All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.E05.220226.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,812 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 2 00:00:05,893 --> 00:00:07,473 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,554 --> 00:00:09,239 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,900 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:12,034 --> 00:00:14,829 EPISODE 5 6 00:00:25,047 --> 00:00:26,090 Good night. 7 00:00:27,967 --> 00:00:29,468 Have a safe trip tomorrow 8 00:00:30,511 --> 00:00:31,679 and do your best. 9 00:00:33,598 --> 00:00:35,641 And don't forget what I said earlier. 10 00:00:35,725 --> 00:00:37,518 You said a lot of things earlier. 11 00:00:37,602 --> 00:00:39,437 Which one should I not forget? 12 00:00:40,021 --> 00:00:41,856 Whichever struck you the most. 13 00:00:54,869 --> 00:00:56,621 Why do you root for me? 14 00:00:58,873 --> 00:01:01,042 Even my mom doesn't. 15 00:01:03,544 --> 00:01:05,046 Because you give me hope. 16 00:01:10,259 --> 00:01:12,136 And I want more for you. 17 00:01:18,059 --> 00:01:20,144 And it makes me want to do well too. 18 00:01:36,452 --> 00:01:38,704 What part of me makes you feel like that? 19 00:01:41,666 --> 00:01:43,209 I don't know. It's just… 20 00:01:44,168 --> 00:01:47,546 When you try hard, it makes me want to try hard too. 21 00:01:48,464 --> 00:01:51,926 When you accomplish something, it makes me want to accomplish something. 22 00:01:54,136 --> 00:01:55,221 You make 23 00:01:56,347 --> 00:01:58,933 other people do well, not just yourself. 24 00:02:05,523 --> 00:02:08,234 I praise you for it. That's why I root for you. 25 00:02:09,735 --> 00:02:11,654 So, take it all. 26 00:02:15,074 --> 00:02:16,409 I'm going to take in… 27 00:02:19,870 --> 00:02:21,330 all of your support. 28 00:02:23,374 --> 00:02:26,669 And let's become great together. 29 00:02:36,387 --> 00:02:37,680 You are… 30 00:02:41,434 --> 00:02:42,893 one of a kind. 31 00:02:48,149 --> 00:02:49,692 Go in. I should go. 32 00:02:50,484 --> 00:02:51,485 Okay. 33 00:02:52,069 --> 00:02:53,946 -That's right. Hold on. -What? 34 00:03:01,287 --> 00:03:03,748 Keep it. It's the sword you used earlier. 35 00:03:06,083 --> 00:03:07,710 To keep you safe on your way home. 36 00:03:07,793 --> 00:03:09,378 Fight off the bad guys if you meet any. 37 00:03:13,841 --> 00:03:15,718 Can I really keep this? 38 00:03:16,427 --> 00:03:20,097 It's my first time giving away a sword, so don't you forget it either. 39 00:03:23,309 --> 00:03:24,477 I won't. 40 00:03:29,231 --> 00:03:30,649 Go in. I should go. 41 00:03:36,072 --> 00:03:37,490 Bye, Yi-jin. 42 00:03:52,338 --> 00:03:53,631 Oh my gosh! 43 00:03:54,507 --> 00:03:56,801 Gosh, you scared me. 44 00:03:56,884 --> 00:03:59,053 That was a long goodbye. 45 00:03:59,136 --> 00:04:00,888 You must have hated to see him go. 46 00:04:04,642 --> 00:04:06,894 -Were you eavesdropping? -What should I have done? 47 00:04:06,977 --> 00:04:08,229 Give you some privacy? 48 00:04:14,193 --> 00:04:16,654 You must be very close if you gave him a sword. 49 00:04:21,075 --> 00:04:22,076 Who is he? 50 00:04:23,160 --> 00:04:26,497 Someone who roots for me when even my own mom won't. 51 00:04:26,580 --> 00:04:28,374 How could I? 52 00:04:28,457 --> 00:04:30,501 I let you transfer so that you could fence, 53 00:04:30,584 --> 00:04:32,044 but you hang out with a boy. 54 00:04:39,802 --> 00:04:41,804 You have no faith in me. 55 00:04:41,887 --> 00:04:44,890 How can I have faith in you when this is all I see? 56 00:04:44,974 --> 00:04:47,101 Would you have faith in you if you were me? 57 00:04:50,646 --> 00:04:53,649 I'm going to Hwaseong tomorrow to try out for the national team. 58 00:04:55,484 --> 00:04:58,154 Why are you going there? 59 00:04:58,237 --> 00:05:00,406 I'm going to give my all tomorrow. 60 00:05:00,990 --> 00:05:04,243 But you're not the reason why I'm going to give my all. 61 00:05:04,326 --> 00:05:06,662 I'll give it my all for myself. 62 00:05:06,745 --> 00:05:07,997 Because only I know… 63 00:05:12,084 --> 00:05:13,502 how hard I've tried. 64 00:05:32,229 --> 00:05:35,399 When I was a child, my mom was my pride and joy. 65 00:05:41,739 --> 00:05:43,407 SWAN CHILDREN'S BALLET TEAM RECITAL 66 00:05:49,914 --> 00:05:51,373 It's so nice to meet you. 67 00:05:51,457 --> 00:05:53,751 You're so cool. This is amazing. 68 00:05:54,251 --> 00:05:56,420 -Mommy! -Hi, Min-chae. 69 00:05:57,630 --> 00:05:59,965 It's such an honor to meet you. 70 00:06:00,049 --> 00:06:02,718 -I know. -You look the same. 71 00:06:02,801 --> 00:06:04,511 What's your secret? 72 00:06:04,595 --> 00:06:05,971 Thank you. 73 00:06:06,639 --> 00:06:10,184 And I was jealous of her. 74 00:06:10,726 --> 00:06:14,313 She was always glamorous and it seemed like a given. 75 00:06:15,481 --> 00:06:17,274 Like she was born that way. 76 00:06:19,318 --> 00:06:20,569 But… 77 00:06:21,320 --> 00:06:23,906 at the bottom of every single page of her diary 78 00:06:23,989 --> 00:06:26,033 were records of her practice that day 79 00:06:26,116 --> 00:06:27,910 and her self-reflection. 80 00:06:29,203 --> 00:06:30,996 Not a single day was missed. 81 00:06:31,080 --> 00:06:32,957 WHAT I FELT STRAIGHTEN THE BACK LEG WHEN DOING A FENTE 82 00:06:33,040 --> 00:06:34,917 TRAINING LOG 83 00:06:35,000 --> 00:06:36,377 CONTROL THE DISTANCE DON'T FEAR THE OPPONENT 84 00:06:36,460 --> 00:06:40,130 What shocked me wasn't Mom's love story, 85 00:06:41,465 --> 00:06:42,967 but her efforts. 86 00:06:45,094 --> 00:06:47,388 Her efforts that only she knew about. 87 00:06:48,097 --> 00:06:49,640 I saw how hard she worked 88 00:06:50,641 --> 00:06:52,643 rather than her glamor for the first time. 89 00:06:56,146 --> 00:06:59,400 1998 HWASEONG NATIONAL FENCING TEAM TRYOUTS 90 00:07:02,319 --> 00:07:05,239 Hee-do, luck got you here. 91 00:07:05,990 --> 00:07:07,241 But when you leave, 92 00:07:07,324 --> 00:07:09,743 you'll reap the fruit of your efforts. 93 00:07:10,452 --> 00:07:11,704 Do you think you can do it? 94 00:07:13,205 --> 00:07:14,373 Coach. 95 00:07:15,332 --> 00:07:16,583 I won't lose 96 00:07:17,543 --> 00:07:19,169 a single match today. 97 00:07:24,717 --> 00:07:26,051 Catch. 98 00:07:26,677 --> 00:07:27,720 Come on. 99 00:07:28,429 --> 00:07:31,724 Over here. Throw it to me. Here. 100 00:07:39,106 --> 00:07:40,149 What the heck? 101 00:07:40,232 --> 00:07:42,318 It wasn't intentional. 102 00:07:46,780 --> 00:07:49,616 My brother asked yesterday how you guys were asking. 103 00:07:50,200 --> 00:07:51,994 It wasn't on purpose. 104 00:07:52,077 --> 00:07:53,537 Seriously. Sorry. 105 00:07:54,538 --> 00:07:55,664 Let's go. 106 00:08:13,223 --> 00:08:15,768 -Hello? -Hey, it's me. 107 00:08:15,851 --> 00:08:18,103 What is it this early? Is something wrong? 108 00:08:18,187 --> 00:08:20,439 No. I was on my way to school, 109 00:08:20,522 --> 00:08:22,983 and I saw a coin on a payphone, 110 00:08:23,067 --> 00:08:24,360 so I thought I'd call. 111 00:08:24,443 --> 00:08:25,652 What a lucky day. 112 00:08:25,736 --> 00:08:27,404 I know. Totally. 