trying to get her off of him. 1248 01:14:07,819 --> 01:14:09,112 Back up! God! 1249 01:14:09,696 --> 01:14:11,114 My ulcer. 1250 01:14:15,785 --> 01:14:17,287 It's a freaking felony! 1251 01:14:17,370 --> 01:14:19,372 Assaulting an officer of the... 1252 01:14:21,166 --> 01:14:22,167 Sit yourselves some place 1253 01:14:22,250 --> 01:14:24,169 and don't move a muscle till I get back! 1254 01:14:24,252 --> 01:14:26,421 Don't even sweat! Youse hear me? 1255 01:14:31,551 --> 01:14:33,553 Hey, a girl gave me a nosebleed. 1256 01:14:33,637 --> 01:14:35,138 She just bought herself a ticket 1257 01:14:35,221 --> 01:14:36,931 to the house of detention. 1258 01:14:37,682 --> 01:14:38,933 What about us? 1259 01:14:39,017 --> 01:14:41,227 - Rikers, most likely. - Baby John: Rikers? 1260 01:14:41,311 --> 01:14:43,271 What, you ain't never been arrested before? 1261 01:14:43,355 --> 01:14:45,398 He ain't never been nothing before. 1262 01:14:46,191 --> 01:14:48,526 - Baby John: That'd kill my ma. - Oh. 1263 01:14:56,868 --> 01:14:58,203 I can't go to jail. 1264 01:14:58,286 --> 01:15:00,914 You won't. Long as you remember two things. 1265 01:15:00,997 --> 01:15:02,916 One, tell 'em what they wanna hear. 1266 01:15:02,999 --> 01:15:05,835 And two, don't tell 'em nothing. 1267 01:15:06,378 --> 01:15:07,587 Hey, garbage! 1268 01:15:09,422 --> 01:15:10,423 Who? 1269 01:15:10,507 --> 01:15:13,051 - Me, officer krupke? - (Boys laugh) 1270 01:15:13,134 --> 01:15:14,177 Well, look at youse. 1271 01:15:14,260 --> 01:15:16,805 You feckless frigging disappointments. 1272 01:15:16,888 --> 01:15:18,223 Now, give me one good reason 1273 01:15:18,306 --> 01:15:20,684 I shouldn't throw the book at ya. 1274 01:15:25,230 --> 01:15:29,025 (Singing) Dear kindly sergeant krupke 1275 01:15:29,109 --> 01:15:31,152 you gotta understand 1276 01:15:31,236 --> 01:15:32,779 it's just our bringin' upke 1277 01:15:32,862 --> 01:15:34,572 that gets us out of hand 1278 01:15:34,656 --> 01:15:36,282 our mothers all are junkies 1279 01:15:36,366 --> 01:15:38,535 our fathers all are drunks 1280 01:15:39,035 --> 01:15:41,496 golly Moses 1281 01:15:41,579 --> 01:15:43,540 naturally we 're punks 1282 01:15:44,416 --> 01:15:47,669 gee, officer krupke 1283 01:15:47,752 --> 01:15:50,296 we 're very upset 1284 01:15:50,380 --> 01:15:54,426 we never had the love that every child ought to get 1285 01:15:55,135 --> 01:15:57,387 we ain't no delinquents 1286 01:15:57,470 --> 01:16:00,807 we 're misunderstood 1287 01:16:00,890 --> 01:16:04,477 deep down inside us there is good 1288 01:16:05,061 --> 01:16:06,813 there is good 1289 01:16:06,896 --> 01:16:08,332 -there is good -(Upbeat music playing) 1290 01:16:08,356 --> 01:16:09,357 There is good 1291 01:16:09,441 --> 01:16:12,527 there is untapped good like inside 1292 01:16:12,610 --> 01:16:14,070 the worst of us is good 1293 01:16:14,154 --> 01:16:16,030 aw, that's a touching good story. 1294 01:16:16,114 --> 01:16:17,574 Let me tell it to the world! 1295 01:16:17,657 --> 01:16:19,576 Oh, just tell it to the judge. 1296 01:16:20,827 --> 01:16:22,495 (All exclaim) 1297 01:16:22,579 --> 01:16:23,663 Whoo! 1298 01:16:23,747 --> 01:16:26,207 - (Upbeat music continues) - (Indistinct talking) 1299 01:16:28,126 --> 01:16:29,377 Get over there. 1300 01:16:29,586 --> 01:16:31,921 Dear kindly judge, your honour 1301 01:16:32,005 --> 01:16:35,216 my parents treat me rough with all their marijuana 1302 01:16:35,300 --> 01:16:36,885 they won't give me a puff 1303 01:16:36,968 --> 01:16:40,430 they didn't wanna have me but somehow I was had 1304 01:16:40,513 --> 01:16:43,475 leapin' lizards that's why I'm so bad 1305 01:16:43,558 --> 01:16:47,061 right! Officer krupke you're really a square 1306 01:16:47,145 --> 01:16:50,398 this boy don't need a judge he needs a analyst's care 1307 01:16:50,482 --> 01:16:53,943 it's just his neurosis that ought to be curbed 1308 01:16:54,027 --> 01:16:55,904 he's psychologically disturbed 1309 01:16:55,987 --> 01:16:56,988 I'm disturbed! 1310 01:16:57,071 --> 01:16:58,615 We 're disturbed we 're disturbed 1311 01:16:58,698 --> 01:17:00,241 we 're the most disturbed 1312 01:17:00,325 --> 01:17:02,952 like we 're psychologically disturbed 1313 01:17:03,036 --> 01:17:04,496 (all laugh and scream) 1314 01:17:04,579 --> 01:17:06,748 (Upbeat music continues) 1315 01:17:06,831 --> 01:17:08,082 (Whooping) 1316 01:17:11,628 --> 01:17:13,296 Balkan: Hear ye, hear ye. 1317 01:17:13,379 --> 01:17:15,232 In the opinion of this court, the boy's depraved 1318 01:17:15,256 --> 01:17:16,883 on account of he ain't had a normal home. 1319 01:17:16,966 --> 01:17:18,843 Hey, I'm depraved on account of I'm deprived! 1320 01:17:18,927 --> 01:17:20,367 So, take this nut to a headshrinker. 1321 01:17:20,428 --> 01:17:21,721 Oh, why not? Come on. 1322 01:17:21,805 --> 01:17:23,556 Diesel: Go, go, go. 1323 01:17:26,810 --> 01:17:30,688 My father is a bastard my ma's an s. 0.8. 1324 01:17:30,772 --> 01:17:34,025 My grandpa's always plastered my grandma pushes tea 1325 01:17:34,108 --> 01:17:37,987 my sister wears a moustache my brother wears a dress 1326 01:17:38,071 --> 01:17:39,364 goodness gracious 1327 01:17:39,447 --> 01:17:41,157 -that's why I'm a mess -yes! 1328 01:17:41,241 --> 01:17:44,077 Officer krupke you're really a slob 1329 01:17:44,160 --> 01:17:47,372 this boy don't need a doctor just a good honest job 1330 01:17:47,455 --> 01:17:51,084 society's played him a terrible trick 1331 01:17:51,167 --> 01:17:53,127 and sociologically he's sick 1332 01:17:53,211 --> 01:17:55,797 - I am sick! - We are sick, we are sick 1333 01:17:55,880 --> 01:17:57,382 we are sick, sick, sick 1334 01:17:57,465 --> 01:17:59,759 like we 're sociologically sick 1335 01:18:00,218 --> 01:18:01,219 (whooping) 1336 01:18:01,302 --> 01:18:03,388 A-rab: I did it! Yeah! 1337 01:18:03,847 --> 01:18:06,087 Diesel: Officer, I'm guilty. Mouthpiece: Get out of here. 1338 01:18:08,434 --> 01:18:10,603 In my professional opinion, 1339 01:18:10,687 --> 01:18:11,688 what we got here 1340 01:18:11,771 --> 01:18:14,023 is a run-of—the-mill juvenile delinquent, 1341 01:18:14,107 --> 01:18:17,277 and juvenile delinquency is a social disease. 1342 01:18:17,360 --> 01:18:18,945 Ew, diesel, you got a social disease? 1343 01:18:19,028 --> 01:18:20,613 Bring him to a social worker. 1344 01:18:20,697 --> 01:18:22,782 Wait, can I catch it by touching him? 1345 01:18:25,285 --> 01:18:26,286 Get down. 1346 01:18:26,369 --> 01:18:27,954 Big deal: Oh! (Laughs) 1347 01:18:28,037 --> 01:18:29,664 Dear 1348 01:18:29,747 --> 01:18:31,249 kindly social worker 1349 01:18:31,332 --> 01:18:32,750 -they say go earn a buck -(Laughter) 1350 01:18:32,834 --> 01:18:34,502 Like be a soda jerker 1351 01:18:34,586 --> 01:18:36,212 which means like be a schmuck 1352 01:18:36,296 --> 01:18:39,757 it's not I'm antisocial I'm only anti-work 1353 01:18:39,841 --> 01:18:41,342 glory! Osky! 1354 01:18:41,426 --> 01:18:42,760 That's why I'm a jerk 1355 01:18:42,844 --> 01:18:44,637 (in falsetto) Yee! Officer krupke 1356 01:18:44,721 --> 01:18:46,306 you've done it again 1357 01:18:46,389 --> 01:18:48,892 this boy don't need a job he needs a year in the pen 1358 01:18:50,101 --> 01:18:53,229 it ain't just a question of misunderstood 1359 01:18:53,313 --> 01:18:55,315 deep down inside him he's no good 1360 01:18:55,398 --> 01:18:57,901 -I'm no good -we're no good, we're no good 1361 01:18:57,984 --> 01:18:59,527 we're no earthly good 1362 01:18:59,611 --> 01:19:02,155 like the best of us is no damn good 1363 01:19:04,699 --> 01:19:06,284 the trouble is he's crazy 1364 01:19:06,367 --> 01:19:07,702 the trouble is he drinks 1365 01:19:07,785 --> 01:19:09,287 the trouble is he's lazy 1366 01:19:09,370 --> 01:19:10,830 the trouble is he stinks 1367 01:19:10,914 --> 01:19:12,373 the trouble is he's growin' 1368 01:19:12,457 --> 01:19:14,334 the trouble is he's grown 1369 01:19:14,417 --> 01:19:17,879 krupke, we've got troubles of our own 1370 01:19:17,962 --> 01:19:22,258 gee, officer krupke we're down on our knees 1371 01:19:22,342 --> 01:19:26,304 cause no one wants a fellow with a social disease 1372 01:19:26,387 --> 01:19:32,644 gee, officer krupke what are we to do? 1373 01:19:32,727 --> 01:19:34,854 Gee, officer krupke 1374 01:19:35,188 --> 01:19:36,522 krup you 1375 01:19:36,606 --> 01:19:37,607 (music ends) 1376 01:19:37,690 --> 01:19:39,692 (Panting heavily) 1377 01:19:40,818 --> 01:19:43,154 (All panting heavily) 1378 01:19:55,083 --> 01:19:56,459 This is for you. 1379 01:20:04,050 --> 01:20:05,510 Tony: This is the surprise. 1380 01:20:05,593 --> 01:20:07,470 Maria: It look like a church. 1381 01:20:08,388 --> 01:20:10,431 Tony: It's a museum now, you know. 1382 01:20:24,195 --> 01:20:26,364 First time I saw this place, 1383 01:20:27,323 --> 01:20:29,117 I was on a prison bus. 1384 01:20:30,410 --> 01:20:32,829 Up to the state prison in ossining. 1385 01:20:38,918 --> 01:20:40,628 There was a rumble. 