All language subtitles for Tom.Sawyer.and.Huckleberry.Finn.2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,071 --> 00:01:13,483 - Mr. Twain! Can we come in? 2 00:01:13,740 --> 00:01:14,741 - Sure! 3 00:01:17,077 --> 00:01:19,250 - Look, Mr. Twain, what we found in the newspaper. 4 00:01:19,312 --> 00:01:21,258 It's a picture of a ship. 5 00:01:21,314 --> 00:01:24,124 A big Mississippi steamer that has your name on it. 6 00:01:24,184 --> 00:01:26,027 Does this boat belong to you, Mr. Twain? 7 00:01:26,086 --> 00:01:27,087 - Oh, my, no. 8 00:01:27,153 --> 00:01:29,190 This don't belong to me, boy. 9 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 - But then, why does it say your name on it? 10 00:01:31,324 --> 00:01:33,770 - Mama told me that you had been working on a boat 11 00:01:33,827 --> 00:01:35,204 like that when you were young. 12 00:01:35,261 --> 00:01:36,467 Can you tell us about it? 13 00:01:36,529 --> 00:01:37,940 I also want to travel 14 00:01:37,997 --> 00:01:39,374 on a big steamer. 15 00:01:39,432 --> 00:01:41,912 - Well, better go pretty quick, little princess, 16 00:01:41,968 --> 00:01:44,073 'cause there ain't many more of these left. 17 00:01:44,137 --> 00:01:47,118 - What do you mean, there aren't that many anymore? 18 00:01:47,173 --> 00:01:49,380 - Well, son, the time was when 19 00:01:49,442 --> 00:01:51,945 there used to be hundreds of these steamboats... 20 00:01:52,011 --> 00:01:54,321 mighty, mighty steamboats going up and down 21 00:01:54,380 --> 00:01:55,984 the mighty Mississippi. 22 00:01:56,049 --> 00:01:58,325 But, with the invention of the rail road, 23 00:01:58,384 --> 00:02:01,160 many of these are gone now. But that's a... 24 00:02:01,221 --> 00:02:02,529 whole other story 25 00:02:02,789 --> 00:02:03,927 in and of itself. 26 00:02:03,990 --> 00:02:05,298 - Can you tell us a story? 27 00:02:05,358 --> 00:02:06,894 - Yes please, Mr. Twain! 28 00:02:06,960 --> 00:02:09,133 Tell us your story. 29 00:02:09,195 --> 00:02:10,435 - All right. 30 00:02:10,497 --> 00:02:13,103 All right, pull up a chair and sit a spell. 31 00:02:13,166 --> 00:02:14,577 All right, here we go. 32 00:02:15,502 --> 00:02:17,175 This story took place 33 00:02:17,237 --> 00:02:20,081 way before you two were ever even born. 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,518 But I still remember just as it happened 35 00:02:22,575 --> 00:02:26,113 way back in those days. 36 00:02:52,172 --> 00:02:55,847 Once a week, the "Paul Jones," the mail-boat, 37 00:02:55,909 --> 00:02:58,515 would chug upstream and dock right here. 38 00:02:58,578 --> 00:03:01,491 And all the kids had only one simple 39 00:03:01,548 --> 00:03:03,494 but honorable wish... 40 00:03:03,550 --> 00:03:07,327 to be the steamboat captain. 41 00:03:07,387 --> 00:03:09,298 Sure, we entertained the idea of becoming 42 00:03:09,355 --> 00:03:12,165 a clown in the circus, or maybe even a pirate. 43 00:03:12,225 --> 00:03:16,298 But, no desire was so strongly anchored in our hearts 44 00:03:16,362 --> 00:03:20,606 as the one to be a steamboat captain. 45 00:03:20,867 --> 00:03:24,576 And one of us kids was Tom Sawyer. 46 00:03:24,637 --> 00:03:28,517 "Columbus departed from Spain with three ships." 47 00:03:28,575 --> 00:03:30,248 "The 'Santa Maria, 48 00:03:30,310 --> 00:03:34,156 "the 'Pinta, and the 'Nina. 49 00:03:34,214 --> 00:03:38,162 "Columbus first sailed to the Canary Islands 50 00:03:38,218 --> 00:03:40,994 "on September 6th, 51 00:03:41,054 --> 00:03:44,001 "for what turned out to be a five week voyage 52 00:03:44,057 --> 00:03:46,162 "across the ocean. 53 00:03:46,226 --> 00:03:47,500 A man looked out..." 54 00:03:51,297 --> 00:03:53,675 - Thomas Sawyer. 55 00:03:58,504 --> 00:04:01,917 Stand up, Thomas Sawyer, 56 00:04:01,975 --> 00:04:03,386 and let the class know 57 00:04:03,443 --> 00:04:07,084 the reason you are so tardy today. 58 00:04:08,514 --> 00:04:10,653 - Well, sir... 59 00:04:10,917 --> 00:04:14,956 the reason that I'm so late today 60 00:04:15,021 --> 00:04:19,595 is because I was having an intense conversation 61 00:04:19,659 --> 00:04:22,196 with my best buddy, Huckleberry Finn. 62 00:04:22,262 --> 00:04:26,472 - Thomas Sawyer, that has got to be the most amazing 63 00:04:26,532 --> 00:04:30,605 confession I have ever, in my entire life, ever heard. 64 00:04:30,670 --> 00:04:33,310 An action of this sort is deserving 65 00:04:33,373 --> 00:04:35,375 an extra-special penalty. 66 00:04:35,441 --> 00:04:37,387 This! Ls! Big! 67 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 - Please, sir... 68 00:04:40,346 --> 00:04:42,053 punish me as you see fit, 69 00:04:42,115 --> 00:04:45,255 just don't send me to sit over with the girls, please. 70 00:04:45,318 --> 00:04:47,696 - Not to the girls, huh? 71 00:04:49,555 --> 00:04:50,556 Hmm. 72 00:04:51,557 --> 00:04:53,093 Hmm. 73 00:04:56,329 --> 00:04:58,309 He's gonna get it. 74 00:04:58,364 --> 00:05:01,277 - Huh! Immediately go to the girls' side 75 00:05:01,334 --> 00:05:02,608 and no talking back. 76 00:05:02,669 --> 00:05:06,116 Let this be a warning to you, Mr. Thomas Sawyer. 77 00:05:12,645 --> 00:05:14,147 Keep on reading. 78 00:05:17,083 --> 00:05:18,187 "And spotted land" 79 00:05:18,251 --> 00:05:20,663 "at about 2:00 in the morning, 80 00:05:20,720 --> 00:05:23,530 "and he immediately alerted the rest of the crew 81 00:05:23,589 --> 00:05:25,296 "with a shout. 82 00:05:25,358 --> 00:05:28,066 "Then, the captain of the 'Pinta, 83 00:05:28,127 --> 00:05:34,043 "Martin Alonso Pinzén, 84 00:05:34,100 --> 00:05:38,515 "verified the discovery and alerted Columbus 85 00:05:38,571 --> 00:05:40,608 "by firing a Lombard. 86 00:05:40,673 --> 00:05:44,280 "Columbus later said that he himself 87 00:05:44,344 --> 00:05:46,381 "had already seen a light on the land 88 00:05:46,446 --> 00:05:48,426 "a few hours earlier, 89 00:05:48,481 --> 00:05:50,791 "and he claimed for himself the money 90 00:05:51,050 --> 00:05:53,656 "promised by King Ferdinand 91 00:05:53,720 --> 00:05:56,633 and Queen Isabella to the..." 92 00:05:59,058 --> 00:06:01,595 Already one day later began a chain 93 00:06:01,661 --> 00:06:06,804 of events that would result in undesirable consequences. 94 00:06:35,395 --> 00:06:38,604 - So, uh, what'cha doing down here? 95 00:06:38,664 --> 00:06:39,665 - Psh, nothing. 96 00:06:41,401 --> 00:06:44,245 You know, I'm just... just spitting. 97 00:06:44,303 --> 00:06:48,615 - Hucky, you got a good life. 98 00:06:48,674 --> 00:06:51,621 You don't need to go to school. 