Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.my-subs.co
1
00:01:12,280 --> 00:01:13,760
Mother never mentioned him.
2
00:01:16,640 --> 00:01:17,440
Until now.
3
00:01:20,240 --> 00:01:22,320
Emilio was reliable and honest.
4
00:01:23,280 --> 00:01:25,400
He wouldn't have abandoned his son.
5
00:01:25,480 --> 00:01:29,280
-Wait a minute--
-Look, I know this sounds crazy...
6
00:01:31,360 --> 00:01:32,560
but he didn't know.
7
00:01:32,640 --> 00:01:35,240
And why would your mother wait
30 years to tell you?
8
00:01:36,600 --> 00:01:38,680
I'm sorry, but there's no money for you.
9
00:01:40,240 --> 00:01:42,000
That's not why I'm here.
10
00:01:44,280 --> 00:01:46,880
I just want the other half
of this photograph.
11
00:01:49,320 --> 00:01:50,400
She's been through a lot.
12
00:01:53,400 --> 00:01:59,200
If your uncle kept the missing half,
her life would be worth something.
13
00:02:02,320 --> 00:02:03,440
And so would mine.
14
00:02:22,680 --> 00:02:24,480
In case you need anything...
15
00:02:37,200 --> 00:02:38,160
Thank you.
16
00:02:47,320 --> 00:02:49,960
-Who was that guy?
-What's going on, Ana?
17
00:02:54,400 --> 00:02:56,840
Take it easy, you'll find a way.
18
00:02:56,920 --> 00:02:59,480
You have no idea
what that idiot just did!
19
00:02:59,560 --> 00:03:01,360
He's my main client.
20
00:03:01,440 --> 00:03:04,080
23 percent of our revenue
just went down the drain!
21
00:03:28,560 --> 00:03:31,800
-What?
-Nothing. Let's go inside.
22
00:03:35,200 --> 00:03:36,680
He says he's Emilio's son.
23
00:03:37,360 --> 00:03:39,600
-What?
-He says he only just found out.
24
00:03:40,160 --> 00:03:42,480
That all he wants is the other half
of the photo.
25
00:03:45,720 --> 00:03:46,880
I believe him.
26
00:03:48,080 --> 00:03:49,000
What?
27
00:03:51,360 --> 00:03:54,160
Ana, your uncle was a good man.
28
00:03:54,800 --> 00:03:57,560
Neither you nor I
could have hoped for any better.
29
00:03:58,880 --> 00:04:00,400
But he had a life of his own, too.
30
00:04:01,600 --> 00:04:04,640
More than 30 years ago,
before you came to Madrid,
31
00:04:05,440 --> 00:04:08,320
your uncle had an affair
with a married woman.
32
00:04:08,400 --> 00:04:12,840
-Who would have thought.
-It's a chapter of his life he cherished.
33
00:04:14,880 --> 00:04:16,080
He never told me.
34
00:04:17,560 --> 00:04:19,680
-He told me.
-Good lord...
35
00:04:20,280 --> 00:04:23,840
Emilio was the serious
and disciplined man you all knew.
36
00:04:25,040 --> 00:04:26,920
Not the type to open up easily.
37
00:04:27,800 --> 00:04:32,960
That fragile and cautious woman
became his best client over time.
38
00:04:34,400 --> 00:04:37,520
She would come by
to take her mind off other hardships.
39
00:04:38,760 --> 00:04:41,960
She had come from Barcelona
to take care of her sick mother.
40
00:04:42,640 --> 00:04:45,040
Her marriage had been over for a while.
41
00:04:45,720 --> 00:04:49,360
For her Velvet was a distraction
and brought her happiness.
42
00:04:51,000 --> 00:04:56,520
In time, something very special happened
between your uncle and her.
43
00:04:58,800 --> 00:05:00,760
Until, one day,
44
00:05:01,320 --> 00:05:03,600
she showed up at the store, heartbroken.
45
00:05:04,240 --> 00:05:05,560
Her mother had died.
46
00:05:06,840 --> 00:05:08,120
But the tears she cried
47
00:05:09,000 --> 00:05:13,320
weren't only for her mother,
but for the end of her happiness.
48
00:05:19,800 --> 00:05:24,120
Ana, I don't know if that man is
or isn't Emilio's son,
49
00:05:25,600 --> 00:05:30,920
but I do know that his mother was the one
Emilio broke his own rules for.
50
00:05:34,560 --> 00:05:35,440
Who is she?
51
00:06:01,920 --> 00:06:03,920
-Good afternoon!
-Delighted to see you.
52
00:06:05,200 --> 00:06:06,880
So good of you to come.
53
00:06:07,640 --> 00:06:09,520
-How's it going, Pau?
-Hi.
54
00:06:09,600 --> 00:06:11,240
I'm so happy to see you.
Welcome.
55
00:06:11,320 --> 00:06:13,560
-Hi, Pau.
-It's a pleasure to see you again.
56
00:06:13,640 --> 00:06:14,680
The pleasure is mine.
57
00:06:19,760 --> 00:06:20,680
Daddy...
58
00:06:21,440 --> 00:06:24,720
it's turning into a great party,
but you should come down.
59
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Sure.
60
00:06:28,840 --> 00:06:31,200
-You look wonderful.
-Really? Thanks.
61
00:06:42,760 --> 00:06:44,280
Mr. Planas, how are things?
62
00:06:45,400 --> 00:06:46,760
How are you, Marta?
63
00:07:03,080 --> 00:07:06,120
According to my friend
and wine connoisseur, Richard Pratt,
64
00:07:06,680 --> 00:07:09,680
wines aren't simply pleasant
or unpleasant to the taste.
65
00:07:10,400 --> 00:07:13,960
We, too, may or may not be
to the wine's taste.
66
00:07:15,560 --> 00:07:18,160
A 1953 Château Lafite gave me
a hard time once.
67
00:07:18,240 --> 00:07:20,560
-Father...
-No, Pau. It's true.
68
00:07:22,120 --> 00:07:25,920
Everything was right:
the vineyard, the year, my mood,
69
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
the experts' opinion...
70
00:07:29,840 --> 00:07:32,320
but it just wasn't meant to be.
71
00:07:34,080 --> 00:07:35,400
Now, it's not about magic.
72
00:07:36,200 --> 00:07:37,960
According to my friend Richard,
73
00:07:38,040 --> 00:07:40,920
even the PH-value
of your saliva has an influence.
74
00:07:41,520 --> 00:07:43,040
It's pure chemistry.
75
00:07:44,160 --> 00:07:47,840
In any case, that Château Lafite and I,
because of the PH or whatever it was,
76
00:07:48,560 --> 00:07:50,080
didn't hit it off.
77
00:07:51,440 --> 00:07:54,240
And that's when I decided that
78
00:07:54,720 --> 00:07:58,080
my fate might lie in creating
a great sparkling wine.
79
00:08:00,040 --> 00:08:02,760
Today, I'd like to present
the latest jewel of my vines:
80
00:08:03,840 --> 00:08:05,120
The Godó Grand Reserve.
81
00:08:06,400 --> 00:08:09,360
And leaving you
with the words of my friend Richard,
82
00:08:09,960 --> 00:08:12,800
who spoke of wines
as if they were human beings,
83
00:08:13,480 --> 00:08:17,680
I'd like to say it's as surprising
and lively as my own family,
84
00:08:19,640 --> 00:08:21,760
subtle and delicate in appearance,
85
00:08:24,520 --> 00:08:26,400
powerful and resounding on the tongue,
86
00:08:27,640 --> 00:08:30,240
with the hint of acidity
you'd expect from a Godó
87
00:08:30,800 --> 00:08:32,320
and so essential to success.