1386 01:20:42,755 --> 01:20:44,716 And I busted up this kid. 1387 01:20:46,175 --> 01:20:48,219 He was in the Egyptian kings. 1388 01:20:51,139 --> 01:20:53,433 He only didn't die because of luck, 1389 01:20:53,516 --> 01:20:57,854 like, one more punch and he probably would've died. 1390 01:20:57,937 --> 01:20:59,564 And I would've done it. 1391 01:21:00,314 --> 01:21:01,792 I would've murdered this messed-up kid 1392 01:21:01,816 --> 01:21:03,776 who wasn't no different from me. 1393 01:21:04,902 --> 01:21:06,630 And for a year in prison and since I got out, 1394 01:21:06,654 --> 01:21:08,740 I can't quit thinking about what I almost done. 1395 01:21:09,657 --> 01:21:11,492 I think about killing him, and... 1396 01:21:11,576 --> 01:21:13,387 And it's like I'm always just about to fall off 1397 01:21:13,411 --> 01:21:16,039 the edge of the world's tallest building. 1398 01:21:18,207 --> 01:21:20,960 I stopped failing the second I saw you. 1399 01:21:23,588 --> 01:21:25,590 (Church bell tolling) 1400 01:21:45,401 --> 01:21:48,279 I shouldn't have asked you to stop the fighting. 1401 01:21:50,406 --> 01:21:53,326 I don't want you to go anywhere near the fighting. 1402 01:22:12,345 --> 01:22:14,555 (Slowly recites phrase in Spanish) 1403 01:22:22,105 --> 01:22:23,648 (Laughs) 1404 01:22:23,731 --> 01:22:25,775 Don't laugh. It means I wanna be... 1405 01:22:25,858 --> 01:22:27,985 I know what it means. 1406 01:22:49,507 --> 01:22:51,509 (Speaking Spanish) 1407 01:22:54,929 --> 01:22:56,139 I don't know what that... 1408 01:22:56,597 --> 01:22:58,850 (Soft music playing) 1409 01:23:02,812 --> 01:23:04,814 - (Laughs) Oh, that's... - Don't laugh. 1410 01:23:07,191 --> 01:23:08,276 (Gulps) 1411 01:23:09,610 --> 01:23:12,155 I, Tony... 1412 01:23:12,488 --> 01:23:15,324 I, Anton, 1413 01:23:16,075 --> 01:23:18,828 take you, Maria, 1414 01:23:20,371 --> 01:23:22,498 - rich or poor... - I'm poor. 1415 01:23:22,582 --> 01:23:23,875 I'm poorer. 1416 01:23:25,418 --> 01:23:27,628 (Continues vow in Spanish) 1417 01:23:34,343 --> 01:23:37,847 To love you and respect you. 1418 01:23:40,474 --> 01:23:41,684 Siempre. 1419 01:23:42,894 --> 01:23:45,104 (Soft music continues) 1420 01:23:46,480 --> 01:23:50,359 Tony: (Singing) Make of our hands 1421 01:23:50,443 --> 01:23:53,988 one hand 1422 01:23:54,071 --> 01:23:57,825 make of our hearts 1423 01:23:57,909 --> 01:24:01,078 one heart 1424 01:24:01,579 --> 01:24:05,041 make of our vows 1425 01:24:05,124 --> 01:24:08,711 one last vow 1426 01:24:09,212 --> 01:24:12,298 even death 1427 01:24:12,381 --> 01:24:17,345 won't part us now 1428 01:24:17,428 --> 01:24:21,098 make of our lives 1429 01:24:21,182 --> 01:24:24,477 one life 1430 01:24:24,560 --> 01:24:28,147 day after day 1431 01:24:28,231 --> 01:24:31,984 one life 1432 01:24:32,068 --> 01:24:35,613 now it begins 1433 01:24:35,696 --> 01:24:39,450 now we start 1434 01:24:39,533 --> 01:24:42,912 one hand 1435 01:24:43,746 --> 01:24:47,959 one heart 1436 01:24:48,042 --> 01:24:51,462 only death 1437 01:24:51,545 --> 01:24:58,386 will part us now 1438 01:24:58,469 --> 01:25:00,680 (soft music continues) 1439 01:25:10,690 --> 01:25:14,777 You're worried. But they're still my guys. 1440 01:25:15,278 --> 01:25:17,613 - They'll listen to me. - But what if you can't? 1441 01:25:17,697 --> 01:25:18,739 We can't be together 1442 01:25:18,823 --> 01:25:20,908 while they're brawling all around us. 1443 01:25:20,992 --> 01:25:22,285 Because of us. 1444 01:25:23,995 --> 01:25:25,997 I swear to you, Maria, 1445 01:25:27,498 --> 01:25:29,500 there won't be any fight. 1446 01:25:31,961 --> 01:25:35,881 (Singing) Make of our lives 1447 01:25:35,965 --> 01:25:39,510 one life 1448 01:25:39,593 --> 01:25:43,055 day after day 1449 01:25:43,139 --> 01:25:46,684 one life 1450 01:25:47,101 --> 01:25:50,730 now it begins 1451 01:25:50,813 --> 01:25:54,483 now we start 1452 01:25:54,567 --> 01:25:58,070 one hand 1453 01:25:58,863 --> 01:26:03,200 one heart 1454 01:26:03,284 --> 01:26:10,249 -Maria: Death won't part -even death won't part 1455 01:26:10,333 --> 01:26:17,173 -Maria: Us now -us now 1456 01:26:22,928 --> 01:26:25,139 (Soft music continues) 1457 01:26:29,935 --> 01:26:31,645 Come see me tonight. 1458 01:26:42,323 --> 01:26:44,241 Man: You ever fired a gun before? 1459 01:26:44,325 --> 01:26:45,701 Sure, of course I have. 1460 01:26:45,785 --> 01:26:46,994 What kind? 1461 01:26:47,078 --> 01:26:49,121 Colt. Revolver. 1462 01:26:49,205 --> 01:26:51,749 That so? What'd it shoot? 1463 01:26:51,832 --> 01:26:53,209 Bullets. 1464 01:26:53,626 --> 01:26:56,504 - .32s. - Colt shoots .22s. 1465 01:26:59,256 --> 01:27:00,257 We got money. 1466 01:27:00,341 --> 01:27:02,802 I don't sell heaters to unscrubbed boys. 1467 01:27:04,887 --> 01:27:08,474 These guys, the ones we're rumbling with, 1468 01:27:09,100 --> 01:27:10,142 they're bringing heat. 1469 01:27:10,226 --> 01:27:11,495 Cause they think we're bringing heat. 1470 01:27:11,519 --> 01:27:12,561 So, we need to bring heat 1471 01:27:12,645 --> 01:27:15,106 so they know that we ain't defenceless. 1472 01:27:15,189 --> 01:27:16,816 And vice versa. 1473 01:27:18,275 --> 01:27:20,569 Mutually assured destruction. 1474 01:27:21,529 --> 01:27:23,280 I don't know what that is. 1475 01:27:25,616 --> 01:27:29,870 That's a Smith and Wesson, model 10. 1476 01:27:31,539 --> 01:27:33,749 Classic of its kind. 1477 01:27:35,835 --> 01:27:39,338 If you want it, take it, why don't ya? 1478 01:27:46,971 --> 01:27:48,722 Fires Trey eights. 1479 01:27:50,307 --> 01:27:53,310 Makes quite a hole for a little gun. 1480 01:27:54,437 --> 01:27:56,021 It's loaded. 1481 01:27:56,105 --> 01:27:57,815 You don't gotta cock it, even. 1482 01:27:58,691 --> 01:28:00,734 You just squeeze the trigger and... 1483 01:28:04,738 --> 01:28:06,323 You might as well. 1484 01:28:09,577 --> 01:28:10,661 (Scoffs) 1485 01:28:11,120 --> 01:28:13,706 You remind me of your dad. 1486 01:28:18,961 --> 01:28:20,337 Leave it on the bar. 1487 01:28:20,838 --> 01:28:22,631 - Riff: (Shouts) What you got? - (Whooping) 1488 01:28:22,715 --> 01:28:24,341 Jets: Whoa, whoa, whoa! 1489 01:28:24,425 --> 01:28:26,635 Riff: Pow, pow, pow! Action: Pow, pow, pow! 1490 01:28:26,719 --> 01:28:28,596 - Eat lead! - Riff: Pow, pow, pow! 1491 01:28:29,597 --> 01:28:31,517 Tiger: Come on, you chicken! Riff: Pow, pow, pow! 1492 01:28:31,599 --> 01:28:33,225 Tiger: Chicken, chicken, chicken! 1493 01:28:34,101 --> 01:28:35,186 Riff: Pow! Pow, pow! 1494 01:28:35,269 --> 01:28:36,979 Tiger: You yellow flatfoot, come on! 1495 01:28:37,062 --> 01:28:38,189 Riff: Pow! 1496 01:28:38,731 --> 01:28:40,274 Pow! Pow, pow! 1497 01:28:40,357 --> 01:28:41,484 Tony: Pow. 1498 01:28:42,485 --> 01:28:43,777 Gee whillikers, Batman. 1499 01:28:43,861 --> 01:28:45,404 Since when you carry a rod? 1500 01:28:45,488 --> 01:28:47,740 Well, I don't got magic powers like you, Superman, 1501 01:28:47,823 --> 01:28:48,991 so I got this. 1502 01:28:51,160 --> 01:28:53,537 Promise to be with us tonight, I'll let you hold it. 1503 01:28:54,371 --> 01:28:55,451 When are you gonna grow up? 1504 01:28:55,498 --> 01:28:57,583 Never probably. Born to die young, daddy-o. 1505 01:28:57,666 --> 01:28:59,126 They catch you with this, 1506 01:28:59,210 --> 01:29:01,003 - it's 15 years in attica. - (Chuckles) 1507 01:29:01,086 --> 01:29:02,880 - Call it off. - Call what off? 1508 01:29:02,963 --> 01:29:05,424 Tell Bernardo the cops found out about the rumble. 1509 01:29:05,508 --> 01:29:06,550 Tell him a rain check. 1510 01:29:06,634 --> 01:29:08,153 Hey, why should we call it off? We got a gun. 1511 01:29:08,177 --> 01:29:09,637 Shut up, tiger. Stay out of this. 1512 01:29:09,720 --> 01:29:11,781 You know we wouldn't even need a gun if you was with us? 1513 01:29:11,805 --> 01:29:13,325 But you ain't, so let go of my goddamn gun. 1514 01:29:13,349 --> 01:29:14,350 I paid for it. 1515 01:29:14,433 --> 01:29:15,535 Tony: You paid for it? Riff: Right. 1516 01:29:15,559 --> 01:29:16,620 Tony: Oh, ok, well, in that case, 1517 01:29:16,644 --> 01:29:17,964 - oopsy-Daisy. - Riff: Tony. Tony. 1518 01:29:18,270 --> 01:29:20,314 Tony! Tony! 1519 01:29:21,232 --> 01:29:22,733 Tony! Give me the gun! 1520 01:29:22,816 --> 01:29:24,610 - Call off the rumble. - Come on, it's mine. 1521 01:29:24,693 --> 01:29:25,694 It's yours? 1522 01:29:26,237 --> 01:29:29,406 Fellas, does it look to you like this is his gun? 1523 01:29:29,490 --> 01:29:30,824 (Soft jazz music intro playing) 1524 01:29:30,908 --> 01:29:33,327 Alright, let's get some beer and some weed 1525 01:29:33,410 --> 01:29:34,578 and let's go to the zoo. 1526 01:29:35,204 --> 01:29:36,914 Like the old days, huh? 1527 01:29:36,997 --> 01:29:39,750 Yeah. I will if you will. 1528 01:29:40,459 --> 01:29:42,419 You know me, brother. I don't look back. 1529 01:29:42,962 --> 01:29:44,439 Why? You afraid of what you're gonna see? 1530 01:29:44,463 --> 01:29:45,464 No, I look ahead. 