99 00:06:51,677 --> 00:06:55,454 You can do what you want when you want to. 100 00:06:55,515 --> 00:06:58,359 I wish I had a father like yours who was a drunken bum 101 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 and didn't make me do stuff. 102 00:07:01,687 --> 00:07:03,189 - Yeah. 103 00:07:03,256 --> 00:07:05,793 Yeah, well, it turns out, um... 104 00:07:05,858 --> 00:07:08,532 my old man ain't that bad after all. 105 00:07:11,464 --> 00:07:13,740 - Do you mind if I take a pull? 106 00:07:13,800 --> 00:07:16,303 - Yeah. Yeah, sure. You're my buddy. 107 00:07:16,369 --> 00:07:18,212 Go right ahead. 108 00:07:18,271 --> 00:07:19,579 - Hey, Huck, what's that? 109 00:07:19,639 --> 00:07:20,640 - Oh, this? 110 00:07:20,706 --> 00:07:24,313 Uh, well, that's her. 111 00:07:24,377 --> 00:07:26,152 That's my mom, my true mother. 112 00:07:26,212 --> 00:07:29,318 - But, Huck, you ain't got a mom. 113 00:07:29,382 --> 00:07:30,725 Everybody knows that. 114 00:07:30,783 --> 00:07:32,660 - Tom, I do have a mother. 115 00:07:32,718 --> 00:07:34,720 She's out there. 116 00:07:34,787 --> 00:07:37,290 See that? 117 00:07:37,356 --> 00:07:40,235 Mississippi's my mother. 118 00:07:40,293 --> 00:07:42,830 She was there when I opened my eyes for the first time. 119 00:07:42,895 --> 00:07:45,466 She was there when I was growing up. 120 00:07:45,531 --> 00:07:47,841 She's there when I get lonely. 121 00:07:47,900 --> 00:07:51,746 Sometimes I come out here when I'm alone... 122 00:07:51,804 --> 00:07:53,909 and I talk to her. 123 00:07:56,309 --> 00:07:58,482 It's weird, you know? 124 00:08:01,814 --> 00:08:04,420 - Hey, Hucky, what you got in the pouch? 125 00:08:04,484 --> 00:08:06,464 - Nothin'. 126 00:08:06,519 --> 00:08:09,432 Just a... just a dead cat. 127 00:08:09,489 --> 00:08:11,435 - That critter's stiff as an ironing board. 128 00:08:11,491 --> 00:08:14,438 Where'd you get it from? 129 00:08:14,494 --> 00:08:17,873 - I bought it about two weeks ago from Ben Rogers. 130 00:08:19,732 --> 00:08:21,803 - And, uh, what does something like that cost you? 131 00:08:21,868 --> 00:08:23,711 - Ah, it ain't worth talking about. 132 00:08:23,769 --> 00:08:27,273 - Okay, and uh, what's the dead cat good for? 133 00:08:27,340 --> 00:08:28,785 - It banishes your warts. 134 00:08:28,841 --> 00:08:30,479 - Okay- 135 00:08:30,543 --> 00:08:33,547 How... how does that work, exactly? 136 00:08:33,613 --> 00:08:35,684 - You really want to know? - Yeah. 137 00:08:35,748 --> 00:08:38,319 - All right, well... 138 00:08:38,384 --> 00:08:39,954 you go to the cemetery. 139 00:08:40,219 --> 00:08:41,857 Now, you gotta go to where some dead guy's laying 140 00:08:41,921 --> 00:08:44,299 about six feet under, and at the stroke of midnight, 141 00:08:44,357 --> 00:08:46,394 the devil's gonna show himself. 142 00:08:46,459 --> 00:08:48,419 Now, when that happens, you're gonna hear a sound, 143 00:08:48,427 --> 00:08:50,407 something like a hissing or the wind 144 00:08:50,463 --> 00:08:52,909 or maybe even words. 145 00:08:52,965 --> 00:08:54,501 Anyways, when you hear the sound, 146 00:08:54,567 --> 00:08:56,638 you take the dead cat and you gotta throw it 147 00:08:56,702 --> 00:08:58,807 in the direction you heard the sound coming from. 148 00:08:58,871 --> 00:09:01,317 But, after you do that, you gotta say this... 149 00:09:01,374 --> 00:09:04,480 "Devil gets the cat, cat gets the corpse, 150 00:09:04,544 --> 00:09:06,990 warts get the cat, and that's not where I'm at." 151 00:09:07,246 --> 00:09:09,283 Then the warts go away. 152 00:09:10,550 --> 00:09:12,257 - Okay, so when are you gonna try this? 153 00:09:12,318 --> 00:09:14,264 - Oh, I don't know. I figure tonight, 154 00:09:14,320 --> 00:09:15,526 they're gonna be coming to get good ol' Ross Williams, 155 00:09:15,588 --> 00:09:16,999 so probably then. 156 00:09:17,256 --> 00:09:19,759 - Would... would you mind if I tagged along? 157 00:09:20,826 --> 00:09:22,430 - Yeah, sure. 158 00:09:22,495 --> 00:09:24,873 Just better not get me busted like last time. 159 00:09:24,931 --> 00:09:26,569 Old man Hopkins sent a whiskey bottle 160 00:09:26,632 --> 00:09:30,011 flying right past our heads, you remember that? 161 00:09:36,809 --> 00:09:38,015 Meow! 162 00:09:39,612 --> 00:09:40,818 Meow! 163 00:09:42,315 --> 00:09:45,694 Meow? Meow! 164 00:09:45,751 --> 00:09:47,492 Meow! 165 00:10:35,034 --> 00:10:38,413 - Think old man Ross Williams hears us talking? 166 00:10:38,471 --> 00:10:41,042 - Well, I sure as hell ain't been dead before. 167 00:10:41,307 --> 00:10:43,480 Either that or his ghost can. 168 00:10:44,977 --> 00:10:46,752 - Damn it. 169 00:10:46,812 --> 00:10:48,814 I... I meant to say "Mister Williams." 170 00:10:51,817 --> 00:10:54,627 You oughta be careful what you say about dead people. 171 00:10:57,857 --> 00:11:01,430 - Uh, hey, Huck, would you mind if I were to call it night? 172 00:11:01,494 --> 00:11:03,371 After all, they are your warts. 173 00:11:03,429 --> 00:11:04,635 - What? 174 00:11:04,697 --> 00:11:06,870 I ain't got no warts. 175 00:11:07,833 --> 00:11:09,779 - You ain't got no warts? 176 00:11:09,835 --> 00:11:12,577 Then what the devil are we doing down here? 177 00:11:21,781 --> 00:11:23,783 Just think, Hucky. 178 00:11:26,085 --> 00:11:30,033 What would you do if these ghosts don't exist? 179 00:11:30,089 --> 00:11:32,569 I mean, for me, it'd... 180 00:11:32,625 --> 00:11:35,902 it'd be as though something were missing. 181 00:11:40,599 --> 00:11:42,806 - Did you hear that? - What? 182 00:11:42,868 --> 00:11:44,040 - Over there! 183 00:11:46,539 --> 00:11:48,815 - What is that? 184 00:11:50,609 --> 00:11:52,020 You saw that, right? You saw that! 185 00:11:52,078 --> 00:11:53,523 - Yeah. 186 00:11:53,579 --> 00:11:54,990 - I'm tell... I'm telling you they're real, look! 187 00:11:55,047 --> 00:11:56,890 I ain't bluffing, those are the devils! 188 00:11:56,949 --> 00:11:58,087 They're at work right now! 189 00:11:58,150 --> 00:12:00,528 - They're coming straight towards us. 190 00:12:00,586 --> 00:12:02,532 Uh, uh... 191 00:12:02,588 --> 00:12:03,589 Come on, come on! 192 00:12:09,161 --> 00:12:10,663 Now, I gotta look nice. 193 00:12:10,730 --> 00:12:12,903 I got a job on top of everything else. 194 00:12:12,965 --> 00:12:16,845 - Tom, am I going crazy, or is that the voice of Muff Potter? 