All language subtitles for Velvet.coleccion.S01E02.Netflix-DoN.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.my-subs.co 1 00:01:12,280 --> 00:01:13,760 Mother never mentioned him. 2 00:01:16,640 --> 00:01:17,440 Until now. 3 00:01:20,240 --> 00:01:22,320 Emilio was reliable and honest. 4 00:01:23,280 --> 00:01:25,400 He wouldn't have abandoned his son. 5 00:01:25,480 --> 00:01:29,280 -Wait a minute-- -Look, I know this sounds crazy... 6 00:01:31,360 --> 00:01:32,560 but he didn't know. 7 00:01:32,640 --> 00:01:35,240 And why would your mother wait 30 years to tell you? 8 00:01:36,600 --> 00:01:38,680 I'm sorry, but there's no money for you. 9 00:01:40,240 --> 00:01:42,000 That's not why I'm here. 10 00:01:44,280 --> 00:01:46,880 I just want the other half of this photograph. 11 00:01:49,320 --> 00:01:50,400 She's been through a lot. 12 00:01:53,400 --> 00:01:59,200 If your uncle kept the missing half, her life would be worth something. 13 00:02:02,320 --> 00:02:03,440 And so would mine. 14 00:02:22,680 --> 00:02:24,480 In case you need anything... 15 00:02:37,200 --> 00:02:38,160 Thank you. 16 00:02:47,320 --> 00:02:49,960 -Who was that guy? -What's going on, Ana? 17 00:02:54,400 --> 00:02:56,840 Take it easy, you'll find a way. 18 00:02:56,920 --> 00:02:59,480 You have no idea what that idiot just did! 19 00:02:59,560 --> 00:03:01,360 He's my main client. 20 00:03:01,440 --> 00:03:04,080 23 percent of our revenue just went down the drain! 21 00:03:28,560 --> 00:03:31,800 -What? -Nothing. Let's go inside. 22 00:03:35,200 --> 00:03:36,680 He says he's Emilio's son. 23 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 -What? -He says he only just found out. 24 00:03:40,160 --> 00:03:42,480 That all he wants is the other half of the photo. 25 00:03:45,720 --> 00:03:46,880 I believe him. 26 00:03:48,080 --> 00:03:49,000 What? 27 00:03:51,360 --> 00:03:54,160 Ana, your uncle was a good man. 28 00:03:54,800 --> 00:03:57,560 Neither you nor I could have hoped for any better. 29 00:03:58,880 --> 00:04:00,400 But he had a life of his own, too. 30 00:04:01,600 --> 00:04:04,640 More than 30 years ago, before you came to Madrid, 31 00:04:05,440 --> 00:04:08,320 your uncle had an affair with a married woman. 32 00:04:08,400 --> 00:04:12,840 -Who would have thought. -It's a chapter of his life he cherished. 33 00:04:14,880 --> 00:04:16,080 He never told me. 34 00:04:17,560 --> 00:04:19,680 -He told me. -Good lord... 35 00:04:20,280 --> 00:04:23,840 Emilio was the serious and disciplined man you all knew. 36 00:04:25,040 --> 00:04:26,920 Not the type to open up easily. 37 00:04:27,800 --> 00:04:32,960 That fragile and cautious woman became his best client over time. 38 00:04:34,400 --> 00:04:37,520 She would come by to take her mind off other hardships. 39 00:04:38,760 --> 00:04:41,960 She had come from Barcelona to take care of her sick mother. 40 00:04:42,640 --> 00:04:45,040 Her marriage had been over for a while. 41 00:04:45,720 --> 00:04:49,360 For her Velvet was a distraction and brought her happiness. 42 00:04:51,000 --> 00:04:56,520 In time, something very special happened between your uncle and her. 43 00:04:58,800 --> 00:05:00,760 Until, one day, 44 00:05:01,320 --> 00:05:03,600 she showed up at the store, heartbroken. 45 00:05:04,240 --> 00:05:05,560 Her mother had died. 46 00:05:06,840 --> 00:05:08,120 But the tears she cried 47 00:05:09,000 --> 00:05:13,320 weren't only for her mother, but for the end of her happiness. 48 00:05:19,800 --> 00:05:24,120 Ana, I don't know if that man is or isn't Emilio's son, 49 00:05:25,600 --> 00:05:30,920 but I do know that his mother was the one Emilio broke his own rules for. 50 00:05:34,560 --> 00:05:35,440 Who is she? 51 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 -Good afternoon! -Delighted to see you. 52 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 So good of you to come. 53 00:06:07,640 --> 00:06:09,520 -How's it going, Pau? -Hi. 54 00:06:09,600 --> 00:06:11,240 I'm so happy to see you. Welcome. 55 00:06:11,320 --> 00:06:13,560 -Hi, Pau. -It's a pleasure to see you again. 56 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 The pleasure is mine. 57 00:06:19,760 --> 00:06:20,680 Daddy... 58 00:06:21,440 --> 00:06:24,720 it's turning into a great party, but you should come down. 59 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 Sure. 60 00:06:28,840 --> 00:06:31,200 -You look wonderful. -Really? Thanks. 61 00:06:42,760 --> 00:06:44,280 Mr. Planas, how are things? 62 00:06:45,400 --> 00:06:46,760 How are you, Marta? 63 00:07:03,080 --> 00:07:06,120 According to my friend and wine connoisseur, Richard Pratt, 64 00:07:06,680 --> 00:07:09,680 wines aren't simply pleasant or unpleasant to the taste. 65 00:07:10,400 --> 00:07:13,960 We, too, may or may not be to the wine's taste. 66 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 A 1953 Château Lafite gave me a hard time once. 67 00:07:18,240 --> 00:07:20,560 -Father... -No, Pau. It's true. 68 00:07:22,120 --> 00:07:25,920 Everything was right: the vineyard, the year, my mood, 69 00:07:26,920 --> 00:07:28,920 the experts' opinion... 70 00:07:29,840 --> 00:07:32,320 but it just wasn't meant to be. 71 00:07:34,080 --> 00:07:35,400 Now, it's not about magic. 72 00:07:36,200 --> 00:07:37,960 According to my friend Richard, 73 00:07:38,040 --> 00:07:40,920 even the PH-value of your saliva has an influence. 74 00:07:41,520 --> 00:07:43,040 It's pure chemistry. 75 00:07:44,160 --> 00:07:47,840 In any case, that Château Lafite and I, because of the PH or whatever it was, 76 00:07:48,560 --> 00:07:50,080 didn't hit it off. 77 00:07:51,440 --> 00:07:54,240 And that's when I decided that 78 00:07:54,720 --> 00:07:58,080 my fate might lie in creating a great sparkling wine. 79 00:08:00,040 --> 00:08:02,760 Today, I'd like to present the latest jewel of my vines: 80 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 The Godó Grand Reserve. 