1531 01:29:45,548 --> 01:29:47,388 I wanna be prepared in case they come prepared. 1532 01:29:47,466 --> 01:29:49,885 So, give me the gun, Tony. I mean it. Now. 1533 01:29:49,969 --> 01:29:53,055 (Singing) Boy, boy, crazy boy 1534 01:29:53,138 --> 01:29:55,474 get cool, boy 1535 01:29:55,558 --> 01:29:58,727 got a rocket in your pocket 1536 01:29:58,811 --> 01:30:01,605 -keep coolly cool, boy -come on. 1537 01:30:01,689 --> 01:30:02,773 Don't get hot 1538 01:30:02,856 --> 01:30:06,986 cause, man, you've got some high times ahead 1539 01:30:07,069 --> 01:30:10,322 take it slow and daddy-o you can live it up 1540 01:30:10,406 --> 01:30:12,783 -and die in bed -cut the crap! 1541 01:30:12,866 --> 01:30:15,828 Boy, boy, crazy boy 1542 01:30:15,911 --> 01:30:18,497 stay loose, boy 1543 01:30:18,581 --> 01:30:21,625 breeze it, buzz it easy does it 1544 01:30:21,709 --> 01:30:24,420 turn off the juice, boy 1545 01:30:24,503 --> 01:30:25,546 go, man, go 1546 01:30:25,629 --> 01:30:29,049 but not like a yo-yo school boy 1547 01:30:29,133 --> 01:30:31,969 -just play it cool, boy -(Gun clacks) 1548 01:30:32,052 --> 01:30:36,432 Real cool 1549 01:30:44,898 --> 01:30:46,025 Careful, buddy. 1550 01:30:49,903 --> 01:30:51,905 (Jazz music continues) 1551 01:30:57,536 --> 01:31:00,581 Careful yourself, Superman. Come on. 1552 01:31:13,010 --> 01:31:15,220 (Jazz music continues) 1553 01:31:56,470 --> 01:31:58,764 (Jazz music continues) 1554 01:32:13,821 --> 01:32:15,781 - Cool! - Tiger: Go! 1555 01:32:16,365 --> 01:32:17,825 - Crazy! - Cool! 1556 01:32:17,908 --> 01:32:19,076 -Goi -crazy! 1557 01:32:19,159 --> 01:32:20,160 Jets: Go! 1558 01:32:28,711 --> 01:32:30,003 Tiger: Come on! Action: Tony! 1559 01:32:32,464 --> 01:32:33,465 I'm open! 1560 01:32:34,258 --> 01:32:35,551 Action: Tiger, toss it! 1561 01:32:36,301 --> 01:32:37,553 Come on, let's go! 1562 01:32:42,266 --> 01:32:44,685 (Jazz music continues) 1563 01:32:56,989 --> 01:32:59,867 (Singing) Boy, boy, crazy boy 1564 01:32:59,950 --> 01:33:02,536 stay loose, boy 1565 01:33:02,619 --> 01:33:05,706 breeze it, buzz it easy does it 1566 01:33:05,789 --> 01:33:08,333 turn off the juice, boy 1567 01:33:08,417 --> 01:33:10,502 (jazz music continues) 1568 01:33:13,213 --> 01:33:15,507 Just play it cool, boy 1569 01:33:16,175 --> 01:33:18,719 real cool 1570 01:33:19,928 --> 01:33:21,305 (riff panting) 1571 01:33:22,639 --> 01:33:23,640 Pow. 1572 01:33:25,350 --> 01:33:26,351 Pow. 1573 01:33:27,269 --> 01:33:28,479 Pow, pow! 1574 01:33:30,481 --> 01:33:31,482 Pow. 1575 01:33:34,651 --> 01:33:35,652 Pow. 1576 01:33:36,779 --> 01:33:37,780 - (Music ends) - (Panting) 1577 01:33:39,072 --> 01:33:41,033 Sch ran k: It's happening tonight. 1578 01:33:41,575 --> 01:33:43,368 That's all we know. 1579 01:33:43,452 --> 01:33:46,830 The morning papers filled with stories about dead kids. 1580 01:33:47,706 --> 01:33:49,666 Not on my watch. 1581 01:33:49,750 --> 01:33:51,710 Every block of Lincoln square, 1582 01:33:51,794 --> 01:33:54,755 every inch of San Juan hill. 1583 01:33:57,132 --> 01:33:58,675 I want the West Side locked down. 1584 01:33:59,843 --> 01:34:02,262 - (Up-tempo jazz music playing) - (Indistinct chatter) 1585 01:34:05,516 --> 01:34:10,062 (Singing) The jets are gonna have their day tonight 1586 01:34:10,145 --> 01:34:14,441 the jets are gonna have their way tonight 1587 01:34:14,525 --> 01:34:17,152 the Puerto Ricans grumble "fair fight" 1588 01:34:17,236 --> 01:34:20,823 but when they start a rumble we'll rumble 'em right 1589 01:34:21,698 --> 01:34:26,119 we 're gonna hand 'em a surprise tonight 1590 01:34:26,203 --> 01:34:30,874 we 're gonna cut 'em down to size tonight 1591 01:34:30,958 --> 01:34:33,418 we said, "ok, no rumpus no tricks" 1592 01:34:33,502 --> 01:34:37,422 but just in case they jump us we 're ready to mix 1593 01:34:37,506 --> 01:34:38,507 tonight! 1594 01:34:39,633 --> 01:34:41,176 We 're gonna rock it tonight 1595 01:34:41,260 --> 01:34:45,347 we 're gonna jazz it up and have us a ball 1596 01:34:45,722 --> 01:34:47,224 they're gonna get it tonight 1597 01:34:47,307 --> 01:34:51,645 the more they turn it on the harder they'll fall 1598 01:34:51,728 --> 01:34:53,021 well, they began it 1599 01:34:53,105 --> 01:34:54,189 well, they began it 1600 01:34:54,273 --> 01:34:57,568 and we 're the ones to stop 'em once and for all 1601 01:34:57,651 --> 01:34:58,652 tonight! 1602 01:35:05,909 --> 01:35:10,455 -Anita's gonna get her kicks tonight -ssh! 1603 01:35:10,539 --> 01:35:14,835 We 'ii have our private little mix tonight 1604 01:35:14,918 --> 01:35:17,754 he'll walk in hot and tired so what? 1605 01:35:17,838 --> 01:35:20,757 Don't matter if he's tired as long as he's hot 1606 01:35:21,550 --> 01:35:22,551 - shh! - Tonight 1607 01:35:22,634 --> 01:35:24,428 Tony: Tonight, tonight 1608 01:35:24,511 --> 01:35:27,931 won't be just any night 1609 01:35:28,015 --> 01:35:33,437 tonight there will be no morning star 1610 01:35:33,520 --> 01:35:37,024 tonight, tonight 1611 01:35:37,107 --> 01:35:39,693 I'll see my love tonight 1612 01:35:39,776 --> 01:35:45,157 and for us stars will stop where they are 1613 01:35:45,240 --> 01:35:50,704 today the minutes seem like hours 1614 01:35:50,787 --> 01:35:53,749 the hours go so slowly 1615 01:35:53,832 --> 01:35:58,170 and still the sky is light 1616 01:35:58,253 --> 01:36:01,214 Tony and Maria: Oh, moon, grow bright 1617 01:36:01,298 --> 01:36:03,967 and make this endless day 1618 01:36:04,051 --> 01:36:07,888 endless night 1619 01:36:07,971 --> 01:36:09,765 (tyres screech) 1620 01:36:09,848 --> 01:36:12,059 (Up-tempo jazz music continues) 1621 01:36:16,104 --> 01:36:19,441 The jets are comin' out on top tonight 1622 01:36:19,524 --> 01:36:20,525 (jets cheer) 1623 01:36:20,609 --> 01:36:23,946 We 're gonna watch Bernardo drop tonight 1624 01:36:24,029 --> 01:36:25,030 (all cheer) 1625 01:36:25,113 --> 01:36:27,824 That puerto rican punk'll go down 1626 01:36:27,908 --> 01:36:31,286 and when he's hollered uncle we 'ii tear up the town 1627 01:36:31,370 --> 01:36:32,371 tonight, tonight 1628 01:36:32,454 --> 01:36:33,556 ice: We'll be in back of you, boy 1629 01:36:33,580 --> 01:36:35,415 riff: Right Maria: Won't be just any night 1630 01:36:35,499 --> 01:36:36,667 we 're gonna flatten him good 1631 01:36:36,750 --> 01:36:37,751 right 1632 01:36:37,834 --> 01:36:39,127 womb to tomb? 1633 01:36:39,211 --> 01:36:41,088 Sperm to worm! 1634 01:36:41,171 --> 01:36:43,715 Riff: And then we'll have us a ball tonight 1635 01:36:43,799 --> 01:36:46,134 -Maria: Tonight, tonight -we're gonna rock it tonight 1636 01:36:46,218 --> 01:36:48,929 -I'll see my love tonight -we're gonna jazz it tonight 1637 01:36:49,012 --> 01:36:52,766 and for us stars will stop where they are 1638 01:36:52,849 --> 01:36:55,227 we 're gonna mix it tonight 1639 01:36:55,310 --> 01:36:59,106 Tony and Maria: Today the minutes seem like hours 1640 01:36:59,189 --> 01:37:02,109 -j ets: They began it -Tony: The hours go so slowly 1641 01:37:02,192 --> 01:37:05,320 -sharks: They began it -and still the sky is light 1642 01:37:05,404 --> 01:37:06,947 jets: We'll stop 'em once and for all 1643 01:37:07,030 --> 01:37:08,341 sharks: We'll stop 'em once and for all 1644 01:37:08,365 --> 01:37:10,742 Maria and Tony: Oh, moon, grow bright 1645 01:37:10,826 --> 01:37:14,371 and make this endless day endless night 1646 01:37:14,454 --> 01:37:16,623 sharks: We 're gonna rock it tonight 1647 01:37:16,707 --> 01:37:23,630 all: Tonight 1648 01:37:23,714 --> 01:37:24,798 (music ends) 1649 01:37:27,009 --> 01:37:28,802 (Shutter whirring) 1650 01:37:38,937 --> 01:37:40,647 (Chains rattling) 1651 01:38:05,797 --> 01:38:07,632 Ice: Welcome to the north pole. 1652 01:38:09,384 --> 01:38:10,594 It's salt. 1653 01:38:10,927 --> 01:38:12,721 For when the streets ice up. 1654 01:38:13,847 --> 01:38:15,057 (Speaks Spanish) 1655 01:38:16,349 --> 01:38:17,726 Kill the lights. 1656 01:38:21,313 --> 01:38:22,481 (Switch clangs) 1657 01:38:25,108 --> 01:38:26,610 (Shutter whirring) 1658 01:38:51,760 --> 01:38:52,969 (Grunts) 1659 01:39:08,276 --> 01:39:09,402 (Grunts) 1660 01:39:14,366 --> 01:39:16,576 Bernardo: Promised your buddy was gonna be here. 1661 01:39:16,952 --> 01:39:18,995 If you don't keep your word, jefe, 1662 01:39:19,079 --> 01:39:20,122 how am I going to believe 1663 01:39:20,205 --> 01:39:22,374 you'll keep out of our territory after... 1664 01:39:26,128 --> 01:39:29,673 (Conversing in Spanish) 1665 01:39:35,846 --> 01:39:38,181 And just when all hope is lost... 1666 01:39:44,604 --> 01:39:46,648 So, is this the shot heard round the world, 1667 01:39:46,731 --> 01:39:48,608 or just, you know, more of your bullshit? 