195 00:12:16,902 --> 00:12:18,677 The crap you do when times are hard. 196 00:12:18,738 --> 00:12:19,944 - That's him, isn't it? 197 00:12:20,005 --> 00:12:21,746 - Can that be? 198 00:12:21,807 --> 00:12:24,014 - Yeah, I know Muff's voice. 199 00:12:24,076 --> 00:12:25,919 Drunk or sober, that's him. 200 00:12:25,978 --> 00:12:27,457 - All right, this is it. 201 00:12:27,513 --> 00:12:29,515 - The other's Doc Robinson, and the other's... 202 00:12:29,582 --> 00:12:30,959 - Injun Joe. 203 00:12:31,016 --> 00:12:32,620 Come on, hurry. 204 00:12:32,685 --> 00:12:35,131 The moon can show itself any minute now, gentlemen. 205 00:12:35,187 --> 00:12:37,167 I suggest you get a move on. 206 00:12:37,423 --> 00:12:38,424 Start digging- 207 00:12:52,671 --> 00:12:54,810 - Oh, yeah. 208 00:12:54,874 --> 00:12:56,945 Ah, that's good enough. 209 00:13:01,614 --> 00:13:02,615 Open it. 210 00:13:04,116 --> 00:13:05,652 Even up to this point, 211 00:13:05,718 --> 00:13:08,130 Tom and Huck had not even the slightest idea 212 00:13:08,187 --> 00:13:09,598 of what was going on. 213 00:13:09,655 --> 00:13:11,566 The fact that Doc Robinson wanted 214 00:13:11,624 --> 00:13:14,833 the corpse of Ross Williams for studies of the anatomy 215 00:13:14,894 --> 00:13:16,635 was discovered later. 216 00:13:16,695 --> 00:13:17,969 - So, good doctor, 217 00:13:18,030 --> 00:13:20,567 think you can throw another five 218 00:13:20,633 --> 00:13:25,139 for the trouble for us to keep our trap shut? 219 00:13:26,872 --> 00:13:30,513 - Now, may I remind you that we had an agreement? 220 00:13:30,576 --> 00:13:33,580 Your payment upfront, which I gladly did. 221 00:13:33,646 --> 00:13:35,751 It's called an agreement, Mister Joe. 222 00:13:35,815 --> 00:13:38,091 - He's right, Joe, let it go. 223 00:13:40,152 --> 00:13:41,995 His father arrested me once 224 00:13:42,054 --> 00:13:44,261 and punished me in front of all the people. 225 00:13:44,523 --> 00:13:45,884 Do you think I'm gonna forget that? 226 00:13:48,627 --> 00:13:50,504 - Uhh! 227 00:13:50,563 --> 00:13:52,099 Take it easy, Joe! 228 00:13:52,164 --> 00:13:54,075 Come on, don't hurt me. 229 00:14:00,840 --> 00:14:02,251 Oh, Christ. 230 00:14:07,279 --> 00:14:09,190 God damn Injun. 231 00:14:12,685 --> 00:14:14,164 This might hurt. 232 00:14:34,974 --> 00:14:37,716 - Huck, what do you think's gonna happen? 233 00:14:39,178 --> 00:14:40,953 - If Doc Robinson don't wake up in the morning, 234 00:14:41,013 --> 00:14:42,151 someone's gonna get hanged. 235 00:14:42,214 --> 00:14:43,852 - You really think so? 236 00:14:43,916 --> 00:14:47,090 - I'm as sure as an amen in church. 237 00:14:47,152 --> 00:14:49,598 - Well, who do you think's gonna tell 'em? Us, maybe? 238 00:14:49,655 --> 00:14:51,657 - No, if anyone's gonna say something, 239 00:14:51,724 --> 00:14:53,101 it's Muff Potter. 240 00:14:53,158 --> 00:14:55,570 - Huck, Muff Potter don't know nothing about this. 241 00:14:55,628 --> 00:14:58,006 How's he supposed to say something? 242 00:14:58,063 --> 00:14:59,872 - Tell me why he don't know nothing. 243 00:14:59,932 --> 00:15:01,673 - 'Cause he just happened to get clunked out 244 00:15:01,734 --> 00:15:03,611 as Injun Joe did it. 245 00:15:03,669 --> 00:15:05,910 - Oh, damn! 246 00:15:05,971 --> 00:15:08,918 - Huck, are you sure you can keep a lid on this? 247 00:15:08,974 --> 00:15:11,011 - Now, Tom, you know we got to keep a lid on this. 248 00:15:11,076 --> 00:15:12,817 We have to. 249 00:15:12,878 --> 00:15:16,223 If the devil Injun Joe finds out that we ratted him out, 250 00:15:16,282 --> 00:15:19,229 he don't get hung, he'll snuff us out for sure. 251 00:15:19,285 --> 00:15:21,094 We don't want that. 252 00:15:24,023 --> 00:15:25,627 - Huck, we need to swear 253 00:15:25,691 --> 00:15:28,103 not to tell a soul a single word. 254 00:15:28,160 --> 00:15:29,764 - I swear. 255 00:15:29,828 --> 00:15:30,932 - So just repeat after me. 256 00:15:30,996 --> 00:15:32,236 Huck Finn and Tom Sawyer... 257 00:15:32,298 --> 00:15:34,209 - "Huck Finn and Tom Sawyer..." 258 00:15:34,266 --> 00:15:35,802 - ...solemnly swear to keep their traps shut... 259 00:15:35,868 --> 00:15:39,008 - "...s... uh, so... solemnly swear 260 00:15:39,071 --> 00:15:40,607 to keep their traps shut..." 261 00:15:40,673 --> 00:15:42,243 - ...and not to tell a single, solitary soul... 262 00:15:42,308 --> 00:15:44,345 - "...and not to tell a single, solitary soul..." 263 00:15:44,610 --> 00:15:46,055 - ...a single word. 264 00:15:46,111 --> 00:15:47,784 - "...a single word." 265 00:15:47,846 --> 00:15:49,689 - Unless they want to die in their tracks and rot. 266 00:15:49,748 --> 00:15:52,251 - "Unless they... " Well, that last part's kind of rough, 267 00:15:52,318 --> 00:15:54,730 - don't you think there, Tom? - Needs to be. 268 00:16:16,308 --> 00:16:18,845 - Finally, I caught you. 269 00:16:20,179 --> 00:16:22,352 Young man, this deserves punishment. 270 00:16:22,414 --> 00:16:25,987 You will paint the picket fence tomorrow. 271 00:16:26,051 --> 00:16:27,257 - The whole fence?! 272 00:16:27,319 --> 00:16:29,162 - Yes, picket by picket. 273 00:17:35,320 --> 00:17:37,732 - Starboard! Starboard! 274 00:17:44,997 --> 00:17:45,998 Hey, buddy. 275 00:17:46,065 --> 00:17:48,409 Hey, my friend, heh. 276 00:17:49,868 --> 00:17:52,246 That's a pretty tough job, huh? 277 00:17:54,173 --> 00:17:57,780 So... I'm going swimming, you know? 278 00:17:57,843 --> 00:18:00,949 Wouldn't you not like to come along? 279 00:18:01,013 --> 00:18:02,458 Nah, what am I thinking? 280 00:18:02,514 --> 00:18:05,120 Tom Sawyer'd prefer to work. 281 00:18:08,854 --> 00:18:09,992 - You calling that work? 282 00:18:12,091 --> 00:18:13,798 - So, are... are you saying that... 283 00:18:13,859 --> 00:18:15,031 that's not work, 284 00:18:15,094 --> 00:18:16,869 what you got going on right there? 285 00:18:17,963 --> 00:18:19,203 - Maybe. 286 00:18:19,264 --> 00:18:21,107 Maybe not. I don't know. 287 00:18:21,166 --> 00:18:23,442 But, I do know that I'm having the time of my life. 288 00:18:27,539 --> 00:18:29,416 - Come on, Tom Sawyer, 289 00:18:29,475 --> 00:18:30,476 cut it out. 290 00:18:30,542 --> 00:18:33,045 You're really trying to tell me that you're having fun? 291 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 - Well, believe it or not, I'm having a lot of fun. 292 00:18:35,180 --> 00:18:37,490 You know, you don't get the opportunity 293 00:18:37,549 --> 00:18:39,961 to paint a picket fence every day. 294 00:18:40,018 --> 00:18:42,521 You just don't have the chance to have this much fun. 295 00:18:42,788 --> 00:18:44,461 You know what I mean, booga-bean? 296 00:18:46,792 --> 00:18:49,534 - Ha, Tom. 297 00:18:49,795 --> 00:18:51,570 My good, good friend. 