All language subtitles for Varieté (Ewald André Dupont, 1925)-BluRayRip-[Cut.Intro.Alternativ.Sound]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,204 --> 00:00:05,405
Variet�
2
00:00:05,605 --> 00:00:08,620
Trag�die artisty na motivy
rom�nu Felixe Holl�ndera
3
00:00:08,821 --> 00:00:10,366
"P��saha Stephana Hullera".
4
00:00:10,616 --> 00:00:12,788
Sc�n�� a re�ie:
5
00:00:13,188 --> 00:00:14,722
Kamera:
6
00:00:15,122 --> 00:00:17,232
V�prava:
7
00:00:17,682 --> 00:00:18,781
Osoby a obsazen�:
8
00:00:18,932 --> 00:00:20,513
��f... Emil Janings
9
00:00:20,664 --> 00:00:22,973
Jeho �ena... Maly Delschaft
10
00:00:23,124 --> 00:00:25,342
Ciz� d�vka... Lya de Putti
11
00:00:25,493 --> 00:00:27,619
Artinelli... Warwick Ward
12
00:00:27,770 --> 00:00:30,864
�editel v�znice, trestanec, voj�k.
13
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Po�tovn�ZDARMA.cz
nakupujte a prod�vejte s n�mi
14
00:00:43,416 --> 00:00:47,130
"Zavolejte ��slo 28."
15
00:01:50,655 --> 00:01:54,414
"Va�e �ena podala u ministra
spravedlnosti ��dost o milost.
16
00:01:54,615 --> 00:01:57,121
Mus�m k t� v�ci zaujmout stanovisko."
17
00:02:08,642 --> 00:02:12,664
"B�hem soudn�ho procesu
i b�hem 10 let va�eho v�zn�n�
18
00:02:12,865 --> 00:02:16,226
jste se nikdy nevyj�d�il k tomu,
co se stalo."
19
00:02:19,232 --> 00:02:23,804
"Nechcete alespo� nyn�
uleh�it va�emu sv�dom�?
20
00:02:48,631 --> 00:02:55,446
Bo�e, dej, aby na�e modlitby za
tv� propu�t�n� byly vysly�eny.
21
00:02:55,647 --> 00:03:01,548
Tv�j syn i j� ti v���me a �ek�me!
Tv� �ena a tv� d�t�.
22
00:03:29,694 --> 00:03:31,367
"Za�alo to v Hamburku..."
23
00:04:37,118 --> 00:04:41,469
"Za��n� konkurz pa��sk� kr�sy."
24
00:04:43,382 --> 00:04:44,056
"Ml�d�!"
25
00:04:47,982 --> 00:04:48,582
"Pru�nost!!"
26
00:04:52,504 --> 00:04:53,315
"Gr�cie!!!"
27
00:05:03,037 --> 00:05:08,245
"D�ky velk�mu z�jmu publika
je dnes vstupn� pouze 20 fenik�.
28
00:05:15,754 --> 00:05:20,614
"D�my se chystaj� k p�ehl�dce."
29
00:05:28,477 --> 00:05:34,389
"Jen ��dn� ostych, p�nov� -
ti vp�edu uvid� nejl�pe..."
30
00:05:49,855 --> 00:05:55,854
T�e noci p�ist�l v Hamburku
parn�k "Berta-Marie".
31
00:06:06,362 --> 00:06:09,954
"Tak dobr�, zavedu v�s k ��fovi..."
32
00:07:29,008 --> 00:07:31,509
"Pr�v� jsem p�iplul "Bertou-Marie"
33
00:07:31,710 --> 00:07:36,071
ze San Franciska. Cestou jsme
vzali na palubu jednu �enu s dcerou..."
34
00:08:05,692 --> 00:08:11,532
"Pobl� Kapverd ta �ena zem�ela
na hore�ku. Co te� s t�m d�v�etem?"
35
00:08:23,676 --> 00:08:27,317
"J� to ��kal, �e na Bertu-Marie
se lep� sm�la.
36
00:08:27,518 --> 00:08:28,868
U� jsem z n� ode�el."
37
00:08:33,261 --> 00:08:37,517
"A j� si tu mali�kou m�m vz�t k sob�?"
38
00:08:40,109 --> 00:08:42,506
"Dokonce um� tancovat..."
39
00:09:21,380 --> 00:09:26,860
"Co tady chce?
Takov�ch tu m�me dost..."
40
00:09:53,479 --> 00:09:54,469
"Z�stane!"
41
00:09:56,876 --> 00:09:57,817
"Z�stane!"
42
00:10:58,392 --> 00:11:00,670
"M� takov� divn� jm�no,
43
00:11:00,871 --> 00:11:06,017
tak jsme ji pojmenovali po
na�em parn�ku "Berta-Marie".