113 00:08:27,488 --> 00:08:29,448 I hope you have a super lucky day too. 114 00:08:29,531 --> 00:08:31,408 Okay. Get to school. 115 00:08:32,076 --> 00:08:33,410 Okay. Bye. 116 00:08:54,932 --> 00:08:56,558 You have a super lucky day too. 117 00:08:57,267 --> 00:09:00,187 The Women's National Fencing Team Tryouts 118 00:09:00,270 --> 00:09:02,231 round of 16 will begin. 119 00:09:02,314 --> 00:09:06,902 1998 HWASEONG NATIONAL FENCING TEAM TRYOUTS 120 00:09:25,587 --> 00:09:28,132 I'm positive that I've worked the hardest 121 00:09:28,215 --> 00:09:30,717 out of all the fencers here. 122 00:09:31,468 --> 00:09:34,680 That is why it's only natural that I win. 123 00:09:35,848 --> 00:09:39,059 Today, I will join the national team. 124 00:09:39,726 --> 00:09:40,936 En garde. 125 00:09:41,979 --> 00:09:43,147 Prêtes? 126 00:09:44,565 --> 00:09:45,607 Allez. 127 00:09:56,326 --> 00:09:57,244 Do you know Yi-hyun? 128 00:09:58,287 --> 00:10:01,123 Hey, kid. Do you know Back Yi-hyun? 129 00:10:01,206 --> 00:10:02,416 Yes, I do. 130 00:10:03,041 --> 00:10:03,959 Over there. 131 00:10:04,543 --> 00:10:07,296 What? That kid at the crossing? 132 00:10:07,379 --> 00:10:08,547 Yes, that's right. 133 00:10:08,630 --> 00:10:09,923 Okay, thanks. 134 00:10:25,564 --> 00:10:27,566 En garde. Prêtes? 135 00:10:28,275 --> 00:10:29,234 Allez. 136 00:10:30,152 --> 00:10:31,987 Where's your dad? 137 00:10:32,070 --> 00:10:34,323 Hey, where's your dad? 138 00:10:34,406 --> 00:10:36,074 -Spill it. -You punk. 139 00:10:37,034 --> 00:10:38,410 -Hey. -Hey. 140 00:10:38,494 --> 00:10:40,787 -Hey. -How dare you try to run? 141 00:10:40,871 --> 00:10:42,080 Listen to me, you punk. 142 00:10:42,164 --> 00:10:44,041 -What are you doing? -Tell us. 143 00:10:44,124 --> 00:10:46,960 -How dare you try to run? -Let go of him. Just talk to him. 144 00:10:47,044 --> 00:10:49,296 -Tell us now. -Stop it. 145 00:10:49,379 --> 00:10:52,382 Where's your dad? Hey, tell us. Where's your dad? 146 00:10:52,466 --> 00:10:55,093 -Tell us right now. -Spill it. 147 00:10:58,931 --> 00:11:00,015 Hello? 148 00:11:02,309 --> 00:11:03,393 Yes. 149 00:11:18,534 --> 00:11:19,910 Come on! You're doing great! 150 00:11:24,331 --> 00:11:25,541 En garde. 151 00:11:26,542 --> 00:11:28,377 Prêtes? Allez. 152 00:11:40,931 --> 00:11:43,308 Halte. Attaque. $$ 153 00:11:43,392 --> 00:11:44,977 Attaque. Touche. Point. 154 00:11:45,060 --> 00:11:46,270 JANG EUN-GYEONG, NA HEE-DO 155 00:11:46,853 --> 00:11:47,729 No. 156 00:11:49,356 --> 00:11:51,692 No. There was no contact. 157 00:11:55,862 --> 00:11:58,115 En garde. Prêtes? 158 00:11:58,198 --> 00:11:59,241 Allez. 159 00:12:17,217 --> 00:12:19,678 Come with us. Let's go. 160 00:12:20,762 --> 00:12:23,432 Halte. Attaque. Touche. Point. 161 00:12:30,856 --> 00:12:32,482 KIM SEUNG-HEE, NA HEE-DO 162 00:12:32,566 --> 00:12:34,026 You can do it! 163 00:12:34,109 --> 00:12:35,402 En garde. 164 00:12:35,485 --> 00:12:37,070 Prêtes? Allez. 165 00:12:46,955 --> 00:12:48,624 Halte. Point. 166 00:12:52,961 --> 00:12:55,464 -Nice! -Okay, to the center. 167 00:12:56,131 --> 00:12:57,215 Salut. 168 00:13:19,655 --> 00:13:22,199 You did all the research but the order is a mess. 169 00:13:22,282 --> 00:13:23,575 There's too much being said. 170 00:13:23,659 --> 00:13:25,160 Just state the facts. That's all. 171 00:13:25,744 --> 00:13:27,204 It's not true, so how… 172 00:13:27,287 --> 00:13:28,413 Show me. 173 00:13:28,497 --> 00:13:31,958 Chief, I'll put Park Chan-ho's 15th win of the season as the fourth item. 174 00:13:32,042 --> 00:13:33,210 Fine. 175 00:13:33,293 --> 00:13:36,088 Also, I'll put McGwire's 70th home run right after that. 176 00:13:36,171 --> 00:13:37,714 What's gotten into you? 177 00:13:37,798 --> 00:13:39,883 You used to say we were too into sports. 178 00:13:41,468 --> 00:13:42,344 Na Hee-do? 179 00:13:43,387 --> 00:13:44,721 Who's Na Hee-do? 180 00:13:46,723 --> 00:13:47,808 Okay. 181 00:13:49,184 --> 00:13:51,561 Kim Jeong-hyeon and Na Hee-do are in the finals. 182 00:13:51,645 --> 00:13:54,272 Really? Kim Jeong-hyeon used to be on the national team. 183 00:13:54,356 --> 00:13:56,525 -Who's Na Hee-do? -She's in high school. 184 00:13:57,067 --> 00:13:59,528 Call the Fencing Association and get a picture of her. 185 00:13:59,611 --> 00:14:01,196 -And her bio. -Okay. 186 00:14:03,949 --> 00:14:05,117 Chief. 187 00:14:06,076 --> 00:14:08,036 How long must I cover fencing? 188 00:14:09,079 --> 00:14:10,831 I left the sports department long ago. 189 00:14:10,914 --> 00:14:13,709 Regardless of what department you're in, this is your home. 190 00:14:14,292 --> 00:14:15,711 This is the first year 191 00:14:15,794 --> 00:14:19,214 Kim Jeong-hyeon didn't make the national team in the last eight years. 192 00:14:19,715 --> 00:14:23,218 She has good speed, incredible focus, and controls the flow. 193 00:14:23,301 --> 00:14:25,053 She has two times the experience you have. 194 00:14:25,637 --> 00:14:27,139 Are you trying to scare me? 195 00:14:28,181 --> 00:14:29,266 No. 196 00:14:30,267 --> 00:14:34,020 I'm saying a total newbie like you is the toughest for someone like her. 197 00:14:34,104 --> 00:14:35,772 She knows nothing about you. 198 00:14:36,940 --> 00:14:40,652 So get up there and just show her your fencing. 199 00:14:41,528 --> 00:14:43,113 But remember one thing. 200 00:14:43,196 --> 00:14:45,699 She'll do her best to get you flustered. 201 00:14:46,908 --> 00:14:49,995 Don't get flustered. 202 00:14:50,746 --> 00:14:51,747 Okay. 203 00:14:53,832 --> 00:14:57,836 We will begin the final round of the national fencing team tryouts. 204 00:14:58,754 --> 00:14:59,796 Let's go, Hee-do. 205 00:15:07,846 --> 00:15:11,850 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 206 00:15:19,900 --> 00:15:20,942 En garde. 207 00:15:22,027 --> 00:15:23,111 Prêtes? 208 00:15:23,779 --> 00:15:25,197 Allez. 209 00:15:26,823 --> 00:15:29,618 Halte. Attaque. Touche. Point. 210 00:15:33,663 --> 00:15:34,873 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 211 00:15:41,254 --> 00:15:43,924 Halte. Attaque. Touche. Point. 212 00:15:48,386 --> 00:15:50,138 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 213 00:15:52,891 --> 00:15:53,975 Hee-do. 214 00:15:57,521 --> 00:15:58,772 Don't tell me… 215 00:16:01,608 --> 00:16:03,276 I'm done analyzing her. 216 00:16:06,655 --> 00:16:07,781 Okay, then. 217 00:16:09,115 --> 00:16:10,909 I'll show you my fencing now. 218 00:16:13,370 --> 00:16:14,496 En garde. 219 00:16:16,414 --> 00:16:17,749 Prêtes? Allez. 220 00:16:23,922 --> 00:16:26,633 NA HEE-DO 221 00:16:27,843 --> 00:16:29,427 That crazy girl. 222 00:16:38,854 --> 00:16:40,105 Prêtes? Allez. 223 00:16:42,524 --> 00:16:43,567 Let's go, Hee-do! 224 00:16:46,695 --> 00:16:48,530 Yes! Good! 225 00:16:48,613 --> 00:16:50,490 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 226 00:16:51,074 --> 00:16:52,450 That's it. You got it. 227 00:17:01,126 --> 00:17:03,086 Yes! All right! 228 00:17:09,634 --> 00:17:10,802 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 229 00:17:10,886 --> 00:17:11,720 Halte. 230 00:17:12,304 --> 00:17:13,805 She's crazy. 