298 00:18:51,830 --> 00:18:56,245 I... could I, uh, think I... think I might, uh... 299 00:18:56,301 --> 00:18:58,110 Mind if I give it a try? 300 00:18:58,170 --> 00:18:59,979 - Nuh-uh, Ben, buddy man. 301 00:19:00,038 --> 00:19:01,915 Auntie Polly is real particular 302 00:19:01,974 --> 00:19:05,114 about how it's done and about who do it, too. 303 00:19:05,177 --> 00:19:07,282 She is proud of her picket fence. 304 00:19:07,346 --> 00:19:09,417 This is precision work right here. 305 00:19:09,481 --> 00:19:11,927 This white picket fence is out here through thick 306 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 and through thin. 307 00:19:13,919 --> 00:19:15,899 I really don't think that there is one in 1,000 308 00:19:15,954 --> 00:19:17,934 who can do this job the way it's meant to be done. 309 00:19:17,990 --> 00:19:20,436 Well, maybe one in 2,000, maybe. 310 00:19:20,492 --> 00:19:22,165 - Now, come on, give me the brush. 311 00:19:22,227 --> 00:19:23,331 I'll give you a piece of my apple, 'kay? 312 00:19:23,395 --> 00:19:24,533 - Now, come on, Ben. 313 00:19:24,596 --> 00:19:26,439 What kind of fair sportsmanlike is that? 314 00:19:26,498 --> 00:19:29,479 What is an apple against a whole picket fence? 315 00:19:29,535 --> 00:19:31,537 - Okay, then, I'll give you my shirt. 316 00:19:31,603 --> 00:19:33,048 - No, Ben, I do not want your shirt. 317 00:19:33,105 --> 00:19:35,608 I do not want your shirt. 318 00:19:35,874 --> 00:19:37,217 - Okay, Tom Sawyer. 319 00:19:39,111 --> 00:19:41,113 I'm gonna make you an offer that you can't squawk at. 320 00:19:41,180 --> 00:19:44,218 I know just how much you want a switchblade knife 321 00:19:44,283 --> 00:19:45,956 just like mine. 322 00:19:47,953 --> 00:19:49,933 So, you know what, Tom Sawyer? 323 00:19:51,623 --> 00:19:53,398 I'm gonna give you my switchblade knife. 324 00:19:55,027 --> 00:19:56,131 That's right. 325 00:19:57,563 --> 00:19:59,440 Pretty good offer. 326 00:20:02,100 --> 00:20:03,306 Come on. 327 00:20:05,037 --> 00:20:06,414 Thanks, man. 328 00:20:11,376 --> 00:20:13,151 This is pretty fun. 329 00:20:13,212 --> 00:20:15,385 - Yeah, it's very fun. 330 00:20:33,966 --> 00:20:36,276 Even having won Ben over, 331 00:20:36,335 --> 00:20:40,044 Tom took advantage of the opportunity to acquire 332 00:20:40,105 --> 00:20:42,608 - a set of marbles from Billy Thatcher. - Okay. 333 00:20:42,674 --> 00:20:45,177 - John Miller got in through his offering 334 00:20:45,244 --> 00:20:48,453 - Okay. - Of a harmonica in excellent condition. 335 00:20:48,513 --> 00:20:50,015 - Yeah. 336 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 - And so on it went. 337 00:20:52,150 --> 00:20:53,271 Without his even knowing it, 338 00:20:53,619 --> 00:20:56,122 - Tom learned a very important - Okay. 339 00:20:56,188 --> 00:20:57,599 - Nah. - Human law having to do 340 00:20:57,656 --> 00:21:00,193 with transfer and trade. 341 00:21:00,259 --> 00:21:03,069 To raise the desire of another individual, 342 00:21:03,128 --> 00:21:05,665 then there is nothing more necessary than to make 343 00:21:05,931 --> 00:21:09,469 that object of desire difficult to reach. 344 00:21:23,015 --> 00:21:24,961 By mid-day, the awful news 345 00:21:25,017 --> 00:21:28,055 had spread throughout the entire town like lightning. 346 00:21:28,120 --> 00:21:30,566 A murder had taken place. 347 00:21:30,622 --> 00:21:33,466 At the murder scene, a bloody knife was found 348 00:21:33,525 --> 00:21:36,165 next to the victim that was identified 349 00:21:36,228 --> 00:21:39,107 to belong to Muff Potter. 350 00:22:12,331 --> 00:22:14,436 They got him! Over there! 351 00:22:23,342 --> 00:22:25,344 - They're bringing him. - Hey, it's Muff Potter. 352 00:22:25,410 --> 00:22:27,185 Hey look, they're bringing him out. 353 00:22:34,619 --> 00:22:38,066 - I... I didn't do it, folks. 354 00:22:39,524 --> 00:22:41,629 I swear to God. 355 00:22:41,693 --> 00:22:44,173 All of you. 356 00:22:46,131 --> 00:22:48,407 - Is this your knife? 357 00:22:51,370 --> 00:22:53,213 That crook. 358 00:22:53,271 --> 00:22:55,581 - You tell them, Joe. 359 00:22:57,709 --> 00:23:00,383 What should I say, except how it happened? 360 00:23:00,445 --> 00:23:03,153 I saw it all. I didn't say nothing till now 361 00:23:03,215 --> 00:23:04,785 'cause Muff's my buddy. 362 00:23:05,050 --> 00:23:07,587 There was argument, pretty hot. 363 00:23:07,652 --> 00:23:10,223 Don't know exactly about what. 364 00:23:10,288 --> 00:23:14,065 All I do know is that Muff pulled that knife out 365 00:23:14,126 --> 00:23:16,572 and rammed it into Doc's guts. 366 00:23:43,255 --> 00:23:45,201 Now, just hold your horses! 367 00:23:45,257 --> 00:23:48,295 For your information, and it's nothing new, 368 00:23:48,360 --> 00:23:50,704 but we just happen to have a judge in this town, 369 00:23:50,762 --> 00:23:52,537 and we also have laws! 370 00:23:52,597 --> 00:23:54,702 Even though I see that some of you folks 371 00:23:54,766 --> 00:23:57,713 want to take it into your own hands. 372 00:23:57,769 --> 00:24:00,215 But what if he happens to be innocent? 373 00:24:01,506 --> 00:24:04,282 You all know Muff Potter for years. 374 00:24:04,342 --> 00:24:06,219 He is entitled to a fair trial 375 00:24:06,278 --> 00:24:10,124 which he is going to get. 376 00:24:10,182 --> 00:24:11,786 So, Sheriff, what are you waiting for? 377 00:24:11,850 --> 00:24:13,420 - Take him to the jail. 378 00:24:15,387 --> 00:24:16,832 You got lucky, Muff Potter! 379 00:24:16,888 --> 00:24:19,869 - Take him! - Sooner or later, you're gonna hang! 380 00:24:27,232 --> 00:24:30,907 - Man, Tom, you were chattering away in your sleep. 381 00:24:31,169 --> 00:24:32,910 I didn't get to sleep a wink! 382 00:24:33,171 --> 00:24:34,206 What's! You say'? 383 00:24:35,373 --> 00:24:36,681 - Tell me, Tom, what's troubling you? 384 00:24:36,741 --> 00:24:38,277 - Auntie Polly, just dumb stuff. 385 00:24:38,343 --> 00:24:40,323 - Dumb stuff? 386 00:24:40,378 --> 00:24:42,915 I heard words like, "Blood." 387 00:24:43,181 --> 00:24:46,287 Blood. That's blood!" 388 00:24:46,351 --> 00:24:47,921 I heard that a lot. 389 00:24:48,186 --> 00:24:50,359 You moaned and said, "Please..." 390 00:24:50,422 --> 00:24:54,768 please, don't torture me. I won't tell!" 391 00:24:54,826 --> 00:24:57,705 - It must be that awful murder. 