Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,058 --> 00:00:14,060
This is DJ Wanseung's pirate radio show.
2
00:00:15,103 --> 00:00:19,065
We'll start today's show with a story
from Baekho, seeking advice.
3
00:00:19,941 --> 00:00:21,985
Hello, Wanseung.
4
00:00:22,068 --> 00:00:24,112
I fought with my brother yesterday.
5
00:00:24,821 --> 00:00:26,782
-Wait!
-Because of the way I behaved�
6
00:00:26,865 --> 00:00:29,367
-It's my story.
-�he is very disappointed in me.
7
00:00:29,910 --> 00:00:34,206
But instead, I got mad at him
and said mean things to him.
8
00:00:34,289 --> 00:00:38,084
I think I hurt his feelings.
What should I do?
9
00:00:38,668 --> 00:00:40,921
Wanseung read my story.
10
00:00:41,004 --> 00:00:44,174
Do you even need to ask? Just apologize.
11
00:00:44,758 --> 00:00:48,011
Baekho, practice makes perfect
even when it comes to apologizing.
12
00:00:48,094 --> 00:00:52,432
I doubt you would want to become
an immature person who can't apologize.
13
00:00:53,016 --> 00:00:54,017
Am I right?
14
00:00:54,893 --> 00:00:55,977
Right.
15
00:00:56,686 --> 00:00:59,147
INTERNET CAFE
16
00:00:59,231 --> 00:01:03,193
Yi-jin. Isn't this a place
for playing computer games?
17
00:01:03,777 --> 00:01:05,654
Why did you want to come here with me?
18
00:01:05,737 --> 00:01:07,697
Sit down here for a minute.
19
00:01:10,867 --> 00:01:11,952
Just a moment.
20
00:01:15,413 --> 00:01:18,208
Honey, have you been doing well?
21
00:01:21,211 --> 00:01:23,547
How could I be doing well
22
00:01:24,130 --> 00:01:27,008
when I know you're not.
23
00:01:30,387 --> 00:01:31,388
I want to see you�
24
00:01:33,348 --> 00:01:35,016
and hold you.
25
00:01:37,185 --> 00:01:40,814
My heart is aching from
how much I'm missing you, Honey.
26
00:01:40,897 --> 00:01:43,024
CHAT WITH BACK SEONG-HAK
27
00:01:51,366 --> 00:01:53,326
Tell me about it.
28
00:01:54,286 --> 00:01:55,871
It's raining outside,
29
00:01:56,913 --> 00:01:58,748
but my heart feels dry like a desert.
30
00:01:59,249 --> 00:02:03,211
Even if I end up dying from the heat,
walking across that desert,
31
00:02:05,213 --> 00:02:06,840
I will be with you, my darling.
32
00:02:10,260 --> 00:02:11,344
Gosh.
33
00:02:13,930 --> 00:02:15,765
I've never written anything like this.
34
00:02:17,601 --> 00:02:20,645
Even if I end up dying
crossing that desert,
35
00:02:20,729 --> 00:02:24,357
I want to be with you.
36
00:02:28,403 --> 00:02:29,571
Honey�
37
00:02:31,823 --> 00:02:36,620
Your uncle seems to want to
continue working with you.
38
00:02:36,703 --> 00:02:38,288
You don't mind, do you?
39
00:02:38,371 --> 00:02:40,457
It's not as big as
what we had back in Seoul,
40
00:02:40,540 --> 00:02:43,835
but he owns 13 stores at the market.
41
00:02:44,336 --> 00:02:47,839
He is sort of a leader in Pohang
and is a successful businessman.
42
00:02:48,673 --> 00:02:51,468
He has strong business acumen.
I've learned a lot from him.
43
00:02:53,428 --> 00:02:56,181
But then again,
why would you be interested in business?
44
00:02:56,264 --> 00:02:59,351
You've been forced to move here
because of your dad and his business.
45
00:03:00,936 --> 00:03:02,854
Do you find it okay staying here?
46
00:03:04,314 --> 00:03:06,066
Well, this is my hometown.
47
00:03:06,149 --> 00:03:08,777
A place I find strange and uncomfortable.
48
00:03:08,860 --> 00:03:11,154
Where I fled to
after throwing everything away.
49
00:03:14,783 --> 00:03:17,619
Right, Yi-jin.
I have something to say to you.
50
00:03:17,702 --> 00:03:18,870
What is it?
51
00:03:18,954 --> 00:03:19,829
In Seoul�
52
00:03:23,041 --> 00:03:23,959
Yes?
53
00:03:24,042 --> 00:03:26,169
You have to buy an apartment in Apgujeong.
54
00:03:26,252 --> 00:03:28,254
They're now at their lowest price.
55
00:03:29,297 --> 00:03:30,966
How could I afford that?
56
00:03:32,008 --> 00:03:34,219
What? You don't even have that much?
57
00:03:36,054 --> 00:03:38,473
What did you do in Seoul, not saving up?
58
00:03:39,891 --> 00:03:42,018
I know. I've been so lazy.
59
00:03:43,603 --> 00:03:45,355
After the business went under,
60
00:03:46,106 --> 00:03:50,068
I had to get divorced on paper
and we've ended up like this.
61
00:03:50,860 --> 00:03:53,780
Still, I've never once regretted
marrying your dad.
62
00:03:54,739 --> 00:03:57,826
We loved and respected each other
63
00:03:58,451 --> 00:04:00,537
all our lives.
64
00:04:01,329 --> 00:04:03,081
And we still do.
65
00:04:04,165 --> 00:04:06,001
You should also meet someone like that.
66
00:04:06,084 --> 00:04:08,420
Someone that inspires you to improve
just by being together.
67
00:04:09,045 --> 00:04:12,257
That is what a truly successful life is,
you silly.
68
00:04:29,441 --> 00:04:30,567
Mom.
69
00:04:30,650 --> 00:04:31,735
Yes?
70
00:04:33,945 --> 00:04:35,488
I want to go to Seoul.
71
00:04:38,908 --> 00:04:41,661
I'm done with running away.
72
00:04:46,166 --> 00:04:48,084
I'm going to start over.
73
00:04:54,132 --> 00:04:57,427
All right. I believe in you.
74
00:05:17,864 --> 00:05:19,199
I've missed you.
75
00:05:22,827 --> 00:05:24,204
But I saw you
76
00:05:24,788 --> 00:05:26,581
because you showed yourself to me.
77
00:05:27,165 --> 00:05:29,417
So, I got to smile today.
78
00:05:29,501 --> 00:05:31,461
PAYPHONE
79
00:05:31,544 --> 00:05:33,296
Congratulations on the bronze medal.
80
00:05:34,297 --> 00:05:35,840
I told you before
81
00:05:37,008 --> 00:05:38,718
that seeing you accomplish something
82
00:05:40,011 --> 00:05:42,096
makes me want to accomplish something too.
83
00:05:42,806 --> 00:05:46,184
I think now it's time
for me to try and accomplish something.
84
00:05:52,106 --> 00:05:54,108
Did Full House volume 14 come out yet?
85
00:05:57,195 --> 00:05:59,906
I'll show up before volume 15 comes out.
86
00:06:01,825 --> 00:06:03,827
Wait for me, Hee-do.
87
00:06:04,452 --> 00:06:07,372
PAYPHONE
88
00:06:17,966 --> 00:06:19,467
JOURNALIST EXAM
PRACTICE QUESTIONS
89
00:06:36,234 --> 00:06:37,402
Yi-jin, it's me.
90
00:06:38,027 --> 00:06:40,613
Do you know what changed about you
after we went bankrupt?
91
00:06:41,823 --> 00:06:43,992
You don't listen to music anymore.
92
00:06:44,534 --> 00:06:47,370
Even if life gets tough,
don't give up on the things you like.
93
00:06:49,247 --> 00:06:50,248
And quit smoking.
94
00:06:50,832 --> 00:06:53,209
I asked you to wear perfume,
not because of the fish smell,
95
00:06:53,293 --> 00:06:55,461
but because you reeked of cigarettes.
96
00:06:56,754 --> 00:06:59,757
Once you get to Seoul,
live your life doing whatever you can,
97
00:06:59,841 --> 00:07:01,968
whether it be success or failure.
98
00:07:02,051 --> 00:07:04,762
And stop worrying about me.
It's too much pressure.
99
00:07:06,472 --> 00:07:09,726
Lastly, I'm sorry
for talking back the other day.
100
00:07:10,643 --> 00:07:12,061
I sincerely apologize.
101
00:07:30,872 --> 00:07:33,583
5 MONTHS LATER
102
00:07:44,219 --> 00:07:45,345
He is so fast, gosh!
103
00:07:46,471 --> 00:07:47,388
-Gosh!
-Hey!
104
00:07:48,890 --> 00:07:50,808
-Stop following me!
-No!
105
00:07:50,892 --> 00:07:53,186
I can do this!
106
00:07:53,269 --> 00:07:55,188
-Yes I got it!
-No!
107
00:07:55,271 --> 00:07:57,565
PAYPHONE
108
00:08:00,109 --> 00:08:00,985
Hey.
109
00:08:01,736 --> 00:08:04,030
If you have time to rant,
go find another one.
110
00:08:04,113 --> 00:08:05,240
You've got ten minutes.
111
00:08:06,491 --> 00:08:08,243
You'll pay for this. I mean it.
112
00:08:08,326 --> 00:08:10,119
Good luck!
113
00:08:16,834 --> 00:08:19,504
Trainee reporter Back Yi-jin speaking.
114
00:08:19,587 --> 00:08:20,964
Do you have a phone?
115
00:08:24,968 --> 00:08:27,804
-Can't we use a cellphone?
-You idiot.
116
00:08:27,887 --> 00:08:30,682
Who in their right mind uses
a cellphone to report the news?
117
00:08:30,765 --> 00:08:33,768
The hospital area is crowded
with patients, medics, and reporters.
118
00:08:33,851 --> 00:08:37,313
The station wouldn't hold up.
Can you take the fall if you get cut off?
119
00:08:37,397 --> 00:08:40,358
I'm sorry, sir.
I will find a landline immediately.
120
00:08:40,441 --> 00:08:41,442
Yes.
121
00:08:45,947 --> 00:08:47,615
Gosh, that place is open.
122
00:08:58,543 --> 00:09:01,045
Trainee reporter Back Yi-jin speaking.
123
00:09:01,129 --> 00:09:02,130
Do you have a phone?
124
00:09:02,213 --> 00:09:04,340
Yes, sir.
125
00:09:04,924 --> 00:09:07,552
What is that sound? Where are you now?
126
00:09:08,094 --> 00:09:12,015
Well, the thing is, I'm at a pet salon,
127
00:09:12,640 --> 00:09:14,100
where dogs get a bath.
128
00:09:14,183 --> 00:09:16,102
Are you nuts? Where's your head at?
129
00:09:16,185 --> 00:09:18,021
Do you want dogs barking on the news?