88
00:08:32,920 --> 00:08:35,880
Ladies and gentlemen,
the new Godó Grand Reserve.
89
00:08:35,960 --> 00:08:36,760
Cheers!
90
00:08:43,640 --> 00:08:47,200
Ma'am... Master Sergio is on the phone.
91
00:08:48,680 --> 00:08:49,720
Thank you, Elena.
92
00:08:52,360 --> 00:08:54,920
You've had me worried, son.Where are you?
93
00:08:55,880 --> 00:08:59,520
-Your dad already gave the presentation.
-I had to wait to see Ana.
94
00:09:00,160 --> 00:09:03,200
-Don't worry, I'm on my way home.
-How did it go?
95
00:09:05,120 --> 00:09:06,720
It all went just fine.
96
00:09:08,200 --> 00:09:11,240
-I'm sorry to put you through this.
-Don't say that.
97
00:09:12,360 --> 00:09:13,720
It'll all turn out fine.
98
00:09:15,520 --> 00:09:16,840
How were they with you?
99
00:09:19,080 --> 00:09:20,680
Quite nice actually.
100
00:09:21,800 --> 00:09:26,760
They said they'll call once they've found
the other half of the photograph.
101
00:09:27,840 --> 00:09:28,960
They have my card.
102
00:09:30,200 --> 00:09:31,040
That would be...
103
00:09:32,600 --> 00:09:35,720
Promise me you'll drive carefully
on your way back.
104
00:09:36,280 --> 00:09:39,080
But I just told Sebastian
to drive like a maniac.
105
00:09:41,040 --> 00:09:42,440
Don't joke about it.
106
00:09:45,880 --> 00:09:47,120
I'll be home for dinner.
107
00:09:48,760 --> 00:09:50,280
-We'll be waiting.
-Hey...
108
00:09:52,560 --> 00:09:53,640
I love you.
109
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Me too.
110
00:10:23,400 --> 00:10:25,960
-I'll be back to see you soon.
-Thank you for staying.
111
00:10:27,400 --> 00:10:28,480
Drive carefully.
112
00:10:29,680 --> 00:10:30,520
Don't worry.
113
00:10:31,200 --> 00:10:32,960
I'm here if you need me for anything.
114
00:10:35,200 --> 00:10:37,480
Let's go.
And I don't trust that guy one bit.
115
00:10:52,600 --> 00:10:53,800
I'm going to miss you.
116
00:10:57,680 --> 00:11:01,440
-I'll have to stay on a while.
-Of course, Ana needs you.
117
00:11:02,200 --> 00:11:03,720
-And you don't?
-Never.
118
00:11:04,960 --> 00:11:06,360
All I need is your cute butt.
119
00:11:15,280 --> 00:11:16,120
Be good.
120
00:11:16,960 --> 00:11:17,800
You too.
121
00:12:30,880 --> 00:12:33,360
Tell me where to install myself
or should I choose?
122
00:12:33,440 --> 00:12:35,520
-Didn't you hear me?
-This way, guys.
123
00:12:35,600 --> 00:12:37,320
You really can't move in today.
124
00:12:37,400 --> 00:12:40,800
It's not possible,
I'm alone in the office... Hey!
125
00:12:42,960 --> 00:12:43,840
Stop!
126
00:12:47,840 --> 00:12:48,680
Are you alright?
127
00:12:50,160 --> 00:12:53,640
As it would appear you're determined
to move in no matter what,
128
00:12:54,840 --> 00:12:58,880
-you go where I tell you, is that clear?
-Great and where would that be?
129
00:12:59,960 --> 00:13:03,000
Close to me.
I'm not letting you out of my sight.
130
00:13:03,720 --> 00:13:04,560
Let's go.
131
00:13:08,440 --> 00:13:11,840
You can put your things in there.
At least for the time being.
132
00:13:12,520 --> 00:13:15,040
-Where's the management suite?
-Why do you care?
133
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
Where are their offices?
134
00:13:26,440 --> 00:13:30,720
You don't know who I am, do you?
You've no idea who you're talking to.
135
00:13:32,400 --> 00:13:34,000
-Listen, girly--
-"Girly"?
136
00:13:35,360 --> 00:13:36,600
Did you call me "girly"?
137
00:13:37,520 --> 00:13:39,080
You can call me Paloma,
138
00:13:39,600 --> 00:13:41,680
goddess, beautiful,
139
00:13:42,480 --> 00:13:45,920
passionate, hot, fiery...
140
00:13:47,000 --> 00:13:48,720
Anything but "girly."
141
00:13:53,240 --> 00:13:56,760
-That's some attitude.
-You have no idea.
142
00:13:56,840 --> 00:13:59,560
If you're a good boy
you can get anything from me,
143
00:14:00,160 --> 00:14:01,760
but if you're a bad boy,
144
00:14:02,240 --> 00:14:04,960
I am capable of such horrific things
145
00:14:06,840 --> 00:14:09,440
that I block them out just to stay sane.
146
00:14:36,560 --> 00:14:37,440
Thank you.
147
00:14:41,360 --> 00:14:43,280
Let's drink to our family's success.
148
00:14:43,880 --> 00:14:47,560
-No more, please.
-A Godó can never have too much Cava.
149
00:14:48,920 --> 00:14:52,880
-Very good, son. That's lesson number one.
-We should wait for Sergio.
150
00:14:53,560 --> 00:14:56,200
My darling,
life and champagne wait for no man.
151
00:14:56,760 --> 00:14:59,880
He's done enough damage
missing today's event.
152
00:14:59,960 --> 00:15:03,280
I spent the whole time
making excuses to our guests .
153
00:15:04,040 --> 00:15:06,440
A very important matter
required his attention.
154
00:15:06,960 --> 00:15:10,320
Sure, more important
than our company's future.
155
00:15:14,920 --> 00:15:15,720
So...
156
00:15:17,080 --> 00:15:20,720
Let's toast to the press conference being
as successful as today.
157
00:15:20,800 --> 00:15:22,160
I'm certain of it, Daddy.
158
00:15:25,000 --> 00:15:25,920
Good evening.
159
00:15:27,360 --> 00:15:30,040
People count the faults
of those who keep them waiting.
160
00:15:35,720 --> 00:15:36,560
Hello, my dear.
161
00:15:45,680 --> 00:15:46,680
Is something wrong?
162
00:15:49,240 --> 00:15:50,040
No.
163
00:15:51,080 --> 00:15:52,800
-Not that I know of.
-No.
164
00:15:53,680 --> 00:15:54,560
Nothing.
165
00:15:55,360 --> 00:15:58,680
-Aren't you going to ask how it went?
-I don't have to.
166
00:16:00,280 --> 00:16:02,040
I know it will have been a triumph.
167
00:16:03,160 --> 00:16:05,520
Nothing can go wrong
with my sister in charge.
168
00:16:06,480 --> 00:16:07,680
That's true.
169
00:16:07,760 --> 00:16:09,840
I'd have liked to see you there.
170
00:16:10,280 --> 00:16:14,000
I thought you knew
how important it was for the family.
171
00:16:14,680 --> 00:16:18,080
-It wasn't my intention to miss it.
-Well, it's a shame.
172
00:16:18,880 --> 00:16:21,960
I had thought about naming you
Head of Sales at the winery,
173
00:16:22,920 --> 00:16:25,680
but as there are other matters
that need your attention,
174
00:16:25,760 --> 00:16:28,560
Pau seems a better fit for the position.