231 00:17:13,889 --> 00:17:16,433 I fought her once last year. 232 00:17:16,516 --> 00:17:18,643 She's not the same person from back then. 233 00:17:19,436 --> 00:17:21,563 Yu-rim. She goes to your school, right? 234 00:17:22,439 --> 00:17:25,275 -Yes. -She got so much better. 235 00:17:26,109 --> 00:17:27,360 Is it because of you? 236 00:17:29,154 --> 00:17:30,989 En garde. Prêtes? 237 00:17:31,072 --> 00:17:31,948 Halte. 238 00:17:33,116 --> 00:17:35,535 -Let me test my blade. -Sure. 239 00:17:40,624 --> 00:17:43,585 It clearly hit you. How dare you say it hit your blade? 240 00:17:44,419 --> 00:17:46,546 She's a natural-born actress. 241 00:17:46,630 --> 00:17:48,673 En garde. Prêtes? 242 00:17:50,050 --> 00:17:52,761 -Halte. -Her hair came loose. 243 00:17:53,345 --> 00:17:54,346 Tie your hair. 244 00:18:21,581 --> 00:18:23,500 I got something on my shoe. 245 00:18:33,551 --> 00:18:35,261 Don't get flustered, Hee-do. 246 00:18:38,098 --> 00:18:39,265 En garde. 247 00:18:39,349 --> 00:18:41,434 Prêtes? Allez. 248 00:18:43,687 --> 00:18:46,189 Halte. Attaque. Touche. Point. 249 00:18:52,362 --> 00:18:53,738 En garde. 250 00:18:54,906 --> 00:18:55,782 Prêtes? 251 00:18:55,865 --> 00:18:59,577 Halte. My shoelace came untied. 252 00:19:00,829 --> 00:19:03,164 Sir, aren't you going to give her a warning? 253 00:19:03,748 --> 00:19:05,750 She's delaying the bout. 254 00:19:05,834 --> 00:19:06,876 Okay. 255 00:19:07,752 --> 00:19:08,837 -Watch it. -Yes, sir. 256 00:19:14,342 --> 00:19:15,719 I'm going to wipe my face. 257 00:19:20,557 --> 00:19:23,143 Hee-do. I told you not to get flustered. 258 00:19:23,226 --> 00:19:25,979 She's doing it intentionally but the referee isn't warning her. 259 00:19:26,062 --> 00:19:28,356 That's part of controlling the bout. You know that. 260 00:19:33,820 --> 00:19:35,989 How did you beat the seniors… 261 00:19:39,075 --> 00:19:40,827 who didn't let you train at night? 262 00:19:40,910 --> 00:19:43,329 I just did as I prepared regardless of what she said. 263 00:19:43,413 --> 00:19:46,541 Exactly. That's how to keep from letting her take control. 264 00:19:48,251 --> 00:19:49,836 Fencers who can't be controlled 265 00:19:49,919 --> 00:19:52,714 make fencers who are usually in control flustered. 266 00:19:55,258 --> 00:19:56,384 Come up. 267 00:19:58,303 --> 00:19:59,471 Listen carefully. 268 00:19:59,554 --> 00:20:02,557 Ignore everything she says. Just do what you prepared. 269 00:20:03,141 --> 00:20:04,142 You can do it, right? 270 00:20:08,897 --> 00:20:10,148 Hey, Hee-do. 271 00:20:12,317 --> 00:20:14,944 Trust me if you can't trust yourself because I chose you. 272 00:20:16,321 --> 00:20:17,655 You won't lose. 273 00:20:18,656 --> 00:20:20,492 I don't choose fencers who lose. 274 00:20:21,951 --> 00:20:22,994 Okay? 275 00:20:25,580 --> 00:20:26,664 Okay. 276 00:20:27,332 --> 00:20:29,459 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 277 00:20:30,460 --> 00:20:31,586 She's right. 278 00:20:32,587 --> 00:20:34,422 I still don't trust myself. 279 00:20:35,673 --> 00:20:39,344 But I have faith in her, who saw my potential. 280 00:20:41,554 --> 00:20:42,597 En garde. 281 00:20:42,680 --> 00:20:44,349 Prêtes? Allez. 282 00:20:53,399 --> 00:20:55,485 Nice! That's it! 283 00:20:55,568 --> 00:20:56,528 KIM JEONG-HYEON, NA HEE-DO 284 00:20:59,823 --> 00:21:01,491 Prêtes? Allez. 285 00:21:05,703 --> 00:21:07,288 Yes! 286 00:21:07,372 --> 00:21:08,540 It's obvious with you. 287 00:21:09,374 --> 00:21:12,293 I can tell you'll do well, although you don't see it. 288 00:21:12,877 --> 00:21:14,462 Take your time to climb it 289 00:21:15,505 --> 00:21:17,173 and take whatever you want. 290 00:21:22,971 --> 00:21:24,055 And… 291 00:21:25,265 --> 00:21:27,475 I have faith in you since you have faith in me. 292 00:21:28,726 --> 00:21:31,896 I put my faith in the two of you. 293 00:21:32,689 --> 00:21:34,149 Prêtes? Allez. 294 00:21:53,251 --> 00:21:54,878 Attaque! 295 00:22:15,565 --> 00:22:17,066 Come together. 296 00:22:20,612 --> 00:22:21,905 Salut. 297 00:22:27,076 --> 00:22:30,121 Come here, Na Hee-do, a national team member! 298 00:22:48,097 --> 00:22:50,725 Hey. You were awesome today. 299 00:22:51,351 --> 00:22:53,186 This is just the beginning. 300 00:22:53,269 --> 00:22:55,104 Make the world bow at your feet! 301 00:22:57,999 --> 00:22:59,709 Sports News Brief. 302 00:22:59,792 --> 00:23:02,337 Na Hee-do won the qualifier 303 00:23:02,420 --> 00:23:04,506 for the Women's National Fencing Team 304 00:23:04,589 --> 00:23:06,466 and joined the national team. 305 00:23:06,549 --> 00:23:08,635 Na Hee-do defeated Kim Jeong-hyeon, 306 00:23:08,718 --> 00:23:13,097 a former member of the national team 15 to 12 in the finals, 307 00:23:13,181 --> 00:23:14,807 -to win. -What's with that picture? 308 00:23:14,891 --> 00:23:17,685 In the beginning, Na Hee-do gave up five points 309 00:23:17,769 --> 00:23:19,521 and seemed to be losing, 310 00:23:19,604 --> 00:23:22,982 -but came back with a vengeance. -No way! 311 00:23:23,066 --> 00:23:25,026 She really made the national team. 312 00:23:25,109 --> 00:23:27,070 Hee-do really pulled it off. 313 00:23:27,153 --> 00:23:31,157 -She really is an odd one. -She was impressive and won. 314 00:23:31,241 --> 00:23:32,784 Why? Does she go to your school? 315 00:23:33,368 --> 00:23:35,286 She caught loaches with us last time. 316 00:23:35,370 --> 00:23:36,579 Don't you remember the fridge? 317 00:23:37,455 --> 00:23:40,166 Yes. That transfer student? 318 00:23:40,250 --> 00:23:42,961 Don't tell me you didn't know the girl who was next to her. 319 00:23:43,044 --> 00:23:45,505 Who? The little girl from the fencing team? 320 00:23:46,506 --> 00:23:47,799 Gosh, Auntie. 321 00:23:48,466 --> 00:23:50,260 She's not just a little girl. 322 00:23:50,343 --> 00:23:52,512 She's not on some dinky school fencing team. 323 00:23:53,221 --> 00:23:55,932 She's the gold medalist Ko Yu-rim. 324 00:23:57,600 --> 00:23:58,810 What? Ko Yu-rim? 325 00:23:58,893 --> 00:24:01,187 She was Ko Yu-rim? The gold medalist fencer? 326 00:24:01,271 --> 00:24:02,522 That's right! 327 00:24:02,605 --> 00:24:04,148 Oh my gosh. 328 00:24:04,232 --> 00:24:06,859 So, two members of the national team were in my house 329 00:24:06,943 --> 00:24:09,112 catching loaches? 330 00:24:09,195 --> 00:24:12,365 No wonder my joints don't hurt anymore after having that soup. 331 00:24:12,448 --> 00:24:14,075 They're all better. 332 00:24:14,158 --> 00:24:17,495 Oh my goodness! Why didn't you tell me sooner? 333 00:24:19,372 --> 00:24:23,918 -You were really awesome today. -Yes! 334 00:24:24,002 --> 00:24:26,004 You should dance on a day like this. 335 00:24:26,879 --> 00:24:28,131 Go on and dance. 336 00:24:29,632 --> 00:24:31,301 Go on. Dance. 337 00:24:32,302 --> 00:24:34,387 Okay, that part? 338 00:24:34,470 --> 00:24:36,472 -Okay, and down! -And down! 339 00:24:36,556 --> 00:24:38,891 Yes, that's it. 340 00:24:38,975 --> 00:24:41,436 -That's it. -Nice, Coach. 341 00:24:42,520 --> 00:24:45,064 Coach. Go in first. I need to make a call first. 342 00:24:45,148 --> 00:24:46,691 I want to tell someone. 