81 00:08:06,400 --> 00:08:09,360 And leaving you with the words of my friend Richard, 82 00:08:09,960 --> 00:08:12,800 who spoke of wines as if they were human beings, 83 00:08:13,480 --> 00:08:17,680 I'd like to say it's as surprising and lively as my own family, 84 00:08:19,640 --> 00:08:21,760 subtle and delicate in appearance, 85 00:08:24,520 --> 00:08:26,400 powerful and resounding on the tongue, 86 00:08:27,640 --> 00:08:30,240 with the hint of acidity you'd expect from a Godó 87 00:08:30,800 --> 00:08:32,320 and so essential to success. 88 00:08:32,920 --> 00:08:35,880 Ladies and gentlemen, the new Godó Grand Reserve. 89 00:08:35,960 --> 00:08:36,760 Cheers! 90 00:08:43,640 --> 00:08:47,200 Ma'am... Master Sergio is on the phone. 91 00:08:48,680 --> 00:08:49,720 Thank you, Elena. 92 00:08:52,360 --> 00:08:54,920 You've had me worried, son. Where are you? 93 00:08:55,880 --> 00:08:59,520 -Your dad already gave the presentation. -I had to wait to see Ana. 94 00:09:00,160 --> 00:09:03,200 -Don't worry, I'm on my way home. -How did it go? 95 00:09:05,120 --> 00:09:06,720 It all went just fine. 96 00:09:08,200 --> 00:09:11,240 -I'm sorry to put you through this. -Don't say that. 97 00:09:12,360 --> 00:09:13,720 It'll all turn out fine. 98 00:09:15,520 --> 00:09:16,840 How were they with you? 99 00:09:19,080 --> 00:09:20,680 Quite nice actually. 100 00:09:21,800 --> 00:09:26,760 They said they'll call once they've found the other half of the photograph. 101 00:09:27,840 --> 00:09:28,960 They have my card. 102 00:09:30,200 --> 00:09:31,040 That would be... 103 00:09:32,600 --> 00:09:35,720 Promise me you'll drive carefully on your way back. 104 00:09:36,280 --> 00:09:39,080 But I just told Sebastian to drive like a maniac. 105 00:09:41,040 --> 00:09:42,440 Don't joke about it. 106 00:09:45,880 --> 00:09:47,120 I'll be home for dinner. 107 00:09:48,760 --> 00:09:50,280 -We'll be waiting. -Hey... 108 00:09:52,560 --> 00:09:53,640 I love you. 109 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Me too. 110 00:10:23,400 --> 00:10:25,960 -I'll be back to see you soon. -Thank you for staying. 111 00:10:27,400 --> 00:10:28,480 Drive carefully. 112 00:10:29,680 --> 00:10:30,520 Don't worry. 113 00:10:31,200 --> 00:10:32,960 I'm here if you need me for anything. 114 00:10:35,200 --> 00:10:37,480 Let's go. And I don't trust that guy one bit. 115 00:10:52,600 --> 00:10:53,800 I'm going to miss you. 116 00:10:57,680 --> 00:11:01,440 -I'll have to stay on a while. -Of course, Ana needs you. 117 00:11:02,200 --> 00:11:03,720 -And you don't? -Never. 118 00:11:04,960 --> 00:11:06,360 All I need is your cute butt. 119 00:11:15,280 --> 00:11:16,120 Be good. 120 00:11:16,960 --> 00:11:17,800 You too. 121 00:12:30,880 --> 00:12:33,360 Tell me where to install myself or should I choose? 122 00:12:33,440 --> 00:12:35,520 -Didn't you hear me? -This way, guys. 123 00:12:35,600 --> 00:12:37,320 You really can't move in today. 124 00:12:37,400 --> 00:12:40,800 It's not possible, I'm alone in the office... Hey! 125 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 Stop! 126 00:12:47,840 --> 00:12:48,680 Are you alright? 127 00:12:50,160 --> 00:12:53,640 As it would appear you're determined to move in no matter what, 128 00:12:54,840 --> 00:12:58,880 -you go where I tell you, is that clear? -Great and where would that be? 129 00:12:59,960 --> 00:13:03,000 Close to me. I'm not letting you out of my sight. 130 00:13:03,720 --> 00:13:04,560 Let's go. 131 00:13:08,440 --> 00:13:11,840 You can put your things in there. At least for the time being. 132 00:13:12,520 --> 00:13:15,040 -Where's the management suite? -Why do you care? 133 00:13:17,000 --> 00:13:19,600 Where are their offices? 134 00:13:26,440 --> 00:13:30,720 You don't know who I am, do you? You've no idea who you're talking to. 135 00:13:32,400 --> 00:13:34,000 -Listen, girly-- -"Girly"? 136 00:13:35,360 --> 00:13:36,600 Did you call me "girly"? 137 00:13:37,520 --> 00:13:39,080 You can call me Paloma, 138 00:13:39,600 --> 00:13:41,680 goddess, beautiful, 139 00:13:42,480 --> 00:13:45,920 passionate, hot, fiery... 140 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 Anything but "girly." 141 00:13:53,240 --> 00:13:56,760 -That's some attitude. -You have no idea. 142 00:13:56,840 --> 00:13:59,560 If you're a good boy you can get anything from me, 143 00:14:00,160 --> 00:14:01,760 but if you're a bad boy, 144 00:14:02,240 --> 00:14:04,960 I am capable of such horrific things 145 00:14:06,840 --> 00:14:09,440 that I block them out just to stay sane. 146 00:14:36,560 --> 00:14:37,440 Thank you. 147 00:14:41,360 --> 00:14:43,280 Let's drink to our family's success. 148 00:14:43,880 --> 00:14:47,560 -No more, please. -A Godó can never have too much Cava. 149 00:14:48,920 --> 00:14:52,880 -Very good, son. That's lesson number one. -We should wait for Sergio. 150 00:14:53,560 --> 00:14:56,200 My darling, life and champagne wait for no man. 151 00:14:56,760 --> 00:14:59,880 He's done enough damage missing today's event. 152 00:14:59,960 --> 00:15:03,280 I spent the whole time making excuses to our guests . 153 00:15:04,040 --> 00:15:06,440 A very important matter required his attention. 154 00:15:06,960 --> 00:15:10,320 Sure, more important than our company's future. 155 00:15:14,920 --> 00:15:15,720 So... 156 00:15:17,080 --> 00:15:20,720 Let's toast to the press conference being as successful as today. 157 00:15:20,800 --> 00:15:22,160 I'm certain of it, Daddy. 158 00:15:25,000 --> 00:15:25,920 Good evening. 159 00:15:27,360 --> 00:15:30,040 People count the faults of those who keep them waiting. 160 00:15:35,720 --> 00:15:36,560 Hello, my dear. 161 00:15:45,680 --> 00:15:46,680 Is something wrong? 162 00:15:49,240 --> 00:15:50,040 No. 163 00:15:51,080 --> 00:15:52,800 -Not that I know of. -No. 164 00:15:53,680 --> 00:15:54,560 Nothing. 165 00:15:55,360 --> 00:15:58,680 -Aren't you going to ask how it went? -I don't have to. 166 00:16:00,280 --> 00:16:02,040 I know it will have been a triumph. 167 00:16:03,160 --> 00:16:05,520 Nothing can go wrong with my sister in charge. 168 00:16:06,480 --> 00:16:07,680 That's true. 169 00:16:07,760 --> 00:16:09,840 I'd have liked to see you there. 170 00:16:10,280 --> 00:16:14,000 I thought you knew how important it was for the family. 171 00:16:14,680 --> 00:16:18,080 -It wasn't my intention to miss it. -Well, it's a shame. 