1668 01:39:48,692 --> 01:39:49,836 Don't ask me about shooting, pal. 1669 01:39:49,860 --> 01:39:50,980 You're the one with the gun. 1670 01:39:51,027 --> 01:39:53,446 That's right, and who are you? Friend or foe? 1671 01:39:54,906 --> 01:39:56,449 - You're out of control. - Hey. 1672 01:39:57,409 --> 01:39:59,286 I don't need it if you stand with us. 1673 01:39:59,369 --> 01:40:00,954 Here, take it. 1674 01:40:02,664 --> 01:40:04,166 Go on, it'll be safe with you. 1675 01:40:04,749 --> 01:40:05,917 And you pitch in. 1676 01:40:06,459 --> 01:40:07,544 I wanna talk to... 1677 01:40:07,627 --> 01:40:08,879 I'm doing the talking now. 1678 01:40:09,296 --> 01:40:11,339 - Let's do it! - All: Yeah! 1679 01:40:12,174 --> 01:40:14,176 - Right now! - (Indistinct shouting) 1680 01:40:17,387 --> 01:40:18,823 - Can I talk to you? - Anything you need to say, 1681 01:40:18,847 --> 01:40:20,724 - you can say through me. - We talked enough. 1682 01:40:20,807 --> 01:40:22,350 Let's try something else. 1683 01:40:22,851 --> 01:40:24,436 You and me, 1684 01:40:24,519 --> 01:40:26,771 we just got off on the wrong foot, is all. 1685 01:40:26,855 --> 01:40:29,065 I always know which foot I'm on. 1686 01:40:29,149 --> 01:40:30,650 (Huffs) (Sharkslaugh) 1687 01:40:31,610 --> 01:40:33,403 We all know you can fight, Bernardo. 1688 01:40:33,486 --> 01:40:35,655 So, can you just quit dancing for a second... 1689 01:40:35,739 --> 01:40:37,049 Riff: Yeah, can you quit whispering in his ear? 1690 01:40:37,073 --> 01:40:39,117 And listen to what I came here to tell you? 1691 01:40:41,494 --> 01:40:43,330 I got nothing against you. 1692 01:40:43,997 --> 01:40:46,333 And... and if I, somehow or other, 1693 01:40:46,416 --> 01:40:48,043 if I offended you, 1694 01:40:48,960 --> 01:40:50,545 I apologise. 1695 01:40:51,504 --> 01:40:53,423 Oye, pana, I thought we were going to fight. 1696 01:40:53,506 --> 01:40:55,091 (Clamouring) 1697 01:40:55,175 --> 01:40:56,551 Did you bring him flowers, too? 1698 01:40:56,635 --> 01:40:58,803 Come on, quit flirting with him! Close his eyes! 1699 01:40:58,887 --> 01:40:59,989 Hey, can't you shut up for a single goddamn second? 1700 01:41:00,013 --> 01:41:01,574 What are you afraid of? Your parole officer? 1701 01:41:01,598 --> 01:41:03,391 You are breaking my heart with this shit! 1702 01:41:03,475 --> 01:41:05,602 - Come on! - Bernardo: A convict? 1703 01:41:07,562 --> 01:41:09,522 How long in prison? 1704 01:41:09,856 --> 01:41:11,733 Uh, a year. 1705 01:41:11,816 --> 01:41:15,612 In prison, there were Puerto Ricans, Dominicans? 1706 01:41:15,695 --> 01:41:19,157 Tony: Sure. Puerto Ricans, Dominicans, Cubans. 1707 01:41:19,241 --> 01:41:21,868 They love locking up us brown guys. 1708 01:41:21,952 --> 01:41:22,953 (Sharks murmur) 1709 01:41:23,036 --> 01:41:26,081 Tony: This is not about skin. It's... it's about... 1710 01:41:26,164 --> 01:41:27,516 - It's about territory! - (Clamouring) 1711 01:41:27,540 --> 01:41:29,292 A-rab: That's right! Our territory! 1712 01:41:29,376 --> 01:41:33,129 None of us would be here if any of us believed 1713 01:41:33,213 --> 01:41:35,257 we had any place else to be. 1714 01:41:36,299 --> 01:41:38,301 What did you do to get yourself locked up, primo? 1715 01:41:38,385 --> 01:41:40,154 He beat the snot outta someone exactly like you! 1716 01:41:40,178 --> 01:41:41,972 It don't matter what I did. 1717 01:41:42,681 --> 01:41:45,642 I'm different now. And... 1718 01:41:47,018 --> 01:41:49,854 You don't gotta worry about me being with Maria. 1719 01:41:52,565 --> 01:41:54,567 So, you told god and Jesus 1720 01:41:54,651 --> 01:41:57,279 when you get out, you gonna become somebody new? 1721 01:41:58,363 --> 01:42:00,365 Am I right, pendejito? 1722 01:42:03,034 --> 01:42:05,537 And then you came to that dance 1723 01:42:05,620 --> 01:42:07,998 and you see my sister, 1724 01:42:08,832 --> 01:42:10,250 and you think... 1725 01:42:10,709 --> 01:42:11,710 (All exclaim) 1726 01:42:11,793 --> 01:42:14,879 "How about I get myself a brown girl?" 1727 01:42:15,422 --> 01:42:17,674 (Indistinct shouting) 1728 01:42:17,757 --> 01:42:20,427 "I never spent time with a little puertorriquefia before." 1729 01:42:20,885 --> 01:42:22,804 - Riff: Tony! - (Indistinct shouting) 1730 01:42:22,887 --> 01:42:25,890 "If I can be with a coloured girl like her, 1731 01:42:25,974 --> 01:42:28,059 "I'll be somebody better than I was. 1732 01:42:28,143 --> 01:42:31,021 "Somebody I never been before." 1733 01:42:32,147 --> 01:42:33,958 Diesel: Put your hands up! Baby John: Come on! Hit him! 1734 01:42:33,982 --> 01:42:35,108 A-rab: Come on! 1735 01:42:35,734 --> 01:42:37,027 (Speaking Spanish) 1736 01:42:38,653 --> 01:42:40,989 He won't fight you, fight someone who will. 1737 01:42:45,952 --> 01:42:47,704 I love her, Bernardo. 1738 01:42:49,539 --> 01:42:51,791 (Dramatic music playing) 1739 01:42:54,919 --> 01:42:56,212 Stay out of this! 1740 01:42:59,090 --> 01:43:00,717 (Cheering) 1741 01:43:07,807 --> 01:43:09,267 (Cheering continues) 1742 01:43:16,649 --> 01:43:18,651 (Shouting in Spanish) 1743 01:43:23,740 --> 01:43:25,283 (Others continue cheering) 1744 01:43:27,452 --> 01:43:29,371 (Dramatic music continues) 1745 01:43:30,205 --> 01:43:32,207 - (Exclaiming) - (Jets cheering) 1746 01:43:36,461 --> 01:43:37,670 (Stifled breathing) 1747 01:43:38,380 --> 01:43:39,964 - (Clamouring) - Finish it! 1748 01:43:40,048 --> 01:43:41,400 A-rab: Tony! What the hell are you doing? 1749 01:43:41,424 --> 01:43:42,425 Diesel: Tony. 1750 01:43:42,509 --> 01:43:44,052 Come on. (Panting) 1751 01:43:55,647 --> 01:43:56,815 (Shouts in Spanish) 1752 01:43:56,898 --> 01:43:58,733 (Clamouring) 1753 01:44:00,318 --> 01:44:01,569 Fight me! 1754 01:44:05,490 --> 01:44:06,491 Riff... 1755 01:44:08,701 --> 01:44:10,912 (Suspenseful music playing) 1756 01:44:33,184 --> 01:44:35,228 (Dramatic music playing) 1757 01:44:42,110 --> 01:44:43,194 (Grunts) 1758 01:44:51,703 --> 01:44:52,704 (Grunts) 1759 01:44:53,413 --> 01:44:55,081 - Ok. That's enough. - Tony! Tony! Tony! 1760 01:44:55,165 --> 01:44:56,624 Let go! Let go! 1761 01:45:01,796 --> 01:45:03,506 (Panting) 1762 01:45:10,597 --> 01:45:11,681 (Chuckles) 1763 01:45:18,646 --> 01:45:20,899 It's ok. It's ok. (Chuckles) 1764 01:45:21,983 --> 01:45:22,984 Take it out. 1765 01:45:24,319 --> 01:45:26,321 (Dramatic music continues) 1766 01:45:28,072 --> 01:45:30,033 (Sobbing) 1767 01:45:36,623 --> 01:45:37,874 (Bernardo grunts) 1768 01:45:40,502 --> 01:45:42,462 (All shouting maniacally) 1769 01:45:55,892 --> 01:45:58,144 (Siren wailing in distance) 1770 01:45:58,228 --> 01:46:00,647 (Suspenseful music playing) 1771 01:46:12,700 --> 01:46:14,410 Tony, come on! 1772 01:46:15,161 --> 01:46:17,247 Come on! Come on. 1773 01:46:18,039 --> 01:46:19,707 Tony, come on! 1774 01:46:25,922 --> 01:46:26,923 (Speaks Spanish) 1775 01:46:27,006 --> 01:46:28,424 Anybodys: Tony, come on. 1776 01:46:41,813 --> 01:46:44,065 (Suspenseful music continues) 1777 01:46:59,080 --> 01:47:00,873 (Woman speaking Spanish) 1778 01:47:00,957 --> 01:47:02,208 Housing department. 1779 01:47:02,292 --> 01:47:03,293 (Speaks Spanish) 1780 01:47:03,376 --> 01:47:05,256 We're gonna get apartments in the new buildings. 1781 01:47:05,336 --> 01:47:06,963 (Women laughing) 1782 01:47:07,046 --> 01:47:08,715 Right where we live now. 1783 01:47:08,798 --> 01:47:10,508 Ay, nena, we're gonna get evicted. 1784 01:47:10,592 --> 01:47:12,302 (Speaking Spanish) 1785 01:47:12,385 --> 01:47:13,469 The new apartments, 1786 01:47:13,553 --> 01:47:15,722 the metropolitan opera, the orchestra hall? 1787 01:47:15,805 --> 01:47:18,516 - Not for us, for the gringos. - (Assents in Spanish) 1788 01:47:18,600 --> 01:47:20,768 That's why I cashed my relocation check 1789 01:47:20,852 --> 01:47:22,770 inmediatamente. (Continues in Spanish) 1790 01:47:22,854 --> 01:47:24,248 - Before they take it back. - Mm-hmm. 1791 01:47:24,272 --> 01:47:27,108 You cashed the check? I tore mine up. 1792 01:47:27,191 --> 01:47:30,236 - Uh-huh. - You tore up a $500 check? 1793 01:47:30,612 --> 01:47:31,922 - (Speaks Spanish) - (Others chuckle) 1794 01:47:31,946 --> 01:47:34,574 Once you cash the check, mi'jita, they can evict you! 1795 01:47:34,657 --> 01:47:37,201 I mailed mine right back to the public works. 1796 01:47:38,161 --> 01:47:40,788 - (Waltz music playing) - (Conversing in Spanish) 1797 01:47:44,250 --> 01:47:45,585 A ver, Bernardo ain't keeping 1798 01:47:45,668 --> 01:47:47,712 their dirty money, verdad, Maria? 1799 01:47:48,129 --> 01:47:50,089 Maria? (Speaks Spanish) 1800 01:47:50,173 --> 01:47:51,341 Get down from there! 1801 01:47:51,424 --> 01:47:52,842 (Speaks Spanish) 1802 01:47:53,801 --> 01:47:56,429 We have eight floors to clean! Maria! 1803 01:47:56,512 --> 01:47:58,348 Oh, I am terribly sorry, senora fausta, 1804 01:47:58,431 --> 01:48:00,433 but I do not clean floors. No, no, no. 1805 01:48:00,516 --> 01:48:04,479 I wear my $17.98 silk shawl... 1806 01:48:04,562 --> 01:48:05,897 Ha-ha. (Speaks Spanish) 1807 01:48:05,980 --> 01:48:07,023 Now get down. 1808 01:48:07,106 --> 01:48:09,108 She's dreaming about her boyfriend. 1809 01:48:09,192 --> 01:48:10,276 Oh, chino. 1810 01:48:10,360 --> 01:48:12,820 Chino, si. She's in love with chino. 