130
00:09:18,104 --> 00:09:19,981
-I'll persuade them.
-Persuade what?
131
00:09:20,898 --> 00:09:23,067
I'll persuade the dogs.
132
00:09:23,693 --> 00:09:24,777
I see.
133
00:09:30,074 --> 00:09:31,993
Hey, guys.
134
00:09:32,577 --> 00:09:35,872
Listen. Dogs and humans go way back.
We're friends. You know that, right?
135
00:09:35,955 --> 00:09:37,874
You have to cut your friend some slack.
136
00:09:37,957 --> 00:09:39,667
Stay quiet, just for 30 seconds.
137
00:09:43,796 --> 00:09:45,715
It's my first time
reporting the main news,
138
00:09:45,798 --> 00:09:47,759
and my future depends on this.
139
00:09:48,426 --> 00:09:49,719
I'm really desperate.
140
00:09:50,386 --> 00:09:52,138
All I'm asking for is only 30 seconds.
141
00:09:52,221 --> 00:09:55,058
You're listening to this
while eating, right?
142
00:09:56,726 --> 00:09:58,353
Yi-jin, are you on standby?
143
00:09:58,436 --> 00:10:00,146
Yes, I'm ready.
144
00:10:01,105 --> 00:10:04,484
It was a massive accident,
but thankfully, there were no casualties.
145
00:10:04,567 --> 00:10:08,654
We'll now hear from Hanam Jaeshin Hospital
for an update on the victims.
146
00:10:08,738 --> 00:10:11,491
Live from the scene, Back Yi-jin reports.
147
00:10:11,574 --> 00:10:12,492
Cue!
148
00:10:12,575 --> 00:10:15,578
Yes, here at Hanam Jaeshin Hospital,
149
00:10:15,661 --> 00:10:18,748
there are 24 patients hospitalized
from today's accident.
150
00:10:18,831 --> 00:10:22,043
A 31-year-old Mr. Kim is in surgery
due to a head injury,
151
00:10:22,126 --> 00:10:25,046
but his life is unaffected.
152
00:10:25,129 --> 00:10:28,841
Nine were seriously injured,
and eighteen were slightly injured
153
00:10:28,925 --> 00:10:32,428
but three of them were released
due to minor damage.
154
00:10:35,223 --> 00:10:37,600
The hospital reports
all slightly injured patients
155
00:10:38,101 --> 00:10:41,562
will be released from the hospital
by the day after tomorrow at the latest.
156
00:10:41,646 --> 00:10:43,439
From Hanam Jaeshin Hospital�
157
00:10:49,403 --> 00:10:50,822
this is Back Yi-jin, for UBS news.
158
00:11:02,333 --> 00:11:03,751
You idiot!
159
00:11:04,377 --> 00:11:05,670
A pet salon?
160
00:11:05,753 --> 00:11:07,880
Out of all the other places?
Are you insane?
161
00:11:07,964 --> 00:11:11,342
All payphones were taken by
other reporters.
162
00:11:11,425 --> 00:11:13,678
That was the only store that was open.
163
00:11:17,807 --> 00:11:18,975
I'm sorry, sir.
164
00:11:20,601 --> 00:11:23,020
Yes, I'll make sure
to never let this happen again.
165
00:11:24,814 --> 00:11:25,898
Yes.
166
00:11:32,572 --> 00:11:34,115
I want to stop being told off.
167
00:11:34,198 --> 00:11:35,158
BOOKS
168
00:11:37,869 --> 00:11:40,663
Now I find a quiet bookstore.
169
00:11:40,746 --> 00:11:42,373
BEST BOOKS AND STATIONARY
170
00:11:42,456 --> 00:11:44,709
I should have come down
just one more block.
171
00:11:47,378 --> 00:11:49,130
FULL HOUSE VOLUME 15 AVAILABLE
172
00:11:54,427 --> 00:11:57,430
FULL HOUSE VOLUME 15 AVAILABLE
173
00:12:09,192 --> 00:12:12,320
A bright future for fencing in Korea.
174
00:12:12,987 --> 00:12:15,198
Ko Yu-rim wins gold,
Na Hee-do wins bronze.
175
00:12:17,158 --> 00:12:19,619
My precious reward money.
176
00:12:23,456 --> 00:12:25,291
This is just great.
177
00:12:29,754 --> 00:12:31,130
Excuse me, sir.
178
00:12:31,214 --> 00:12:34,592
I'm sorry, but due to changes
in the aviation security act this March,
179
00:12:34,675 --> 00:12:36,385
inflight smoking is now prohibited.
180
00:12:36,469 --> 00:12:37,553
Excuse me?
181
00:12:39,430 --> 00:12:42,850
So we can't smoke on planes anymore?
182
00:12:42,934 --> 00:12:44,143
No.
183
00:12:46,896 --> 00:12:48,814
What is this world coming to?
184
00:12:54,487 --> 00:12:56,572
Congratulations on the bronze medal,
Ms. Na.
185
00:12:56,656 --> 00:12:58,074
How did you know?
186
00:12:58,157 --> 00:13:00,618
You're our national star athlete.
187
00:13:00,701 --> 00:13:02,203
of course I should know.
188
00:13:03,287 --> 00:13:04,956
It's an honor to serve you.
189
00:13:05,039 --> 00:13:06,290
Thank you.
190
00:13:06,374 --> 00:13:07,917
Would you like something to drink?
191
00:13:08,000 --> 00:13:09,961
-Orange juice, please.
-Sure.
192
00:13:15,424 --> 00:13:17,176
-Here you go.
-Thank you.
193
00:13:43,327 --> 00:13:44,912
CERTIFICATE OF AWARD
194
00:13:52,962 --> 00:13:54,839
It's only the gold I haven't won.
195
00:13:56,632 --> 00:13:58,259
Then I'll work on winning one.
196
00:14:10,855 --> 00:14:13,149
I'm counting on you
for the Asian Games too.
197
00:14:18,404 --> 00:14:20,906
NATIONAL TEAM MEMBER NA HEE-DO
198
00:14:20,990 --> 00:14:22,617
And please look after
199
00:14:24,952 --> 00:14:26,787
the person who gave you to me.
200
00:14:27,872 --> 00:14:29,665
Help him out when things are hard.
201
00:14:41,761 --> 00:14:42,678
What?
202
00:14:42,762 --> 00:14:43,763
Hee-do!
203
00:14:44,597 --> 00:14:46,349
Are you here for the midterms?
204
00:14:46,432 --> 00:14:49,352
Yes. You weren't at the broadcasting room,
so I thought you'd be here.
205
00:14:53,773 --> 00:14:54,690
How have you been?
206
00:14:55,941 --> 00:14:57,360
As usual.
207
00:14:58,027 --> 00:14:59,403
But a lot has changed for you.
208
00:14:59,487 --> 00:15:02,698
You've been sweeping medals
in all kinds of international games.
209
00:15:04,575 --> 00:15:06,702
I go around telling people that
we are close.
210
00:15:06,786 --> 00:15:09,121
I don't have many friends,
so I'd say we're close.
211
00:15:09,205 --> 00:15:11,332
Really? We are?
212
00:15:12,375 --> 00:15:15,086
Then feel free to use
this space whenever since we're close.
213
00:15:16,087 --> 00:15:17,254
Really?
214
00:15:22,009 --> 00:15:23,094
Thanks!
215
00:15:26,263 --> 00:15:27,431
And here.
216
00:15:27,515 --> 00:15:29,141
TAE YANG HIGH SCHOOL BROADCASTING CLUB
217
00:15:29,725 --> 00:15:31,977
Thanks for these. I enjoyed them.
218
00:15:33,396 --> 00:15:35,272
Have you heard from Yi-jin?
219
00:15:35,356 --> 00:15:37,525
Yes. Just once, about a few months ago.
220
00:15:37,608 --> 00:15:40,277
Gosh, he's so rude!
221
00:15:41,737 --> 00:15:43,280
I'm sure he will show up.
222
00:15:43,906 --> 00:15:45,574
He said he will.
223
00:15:51,747 --> 00:15:52,581
Let's go.
224
00:15:53,457 --> 00:15:55,710
It's your first time
coming to school this year.
225
00:15:56,335 --> 00:15:58,337
Do you know what class we're in?
226
00:15:58,421 --> 00:16:00,506
-"We?"
-Yes, "we."
227
00:16:00,589 --> 00:16:01,882
We're all in the same class.
228
00:16:02,591 --> 00:16:05,010
You, me, Ji-woong and Yu-rim.
229
00:16:05,720 --> 00:16:08,222
The answer is number 1 for question 23.
230
00:16:08,305 --> 00:16:10,015
Number 3 for question 24,
231
00:16:10,850 --> 00:16:13,602
-Number 3 for question 25.
-You can sit over there.
232
00:16:13,686 --> 00:16:14,854
Hey!
233
00:16:16,272 --> 00:16:17,273
Glad to see me?
234
00:16:17,356 --> 00:16:18,649
Of course!
235
00:16:19,191 --> 00:16:20,943
You're here, so Yu-rim will be here too.
236
00:16:24,363 --> 00:16:25,573
Right.
237
00:16:26,240 --> 00:16:28,909
That is what is going to happen.
238
00:16:38,919 --> 00:16:41,756
-Hi.
-Ji-woong. Are we in the same class again?
239
00:16:41,839 --> 00:16:44,008
Yes. I'm now class three's pretty boy.
240
00:16:45,259 --> 00:16:48,763
Congratulations on winning gold and silver
and all sorts of numerous medals.
241
00:16:48,846 --> 00:16:50,181
Thank you.
242
00:16:50,681 --> 00:16:52,183
So which exam do we have today?
243
00:16:52,266 --> 00:16:53,476
Math.
244
00:16:53,559 --> 00:16:58,063
Number three is the most common answer to
questions prepared by our math teacher.
245
00:16:58,147 --> 00:17:00,858
If you want to guess, go for number three.
246
00:17:00,941 --> 00:17:04,236
I see. I wasn't sure which number to pick
for guessing the answers.
247
00:17:04,320 --> 00:17:06,280
Thanks. Are you going for
number three, too?
248
00:17:06,363 --> 00:17:07,323
Me?
249
00:17:08,699 --> 00:17:10,451
I'm going to solve the problems.
250
00:17:10,534 --> 00:17:12,953
You're an athlete, and I am a student.
251
00:17:13,579 --> 00:17:16,582
That's true. You must be good at studying.
252
00:17:19,043 --> 00:17:20,127
I'm not all that bad.
253
00:17:21,003 --> 00:17:22,546
PERIOD 1 MATH,
PERIOD 2 ENGLISH, PERIOD 3 KOREAN
254
00:17:34,433 --> 00:17:36,393
NA HEE-DO, MATH
255
00:17:55,246 --> 00:17:56,872
Answer number 1 for question 21.
256
00:17:56,956 --> 00:17:59,291
Number 3 for question 22.