172 00:16:18,880 --> 00:16:21,960 I had thought about naming you Head of Sales at the winery, 173 00:16:22,920 --> 00:16:25,680 but as there are other matters that need your attention, 174 00:16:25,760 --> 00:16:28,560 Pau seems a better fit for the position. 175 00:16:29,680 --> 00:16:32,600 -Eduard, it's not the right moment-- -Leave it, Mom. 176 00:16:33,720 --> 00:16:34,600 It's fine, really. 177 00:16:35,960 --> 00:16:37,120 Congratulations, Pau. 178 00:16:39,560 --> 00:16:41,040 Although, to be honest, 179 00:16:41,120 --> 00:16:44,520 I'm pretty sure my absence today had nothing to do with the decision. 180 00:16:45,920 --> 00:16:48,520 I actually heard it from Gorrino a few days ago. 181 00:16:52,200 --> 00:16:53,440 Now, if you'll excuse me, 182 00:16:54,000 --> 00:16:56,520 I'll leave you to your cozy dinner and get some rest. 183 00:16:56,600 --> 00:16:59,000 -Wait, Sergio-- -It's okay, I already ate. 184 00:17:00,240 --> 00:17:01,280 Goodnight. 185 00:17:02,200 --> 00:17:04,880 Anyway, it's bad luck not to finish the toast. 186 00:17:17,520 --> 00:17:18,360 Gorrino... 187 00:17:19,160 --> 00:17:20,520 Yeah, it's Sergio. 188 00:17:20,600 --> 00:17:24,320 I'm sorry to call so late, but I wanted to tell you I'm leaving. 189 00:17:26,440 --> 00:17:27,240 Yes. 190 00:17:28,280 --> 00:17:30,880 I appreciate it but I've made my decision. 191 00:17:32,760 --> 00:17:33,560 Goodnight. 192 00:17:37,640 --> 00:17:40,680 OPENING 193 00:18:08,040 --> 00:18:09,560 I've had it up to here with you. 194 00:18:11,120 --> 00:18:12,400 Enough is enough! 195 00:18:14,480 --> 00:18:16,040 You're blocking the door! 196 00:18:17,120 --> 00:18:20,720 -Is that Paloma? -You can't stay here all night! 197 00:18:20,800 --> 00:18:24,320 -What a shame... -It's been three hours not one and a half. 198 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 Get that truck out of here now! 199 00:18:26,520 --> 00:18:30,480 You heard the lady, stack up the boxes and let's scram! 200 00:18:30,560 --> 00:18:32,400 -Thank God you're here. -What is it? 201 00:18:32,480 --> 00:18:34,560 Enrique's here and driving me crazy. 202 00:18:35,120 --> 00:18:36,960 Never mind, I'll tell you later. 203 00:18:38,000 --> 00:18:39,760 I'm so sorry for your loss, ma'am. 204 00:18:39,840 --> 00:18:42,200 -Thank you, Paloma. -How's Ana? 205 00:18:42,280 --> 00:18:43,560 I'm sure you can imagine. 206 00:18:44,440 --> 00:18:47,440 The movers called when no one was here... 207 00:18:47,520 --> 00:18:49,240 I totally forgot about the move. 208 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 Thanks so much for taking care of everything. 209 00:18:51,640 --> 00:18:53,160 It's no problem at all. 210 00:18:53,640 --> 00:18:55,800 I told them to leave it in the storage room. 211 00:18:55,880 --> 00:18:57,680 -Will you come with me? -Sure. 212 00:18:57,760 --> 00:19:00,840 -Don't worry, it's all taken care of! -Thank you very much. 213 00:19:01,320 --> 00:19:02,200 Move it! 214 00:19:08,760 --> 00:19:11,440 -How will we find that photograph? -It won't be easy. 215 00:19:11,520 --> 00:19:15,360 But if it is here it will be with the things Emilio kept in his desk. 216 00:19:15,440 --> 00:19:16,920 Let's start with those boxes. 217 00:19:20,480 --> 00:19:23,640 It can't be with the clothes, Pedro. Help us look in those boxes. 218 00:19:23,720 --> 00:19:24,520 Alright. 219 00:19:25,160 --> 00:19:27,480 Holy Guacamole... 220 00:19:28,400 --> 00:19:32,400 You never really know a person until you know them, right? 221 00:19:32,480 --> 00:19:35,680 Give me that! They're Doña Blanca's personal things. 222 00:19:36,320 --> 00:19:38,240 I was only saying... Sorry. 223 00:19:40,280 --> 00:19:41,840 Well, well, Doña Blanca, 224 00:19:41,920 --> 00:19:44,440 behind that serious exterior there's a temptress. 225 00:19:44,520 --> 00:19:47,400 -Mr. De la Riva... -Here's the box with his photos. 226 00:19:55,240 --> 00:19:58,040 Look Ana, It's from last Christmas, do you remember? 227 00:20:10,640 --> 00:20:11,520 Now what? 228 00:20:13,320 --> 00:20:14,480 I have a cousin. 229 00:20:17,080 --> 00:20:18,000 Wow. 230 00:20:19,040 --> 00:20:23,000 The wonderful Don Emilio, surprising us until the very end! 231 00:20:23,960 --> 00:20:24,880 Enough tears. 232 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 We have to get drunk in his honor! 233 00:20:29,200 --> 00:20:31,120 I think Mr. De la Riva is right. 234 00:20:31,200 --> 00:20:33,760 Yes, but we don't know where to go out in Barcelona. 235 00:20:34,200 --> 00:20:35,720 I'm sure Paloma will know. 236 00:20:43,720 --> 00:20:45,240 Welcome to the Rialto! 237 00:20:46,760 --> 00:20:48,200 It's fabulous. 238 00:20:51,640 --> 00:20:54,520 Go wait in the VIP area, I'll be right there with the drinks. 239 00:20:55,040 --> 00:20:55,840 Thanks. 240 00:20:57,160 --> 00:20:59,960 Is there anything that girl can't do? 241 00:21:00,040 --> 00:21:02,480 Why else would I take her everywhere I go? 242 00:21:03,400 --> 00:21:05,320 Does that mean you're staying? 243 00:21:05,400 --> 00:21:08,680 Well, let's just say I'm staying as long as Ana needs me to. 244 00:21:08,760 --> 00:21:11,560 I don't like being away from Mr. Moustache for too long. 245 00:21:11,640 --> 00:21:15,200 Oh, sweet love... It couldn't be any other way! 246 00:21:15,280 --> 00:21:17,880 Or else this wouldn't be Velvet, right, honey? 247 00:21:17,960 --> 00:21:21,280 -Thank you, Clara. -Don't you dare thank me. 248 00:21:23,440 --> 00:21:27,360 But what are we going to do about all the candidates for financial director? 249 00:21:28,120 --> 00:21:30,800 I wanted to talk to you all about that. 250 00:21:32,880 --> 00:21:35,560 I don't have the strength to keep going right now. 251 00:21:37,440 --> 00:21:38,920 You can't give in, Ana. 252 00:21:40,520 --> 00:21:43,960 You hear me? Your uncle wouldn't let you. 253 00:21:44,920 --> 00:21:46,560 What you need to do, right now, 254 00:21:46,640 --> 00:21:49,520 is get on a plane back home to your two Albertos. 255 00:21:49,600 --> 00:21:52,600 Let them take care of you and have a break, but only for a while. 256 00:21:54,000 --> 00:21:55,840 Raúl is right. 