343 00:24:46,774 --> 00:24:47,900 Your mom? 344 00:24:48,776 --> 00:24:49,819 No. 345 00:24:50,570 --> 00:24:52,780 You two are still as cold as ever. 346 00:24:52,864 --> 00:24:55,074 -Make it quick. -Okay. 347 00:24:57,994 --> 00:25:05,001 PAYPHONE 348 00:25:09,297 --> 00:25:11,090 I don't know his pager number. 349 00:25:12,884 --> 00:25:15,011 I guess we're not close at all. 350 00:25:22,185 --> 00:25:23,186 See you tomorrow. 351 00:25:24,228 --> 00:25:25,938 I'll run to you first thing tomorrow. 352 00:25:38,826 --> 00:25:42,121 -Here's to Na Hee-do! -Na Hee-do! 353 00:25:44,999 --> 00:25:48,252 Ms. National Team, please eat up. 354 00:25:48,336 --> 00:25:50,546 -Coach, act normal. -My arm is getting tired. 355 00:25:50,630 --> 00:25:52,131 You're making me uncomfortable. 356 00:25:52,215 --> 00:25:53,675 Look at you. 357 00:25:53,758 --> 00:25:57,095 Are you keeping a distance now that you're on the national team? 358 00:25:57,178 --> 00:25:58,221 Here. 359 00:26:00,181 --> 00:26:02,975 Tell me. How did you get on the national team? 360 00:26:05,728 --> 00:26:09,816 Did you gloat like this before? Was that how you ended up taking a bribe? 361 00:26:09,899 --> 00:26:11,693 What was that? Why you… 362 00:26:11,776 --> 00:26:14,362 Just kidding. Go easy on me. I'm on the national team. 363 00:26:15,154 --> 00:26:17,323 -Ms. Yang. -Hey. 364 00:26:17,407 --> 00:26:20,410 -Hello. -Hello, ma'am. 365 00:26:20,493 --> 00:26:22,120 Hi. Eat up. 366 00:26:22,203 --> 00:26:23,955 -Eat up. -Enjoy. 367 00:26:24,038 --> 00:26:25,707 -Enjoy. -Enjoy. 368 00:26:26,457 --> 00:26:29,377 -Hey, Yu-rim. -Enjoy your dinner. 369 00:26:29,460 --> 00:26:30,962 -Thanks. You too. -Thank you. 370 00:26:39,595 --> 00:26:41,264 Come on, let's eat. 371 00:26:41,347 --> 00:26:43,099 You need to eat a lot. 372 00:27:00,199 --> 00:27:01,534 Congratulations. Your dream came true. 373 00:27:06,456 --> 00:27:08,541 Now that I'm on the national team, 374 00:27:08,624 --> 00:27:10,376 Ko Yu-rim talks to me first. 375 00:27:11,711 --> 00:27:14,130 Don't be sarcastic since I'm congratulating you. 376 00:27:14,756 --> 00:27:17,592 I wasn't. I was sincerely shocked. 377 00:27:17,675 --> 00:27:20,094 I checked the mirror every time you ignored me. 378 00:27:20,178 --> 00:27:21,679 I thought I was invisible. 379 00:27:23,890 --> 00:27:25,558 And to clarify, 380 00:27:25,641 --> 00:27:28,394 my dream wasn't to be on the national team. 381 00:27:29,353 --> 00:27:30,730 My dream is 382 00:27:31,731 --> 00:27:33,065 to become your rival. 383 00:27:35,693 --> 00:27:37,361 You can congratulate me then. 384 00:27:37,445 --> 00:27:39,447 I hope you mean it when the time comes. 385 00:27:45,995 --> 00:27:47,955 GUSAN-DONG TO SANGDO-DONG 386 00:27:53,586 --> 00:27:54,921 Thank you! 387 00:28:05,598 --> 00:28:06,724 Yi-jin! 388 00:28:10,645 --> 00:28:13,272 Sir. Is Yi-jin off today? 389 00:28:14,524 --> 00:28:15,775 He quit. 390 00:28:17,235 --> 00:28:19,987 What do you mean? Why did he quit? 391 00:28:20,071 --> 00:28:21,739 Who knows? 392 00:28:21,823 --> 00:28:23,866 Maybe he got a full-time job. 393 00:28:23,950 --> 00:28:25,660 He said something urgent came up. 394 00:28:38,297 --> 00:28:40,967 Yi-jin! Are you home? 395 00:28:41,050 --> 00:28:42,260 Hey, Ms. National Team. 396 00:28:42,927 --> 00:28:44,428 Congratulations, Hee-do. 397 00:28:44,512 --> 00:28:46,222 There's a banner on the school gate. 398 00:28:46,305 --> 00:28:49,851 Gosh. You were on TV and everything. I'm so jealous. 399 00:28:49,934 --> 00:28:51,894 -Congratulations. -Thanks. 400 00:28:51,978 --> 00:28:54,397 Anyway, I came to see Yi-jin, but he doesn't seem to be in. 401 00:28:54,480 --> 00:28:56,107 He quit his job at the bookstore. 402 00:28:56,190 --> 00:28:57,483 He quit? 403 00:28:58,067 --> 00:29:00,069 Yi-jin. 404 00:29:08,202 --> 00:29:11,247 What's going on? I didn't know he was moving out. 405 00:29:13,040 --> 00:29:14,709 -Ask your mom. -Okay. 406 00:29:16,919 --> 00:29:19,922 Did Yu-rim say anything? She may know. 407 00:29:20,006 --> 00:29:21,591 I'll ask her. 408 00:29:46,991 --> 00:29:48,117 Yu-rim. 409 00:29:59,670 --> 00:30:01,756 Who saw him last? 410 00:30:01,839 --> 00:30:03,549 Seung-wan's mom must know. 411 00:30:08,095 --> 00:30:12,516 Are you in touch with Back Yi-jin from the 20th class? 412 00:30:15,478 --> 00:30:17,313 Okay. I see. 413 00:30:17,396 --> 00:30:18,648 Thank you. 414 00:30:20,191 --> 00:30:21,943 Who saw him last? 415 00:30:22,026 --> 00:30:23,527 I can't reach my mom. 416 00:30:23,611 --> 00:30:25,529 I saw him on my way to school yesterday. 417 00:30:26,238 --> 00:30:29,283 He said hi like normal. I didn't notice anything weird. 418 00:30:32,286 --> 00:30:34,538 Hee-do. Did you check your pager? 419 00:30:35,414 --> 00:30:36,958 I didn't get anything. 420 00:30:38,584 --> 00:30:39,919 When will your mom come home? 421 00:30:40,795 --> 00:30:42,088 She should be back soon. 422 00:30:45,549 --> 00:30:47,677 He's an adult. He must have his reasons. 423 00:30:47,760 --> 00:30:50,054 He's not a kid. Why are you fussing? 424 00:30:50,137 --> 00:30:52,556 -Stop talking. -I guess I should. 425 00:30:57,269 --> 00:30:59,605 Mom. Why weren't you answering your phone? 426 00:30:59,689 --> 00:31:02,942 My cell phone battery died after just a few calls. Damn it. 427 00:31:03,943 --> 00:31:07,655 Look who's here. A pair of national team members. 428 00:31:07,738 --> 00:31:10,157 -Hello. -That's not important. 429 00:31:10,241 --> 00:31:13,494 Where's Yi-jin… I mean, the tenant? Did he move out? 430 00:31:13,577 --> 00:31:16,914 Yes. He said something urgent came up and moved out this morning. 431 00:31:18,332 --> 00:31:20,918 He moved out? 432 00:31:21,002 --> 00:31:22,336 Why so suddenly? 433 00:31:22,420 --> 00:31:24,130 How would I know? 434 00:31:25,381 --> 00:31:27,925 Who doesn't have problems during these times? 435 00:31:28,009 --> 00:31:31,637 Strange men came by looking for him before. 436 00:31:32,304 --> 00:31:34,432 That was why he always looked down. 437 00:31:36,600 --> 00:31:40,104 Anyway, our gold medalist Ko Yu-rim. 438 00:31:40,187 --> 00:31:42,732 And the new national team member Na Hee-do. 439 00:31:42,815 --> 00:31:44,817 Mom, cut it out. We're not in the mood. 440 00:31:46,318 --> 00:31:47,153 What's wrong? 441 00:32:01,167 --> 00:32:02,334 Yu-rim. 442 00:32:06,589 --> 00:32:08,716 You know Yi-jin's pager number, right? 443 00:32:11,218 --> 00:32:12,386 May I have it? 444 00:32:12,470 --> 00:32:14,597 I tried beeping him. He didn't respond. 445 00:32:15,389 --> 00:32:16,557 Still. 446 00:32:17,933 --> 00:32:19,226 Give me the number. 447 00:32:20,144 --> 00:32:21,228 Sorry. 448 00:32:37,453 --> 00:32:38,954 Let me know 449 00:32:40,539 --> 00:32:42,083 if you hear from him. 450 00:33:53,445 --> 00:33:57,158 If it were you, what color would you choose? 451 00:33:59,410 --> 00:34:00,494 For me… 452 00:34:01,453 --> 00:34:03,080 I want blue. 453 00:34:16,802 --> 00:34:19,805 NATIONAL TEAM MEMBER NA HEE-DO 454 00:34:43,704 --> 00:34:45,331 He really left. 455 00:35:05,351 --> 00:35:06,644 Gosh. 456 00:35:06,727 --> 00:35:08,604 It's so far. 457 00:35:10,272 --> 00:35:13,317 We'll be in Pohang in about 30 minutes. 