44
00:12:11,549 --> 00:12:15,300
"Nestoj� snad tenhle n�
�ivot za nic? Nebylo n�m l�pe
45
00:12:15,501 --> 00:12:18,947
s na��m ��slem na visut� hrazd�?"
46
00:12:22,573 --> 00:12:29,585
"Chce� si zase zl�mat nohy
a prole�et rok v nemocnici?"
47
00:13:00,206 --> 00:13:06,146
"Jsem zase zdrav�...
m�li bychom to zkusit..."
48
00:13:09,890 --> 00:13:15,137
"Odej�t odsud...
zase b�t slu�n�m �lov�kem."
49
00:13:17,283 --> 00:13:22,171
"Ale beze m�..."
50
00:13:24,464 --> 00:13:25,868
Ta "Nov�".
51
00:14:49,710 --> 00:14:51,749
Po zav�ra�ce.
52
00:17:26,543 --> 00:17:28,525
"Nezlob se..."
53
00:17:51,631 --> 00:17:54,908
"Opravdu se na m� nezlob�?"
54
00:18:38,494 --> 00:18:40,694
Cizokrajn� kouzlo...
55
00:21:11,228 --> 00:21:13,864
"Konec p�edstaven�!"
56
00:21:58,620 --> 00:22:03,198
"Nesly�ela jsi...
skon�il jsem to... definitivn�..."
57
00:25:43,324 --> 00:25:44,850
"J�dlo bude studen�!"
58
00:26:18,425 --> 00:26:22,909
Mus�me pry�...
je�t� dnes v noci..."
59
00:26:38,922 --> 00:26:43,869
"Pochop m�, nech�v�m
na holi�k�ch �enu i d�t�!"
60
00:27:26,475 --> 00:27:27,956
Prvn�ho v m�s�ci:
61
00:27:28,157 --> 00:27:32,225
V berl�nsk�m Wintergartenu
za��n� nov� sez�na.
62
00:28:00,538 --> 00:28:03,365
��dn� d�v�� �kola,
ale proslul� Tillergirls.
63
00:28:13,539 --> 00:28:16,643
Rychl�k z Lond�na a Pa��e
p�iv�� nov� artisty...
64
00:28:58,554 --> 00:29:00,310
"Pane �editeli..."
65
00:29:10,751 --> 00:29:12,259
BRAT�I ARTINELLI
66
00:29:26,333 --> 00:29:30,737
"Je tu pan Artinelli...
�ek� v kancel��i..."
67
00:29:48,392 --> 00:29:54,517
"Vlastn� jsem v�m jen p�i�el
��ct, �e nemohu vystoupit..."
68
00:29:58,142 --> 00:30:04,333
"M�j bratr se v�era p�i na�em rozlu�kov�m
p�edstaven� v lond�nsk�m Coliseu z��til..."
69
00:30:16,226 --> 00:30:22,017
...a tak onoho ve�era sed�l
slavn� Artinelli v hledi�ti...
70
00:30:26,392 --> 00:30:33,434
...a sledoval nov� program,
jeho� hv�zdou m�l b�t on.
71
00:33:12,559 --> 00:33:16,742
"Poj�te, Klereku,
nebo se je�t� rozpl��u..."
72
00:37:31,309 --> 00:37:36,267
"��f se tu objevil teprve
p�ed n�kolika t�dny..."
73
00:37:41,184 --> 00:37:45,184
"...s novou partnerkou..."
74
00:37:50,684 --> 00:37:54,495
"...��k�, �e m�l Hamburku dost.
75
00:37:54,696 --> 00:37:59,851
Nen� divu, byl v�dy v�jime�n� artista."
76
00:38:04,226 --> 00:38:06,226
Berl�nsk� bud��ek.
77
00:38:34,976 --> 00:38:39,351
"M�te �t�st� v ne�t�st�.
M�m pro v�s nov�ho partnera..."
78
00:38:57,392 --> 00:39:04,791
"Vy jste se musel zbl�znit...
nemohu pracovat s pou�ov�m artistou."
79
00:39:12,476 --> 00:39:14,802
"Je to prvot��dn� akrobat...
80
00:39:15,003 --> 00:39:18,458
A jeho nov� partnerka...
�eknu v�m..."
81
00:41:50,601 --> 00:42:01,267
"Chce n�s anga�ovat ten slavn� Artinelli...
m�me za��t ve Wintergartenu..."
82
00:42:16,226 --> 00:42:19,267
"Tob� se nechce?"
83
00:42:50,476 --> 00:42:54,101
"Mus� ��ct ano..."
84
00:42:55,559 --> 00:42:57,726
"...pros�m t� o to."
85
00:43:42,601 --> 00:43:45,559
Berl�n m� nov� t�ma: T�i Artinellis...