175
00:16:29,680 --> 00:16:32,600
-Eduard, it's not the right moment--
-Leave it, Mom.
176
00:16:33,720 --> 00:16:34,600
It's fine, really.
177
00:16:35,960 --> 00:16:37,120
Congratulations, Pau.
178
00:16:39,560 --> 00:16:41,040
Although, to be honest,
179
00:16:41,120 --> 00:16:44,520
I'm pretty sure my absence today
had nothing to do with the decision.
180
00:16:45,920 --> 00:16:48,520
I actually heard it from Gorrino
a few days ago.
181
00:16:52,200 --> 00:16:53,440
Now, if you'll excuse me,
182
00:16:54,000 --> 00:16:56,520
I'll leave you to your cozy dinner
and get some rest.
183
00:16:56,600 --> 00:16:59,000
-Wait, Sergio--
-It's okay, I already ate.
184
00:17:00,240 --> 00:17:01,280
Goodnight.
185
00:17:02,200 --> 00:17:04,880
Anyway, it's bad luck
not to finish the toast.
186
00:17:17,520 --> 00:17:18,360
Gorrino...
187
00:17:19,160 --> 00:17:20,520
Yeah, it's Sergio.
188
00:17:20,600 --> 00:17:24,320
I'm sorry to call so late,
but I wanted to tell you I'm leaving.
189
00:17:26,440 --> 00:17:27,240
Yes.
190
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
I appreciate it but I've made my decision.
191
00:17:32,760 --> 00:17:33,560
Goodnight.
192
00:17:37,640 --> 00:17:40,680
OPENING
193
00:18:08,040 --> 00:18:09,560
I've had it up to here with you.
194
00:18:11,120 --> 00:18:12,400
Enough is enough!
195
00:18:14,480 --> 00:18:16,040
You're blocking the door!
196
00:18:17,120 --> 00:18:20,720
-Is that Paloma?
-You can't stay here all night!
197
00:18:20,800 --> 00:18:24,320
-What a shame...
-It's been three hours not one and a half.
198
00:18:24,400 --> 00:18:26,440
Get that truck out of here now!
199
00:18:26,520 --> 00:18:30,480
You heard the lady,
stack up the boxes and let's scram!
200
00:18:30,560 --> 00:18:32,400
-Thank God you're here.
-What is it?
201
00:18:32,480 --> 00:18:34,560
Enrique's here and driving me crazy.
202
00:18:35,120 --> 00:18:36,960
Never mind, I'll tell you later.
203
00:18:38,000 --> 00:18:39,760
I'm so sorry for your loss, ma'am.
204
00:18:39,840 --> 00:18:42,200
-Thank you, Paloma.
-How's Ana?
205
00:18:42,280 --> 00:18:43,560
I'm sure you can imagine.
206
00:18:44,440 --> 00:18:47,440
The movers called when no one was here...
207
00:18:47,520 --> 00:18:49,240
I totally forgot about the move.
208
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
Thanks so much
for taking care of everything.
209
00:18:51,640 --> 00:18:53,160
It's no problem at all.
210
00:18:53,640 --> 00:18:55,800
I told them to leave it
in the storage room.
211
00:18:55,880 --> 00:18:57,680
-Will you come with me?
-Sure.
212
00:18:57,760 --> 00:19:00,840
-Don't worry, it's all taken care of!
-Thank you very much.
213
00:19:01,320 --> 00:19:02,200
Move it!
214
00:19:08,760 --> 00:19:11,440
-How will we find that photograph?
-It won't be easy.
215
00:19:11,520 --> 00:19:15,360
But if it is here it will be
with the things Emilio kept in his desk.
216
00:19:15,440 --> 00:19:16,920
Let's start with those boxes.
217
00:19:20,480 --> 00:19:23,640
It can't be with the clothes, Pedro.
Help us look in those boxes.
218
00:19:23,720 --> 00:19:24,520
Alright.
219
00:19:25,160 --> 00:19:27,480
Holy Guacamole...
220
00:19:28,400 --> 00:19:32,400
You never really know a person
until you know them, right?
221
00:19:32,480 --> 00:19:35,680
Give me that!
They're Doña Blanca's personal things.
222
00:19:36,320 --> 00:19:38,240
I was only saying... Sorry.
223
00:19:40,280 --> 00:19:41,840
Well, well, Doña Blanca,
224
00:19:41,920 --> 00:19:44,440
behind that serious exterior
there's a temptress.
225
00:19:44,520 --> 00:19:47,400
-Mr. De la Riva...
-Here's the box with his photos.
226
00:19:55,240 --> 00:19:58,040
Look Ana, It's from last Christmas,
do you remember?
227
00:20:10,640 --> 00:20:11,520
Now what?
228
00:20:13,320 --> 00:20:14,480
I have a cousin.
229
00:20:17,080 --> 00:20:18,000
Wow.
230
00:20:19,040 --> 00:20:23,000
The wonderful Don Emilio,
surprising us until the very end!
231
00:20:23,960 --> 00:20:24,880
Enough tears.
232
00:20:25,480 --> 00:20:27,080
We have to get drunk in his honor!
233
00:20:29,200 --> 00:20:31,120
I think Mr. De la Riva is right.
234
00:20:31,200 --> 00:20:33,760
Yes, but we don't know where
to go out in Barcelona.
235
00:20:34,200 --> 00:20:35,720
I'm sure Paloma will know.
236
00:20:43,720 --> 00:20:45,240
Welcome to the Rialto!
237
00:20:46,760 --> 00:20:48,200
It's fabulous.
238
00:20:51,640 --> 00:20:54,520
Go wait in the VIP area,
I'll be right there with the drinks.
239
00:20:55,040 --> 00:20:55,840
Thanks.
240
00:20:57,160 --> 00:20:59,960
Is there anything that girl can't do?
241
00:21:00,040 --> 00:21:02,480
Why else would I take her
everywhere I go?
242
00:21:03,400 --> 00:21:05,320
Does that mean you're staying?
243
00:21:05,400 --> 00:21:08,680
Well, let's just say I'm staying
as long as Ana needs me to.
244
00:21:08,760 --> 00:21:11,560
I don't like being away
from Mr. Moustache for too long.
245
00:21:11,640 --> 00:21:15,200
Oh, sweet love...
It couldn't be any other way!
246
00:21:15,280 --> 00:21:17,880
Or else this wouldn't be Velvet,
right, honey?
247
00:21:17,960 --> 00:21:21,280
-Thank you, Clara.
-Don't you dare thank me.
248
00:21:23,440 --> 00:21:27,360
But what are we going to do about
all the candidates for financial director?
249
00:21:28,120 --> 00:21:30,800
I wanted to talk to you all about that.
250
00:21:32,880 --> 00:21:35,560
I don't have the strength
to keep going right now.
251
00:21:37,440 --> 00:21:38,920
You can't give in, Ana.
252
00:21:40,520 --> 00:21:43,960
You hear me?
Your uncle wouldn't let you.
253
00:21:44,920 --> 00:21:46,560
What you need to do, right now,
254
00:21:46,640 --> 00:21:49,520
is get on a plane back home
to your two Albertos.
255
00:21:49,600 --> 00:21:52,600
Let them take care of you
and have a break, but only for a while.
256
00:21:54,000 --> 00:21:55,840
Raúl is right.
257
00:21:55,920 --> 00:21:59,440
You've fought too hard for this
to let it all go to waste.
258
00:21:59,520 --> 00:22:01,360
There's still so much left to do.
259
00:22:02,120 --> 00:22:05,760
We have no financial director,
no students for the school...
260
00:22:06,720 --> 00:22:09,280
And who'll be Head of Personnel
in Barcelona now?