458 00:35:13,943 --> 00:35:16,528 Gosh. He must have been very tired. 459 00:35:16,612 --> 00:35:18,072 Your brother's asleep. 460 00:35:22,243 --> 00:35:23,953 He's had a long day. 461 00:35:28,249 --> 00:35:31,001 You weren't even packed properly. 462 00:35:31,085 --> 00:35:34,213 I guess you had to move at the last minute. 463 00:35:34,797 --> 00:35:35,923 That's right. 464 00:35:37,591 --> 00:35:39,927 Because I tried to be a good big brother. 465 00:35:42,596 --> 00:35:44,598 Two years ago, 466 00:35:45,182 --> 00:35:48,978 your father, Back Seong-hak, started a company in your brother's name. 467 00:35:49,687 --> 00:35:51,272 The creditors found out 468 00:35:51,355 --> 00:35:54,024 and went to his school and caused that commotion. 469 00:35:55,567 --> 00:35:59,446 But that company in your brother's name made no profit. 470 00:35:59,530 --> 00:36:01,448 He couldn't do anything with it. 471 00:36:02,491 --> 00:36:06,453 Well, there are so many companies like that these days. 472 00:36:10,207 --> 00:36:13,419 Anyway, you do know that your father is a financial criminal. 473 00:36:17,339 --> 00:36:18,757 Yes, I do. 474 00:36:29,727 --> 00:36:31,979 Yi-jin. Where are you going? 475 00:36:37,985 --> 00:36:41,488 I know school isn't over yet, but I can't go tomorrow. 476 00:36:41,572 --> 00:36:44,074 -Everyone saw. -Give me your pager. 477 00:36:45,868 --> 00:36:46,994 Why? 478 00:36:48,120 --> 00:36:49,371 Here. 479 00:36:52,791 --> 00:36:55,294 Yi-hyun. Listen up. 480 00:36:56,628 --> 00:36:59,214 Don't contact anyone. Don't respond to anyone. 481 00:36:59,298 --> 00:37:00,591 I'll do the same. 482 00:37:01,342 --> 00:37:05,262 -I need to contact the kids at school. -You're not going back there. 483 00:37:06,513 --> 00:37:08,349 Don't go to the academy or anywhere. 484 00:37:11,560 --> 00:37:12,936 But I promise… 485 00:37:16,023 --> 00:37:17,900 at least one thing. 486 00:37:19,193 --> 00:37:20,486 I promise 487 00:37:21,904 --> 00:37:24,406 you'll never go through this again. 488 00:37:27,326 --> 00:37:28,744 Sorry, Yi-hyun. 489 00:37:39,713 --> 00:37:40,798 But… 490 00:37:43,717 --> 00:37:45,636 the only thing I can do… 491 00:37:49,306 --> 00:37:50,891 as a big brother is run. 492 00:37:55,938 --> 00:37:57,106 Mom. 493 00:37:58,941 --> 00:38:00,109 Oh my gosh. 494 00:38:02,111 --> 00:38:04,738 Boys. 495 00:38:21,755 --> 00:38:22,923 I… 496 00:38:24,425 --> 00:38:26,552 I miss your dad. 497 00:38:32,766 --> 00:38:34,893 I miss him so much. 498 00:38:36,019 --> 00:38:37,354 Pat her on the back. 499 00:38:38,605 --> 00:38:40,691 Honey! 500 00:38:40,774 --> 00:38:43,444 Seriously. Are you crying for your love again? 501 00:38:43,527 --> 00:38:44,945 -Hello. -Hey. 502 00:38:45,529 --> 00:38:46,822 Hello, Uncle. 503 00:38:46,905 --> 00:38:48,824 You must be tired from the trip. 504 00:38:49,491 --> 00:38:51,076 Let's go in. Come in. 505 00:38:52,494 --> 00:38:53,996 -Here. -Come in. 506 00:38:55,247 --> 00:38:56,498 There. 507 00:38:57,291 --> 00:38:58,459 Here. 508 00:38:59,460 --> 00:39:01,044 Eat before it gets cold. 509 00:39:01,128 --> 00:39:03,005 -Thank you. -Thank you. 510 00:39:06,842 --> 00:39:11,263 Yi-jin. You said you saw Dad, right? 511 00:39:11,889 --> 00:39:13,140 How did he look? 512 00:39:15,017 --> 00:39:16,351 Did he age a lot? 513 00:39:18,770 --> 00:39:21,273 I told you dozens of times over the phone. 514 00:39:21,356 --> 00:39:23,442 I miss him, that's why. 515 00:39:24,151 --> 00:39:26,320 At least you got to see him. 516 00:39:26,403 --> 00:39:28,989 Try caring that much about your sons. 517 00:39:29,698 --> 00:39:31,658 It's okay, Uncle. We're used to it. 518 00:39:32,743 --> 00:39:34,620 I gave birth to them. 519 00:39:34,703 --> 00:39:37,539 They'll take care of themselves. 520 00:39:37,623 --> 00:39:39,500 A husband isn't the same. 521 00:39:42,503 --> 00:39:43,587 That's right. 522 00:39:45,005 --> 00:39:46,882 What do you know about love? 523 00:39:48,008 --> 00:39:50,552 That's why you're still single. 524 00:39:51,303 --> 00:39:54,181 -Sorry. -Seriously, you little… 525 00:39:56,308 --> 00:39:59,228 May I give my opinion? 526 00:39:59,311 --> 00:40:00,646 Sure, go ahead. 527 00:40:04,983 --> 00:40:06,902 If you're okay with it, 528 00:40:06,985 --> 00:40:09,613 I'd like Yi-hyun to finish middle school here. 529 00:40:09,696 --> 00:40:11,365 What? That's not right. 530 00:40:13,075 --> 00:40:14,701 Not in this hick town. 531 00:40:14,785 --> 00:40:17,788 Do it. You look like a hick anyway. 532 00:40:21,083 --> 00:40:24,920 Also, I'd like to stay here for the time being 533 00:40:25,003 --> 00:40:26,755 until things get better. 534 00:40:28,006 --> 00:40:31,051 I'll help out and do my best not to be a burden. 535 00:40:31,134 --> 00:40:33,011 You're family. How could you be a burden? 536 00:40:33,595 --> 00:40:35,514 I'm glad you came. You've done enough. 537 00:40:41,395 --> 00:40:43,063 What is it this time? 538 00:40:45,649 --> 00:40:48,318 Yi-jin is all grown up. 539 00:40:50,279 --> 00:40:51,947 It's because he suffered so much. 540 00:40:52,739 --> 00:40:54,116 Honey. 541 00:40:58,161 --> 00:41:00,664 Gosh. Seriously. 542 00:41:04,042 --> 00:41:08,422 BROADCASTING ROOM 543 00:41:15,095 --> 00:41:18,223 Hee-do. Didn't you move into the NTC? 544 00:41:18,932 --> 00:41:20,267 I'm going tomorrow. 545 00:41:21,310 --> 00:41:22,603 Anyway… 546 00:41:22,686 --> 00:41:25,897 can I borrow some of Yi-jin's recordings? 547 00:41:27,107 --> 00:41:28,400 Will this do? 548 00:41:28,483 --> 00:41:30,694 Yes. Thanks. 549 00:41:31,862 --> 00:41:33,322 What do you want with them? 550 00:41:33,405 --> 00:41:35,449 To listen to them at NTC when things get hard. 551 00:41:36,116 --> 00:41:37,534 I'll need his support. 552 00:41:37,618 --> 00:41:39,411 You two were really close. 553 00:41:40,078 --> 00:41:41,747 Aren't you mad that he took off? 554 00:41:42,789 --> 00:41:44,333 No, I'm not. 555 00:41:45,792 --> 00:41:47,336 You have faith he'll come back. 556 00:41:48,003 --> 00:41:50,047 No, not exactly. 557 00:41:53,592 --> 00:41:55,636 I have faith that he made the right choice. 558 00:41:59,056 --> 00:42:01,141 I'm sure he went somewhere better. 559 00:42:02,184 --> 00:42:03,727 Somewhere less tiring. 560 00:42:04,645 --> 00:42:06,355 And somewhere he'll get hurt less. 561 00:42:09,358 --> 00:42:10,609 It's now my turn… 562 00:42:12,235 --> 00:42:13,945 to root for him. 563 00:42:24,289 --> 00:42:25,874 -Bye. -Bye. 564 00:42:27,209 --> 00:42:28,377 Take care. 565 00:42:32,422 --> 00:42:35,592 Okay, here we go. One, two. 566 00:42:37,302 --> 00:42:38,929 Can't you smile? 567 00:42:40,180 --> 00:42:43,517 You have a good eye since you're on TV. 568 00:42:43,600 --> 00:42:44,893 Not at all. 569 00:42:44,976 --> 00:42:46,061 Okay, now. 570 00:42:46,144 --> 00:42:48,939 Absorb your mother's energy and let's try that again. 571 00:42:49,606 --> 00:42:51,858 Chin down. Shoulders straight. 572 00:42:53,235 --> 00:42:54,820 Smile subtly. 573 00:42:58,073 --> 00:42:59,241 Okay. 574 00:43:00,409 --> 00:43:03,036 -Thank you. Please make her look nice. -Sure. 575 00:43:04,162 --> 00:43:07,082 I'm so busy. Why did you insist I get a picture taken? 