1811 01:48:12,904 --> 01:48:14,614 (Speaking Spanish) 1812 01:48:14,697 --> 01:48:17,533 I'm happy in my fancy, 1813 01:48:17,617 --> 01:48:19,327 rich lady apartment. 1814 01:48:19,410 --> 01:48:20,453 (Others exclaim) 1815 01:48:20,536 --> 01:48:23,998 (Singing) I feel pretty oh, so pretty 1816 01:48:24,082 --> 01:48:27,460 I feel pretty and witty and bright 1817 01:48:27,543 --> 01:48:29,170 and I pity 1818 01:48:29,253 --> 01:48:33,091 any girl who isn't me tonight 1819 01:48:33,174 --> 01:48:34,258 (fausta speaking Spanish) 1820 01:48:34,342 --> 01:48:37,720 I feel charming oh, so charming 1821 01:48:37,804 --> 01:48:41,140 it's alarming how charming I feel 1822 01:48:41,224 --> 01:48:42,850 and so pretty 1823 01:48:42,934 --> 01:48:46,771 that I hardly can believe I'm real 1824 01:48:46,854 --> 01:48:48,731 (waltz music continues) 1825 01:48:48,815 --> 01:48:51,401 See that pretty girl in that mirror there? 1826 01:48:51,484 --> 01:48:52,485 (Spraying rhythmically) 1827 01:48:52,568 --> 01:48:55,113 Who can that attractive girl be? 1828 01:48:55,738 --> 01:48:57,615 Such a pretty face such a pretty dress 1829 01:48:57,699 --> 01:49:01,577 such a pretty smile such a pretty me 1830 01:49:01,661 --> 01:49:02,787 I feel stunning 1831 01:49:02,870 --> 01:49:05,164 - (women exclaiming) - And entrancing 1832 01:49:05,248 --> 01:49:08,710 feel like running and dancing for joy 1833 01:49:08,793 --> 01:49:10,503 for I'm loved 1834 01:49:10,586 --> 01:49:15,133 by a pretty wonderful boy 1835 01:49:16,342 --> 01:49:18,553 (waltz music continues) 1836 01:49:19,220 --> 01:49:22,598 Have you met my good friend Maria? 1837 01:49:22,682 --> 01:49:25,476 The craziest girl on the block 1838 01:49:26,018 --> 01:49:29,063 you'll know her the minute you see her 1839 01:49:29,147 --> 01:49:30,273 she's the one 1840 01:49:30,356 --> 01:49:32,608 who is in an advanced state of shock 1841 01:49:32,817 --> 01:49:36,654 both: She thinks she's in love she thinks she's in Spain 1842 01:49:36,988 --> 01:49:38,865 a y, she isn't in love 1843 01:49:38,948 --> 01:49:40,908 she's merely insane 1844 01:49:41,534 --> 01:49:43,119 it must be the heat 1845 01:49:43,202 --> 01:49:45,246 or some rare disease 1846 01:49:45,788 --> 01:49:47,457 women: Or too much to eat 1847 01:49:47,540 --> 01:49:50,418 -or maybe it's fleas -(Laughing) 1848 01:49:50,501 --> 01:49:52,295 Keep away from her 1849 01:49:52,378 --> 01:49:54,046 send for chino 1850 01:49:54,130 --> 01:49:57,383 this is not the Maria we know 1851 01:49:57,467 --> 01:49:59,427 -modest and pure -polite 1852 01:49:59,510 --> 01:50:00,762 and refined 1853 01:50:01,137 --> 01:50:02,972 well-bred and mature 1854 01:50:03,055 --> 01:50:04,849 and out of her mind 1855 01:50:04,932 --> 01:50:07,393 (waltz music continues) 1856 01:50:07,477 --> 01:50:08,895 Miss america! 1857 01:50:08,978 --> 01:50:10,730 A speech, a speech, por favor! 1858 01:50:10,813 --> 01:50:12,190 (Shouts in Spanish) 1859 01:50:12,273 --> 01:50:13,733 I feel pretty 1860 01:50:13,816 --> 01:50:15,568 - (speaks Spanish) - Oh so pretty 1861 01:50:15,651 --> 01:50:18,988 that the city should give me its key 1862 01:50:19,071 --> 01:50:20,615 a committee 1863 01:50:20,698 --> 01:50:23,993 should be organized to honour me 1864 01:50:24,076 --> 01:50:25,787 (scolds in Spanish) 1865 01:50:25,870 --> 01:50:29,290 I feel dizzy I feel sunny 1866 01:50:29,373 --> 01:50:32,627 I feel fizzy and funny and fine 1867 01:50:32,710 --> 01:50:34,420 and so pretty 1868 01:50:34,504 --> 01:50:37,965 miss america can just resign 1869 01:50:38,049 --> 01:50:40,009 all: La, la, la, la la, la, la, la, la, la 1870 01:50:40,343 --> 01:50:42,553 see that pretty girl in that mirror there? 1871 01:50:42,637 --> 01:50:43,971 What mirror where? 1872 01:50:44,055 --> 01:50:45,723 Who can that attractive girl be? 1873 01:50:45,807 --> 01:50:46,808 - Which? - What? 1874 01:50:46,891 --> 01:50:47,892 - Where? - Who? 1875 01:50:47,975 --> 01:50:49,244 Such a pretty face such a pretty dress 1876 01:50:49,268 --> 01:50:51,604 such a pretty smile such a pretty me 1877 01:50:51,687 --> 01:50:53,314 such a pretty me 1878 01:50:53,397 --> 01:50:54,941 -I feel stunning -i feel stunning 1879 01:50:55,024 --> 01:50:56,943 -and entrancing -and entrancing 1880 01:50:57,026 --> 01:51:00,154 feel like running and dancing for joy 1881 01:51:00,238 --> 01:51:01,906 for I'm loved 1882 01:51:01,989 --> 01:51:06,035 by a pretty wonderful boy 1883 01:51:07,453 --> 01:51:08,621 (music ends) 1884 01:51:08,704 --> 01:51:09,705 (Women chuckle) 1885 01:51:09,789 --> 01:51:11,415 Get back to work! 1886 01:51:11,499 --> 01:51:13,000 (Vacuum whirring) 1887 01:51:18,881 --> 01:51:19,966 (Indistinct chatter) 1888 01:51:20,675 --> 01:51:21,676 (Speaks Spanish) 1889 01:51:22,260 --> 01:51:23,845 I didn't punch my time card. 1890 01:51:23,928 --> 01:51:25,555 (Speaking Spanish) 1891 01:51:31,310 --> 01:51:32,478 (Metal rattles) 1892 01:51:33,271 --> 01:51:34,689 G hola? 1893 01:51:34,772 --> 01:51:36,190 (Inquiring in Spanish) 1894 01:51:38,818 --> 01:51:40,278 (Man speaks Spanish) 1895 01:51:41,320 --> 01:51:42,321 Chino? 1896 01:51:44,156 --> 01:51:45,366 (Inquiring in Spanish) 1897 01:51:46,367 --> 01:51:47,368 Maria. 1898 01:51:52,123 --> 01:51:53,457 Que Paso? 1899 01:51:55,918 --> 01:51:57,879 Chino, que Paso? 1900 01:52:00,715 --> 01:52:02,300 (Inquiring in Spanish) 1901 01:52:08,681 --> 01:52:11,392 There was a fight con iOS jets. 1902 01:52:11,893 --> 01:52:13,477 (Continues in Spanish) 1903 01:52:16,981 --> 01:52:20,651 Like it was over before anyone could stop him. 1904 01:52:21,444 --> 01:52:22,862 (Resumes in Spanish) 1905 01:52:25,573 --> 01:52:28,451 And riff, he got stabbed, and... 1906 01:52:28,534 --> 01:52:29,577 Tony. 1907 01:52:32,121 --> 01:52:33,247 (Speaking Spanish) 1908 01:52:37,293 --> 01:52:38,294 Chino! 1909 01:52:39,754 --> 01:52:41,631 - (Shouts in Spanish) - (Gasps) 1910 01:52:42,882 --> 01:52:44,884 Tony killed Bernardo. 1911 01:52:50,139 --> 01:52:51,807 (Maria shouts in Spanish) 1912 01:52:51,891 --> 01:52:54,185 Chino! Liar! 1913 01:52:54,268 --> 01:52:55,686 (Tense music playing) 1914 01:52:55,770 --> 01:52:57,772 What's going on down there? 1915 01:53:11,327 --> 01:53:13,663 (Tense music continues) 1916 01:53:37,311 --> 01:53:38,562 (Sobs quietly) 1917 01:53:38,646 --> 01:53:40,856 (Soft sombre music playing) 1918 01:53:49,782 --> 01:53:52,034 (Speaking Spanish) 1919 01:53:54,412 --> 01:53:55,871 I... I didn't mean for it to... 1920 01:53:55,955 --> 01:53:58,082 You promised you would stop this. 1921 01:53:58,958 --> 01:54:00,835 You promised you would stop this! 1922 01:54:00,918 --> 01:54:02,086 I tried. I tried. 1923 01:54:02,169 --> 01:54:04,630 And then you murdered him! No, no, you murdered me! 1924 01:54:04,714 --> 01:54:06,882 You're a killer! The killer! 1925 01:54:06,966 --> 01:54:09,635 (Sobbing) Killer, killer, killer, killer, killer... 1926 01:54:13,889 --> 01:54:15,558 (Continues sobbing) 1927 01:54:20,396 --> 01:54:22,023 I'm going to the cops. 1928 01:54:23,524 --> 01:54:24,859 (Panting) 1929 01:54:27,236 --> 01:54:29,280 I just had to see you first. 1930 01:54:34,660 --> 01:54:37,246 If you let them take you from me, 1931 01:54:37,329 --> 01:54:39,749 how do I forgive you for that? 1932 01:54:46,964 --> 01:54:49,341 (Soft sombre music continues) 1933 01:54:54,555 --> 01:54:55,890 (Crying) 1934 01:54:56,682 --> 01:54:58,142 (All panting) 1935 01:54:59,685 --> 01:55:01,103 (Brakes screech) 1936 01:55:01,187 --> 01:55:02,396 (Siren wailing) 1937 01:55:03,564 --> 01:55:04,648 Baby John: Come on! 1938 01:55:21,999 --> 01:55:24,085 (Conversing in Spanish) 1939 01:55:25,336 --> 01:55:26,837 (Panicky arguing) 1940 01:55:26,921 --> 01:55:29,090 (Valentina shouts in Spanish) 1941 01:55:30,299 --> 01:55:32,676 (Conversing in Spanish) 1942 01:55:33,511 --> 01:55:35,012 Come on, we gotta get outta here. 1943 01:55:35,096 --> 01:55:37,223 (Conversing in Spanish) 1944 01:55:50,945 --> 01:55:52,780 (Hurried chatter) 1945 01:55:57,827 --> 01:56:00,037 (Sad music playing) 1946 01:56:26,397 --> 01:56:28,774 (Sad music continues) 1947 01:56:41,162 --> 01:56:45,416 (Singing) There's a place 1948 01:56:45,499 --> 01:56:47,251 for us 1949 01:56:48,544 --> 01:56:50,921 somewhere 1950 01:56:51,005 --> 01:56:54,175 a place for us 1951 01:56:55,092 --> 01:56:57,887 peace and quiet 1952 01:56:57,970 --> 01:57:00,890 and open air 1953 01:57:01,640 --> 01:57:03,767 wait for us 1954 01:57:04,560 --> 01:57:07,021 somewhere 1955 01:57:08,647 --> 01:57:11,942 there's a 1956 01:57:12,026 --> 01:57:16,155 time for us 1957 01:57:16,238 --> 01:57:18,532 someday 1958 01:57:18,616 --> 01:57:22,077 a time for us 1959 01:57:22,161 --> 01:57:24,997 time together 1960 01:57:25,080 --> 01:57:28,500 with time to spare 1961 01:57:28,584 --> 01:57:31,712 time to learn 1962 01:57:31,795 --> 01:57:35,174 time to care 1963 01:57:35,257 --> 01:57:38,260 someday 1964 01:57:38,844 --> 01:57:42,640 somewhere 1965 01:57:43,515 --> 01:57:49,647 we'll find a new way of living 1966 01:57:50,105 --> 01:57:55,194 we'll find a way of forgiving 1967 01:57:56,111 --> 01:58:01,659 somewhere 1968 01:58:04,245 --> 01:58:07,706 there's a 1969 01:58:07,790 --> 01:58:11,335 place for us 1970 01:58:12,169 --> 01:58:17,049 a time and place for us 1971 01:58:17,758 --> 01:58:20,386 hold my hand 1972 01:58:20,469 --> 01:58:24,932 and we're halfway there 1973 01:58:25,015 --> 01:58:30,229 hold my hand and I'll take you there 1974 01:58:31,105 --> 01:58:33,732 somehow 1975 01:58:35,359 --> 01:58:38,612 someday 1976 01:58:41,073 --> 01:58:47,079 somewhere 1977 01:58:47,162 --> 01:58:49,373 (sad music continues) 1978 01:58:52,960 --> 01:58:54,003 (Sighs) 1979 01:58:57,256 --> 01:58:59,008 (Music fades off) 1980 01:59:00,718 --> 01:59:02,678 (Siren wailing in distance) 1981 01:59:11,437 --> 01:59:12,604 (Speaking Spanish) 1982 01:59:18,610 --> 01:59:20,029 I should go. 1983 01:59:21,655 --> 01:59:23,032 Where? 