257 00:21:55,920 --> 00:21:59,440 You've fought too hard for this to let it all go to waste. 258 00:21:59,520 --> 00:22:01,360 There's still so much left to do. 259 00:22:02,120 --> 00:22:05,760 We have no financial director, no students for the school... 260 00:22:06,720 --> 00:22:09,280 And who'll be Head of Personnel in Barcelona now? 261 00:22:10,520 --> 00:22:11,320 I will. 262 00:22:13,760 --> 00:22:14,560 I'll do it. 263 00:22:17,560 --> 00:22:19,520 If you'll let me, that is. 264 00:22:20,640 --> 00:22:22,320 A change would do me good. 265 00:22:24,480 --> 00:22:25,560 Thank you, Pedro. 266 00:22:26,640 --> 00:22:30,000 -Emilio would be so proud. -You'd really do that for me? 267 00:22:34,080 --> 00:22:34,880 Yes. 268 00:22:36,160 --> 00:22:36,960 And for myself. 269 00:22:38,400 --> 00:22:40,120 -Bravo, Pedro. -I'd love it. 270 00:22:40,680 --> 00:22:44,280 We've opened a new branch of Velvet in Barcelona! 271 00:22:44,360 --> 00:22:46,920 We're making history thanks to you. 272 00:22:47,440 --> 00:22:49,800 I don't know how to thank you all for everything. 273 00:22:50,400 --> 00:22:52,680 Oh, I love this song. 274 00:22:52,760 --> 00:22:55,400 It reminds me of all the men in my life. 275 00:22:56,400 --> 00:22:57,240 Listen... 276 00:22:58,040 --> 00:23:00,120 I'd like to propose a toast. 277 00:23:02,440 --> 00:23:05,600 -To Don Emilio. -May he guide us in this new adventure. 278 00:24:20,040 --> 00:24:21,400 Isn't it wonderful, Marie. 279 00:24:29,360 --> 00:24:32,400 Good morning, I'm afraid the store is still closed, 280 00:24:32,480 --> 00:24:35,280 but we'd be happy to welcome you back soon. 281 00:24:35,800 --> 00:24:36,640 Have a nice day. 282 00:24:39,680 --> 00:24:41,240 -Manolito? -How can I help? 283 00:24:42,200 --> 00:24:43,240 Manuel Infantes... 284 00:24:45,920 --> 00:24:46,720 Uncle Jonás? 285 00:24:47,280 --> 00:24:48,920 My goodness! 286 00:24:49,000 --> 00:24:51,680 It's so good to see you, Dad didn't say you were coming! 287 00:24:51,760 --> 00:24:53,360 -Marie? -Yes? 288 00:24:54,920 --> 00:24:57,240 I'd like to introduce my nephew, Manuel. 289 00:24:57,800 --> 00:24:59,360 Manolito. 290 00:25:00,000 --> 00:25:01,480 -Nice to meet you. -Charmed. 291 00:25:01,560 --> 00:25:03,200 She understands Spanish? 292 00:25:03,280 --> 00:25:05,480 Where's your father? I'm dying to see him. 293 00:25:05,560 --> 00:25:08,080 Sure, come this way and I'll show you the store, too. 294 00:25:13,600 --> 00:25:14,640 It's amazing. 295 00:25:15,200 --> 00:25:18,400 You see, Marie, Spain would give Paris a run for its money. 296 00:25:18,920 --> 00:25:20,680 And you, Manolito, how are things? 297 00:25:20,760 --> 00:25:23,240 Well, I'm getting married, Uncle Jonás. 298 00:25:23,760 --> 00:25:25,280 -You're what? -You heard. 299 00:25:25,360 --> 00:25:27,560 -I'm getting married. -Congratulations! 300 00:25:28,120 --> 00:25:32,280 -Your generation's always in such a hurry! -Why wait when you're sure, right? 301 00:25:32,360 --> 00:25:34,400 Of course. So, how's your father? 302 00:25:34,480 --> 00:25:36,480 He didn't sound great last time I called. 303 00:25:36,560 --> 00:25:40,360 -I'm a little worried about him. -He doesn’t really open up to me. 304 00:25:40,440 --> 00:25:42,680 He probably doesn't want me to worry. 305 00:25:42,760 --> 00:25:45,880 -But I wouldn't say he's doing great. -I see. 306 00:25:47,200 --> 00:25:49,040 It'll get better, little by little. 307 00:25:49,800 --> 00:25:52,160 -And what about your fiancée? -She's great. 308 00:25:52,720 --> 00:25:54,960 We're having dinner with my dad, want to come? 309 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 -Sure, okay. -Really? 310 00:25:56,600 --> 00:25:59,440 -Marie, how do you like it? -I love it. 311 00:26:00,400 --> 00:26:02,480 -Me too. -Shall we continue the tour? 312 00:26:02,560 --> 00:26:04,480 Absolutely! So what's her name? 313 00:26:04,560 --> 00:26:07,680 I don't how long we'll be staying in Barcelona, Mother. 314 00:26:08,400 --> 00:26:12,200 No, don't bring any food, really. No, I don't want brisket. 315 00:26:12,280 --> 00:26:13,440 No, really. 316 00:26:13,520 --> 00:26:16,080 Look, I only have a minute, put the boys on the line. 317 00:26:16,760 --> 00:26:18,560 Don't whistle for them, Mother! 318 00:26:19,320 --> 00:26:21,920 Mother! Who's that? Little Jorge? 319 00:26:22,640 --> 00:26:24,000 How are you, my boy? 320 00:26:24,760 --> 00:26:26,920 I really miss you too. 321 00:26:27,640 --> 00:26:30,480 Yeah, you're going to love it here in Barcelona. 322 00:26:31,000 --> 00:26:34,600 Where's your brother? What do you mean, you locked him in the barn? 323 00:26:35,280 --> 00:26:38,440 You know your brother has claustrophobia, get him out of there! 324 00:26:39,040 --> 00:26:41,440 Listen, Jorge, I've got to go. 325 00:26:41,920 --> 00:26:44,120 Right, yes, I love you. 326 00:26:44,200 --> 00:26:46,920 I love your brother, too. Tell him that! Bye! 327 00:26:47,920 --> 00:26:48,960 Oh, I forgot to... 328 00:26:50,480 --> 00:26:51,320 Manolito! 329 00:26:52,520 --> 00:26:54,240 Manolito! Have you seen him? 330 00:26:54,760 --> 00:26:58,240 I'll be sending that kid back to Germany before we've even opened. 331 00:26:58,320 --> 00:27:00,480 -Manolo! -Look at this grouch... 332 00:27:01,920 --> 00:27:02,720 Cuz? 333 00:27:06,160 --> 00:27:06,960 Cuz. 334 00:27:08,120 --> 00:27:11,240 -What are you doing here? -I couldn't get here any sooner. 335 00:27:11,320 --> 00:27:14,080 We made all our connections but couldn't make the funeral. 336 00:27:14,160 --> 00:27:17,360 -Don't worry. -We were in Lorraine when we heard. 337 00:27:22,520 --> 00:27:25,120 -So you're... Can she understand? -Yes, she can. 338 00:27:25,200 --> 00:27:28,200 So you're Mari! I'm Pedro, you're Mari. 339 00:27:28,720 --> 00:27:30,720 It's Marie, not Mari. 340 00:27:30,800 --> 00:27:33,720 Fine, Marie. Really... 341 00:27:34,320 --> 00:27:37,840 Look at him! A couple of years in Paris, and look! 342 00:27:37,920 --> 00:27:40,920 -He's always talking about you. -Professionally speaking. 