257
00:17:59,375 --> 00:18:01,126
Number 1 for question 23.
258
00:18:01,210 --> 00:18:03,128
Number 3 for question 24.
259
00:18:03,796 --> 00:18:06,215
And number 3 for question 25.
260
00:18:06,298 --> 00:18:08,050
-Yes!
-I got question 23 wrong.
261
00:18:08,133 --> 00:18:09,218
-Gosh.
-Did you get it?
262
00:18:09,802 --> 00:18:12,096
MOON JI-WOONG, 9 POINTS
263
00:18:16,267 --> 00:18:18,602
Wait a minute.
264
00:18:18,686 --> 00:18:20,855
Then it adds up to 17, 18, 19 and�
265
00:18:22,606 --> 00:18:24,942
21 POINTS
266
00:18:28,654 --> 00:18:30,573
KO YU-RIM, 30 POINTS
267
00:18:35,744 --> 00:18:38,581
I'm going to take a taxi to NTC.
Do you want to share?
268
00:18:38,664 --> 00:18:39,957
No.
269
00:18:40,624 --> 00:18:41,709
Hey, Hee-do!
270
00:18:42,251 --> 00:18:43,544
That's a designer brand bag.
271
00:18:44,503 --> 00:18:45,880
It's pretty.
272
00:18:47,006 --> 00:18:48,883
Can I try it on just once?
273
00:18:48,966 --> 00:18:50,551
-Go ahead.
-Yes!
274
00:18:54,513 --> 00:18:56,932
You're going to put it on backward?
275
00:18:57,016 --> 00:18:58,267
-I want it.
-Give it.
276
00:18:58,350 --> 00:18:59,393
Let's swap.
277
00:18:59,476 --> 00:19:00,477
Give it back.
278
00:19:02,605 --> 00:19:03,939
-I'm off.
-Bye.
279
00:19:04,023 --> 00:19:05,274
-Hey.
-Yes?
280
00:19:17,202 --> 00:19:18,871
Pretes? Allez.
281
00:19:18,954 --> 00:19:20,539
LET'S WIN GOLD AT GYEONGJU!
282
00:19:20,623 --> 00:19:22,207
WE WISH OUR ATHLETES ALL THE BEST
283
00:19:22,291 --> 00:19:23,876
YOUR EFFORTS WILL BEAR FRUIT
284
00:19:30,090 --> 00:19:31,675
Pretes? Allez.
285
00:19:40,309 --> 00:19:41,685
Hey, Yu-rim.
286
00:19:41,769 --> 00:19:44,980
Why do you always lose against Hee-do?
287
00:19:46,190 --> 00:19:48,859
Listen, kid. This is the Asian Games.
288
00:19:49,443 --> 00:19:52,154
Don't you know
that the entire country will be watching?
289
00:19:52,947 --> 00:19:54,782
If you don't win the gold medal,
290
00:19:54,865 --> 00:19:57,076
your fame and reputation will crumble.
291
00:19:58,369 --> 00:20:01,163
You can't do this
when we're throwing our weight behind you.
292
00:20:01,789 --> 00:20:04,667
You can't lose against her.
Do you understand?
293
00:20:06,335 --> 00:20:07,419
Yes.
294
00:20:08,462 --> 00:20:09,880
Please, Yu-rim.
295
00:20:10,673 --> 00:20:12,758
Don't let down the ones
who believe in you.
296
00:20:14,677 --> 00:20:15,761
That does it.
297
00:20:16,303 --> 00:20:18,097
From tomorrow, you'll train at night.
298
00:20:18,180 --> 00:20:20,349
Be ready by 8 p.m. Okay?
299
00:20:22,768 --> 00:20:24,061
Gosh.
300
00:20:50,713 --> 00:20:51,880
What was that?
301
00:20:52,589 --> 00:20:53,757
Was that the wind?
302
00:20:55,634 --> 00:20:58,470
Be more careful. We share this place.
303
00:21:03,100 --> 00:21:05,310
I heard that
you'll train at night from tomorrow.
304
00:21:06,395 --> 00:21:09,273
It'll be my bedtime,
so be quiet on your way in and out.
305
00:21:11,400 --> 00:21:12,401
Did you eavesdrop?
306
00:21:12,484 --> 00:21:13,777
Why would I?
307
00:21:13,861 --> 00:21:14,945
I overheard.
308
00:21:16,196 --> 00:21:18,991
You seemed terrified
in case I'd win the gold medal.
309
00:21:20,951 --> 00:21:24,204
Shouldn't you be having that kind of talk
somewhere private at least?
310
00:21:24,288 --> 00:21:26,790
Do you think I like standing there
listening to that crap?
311
00:21:26,874 --> 00:21:28,625
So what? That's your problem.
312
00:21:28,709 --> 00:21:31,670
What annoys me is how you're always
involved in my problems.
313
00:21:33,839 --> 00:21:36,925
Coach has been giving me an earful
every day since you've joined us.
314
00:21:37,009 --> 00:21:38,677
He always goes on about you
and the gold medal.
315
00:21:38,761 --> 00:21:40,137
Every day since you got here!
316
00:21:40,220 --> 00:21:42,222
Then beat me.
317
00:21:42,306 --> 00:21:43,599
Do I have to let you win?
318
00:21:44,183 --> 00:21:46,268
The Federation supports you,
and you're a star.
319
00:21:46,351 --> 00:21:48,228
Does that mean I have to let you win?
320
00:21:49,563 --> 00:21:53,192
I can read you like a book the moment
you stand in front of me. What can I do?
321
00:21:53,275 --> 00:21:56,195
Your upper body leans forward
when you're thinking of attacking.
322
00:21:56,278 --> 00:21:58,071
Your back foot is behind
when you're about to retreat,
323
00:21:58,155 --> 00:21:59,782
and your hands are down
when you have a lot on your mind.
324
00:21:59,865 --> 00:22:01,241
You're an open book!
325
00:22:01,325 --> 00:22:02,743
But can you read me?
326
00:22:03,827 --> 00:22:04,828
Can you?
327
00:22:05,537 --> 00:22:07,372
What do you know about me?
328
00:22:08,415 --> 00:22:09,917
Have you studied my fencing?
329
00:22:12,002 --> 00:22:14,087
You haven't. Why?
330
00:22:14,171 --> 00:22:17,424
You are incapable of admitting that
I'm on my way up.
331
00:22:19,635 --> 00:22:20,969
I told you.
332
00:22:22,137 --> 00:22:23,972
I was your fan�
333
00:22:25,808 --> 00:22:28,936
and I've replayed your bouts
hundreds of times to copy and learn.
334
00:22:30,270 --> 00:22:34,358
That umbrella you cherish so dearly
because your fan gave it to you,
335
00:22:36,193 --> 00:22:37,653
is from me.
336
00:22:46,036 --> 00:22:48,288
Use it! Don't get wet!
337
00:22:48,372 --> 00:22:50,624
I'm just a fan!
338
00:22:51,124 --> 00:22:54,002
Thanks for the umbrella!
339
00:22:56,129 --> 00:22:57,631
That is
340
00:22:58,715 --> 00:23:01,051
how much I liked you, Yu-rim.
341
00:23:03,595 --> 00:23:05,639
So I studied you like crazy.
342
00:23:14,857 --> 00:23:17,359
Then you should have just stayed a fan.
343
00:23:18,777 --> 00:23:21,446
How dare you come all the way here
and cause trouble?
344
00:23:24,449 --> 00:23:26,535
-Are you crazy?
-Let go of me.
345
00:23:26,618 --> 00:23:28,120
-Say that again!
-Let me go!
346
00:23:28,203 --> 00:23:29,246
Say that again!
347
00:23:31,081 --> 00:23:32,791
Hey, I said let go of me!
348
00:23:35,752 --> 00:23:38,171
-Darn it! Let me go!
-Hey!
349
00:23:38,255 --> 00:23:39,840
-You! Let me go!
-Damn it!
350
00:23:39,923 --> 00:23:41,508
-Let me go!
-Let go of me!
351
00:23:42,634 --> 00:23:43,927
I said, stop it!
352
00:23:44,011 --> 00:23:45,012
Hey!
353
00:23:45,637 --> 00:23:47,139
What are you two doing?
354
00:23:56,440 --> 00:23:58,567
HEAD OF SPORTS DEPARTMENT
KIM HAK-GYU
355
00:23:58,650 --> 00:23:59,943
Come in.
356
00:24:07,993 --> 00:24:11,455
Sir, these are the trainees
who will be joining us starting next week.
357
00:24:13,123 --> 00:24:14,207
Okay.
358
00:24:14,291 --> 00:24:15,626
Didn't I mention this?
359
00:24:15,709 --> 00:24:19,296
To prepare for the Asian Games next month,
the sports dept needs more reporters.
360
00:24:19,379 --> 00:24:20,505
So you'll fill in.
361
00:24:20,589 --> 00:24:22,257
Go on. Introduce yourself.
362
00:24:23,008 --> 00:24:26,470
Hello. I'm Jung Da-yeong,
a trainee reporter.
363
00:24:28,263 --> 00:24:30,223
Hello. Kwon Dong-uk, a trainee reporter.
364
00:24:30,307 --> 00:24:32,309
Hello. Back Yi-jin, a trainee reporter.
365
00:24:32,392 --> 00:24:34,853
It's you, the eldest son
from Sanil Constructions.
366
00:24:35,646 --> 00:24:36,939
Yes, sir.
367
00:24:37,022 --> 00:24:40,359
The young master who went
from riches to rags joined us.
368
00:24:41,443 --> 00:24:44,112
But you look young. How old are you?
369
00:24:44,947 --> 00:24:46,573
-I'm 23.
-I see.
370
00:24:47,282 --> 00:24:50,869
So you're the first high school graduate
reporter to have joined us at UBS.
371
00:24:52,829 --> 00:24:54,957
That's impressive.
372
00:24:56,166 --> 00:24:57,960
An international event is no joke.
373
00:24:58,043 --> 00:25:00,128
Don't try to take initiative
374
00:25:00,212 --> 00:25:02,464
and just do well
on the tasks that you're given.
375
00:25:02,547 --> 00:25:05,008
It is your sixth month in,
so you should know better.
376
00:25:05,092 --> 00:25:06,176
-Yes, sir.
-Yes, sir.
377
00:25:07,094 --> 00:25:08,512
-Jung-hyuk?
-Yes, sir.
378
00:25:08,595 --> 00:25:11,932
Come with me to the draw
for the Asian Games broadcasting rights.
379
00:25:12,015 --> 00:25:14,518
No, I'm not going.
380
00:25:14,601 --> 00:25:16,812
You're going to give me an earful
if we get unlucky.
381
00:25:16,895 --> 00:25:20,440
Are you going to entrust our future
to my pair of jinxed hands?
382
00:25:20,524 --> 00:25:23,110
Then take one of these
youngsters with you.