392 00:24:57,762 --> 00:24:59,867 I've been having nightmares myself. 393 00:24:59,931 --> 00:25:01,638 - You see, Aunt Polly? 394 00:25:01,700 --> 00:25:04,180 We're all having bad dreams. 395 00:25:33,965 --> 00:25:36,343 - Here you go, Potter, little bit of bacon, 396 00:25:36,401 --> 00:25:37,937 some bread, and a pack of cigarettes. 397 00:25:38,203 --> 00:25:39,375 - Wow. 398 00:25:39,437 --> 00:25:40,814 Thanks, Tom. 399 00:25:40,872 --> 00:25:43,409 You and Huck are good boys, I gotta say. 400 00:25:43,475 --> 00:25:45,887 - Yeah, Muff, it's okay. 401 00:25:59,457 --> 00:26:01,494 You know what me... 402 00:26:01,560 --> 00:26:03,904 you and me gonna do? 403 00:26:03,962 --> 00:26:06,442 - What? 404 00:26:06,498 --> 00:26:08,500 - We're gonna bust him out. 405 00:26:08,567 --> 00:26:10,672 - Tom, you losing your marbles? 406 00:26:10,735 --> 00:26:11,839 - Yeah. 407 00:26:11,903 --> 00:26:13,610 No, I'm not losing my marbles, 408 00:26:13,672 --> 00:26:14,912 and, yeah, we're gonna get him out of there. 409 00:26:14,973 --> 00:26:16,281 - Say we do get him out. 410 00:26:16,341 --> 00:26:17,752 What the heck then? 411 00:26:17,809 --> 00:26:19,015 - "What the heck," Huck? 412 00:26:19,277 --> 00:26:21,587 We get him out of the joint, out of the town, 413 00:26:21,646 --> 00:26:23,523 out of the state, out of the country. 414 00:26:23,582 --> 00:26:24,925 He's gonna make tracks to Europe 415 00:26:24,983 --> 00:26:26,428 where he can't be hung. 416 00:26:26,484 --> 00:26:30,432 - Well... Okay, okay, say we get him to Europe. 417 00:26:30,488 --> 00:26:31,728 What's he gonna do over there? 418 00:26:31,790 --> 00:26:34,031 Or better yet, how is he gonna get over there? 419 00:26:35,560 --> 00:26:36,732 - Well, you're just gonna have to trust me 420 00:26:36,795 --> 00:26:38,934 'cause I got a plan. 421 00:26:44,436 --> 00:26:45,744 Tom, look! 422 00:26:45,804 --> 00:26:47,875 We got the tools right here to do the job! 423 00:26:47,939 --> 00:26:49,714 I say we bust a hole through this here wall 424 00:26:49,774 --> 00:26:50,878 and then just get him out. 425 00:26:50,942 --> 00:26:52,444 - Would you please hush, Hucky? 426 00:26:52,510 --> 00:26:53,887 How am I supposed to concentrate 427 00:26:53,945 --> 00:26:55,424 and come up with the perfect solution 428 00:26:55,480 --> 00:26:58,393 with you chatter-boxing the entire time? 429 00:26:58,450 --> 00:26:59,656 Hold the lamp. 430 00:27:01,620 --> 00:27:03,395 I got an idea. 431 00:27:03,455 --> 00:27:06,026 We're not gonna go through the wall. 432 00:27:06,291 --> 00:27:09,738 No, we're gonna go under the wall. 433 00:27:09,794 --> 00:27:11,671 Yeah, that's how we're gonna do it. 434 00:27:11,730 --> 00:27:13,641 Just like I've read it's been done in lots of my books. 435 00:27:13,698 --> 00:27:15,336 Here we go, right here's the spot. 436 00:27:15,400 --> 00:27:16,936 - What the heck are you doing, Tom? 437 00:27:17,002 --> 00:27:18,811 - Hucky, can't you see that I'm digging a tunnel 438 00:27:18,870 --> 00:27:21,350 under this confounded wall? 439 00:27:21,406 --> 00:27:23,079 - Well, how long you reckon that's gonna take, Tom? 440 00:27:23,341 --> 00:27:24,649 - There was this guy held, locked up 441 00:27:24,709 --> 00:27:27,451 in a cellar or dungeon in a castle 442 00:27:27,512 --> 00:27:29,014 near the ocean or something like that, 443 00:27:29,080 --> 00:27:30,923 somewhere over in France or something like that... 444 00:27:30,982 --> 00:27:32,359 you know, somebody of importance... 445 00:27:32,417 --> 00:27:33,919 and so, this count started digging. 446 00:27:33,985 --> 00:27:36,363 And how long do you think he needed to get through 447 00:27:36,421 --> 00:27:39,334 the solid rock of that castle? 448 00:27:39,391 --> 00:27:40,927 - I don't know. 449 00:27:40,992 --> 00:27:42,938 I figure about a month or so? 450 00:27:42,994 --> 00:27:46,441 - No, incorrect, wrong. He needed 37 years. 451 00:27:46,498 --> 00:27:48,018 - Well, I don't think we got that long. 452 00:27:48,033 --> 00:27:49,944 I mean, by the time we do that, 453 00:27:50,001 --> 00:27:51,776 Muff Potter will be either hung high 454 00:27:51,836 --> 00:27:54,874 or probably be dead from old age or something. 455 00:27:54,939 --> 00:27:56,816 - Now, come on, do you honestly and truly think 456 00:27:56,875 --> 00:27:59,116 that we're gonna need 37 years to get through 457 00:27:59,377 --> 00:28:01,084 this little bit of earth, huh? 458 00:28:01,346 --> 00:28:04,623 He was sitting on solid rock and he only had one knife. 459 00:28:04,683 --> 00:28:07,391 We got two. 460 00:28:07,452 --> 00:28:08,795 And, Huck, for someone who can't read and write, 461 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 you're pretty smart. 462 00:28:09,921 --> 00:28:11,867 But, I have read practically every topic 463 00:28:11,923 --> 00:28:13,960 that's ever been printed on this book. 464 00:28:14,025 --> 00:28:15,129 - Yeah? - Yeah. 465 00:28:15,393 --> 00:28:16,804 - I don't care how the counts 466 00:28:16,861 --> 00:28:18,966 are doing it in France. 467 00:28:19,030 --> 00:28:21,874 All we need is a shovel 468 00:28:21,933 --> 00:28:24,539 and a pickaxe to get the job done. 469 00:29:07,746 --> 00:29:09,521 He is pretty drunk. 470 00:29:09,581 --> 00:29:11,925 Hope we don't gotta carry him out like this. 471 00:29:11,983 --> 00:29:13,553 - Don't worry, Hucky. 472 00:29:13,618 --> 00:29:15,962 He'll be okay by the morning. Let's get outta here. 473 00:29:16,020 --> 00:29:17,556 - What? 474 00:29:17,622 --> 00:29:19,033 Well, I thought we came here to break him out today. 475 00:29:19,090 --> 00:29:21,798 - Yeah, Hucky, we will, but not just yet. 476 00:29:34,472 --> 00:29:35,610 Let's make tracks. 477 00:29:37,175 --> 00:29:40,748 - After all this hard work, we're losing precious time. 478 00:29:40,812 --> 00:29:42,621 I mean, what happens if we come back tomorrow? 479 00:29:42,680 --> 00:29:43,920 They're gonna hang an innocent man. 480 00:29:43,982 --> 00:29:45,622 That poor guy'll be strung up for nothing. 481 00:29:45,683 --> 00:29:47,094 - Huck, we're gonna get him out in the morning. 482 00:29:47,152 --> 00:29:49,962 A break like this needs to be planned to detail. 483 00:29:50,021 --> 00:29:51,762 Otherwise, they're gonna get Muff 484 00:29:51,823 --> 00:29:53,860 before he even notices that he's on the run. 485 00:29:57,195 --> 00:30:00,074 Now, let's get outta here. 486 00:30:00,131 --> 00:30:02,839 - Oh, better turn this light off. 487 00:30:14,512 --> 00:30:16,082 - Potter! Potter, wake up! 488 00:30:16,147 --> 00:30:18,787 - It's empty. There's nobody in there. 