343 00:27:41,480 --> 00:27:45,160 -Sometimes it's not so professional, if-- -Come here, cuz! 344 00:27:45,240 --> 00:27:47,640 Come here, my boy. Group hug! 345 00:27:47,720 --> 00:27:50,720 We Infantes men are very affectionate until it gets too much, 346 00:27:50,800 --> 00:27:52,640 then we just hit each other. 347 00:27:53,320 --> 00:27:55,840 Jay didn't say he had such a loving family. 348 00:27:55,920 --> 00:27:58,320 -"Jay"? -It's my artist's alias. 349 00:27:59,440 --> 00:28:01,040 So now he's an artist? 350 00:28:01,120 --> 00:28:04,120 It's just that here, at Velvet, we call him Jonás. 351 00:28:04,200 --> 00:28:06,880 -Didn't he say? -Sure, it's just that in Paris... 352 00:28:06,960 --> 00:28:09,800 I'm sure a lot goes on in Paris. 353 00:28:09,880 --> 00:28:12,040 -Shall I show you the rest of the store? -Yes! 354 00:28:12,120 --> 00:28:15,040 In that case, right this way please! I'll be right... 355 00:28:17,280 --> 00:28:21,280 -Strictly professional, right? -Yes and you don't have to talk like that. 356 00:28:24,000 --> 00:28:25,400 -Are you laughing at me? -No. 357 00:28:25,480 --> 00:28:28,600 Either you go and sort the Manresa delivery, 358 00:28:28,680 --> 00:28:30,360 or there won't be a wedding. 359 00:28:33,920 --> 00:28:36,440 So Jose Antonio will be Head of Personnel in Madrid? 360 00:28:36,520 --> 00:28:38,600 He can step in for Pedro. 361 00:28:38,680 --> 00:28:42,080 He's the best clerk we've had in years. I trust him. 362 00:28:43,280 --> 00:28:45,120 And how do we structure Barcelona? 363 00:28:45,200 --> 00:28:49,400 Well, we've talked it over and we think the best plan is to have a flat hierarchy. 364 00:28:49,480 --> 00:28:50,760 -Exactly. -Right? 365 00:28:50,840 --> 00:28:54,480 We don't really know what the new financial director will be like. 366 00:28:54,560 --> 00:28:59,200 So this is a way to keep the staff and Pedro involved in important decisions, 367 00:28:59,280 --> 00:29:02,760 and also ensure that our Madrid philosophy remains intact. 368 00:29:03,400 --> 00:29:05,160 Right, we're all part of Velvet! 369 00:29:05,880 --> 00:29:06,840 Right, ma'am? 370 00:29:07,360 --> 00:29:10,040 We don't want just anyone telling us how to run the show. 371 00:29:10,120 --> 00:29:12,040 I'm sorry, I'm a bit tired. 372 00:29:12,880 --> 00:29:15,960 I'm happy with any decision you make. 373 00:29:17,480 --> 00:29:20,480 Would you mind if I checked on things in the studio? 374 00:29:21,040 --> 00:29:23,320 I think keeping busy will do me good. 375 00:29:30,240 --> 00:29:31,080 Blanca... 376 00:29:33,440 --> 00:29:36,160 -Are you alright? -Of course, don't worry. 377 00:29:36,880 --> 00:29:38,920 I'd like to get back into a routine 378 00:29:39,000 --> 00:29:41,320 and deal with the house stuff later. 379 00:29:42,840 --> 00:29:46,760 -When is that Sergio coming? -He said some time this morning. 380 00:30:33,960 --> 00:30:35,880 "Happy first day at work, Doña Blanca. 381 00:30:35,960 --> 00:30:40,560 Let's enjoy every tiny thing our new future here in Barcelona brings. 382 00:30:41,160 --> 00:30:43,200 With all my love, Emilio." 383 00:31:21,800 --> 00:31:22,680 Are you alright? 384 00:31:25,720 --> 00:31:26,520 Here. 385 00:31:27,560 --> 00:31:28,520 Take this, please. 386 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 There, there. 387 00:31:32,360 --> 00:31:33,240 Take it easy. 388 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 Can I do anything? 389 00:31:40,000 --> 00:31:41,520 Ever since we got married, 390 00:31:42,720 --> 00:31:45,040 he's sent me flowers every Monday. 391 00:31:45,680 --> 00:31:47,080 And now he won't anymore. 392 00:31:49,440 --> 00:31:50,280 Not anymore. 393 00:31:51,840 --> 00:31:53,080 You must be Doña Blanca. 394 00:31:54,120 --> 00:31:56,600 What are you doing here? You shouldn't be working. 395 00:31:57,680 --> 00:32:00,600 Mr. de la Riva needs the workshop in perfect shape 396 00:32:00,680 --> 00:32:02,240 for the entrance exams. 397 00:32:04,640 --> 00:32:05,680 Let me help. 398 00:32:05,760 --> 00:32:08,680 -No, I'll manage. -No, really. 399 00:32:09,160 --> 00:32:10,800 I know you don't know me from Adam, 400 00:32:10,880 --> 00:32:13,600 but I've managed a studio in Paris for over 10 years. 401 00:32:16,160 --> 00:32:18,080 Trust me. Please. 402 00:32:25,120 --> 00:32:27,600 I don't think we have time, there's so many. 403 00:32:27,680 --> 00:32:28,840 So many... 404 00:32:30,320 --> 00:32:34,280 By golly, the hallway is packed with good looking guys. 405 00:32:34,360 --> 00:32:37,080 -Things are looking up. -We're not looking for models, 406 00:32:37,160 --> 00:32:39,920 we need a new financial director for Velvet Collection. 407 00:32:40,000 --> 00:32:43,800 I know, but we're also selling an image and he'll have to be made public. 408 00:32:44,360 --> 00:32:47,040 He'll speak at the fashion shows and press conferences. 409 00:32:47,120 --> 00:32:48,320 Would you prefer a troll? 410 00:32:50,360 --> 00:32:52,880 And who knows, maybe I'll fall in love again. 411 00:32:53,640 --> 00:32:56,520 You're more concerned about this than we are, now! 412 00:32:58,320 --> 00:33:00,240 That's it. Here we go. 413 00:33:00,920 --> 00:33:03,560 -You're staying for the interviews? -Of course. 414 00:33:03,640 --> 00:33:05,560 I'll have to deal with him too, won't I? 415 00:33:08,360 --> 00:33:10,560 Shall we start? We're ready back here. 416 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 Bring them through. 417 00:33:14,760 --> 00:33:15,600 What fun! 418 00:34:14,120 --> 00:34:15,400 This way, please. 419 00:34:22,760 --> 00:34:25,640 -Sergio... -I'm sorry. I didn't mean to interrupt, 420 00:34:25,720 --> 00:34:28,840 -but there was no one-- -No worries, we were just finishing up. 421 00:34:28,920 --> 00:34:30,800 Yeah, I'd say so. 422 00:34:31,440 --> 00:34:33,880 No point in trying to squeeze blood from a stone. 423 00:34:36,520 --> 00:34:39,000 To be honest, I wasn't sure you'd call. 424 00:34:39,080 --> 00:34:41,840 -Me neither. -Well, we're going to get out of here. 425 00:34:41,920 --> 00:34:44,200 -Yes, we'll wait for you downstairs. -Thanks. 426 00:34:54,040 --> 00:34:55,880 -Would you like a drink? -No. 427 00:34:57,000 --> 00:34:59,280 Thanks, but I'd prefer to get to the point. 