383
00:25:23,193 --> 00:25:26,196
It would be better
if you want to pass the buck.
384
00:25:28,490 --> 00:25:30,158
-Hey, Back Yi-jin.
-Yes.
385
00:25:30,242 --> 00:25:31,493
You come with me.
386
00:25:32,744 --> 00:25:34,621
-Me, sir?
-Yes.
387
00:25:34,705 --> 00:25:36,248
You must be very lucky
388
00:25:36,331 --> 00:25:38,709
to become a reporter
with just a high school diploma.
389
00:25:38,792 --> 00:25:40,585
Free up some time tomorrow.
390
00:25:40,669 --> 00:25:41,753
Yes, sir. I will.
391
00:25:44,506 --> 00:25:46,174
The three stations literally gather
392
00:25:46,258 --> 00:25:48,969
to do a random draw and decide on
what to broadcast during the Asian Games.
393
00:25:49,720 --> 00:25:51,304
Let's say cycling, handball,
394
00:25:51,388 --> 00:25:53,682
and a Korea-Japan soccer match
all take place at the same time.
395
00:25:53,765 --> 00:25:55,934
Then all stations
will want to broadcast the soccer game.
396
00:25:56,018 --> 00:25:59,521
To prevent that from happening,
the three stations gather
397
00:25:59,604 --> 00:26:01,690
to make a draw
to decide on what to broadcast.
398
00:26:02,357 --> 00:26:03,817
But since we're at it,
399
00:26:04,484 --> 00:26:05,986
what do we need to pick?
400
00:26:06,737 --> 00:26:10,032
At last, we have
the Korea-Japan soccer match at stake.
401
00:26:10,115 --> 00:26:13,326
This round is for broadcasting rights
on June 30th at 3 p.m.
402
00:26:13,410 --> 00:26:15,120
Gosh, I'm nervous.
403
00:26:15,829 --> 00:26:17,789
The game happening at the same time is
404
00:26:18,957 --> 00:26:20,167
wrestling.
405
00:26:20,250 --> 00:26:23,128
It will be an easy win for Sim Kwon-ho.
406
00:26:23,211 --> 00:26:25,213
And the last one left is
407
00:26:26,423 --> 00:26:27,382
the fencing finals.
408
00:26:28,258 --> 00:26:30,343
This one is a bit, you know, so-so.
409
00:26:30,427 --> 00:26:32,846
Still, we have a huge event at stake here.
410
00:26:32,929 --> 00:26:35,515
How about rock, paper, scissors
instead of a draw?
411
00:26:36,141 --> 00:26:37,559
Let's do that.
412
00:26:38,101 --> 00:26:40,103
And this time,
413
00:26:40,187 --> 00:26:42,606
-let's see what our employees have got.
-What?
414
00:26:42,689 --> 00:26:44,566
Sure, let's do that.
415
00:26:44,649 --> 00:26:45,525
-Agreed!
-Agreed.
416
00:26:46,109 --> 00:26:47,944
You have to win.
417
00:26:48,028 --> 00:26:50,030
This is an order.
The Korea-Japan match is ours.
418
00:26:50,113 --> 00:26:51,615
Don't worry, sir.
419
00:26:53,492 --> 00:26:54,409
All right.
420
00:26:56,203 --> 00:27:00,415
-Please, God!
-Abracadabra�
421
00:27:10,509 --> 00:27:11,468
All right, let's go!
422
00:27:11,551 --> 00:27:12,969
Rock, paper, scissors!
423
00:27:13,053 --> 00:27:16,014
-Yes, you did it! The Korea-Japan match!
-Damn it!
424
00:27:16,098 --> 00:27:19,434
MBS will broadcast the Korea-Japan match.
425
00:27:19,518 --> 00:27:20,811
I'm sorry.
426
00:27:20,894 --> 00:27:22,437
That's fine.
427
00:27:22,521 --> 00:27:25,857
It's okay. Wrestling has Sim Kwon-ho,
so that's good too.
428
00:27:25,941 --> 00:27:28,693
Yi-jin, let's win it this time.
Let's do this!
429
00:27:28,777 --> 00:27:29,778
Yes, sir.
430
00:27:30,821 --> 00:27:33,115
-Let's do this.
-I'll throw a rock.
431
00:27:33,198 --> 00:27:35,075
Come on, don't do that.
432
00:27:35,158 --> 00:27:36,910
You're already in the palm of my hand.
433
00:27:37,577 --> 00:27:39,454
He said he will throw a rock,
434
00:27:39,538 --> 00:27:42,249
so that I will throw a paper.
435
00:27:42,332 --> 00:27:44,584
That means he's going to throw scissors.
436
00:27:44,668 --> 00:27:46,211
Then I'm going to throw a rock!
437
00:27:46,878 --> 00:27:48,004
Rock, paper, scissors!
438
00:27:50,257 --> 00:27:51,758
It's over!
439
00:27:59,516 --> 00:28:01,977
-You did a great job!
-Thank you, sir.
440
00:28:02,894 --> 00:28:04,229
I'm sorry, sir.
441
00:28:04,312 --> 00:28:06,940
Let's put it up at the center.
442
00:28:07,023 --> 00:28:08,650
-This is great.
-Wrestling is good.
443
00:28:08,733 --> 00:28:09,776
We have Sim Kwon-ho.
444
00:28:09,860 --> 00:28:13,196
Well, isn't fencing okay?
445
00:28:14,156 --> 00:28:15,699
It can't be worse than fencing.
446
00:28:15,782 --> 00:28:17,200
Shut it.
447
00:28:17,284 --> 00:28:19,619
-Look at that.
-Great.
448
00:28:19,703 --> 00:28:21,455
Fencing is on the rise these days.
449
00:28:21,538 --> 00:28:23,248
-Did you see that?
-Hold on.
450
00:28:23,331 --> 00:28:26,585
Fencers Ko Yu-rim and Na Hee-do
451
00:28:26,668 --> 00:28:29,337
have won more than five medals
from international games.
452
00:28:30,505 --> 00:28:32,132
But who knows about that?
453
00:28:33,300 --> 00:28:34,718
We showed them.
454
00:28:34,801 --> 00:28:36,052
I will make sure they do.
455
00:28:36,136 --> 00:28:37,804
I'm so glad we have Sim Kwon-ho.
456
00:28:37,888 --> 00:28:39,764
Can I cover fencing?
457
00:28:44,060 --> 00:28:46,563
Your daughter joined the national team
a while ago.
458
00:28:46,646 --> 00:28:48,315
The timing of your visit seems
459
00:28:48,982 --> 00:28:50,275
a little off.
460
00:28:52,527 --> 00:28:54,613
I'm here today not as a parent
461
00:28:54,696 --> 00:28:57,365
but to work, so let's talk about that.
462
00:28:57,449 --> 00:28:58,825
We'd like for you to be
463
00:28:58,909 --> 00:29:01,912
our network's commentator
for fencing at the Asian Games.
464
00:29:03,413 --> 00:29:05,874
You are the face of fencing.
465
00:29:05,957 --> 00:29:07,292
You're perfect for the job.
466
00:29:09,669 --> 00:29:12,214
And instead of the sports department,
467
00:29:12,297 --> 00:29:15,467
a prime-time main news anchor comes
to ask this matter herself?
468
00:29:16,510 --> 00:29:18,762
Does an ill-fated relationship
count as a connection to you?
469
00:29:18,845 --> 00:29:21,848
I also wanted to thank you
for getting Hee-do on the national team.
470
00:29:21,932 --> 00:29:23,141
That's also why I'm here.
471
00:29:25,727 --> 00:29:27,354
But aren't I a risk?
472
00:29:28,730 --> 00:29:32,150
I was fired for taking bribes
from the athletes' parents.
473
00:29:35,111 --> 00:29:37,280
You covered the story yourself.
474
00:29:37,989 --> 00:29:39,407
Don't you remember?
475
00:29:41,618 --> 00:29:43,119
That happened eight years ago.
476
00:29:43,787 --> 00:29:46,206
Everyone has forgotten about it.
So should you.
477
00:29:47,457 --> 00:29:48,542
Forget?
478
00:29:49,501 --> 00:29:50,752
I should forget?
479
00:29:52,879 --> 00:29:54,130
Hey!
480
00:29:56,883 --> 00:29:58,718
Seriously?
481
00:29:58,802 --> 00:30:00,845
Are you hearing yourself?
482
00:30:01,680 --> 00:30:05,058
Everyone can say that to me, but not you.
483
00:30:05,141 --> 00:30:07,686
Then what should I have done?
484
00:30:08,562 --> 00:30:11,481
Should a reporter ignore a tip-off?
Since we're friends?
485
00:30:11,565 --> 00:30:12,566
I'm the victim here.
486
00:30:13,567 --> 00:30:14,651
You knew that,
487
00:30:15,443 --> 00:30:16,736
yet you went ahead with it.
488
00:30:16,820 --> 00:30:19,614
Then can you say that you're innocent?
489
00:30:19,698 --> 00:30:21,074
No, I'm not.
490
00:30:21,157 --> 00:30:23,952
But what about those freaking parents?
Were they innocent?
491
00:30:24,452 --> 00:30:25,996
You didn't believe me.
492
00:30:27,747 --> 00:30:31,376
We met as an athlete and a reporter,
but still
493
00:30:32,252 --> 00:30:33,628
I thought we were friends.
494
00:30:37,299 --> 00:30:39,175
I was a reporter before being a friend.
495
00:30:39,259 --> 00:30:40,302
Of course.
496
00:30:41,428 --> 00:30:43,638
I know that very well.
497
00:30:45,223 --> 00:30:47,309
You've already proved that yourself.
498
00:30:50,937 --> 00:30:52,439
Let's not talk about this.
499
00:30:53,523 --> 00:30:55,734
Think about the offer and let me know.
500
00:30:55,817 --> 00:30:56,735
I'll get going.
501
00:31:15,837 --> 00:31:17,422
-Secure our jobs!
-Secure our jobs!
502
00:31:17,505 --> 00:31:19,716
We are starving to death!
503
00:31:19,799 --> 00:31:21,676
-Starving to death!
-Starving to death!
504
00:31:21,760 --> 00:31:23,887
Give us jobs!
505
00:31:23,970 --> 00:31:25,722
-Give us jobs!
-Give us jobs!
506
00:31:25,805 --> 00:31:27,891
Stop restructuring!
507
00:31:27,974 --> 00:31:30,935
The laborers insisted on reducing
working hours for job sharing
508
00:31:31,019 --> 00:31:34,522
in order to reduce unemployment
from the financial crisis.
509
00:31:34,606 --> 00:31:37,525
In addition, the labor union vowed
to launch a general strike
510
00:31:37,609 --> 00:31:41,029
if the government continued to show
no signs to engage in discussions.
511
00:31:41,112 --> 00:31:43,573
With UBS news,
this is Seo Jung-hyuk reporting.