261
00:22:10,520 --> 00:22:11,320
I will.
262
00:22:13,760 --> 00:22:14,560
I'll do it.
263
00:22:17,560 --> 00:22:19,520
If you'll let me, that is.
264
00:22:20,640 --> 00:22:22,320
A change would do me good.
265
00:22:24,480 --> 00:22:25,560
Thank you, Pedro.
266
00:22:26,640 --> 00:22:30,000
-Emilio would be so proud.
-You'd really do that for me?
267
00:22:34,080 --> 00:22:34,880
Yes.
268
00:22:36,160 --> 00:22:36,960
And for myself.
269
00:22:38,400 --> 00:22:40,120
-Bravo, Pedro.
-I'd love it.
270
00:22:40,680 --> 00:22:44,280
We've opened a new branch
of Velvet in Barcelona!
271
00:22:44,360 --> 00:22:46,920
We're making history thanks to you.
272
00:22:47,440 --> 00:22:49,800
I don't know how to thank you all
for everything.
273
00:22:50,400 --> 00:22:52,680
Oh, I love this song.
274
00:22:52,760 --> 00:22:55,400
It reminds me of all the men
in my life.
275
00:22:56,400 --> 00:22:57,240
Listen...
276
00:22:58,040 --> 00:23:00,120
I'd like to propose a toast.
277
00:23:02,440 --> 00:23:05,600
-To Don Emilio.
-May he guide us in this new adventure.
278
00:24:20,040 --> 00:24:21,400
Isn't it wonderful, Marie.
279
00:24:29,360 --> 00:24:32,400
Good morning,
I'm afraid the store is still closed,
280
00:24:32,480 --> 00:24:35,280
but we'd be happy
to welcome you back soon.
281
00:24:35,800 --> 00:24:36,640
Have a nice day.
282
00:24:39,680 --> 00:24:41,240
-Manolito?
-How can I help?
283
00:24:42,200 --> 00:24:43,240
Manuel Infantes...
284
00:24:45,920 --> 00:24:46,720
Uncle Jonás?
285
00:24:47,280 --> 00:24:48,920
My goodness!
286
00:24:49,000 --> 00:24:51,680
It's so good to see you,
Dad didn't say you were coming!
287
00:24:51,760 --> 00:24:53,360
-Marie?
-Yes?
288
00:24:54,920 --> 00:24:57,240
I'd like to introduce my nephew, Manuel.
289
00:24:57,800 --> 00:24:59,360
Manolito.
290
00:25:00,000 --> 00:25:01,480
-Nice to meet you.
-Charmed.
291
00:25:01,560 --> 00:25:03,200
She understands Spanish?
292
00:25:03,280 --> 00:25:05,480
Where's your father?
I'm dying to see him.
293
00:25:05,560 --> 00:25:08,080
Sure, come this way
and I'll show you the store, too.
294
00:25:13,600 --> 00:25:14,640
It's amazing.
295
00:25:15,200 --> 00:25:18,400
You see, Marie, Spain would give Paris
a run for its money.
296
00:25:18,920 --> 00:25:20,680
And you, Manolito, how are things?
297
00:25:20,760 --> 00:25:23,240
Well, I'm getting married, Uncle Jonás.
298
00:25:23,760 --> 00:25:25,280
-You're what?
-You heard.
299
00:25:25,360 --> 00:25:27,560
-I'm getting married.
-Congratulations!
300
00:25:28,120 --> 00:25:32,280
-Your generation's always in such a hurry!
-Why wait when you're sure, right?
301
00:25:32,360 --> 00:25:34,400
Of course.
So, how's your father?
302
00:25:34,480 --> 00:25:36,480
He didn't sound great last time I called.
303
00:25:36,560 --> 00:25:40,360
-I'm a little worried about him.
-He doesn’t really open up to me.
304
00:25:40,440 --> 00:25:42,680
He probably doesn't want me to worry.
305
00:25:42,760 --> 00:25:45,880
-But I wouldn't say he's doing great.
-I see.
306
00:25:47,200 --> 00:25:49,040
It'll get better, little by little.
307
00:25:49,800 --> 00:25:52,160
-And what about your fiancée?
-She's great.
308
00:25:52,720 --> 00:25:54,960
We're having dinner with my dad,
want to come?
309
00:25:55,040 --> 00:25:56,240
-Sure, okay.
-Really?
310
00:25:56,600 --> 00:25:59,440
-Marie, how do you like it?
-I love it.
311
00:26:00,400 --> 00:26:02,480
-Me too.
-Shall we continue the tour?
312
00:26:02,560 --> 00:26:04,480
Absolutely!
So what's her name?
313
00:26:04,560 --> 00:26:07,680
I don't how long
we'll be staying in Barcelona, Mother.
314
00:26:08,400 --> 00:26:12,200
No, don't bring any food, really.
No, I don't want brisket.
315
00:26:12,280 --> 00:26:13,440
No, really.
316
00:26:13,520 --> 00:26:16,080
Look, I only have a minute,
put the boys on the line.
317
00:26:16,760 --> 00:26:18,560
Don't whistle for them, Mother!
318
00:26:19,320 --> 00:26:21,920
Mother!
Who's that? Little Jorge?
319
00:26:22,640 --> 00:26:24,000
How are you, my boy?
320
00:26:24,760 --> 00:26:26,920
I really miss you too.
321
00:26:27,640 --> 00:26:30,480
Yeah, you're going to love it here
in Barcelona.
322
00:26:31,000 --> 00:26:34,600
Where's your brother? What do you mean,
you locked him in the barn?
323
00:26:35,280 --> 00:26:38,440
You know your brother has claustrophobia,
get him out of there!
324
00:26:39,040 --> 00:26:41,440
Listen, Jorge, I've got to go.
325
00:26:41,920 --> 00:26:44,120
Right, yes, I love you.
326
00:26:44,200 --> 00:26:46,920
I love your brother, too.
Tell him that! Bye!
327
00:26:47,920 --> 00:26:48,960
Oh, I forgot to...
328
00:26:50,480 --> 00:26:51,320
Manolito!
329
00:26:52,520 --> 00:26:54,240
Manolito! Have you seen him?
330
00:26:54,760 --> 00:26:58,240
I'll be sending that kid back to Germany
before we've even opened.
331
00:26:58,320 --> 00:27:00,480
-Manolo!
-Look at this grouch...
332
00:27:01,920 --> 00:27:02,720
Cuz?
333
00:27:06,160 --> 00:27:06,960
Cuz.
334
00:27:08,120 --> 00:27:11,240
-What are you doing here?
-I couldn't get here any sooner.
335
00:27:11,320 --> 00:27:14,080
We made all our connections
but couldn't make the funeral.
336
00:27:14,160 --> 00:27:17,360
-Don't worry.
-We were in Lorraine when we heard.
337
00:27:22,520 --> 00:27:25,120
-So you're... Can she understand?
-Yes, she can.
338
00:27:25,200 --> 00:27:28,200
So you're Mari!
I'm Pedro, you're Mari.
339
00:27:28,720 --> 00:27:30,720
It's Marie, not Mari.
340
00:27:30,800 --> 00:27:33,720
Fine, Marie. Really...
341
00:27:34,320 --> 00:27:37,840
Look at him!
A couple of years in Paris, and look!
342
00:27:37,920 --> 00:27:40,920
-He's always talking about you.
-Professionally speaking.
343
00:27:41,480 --> 00:27:45,160
-Sometimes it's not so professional, if--
-Come here, cuz!
344
00:27:45,240 --> 00:27:47,640
Come here, my boy.