489 00:30:18,850 --> 00:30:20,830 Hucky, you hear me? 490 00:30:32,230 --> 00:30:33,675 . Hyah! 491 00:30:42,707 --> 00:30:45,210 - Damn it, Huck. Potter's gone. 492 00:30:45,276 --> 00:30:47,256 - He is gone. 493 00:30:47,512 --> 00:30:48,855 I can't believe it. 494 00:30:50,281 --> 00:30:51,988 What are we gonna do now? 495 00:30:52,050 --> 00:30:54,724 - To be honest, I don't know. 496 00:30:54,786 --> 00:30:57,824 But I do know that, without us, he's not getting too far. 497 00:30:57,889 --> 00:30:59,129 - All right, boys. - It's right up here. 498 00:30:59,190 --> 00:31:00,225 - Damn, damn, damn! 499 00:31:00,291 --> 00:31:02,032 We gotta cover our tracks! 500 00:31:02,093 --> 00:31:03,197 Go! Go! Go! 501 00:31:03,261 --> 00:31:05,798 - Get up, Potter! - Come on! 502 00:31:05,864 --> 00:31:07,172 Time to go! 503 00:31:07,232 --> 00:31:09,303 - You know we's here, Potter! 504 00:31:09,567 --> 00:31:10,875 HE'S gone! 505 00:31:12,604 --> 00:31:13,912 Crawled through it or something. 506 00:31:13,972 --> 00:31:15,280 He ain't in here! 507 00:31:15,540 --> 00:31:17,042 - I don't know where he is. - Let's get him! 508 00:31:17,108 --> 00:31:18,178 Come on, let's go get him. 509 00:31:18,243 --> 00:31:19,654 Well, he can't be far. 510 00:31:19,711 --> 00:31:21,019 Come on, boys. Come on! 511 00:31:21,079 --> 00:31:23,320 - Hyah! Come on! Hah! 512 00:31:32,557 --> 00:31:35,834 Now, there was life in this small town. 513 00:31:35,894 --> 00:31:39,205 Muff Potter was found about two miles outside of town 514 00:31:39,264 --> 00:31:42,734 in a dilapidated one room shack. 515 00:31:42,800 --> 00:31:46,179 But, before he was sent back to jail, he was memorably 516 00:31:46,237 --> 00:31:49,116 tarred and feathered. 517 00:32:08,259 --> 00:32:11,138 - I can't watch this. - I'm gonna be sick. 518 00:32:16,801 --> 00:32:18,610 - Come on, Tom. 519 00:32:22,040 --> 00:32:23,713 - Order in the court. 520 00:32:23,775 --> 00:32:26,756 - Yeah, and I saw Muff Potter washing in the creek. 521 00:32:26,811 --> 00:32:29,348 - Yeah, but that is not so out of the ordinary, 522 00:32:29,614 --> 00:32:31,116 someone bathing in the creek. 523 00:32:31,182 --> 00:32:33,662 - It dam tooting is, 'cause everybody in town 524 00:32:33,718 --> 00:32:35,823 knows that Muff rarely washes. 525 00:32:37,655 --> 00:32:40,636 Is it possible that Muff Potter washed himself 526 00:32:40,692 --> 00:32:44,765 after the act of murder, removing all traces of blood, 527 00:32:44,829 --> 00:32:48,003 after the brutal stabbing of the good Doc Robinson?! 528 00:32:49,834 --> 00:32:52,075 And are you sure that this is one of the knifes 529 00:32:52,136 --> 00:32:53,979 that you sold from your store? 530 00:32:54,038 --> 00:32:55,142 - Objection! 531 00:32:55,206 --> 00:32:57,152 - Objection taken. 532 00:32:57,208 --> 00:33:01,315 - Thank you, Your Honor. No further questions. 533 00:33:01,379 --> 00:33:04,258 - The court calls the defense. 534 00:33:04,315 --> 00:33:06,261 We have no further questions, Your Honor. 535 00:33:09,387 --> 00:33:11,697 - Now, what in God sakes is going on in here? 536 00:33:11,756 --> 00:33:15,033 Can you not even try to do so, if you would defend this poor man? 537 00:33:17,829 --> 00:33:20,332 Towards the end of the second day of trial, 538 00:33:20,398 --> 00:33:23,936 word went around that Injun Joe's testimonial 539 00:33:24,002 --> 00:33:27,848 is rock solid, and he has no shadow of a doubt 540 00:33:27,905 --> 00:33:32,820 about how the decision of the jury will lean. 541 00:33:32,877 --> 00:33:35,289 - Y'all know there's no visitors. This better be good. 542 00:33:35,346 --> 00:33:37,724 - Just want to bring Muff some smokes. 543 00:33:37,782 --> 00:33:39,989 - All right. 544 00:33:40,051 --> 00:33:42,053 - And you better know that this is a high profile, 545 00:33:42,120 --> 00:33:43,929 high security zone. 546 00:33:47,258 --> 00:33:50,239 - Hey, Potter, you got visitors. 547 00:33:55,400 --> 00:33:56,845 - Hey, Muff, how's it going? 548 00:33:56,901 --> 00:33:59,313 Uh, we brought you something. 549 00:33:59,370 --> 00:34:00,974 - Wow. 550 00:34:01,039 --> 00:34:02,985 Thank you, fellas, you're real chums. 551 00:34:03,041 --> 00:34:06,454 - Uh, Muff, are you all right? 552 00:34:06,711 --> 00:34:09,157 - What am I supposed to say? 553 00:34:09,213 --> 00:34:11,819 When you sit here and wait 554 00:34:11,883 --> 00:34:14,329 and you're so close to dying 555 00:34:14,385 --> 00:34:18,026 an unnatural death for something you didn't want to do, 556 00:34:18,089 --> 00:34:21,070 then you know how good life is. 557 00:34:21,125 --> 00:34:22,934 And Joe, bless him, meant well, 558 00:34:22,994 --> 00:34:25,770 but he'd be better off to let it go 559 00:34:25,830 --> 00:34:28,174 so he don't get pulled in deeper. 560 00:34:28,232 --> 00:34:31,042 - Let it go? Let what go? 561 00:34:31,102 --> 00:34:33,446 - The break-out. 562 00:34:33,504 --> 00:34:36,314 That just made things worse. 563 00:34:38,009 --> 00:34:42,287 Just realized that I had a real friend. 564 00:34:42,346 --> 00:34:46,886 And... and I'm happy. I've got three. 565 00:34:46,951 --> 00:34:48,931 You guys and Joe. 566 00:34:54,092 --> 00:34:54,592 Mmm. 567 00:34:58,162 --> 00:35:02,304 - Several of our most upstanding citizens 568 00:35:02,366 --> 00:35:07,543 have sworn witnessing events so out of the ordinary 569 00:35:07,805 --> 00:35:11,844 that any question of doubt can immediately be erased. 570 00:35:13,845 --> 00:35:18,419 This horrible crime committed by the accused, Muff Potter, 571 00:35:18,483 --> 00:35:21,225 has been shown to be his and his alone. 572 00:35:22,954 --> 00:35:24,558 The prosecution requests 573 00:35:24,822 --> 00:35:27,268 on behalf of the citizens of this fine town 574 00:35:27,325 --> 00:35:29,828 against the accused Muff Potter 575 00:35:29,894 --> 00:35:31,567 death by hanging. 576 00:35:35,333 --> 00:35:38,246 - Your Honor, 577 00:35:38,302 --> 00:35:41,249 members of the assembly, 578 00:35:41,305 --> 00:35:43,251 at the start of this trial, 579 00:35:43,307 --> 00:35:45,082 due to the overwhelming evidence 580 00:35:45,143 --> 00:35:49,353 and information's detrimental to the name of the accused, 581 00:35:49,413 --> 00:35:52,121 we attempted to plea for a less harsh sentence 582 00:35:52,183 --> 00:35:56,495 based on his, in the past, reputation. 