512
00:31:45,116 --> 00:31:47,911
With UBS news,
this is Back Yi-jin reporting.
513
00:31:48,745 --> 00:31:50,580
We are starving to death!
514
00:31:50,664 --> 00:31:52,415
-Starving to death!
-Starving to death!
515
00:31:52,499 --> 00:31:55,335
-All right, cut!
-That was great.
516
00:31:56,252 --> 00:31:57,796
Let's get a full shot, then go for a meal.
517
00:31:57,879 --> 00:31:58,880
All right.
518
00:31:59,839 --> 00:32:01,508
Reduce working hours!
519
00:32:01,591 --> 00:32:03,635
-Reduce them!
-Reduce them!
520
00:32:03,718 --> 00:32:05,512
We are starving to death!
521
00:32:07,055 --> 00:32:10,016
-I'd like to capture that large banner.
-That one?
522
00:32:10,100 --> 00:32:12,227
Yes, that one. The entire banner.
523
00:32:12,310 --> 00:32:13,228
Okay.
524
00:32:13,853 --> 00:32:14,854
What do you think?
525
00:32:15,397 --> 00:32:16,606
If we get a full shot�
526
00:32:17,190 --> 00:32:18,608
The entire thing?
527
00:32:19,734 --> 00:32:20,944
Just as it is?
528
00:32:21,027 --> 00:32:24,072
Yes, I want to keep it.
And then move down.
529
00:32:25,281 --> 00:32:26,241
We can edit that.
530
00:32:32,205 --> 00:32:33,998
-Starving to death!
-Starving to death!
531
00:32:34,082 --> 00:32:35,750
Give us jobs!
532
00:32:35,834 --> 00:32:37,961
-Give us jobs!
-Give us jobs!
533
00:32:41,840 --> 00:32:44,676
I'm sorry, Jung-hyuk.
I'll get to the TV station by myself.
534
00:32:44,759 --> 00:32:46,010
I'm sorry!
535
00:32:46,094 --> 00:32:47,679
Hey! Where are you going!
536
00:32:48,179 --> 00:32:50,098
-Starving to death!
-Starving to death!
537
00:32:50,181 --> 00:32:51,891
Reduce working hours!
538
00:32:51,975 --> 00:32:53,601
-Reduce them!
-Reduce them!
539
00:32:53,685 --> 00:32:55,353
We are starving to death!
540
00:32:55,437 --> 00:32:57,230
-Starving to death!
-Starving to death!
541
00:32:57,313 --> 00:32:58,815
Give us jobs!
542
00:32:58,898 --> 00:33:00,775
-Give us jobs!
-Give us jobs!
543
00:33:00,859 --> 00:33:02,527
Secure our jobs!
544
00:33:02,610 --> 00:33:04,279
-Secure them!
-Secure them!
545
00:33:04,362 --> 00:33:06,072
Reduce working hours!
546
00:33:06,156 --> 00:33:07,782
-Reduce them!
-Reduce them!
547
00:33:07,866 --> 00:33:09,242
We are starving to death!
548
00:33:09,325 --> 00:33:11,411
FULL HOUSE VOLUME 15
549
00:33:11,494 --> 00:33:13,788
-I'm sorry.
-We're starving to death!
550
00:33:13,872 --> 00:33:15,790
-Starving to death!
-Starving to death!
551
00:33:15,874 --> 00:33:17,459
Give us jobs!
552
00:33:17,542 --> 00:33:19,252
-Give us jobs!
-Give us jobs!
553
00:33:19,335 --> 00:33:21,129
Stop restructuring!
554
00:33:21,212 --> 00:33:22,881
-Stop it!
-Stop it!
555
00:33:23,840 --> 00:33:25,091
Back Yi-jin?
556
00:33:31,556 --> 00:33:32,807
Back Yi-jin!
557
00:33:51,785 --> 00:33:54,996
NO TO UNEMPLOYMENT!
WE WANT JOB SECURITY!
558
00:34:02,337 --> 00:34:03,922
We are starving to death!
559
00:34:04,005 --> 00:34:05,840
-Starving to death!
-Starving to death!
560
00:34:05,924 --> 00:34:07,342
Give us jobs!
561
00:34:07,425 --> 00:34:09,427
-Give us jobs!
-Give us jobs!
562
00:34:09,511 --> 00:34:10,845
Stop restructuring!
563
00:34:10,929 --> 00:34:12,847
-Stop it!
-Stop it!
564
00:34:33,034 --> 00:34:34,410
You got hurt.
565
00:34:35,787 --> 00:34:37,038
This?
566
00:34:37,121 --> 00:34:39,457
I got it in a fight with Yu-rim.
567
00:34:41,417 --> 00:34:43,294
I thought you two would become close.
568
00:34:44,629 --> 00:34:46,089
I had also hoped for that.
569
00:34:52,428 --> 00:34:53,888
-The pager--
-The pager--
570
00:34:59,060 --> 00:35:00,061
You go first.
571
00:35:01,980 --> 00:35:03,857
Your pager number wasn't in service.
572
00:35:04,899 --> 00:35:08,653
My mom got rid of it without telling me.
573
00:35:08,736 --> 00:35:10,363
She told me to use my cellphone.
574
00:35:12,907 --> 00:35:15,910
So you did try to contact me.
575
00:35:18,454 --> 00:35:19,622
To give you that.
576
00:35:21,374 --> 00:35:23,418
FULL HOUSE VOLUME 15
577
00:35:24,961 --> 00:35:26,045
This is for me?
578
00:35:27,881 --> 00:35:29,883
It's not to my taste yet.
579
00:35:29,966 --> 00:35:32,468
Maybe it will be
when I get a little older.
580
00:35:47,525 --> 00:35:48,985
I'm sorry for being late.
581
00:35:58,411 --> 00:35:59,954
Have you already read it?
582
00:36:04,208 --> 00:36:05,543
No.
583
00:36:05,627 --> 00:36:07,462
Now I can read it.
584
00:36:22,518 --> 00:36:24,145
What are you doing here?
585
00:36:24,228 --> 00:36:27,023
To cover a story.
586
00:36:30,151 --> 00:36:32,695
I became a reporter.
587
00:36:34,864 --> 00:36:35,949
Really?
588
00:36:36,908 --> 00:36:39,452
I heard the exam
to become a reporter is difficult.
589
00:36:40,620 --> 00:36:42,747
Smart ones are surely different.
590
00:36:43,998 --> 00:36:45,083
Congratulations.
591
00:36:47,752 --> 00:36:49,504
Were you going somewhere?
592
00:36:50,463 --> 00:36:51,631
Well�
593
00:36:52,340 --> 00:36:53,925
Have you eaten?
594
00:36:55,635 --> 00:36:56,761
No, not yet.
595
00:36:58,429 --> 00:37:00,556
Do you want to come and eat with us?
596
00:37:00,640 --> 00:37:03,101
I'm on my way to meet someone,
597
00:37:03,601 --> 00:37:05,103
but if you don't mind joining us.
598
00:37:10,525 --> 00:37:11,693
Okay.
599
00:37:15,071 --> 00:37:16,823
This is my boyfriend.
600
00:37:24,580 --> 00:37:25,832
A boyfriend?
601
00:37:27,083 --> 00:37:29,419
When you've met
for the first time after six months?
602
00:37:32,588 --> 00:37:34,424
He is also on the national fencing team.
603
00:37:38,511 --> 00:37:41,514
I know. You are Jung Ho-jin.
Nice to meet you.
604
00:37:42,765 --> 00:37:44,892
Do you know me?
605
00:37:44,976 --> 00:37:47,437
Yes. I cover fencing in the sports dept.
606
00:37:48,021 --> 00:37:49,313
Really?
607
00:37:49,397 --> 00:37:51,566
Yi-jin, you sure have
strong ties with fencing!
608
00:38:11,586 --> 00:38:13,671
Are you okay? Did you get hurt, Cutie Pie?
609
00:38:13,755 --> 00:38:15,089
Sweetie Pie.
610
00:38:15,757 --> 00:38:17,592
That knife was heavier than I thought.
611
00:38:17,675 --> 00:38:19,218
It slipped off my hands.
612
00:38:21,846 --> 00:38:22,805
Let me do this.
613
00:38:23,806 --> 00:38:26,100
You shouldn't hold a knife
with such pretty hands.
614
00:38:28,186 --> 00:38:30,521
Isn't her job to hold a sword?
615
00:38:34,067 --> 00:38:35,860
How long have you two been dating?
616
00:38:40,239 --> 00:38:41,365
Three days.
617
00:38:43,910 --> 00:38:44,911
Three days?
618
00:38:48,706 --> 00:38:50,041
-I see.
-Excuse me.
619
00:38:50,124 --> 00:38:51,584
For the record,
620
00:38:51,667 --> 00:38:55,004
I detest typical guys who go by as
a contact, a tutor, or a church buddy.
621
00:38:55,588 --> 00:38:59,008
Please draw the line at friendship
with my Cutie Pie. Are we clear?
622
00:39:01,928 --> 00:39:02,887
Cutie pie.
623
00:39:03,554 --> 00:39:06,474
-You should do it like this. Look.
-Right.
624
00:39:06,557 --> 00:39:08,893
-We usually stab, like this.
-Yes.
625
00:39:08,976 --> 00:39:11,687
But here, we have to slice, like this.
626
00:39:11,771 --> 00:39:13,606
Here, you can see.
627
00:39:14,315 --> 00:39:15,900
It's all done.
628
00:39:16,567 --> 00:39:18,861
Cutie Pie, let me quickly
use the bathroom.
629
00:39:20,363 --> 00:39:22,657
-Come back soon.
-I will.
630
00:39:31,624 --> 00:39:34,043
"Come back soon."
631
00:39:34,127 --> 00:39:35,628
"Come back soon."
632
00:39:36,546 --> 00:39:38,464
It's been a while, and that's what you do?
633
00:39:40,675 --> 00:39:43,886
You're so full of surprises.
634
00:39:44,804 --> 00:39:47,098
I've never imagined seeing you
in a three-day-old relationship.
635
00:39:47,181 --> 00:39:49,016
Are you mocking me?
636
00:39:49,100 --> 00:39:51,352
No. I'm just glad to see you
after a long time.
637
00:40:04,323 --> 00:40:08,161
I thought my heart had skipped a beat
when I saw your back earlier.
638
00:40:10,997 --> 00:40:12,290
Why?
639
00:40:14,167 --> 00:40:15,501
In case I lose you.
640
00:40:24,802 --> 00:40:26,429
It was so noisy out there�
641
00:40:28,681 --> 00:40:30,516
but all I could hear was your voice.
642
00:40:37,148 --> 00:40:40,026
I've kept praying
so that you won't have a hard time.
643
00:40:42,320 --> 00:40:43,988
Maybe my prayer was answered.
644
00:40:52,371 --> 00:40:54,415
It was a little tough.
645
00:40:56,083 --> 00:40:57,960
But soon I got back on my feet.