Group hug!
345
00:27:47,720 --> 00:27:50,720
We Infantes men are very affectionate
until it gets too much,
346
00:27:50,800 --> 00:27:52,640
then we just hit each other.
347
00:27:53,320 --> 00:27:55,840
Jay didn't say
he had such a loving family.
348
00:27:55,920 --> 00:27:58,320
-"Jay"?
-It's my artist's alias.
349
00:27:59,440 --> 00:28:01,040
So now he's an artist?
350
00:28:01,120 --> 00:28:04,120
It's just that here, at Velvet,
we call him Jonás.
351
00:28:04,200 --> 00:28:06,880
-Didn't he say?
-Sure, it's just that in Paris...
352
00:28:06,960 --> 00:28:09,800
I'm sure a lot goes on in Paris.
353
00:28:09,880 --> 00:28:12,040
-Shall I show you the rest of the store?
-Yes!
354
00:28:12,120 --> 00:28:15,040
In that case, right this way please!
I'll be right...
355
00:28:17,280 --> 00:28:21,280
-Strictly professional, right?
-Yes and you don't have to talk like that.
356
00:28:24,000 --> 00:28:25,400
-Are you laughing at me?
-No.
357
00:28:25,480 --> 00:28:28,600
Either you go and sort
the Manresa delivery,
358
00:28:28,680 --> 00:28:30,360
or there won't be a wedding.
359
00:28:33,920 --> 00:28:36,440
So Jose Antonio will be
Head of Personnel in Madrid?
360
00:28:36,520 --> 00:28:38,600
He can step in for Pedro.
361
00:28:38,680 --> 00:28:42,080
He's the best clerk we've had in years.
I trust him.
362
00:28:43,280 --> 00:28:45,120
And how do we structure Barcelona?
363
00:28:45,200 --> 00:28:49,400
Well, we've talked it over and we think
the best plan is to have a flat hierarchy.
364
00:28:49,480 --> 00:28:50,760
-Exactly.
-Right?
365
00:28:50,840 --> 00:28:54,480
We don't really know what the new
financial director will be like.
366
00:28:54,560 --> 00:28:59,200
So this is a way to keep the staff
and Pedro involved in important decisions,
367
00:28:59,280 --> 00:29:02,760
and also ensure
that our Madrid philosophy remains intact.
368
00:29:03,400 --> 00:29:05,160
Right, we're all part of Velvet!
369
00:29:05,880 --> 00:29:06,840
Right, ma'am?
370
00:29:07,360 --> 00:29:10,040
We don't want just anyone telling us
how to run the show.
371
00:29:10,120 --> 00:29:12,040
I'm sorry, I'm a bit tired.
372
00:29:12,880 --> 00:29:15,960
I'm happy with any decision you make.
373
00:29:17,480 --> 00:29:20,480
Would you mind
if I checked on things in the studio?
374
00:29:21,040 --> 00:29:23,320
I think keeping busy will do me good.
375
00:29:30,240 --> 00:29:31,080
Blanca...
376
00:29:33,440 --> 00:29:36,160
-Are you alright?
-Of course, don't worry.
377
00:29:36,880 --> 00:29:38,920
I'd like to get back into a routine
378
00:29:39,000 --> 00:29:41,320
and deal with the house stuff later.
379
00:29:42,840 --> 00:29:46,760
-When is that Sergio coming?
-He said some time this morning.
380
00:30:33,960 --> 00:30:35,880
"Happy first day at work, Doña Blanca.
381
00:30:35,960 --> 00:30:40,560
Let's enjoy every tiny thingour new future here in Barcelona brings.
382
00:30:41,160 --> 00:30:43,200
With all my love, Emilio."
383
00:31:21,800 --> 00:31:22,680
Are you alright?
384
00:31:25,720 --> 00:31:26,520
Here.
385
00:31:27,560 --> 00:31:28,520
Take this, please.
386
00:31:30,040 --> 00:31:30,880
There, there.
387
00:31:32,360 --> 00:31:33,240
Take it easy.
388
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
Can I do anything?
389
00:31:40,000 --> 00:31:41,520
Ever since we got married,
390
00:31:42,720 --> 00:31:45,040
he's sent me flowers every Monday.
391
00:31:45,680 --> 00:31:47,080
And now he won't anymore.
392
00:31:49,440 --> 00:31:50,280
Not anymore.
393
00:31:51,840 --> 00:31:53,080
You must be Doña Blanca.
394
00:31:54,120 --> 00:31:56,600
What are you doing here?
You shouldn't be working.
395
00:31:57,680 --> 00:32:00,600
Mr. de la Riva needs the workshop
in perfect shape
396
00:32:00,680 --> 00:32:02,240
for the entrance exams.
397
00:32:04,640 --> 00:32:05,680
Let me help.
398
00:32:05,760 --> 00:32:08,680
-No, I'll manage.
-No, really.
399
00:32:09,160 --> 00:32:10,800
I know you don't know me from Adam,
400
00:32:10,880 --> 00:32:13,600
but I've managed a studio in Paris
for over 10 years.
401
00:32:16,160 --> 00:32:18,080
Trust me. Please.
402
00:32:25,120 --> 00:32:27,600
I don't think we have time,there's so many.
403
00:32:27,680 --> 00:32:28,840
So many...
404
00:32:30,320 --> 00:32:34,280
By golly, the hallway is packed
with good looking guys.
405
00:32:34,360 --> 00:32:37,080
-Things are looking up.
-We're not looking for models,
406
00:32:37,160 --> 00:32:39,920
we need a new financial director
for Velvet Collection.
407
00:32:40,000 --> 00:32:43,800
I know, but we're also selling an image
and he'll have to be made public.
408
00:32:44,360 --> 00:32:47,040
He'll speak at the fashion shows
and press conferences.
409
00:32:47,120 --> 00:32:48,320
Would you prefer a troll?
410
00:32:50,360 --> 00:32:52,880
And who knows,
maybe I'll fall in love again.
411
00:32:53,640 --> 00:32:56,520
You're more concerned
about this than we are, now!
412
00:32:58,320 --> 00:33:00,240
That's it.
Here we go.
413
00:33:00,920 --> 00:33:03,560
-You're staying for the interviews?
-Of course.
414
00:33:03,640 --> 00:33:05,560
I'll have to deal with him too, won't I?
415
00:33:08,360 --> 00:33:10,560
Shall we start?
We're ready back here.
416
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Bring them through.
417
00:33:14,760 --> 00:33:15,600
What fun!
418
00:34:14,120 --> 00:34:15,400
This way, please.
419
00:34:22,760 --> 00:34:25,640
-Sergio...
-I'm sorry. I didn't mean to interrupt,
420
00:34:25,720 --> 00:34:28,840
-but there was no one--
-No worries, we were just finishing up.
421
00:34:28,920 --> 00:34:30,800
Yeah, I'd say so.
422
00:34:31,440 --> 00:34:33,880
No point in trying to squeeze blood
from a stone.
423
00:34:36,520 --> 00:34:39,000
To be honest,
I wasn't sure you'd call.
424
00:34:39,080 --> 00:34:41,840
-Me neither.
-Well, we're going to get out of here.
425
00:34:41,920 --> 00:34:44,200
-Yes, we'll wait for you downstairs.
-Thanks.
426
00:34:54,040 --> 00:34:55,880
-Would you like a drink?
-No.
427
00:34:57,000 --> 00:34:59,280
Thanks,
but I'd prefer to get to the point.
428
00:35:02,680 --> 00:35:05,440
We found the other half of the photo
in my uncle's things.