576 00:43:07,165 --> 00:43:08,709 Seriously. 577 00:43:08,792 --> 00:43:11,211 How can you say that? You saw your photo on the news. 578 00:43:12,003 --> 00:43:13,755 What are you, a wanted fugitive? 579 00:43:13,839 --> 00:43:16,883 How could you let the whole country see that horrible photo? 580 00:43:19,302 --> 00:43:20,804 It's not right for broadcasting. 581 00:43:20,887 --> 00:43:23,765 Go to the association and submit a new photo. Got it? 582 00:43:26,184 --> 00:43:27,936 Why are you staring at me? 583 00:43:30,355 --> 00:43:32,107 You're amazing. 584 00:43:37,362 --> 00:43:40,240 I got on the national team, but you still manage to find a flaw. 585 00:43:42,325 --> 00:43:43,785 I didn't expect you 586 00:43:44,870 --> 00:43:46,788 to congratulate me. 587 00:43:47,664 --> 00:43:49,958 But I didn't expect to be scolded. 588 00:43:50,041 --> 00:43:51,376 You really are amazing. 589 00:43:51,460 --> 00:43:53,378 I'm not someone who congratulates you. 590 00:43:54,004 --> 00:43:56,089 I'm here to make people congratulate you. 591 00:43:57,799 --> 00:43:59,676 I don't know. I can't relate. 592 00:43:59,760 --> 00:44:01,511 Why you little… 593 00:44:03,805 --> 00:44:06,516 How about a photo together? It's on the house. 594 00:44:06,600 --> 00:44:08,185 -No, thank you. -No, thank you. 595 00:44:12,439 --> 00:44:14,399 TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER 596 00:44:14,483 --> 00:44:18,445 WE'LL REPAY YOU WITH MEDALS FOR YOUR SUPPORT 597 00:44:27,662 --> 00:44:30,290 TAEREUNG NATIONAL TRAINING CENTER 598 00:44:30,373 --> 00:44:32,751 Hello. I'm Na Hee-do. 599 00:44:32,834 --> 00:44:34,669 I'm 18 years old and… 600 00:44:38,673 --> 00:44:40,091 I'll do my best! 601 00:44:45,180 --> 00:44:47,849 Unpack and settle in. 602 00:44:47,933 --> 00:44:50,811 Yu-rim's roommate is gone, so you can share the room with her. 603 00:44:50,894 --> 00:44:52,938 Ask her if you have any questions. 604 00:44:54,397 --> 00:44:56,066 Don't bug her too much though. 605 00:44:57,400 --> 00:45:00,487 -Yes, sir. -Make sure you don't get in her way. 606 00:45:01,613 --> 00:45:02,572 Understood? 607 00:45:04,491 --> 00:45:05,951 -Yes, sir. -Also… 608 00:45:06,034 --> 00:45:07,869 stop by the office for your clothes. 609 00:45:08,537 --> 00:45:09,746 Yes, sir. 610 00:45:09,830 --> 00:45:11,581 We'll carry on training. 611 00:45:12,123 --> 00:45:13,333 -Yes, sir. -Yes, sir. 612 00:45:55,458 --> 00:45:57,419 I'm really on the national team. 613 00:46:08,430 --> 00:46:11,349 Gather in the field at 6 a.m. for group warm-ups. 614 00:46:11,433 --> 00:46:13,852 Breakfast at 7 a.m., morning training at 9:30 a.m. 615 00:46:13,935 --> 00:46:16,313 Lunch at noon, afternoon training at 2:30 p.m. 616 00:46:16,396 --> 00:46:17,522 Dinner at 6 p.m. 617 00:46:17,606 --> 00:46:19,858 The dining room is to the right of the dorm. 618 00:46:21,985 --> 00:46:23,987 Ask now if you have any questions. 619 00:46:27,699 --> 00:46:28,867 So… 620 00:46:30,243 --> 00:46:32,454 when do we get the national uniform? 621 00:46:33,496 --> 00:46:35,206 The one with "KOR" on the back. 622 00:46:36,333 --> 00:46:38,001 Why? Do you want one? 623 00:46:38,084 --> 00:46:39,836 You said to ask if I had questions. 624 00:46:41,254 --> 00:46:44,758 The uniforms are only for fencers who make it into competitions. 625 00:46:44,841 --> 00:46:50,555 Fencing isn't a team sport where all eight members compete together. 626 00:46:50,639 --> 00:46:53,725 Only four compete in the most important international competitions, 627 00:46:53,808 --> 00:46:55,894 so they only make four uniforms. 628 00:46:56,394 --> 00:46:57,938 If you want to be one of them, 629 00:46:58,021 --> 00:47:01,191 you'll have to do well in every competition starting next year. 630 00:47:02,359 --> 00:47:03,985 Thanks for letting me know. 631 00:47:07,072 --> 00:47:08,573 I have a question too. 632 00:47:11,368 --> 00:47:12,535 Do you snore? 633 00:47:14,329 --> 00:47:15,747 Sometimes if I'm tired. 634 00:47:15,830 --> 00:47:18,541 I'm a light sleeper, so be mindful of that. 635 00:48:04,212 --> 00:48:06,464 What? You're a light sleeper? 636 00:48:14,264 --> 00:48:16,433 TAE YANG HIGH SCHOOL BROADCASTING CLUB 637 00:48:26,026 --> 00:48:28,486 The college entrance exam is coming up. 638 00:48:28,570 --> 00:48:30,697 Hang in there. You can do it. 639 00:48:31,698 --> 00:48:34,492 But can we really do it? 640 00:48:40,290 --> 00:48:43,710 Sometimes, saying that we can do something 641 00:48:44,294 --> 00:48:46,129 can be more discouraging. 642 00:48:47,422 --> 00:48:50,717 We haven't learned about a world in which you don't have to do well 643 00:48:51,217 --> 00:48:54,137 -Are you Yi-jin? -and can fail. 644 00:48:55,805 --> 00:48:57,891 Still, let's do the most we can. 645 00:48:58,725 --> 00:49:00,518 Let's do our best. 646 00:49:01,311 --> 00:49:04,564 But I still hope that even if we fail, 647 00:49:04,647 --> 00:49:07,025 we'll be strong enough 648 00:49:07,650 --> 00:49:09,861 to get back up again. 649 00:49:27,712 --> 00:49:29,339 You're right, Yi-jin. 650 00:49:29,923 --> 00:49:32,967 We have the strength to get back up again. 651 00:49:33,802 --> 00:49:37,806 So let's be as frustrated as we want when things are tough. 652 00:49:37,889 --> 00:49:39,474 Let's be as sad as we want. 653 00:49:48,608 --> 00:49:51,820 And let's get back up together. 654 00:49:51,903 --> 00:49:54,030 PAYPHONE 655 00:49:54,114 --> 00:49:57,242 Even if we're not together, let's get back up together. 656 00:50:00,078 --> 00:50:05,625 I'll be your strength to help you back up again. 657 00:50:07,544 --> 00:50:09,212 I'll make sure it happens. 658 00:50:29,732 --> 00:50:31,734 -Hey, hold on. -What? 659 00:50:31,818 --> 00:50:33,903 -Hold on. -Why? 660 00:50:48,877 --> 00:50:51,045 Why? Do I smell like fish? 661 00:50:54,674 --> 00:50:57,385 I can't get the smell out even if I wash it. 662 00:50:59,888 --> 00:51:01,139 Let's go. 663 00:51:01,222 --> 00:51:04,893 And keep your promise to get me an ADSL connection. 664 00:51:05,810 --> 00:51:07,687 That was the only reason I transferred. 665 00:51:07,770 --> 00:51:08,771 Okay. 666 00:51:11,024 --> 00:51:12,525 -Let's go. -Okay. 667 00:51:14,235 --> 00:51:15,904 -Let's go. -Coming. 668 00:51:29,209 --> 00:51:31,753 CONGRATULATIONS NA HEE-DO ON MAKING THE NATIONAL TEAM 669 00:51:33,963 --> 00:51:36,841 CONGRATULATIONS NA HEE-DO ON MAKING THE NATIONAL TEAM 670 00:52:02,033 --> 00:52:03,076 Ji-woong. 671 00:52:07,789 --> 00:52:09,249 I know you saw me. 672 00:52:15,213 --> 00:52:16,506 I wanted to try that. 673 00:52:16,589 --> 00:52:19,550 To see how it feels to ignore someone saying hi to me. 674 00:52:22,595 --> 00:52:24,097 It's not for me. 675 00:52:26,641 --> 00:52:27,892 What do you mean? 676 00:52:28,476 --> 00:52:29,936 You don't remember? Forget it. 677 00:52:35,316 --> 00:52:36,401 Yu-rim. 678 00:52:48,329 --> 00:52:49,414 I'll help you. 679 00:52:57,964 --> 00:53:01,342 Sorry. I couldn't think straight because of Yi-jin. 680 00:53:03,469 --> 00:53:05,471 You two must be very close. 