428 00:35:02,680 --> 00:35:05,440 We found the other half of the photo in my uncle's things. 429 00:35:16,840 --> 00:35:17,640 Eduard... 430 00:35:18,440 --> 00:35:21,560 -Thank you for coming. -Enrique, it's been a long time. 431 00:35:22,080 --> 00:35:25,360 -I was sorry about your father's passing. -I appreciate that. 432 00:35:28,040 --> 00:35:29,680 What brings you to Barcelona? 433 00:35:30,520 --> 00:35:33,840 You might have heard that I was awarded a Miracle, 434 00:35:34,280 --> 00:35:37,200 one of the most prestigious public relations awards. 435 00:35:37,280 --> 00:35:39,480 Indeed, I try to keep my finger on the pulse. 436 00:35:39,800 --> 00:35:41,160 Congratulations, Quique. 437 00:35:41,560 --> 00:35:46,240 But I'm assuming this encounter has nothing to do with a brandy campaign. 438 00:35:46,320 --> 00:35:48,000 -Or am I wrong? -Of course not. 439 00:35:48,680 --> 00:35:49,800 A sherry, please. 440 00:35:49,880 --> 00:35:53,120 Let's get straight to point then, shall we? 441 00:35:57,800 --> 00:35:59,960 As charismatic as ever, Eduard. 442 00:36:00,040 --> 00:36:03,040 I know who I'm dealing with, that's all. 443 00:36:04,480 --> 00:36:06,160 What if I said the brand Giuliano 444 00:36:06,800 --> 00:36:10,600 had given me the contract for their Spanish marketing campaign, 445 00:36:10,680 --> 00:36:13,600 and put me in charge of monitoring sales at their outlet? 446 00:36:13,680 --> 00:36:14,480 Velvet? 447 00:36:15,960 --> 00:36:17,400 -Bingo. -Bingo? 448 00:36:18,120 --> 00:36:20,240 So I've decided to move here to Barcelona 449 00:36:20,640 --> 00:36:23,400 and open a branch of my agency. 450 00:36:24,240 --> 00:36:26,280 Inside Velvet's building. 451 00:36:28,120 --> 00:36:31,520 And what if I said that Giuliano considered it a smart move, 452 00:36:31,600 --> 00:36:34,440 leaving Velvet no choice but to accept? 453 00:36:35,040 --> 00:36:36,040 Interesting. 454 00:36:39,160 --> 00:36:43,480 But my ambition doesn't end there. I think we're similar in that respect. 455 00:36:44,840 --> 00:36:48,360 I want all of Catalonia's best PR accounts. 456 00:36:49,320 --> 00:36:51,640 The ones I couldn't access from Madrid. 457 00:36:53,280 --> 00:36:54,240 Contacts. 458 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 Call it what you will. 459 00:36:58,160 --> 00:37:00,600 I'd like you to help me get a foot in the door 460 00:37:00,680 --> 00:37:03,800 and introduce Otegui Communications to the heavyweights. 461 00:37:04,360 --> 00:37:07,960 Spanish money shouldn't end up in foreign PR hands. 462 00:37:14,880 --> 00:37:15,720 Fine. 463 00:37:17,200 --> 00:37:19,720 So if I treat you as if you were part of the family... 464 00:37:21,360 --> 00:37:22,920 what's in it for me? 465 00:37:28,200 --> 00:37:29,400 You tell me. 466 00:37:34,840 --> 00:37:36,840 We'll just have to keep looking. 467 00:37:36,920 --> 00:37:38,840 I won't settle for the best of a bad lot. 468 00:37:40,240 --> 00:37:43,080 Chérie, you're so sexy when you talk business. 469 00:37:43,160 --> 00:37:45,120 -I'm serious. -Me too. 470 00:37:46,640 --> 00:37:49,200 I'll tell Paloma to give it another try. 471 00:37:50,760 --> 00:37:54,320 Tell her she can start calling the candidates for the entrance exam, too. 472 00:37:55,080 --> 00:37:56,440 Let's see what I'm in for. 473 00:38:00,800 --> 00:38:04,480 You didn't expect to be the only one who'd come out of this deal winning? 474 00:38:06,680 --> 00:38:09,520 I didn't think my line of business was of interest to you. 475 00:38:11,320 --> 00:38:13,160 Money is always of interest to me. 476 00:38:14,760 --> 00:38:16,920 Besides, I barely know you professionally. 477 00:38:18,160 --> 00:38:20,240 How do you expect me to introduce you? 478 00:38:20,760 --> 00:38:23,120 What performance assurances could I give them? 479 00:38:23,520 --> 00:38:26,320 -Now, my track record-- -Is not irrelevant. 480 00:38:27,320 --> 00:38:31,120 If it was you wouldn't be here asking for my help. 481 00:38:35,760 --> 00:38:37,520 Do yourself a favor, Enrique. 482 00:38:38,920 --> 00:38:39,800 Think it over. 483 00:38:49,840 --> 00:38:53,720 Well, if it isn't Hubert Taffin de Givenchy himself! 484 00:38:54,360 --> 00:38:56,520 -Mr. De la Riva, sir. -Sir? 485 00:38:56,600 --> 00:38:59,640 -You know, because of... -This has nothing to do with my age. 486 00:38:59,960 --> 00:39:02,160 It's from the stress of affairs of the heart. 487 00:39:02,240 --> 00:39:04,680 I should be calling you sir now that you're famous 488 00:39:04,760 --> 00:39:07,880 -and you've won every Gold Needle. -I wouldn't say every one. 489 00:39:07,960 --> 00:39:10,520 That's true, I have the ones you didn't manage to win. 490 00:39:15,560 --> 00:39:17,320 -I'm so glad to see you. -Me too. 491 00:39:20,480 --> 00:39:23,400 -And who's this beauty? -Marie Leduc, my right hand. 492 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 I don't sew on a button without her. 493 00:39:26,360 --> 00:39:28,200 I get the picture. Enchanté. 494 00:39:28,960 --> 00:39:30,040 The pleasure is mine. 495 00:39:31,080 --> 00:39:34,040 A French lady with perfect Spanish, how can that be? 496 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 My Grandmother was Spanish and my Dad wanted to keep that connection. 497 00:39:38,240 --> 00:39:40,520 -He did well. -She's been such a huge help. 498 00:39:40,600 --> 00:39:41,640 She's a godsend. 499 00:39:42,560 --> 00:39:44,280 Nothing less than impeccable! 500 00:39:45,480 --> 00:39:48,120 You, Pierre Cardin, I want to talk with you in private. 501 00:39:48,200 --> 00:39:49,160 -Me? -Yes. 502 00:39:50,200 --> 00:39:53,200 -Do you need anything, ma'am? -No, I'm fine. See you later. 503 00:39:53,280 --> 00:39:54,640 Okay, we'll be in my office. 504 00:39:55,480 --> 00:39:56,600 This way, Jay. 505 00:39:57,160 --> 00:39:59,720 -That's what they call you now, right? -Oui, c'est moi! 506 00:39:59,800 --> 00:40:03,800 -Thanks so much, Marie. For everything. -It's been a pleasure. 507 00:40:05,560 --> 00:40:06,800 It's all too recent. 508 00:40:06,880 --> 00:40:09,120 I still don't understand Velvet without him. 509 00:40:09,200 --> 00:40:12,920 I know from Jay how strong you are. You'll get through this. 510 00:40:16,000 --> 00:40:18,120 -Again? -Yes, again. 