646
00:41:02,089 --> 00:41:03,507
I could.
647
00:41:08,304 --> 00:41:09,805
I knew you would.
648
00:41:14,560 --> 00:41:16,229
You once delivered newspapers,
649
00:41:16,312 --> 00:41:18,189
and now you're making them.
650
00:41:18,272 --> 00:41:19,273
That's pretty cool!
651
00:41:19,941 --> 00:41:23,653
So I'm not a newspaper reporter.
I work at a TV station called UBS.
652
00:41:23,736 --> 00:41:24,904
At UBS?
653
00:41:24,987 --> 00:41:26,030
What is it?
654
00:41:27,031 --> 00:41:28,199
Nothing.
655
00:41:32,328 --> 00:41:34,914
Is your boyfriend treating you well?
656
00:41:34,997 --> 00:41:36,249
What do you like about him?
657
00:41:36,332 --> 00:41:39,210
Well, he said he likes me.
658
00:41:40,253 --> 00:41:43,339
Gosh. Your motto is to date with anyone
who likes you?
659
00:41:43,422 --> 00:41:46,050
I'm curious
about being in a romantic relationship.
660
00:41:46,133 --> 00:41:47,885
If it really is like in Full House.
661
00:41:49,262 --> 00:41:53,474
Right, you're 19. That's a perfect age
to fall in love for the first time.
662
00:41:54,141 --> 00:41:56,060
I feel like you're constantly mocking me.
663
00:41:56,143 --> 00:41:57,979
I'm not mocking you.
664
00:41:58,521 --> 00:41:59,814
Not at all.
665
00:42:00,523 --> 00:42:01,649
All right, Cutie Pie.
666
00:42:01,732 --> 00:42:02,733
You're so annoying.
667
00:42:07,947 --> 00:42:09,532
TAXI
668
00:42:18,916 --> 00:42:20,918
This is my number! Hee-do.
669
00:42:21,419 --> 00:42:23,254
Gosh, I'm at a loss for words.
670
00:42:24,171 --> 00:42:25,548
What is it, sir?
671
00:42:26,090 --> 00:42:29,885
It's nothing. I just had
this ridiculous thing happen to me today.
672
00:42:29,969 --> 00:42:34,515
It was something to do pies.
Sweetie and Cutie.
673
00:42:34,598 --> 00:42:36,058
I see.
674
00:42:38,686 --> 00:42:41,105
Some kind of lovey-dovey�
675
00:42:46,027 --> 00:42:47,194
Once you're in Gyeongju,
676
00:42:47,278 --> 00:42:49,989
go straight to IBC
and collect your AD card,
677
00:42:50,072 --> 00:42:51,866
check on our assigned office,
678
00:42:51,949 --> 00:42:54,285
and find out the locations
for venues per sport.
679
00:42:54,368 --> 00:42:56,787
There are countless variables at play
during an international event,
680
00:42:57,621 --> 00:42:58,748
so you must stay alert.
681
00:42:58,831 --> 00:43:00,166
-Yes, sir!
-Yes, sir!
682
00:43:00,875 --> 00:43:02,168
Who has a car?
683
00:43:02,793 --> 00:43:04,962
You two can go to Gyeongju on your own.
684
00:43:05,046 --> 00:43:07,965
-Dong-uk, you can go with Mr. Choi.
-Yes, sir.
685
00:43:08,049 --> 00:43:09,342
Yes, understood.
686
00:43:10,259 --> 00:43:12,845
-Hey, don't kick it.
- Sorry, sir.
687
00:43:16,766 --> 00:43:17,933
Why did you
688
00:43:19,352 --> 00:43:20,644
bring this kind of a car?
689
00:43:21,729 --> 00:43:24,023
You asked us to borrow one if possible,
690
00:43:24,106 --> 00:43:25,149
so to be of help�
691
00:43:25,858 --> 00:43:30,654
Would you believe in anything that's said
by a reporter driving in a car like this?
692
00:43:32,198 --> 00:43:35,409
Well, I think that's a stereotype.
693
00:43:36,994 --> 00:43:38,954
I can see you did go from riches to rags.
694
00:43:40,206 --> 00:43:41,749
Close the top before you hit the road.
695
00:43:41,832 --> 00:43:42,750
It's broken.
696
00:43:45,169 --> 00:43:46,921
I'm going to kill you
if you wear sunglasses on top of this.
697
00:43:50,007 --> 00:43:52,343
All right, off you go to Gyeongju!
698
00:43:55,679 --> 00:43:57,848
-Hurry!
-Yes. Take care.
699
00:44:08,067 --> 00:44:09,235
WE WELCOME ALL THE ATHLETES
700
00:44:13,864 --> 00:44:17,701
Today is the fourth day
of the 1999 Gyeongju Asian Games.
701
00:44:17,785 --> 00:44:19,411
Here, in front of the main stadium,
702
00:44:19,495 --> 00:44:23,165
tourists of various nationalities are
having a great time.
703
00:44:23,249 --> 00:44:26,794
Yes, they went to the aquatic center,
and I'm on my way to the fencing stadium.
704
00:44:26,877 --> 00:44:29,213
Yes, sir. All right.
705
00:44:52,570 --> 00:44:55,447
There is quite a skill gap
between the two as expected.
706
00:44:56,240 --> 00:45:00,286
Na Hee-do surely has made
incredible progress over time.
707
00:45:00,369 --> 00:45:02,121
Yu-rim already made it to the finals.
708
00:45:02,872 --> 00:45:04,206
So if Hee-do wins this round,
709
00:45:04,290 --> 00:45:07,543
the nation will watch in comfort
while Korea wins a gold medal.
710
00:45:07,626 --> 00:45:10,212
It will be an uneasy moment
for the athletes, though.
711
00:45:10,296 --> 00:45:14,341
It would be great to mention that
when we broadcast the finals tomorrow.
712
00:45:15,259 --> 00:45:16,343
Sure.
713
00:45:18,304 --> 00:45:20,347
Being teammates
714
00:45:21,015 --> 00:45:24,935
and then enemies at the finals
is awkward and fun.
715
00:45:29,356 --> 00:45:31,275
En garde. Pretes?
716
00:45:32,610 --> 00:45:33,903
Allez.
717
00:45:48,667 --> 00:45:49,752
Attention.
718
00:45:50,586 --> 00:45:51,754
Salut.
719
00:46:18,948 --> 00:46:20,157
Great job!
720
00:46:21,575 --> 00:46:23,035
If you could do a little more�
721
00:46:23,118 --> 00:46:25,663
Excuse me, can you two please
come here and help me?
722
00:46:25,746 --> 00:46:26,997
-Yes.
-Yes.
723
00:46:27,081 --> 00:46:28,082
Please, hurry!
724
00:46:29,500 --> 00:46:30,626
Good job, Hee-do.
725
00:46:32,044 --> 00:46:34,338
It seems we'll have to fight
amongst ourselves for the finals.
726
00:46:36,799 --> 00:46:38,550
Who will you coach tomorrow?
727
00:46:39,218 --> 00:46:40,302
What?
728
00:46:41,804 --> 00:46:43,597
Whose side will you be at?
729
00:46:44,306 --> 00:46:46,475
Yu-rim or me?
730
00:46:48,102 --> 00:46:49,603
Neither.
731
00:46:50,312 --> 00:46:53,565
In this case, the coach normally goes
to be at the stands.
732
00:46:55,567 --> 00:46:58,070
But I bet your mind is set on one of us.
733
00:47:02,283 --> 00:47:04,952
-Hello.
-Best of luck tomorrow.
734
00:47:13,002 --> 00:47:15,254
My dream is about to come true, Yu-rim.
735
00:47:19,591 --> 00:47:21,135
Becoming your rival.
736
00:47:21,885 --> 00:47:23,387
I think I'm almost there.
737
00:47:26,557 --> 00:47:27,725
Are you seeing this?
738
00:47:28,892 --> 00:47:31,228
How far your obsessive fan has come.
739
00:47:38,319 --> 00:47:39,987
You will see it tomorrow too.
740
00:47:41,363 --> 00:47:44,575
Reasons for why I'm me,
regardless of how far you've come.
741
00:47:45,451 --> 00:47:48,537
Why you were once my fan
742
00:47:49,204 --> 00:47:51,332
and why your dream can't come true.
743
00:47:57,338 --> 00:47:59,798
I'll teach you,
so you can watch and learn.
744
00:48:05,012 --> 00:48:06,638
I'm sorry!
745
00:48:08,098 --> 00:48:09,767
You said you'll teach me tomorrow.
746
00:48:10,851 --> 00:48:12,269
You shouldn't get hurt.
747
00:48:18,317 --> 00:48:21,236
Na Hee-do and Ko Yu-rim
advanced to the finals.
748
00:48:21,320 --> 00:48:23,697
It was Japan against Iran
in the third-place playoff,
749
00:48:23,781 --> 00:48:28,160
where Armita from Iran
won the bronze medal.
750
00:48:28,243 --> 00:48:31,121
Good work. Go to IBC
and send your manuscript to the editor.
751
00:48:31,205 --> 00:48:32,081
Yes.
752
00:48:32,164 --> 00:48:35,793
Do you know that we'll do an interview
with Yu-rim and Hee-do before the finals?
753
00:48:35,876 --> 00:48:37,086
Yes, I know.
754
00:48:41,882 --> 00:48:43,759
Yes, I'll get prepared.
755
00:48:44,259 --> 00:48:45,469
Yes.
756
00:48:54,895 --> 00:48:56,605
-Excuse me.
-Yes?
757
00:48:57,981 --> 00:48:59,024
Tteokgalbi?
758
00:49:00,401 --> 00:49:02,027
The food here tastes horrible.
759
00:49:02,111 --> 00:49:03,112
Sorry?
760
00:49:53,412 --> 00:49:54,413
Which one?
761
00:49:58,000 --> 00:49:59,668
Oh, that.
762
00:50:01,670 --> 00:50:03,881
Podaegi.
763
00:50:06,550 --> 00:50:07,593
-Po.
-Dae.
764
00:50:07,676 --> 00:50:08,677
-Dae.
-Gi.
765
00:50:08,760 --> 00:50:10,262
-Gi.
-Yes.
766
00:50:41,210 --> 00:50:46,131
GOOD LUCK
TO OUR NATIONAL FENCING TEAM
767
00:50:46,965 --> 00:50:48,509
There's Ko Yu-rim!
768
00:51:21,625 --> 00:51:22,751
What is this?
769
00:51:24,461 --> 00:51:26,129
This is not my sword.
770
00:51:26,713 --> 00:51:27,589
I'm sorry?
771
00:51:28,423 --> 00:51:30,717
This is the one you've used
at the semi-finals yesterday.
772
00:51:30,801 --> 00:51:31,927
I brought it straight to here.
773
00:51:32,010 --> 00:51:34,638
No, I have a sword that I use all the time
and it's not in here.