681 00:53:14,022 --> 00:53:16,524 I was able to fence because of him. 682 00:53:19,485 --> 00:53:22,530 I almost quit fencing because my family was poor, 683 00:53:23,114 --> 00:53:26,576 but his family's company sponsored me. That was how I was able to continue. 684 00:53:33,291 --> 00:53:35,877 It's the first time telling anyone about that. 685 00:53:37,045 --> 00:53:40,006 Sorry for making you tell me something you didn't want to. 686 00:53:44,427 --> 00:53:46,971 I peed in class in the first grade. 687 00:53:48,348 --> 00:53:52,143 I fought a girl in my class in the seventh grade and lost. 688 00:53:52,727 --> 00:53:53,853 She beat me to a pulp. 689 00:53:54,979 --> 00:53:56,230 And… 690 00:53:56,314 --> 00:54:00,151 I was mugged on the street last year by kids in middle school. 691 00:54:03,905 --> 00:54:05,323 What are you doing? 692 00:54:06,991 --> 00:54:08,743 Sharing things I don't want to. 693 00:54:09,619 --> 00:54:11,079 We're even now. 694 00:54:13,790 --> 00:54:16,042 Let's go. First period is gym. 695 00:54:16,125 --> 00:54:18,669 Hold on. You were mugged by middle school kids? 696 00:54:18,753 --> 00:54:20,922 Why are you at school? To meet your minimum attendance? 697 00:54:21,005 --> 00:54:22,465 How did you find out their age? 698 00:54:22,548 --> 00:54:24,592 Are you good at basketball? Let's play. 699 00:54:24,675 --> 00:54:26,052 Did they hit you? 700 00:54:26,636 --> 00:54:29,263 One, two, three, four. 701 00:54:29,347 --> 00:54:32,266 One, two, three, four. 702 00:54:32,350 --> 00:54:34,894 One, two, three, four. 703 00:54:34,977 --> 00:54:37,855 One, two, three, four. 704 00:54:37,939 --> 00:54:40,733 One, two, three, four. 705 00:54:40,817 --> 00:54:43,778 One, two, three, four. 706 00:54:43,861 --> 00:54:46,447 -One, two, three, four. -One, two, three, four. 707 00:54:46,531 --> 00:54:49,409 One, two, three, four. 708 00:54:49,492 --> 00:54:50,952 One, two. 709 00:54:51,035 --> 00:54:56,457 3 MONTHS LATER 710 00:54:56,541 --> 00:55:00,253 One, two. One, two. One. 711 00:55:21,315 --> 00:55:23,443 WE WISH OUR ATHLETES ALL THE BEST 712 00:55:23,526 --> 00:55:24,819 Are you okay? 713 00:55:28,823 --> 00:55:30,116 Yes, I'm fine. 714 00:55:31,826 --> 00:55:33,536 You don't look well. 715 00:55:46,257 --> 00:55:47,675 What did the doctor say? 716 00:55:48,801 --> 00:55:50,261 Lie back down. 717 00:55:51,012 --> 00:55:52,889 He says it looks like a cold. 718 00:55:52,972 --> 00:55:56,309 Gosh. When can you return to training? 719 00:55:58,519 --> 00:56:00,730 I'll make sure I'm back tomorrow. 720 00:56:00,813 --> 00:56:03,191 Stay in another room if you have a cold. 721 00:56:03,274 --> 00:56:06,486 Don't give it to Yu-rim. Got it? 722 00:56:07,945 --> 00:56:09,071 Rest up. 723 00:56:29,550 --> 00:56:30,676 Hello. 724 00:56:40,478 --> 00:56:41,896 Yi-hyun! 725 00:56:41,979 --> 00:56:43,523 -Yi-hyun! -It's nice. 726 00:56:52,782 --> 00:56:53,950 What are you doing? 727 00:56:57,662 --> 00:56:59,413 Are you done? I'm done. 728 00:57:00,081 --> 00:57:01,165 Let's go. 729 00:57:01,249 --> 00:57:03,668 Must we come here? The place by the school is good. 730 00:57:03,751 --> 00:57:06,504 Hey. This place is 100 times better. 731 00:57:06,587 --> 00:57:08,548 You don't know anything, Seoul Boy. 732 00:57:08,631 --> 00:57:10,633 Did you really live in Apgujeong? 733 00:57:10,716 --> 00:57:12,385 Isn't that where HOT live? 734 00:57:12,468 --> 00:57:15,263 -No, not Apgujeong-- -His family is super rich. 735 00:57:15,346 --> 00:57:17,974 Your brother drives a sports car, right? 736 00:57:18,057 --> 00:57:20,351 -Yes. -For real? That's awesome. 737 00:57:20,434 --> 00:57:23,354 Can he give us a ride? 738 00:57:23,437 --> 00:57:24,564 Right. Ask him. 739 00:57:25,648 --> 00:57:26,899 I'll ask him. 740 00:57:27,817 --> 00:57:31,153 Hey. Will your parents buy you a sports car if you go to college too? 741 00:57:32,196 --> 00:57:33,447 I'm not sure. 742 00:57:34,907 --> 00:57:35,908 I don't know. 743 00:57:36,742 --> 00:57:38,160 Let's eat and go. 744 00:57:43,040 --> 00:57:44,709 Shall we go? Let's get going. 745 00:57:44,792 --> 00:57:46,460 -Have a nice day. -Have a nice day. 746 00:57:46,544 --> 00:57:48,671 -Come back. I'll make it even tastier. -Okay. 747 00:57:58,389 --> 00:58:01,809 Hey. Let's have filefish while watching the video. It looks good. 748 00:58:01,892 --> 00:58:02,935 Let's just go. 749 00:58:03,019 --> 00:58:06,022 Ji-hye and I bought tteokbokki, so you get the filefish. 750 00:58:06,105 --> 00:58:07,356 Let's get some. 751 00:58:12,903 --> 00:58:14,322 How much is the filefish? 752 00:58:16,198 --> 00:58:17,700 It's 1,000 won for 3. 753 00:58:21,329 --> 00:58:22,913 I'll take three. 754 00:58:29,170 --> 00:58:31,130 -Have a nice day. -Have a nice day. 755 00:59:02,284 --> 00:59:03,535 Yi-hyun. 756 00:59:04,995 --> 00:59:05,954 What? 757 00:59:09,375 --> 00:59:10,793 What was that earlier? 758 00:59:12,336 --> 00:59:13,921 Are you embarrassed of me? 759 00:59:15,047 --> 00:59:16,757 Because I move boxes of fish 760 00:59:18,175 --> 00:59:20,135 instead of driving a sports car? 761 00:59:22,429 --> 00:59:23,722 That's not it. 762 00:59:24,932 --> 00:59:28,560 Then why do your friends still think I drive a sports car? 763 00:59:31,188 --> 00:59:33,440 Why are you lying to make new friends? 764 00:59:35,776 --> 00:59:37,611 So that I could be friends with them. 765 00:59:38,654 --> 00:59:40,155 In case the kids harass me again 766 00:59:40,239 --> 00:59:42,866 if I say I moved here because our family went bankrupt. 767 00:59:45,619 --> 00:59:47,079 Drop the excuse. 768 00:59:53,585 --> 00:59:55,379 Do you know what upsets me? 769 00:59:56,630 --> 00:59:59,174 That you care about a person's job and status. 770 01:00:00,050 --> 01:00:02,594 That you're ashamed of poverty. 771 01:00:04,054 --> 01:00:06,181 Your head is filled with that garbage. 772 01:00:06,265 --> 01:00:08,267 That's why you lie to your friends 773 01:00:09,518 --> 01:00:11,270 and do what you did today. 774 01:00:12,563 --> 01:00:14,022 -Am I wrong? -Fine. 775 01:00:14,940 --> 01:00:17,651 To be honest, I liked it when you drove a sports car 776 01:00:17,734 --> 01:00:19,528 and went to a good college. 777 01:00:20,446 --> 01:00:24,158 I always thought you were really cool, but you're not anymore. 778 01:00:24,241 --> 01:00:25,242 You're embarrassing. 779 01:00:26,535 --> 01:00:29,163 I hate that you work at a stinky fish market 780 01:00:29,246 --> 01:00:30,831 and that you do hard labor. 781 01:00:38,839 --> 01:00:40,507 The work isn't what's hard. 782 01:00:42,843 --> 01:00:44,470 Something like this is hard. 783 01:00:46,221 --> 01:00:48,891 Being treated like this by my one and only brother. 784 01:00:52,769 --> 01:00:55,022 I wanted you to grow up without being hurt, 785 01:00:56,231 --> 01:00:57,774 so I left everything and moved. 786 01:00:59,359 --> 01:01:01,361 Because that was the most important. 787 01:01:01,445 --> 01:01:03,405 Please stop saying it was because of me! 788 01:01:04,031 --> 01:01:05,699 I didn't do anything. 789 01:01:06,492 --> 01:01:08,202 I never asked to leave Seoul. 790 01:01:08,285 --> 01:01:10,245 I never asked to transfer schools. 791 01:01:10,329 --> 01:01:13,165 You said to cut all ties, so I lost all of my friends in Seoul. 