511 00:40:18,640 --> 00:40:21,240 Is there anything you haven't already been through? 512 00:40:21,320 --> 00:40:24,040 Why do I have all the bad luck with men? 513 00:40:24,120 --> 00:40:26,680 -I think you scare them. -Me? 514 00:40:27,720 --> 00:40:28,520 Hello? 515 00:40:30,360 --> 00:40:32,200 -Hi. -And you are? 516 00:40:32,280 --> 00:40:34,600 Marie. I work with Jonás in Paris. 517 00:40:35,480 --> 00:40:38,320 -I knew it, the sly old dog... -Excuse me? 518 00:40:39,160 --> 00:40:42,280 -Never mind. -I'm Paloma, secretary to management. 519 00:40:43,200 --> 00:40:44,920 -Charmed. -And I'm Clara. 520 00:40:45,000 --> 00:40:46,400 Manager of Velvet in Madrid. 521 00:40:46,480 --> 00:40:48,440 Look, we were just talking about guys 522 00:40:48,520 --> 00:40:51,040 and since you don't know me, maybe you can help. 523 00:40:51,600 --> 00:40:55,400 What kind of a woman am I? Dangerous? Threatening? 524 00:40:56,520 --> 00:41:00,920 -Someone men would be afraid of? -You don't have to answer that. 525 00:41:01,000 --> 00:41:05,560 The thing is, she looks in the mirror and still sees an innocent little girl. 526 00:41:05,640 --> 00:41:08,440 -I'm being serious, Clara! -So am I. 527 00:41:08,520 --> 00:41:10,920 -Come on. -I think you seem very real. 528 00:41:12,280 --> 00:41:13,280 Real? 529 00:41:15,080 --> 00:41:17,760 Marie, I think you and I will get along just fine. 530 00:41:20,280 --> 00:41:23,240 -Will you be staying a while? -No, just for a few days. 531 00:41:23,320 --> 00:41:25,840 -Let me show you Barcelona. -I'd love that. 532 00:41:25,920 --> 00:41:27,920 What do we have here? 533 00:41:28,320 --> 00:41:30,840 Three beautiful damsels looking for their knight? 534 00:41:30,920 --> 00:41:32,920 -Hi Pedro. -Hi. 535 00:41:33,520 --> 00:41:36,880 Well, "Jay" is certainly making his presence known. 536 00:41:36,960 --> 00:41:39,360 I don't get the "Jay" thing at all. 537 00:41:39,440 --> 00:41:42,560 But the guy brightens my day... Don't tell him I said that, okay? 538 00:41:43,120 --> 00:41:46,960 If you do, he'll start behaving like an idiot. 539 00:41:47,440 --> 00:41:48,680 Anyway, he's just... 540 00:41:50,880 --> 00:41:51,720 an idiot. 541 00:41:51,800 --> 00:41:53,640 He'll be leaving again, soon, 542 00:41:55,000 --> 00:41:56,320 and I'll be... Never mind. 543 00:41:59,960 --> 00:42:00,760 Pedro. 544 00:42:02,320 --> 00:42:05,760 I don't know how we're going to cope. We just have to accept... 545 00:42:07,040 --> 00:42:08,520 that things have changed. 546 00:42:10,640 --> 00:42:12,480 I'll go check if Ana needs anything. 547 00:42:14,160 --> 00:42:16,960 We're going to be just fine here in Barcelona, you'll see. 548 00:42:19,720 --> 00:42:21,320 I thought he was better but... 549 00:42:21,960 --> 00:42:23,840 when he told me about the letters... 550 00:42:24,560 --> 00:42:25,960 it really concerned me. 551 00:42:26,560 --> 00:42:29,120 -And he writes them every day? -Every morning. 552 00:42:30,120 --> 00:42:33,920 He sends them to Rita in a stamped envelope without an address. 553 00:42:37,880 --> 00:42:41,560 Anyway... I think being in Barcelona is going to do him good. 554 00:42:41,640 --> 00:42:44,160 A new city, new people, and new responsibilities. 555 00:42:45,280 --> 00:42:48,080 And I'll do everything I can to make sure he's not alone. 556 00:42:48,760 --> 00:42:52,200 -That there's always someone with him. -I think it's time to come home. 557 00:42:53,160 --> 00:42:55,120 -What? -Pedro needs me. 558 00:42:55,200 --> 00:42:56,280 Paris doesn't. 559 00:42:57,720 --> 00:43:00,360 Now wait a minute, Jonás. 560 00:43:00,440 --> 00:43:03,560 I never meant... Your career is just getting started. 561 00:43:03,640 --> 00:43:06,720 I know but if I move back, I can help him. 562 00:43:06,800 --> 00:43:09,680 -I can have a career here, too. -How? 563 00:43:10,240 --> 00:43:11,320 Here, at Velvet? 564 00:43:11,960 --> 00:43:16,200 -Well, if it's okay with you, I mean. -Me? Well, of course! 565 00:43:16,800 --> 00:43:18,960 Ana will have to decide, of course, 566 00:43:20,040 --> 00:43:22,880 but what with the collection, the school and Manresa 567 00:43:22,960 --> 00:43:24,360 there's work for everyone. 568 00:43:24,960 --> 00:43:27,360 That's what I think, at least. 569 00:43:27,440 --> 00:43:29,880 -I'll work in the warehouse if I have to. -Come on! 570 00:43:29,960 --> 00:43:32,120 I've made my decision, I'm staying. 571 00:43:33,640 --> 00:43:34,480 And the girl? 572 00:43:36,160 --> 00:43:38,320 Are you just going to fire the poor thing? 573 00:43:40,040 --> 00:43:42,520 -Hey, cuz! -Clara. 574 00:43:43,840 --> 00:43:45,520 -Hi, Clara! -Well, well... 575 00:43:46,280 --> 00:43:47,640 -How are you? -Good. 576 00:43:48,080 --> 00:43:51,960 Long time, no see, since you became a world-famous designer! 577 00:43:53,000 --> 00:43:55,760 -Following in the master's footsteps. -Of course. 578 00:43:57,040 --> 00:43:59,560 How wonderful to have you all here. 579 00:43:59,640 --> 00:44:02,200 This calls for a major celebration. 580 00:44:02,280 --> 00:44:04,480 -Yes! -A few Manhattans before you leave? 581 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 I wanted to talk to you about that. 582 00:44:06,960 --> 00:44:09,120 -What have you got planned? -Yeah, what? 583 00:44:09,200 --> 00:44:12,680 No, no, I was just thinking of staying a bit longer. 584 00:44:13,880 --> 00:44:14,840 What? 585 00:44:15,760 --> 00:44:18,880 Or should I say I was thinking of staying, period. 586 00:44:19,400 --> 00:44:22,560 I don't know what Ana will say but for me it's time to return. 587 00:44:22,640 --> 00:44:25,160 But, cuz, that's... Don't you worry, Marie! 588 00:44:25,240 --> 00:44:27,120 This is crazy, man. 589 00:44:27,200 --> 00:44:30,400 -Life's short, you can come back anytime. -Exactly. 590 00:44:31,400 --> 00:44:34,080 You're not in Paris, so what am I doing there? 591 00:44:38,880 --> 00:44:40,160 Thank you so much, cuz. 592 00:44:41,640 --> 00:44:42,840 Excuse me a second. 593 00:44:45,560 --> 00:44:46,600 I think he screwed up. 594 00:44:48,080 --> 00:44:48,960 Marie... 595 00:44:52,080 --> 00:44:53,800 You don't have to say anything. 