429
00:35:16,840 --> 00:35:17,640
Eduard...
430
00:35:18,440 --> 00:35:21,560
-Thank you for coming.
-Enrique, it's been a long time.
431
00:35:22,080 --> 00:35:25,360
-I was sorry about your father's passing.
-I appreciate that.
432
00:35:28,040 --> 00:35:29,680
What brings you to Barcelona?
433
00:35:30,520 --> 00:35:33,840
You might have heard
that I was awarded a Miracle,
434
00:35:34,280 --> 00:35:37,200
one of the most prestigious
public relations awards.
435
00:35:37,280 --> 00:35:39,480
Indeed, I try to keep
my finger on the pulse.
436
00:35:39,800 --> 00:35:41,160
Congratulations, Quique.
437
00:35:41,560 --> 00:35:46,240
But I'm assuming this encounter
has nothing to do with a brandy campaign.
438
00:35:46,320 --> 00:35:48,000
-Or am I wrong?
-Of course not.
439
00:35:48,680 --> 00:35:49,800
A sherry, please.
440
00:35:49,880 --> 00:35:53,120
Let's get straight to point then,
shall we?
441
00:35:57,800 --> 00:35:59,960
As charismatic as ever, Eduard.
442
00:36:00,040 --> 00:36:03,040
I know who I'm dealing with, that's all.
443
00:36:04,480 --> 00:36:06,160
What if I said the brand Giuliano
444
00:36:06,800 --> 00:36:10,600
had given me the contract
for their Spanish marketing campaign,
445
00:36:10,680 --> 00:36:13,600
and put me in charge of monitoring sales
at their outlet?
446
00:36:13,680 --> 00:36:14,480
Velvet?
447
00:36:15,960 --> 00:36:17,400
-Bingo.
-Bingo?
448
00:36:18,120 --> 00:36:20,240
So I've decided to move here to Barcelona
449
00:36:20,640 --> 00:36:23,400
and open a branch of my agency.
450
00:36:24,240 --> 00:36:26,280
Inside Velvet's building.
451
00:36:28,120 --> 00:36:31,520
And what if I said that
Giuliano considered it a smart move,
452
00:36:31,600 --> 00:36:34,440
leaving Velvet no choice but to accept?
453
00:36:35,040 --> 00:36:36,040
Interesting.
454
00:36:39,160 --> 00:36:43,480
But my ambition doesn't end there.
I think we're similar in that respect.
455
00:36:44,840 --> 00:36:48,360
I want all of Catalonia's
best PR accounts.
456
00:36:49,320 --> 00:36:51,640
The ones I couldn't access from Madrid.
457
00:36:53,280 --> 00:36:54,240
Contacts.
458
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
Call it what you will.
459
00:36:58,160 --> 00:37:00,600
I'd like you to help me
get a foot in the door
460
00:37:00,680 --> 00:37:03,800
and introduce Otegui Communications
to the heavyweights.
461
00:37:04,360 --> 00:37:07,960
Spanish money shouldn't end up
in foreign PR hands.
462
00:37:14,880 --> 00:37:15,720
Fine.
463
00:37:17,200 --> 00:37:19,720
So if I treat you
as if you were part of the family...
464
00:37:21,360 --> 00:37:22,920
what's in it for me?
465
00:37:28,200 --> 00:37:29,400
You tell me.
466
00:37:34,840 --> 00:37:36,840
We'll just have to keep looking.
467
00:37:36,920 --> 00:37:38,840
I won't settle for the best of a bad lot.
468
00:37:40,240 --> 00:37:43,080
Chérie, you're so sexy
when you talk business.
469
00:37:43,160 --> 00:37:45,120
-I'm serious.
-Me too.
470
00:37:46,640 --> 00:37:49,200
I'll tell Paloma to give it another try.
471
00:37:50,760 --> 00:37:54,320
Tell her she can start calling
the candidates for the entrance exam, too.
472
00:37:55,080 --> 00:37:56,440
Let's see what I'm in for.
473
00:38:00,800 --> 00:38:04,480
You didn't expect to be the only one
who'd come out of this deal winning?
474
00:38:06,680 --> 00:38:09,520
I didn't think my line of business was
of interest to you.
475
00:38:11,320 --> 00:38:13,160
Money is always of interest to me.
476
00:38:14,760 --> 00:38:16,920
Besides, I barely know you professionally.
477
00:38:18,160 --> 00:38:20,240
How do you expect me to introduce you?
478
00:38:20,760 --> 00:38:23,120
What performance assurances
could I give them?
479
00:38:23,520 --> 00:38:26,320
-Now, my track record--
-Is not irrelevant.
480
00:38:27,320 --> 00:38:31,120
If it was you wouldn't be here
asking for my help.
481
00:38:35,760 --> 00:38:37,520
Do yourself a favor, Enrique.
482
00:38:38,920 --> 00:38:39,800
Think it over.
483
00:38:49,840 --> 00:38:53,720
Well, if it isn't
Hubert Taffin de Givenchy himself!
484
00:38:54,360 --> 00:38:56,520
-Mr. De la Riva, sir.
-Sir?
485
00:38:56,600 --> 00:38:59,640
-You know, because of...
-This has nothing to do with my age.
486
00:38:59,960 --> 00:39:02,160
It's from the stress
of affairs of the heart.
487
00:39:02,240 --> 00:39:04,680
I should be calling you sir
now that you're famous
488
00:39:04,760 --> 00:39:07,880
-and you've won every Gold Needle.
-I wouldn't say every one.
489
00:39:07,960 --> 00:39:10,520
That's true,
I have the ones you didn't manage to win.
490
00:39:15,560 --> 00:39:17,320
-I'm so glad to see you.
-Me too.
491
00:39:20,480 --> 00:39:23,400
-And who's this beauty?
-Marie Leduc, my right hand.
492
00:39:23,480 --> 00:39:25,360
I don't sew on a button without her.
493
00:39:26,360 --> 00:39:28,200
I get the picture. Enchanté.
494
00:39:28,960 --> 00:39:30,040
The pleasure is mine.
495
00:39:31,080 --> 00:39:34,040
A French lady with perfect Spanish,
how can that be?
496
00:39:34,120 --> 00:39:37,640
My Grandmother was Spanish
and my Dad wanted to keep that connection.
497
00:39:38,240 --> 00:39:40,520
-He did well.
-She's been such a huge help.
498
00:39:40,600 --> 00:39:41,640
She's a godsend.
499
00:39:42,560 --> 00:39:44,280
Nothing less than impeccable!
500
00:39:45,480 --> 00:39:48,120
You, Pierre Cardin,
I want to talk with you in private.
501
00:39:48,200 --> 00:39:49,160
-Me?
-Yes.
502
00:39:50,200 --> 00:39:53,200
-Do you need anything, ma'am?
-No, I'm fine. See you later.
503
00:39:53,280 --> 00:39:54,640
Okay, we'll be in my office.
504
00:39:55,480 --> 00:39:56,600
This way, Jay.
505
00:39:57,160 --> 00:39:59,720
-That's what they call you now, right?
-Oui, c'est moi!
506
00:39:59,800 --> 00:40:03,800
-Thanks so much, Marie. For everything.
-It's been a pleasure.
507
00:40:05,560 --> 00:40:06,800
It's all too recent.
508
00:40:06,880 --> 00:40:09,120
I still don't understand Velvet
without him.
509
00:40:09,200 --> 00:40:12,920
I know from Jay how strong you are.
You'll get through this.
510
00:40:16,000 --> 00:40:18,120
-Again?
-Yes, again.
511
00:40:18,640 --> 00:40:21,240
Is there anything
you haven't already been through?