1984 01:59:25,534 --> 01:59:27,745 (Siren continues wailing) 1985 01:59:30,247 --> 01:59:31,790 Ay, no. 1986 01:59:40,883 --> 01:59:42,301 Go to doc's. 1987 01:59:42,968 --> 01:59:44,386 Valentina will know what to do. 1988 01:59:45,512 --> 01:59:46,680 Tony! 1989 01:59:48,349 --> 01:59:49,975 Promise me you will. 1990 01:59:50,726 --> 01:59:51,810 (Door opens) 1991 01:59:56,732 --> 01:59:58,025 Anita: Maria. 1992 01:59:58,108 --> 01:59:59,360 (Speaking Spanish) 1993 02:00:06,867 --> 02:00:08,327 (Breathing shakily) 1994 02:00:12,247 --> 02:00:13,248 (Sniffles) 1995 02:00:14,833 --> 02:00:15,918 (Sighs) 1996 02:00:16,543 --> 02:00:17,920 (Speaking Spanish) 1997 02:00:19,213 --> 02:00:20,381 Come with me now. 1998 02:00:20,464 --> 02:00:22,132 I can't. I can't. 1999 02:00:22,716 --> 02:00:24,051 (Sighs) 2000 02:00:24,134 --> 02:00:25,636 (Voice breaking) Maria. 2001 02:00:29,098 --> 02:00:30,265 (Speaking Spanish) 2002 02:00:30,349 --> 02:00:32,309 Si, I'm almost... I'll come out in a... 2003 02:00:38,357 --> 02:00:39,858 Go. Go. 2004 02:00:46,990 --> 02:00:48,742 (Dog barking in distance) 2005 02:01:00,129 --> 02:01:01,630 (Gasping softly) 2006 02:01:02,297 --> 02:01:04,591 (Low, pensive music playing) 2007 02:01:11,515 --> 02:01:12,766 (Speaking Spanish) 2008 02:01:15,102 --> 02:01:16,854 I love him. 2009 02:01:17,187 --> 02:01:19,273 (Dramatic music playing) 2010 02:01:21,733 --> 02:01:24,319 (Singing) A boy like that who'd kill your brother 2011 02:01:24,403 --> 02:01:26,947 forget that boy and find another 2012 02:01:27,030 --> 02:01:31,410 one of your own kind stick to your own kind 2013 02:01:34,705 --> 02:01:37,166 a boy like that will give you sorrow 2014 02:01:37,249 --> 02:01:39,877 you'll meet another boy tomorrow 2015 02:01:39,960 --> 02:01:44,423 one of your own kind stick to your own kind 2016 02:01:45,382 --> 02:01:47,676 a boy who kills cannot love 2017 02:01:47,759 --> 02:01:50,304 a boy who kills has no heart 2018 02:01:50,387 --> 02:01:52,681 and he's the boy who gets your love 2019 02:01:52,764 --> 02:01:54,391 and gets your heart 2020 02:01:54,475 --> 02:01:57,102 very smart, Maria very smart 2021 02:01:57,186 --> 02:01:59,396 (dramatic music continues) 2022 02:02:01,023 --> 02:02:03,609 A boy like that wants one thing only 2023 02:02:03,692 --> 02:02:06,278 and when he's done he'll leave you lonely 2024 02:02:06,361 --> 02:02:09,531 he 'ii murder your love he murdered mine 2025 02:02:09,615 --> 02:02:11,867 just wait and see just wait, Maria 2026 02:02:11,950 --> 02:02:13,035 just wait and see 2027 02:02:13,118 --> 02:02:15,787 oh, no, Anita, no 2028 02:02:16,079 --> 02:02:19,208 Anita, no 2029 02:02:19,291 --> 02:02:21,418 it isn't true not for me 2030 02:02:21,502 --> 02:02:23,837 it's true for you not for me 2031 02:02:23,921 --> 02:02:26,215 I hear your words and in my head 2032 02:02:26,298 --> 02:02:29,801 I know they're smart but my heart, Anita 2033 02:02:29,885 --> 02:02:31,178 but my heart knows they're wrong 2034 02:02:31,261 --> 02:02:32,572 a boy like that who'd kill your brother 2035 02:02:32,596 --> 02:02:33,740 Maria: And my heart is too strong 2036 02:02:33,764 --> 02:02:35,641 forget that boy and find another 2037 02:02:35,724 --> 02:02:37,351 -forl belong -one of your own kind 2038 02:02:37,434 --> 02:02:38,894 stick to your own kind 2039 02:02:38,977 --> 02:02:42,064 to him alone, to him alone one thing I know 2040 02:02:42,147 --> 02:02:44,942 -a boy who kills cannot love -i am his 2041 02:02:45,025 --> 02:02:47,653 -I don't care what he is -a boy who kills has no heart 2042 02:02:48,028 --> 02:02:49,488 I don't know why it's so 2043 02:02:49,571 --> 02:02:50,948 and he's the boy who gets your love 2044 02:02:51,031 --> 02:02:53,075 -I don't want to know -and gets your heart 2045 02:02:53,158 --> 02:02:55,160 very smart, Maria very smart 2046 02:02:55,369 --> 02:02:58,288 oh, no, Anita, no 2047 02:02:58,372 --> 02:03:00,457 you should know better 2048 02:03:00,541 --> 02:03:03,085 you were in love or so you said 2049 02:03:03,919 --> 02:03:07,589 -you should know better -(Music slows) 2050 02:03:15,347 --> 02:03:20,435 I have a love 2051 02:03:20,519 --> 02:03:26,191 and it's all that I have 2052 02:03:26,984 --> 02:03:29,236 right or wrong 2053 02:03:29,319 --> 02:03:33,699 what else can I do? 2054 02:03:34,533 --> 02:03:37,411 I love him 2055 02:03:37,995 --> 02:03:40,998 I'm his 2056 02:03:41,081 --> 02:03:46,587 and everything he is 2057 02:03:47,129 --> 02:03:52,134 I am, too 2058 02:03:54,094 --> 02:03:59,099 I have a love 2059 02:03:59,516 --> 02:04:05,230 -and it's all that I need -(Crying) 2060 02:04:05,564 --> 02:04:08,025 Right or wrong 2061 02:04:08,108 --> 02:04:12,362 and he needs me, too 2062 02:04:13,196 --> 02:04:16,158 I love him 2063 02:04:16,241 --> 02:04:18,785 we 're one 2064 02:04:19,161 --> 02:04:25,208 there's nothing to be done 2065 02:04:25,292 --> 02:04:30,130 not a thing I can do 2066 02:04:31,506 --> 02:04:34,718 but hold him 2067 02:04:34,801 --> 02:04:40,474 hold him forever 2068 02:04:41,058 --> 02:04:44,770 be with him now 2069 02:04:44,853 --> 02:04:47,481 tomorrow 2070 02:04:47,564 --> 02:04:51,652 and all 2071 02:04:51,735 --> 02:04:56,740 of my life 2072 02:05:01,995 --> 02:05:03,413 (Music swells) 2073 02:05:05,582 --> 02:05:06,917 (Sobbing) 2074 02:05:11,088 --> 02:05:16,885 When love comes so strong 2075 02:05:17,969 --> 02:05:23,433 there is no right or wrong 2076 02:05:24,267 --> 02:05:29,856 your lo ve is 2077 02:05:29,940 --> 02:05:34,945 your life 2078 02:05:35,028 --> 02:05:37,531 - (both vocalizing end note) - (Music swelling) 2079 02:05:44,496 --> 02:05:45,747 (Maria crying) 2080 02:05:48,041 --> 02:05:49,251 (Anita sniffling) 2081 02:05:56,675 --> 02:05:59,052 (Voice breaking) He will never be safe here. 2082 02:06:00,429 --> 02:06:02,222 Si, lo se. 2083 02:06:02,305 --> 02:06:04,558 And no one will ever forgive him. 2084 02:06:06,852 --> 02:06:08,103 Will you? 2085 02:06:10,021 --> 02:06:12,315 You can't ever ask me that. 2086 02:06:14,568 --> 02:06:16,737 Will you forgive me? 2087 02:06:18,905 --> 02:06:23,368 Te quiero, mi nifia, but he will have to go away. 2088 02:06:24,286 --> 02:06:26,621 And you will have to go with him. 2089 02:06:37,549 --> 02:06:38,675 (Music fades off) 2090 02:06:41,386 --> 02:06:42,429 (Switch clicks) 2091 02:06:42,512 --> 02:06:43,638 (Inquires in Spanish) 2092 02:06:48,185 --> 02:06:50,687 (Conversing in Spanish) 2093 02:06:59,738 --> 02:07:01,907 Quique: It got so bad so fast. 2094 02:07:02,657 --> 02:07:04,659 (Resume conversing in Spanish) 2095 02:07:08,622 --> 02:07:10,332 Quique: He was a hero. 2096 02:07:11,166 --> 02:07:13,210 I know people say that about a lot of people... 2097 02:07:13,293 --> 02:07:14,711 (Chico speaks Spanish) 2098 02:07:17,214 --> 02:07:19,132 Bernardo was a fool. 2099 02:07:20,258 --> 02:07:21,718 What did he die for? 2100 02:07:21,802 --> 02:07:24,137 Murio iuchando por su dignidad... 2101 02:07:24,221 --> 02:07:28,475 And for pride, mi hermano, orgullo puertorriquefio! 2102 02:07:28,558 --> 02:07:30,936 Bernardo, he died to show those gringos 2103 02:07:31,019 --> 02:07:32,562 how tough Puerto Ricans are. 2104 02:07:32,646 --> 02:07:33,647 (Speaks Spanish) 2105 02:07:33,730 --> 02:07:35,524 And if they push us too far... 2106 02:07:35,607 --> 02:07:38,068 If those nobodies can take your pride away from you, 2107 02:07:38,151 --> 02:07:39,611 tu eres mas estupido que Bernardo. 2108 02:07:39,694 --> 02:07:41,321 (All shout indistinctly) 2109 02:07:44,950 --> 02:07:45,951 (Speaking Spanish) 2110 02:07:48,662 --> 02:07:50,330 It's a big world. 2111 02:07:51,790 --> 02:07:55,418 Bernardo let the gringos tell him there's only this barrio, 2112 02:07:55,502 --> 02:07:57,546 these 20 bad blocks. 2113 02:07:59,130 --> 02:08:01,383 (Speaking Spanish) 2114 02:08:05,053 --> 02:08:07,138 Don't you do what Bernardo did. 2115 02:08:08,265 --> 02:08:10,767 You kill a gringo, they kill you. 2116 02:08:12,853 --> 02:08:16,147 Sooner or later, the gringos kill everything. 