86
00:45:54,837 --> 00:45:57,279
Trojit� salto mortale
Z hrazdy do rukou partnera
87
00:47:52,767 --> 00:47:57,726
"M�te �t�st�... Artinelli nen�
jen fenomen�ln� artista..."
88
00:48:02,392 --> 00:48:06,267
"Je to i velice zaj�mav� mu�..."
89
00:48:21,142 --> 00:48:26,392
"M�te �t�st�...
va�e �enu�ka je roztomil�."
90
00:48:51,436 --> 00:48:53,496
3 Artinellis
Kr�lov� vzduchu
91
00:48:58,059 --> 00:49:02,184
"Kr�l a kr�lovna - to jsme my!"
92
00:49:11,684 --> 00:49:16,344
"Artinelli pozval na ve��rek
v�echny ��astn�ky programu,
93
00:49:16,545 --> 00:49:19,226
aby oslavil �sp�ch nov�ho ��sla."
94
00:49:33,767 --> 00:49:36,934
"Na pam�tku na�eho
prvn�ho vystoupen�..."
95
00:50:01,392 --> 00:50:03,017
Artistick� oslava.
96
00:51:29,392 --> 00:51:31,934
"Kon��me!"
97
00:52:36,559 --> 00:52:40,736
Toho dne ne�el nikdo
z artist� na zkou�ku.
98
00:52:40,937 --> 00:52:43,684
Se�li se odpoledne v kav�rn�.
99
00:53:00,601 --> 00:53:02,851
"Artinelli? Ten je�t� sp�!"
100
00:53:46,409 --> 00:53:49,059
"Jak je v�m?"
101
00:54:02,059 --> 00:54:09,559
"D�ky na�emu v�erej��mu �sp�chu
jsem dostal jsem nab�dku z Ameriky."
102
00:54:17,601 --> 00:54:22,142
"Zav�ete pros�m dve�e, t�hne sem..."
103
00:55:08,601 --> 00:55:17,309
"Vlastn� byste mi m�la b�t vd��n�, beze
m� byste cel� �ivot pro�ila na pout�ch..."
104
00:55:37,851 --> 00:55:40,767
"Tohle je v� vd�k?"
105
00:56:31,642 --> 00:56:34,309
"Asi m� �t�st� v kart�ch i v l�sce!"
106
00:56:52,066 --> 00:56:54,351
J�delna pro artisty
107
00:56:54,552 --> 00:56:57,881
Rozumn� ceny
Druh� patro vpravo
108
00:57:07,568 --> 00:57:09,356
Sdru�en� Berl�nsk�ch Um�lc�
109
00:57:09,557 --> 00:57:13,659
si dovoluje pozvat T�i Artinellis
na jarn� slavnost s oh�ostrojem.
110
00:57:15,691 --> 00:57:18,893
"M�m dnes ve�er n�co jin�ho."
111
00:57:45,351 --> 00:57:49,142
"�koda, n�co takov�ho
jsem je�t� nevid�la!"
112
00:57:53,101 --> 00:57:56,559
"Kdy� t� pan Artinelli vezme s sebou?!"
113
00:58:04,267 --> 00:58:05,552
Pozv�nka na Jarn� slavnost
114
01:02:22,684 --> 01:02:26,434
"P�ece v�, jak r�da tan��m!"
115
01:04:14,101 --> 01:04:16,601
Denn� partie.
116
01:04:45,434 --> 01:04:48,476
"M�te neskute�n� �t�st� v kart�ch!"
117
01:09:57,809 --> 01:10:02,684
"Vid�l jsem to na vlastn� o�i...
v�era ve�er na zahradn� slavnosti..."
118
01:10:28,917 --> 01:10:32,226
NIKDY NEZAPOME� NA �ENU A D�T�
119
01:10:35,184 --> 01:10:42,309
NIKDY NEZAPOME� NA �ENU A D�T�
PO�I� SI �IVOTN� POJISTKU
120
01:18:50,184 --> 01:18:54,725
"�ekn�te m� �en�,
�e se dnes vr�t�m pozd�ji...
121
01:18:54,926 --> 01:18:57,559
M�m sch�zku s kolegou z Hamburku."
122
01:24:56,726 --> 01:25:00,476
"Vyber si n�� a bra� se!"
123
01:25:36,976 --> 01:25:39,892
"Po��t�m do t��!"
124
01:30:43,767 --> 01:30:47,059
"Kde je nejbli��� policejn� stanice?"
125
01:32:15,434 --> 01:32:18,265
"Bo�� ruka na v�s t�ce spo�inula,
126
01:32:18,466 --> 01:32:21,105
ale siln�j��, ne� bo�� soud,
je bo�� milosrdenstv�."
127
01:32:43,452 --> 01:32:45,948
Konec
128
01:32:46,305 --> 01:33:46,831
Po�tovn�ZDARMA.cz
nakupujte a prod�vejte s n�mi
10637