596 00:44:54,920 --> 00:44:57,040 I always knew this day would come. 597 00:44:59,080 --> 00:45:00,200 Pedro needs you. 598 00:45:01,680 --> 00:45:02,520 Marie... 599 00:45:06,400 --> 00:45:07,240 Yes? 600 00:45:11,040 --> 00:45:13,920 I can't thank you enough for all you've done over the years. 601 00:45:14,000 --> 00:45:16,400 Honestly, I don't know what I'll do without you. 602 00:45:20,000 --> 00:45:21,640 -Marie... -Yes? 603 00:45:26,840 --> 00:45:28,840 Will you let me take you to the station? 604 00:45:32,640 --> 00:45:33,680 Sure. 605 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 You know how bad I am with directions. 606 00:45:37,560 --> 00:45:39,440 I might end up in Portugal, 607 00:45:39,520 --> 00:45:41,560 or even back here, who knows. 608 00:45:47,640 --> 00:45:51,600 -I'll go, you've got catching up to do. -And you must be tired from the trip. 609 00:45:52,400 --> 00:45:53,400 I'll go to the hotel. 610 00:45:59,920 --> 00:46:00,840 -Jay... -Yes? 611 00:46:03,160 --> 00:46:05,560 -Should we go for dinner? -Sure, you and me. 612 00:46:08,040 --> 00:46:10,320 And Pedro. And Manolito. 613 00:46:12,040 --> 00:46:13,000 And Inés. 614 00:46:14,080 --> 00:46:15,280 I'd already arranged it. 615 00:46:23,400 --> 00:46:25,280 I am such an idiot! 616 00:46:28,600 --> 00:46:29,960 And you're eavesdropping! 617 00:46:43,960 --> 00:46:45,400 He was a wonderful person. 618 00:46:46,720 --> 00:46:48,800 The kind you come across once in a lifetime. 619 00:46:54,680 --> 00:46:57,120 You're very lucky to have had him in your life. 620 00:47:00,480 --> 00:47:03,000 -I am. -It’s a shame I can't say the same. 621 00:47:03,360 --> 00:47:05,760 I'm very sorry you never got to meet him, Sergio. 622 00:47:06,320 --> 00:47:08,080 He made me feel like his daughter, 623 00:47:08,160 --> 00:47:10,880 I can't imagine what he would have been like with you. 624 00:47:15,520 --> 00:47:16,560 Alright then. 625 00:47:17,240 --> 00:47:20,200 I don't know how you want to address this with Eduard... 626 00:47:20,280 --> 00:47:23,240 No, Eduard can't know anything about any of this. 627 00:47:23,800 --> 00:47:26,200 Please, promise me you won't say a word. 628 00:47:36,520 --> 00:47:38,480 I'm here to give my condolences to Ana. 629 00:47:42,520 --> 00:47:45,000 -Whatever you want. -I don't want anyone to know. 630 00:47:46,840 --> 00:47:51,720 They've avoided a scandal for 32 years, I won't be the one to make it public. 631 00:48:01,320 --> 00:48:02,280 When do you leave? 632 00:48:03,760 --> 00:48:06,440 I'm all set to leave tomorrow night, 633 00:48:06,520 --> 00:48:09,120 but I need to find a new financial director first. 634 00:48:17,120 --> 00:48:20,120 It's strange discovering I have a cousin so late in life. 635 00:48:22,200 --> 00:48:23,640 Yes, but it's even stranger 636 00:48:24,640 --> 00:48:27,320 finding out that your father isn't really your father. 637 00:48:28,920 --> 00:48:29,760 Sergio! 638 00:48:30,640 --> 00:48:32,200 -Why are you here? -Father... 639 00:48:34,560 --> 00:48:38,080 My heartfelt condolences, Ana. So sorry I couldn't attend the funeral. 640 00:48:38,160 --> 00:48:41,320 -Don't worry. -I didn't expect to see you here. 641 00:48:43,040 --> 00:48:44,880 I didn't know you knew each other. 642 00:48:47,440 --> 00:48:49,720 I'm here to interview for financial director. 643 00:48:49,800 --> 00:48:50,640 What? 644 00:48:54,360 --> 00:48:57,120 I'm sorry, I didn't realize you were in a meeting. 645 00:48:58,160 --> 00:49:02,200 -I'll come back later. -No, Sergio's ready for the interview. 646 00:49:03,520 --> 00:49:04,360 The interview? 647 00:49:04,920 --> 00:49:07,200 -Yes. -Yes, We've been talking 648 00:49:07,280 --> 00:49:09,840 and he's a perfect fit for the role. 649 00:49:11,880 --> 00:49:16,600 If you want to go through to my office you can finish the application forms. 650 00:49:16,680 --> 00:49:18,240 -I'll be right up. -Sure. 651 00:49:18,320 --> 00:49:21,240 -Would you come with me then, Sergio? -Of course. 652 00:49:23,080 --> 00:49:24,600 -See you later, Father. -Sure. 653 00:49:28,240 --> 00:49:30,360 I don't know if I should be happy or annoyed. 654 00:49:30,440 --> 00:49:32,520 He didn't say a word and I don't like that. 655 00:49:32,600 --> 00:49:34,360 I hope you're okay with it. 656 00:49:34,720 --> 00:49:38,280 Wouldn't it make things easier if he took on the role? 657 00:49:39,200 --> 00:49:40,680 Well, I guess so. 658 00:49:41,920 --> 00:49:42,800 It's possible. 659 00:49:44,560 --> 00:49:48,080 After all that's happened, I wasn't sure you'd want to continue. 660 00:49:49,360 --> 00:49:52,800 -I have my whole team behind me. -You have me, too. 661 00:49:54,080 --> 00:49:56,560 I also wanted to say that now, or in the future, 662 00:49:57,320 --> 00:50:00,920 I'd like to be able to share a part of Velvet with you. 663 00:50:01,920 --> 00:50:03,040 I want you to know that. 664 00:50:06,880 --> 00:50:08,840 -It's something we can discuss. -Good. 665 00:50:09,680 --> 00:50:11,680 -Can I walk you out? -Sure. 666 00:50:22,520 --> 00:50:23,720 This will relax you. 667 00:50:24,920 --> 00:50:27,720 Thanks... but I need some air. 668 00:50:50,400 --> 00:50:51,360 Pretty tense. 669 00:50:53,920 --> 00:50:55,640 How many candidates have you seen? 670 00:50:56,520 --> 00:50:59,360 For the job? 30 or 35. 671 00:51:00,920 --> 00:51:03,760 -What was the problem? -They knew nothing about fashion. 672 00:51:04,200 --> 00:51:05,360 Why's that important? 673 00:51:05,800 --> 00:51:07,880 -Are you serious? -Completely. 674 00:51:08,480 --> 00:51:11,320 Will the financial director be designing or sewing? 675 00:51:11,400 --> 00:51:15,040 How will he value trends and purchases if he only knows about figures? 676 00:51:15,120 --> 00:51:17,480 He'll be able to with you at his side. 677 00:51:21,360 --> 00:51:22,840 I'm so sorry, Sergio. 678 00:51:22,920 --> 00:51:25,320 -He just left. -Don't worry. 679 00:51:27,520 --> 00:51:28,880 Let me give it a shot, Ana. 680 00:51:30,800 --> 00:51:32,520 Let me run Velvet Collection. 681 00:52:07,960 --> 00:52:11,440 Subtitles: Francesca Maguire 52708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.