2117 02:08:16,898 --> 02:08:18,984 Chino, chino, chino, por favor. 2118 02:08:20,610 --> 02:08:21,987 (Speaking Spanish) 2119 02:08:26,366 --> 02:08:27,951 Don't follow me. 2120 02:08:34,165 --> 02:08:35,584 (Pants) 2121 02:08:37,711 --> 02:08:39,337 Bernardo was your husband? 2122 02:08:39,421 --> 02:08:40,422 Anita: Yes. 2123 02:08:40,964 --> 02:08:43,049 Oh. Close enough. 2124 02:08:44,384 --> 02:08:46,153 Your brother was angry you danced with a white boy 2125 02:08:46,177 --> 02:08:47,596 at the mixer last night. 2126 02:08:48,138 --> 02:08:50,765 No. I don't think so. 2127 02:08:51,516 --> 02:08:53,727 You don't think the boy you danced with was white? 2128 02:08:53,810 --> 02:08:56,021 Or you don't think Bernardo was angry? 2129 02:08:56,855 --> 02:08:59,065 I wouldn't dance with a white boy. 2130 02:08:59,149 --> 02:09:00,317 Yeah? 2131 02:09:01,318 --> 02:09:03,486 I heard you came with a date. 2132 02:09:03,570 --> 02:09:05,947 Some, uh, puerto rican boy. 2133 02:09:06,031 --> 02:09:08,825 Goes by the street name "chino." 2134 02:09:11,745 --> 02:09:13,830 Word is, chino's got a gun. 2135 02:09:18,335 --> 02:09:20,378 That's what the word is, anyway. 2136 02:09:22,088 --> 02:09:23,733 - He's armed... - (Sewing machine whirring) 2137 02:09:23,757 --> 02:09:25,837 (Raises voice) ...And hunting for this white stranger 2138 02:09:25,884 --> 02:09:27,427 who she danced with, 2139 02:09:27,510 --> 02:09:29,262 who we think killed your boyfriend! 2140 02:09:29,346 --> 02:09:30,472 (Whirring stops) 2141 02:09:31,056 --> 02:09:32,933 Anything else you wanna add? 2142 02:09:34,225 --> 02:09:35,894 Bernardo told me about you. 2143 02:09:35,977 --> 02:09:36,978 I'm flattered. 2144 02:09:38,063 --> 02:09:39,856 The way you talked to him. 2145 02:09:46,112 --> 02:09:47,447 Chino is gentle. 2146 02:09:47,530 --> 02:09:49,199 He doesn't have a gun. 2147 02:09:49,282 --> 02:09:50,450 Apparently, now he does. 2148 02:09:50,533 --> 02:09:51,952 (Sewing machine whirring) 2149 02:09:56,164 --> 02:09:57,374 I have a, uh... 2150 02:09:57,457 --> 02:09:58,583 (Speaking Spanish) 2151 02:09:58,667 --> 02:09:59,668 A headache? 2152 02:10:00,043 --> 02:10:01,711 She has her monthly, you know? 2153 02:10:01,878 --> 02:10:03,254 I get the picture. 2154 02:10:03,338 --> 02:10:05,215 I need for this, uh, medicine. 2155 02:10:05,298 --> 02:10:07,759 Anita, she can... she can go for me? 2156 02:10:08,510 --> 02:10:10,303 - Mamita... - (Whirring) 2157 02:10:10,387 --> 02:10:11,805 (Speaking Spanish) 2158 02:10:12,931 --> 02:10:14,808 In English. 2159 02:10:17,143 --> 02:10:18,436 Si. Si. 2160 02:10:18,520 --> 02:10:20,230 English is hard to, uh... 2161 02:10:20,313 --> 02:10:21,898 Yeah, I bet it is. 2162 02:10:23,149 --> 02:10:25,193 She wants you to go to doc's drugstore 2163 02:10:25,276 --> 02:10:26,903 - and ask Valentina for... - (Cloth rips) 2164 02:10:30,198 --> 02:10:32,325 Hot tea is how my wife handles it. 2165 02:10:32,409 --> 02:10:33,535 (Speaking Spanish) 2166 02:10:33,618 --> 02:10:34,786 What did I say? 2167 02:10:34,869 --> 02:10:36,454 Tell Valentina, 2168 02:10:36,538 --> 02:10:40,041 I hope her cousin arrived safe from santurce. 2169 02:10:40,125 --> 02:10:43,086 And I'm sorry I can't be there to meet him like I promised. 2170 02:10:43,169 --> 02:10:44,629 And all of a sudden, fluency. 2171 02:10:44,713 --> 02:10:45,839 (Speaks Spanish) 2172 02:10:45,922 --> 02:10:47,799 That means "I'll come as soon as I can." 2173 02:10:47,882 --> 02:10:48,967 I can go? 2174 02:10:49,050 --> 02:10:50,885 You're not his widow or anything. 2175 02:10:50,969 --> 02:10:52,387 I'm done with you. 2176 02:10:56,433 --> 02:10:57,517 (Door opens) 2177 02:10:59,936 --> 02:11:00,979 (Sighs) 2178 02:11:06,484 --> 02:11:08,778 (Breath trembling) 2179 02:11:18,079 --> 02:11:19,205 (Schrank sighs) 2180 02:11:19,914 --> 02:11:22,250 Must be tough, losing a brother. 2181 02:11:24,127 --> 02:11:27,088 So, let's start from the beginning. 2182 02:11:33,219 --> 02:11:34,859 Graziella: (Tearfully) I wanna go see him. 2183 02:11:35,680 --> 02:11:37,140 Talk to him. 2184 02:11:37,223 --> 02:11:38,725 Tonyjust wants to be alone right now, 2185 02:11:38,808 --> 02:11:40,018 he don't wanna see us. 2186 02:11:40,101 --> 02:11:41,102 A-rab: He ain't alone. 2187 02:11:41,561 --> 02:11:43,063 The old lady's down there with him. 2188 02:11:43,146 --> 02:11:45,565 Does he know we're up here? Me and grazie? 2189 02:11:45,982 --> 02:11:48,359 Does he know I'm here? 2190 02:11:49,486 --> 02:11:51,905 Tony cared about me once. 2191 02:11:51,988 --> 02:11:53,573 He don't wanna see you, grazie. 2192 02:11:55,366 --> 02:11:56,910 Go home. 2193 02:11:57,535 --> 02:11:59,370 We left him lying there. 2194 02:12:01,164 --> 02:12:02,665 In the salt shed. 2195 02:12:03,917 --> 02:12:05,043 Ice... 2196 02:12:06,169 --> 02:12:07,170 I know. 2197 02:12:07,253 --> 02:12:08,671 That's bothering me. 2198 02:12:09,881 --> 02:12:11,508 Bothers me, too, deez. 2199 02:12:12,884 --> 02:12:14,469 Anybodys: He ain't there anymore. 2200 02:12:14,552 --> 02:12:15,804 Action: Jesus Christ. 2201 02:12:15,887 --> 02:12:16,967 Ice: Where'd you come from? 2202 02:12:17,097 --> 02:12:19,015 Down the chimney like santy claus. 2203 02:12:19,099 --> 02:12:20,100 What's Tony gonna do? 2204 02:12:21,267 --> 02:12:23,269 Go pop yourself, ya blister. 2205 02:12:23,978 --> 02:12:26,606 How long's he figure on holing up down there? 2206 02:12:26,689 --> 02:12:27,941 Till the heat dies down. 2207 02:12:28,108 --> 02:12:29,609 When's that gonna happen? 2208 02:12:31,653 --> 02:12:33,780 Two guys died, so... 2209 02:12:34,364 --> 02:12:35,406 Never ever. 2210 02:12:44,999 --> 02:12:47,127 Bernardo's friend, chino? 2211 02:12:49,295 --> 02:12:51,214 He has riff's gun. 2212 02:12:52,632 --> 02:12:54,259 Oh, Jesus. 2213 02:12:54,342 --> 02:12:56,177 And he's hunting for Tony. 2214 02:12:57,303 --> 02:12:58,888 What are we gonna do? 2215 02:12:59,556 --> 02:13:00,890 I don't know. 2216 02:13:03,268 --> 02:13:04,519 Where you going? 2217 02:13:05,103 --> 02:13:06,646 To keep track of chino. 2218 02:13:07,272 --> 02:13:09,149 Yeah, yeah. Good. You do that. 2219 02:13:09,774 --> 02:13:10,984 In and out of shadows. 2220 02:13:11,067 --> 02:13:12,193 That's how. 2221 02:13:12,861 --> 02:13:13,945 - Hey. - (Door opens) 2222 02:13:19,242 --> 02:13:20,493 You done good, buddy boy. 2223 02:13:34,007 --> 02:13:35,341 Leave. 2224 02:13:49,939 --> 02:13:52,483 I want to see your friend, Tony. 2225 02:13:52,567 --> 02:13:55,236 He's here? He's supposed to be. 2226 02:13:59,407 --> 02:14:01,534 I have a message for him. 2227 02:14:11,044 --> 02:14:12,378 Where is Valentina? 2228 02:14:12,879 --> 02:14:14,505 You're Bernardo's girl. 2229 02:14:14,589 --> 02:14:16,049 We saw you at the gym. 2230 02:14:16,424 --> 02:14:18,384 Yeah, you wanna dance, chiquita banana? 2231 02:14:18,468 --> 02:14:20,803 Dancing up a storm, you was, dipping them hips. 2232 02:14:21,012 --> 02:14:22,013 Valentina! 2233 02:14:22,096 --> 02:14:23,223 (Speaking Spanish) 2234 02:14:26,434 --> 02:14:27,644 Spanish? 2235 02:14:27,727 --> 02:14:29,354 You come here speaking Spanish? 2236 02:14:29,437 --> 02:14:30,688 I wasn't talking to you. 2237 02:14:30,772 --> 02:14:33,316 No Spanish. Not with us. Not today. 2238 02:14:33,399 --> 02:14:34,692 (Anita scoffs) 2239 02:14:42,325 --> 02:14:43,534 Let me pass. 2240 02:14:43,618 --> 02:14:45,119 You heard her, boys. 2241 02:14:46,162 --> 02:14:47,247 She wants to pass. 2242 02:14:47,330 --> 02:14:48,998 Hmm, she's too dark to pass. 2243 02:14:49,958 --> 02:14:51,251 Let her go. 2244 02:14:51,876 --> 02:14:53,753 No one wants you here. 2245 02:14:55,338 --> 02:14:57,590 Why don't you dance for us first? 2246 02:14:57,674 --> 02:14:59,008 (Jukebox clicks) 2247 02:14:59,092 --> 02:15:01,636 (Latin dance music playing on jukebox) 2248 02:15:04,555 --> 02:15:07,684 Dance with me, darling, like you danced at the gym. 2249 02:15:07,767 --> 02:15:09,435 Numbers, stop it. 2250 02:15:10,019 --> 02:15:11,354 Stop it. 2251 02:15:11,437 --> 02:15:12,605 Cutting in. 2252 02:15:13,106 --> 02:15:14,107 Balkan, out of here. 2253 02:15:14,190 --> 02:15:15,542 A-rab: Come on, you pig, let's see you move! 2254 02:15:15,566 --> 02:15:16,693 Anita: No, no, no. 2255 02:15:17,485 --> 02:15:19,320 Bernardo's black pig. 2256 02:15:21,614 --> 02:15:23,616 Woman: Hey! Stop touching her! 2257 02:15:23,700 --> 02:15:25,118 Graziella: Boys, don't do this! 2258 02:15:25,493 --> 02:15:27,120 Anita: No! Graziella: Tiger, let her go! 2259 02:15:27,704 --> 02:15:28,997 Graziella: Let her go! 2260 02:15:29,080 --> 02:15:31,165 Ice, enough! Enough! 2261 02:15:32,041 --> 02:15:33,293 Anita: Help me! 2262 02:15:33,376 --> 02:15:34,961 (Clamouring) 2263 02:15:35,044 --> 02:15:36,170 Graziella: No! 2264 02:15:37,255 --> 02:15:38,506 Don't hurt her! 2265 02:15:38,589 --> 02:15:39,757 Open the door! 2266 02:15:39,841 --> 02:15:40,883 Mouthpiece: Keep moving! 