583 00:35:56,554 --> 00:35:59,592 We no longer wish to take this stand. 584 00:35:59,857 --> 00:36:02,428 Because, from this moment on, 585 00:36:02,493 --> 00:36:06,999 we are dealing with a completely new situation. 586 00:36:08,533 --> 00:36:10,843 The defense wishes it to be known 587 00:36:10,902 --> 00:36:14,577 that it now has the fullest intention to save our client 588 00:36:14,839 --> 00:36:18,514 from the untimely demise at the end of a hangman's noose. 589 00:36:20,077 --> 00:36:22,353 Let it be noted that new evidence, 590 00:36:22,413 --> 00:36:26,862 shortly to be presented, will beyond a shadow of a doubt 591 00:36:26,918 --> 00:36:31,162 free Muff Potter from all burdens and charges. 592 00:36:31,222 --> 00:36:36,467 The defense wishes to call to the stand a new witness. 593 00:36:36,527 --> 00:36:40,998 Please call to the stand Mr. Thomas Sawyer. 594 00:36:57,515 --> 00:37:00,052 Put your hand on the Bible. 595 00:37:00,117 --> 00:37:02,358 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 596 00:37:02,420 --> 00:37:05,026 and nothing but the truth, so help you God? 597 00:37:05,089 --> 00:37:07,433 - Yeah... uh, yes, sir. 598 00:37:07,491 --> 00:37:11,337 I... I mean to say, I swear to tell the truth. 599 00:37:11,395 --> 00:37:14,535 - Very good, Tom. Very good. 600 00:37:14,599 --> 00:37:17,079 Now, take a seat, son. 601 00:37:20,338 --> 00:37:25,253 - Thomas Sawyer, where were you on June 17th at midnight? 602 00:37:33,017 --> 00:37:36,089 Now, Tom, just tell us. 603 00:37:36,153 --> 00:37:39,362 Where were you on the before-mentioned night? 604 00:37:39,423 --> 00:37:41,130 - At the graveyard, sir. 605 00:37:41,192 --> 00:37:43,399 - Okay, Tom, now, for those in the back row 606 00:37:43,461 --> 00:37:45,634 who may not have heard you, 607 00:37:45,696 --> 00:37:48,677 please repeat that a little bit louder. 608 00:37:48,933 --> 00:37:50,537 - I was at the graveyard, sir. 609 00:37:50,601 --> 00:37:53,980 - At the graveyard. 610 00:37:54,038 --> 00:37:57,576 And where in the graveyard were you? 611 00:37:57,642 --> 00:38:00,555 - Uh, I was near to Ross Williams's grave. 612 00:38:00,611 --> 00:38:02,386 - Were you alone? - Yes, sir. 613 00:38:02,446 --> 00:38:04,084 I was alone that night. 614 00:38:04,148 --> 00:38:07,061 - Young man, was there anything else 615 00:38:07,118 --> 00:38:09,120 that may have been out of the ordinary 616 00:38:09,186 --> 00:38:12,656 that we absolutely should be made aware of? 617 00:38:12,723 --> 00:38:14,396 - Uh, yeah. 618 00:38:14,458 --> 00:38:17,064 There was a sound, 619 00:38:17,128 --> 00:38:20,234 and, well, that made me unsure of what should be going on 620 00:38:20,298 --> 00:38:22,574 at that... like you said, that untimely hour, 621 00:38:22,633 --> 00:38:24,635 and for just that reason, Your Honor, 622 00:38:24,702 --> 00:38:28,115 I was obliged to keep a discreet cover, 623 00:38:28,172 --> 00:38:30,015 and so I stayed in the shadows. 624 00:38:30,074 --> 00:38:33,112 You stayed in the shadows? 625 00:38:33,177 --> 00:38:35,589 Are you trying to tell us that you were hiding? 626 00:38:35,646 --> 00:38:37,751 - Yes, sir, I was hiding behind the tree. 627 00:38:38,015 --> 00:38:42,430 The... the elm next to Williams's grave. 628 00:38:42,486 --> 00:38:47,162 - And about how far from that grave is that wise old elm? 629 00:38:47,224 --> 00:38:50,262 - The distance is about the same between you and me right now. 630 00:38:50,328 --> 00:38:52,467 - Well, let me get this straight. 631 00:38:52,530 --> 00:38:57,275 You were alone at midnight in the graveyard 632 00:38:57,335 --> 00:39:00,009 and you heard sounds, and you hid. 633 00:39:00,071 --> 00:39:02,210 Did anything else happen? 634 00:39:26,731 --> 00:39:27,732 - Hiyah! 635 00:39:58,829 --> 00:40:00,433 Go! 636 00:40:16,247 --> 00:40:19,126 A mute Spaniard had been hanging around the town 637 00:40:19,183 --> 00:40:20,685 for a few days. 638 00:40:20,751 --> 00:40:24,426 He had long white hair and he was wearing dark glasses. 639 00:40:24,488 --> 00:40:28,197 No one knew where he came from or what he wanted. 640 00:40:53,717 --> 00:40:55,663 - No! Please, no! 641 00:40:55,719 --> 00:40:56,823 Huck! 642 00:40:56,887 --> 00:40:58,298 What the fudge you trying to do to me?! 643 00:40:58,355 --> 00:40:59,515 You scared me out of my wits! 644 00:40:59,523 --> 00:41:00,729 - Tom, you broke our pact! 645 00:41:00,791 --> 00:41:02,828 Remember, the one that we agreed to? 646 00:41:02,893 --> 00:41:05,271 Now, you know Injun Joe ain't gonna take this lightly, don't you? 647 00:41:05,329 --> 00:41:08,776 - Well, I didn't say a word about you, so you're still in the clear. 648 00:41:08,833 --> 00:41:11,177 - That don't matter. There's a killer on the loose. 649 00:41:11,235 --> 00:41:13,738 You're in danger and I'm scared. 650 00:41:13,804 --> 00:41:15,408 I'm getting outta here. 651 00:41:15,473 --> 00:41:16,577 - Huck, where you gonna go? 652 00:41:18,642 --> 00:41:21,589 - I don't know. 653 00:41:21,645 --> 00:41:24,251 But, I'll tell you one thing, I'm getting far away from here. 654 00:41:24,315 --> 00:41:27,194 - Huck, I know where we're gonna go, 655 00:41:27,251 --> 00:41:28,753 and I'm gonna be with you. Come on. 656 00:41:34,658 --> 00:41:36,160 See that old wreck? 657 00:41:36,227 --> 00:41:37,788 - Tom, there's no way that boat's empty. 658 00:41:37,828 --> 00:41:39,535 We should go back. 659 00:41:39,597 --> 00:41:41,304 - Never! You'd have to be out of your mind 660 00:41:41,365 --> 00:41:42,810 to be on a wreck like that. 661 00:42:13,531 --> 00:42:14,669 - It looks like me. 662 00:42:25,709 --> 00:42:29,247 I caught you, you little snake. 663 00:42:29,313 --> 00:42:30,519 - Hucky, where are you? 664 00:42:30,581 --> 00:42:32,492 You thought that I didn't see you. 665 00:42:32,550 --> 00:42:33,722 I don't want you talking to them. 666 00:42:33,784 --> 00:42:35,991 - Tom? - They could be onto us. 667 00:42:36,253 --> 00:42:38,613 Oh believe me, I did not talk and nobody was there. 668 00:42:38,622 --> 00:42:40,727 I was all alone. 669 00:42:40,791 --> 00:42:42,498 - Tom, we ought to get outta here. 670 00:42:42,560 --> 00:42:44,904 This ain't smart. Come on. Come on. 671 00:42:44,962 --> 00:42:46,566 I was on the other side when it happened. 672 00:42:46,630 --> 00:42:48,405 - Yeah, Huck, maybe you're right. 673 00:42:48,465 --> 00:42:49,910 - You're a real filthy rat. - What, you thought you could 674 00:42:49,967 --> 00:42:51,571 get away with all the dough? 