512
00:40:21,320 --> 00:40:24,040
Why do I have
all the bad luck with men?
513
00:40:24,120 --> 00:40:26,680
-I think you scare them.
-Me?
514
00:40:27,720 --> 00:40:28,520
Hello?
515
00:40:30,360 --> 00:40:32,200
-Hi.
-And you are?
516
00:40:32,280 --> 00:40:34,600
Marie. I work with Jonás in Paris.
517
00:40:35,480 --> 00:40:38,320
-I knew it, the sly old dog...
-Excuse me?
518
00:40:39,160 --> 00:40:42,280
-Never mind.
-I'm Paloma, secretary to management.
519
00:40:43,200 --> 00:40:44,920
-Charmed.
-And I'm Clara.
520
00:40:45,000 --> 00:40:46,400
Manager of Velvet in Madrid.
521
00:40:46,480 --> 00:40:48,440
Look, we were just talking about guys
522
00:40:48,520 --> 00:40:51,040
and since you don't know me,
maybe you can help.
523
00:40:51,600 --> 00:40:55,400
What kind of a woman am I?
Dangerous? Threatening?
524
00:40:56,520 --> 00:41:00,920
-Someone men would be afraid of?
-You don't have to answer that.
525
00:41:01,000 --> 00:41:05,560
The thing is, she looks in the mirror
and still sees an innocent little girl.
526
00:41:05,640 --> 00:41:08,440
-I'm being serious, Clara!
-So am I.
527
00:41:08,520 --> 00:41:10,920
-Come on.
-I think you seem very real.
528
00:41:12,280 --> 00:41:13,280
Real?
529
00:41:15,080 --> 00:41:17,760
Marie, I think you and I
will get along just fine.
530
00:41:20,280 --> 00:41:23,240
-Will you be staying a while?
-No, just for a few days.
531
00:41:23,320 --> 00:41:25,840
-Let me show you Barcelona.
-I'd love that.
532
00:41:25,920 --> 00:41:27,920
What do we have here?
533
00:41:28,320 --> 00:41:30,840
Three beautiful damsels
looking for their knight?
534
00:41:30,920 --> 00:41:32,920
-Hi Pedro.
-Hi.
535
00:41:33,520 --> 00:41:36,880
Well, "Jay" is certainly
making his presence known.
536
00:41:36,960 --> 00:41:39,360
I don't get the "Jay" thing at all.
537
00:41:39,440 --> 00:41:42,560
But the guy brightens my day...
Don't tell him I said that, okay?
538
00:41:43,120 --> 00:41:46,960
If you do,
he'll start behaving like an idiot.
539
00:41:47,440 --> 00:41:48,680
Anyway, he's just...
540
00:41:50,880 --> 00:41:51,720
an idiot.
541
00:41:51,800 --> 00:41:53,640
He'll be leaving again, soon,
542
00:41:55,000 --> 00:41:56,320
and I'll be... Never mind.
543
00:41:59,960 --> 00:42:00,760
Pedro.
544
00:42:02,320 --> 00:42:05,760
I don't know how we're going to cope.
We just have to accept...
545
00:42:07,040 --> 00:42:08,520
that things have changed.
546
00:42:10,640 --> 00:42:12,480
I'll go check if Ana needs anything.
547
00:42:14,160 --> 00:42:16,960
We're going to be just fine
here in Barcelona, you'll see.
548
00:42:19,720 --> 00:42:21,320
I thought he was better but...
549
00:42:21,960 --> 00:42:23,840
when he told me about the letters...
550
00:42:24,560 --> 00:42:25,960
it really concerned me.
551
00:42:26,560 --> 00:42:29,120
-And he writes them every day?
-Every morning.
552
00:42:30,120 --> 00:42:33,920
He sends them to Rita
in a stamped envelope without an address.
553
00:42:37,880 --> 00:42:41,560
Anyway... I think being in Barcelona
is going to do him good.
554
00:42:41,640 --> 00:42:44,160
A new city, new people,
and new responsibilities.
555
00:42:45,280 --> 00:42:48,080
And I'll do everything I can
to make sure he's not alone.
556
00:42:48,760 --> 00:42:52,200
-That there's always someone with him.
-I think it's time to come home.
557
00:42:53,160 --> 00:42:55,120
-What?
-Pedro needs me.
558
00:42:55,200 --> 00:42:56,280
Paris doesn't.
559
00:42:57,720 --> 00:43:00,360
Now wait a minute, Jonás.
560
00:43:00,440 --> 00:43:03,560
I never meant...
Your career is just getting started.
561
00:43:03,640 --> 00:43:06,720
I know but if I move back, I can help him.
562
00:43:06,800 --> 00:43:09,680
-I can have a career here, too.
-How?
563
00:43:10,240 --> 00:43:11,320
Here, at Velvet?
564
00:43:11,960 --> 00:43:16,200
-Well, if it's okay with you, I mean.
-Me? Well, of course!
565
00:43:16,800 --> 00:43:18,960
Ana will have to decide, of course,
566
00:43:20,040 --> 00:43:22,880
but what with the collection,
the school and Manresa
567
00:43:22,960 --> 00:43:24,360
there's work for everyone.
568
00:43:24,960 --> 00:43:27,360
That's what I think, at least.
569
00:43:27,440 --> 00:43:29,880
-I'll work in the warehouse if I have to.
-Come on!
570
00:43:29,960 --> 00:43:32,120
I've made my decision, I'm staying.
571
00:43:33,640 --> 00:43:34,480
And the girl?
572
00:43:36,160 --> 00:43:38,320
Are you just going
to fire the poor thing?
573
00:43:40,040 --> 00:43:42,520
-Hey, cuz!
-Clara.
574
00:43:43,840 --> 00:43:45,520
-Hi, Clara!
-Well, well...
575
00:43:46,280 --> 00:43:47,640
-How are you?
-Good.
576
00:43:48,080 --> 00:43:51,960
Long time, no see,
since you became a world-famous designer!
577
00:43:53,000 --> 00:43:55,760
-Following in the master's footsteps.
-Of course.
578
00:43:57,040 --> 00:43:59,560
How wonderful to have you all here.
579
00:43:59,640 --> 00:44:02,200
This calls for a major celebration.
580
00:44:02,280 --> 00:44:04,480
-Yes!
-A few Manhattans before you leave?
581
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
I wanted to talk to you about that.
582
00:44:06,960 --> 00:44:09,120
-What have you got planned?
-Yeah, what?
583
00:44:09,200 --> 00:44:12,680
No, no, I was just thinking
of staying a bit longer.
584
00:44:13,880 --> 00:44:14,840
What?
585
00:44:15,760 --> 00:44:18,880
Or should I say
I was thinking of staying, period.
586
00:44:19,400 --> 00:44:22,560
I don't know what Ana will say
but for me it's time to return.
587
00:44:22,640 --> 00:44:25,160
But, cuz, that's...
Don't you worry, Marie!
588
00:44:25,240 --> 00:44:27,120
This is crazy, man.
589
00:44:27,200 --> 00:44:30,400
-Life's short, you can come back anytime.
-Exactly.
590
00:44:31,400 --> 00:44:34,080
You're not in Paris,
so what am I doing there?
591
00:44:38,880 --> 00:44:40,160
Thank you so much, cuz.
592
00:44:41,640 --> 00:44:42,840
Excuse me a second.
593
00:44:45,560 --> 00:44:46,600
I think he screwed up.
594
00:44:48,080 --> 00:44:48,960
Marie...
595
00:44:52,080 --> 00:44:53,800
You don't have to say anything.