774
00:51:34,721 --> 00:51:36,223
None of these are mine.
775
00:51:38,225 --> 00:51:40,686
Excuse me, can you two please
come here and help me?
776
00:51:40,769 --> 00:51:42,229
-Yes.
-Yes.
777
00:51:42,312 --> 00:51:43,355
Please, hurry.
778
00:51:45,107 --> 00:51:46,483
There must have been a mix-up.
779
00:51:47,359 --> 00:51:50,195
You had left my sword bag
to be at somewhere else for a moment.
780
00:51:51,738 --> 00:51:54,449
I did. But something urgent came up.
781
00:51:55,701 --> 00:51:58,078
But I came back and got it.
782
00:51:58,161 --> 00:52:00,330
No. There was a red bag next to mine
which belonged to the Japanese fencer.
783
00:52:00,414 --> 00:52:01,623
You've brought that one.
784
00:52:02,916 --> 00:52:05,586
That can't be.
This was the only one there.
785
00:52:05,669 --> 00:52:08,380
Then she must have
mistakenly taken mine as hers.
786
00:52:09,214 --> 00:52:10,132
What is going on?
787
00:52:10,215 --> 00:52:13,677
Coach, can you get in touch with
the fencer I went up against yesterday?
788
00:52:13,760 --> 00:52:14,970
Right now.
789
00:52:15,053 --> 00:52:16,138
What?
790
00:52:19,141 --> 00:52:21,226
Yes, please.
791
00:52:22,144 --> 00:52:23,353
Is that so?
792
00:52:24,688 --> 00:52:28,025
On a tour of Seoul?
793
00:52:29,484 --> 00:52:33,572
The Japan team has completed the schedule
and is on the way to Seoul for a tour.
794
00:52:34,156 --> 00:52:35,741
The team is already on the train.
795
00:52:35,824 --> 00:52:38,869
So she is not in Gyeongju?
Then where is she now?
796
00:52:39,995 --> 00:52:42,331
If you are not in Gyeongju,
whereabouts are you?
797
00:52:43,373 --> 00:52:45,626
She got on the train about 20 minutes ago.
798
00:52:46,251 --> 00:52:49,171
Tell her to get off at the next station
and that I'm on my way.
799
00:52:49,880 --> 00:52:52,883
Please hold. Hey, the finals start
in three hours.
800
00:52:52,966 --> 00:52:54,092
Where do you think you're going?
801
00:52:54,176 --> 00:52:56,136
Then can you go, Coach?
802
00:52:56,762 --> 00:52:58,680
Or can I ask someone else to go?
803
00:52:58,764 --> 00:53:00,182
Just use what you have now.
804
00:53:00,265 --> 00:53:02,392
That one has been authorized
so it should be fine.
805
00:53:02,476 --> 00:53:05,312
Who on earth uses someone else's sword
at a competition?
806
00:53:06,104 --> 00:53:08,482
I've been practicing
with my sword forever!
807
00:53:10,859 --> 00:53:13,320
Tell them to get off at the next station,
808
00:53:13,904 --> 00:53:15,614
and let me know which station it is.
809
00:53:23,664 --> 00:53:26,083
Give me the earliest ticket
to Yeongcheon station.
810
00:53:26,166 --> 00:53:27,584
The train departs in ten minutes.
811
00:53:31,254 --> 00:53:33,298
-Please hurry to the platform.
-Thanks.
812
00:53:38,720 --> 00:53:39,846
How have you been?
813
00:53:41,640 --> 00:53:43,433
Coach, I'm not doing this interview.
814
00:53:43,517 --> 00:53:45,227
Wait. Yu-rim!
815
00:53:46,144 --> 00:53:47,854
Yu-rim, I'm sorry.
816
00:53:53,944 --> 00:53:56,405
How many times are you going to do this?
Give me a heads-up.
817
00:53:57,280 --> 00:53:59,991
No, let's just put an end to us.
818
00:54:00,075 --> 00:54:04,538
You disappear all of a sudden
then reappear like nothing happened.
819
00:54:05,747 --> 00:54:07,416
And you're asking how I've been?
820
00:54:08,208 --> 00:54:09,876
How about you? Have you been well?
821
00:54:10,919 --> 00:54:12,462
Could you?
822
00:54:21,805 --> 00:54:22,889
I am sorry.
823
00:54:25,934 --> 00:54:29,479
But now I'm more confident
than I was before. I've tried.
824
00:54:31,022 --> 00:54:32,691
That's why I couldn't be in touch.
825
00:54:36,319 --> 00:54:38,613
Do you two know each other?
826
00:54:39,781 --> 00:54:42,868
Yes, our families have known each other
since we were young.
827
00:54:43,869 --> 00:54:45,495
Does Hee-do know that
you've become a reporter?
828
00:54:49,750 --> 00:54:50,834
Yes.
829
00:54:54,087 --> 00:54:56,882
It was a coincidence.
We ran into each other on the street.
830
00:55:00,177 --> 00:55:01,470
That wench.
831
00:55:02,554 --> 00:55:04,806
She promised to tell me.
832
00:55:08,435 --> 00:55:10,687
So where is Hee-do?
833
00:55:11,438 --> 00:55:13,607
I'm so sorry.
834
00:55:13,690 --> 00:55:16,610
I didn't know there was a mix-up.
835
00:55:26,536 --> 00:55:27,746
What is she saying?
836
00:55:28,663 --> 00:55:33,543
You're a good fencer.
You'll win the gold medal.
837
00:55:39,549 --> 00:55:41,009
I'll try my best.
838
00:55:41,927 --> 00:55:43,512
It was a great bout.
839
00:55:52,646 --> 00:55:54,606
NATIONAL TEAM MEMBER NA HEE-DO
840
00:56:02,072 --> 00:56:03,323
Hello?
841
00:56:03,406 --> 00:56:06,576
Yes, coach. I got my swords,
and I'm on my way back.
842
00:56:06,660 --> 00:56:09,371
I'll be arriving at 1:05 p.m.,
so there's enough time.
843
00:56:11,873 --> 00:56:13,041
Hello?
844
00:56:17,921 --> 00:56:19,840
I ran out of battery.
845
00:56:29,057 --> 00:56:30,517
Why is this stopping?
846
00:56:30,600 --> 00:56:33,395
Please note we are experiencing delays
847
00:56:33,478 --> 00:56:36,022
due to a train ahead of us
proceeding at a slow speed.
848
00:56:36,106 --> 00:56:39,359
We ask for your understanding.
849
00:56:40,944 --> 00:56:42,070
What is he saying?
850
00:56:46,741 --> 00:56:51,246
Finally, please say a few words
to all the Koreans rooting for you.
851
00:56:52,038 --> 00:56:54,916
Yes. Thank you for all your support.
852
00:56:55,000 --> 00:56:58,587
I'll try my best to get good results
like I did at the previous games.
853
00:56:59,171 --> 00:57:01,381
Cut. Thank you.
854
00:57:01,464 --> 00:57:02,424
Thank you.
855
00:57:03,842 --> 00:57:06,094
You owe me a proper apology for today.
856
00:57:06,845 --> 00:57:08,346
Thanks for giving me a chance.
857
00:57:12,517 --> 00:57:16,521
Hee-do is on a train that will reach
Gyeongju station at 1:05 p.m.
858
00:57:17,230 --> 00:57:18,773
At 1:05 p.m.?
859
00:57:18,857 --> 00:57:22,819
Then I will stop by at IBC
and come back here around 1:30 p.m.
860
00:57:22,903 --> 00:57:23,987
Yes.
861
00:57:25,363 --> 00:57:28,575
The crowd is gathering to watch
the Korea-Japan soccer match.
862
00:57:28,658 --> 00:57:30,619
The traffic in downtown Gyeongju is heavy.
863
00:57:31,203 --> 00:57:34,247
Many roads are closed off
for the smooth running of the games�
864
00:57:34,956 --> 00:57:36,458
Back Yi-jin speaking.
865
00:57:36,541 --> 00:57:39,544
This is Dong-uk. Can you pick Jung-hyuk up
from Gyeongju station?
866
00:57:39,628 --> 00:57:42,589
I don't think I can.
The fencing finals are happening soon.
867
00:57:42,672 --> 00:57:44,216
Then what should I do?
868
00:57:44,299 --> 00:57:47,928
His train was supposed to arrive
at 1:05 p.m., but it is delayed
869
00:57:48,011 --> 00:57:50,680
and I have to get to wrestling by 2 p.m.
870
00:57:50,764 --> 00:57:53,183
Then on your way to wrestling�
871
00:57:55,435 --> 00:57:58,271
Wait. The train to arrive at 1:05 p.m.
has been delayed? For how long?
872
00:57:58,355 --> 00:57:59,564
I don't know.
873
00:57:59,648 --> 00:58:02,609
He told me just now that
the train hadn't moved for 30 minutes.
874
00:58:03,193 --> 00:58:04,527
Hang up for a minute.
875
00:58:05,904 --> 00:58:07,072
HEE-DO
876
00:58:10,951 --> 00:58:13,536
-The number you have dialed�
-Gosh, Hee-do.
877
00:58:44,943 --> 00:58:47,529
The number you have dialed
cannot be reached�
878
00:59:16,224 --> 00:59:17,475
Hey, Yi-jin.
879
00:59:19,227 --> 00:59:20,687
You came to pick me up?
880
00:59:20,770 --> 00:59:23,606
The game will start in 50 minutes. Run.
881
00:59:24,190 --> 00:59:25,775
Hey, Yi-jin?
882
00:59:28,611 --> 00:59:29,779
Back Yi-jin?
883
00:59:46,880 --> 00:59:48,048
Hurry up.
884
00:59:50,717 --> 00:59:52,093
Put on your seatbelt.
885
00:59:58,141 --> 00:59:59,559
Hee-do.
886
01:00:03,938 --> 01:00:06,816
My gosh. The train was delayed,
887
01:00:07,650 --> 01:00:09,778
and it was making constant stops.
888
01:00:10,487 --> 01:00:15,950
I was afraid I might forfeit
when I've worked so hard for this.
889
01:00:17,744 --> 01:00:18,828
Hee-do.
890
01:00:19,621 --> 01:00:20,705
Hee-do?
891
01:00:21,539 --> 01:00:22,707
Look at me.
892
01:00:23,458 --> 01:00:26,002
We will be at the stadium in 15 minutes.
893
01:00:26,086 --> 01:00:28,963
So you'll warm up for 30 minutes
and be at the fencing finals.
894
01:00:29,506 --> 01:00:32,550
All right? You also found your sword.
Everything is fine.
895
01:00:33,259 --> 01:00:34,344
Right?
896
01:00:35,929 --> 01:00:37,055
Right.
897
01:00:37,138 --> 01:00:39,307
Good. Now, let's go.
898
01:01:00,286 --> 01:01:02,122
But why are you in Gyeongju?