2267 02:15:40,967 --> 02:15:42,176 Graziella: Don't hurt her! 2268 02:15:42,260 --> 02:15:44,095 Don't hurt her, please! 2269 02:15:44,178 --> 02:15:46,055 - (Music continues) - (Boys grunting) 2270 02:15:46,556 --> 02:15:48,641 Oh, my god! Oh, my god! 2271 02:15:48,725 --> 02:15:50,768 What the hell are you doing? 2272 02:15:50,852 --> 02:15:53,229 You disgusting pieces of shit! 2273 02:15:53,313 --> 02:15:54,957 - (Music stops) - (Valentina speaks Spanish) 2274 02:15:54,981 --> 02:15:56,190 (Anita whimpering) 2275 02:15:56,274 --> 02:15:58,568 - Mija, mr'ja. - No! 2276 02:15:58,651 --> 02:15:59,902 (Shouts in Spanish) 2277 02:16:00,862 --> 02:16:02,238 Traitor! 2278 02:16:04,073 --> 02:16:05,908 (Speaking Spanish) 2279 02:16:12,081 --> 02:16:13,875 Go back where you came from. 2280 02:16:21,090 --> 02:16:23,509 You think I want to stay here? 2281 02:16:23,593 --> 02:16:26,888 In this city full of ugly, little animals like you? 2282 02:16:28,973 --> 02:16:30,141 No, gracias. 2283 02:16:34,687 --> 02:16:36,689 (Speaking Spanish) 2284 02:16:44,447 --> 02:16:45,656 Tell Tony... (Sniffles) 2285 02:16:46,908 --> 02:16:48,868 You tell that murderer... 2286 02:16:50,286 --> 02:16:52,246 Maria ain't coming. 2287 02:16:53,081 --> 02:16:56,084 Chino, he found out about them... 2288 02:16:56,167 --> 02:16:57,752 Tony and Maria. 2289 02:17:03,174 --> 02:17:04,759 He shot her. 2290 02:17:05,760 --> 02:17:07,970 Maria is dead. 2291 02:17:10,640 --> 02:17:12,350 You tell him that. 2292 02:17:23,111 --> 02:17:24,195 (Door closes) 2293 02:17:31,619 --> 02:17:33,204 I know you. 2294 02:17:34,914 --> 02:17:38,000 I know all of your names. 2295 02:17:39,377 --> 02:17:41,337 Since you was born. 2296 02:17:43,339 --> 02:17:45,216 (Voice quivering) I watched you grow up. 2297 02:17:46,926 --> 02:17:50,638 And you have grown into rapists. 2298 02:18:05,403 --> 02:18:07,613 You dishonour yourselves. 2299 02:18:09,782 --> 02:18:12,493 You dishonour your dead. 2300 02:18:17,582 --> 02:18:18,958 (Door opens) 2301 02:18:19,500 --> 02:18:21,127 What do we do now? 2302 02:18:21,502 --> 02:18:22,503 (Door closes) 2303 02:18:24,005 --> 02:18:25,298 We're done. 2304 02:18:35,892 --> 02:18:37,310 (Object rattles) 2305 02:18:45,651 --> 02:18:47,445 What was that? What was that? 2306 02:18:47,528 --> 02:18:48,797 You can never hear nothing from down here. 2307 02:18:48,821 --> 02:18:50,048 - Was it the cops? - No, no, no. 2308 02:18:50,072 --> 02:18:52,533 It was not police. No, it was... it was... 2309 02:18:52,617 --> 02:18:54,869 Uh... now it's alright. 2310 02:18:54,952 --> 02:18:57,246 Tony, let's sit down for a second, huh? 2311 02:18:57,330 --> 02:18:59,957 Listen. I got something to ask you. 2312 02:19:00,041 --> 02:19:01,792 No, no, wait. I... I... I got something... 2313 02:19:01,876 --> 02:19:04,128 It ain't easy to ask this, so let me just go, ok? 2314 02:19:04,212 --> 02:19:05,439 Wait, wait. I have something to... 2315 02:19:05,463 --> 02:19:07,298 You've given me so much already, 2316 02:19:07,381 --> 02:19:09,425 but when she gets here, 2317 02:19:09,509 --> 02:19:10,551 just... 2318 02:19:11,260 --> 02:19:13,596 If you could help us out with the bus fare... 2319 02:19:13,679 --> 02:19:14,680 -Tony... 2320 02:19:14,764 --> 02:19:16,158 I have no idea what it's gonna cost 2321 02:19:16,182 --> 02:19:18,601 to get far enough away, out west some place. 2322 02:19:18,684 --> 02:19:20,102 100 bucks for both of us. 2323 02:19:20,186 --> 02:19:23,022 And we'll get work when we get there. 2324 02:19:23,814 --> 02:19:26,150 We'll pay you back every cent. 2325 02:19:28,444 --> 02:19:30,547 I know you ain't got money, so if it's too much to ask... 2326 02:19:30,571 --> 02:19:32,573 No, no, no. It's not too much. 2327 02:19:32,657 --> 02:19:34,700 It's not too much. (Inhales sharply) 2328 02:19:36,285 --> 02:19:38,621 We're gonna name all our girls Valentina. 2329 02:19:38,955 --> 02:19:40,456 - Hmm. - Cause if you hadn't cared 2330 02:19:40,540 --> 02:19:41,791 for me like you always done, 2331 02:19:41,874 --> 02:19:44,252 I wouldn't even be here alive, which... 2332 02:19:44,794 --> 02:19:46,462 Maybe I shouldn't be. 2333 02:19:46,546 --> 02:19:48,965 Don't ever say that, Tony. 2334 02:19:49,799 --> 02:19:52,760 Life matters even more than love. 2335 02:19:52,843 --> 02:19:54,887 Mm. They're the same thing. 2336 02:19:55,555 --> 02:19:58,975 Before Maria, maybe I would've said they ain't. 2337 02:19:59,058 --> 02:20:01,852 But now, it's all life is. 2338 02:20:02,853 --> 02:20:05,147 Even if it lasts no time at all. 2339 02:20:05,231 --> 02:20:07,692 A month, a day even. 2340 02:20:08,276 --> 02:20:10,236 That was Anita upstairs. 2341 02:20:12,113 --> 02:20:13,364 What's wrong? 2342 02:20:14,323 --> 02:20:15,658 Chino... 2343 02:20:16,242 --> 02:20:17,368 What? 2344 02:20:18,035 --> 02:20:19,912 Chino has a gun. 2345 02:20:22,123 --> 02:20:25,626 Chino shot Maria. 2346 02:20:29,463 --> 02:20:31,215 He killed her. 2347 02:20:31,882 --> 02:20:33,718 She's... she's dead. 2348 02:20:34,260 --> 02:20:35,678 (Tony whimpers) 2349 02:20:35,761 --> 02:20:37,221 (Tony crying) 2350 02:20:48,816 --> 02:20:50,818 (Footsteps running up stairs) 2351 02:20:53,487 --> 02:20:54,822 (Door opens) 2352 02:20:54,905 --> 02:20:57,116 (Gasping and whimpering) 2353 02:21:01,245 --> 02:21:02,997 (Panting) 2354 02:21:09,378 --> 02:21:10,796 Tony: Chino! 2355 02:21:11,756 --> 02:21:13,132 Chino! 2356 02:21:14,008 --> 02:21:15,426 Where are you? 2357 02:21:21,307 --> 02:21:22,892 Chino! 2358 02:21:25,102 --> 02:21:26,896 I'm right here! 2359 02:21:28,939 --> 02:21:30,524 (Tearfully) Chino! 2360 02:21:31,108 --> 02:21:32,735 Chino! 2361 02:21:34,070 --> 02:21:35,655 Come on, man! 2362 02:21:35,738 --> 02:21:37,448 I'm right here! 2363 02:21:39,575 --> 02:21:41,369 I'm looking for you! 2364 02:21:41,452 --> 02:21:43,579 Come on! Come on, with me! 2365 02:21:43,954 --> 02:21:45,539 I know how to hide you. 2366 02:21:46,290 --> 02:21:47,833 I got places to go they'll never look, 2367 02:21:47,917 --> 02:21:49,126 just please! 2368 02:21:50,920 --> 02:21:52,546 Don't leave me here! 2369 02:21:54,632 --> 02:21:56,509 Get off of me! 2370 02:21:57,468 --> 02:21:59,512 Chino, kill me! 2371 02:21:59,595 --> 02:22:01,722 Kill me, too, chino! 2372 02:22:04,975 --> 02:22:06,477 (Panting) 2373 02:22:09,188 --> 02:22:10,898 Chino! 2374 02:22:18,948 --> 02:22:19,949 (Chuckles softly) 2375 02:22:28,541 --> 02:22:30,000 (Maria shrieks) 2376 02:22:31,669 --> 02:22:33,379 (Crying) 2377 02:22:36,382 --> 02:22:38,718 Mi amor mio, mi corazon. 2378 02:22:40,386 --> 02:22:41,679 (Softly) Maria. 2379 02:22:42,680 --> 02:22:43,973 Maria. 2380 02:22:44,390 --> 02:22:46,016 (Continues crying) 2381 02:22:49,395 --> 02:22:51,605 (Singing) Onlyyou 2382 02:22:53,649 --> 02:22:57,027 you're the only thing I'll see 2383 02:22:57,486 --> 02:22:59,321 (voice quivers) Forever 2384 02:23:00,614 --> 02:23:02,950 in my eyes, in my words 2385 02:23:03,033 --> 02:23:05,411 and in everything I do 2386 02:23:06,370 --> 02:23:08,372 (voice breaking) Nothing else but you 2387 02:23:09,415 --> 02:23:10,791 ever (sobbing) 2388 02:23:11,292 --> 02:23:13,127 (Tony breathing heavily) 2389 02:23:15,921 --> 02:23:17,214 (Breathing stops) 2390 02:23:18,299 --> 02:23:19,967 (Maria gasping) 2391 02:23:21,010 --> 02:23:23,095 (Sobbing) 2392 02:23:28,058 --> 02:23:30,102 (Sad music playing) 2393 02:23:32,938 --> 02:23:35,024 (Maria continues sobbing) 2394 02:23:55,920 --> 02:23:57,505 Give it to me. 2395 02:23:57,588 --> 02:23:59,715 (Chino breathing shakily) 2396 02:24:05,554 --> 02:24:07,348 How do you fire it? 2397 02:24:09,058 --> 02:24:11,268 - Just pull this? - (Breath quivers) 2398 02:24:14,021 --> 02:24:15,940 (Shouting) How many bullets are left? 2399 02:24:17,817 --> 02:24:19,318 Enough for you? 2400 02:24:22,947 --> 02:24:23,948 And you? 2401 02:24:26,033 --> 02:24:27,368 All of you! 2402 02:24:28,911 --> 02:24:31,914 I can kill now because I hate now. 2403 02:24:36,293 --> 02:24:37,837 I hate now. 2404 02:24:41,382 --> 02:24:43,509 How many can I kill, chino? 2405 02:24:46,303 --> 02:24:48,889 And still have one bullet left for me! 2406 02:24:48,973 --> 02:24:50,182 (Gasping) 2407 02:24:53,644 --> 02:24:55,104 (Continues gasping) 2408 02:24:59,525 --> 02:25:01,819 (Sad music continues) 2409 02:25:06,949 --> 02:25:08,450 Te adoro, Anton. 2410 02:25:12,663 --> 02:25:14,331 No, don't touch him! 2411 02:25:14,665 --> 02:25:16,876 (Speaking Spanish) 2412 02:25:27,469 --> 02:25:29,889 (Sad music continues) 2413 02:26:09,595 --> 02:26:12,014 (Sad music continues) 2414 02:26:40,584 --> 02:26:41,627 (Music fades off) 2415 02:26:42,795 --> 02:26:45,214 (Slow dramatic music playing) 2416 02:27:04,566 --> 02:27:05,567 (Music fades off) 2417 02:27:07,569 --> 02:27:10,406 (Orchestral music playing) 153139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.