596
00:44:54,920 --> 00:44:57,040
I always knew this day would come.
597
00:44:59,080 --> 00:45:00,200
Pedro needs you.
598
00:45:01,680 --> 00:45:02,520
Marie...
599
00:45:06,400 --> 00:45:07,240
Yes?
600
00:45:11,040 --> 00:45:13,920
I can't thank you enough
for all you've done over the years.
601
00:45:14,000 --> 00:45:16,400
Honestly, I don't know
what I'll do without you.
602
00:45:20,000 --> 00:45:21,640
-Marie...
-Yes?
603
00:45:26,840 --> 00:45:28,840
Will you let me take you
to the station?
604
00:45:32,640 --> 00:45:33,680
Sure.
605
00:45:34,400 --> 00:45:36,920
You know how bad I am with directions.
606
00:45:37,560 --> 00:45:39,440
I might end up in Portugal,
607
00:45:39,520 --> 00:45:41,560
or even back here, who knows.
608
00:45:47,640 --> 00:45:51,600
-I'll go, you've got catching up to do.
-And you must be tired from the trip.
609
00:45:52,400 --> 00:45:53,400
I'll go to the hotel.
610
00:45:59,920 --> 00:46:00,840
-Jay...
-Yes?
611
00:46:03,160 --> 00:46:05,560
-Should we go for dinner?
-Sure, you and me.
612
00:46:08,040 --> 00:46:10,320
And Pedro.
And Manolito.
613
00:46:12,040 --> 00:46:13,000
And Inés.
614
00:46:14,080 --> 00:46:15,280
I'd already arranged it.
615
00:46:23,400 --> 00:46:25,280
I am such an idiot!
616
00:46:28,600 --> 00:46:29,960
And you're eavesdropping!
617
00:46:43,960 --> 00:46:45,400
He was a wonderful person.
618
00:46:46,720 --> 00:46:48,800
The kind you come across
once in a lifetime.
619
00:46:54,680 --> 00:46:57,120
You're very lucky
to have had him in your life.
620
00:47:00,480 --> 00:47:03,000
-I am.
-It’s a shame I can't say the same.
621
00:47:03,360 --> 00:47:05,760
I'm very sorry you
never got to meet him, Sergio.
622
00:47:06,320 --> 00:47:08,080
He made me feel like his daughter,
623
00:47:08,160 --> 00:47:10,880
I can't imagine
what he would have been like with you.
624
00:47:15,520 --> 00:47:16,560
Alright then.
625
00:47:17,240 --> 00:47:20,200
I don't know how you want
to address this with Eduard...
626
00:47:20,280 --> 00:47:23,240
No, Eduard can't know anything
about any of this.
627
00:47:23,800 --> 00:47:26,200
Please, promise me you won't say a word.
628
00:47:36,520 --> 00:47:38,480
I'm here to give my condolences to Ana.
629
00:47:42,520 --> 00:47:45,000
-Whatever you want.
-I don't want anyone to know.
630
00:47:46,840 --> 00:47:51,720
They've avoided a scandal for 32 years,
I won't be the one to make it public.
631
00:48:01,320 --> 00:48:02,280
When do you leave?
632
00:48:03,760 --> 00:48:06,440
I'm all set to leave tomorrow night,
633
00:48:06,520 --> 00:48:09,120
but I need to find
a new financial director first.
634
00:48:17,120 --> 00:48:20,120
It's strange discovering I have a cousin
so late in life.
635
00:48:22,200 --> 00:48:23,640
Yes, but it's even stranger
636
00:48:24,640 --> 00:48:27,320
finding out that your father
isn't really your father.
637
00:48:28,920 --> 00:48:29,760
Sergio!
638
00:48:30,640 --> 00:48:32,200
-Why are you here?
-Father...
639
00:48:34,560 --> 00:48:38,080
My heartfelt condolences, Ana.
So sorry I couldn't attend the funeral.
640
00:48:38,160 --> 00:48:41,320
-Don't worry.
-I didn't expect to see you here.
641
00:48:43,040 --> 00:48:44,880
I didn't know you knew each other.
642
00:48:47,440 --> 00:48:49,720
I'm here to interview
for financial director.
643
00:48:49,800 --> 00:48:50,640
What?
644
00:48:54,360 --> 00:48:57,120
I'm sorry,
I didn't realize you were in a meeting.
645
00:48:58,160 --> 00:49:02,200
-I'll come back later.
-No, Sergio's ready for the interview.
646
00:49:03,520 --> 00:49:04,360
The interview?
647
00:49:04,920 --> 00:49:07,200
-Yes.
-Yes, We've been talking
648
00:49:07,280 --> 00:49:09,840
and he's a perfect fit for the role.
649
00:49:11,880 --> 00:49:16,600
If you want to go through to my office
you can finish the application forms.
650
00:49:16,680 --> 00:49:18,240
-I'll be right up.
-Sure.
651
00:49:18,320 --> 00:49:21,240
-Would you come with me then, Sergio?
-Of course.
652
00:49:23,080 --> 00:49:24,600
-See you later, Father.
-Sure.
653
00:49:28,240 --> 00:49:30,360
I don't know if I should be happy
or annoyed.
654
00:49:30,440 --> 00:49:32,520
He didn't say a word
and I don't like that.
655
00:49:32,600 --> 00:49:34,360
I hope you're okay with it.
656
00:49:34,720 --> 00:49:38,280
Wouldn't it make things easier
if he took on the role?
657
00:49:39,200 --> 00:49:40,680
Well, I guess so.
658
00:49:41,920 --> 00:49:42,800
It's possible.
659
00:49:44,560 --> 00:49:48,080
After all that's happened,
I wasn't sure you'd want to continue.
660
00:49:49,360 --> 00:49:52,800
-I have my whole team behind me.
-You have me, too.
661
00:49:54,080 --> 00:49:56,560
I also wanted to say that now,
or in the future,
662
00:49:57,320 --> 00:50:00,920
I'd like to be able to share
a part of Velvet with you.
663
00:50:01,920 --> 00:50:03,040
I want you to know that.
664
00:50:06,880 --> 00:50:08,840
-It's something we can discuss.
-Good.
665
00:50:09,680 --> 00:50:11,680
-Can I walk you out?
-Sure.
666
00:50:22,520 --> 00:50:23,720
This will relax you.
667
00:50:24,920 --> 00:50:27,720
Thanks... but I need some air.
668
00:50:50,400 --> 00:50:51,360
Pretty tense.
669
00:50:53,920 --> 00:50:55,640
How many candidates
have you seen?
670
00:50:56,520 --> 00:50:59,360
For the job?
30 or 35.
671
00:51:00,920 --> 00:51:03,760
-What was the problem?
-They knew nothing about fashion.
672
00:51:04,200 --> 00:51:05,360
Why's that important?
673
00:51:05,800 --> 00:51:07,880
-Are you serious?
-Completely.
674
00:51:08,480 --> 00:51:11,320
Will the financial director
be designing or sewing?
675
00:51:11,400 --> 00:51:15,040
How will he value trends and purchases
if he only knows about figures?
676
00:51:15,120 --> 00:51:17,480
He'll be able to with you at his side.
677
00:51:21,360 --> 00:51:22,840
I'm so sorry, Sergio.
678
00:51:22,920 --> 00:51:25,320
-He just left.
-Don't worry.
679
00:51:27,520 --> 00:51:28,880
Let me give it a shot, Ana.
680
00:51:30,800 --> 00:51:32,520
Let me run Velvet Collection.
681
00:52:07,960 --> 00:52:11,440
Subtitles: Francesca Maguire
52708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.