792 01:01:13,248 --> 01:01:14,958 Even my close friends. 793 01:01:17,169 --> 01:01:18,837 You decided on your own to move, 794 01:01:18,921 --> 01:01:20,547 so don't say it was because of me. 795 01:01:22,257 --> 01:01:24,134 Stop using me as an excuse. 796 01:01:25,302 --> 01:01:26,637 It's cowardly. 797 01:01:31,808 --> 01:01:33,101 It's cold out. 798 01:01:41,443 --> 01:01:43,445 I'll leave. You stay. 799 01:02:15,352 --> 01:02:16,395 Yi-jin. 800 01:02:18,355 --> 01:02:19,648 What are you doing out here? 801 01:02:24,152 --> 01:02:25,779 It's okay. One hand is fine. 802 01:02:32,369 --> 01:02:33,370 Why did you fight? 803 01:02:35,414 --> 01:02:38,208 How could you fight a 15-year-old? 804 01:02:42,879 --> 01:02:46,049 When did you start smoking? After you moved here? 805 01:02:48,093 --> 01:02:48,969 Yes. 806 01:02:51,096 --> 01:02:52,514 Let's see. 807 01:02:53,348 --> 01:02:56,518 You've been down here for three months, right? 808 01:03:03,191 --> 01:03:04,651 Work is hard, isn't it? 809 01:03:07,279 --> 01:03:09,489 I don't think it's the job. 810 01:03:15,329 --> 01:03:16,496 Earlier… 811 01:03:18,040 --> 01:03:19,666 Yi-hyun said not to use him 812 01:03:21,084 --> 01:03:23,045 as an excuse for coming here. 813 01:03:28,091 --> 01:03:29,551 I think he's right. 814 01:03:35,182 --> 01:03:37,059 I kept failing interviews 815 01:03:38,727 --> 01:03:40,354 again and again… 816 01:03:44,107 --> 01:03:45,734 so I wanted to run away. 817 01:03:49,988 --> 01:03:51,531 I was the one 818 01:03:52,991 --> 01:03:54,409 who wanted to run away… 819 01:03:57,454 --> 01:03:59,247 but I used Yi-hyun as an excuse. 820 01:04:04,086 --> 01:04:05,921 I'm a real loser. 821 01:04:44,126 --> 01:04:47,504 To page the person, press one. To leave a voice message, press two. 822 01:04:47,587 --> 01:04:49,005 To check your-- 823 01:04:52,217 --> 01:04:54,052 First message. 824 01:04:55,429 --> 01:04:58,682 Yi-jin, it's me. Hee-do. 825 01:04:59,683 --> 01:05:03,353 I'm sad that you disappeared, but I don't resent you. 826 01:05:04,187 --> 01:05:06,481 Just as you rooted for me without reason, 827 01:05:06,565 --> 01:05:08,900 it's my turn to root for you. 828 01:05:09,484 --> 01:05:10,819 Wherever you are, 829 01:05:10,902 --> 01:05:13,905 I'll make sure my support reaches you. 830 01:05:14,448 --> 01:05:15,907 I'll take care of everything. 831 01:05:16,742 --> 01:05:17,993 See you then. 832 01:05:19,494 --> 01:05:21,455 Press one to replay the message. 833 01:05:22,622 --> 01:05:24,624 First message. 834 01:05:25,709 --> 01:05:28,920 Yi-jin, it's me. Hee-do. 835 01:05:29,963 --> 01:05:33,633 I'm sad that you disappeared, but I don't resent you. 836 01:05:34,509 --> 01:05:36,845 Just as you rooted for me without reason, 837 01:05:36,928 --> 01:05:39,222 it's my turn to root for you. 838 01:05:39,723 --> 01:05:41,183 Wherever you are, 839 01:05:41,266 --> 01:05:44,269 I'll make sure my support reaches you. 840 01:05:44,811 --> 01:05:46,396 I'll take care of everything. 841 01:05:47,022 --> 01:05:48,315 See you then. 842 01:05:49,232 --> 01:05:51,067 Press one to replay the message. 843 01:06:20,096 --> 01:06:22,057 "National team member Na Hee-do." 844 01:06:22,140 --> 01:06:24,017 NATIONAL TEAM MEMBER NA HEE-DO 845 01:06:30,065 --> 01:06:32,442 We're leaving for the competition soon. Come out. 846 01:06:32,526 --> 01:06:33,568 Okay. 847 01:06:47,749 --> 01:06:50,669 Coming through. Excuse me. 848 01:06:51,336 --> 01:06:53,672 Here you go. Thank you. 849 01:06:53,755 --> 01:06:54,756 Here. 850 01:06:54,840 --> 01:06:57,133 -How much do you want? -A bunch. 851 01:06:57,217 --> 01:06:59,010 -What? -These. 852 01:06:59,636 --> 01:07:01,137 You want these? 853 01:07:01,221 --> 01:07:02,430 These are alive. 854 01:07:21,616 --> 01:07:25,120 -Here you go. Thank you. -Thank you. 855 01:07:25,203 --> 01:07:26,454 I'd like this please. 856 01:07:26,538 --> 01:07:27,956 -Do you want that fish? -Yes. 857 01:07:28,540 --> 01:07:29,708 How many? 858 01:07:50,186 --> 01:07:52,439 Next, we have fencing news. 859 01:07:52,522 --> 01:07:56,443 At the Presidential Cup Fencing Competition held today, 860 01:07:56,526 --> 01:08:00,155 Ko Yu-rim won as expected. 861 01:08:00,238 --> 01:08:04,951 She defeated Lee Sang-eon in the finals and took first place. 862 01:08:05,035 --> 01:08:06,786 In second place was Lee Sang-eon, 863 01:08:06,870 --> 01:08:09,331 and in third place was the newest member 864 01:08:09,414 --> 01:08:11,374 of the national team, Na Hee-do. 865 01:08:19,507 --> 01:08:21,301 Wherever you are, 866 01:08:21,384 --> 01:08:24,012 I'll make sure my support reaches you. 867 01:08:25,472 --> 01:08:26,973 I'll take care of everything. 868 01:08:27,807 --> 01:08:29,059 See you then. 869 01:10:58,833 --> 01:11:00,085 Congratulations… 870 01:11:01,377 --> 01:11:02,462 Hee-do. 871 01:11:20,396 --> 01:11:21,856 What are you doing over there? 872 01:11:25,485 --> 01:11:26,820 Sorry! 873 01:12:53,031 --> 01:12:54,407 I've missed you. 874 01:12:56,910 --> 01:12:58,203 But I saw you 875 01:12:58,912 --> 01:13:00,455 because you showed yourself to me. 876 01:13:02,957 --> 01:13:05,585 So, I got to smile today. 877 01:13:10,506 --> 01:13:12,508 Did Full House volume 14 come out yet? 878 01:13:15,678 --> 01:13:16,888 It did. 879 01:13:17,847 --> 01:13:20,016 I'll show up before volume 15 comes out. 880 01:13:20,683 --> 01:13:22,227 Wait for me, Hee-do. 881 01:13:23,770 --> 01:13:25,939 Press one to replay the message. 882 01:13:28,566 --> 01:13:30,568 First message. 883 01:13:31,277 --> 01:13:32,654 I've missed you. 884 01:13:34,572 --> 01:13:35,782 But I saw you 885 01:13:36,532 --> 01:13:38,117 because you showed yourself to me. 886 01:13:39,577 --> 01:13:42,038 So, I got to smile today. 887 01:13:43,706 --> 01:13:45,792 Did Full House volume 14 come out yet? 888 01:13:47,293 --> 01:13:49,504 I'll show up before volume 15 comes out. 889 01:13:51,798 --> 01:13:53,758 Wait for me, Hee-do. 890 01:14:04,347 --> 01:14:07,354 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 891 01:14:14,431 --> 01:14:22,385 Subtitle translation by: Jeong Lee 892 01:14:27,458 --> 01:14:28,793 Hee-do! 893 01:14:28,876 --> 01:14:30,420 It's your first time coming to school this year. 894 01:14:31,629 --> 01:14:33,214 -Hi. -Are we in the same class again? 895 01:14:33,298 --> 01:14:35,216 I'm counting on you for the Asian Games too. 896 01:14:35,300 --> 01:14:37,844 And please look after the person who gave you to me. 897 01:14:39,095 --> 01:14:41,014 Being teammates 898 01:14:41,097 --> 01:14:42,890 and then enemies at the finals 899 01:14:42,974 --> 01:14:44,559 is awkward and fun. 900 01:14:45,059 --> 01:14:48,104 You seemed terrified I might win the gold medal. 901 01:14:48,187 --> 01:14:49,522 Did you eavesdrop? 902 01:14:51,649 --> 01:14:55,570 If you don't win the gold medal, your fame and reputation will crumble. 903 01:14:56,946 --> 01:14:58,323 Back Yi-jin! 904 01:14:58,406 --> 01:15:00,658 I'm done with running away. 905 01:15:06,013 --> 01:15:11,413 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 62969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.