899
01:01:02,789 --> 01:01:04,457
Did you forget that I'm a reporter?
900
01:01:05,083 --> 01:01:06,251
That's right.
901
01:01:06,918 --> 01:01:09,087
How did you know I was there?
902
01:01:09,170 --> 01:01:11,423
I heard about it
when I went to get an interview.
903
01:01:11,506 --> 01:01:13,883
I found out about the train delay
by coincidence.
904
01:01:15,760 --> 01:01:16,761
Wait.
905
01:01:17,303 --> 01:01:19,013
We should have gone straight there.
906
01:01:19,097 --> 01:01:22,142
If we take the route you know,
you can't make it to the finals.
907
01:01:34,988 --> 01:01:38,074
Please go back.
This road is closed for the Asian Games.
908
01:01:38,158 --> 01:01:39,993
I'm Back Yi-jin, a reporter for UBS.
909
01:01:40,076 --> 01:01:41,828
A national fencing team member
is in the car,
910
01:01:41,911 --> 01:01:43,079
and the finals will be in 40 minutes.
911
01:01:43,163 --> 01:01:45,832
She can make it to the stadium on time
only if you let us use this road.
912
01:01:45,915 --> 01:01:47,000
What?
913
01:01:47,542 --> 01:01:49,085
But we haven't been informed.
914
01:01:49,669 --> 01:01:52,755
Of course not, since this just happened
and is an emergency.
915
01:01:52,839 --> 01:01:54,132
Please open the road.
916
01:01:54,215 --> 01:01:57,385
-You can't do that.
-We don't have time for this.
917
01:01:58,344 --> 01:01:59,721
If you don't open up the road,
918
01:01:59,804 --> 01:02:02,265
a Korean athlete will lose by default
at the finals.
919
01:02:02,849 --> 01:02:05,977
You could be held accountable for that.
Is that okay with you?
920
01:02:06,060 --> 01:02:09,022
But who would hold me responsible?
921
01:02:09,606 --> 01:02:11,357
I will, as a reporter.
922
01:02:12,984 --> 01:02:14,068
Please wait.
923
01:02:16,029 --> 01:02:19,365
Sir, we have a situation here.
924
01:02:19,449 --> 01:02:22,452
The situation is, how should I put it�
925
01:02:23,703 --> 01:02:26,748
Sir, a national fencing team member
can't get to the venue.
926
01:02:26,831 --> 01:02:29,626
The bout is in 40 minutes.
If you don�t open the road now�
927
01:02:32,712 --> 01:02:34,255
we won't be able to win a gold medal.
928
01:02:34,339 --> 01:02:37,884
A national team member?
What are you doing? Open the road, now!
929
01:02:59,155 --> 01:03:02,075
What would I be doing now
if I hadn't met you?
930
01:03:02,158 --> 01:03:06,037
Today? Or just in general?
931
01:03:07,747 --> 01:03:08,873
Both.
932
01:03:08,957 --> 01:03:11,334
Even if we didn't know each other,
933
01:03:12,252 --> 01:03:14,504
we would still be together like now.
934
01:03:17,257 --> 01:03:19,092
Because we have the same destination.
935
01:03:21,469 --> 01:03:23,972
But how can I get a ride
if we don't know each other?
936
01:03:24,055 --> 01:03:26,683
I would have gone to Gyeongju station
to pick up Jung-hyuk,
937
01:03:26,766 --> 01:03:30,603
and recognized Na Hee-do,
the rising star in fencing.
938
01:03:33,147 --> 01:03:35,608
You've let me down.
939
01:03:35,692 --> 01:03:37,527
-I'm talking to you.
-That's Na Hee-do.
940
01:03:37,610 --> 01:03:39,320
Ms. Na Hee-do?
941
01:03:40,363 --> 01:03:43,741
Aren't you supposed to be at the stadium?
What happened?
942
01:03:43,825 --> 01:03:46,119
I'm here if you need any help.
I can carry this for you.
943
01:03:46,869 --> 01:03:47,870
Please.
944
01:03:53,167 --> 01:03:56,004
That would have been
a nice first encounter.
945
01:03:57,213 --> 01:03:58,881
We were destined to meet
946
01:03:59,757 --> 01:04:01,509
at some point in our lives.
947
01:04:05,346 --> 01:04:07,056
Thank you for today.
948
01:04:08,558 --> 01:04:10,059
I wanted to thank you too,
949
01:04:10,643 --> 01:04:12,270
the entire time we were apart.
950
01:04:15,940 --> 01:04:17,025
I mean it.
951
01:04:18,401 --> 01:04:19,444
I know.
952
01:04:28,911 --> 01:04:31,164
Now let me ask you two questions.
953
01:04:31,247 --> 01:04:32,874
Please answer them.
954
01:04:35,960 --> 01:04:39,631
You have the final round ahead.
How are you feeling?
955
01:04:41,007 --> 01:04:42,383
Great.
956
01:04:42,467 --> 01:04:45,595
I had an intensive warm-up this morning,
so I feel good.
957
01:04:47,347 --> 01:04:49,307
This is your first time
in the Asian Games,
958
01:04:49,390 --> 01:04:52,477
where you'll have to meet
Ms. Ko Yu-rim at the finals.
959
01:04:52,560 --> 01:04:54,896
What is going to be your strategy?
960
01:04:55,813 --> 01:04:56,981
Well�
961
01:04:57,482 --> 01:04:59,859
My strategy is to not have a strategy.
962
01:05:00,443 --> 01:05:02,278
Nothing changes
because Yu-rim is my opponent.
963
01:05:03,112 --> 01:05:05,114
I am going to fence the way I want
964
01:05:05,198 --> 01:05:08,493
as I always have.
965
01:05:11,913 --> 01:05:15,500
I'll show the world that
this is Na Hee-do's fencing.
966
01:05:19,212 --> 01:05:21,798
I find it more thrilling to compete
on a larger scale.
967
01:05:22,465 --> 01:05:25,093
I like it very much to think that
968
01:05:25,593 --> 01:05:27,428
the whole country will be watching me.
969
01:05:32,225 --> 01:05:34,894
Why? Am I too full of myself?
970
01:05:36,437 --> 01:05:40,233
No. I like it very much.
971
01:05:54,997 --> 01:05:56,708
What's with the police car?
972
01:05:56,791 --> 01:05:57,959
Are we in trouble?
973
01:05:59,210 --> 01:06:01,796
Do you have any idea
how important you are right now?
974
01:06:01,879 --> 01:06:03,673
You are being escorted.
975
01:06:08,052 --> 01:06:09,429
No way!
976
01:06:09,512 --> 01:06:11,973
This is so exciting! Totally awesome!
977
01:06:13,224 --> 01:06:15,435
I'm a big shot!
978
01:06:19,105 --> 01:06:21,899
A big shot will now ask you a question.
979
01:06:23,443 --> 01:06:26,863
Today Yu-rim and Hee-do will meet
at the finals.
980
01:06:26,946 --> 01:06:28,364
Who are you rooting for?
981
01:06:29,574 --> 01:06:31,284
Let me see.
982
01:06:31,993 --> 01:06:33,035
Ko Yu-rim.
983
01:06:35,079 --> 01:06:38,666
-What?
-You have Sweetie Pie rooting for you.
984
01:06:38,750 --> 01:06:40,209
Yu-rim doesn't have one.
985
01:06:40,877 --> 01:06:42,962
I broke up with Sweetie Pie!
986
01:06:43,796 --> 01:06:47,800
What? How long was she in a relationship
before breaking up?
987
01:06:52,930 --> 01:06:54,974
Two weeks was long enough.
988
01:06:56,851 --> 01:06:58,352
Why did you even date him?
989
01:06:59,353 --> 01:07:00,813
I'll let you in on a secret.
990
01:07:01,773 --> 01:07:04,066
I wanted to experience a breakup.
991
01:07:07,570 --> 01:07:08,571
What?
992
01:07:08,654 --> 01:07:11,991
All the song lyrics
make such a big deal out of a breakup.
993
01:07:12,658 --> 01:07:16,329
I was so curious to know why
people were losing their minds over it.
994
01:07:17,079 --> 01:07:18,581
But it wasn't a big deal.
995
01:07:22,668 --> 01:07:24,754
You have to be in love first
996
01:07:24,837 --> 01:07:26,881
for a breakup to be sad, you idiot.
997
01:07:41,395 --> 01:07:43,272
NATIONAL TEAM MEMBER NA HEE-DO
998
01:07:53,950 --> 01:07:55,743
We're almost there, Hee-do.
999
01:08:19,350 --> 01:08:20,601
Thank you.
1000
01:08:28,234 --> 01:08:29,402
See you.
1001
01:08:30,820 --> 01:08:31,904
Hee-do.
1002
01:08:35,741 --> 01:08:36,909
You will do well, right?
1003
01:08:40,204 --> 01:08:41,497
I don't know.
1004
01:08:42,623 --> 01:08:44,166
But one thing is for sure.
1005
01:08:47,211 --> 01:08:48,629
I'm going to win.
1006
01:10:29,563 --> 01:10:32,483
Women's fencing finals will soon begin.
1007
01:10:42,243 --> 01:10:45,871
Na Hee-do was in good spirits
when I met her before the finals.
1008
01:10:45,955 --> 01:10:48,624
Rather than planning to defeat Ko Yu-rim,
1009
01:10:48,708 --> 01:10:52,336
she had a strong ambition to fence her way
1010
01:10:52,420 --> 01:10:55,673
and promised to give
her very best in the finals.
1011
01:10:57,591 --> 01:10:58,467
Test.
1012
01:11:06,225 --> 01:11:08,686
We'll now begin the women's fencing finals
1013
01:11:50,311 --> 01:11:51,395
En garde.
1014
01:11:59,695 --> 01:12:00,863
Pretes?
1015
01:12:05,993 --> 01:12:07,036
Allez.
1016
01:12:35,856 --> 01:12:36,732
Today is the day
1017
01:12:37,900 --> 01:12:39,819
my dream will come true.
1018
01:12:39,902 --> 01:12:40,736
En garde.
1019
01:12:41,445 --> 01:12:43,781
Pretes? Allez.
1020
01:12:46,492 --> 01:12:49,829
I'm betting my everything on Yu-rim.
1021
01:12:50,329 --> 01:12:52,706
Everyone told me to quit fencing.
1022
01:12:54,083 --> 01:12:55,668
But I didn't.
1023
01:12:57,002 --> 01:12:58,587
Because�
1024
01:12:59,338 --> 01:13:02,341
-I still found it so much fun.
-Pretes?
1025
01:13:02,424 --> 01:13:03,300
Allez.
1026
01:13:04,301 --> 01:13:05,553
Touche. Point.
1027
01:13:05,636 --> 01:13:09,181
I made a promise to win a gold medal.
I could not keep that promise.
1028
01:13:15,980 --> 01:13:20,985
Subtitle translation by: Sae-byul Chun
73493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.