675 00:42:53,571 --> 00:42:55,517 They don't know what's going on. 676 00:43:15,793 --> 00:43:17,898 - Windy. - I'm gonna put a piece of lead 677 00:43:17,962 --> 00:43:19,964 - in your head. - Windy, I swear. 678 00:43:20,030 --> 00:43:21,805 I ain't gonna spill the beans. 679 00:43:21,865 --> 00:43:23,867 Not a single, solitary syllable. 680 00:43:23,934 --> 00:43:26,039 Please, let me go. 681 00:43:26,303 --> 00:43:28,010 - Put your piece away, Windy. 682 00:43:30,441 --> 00:43:33,285 Don't kill him. At least, not now. 683 00:43:33,344 --> 00:43:34,982 - Thank you, Joe. 684 00:43:35,045 --> 00:43:37,389 - In less than a half hour, he'll be resting on the ground, 685 00:43:37,448 --> 00:43:39,826 and a drowned corpse is always less incriminating 686 00:43:39,883 --> 00:43:42,056 than a corpse with a hole in it. 687 00:43:45,022 --> 00:43:47,628 - Please, I won't say a word. 688 00:43:47,691 --> 00:43:50,001 Please, I swear. 689 00:43:50,060 --> 00:43:51,767 I'm sure you won't say nothing. 690 00:43:51,829 --> 00:43:53,308 Tam'. 691 00:43:53,364 --> 00:43:56,834 - Come on, Hucky, let's get outta here, like now! 692 00:43:56,900 --> 00:43:58,811 Go, go, go! 693 00:43:58,869 --> 00:44:00,075 Go! 694 00:44:00,337 --> 00:44:01,338 - Tom, the boat! 695 00:44:01,405 --> 00:44:03,078 "'It's gone!" 696 00:44:03,340 --> 00:44:04,910 - Come on, Hucky, we gotta get outta here! 697 00:44:04,975 --> 00:44:06,648 Go! 698 00:44:13,651 --> 00:44:14,994 - Over there! The raft! - Huck! 699 00:44:15,052 --> 00:44:16,812 - Quick, it's going down! It's sinking! - Go! 700 00:44:16,854 --> 00:44:18,765 - Go, go! - Come on. 701 00:44:18,822 --> 00:44:19,960 Agh! 702 00:44:22,660 --> 00:44:23,695 Come on, Hucky. 703 00:45:02,433 --> 00:45:05,073 Just three miles from Saint Petersburg 704 00:45:05,135 --> 00:45:09,515 at a spot where the Mississippi is a little over a mile wide, 705 00:45:09,573 --> 00:45:13,487 and where an excellent hideaway exists on an uninhabited thin 706 00:45:13,544 --> 00:45:16,991 and woodsy piece of free-floating land, 707 00:45:17,047 --> 00:45:20,051 was the Jackson Island. 708 00:45:48,746 --> 00:45:49,850 - Hucky, wake up. 709 00:45:49,913 --> 00:45:51,517 Wake up! 710 00:45:51,582 --> 00:45:53,118 - Come on, Huck! Wake up! - Okay. 711 00:45:53,183 --> 00:45:55,163 - Let's go catch some game. 712 00:46:48,806 --> 00:46:51,650 - I'd sure like to know what that sound was. 713 00:46:51,708 --> 00:46:53,619 - It sounded really awkward. 714 00:46:56,213 --> 00:46:58,090 - Well, it ain't thunder, that's for sure. 715 00:46:58,148 --> 00:46:59,718 - Come on, Hucky. 716 00:46:59,783 --> 00:47:01,558 Somehow, I know that sound. 717 00:47:20,571 --> 00:47:22,209 Just stay close to the embankment! 718 00:47:22,272 --> 00:47:23,808 - Got any idea what that might be? 719 00:47:23,874 --> 00:47:25,148 - William, you got anything?! 720 00:47:25,209 --> 00:47:27,155 - Huck, I know what's going on. - Nothing here! 721 00:47:27,211 --> 00:47:29,213 - I know exactly what's going on. 722 00:47:29,279 --> 00:47:30,781 Someone's drowned. 723 00:47:30,848 --> 00:47:31,952 - Oh yeah! - That's what's happening. 724 00:47:32,015 --> 00:47:33,517 Yeah, now... now I know. 725 00:47:33,584 --> 00:47:34,756 Like last summer, they did the same thing 726 00:47:34,818 --> 00:47:36,126 - when Bill Turner died. - Yeah. 727 00:47:36,186 --> 00:47:38,097 Might have got hung up on that sand bar! 728 00:47:38,155 --> 00:47:39,875 I'd like to be over there right now. 729 00:47:39,923 --> 00:47:42,233 Give an arm and a leg to know who they're looking for. 730 00:47:42,292 --> 00:47:44,636 It gets real shallow here. Yeah. 731 00:47:44,695 --> 00:47:45,969 - Huck! - Yeah. 732 00:47:46,029 --> 00:47:47,064 - Man, Oh man, Huck! 733 00:47:47,130 --> 00:47:48,268 How's the west bank? 734 00:47:48,532 --> 00:47:50,842 I bet I know who they're looking for. 735 00:47:50,901 --> 00:47:52,312 I bet I know whose drowned. 736 00:47:52,569 --> 00:47:54,014 What makes you so sure you know? 737 00:47:54,071 --> 00:47:55,846 - 'Cause of the circumstances the last couple of days. 738 00:47:55,906 --> 00:47:57,666 You might look through them bulrushes! 739 00:47:57,708 --> 00:47:59,016 - I ain't following you, Tom. 740 00:47:59,076 --> 00:48:00,817 - Think, Huck, think. 741 00:48:00,878 --> 00:48:03,654 - They're looking for us. - Well, we're right here. 742 00:48:03,714 --> 00:48:05,284 - Yeah, let's just do that! - Sure we are, Huck. 743 00:48:05,549 --> 00:48:08,086 And we know that, but they don't. 744 00:48:08,151 --> 00:48:13,658 - Now, after all that, the curiosity and temptation 745 00:48:13,724 --> 00:48:16,204 of hearing what was being said about his postmortem 746 00:48:16,260 --> 00:48:20,037 was just too tantalizing not to follow up on. 747 00:48:20,097 --> 00:48:23,010 Now, Tom had no intention of abandoning 748 00:48:23,066 --> 00:48:26,741 his best friend, Huck, but he just had to know, 749 00:48:26,803 --> 00:48:28,680 would he be missed? 750 00:48:28,739 --> 00:48:32,710 Would he even be missed or wept over? 751 00:48:32,776 --> 00:48:36,246 So, he waited until Huck was fast asleep. 752 00:48:36,313 --> 00:48:39,294 Just before midnight, he left Jackson Island 753 00:48:39,349 --> 00:48:41,852 and waded over to the shallow water 754 00:48:41,919 --> 00:48:44,195 on the Illinois side of the river. 755 00:48:44,254 --> 00:48:48,703 And then, he waited till just the last ferry of the day, 756 00:48:48,759 --> 00:48:50,898 what was called the night ferry. 757 00:48:50,961 --> 00:48:53,703 And he jumped on and stowed away, 758 00:48:53,764 --> 00:48:56,108 and he crept into one of the dinghies 759 00:48:56,166 --> 00:48:58,669 so he wouldn't be discovered as a stowaway 760 00:48:58,735 --> 00:49:00,715 or a presumed dead man. 761 00:49:00,771 --> 00:49:03,980 And then he made his way back to Saint Petersburg. 762 00:49:06,176 --> 00:49:08,884 For the return trip, he borrowed the canoe 763 00:49:08,946 --> 00:49:12,894 from Joe Harper, naturally without telling Joe. 764 00:49:32,869 --> 00:49:34,371 - Huck, man! Huck! Wake up! - What? 765 00:49:34,638 --> 00:49:36,379 - Wake up, Huck! - Yeah? 766 00:49:36,640 --> 00:49:38,085 - While you were sleeping, I was out and about 767 00:49:38,141 --> 00:49:39,916 figuring out what the world is up to, 768 00:49:39,977 --> 00:49:41,650 and I gotta tell you, this coming Sunday's 769 00:49:41,712 --> 00:49:44,420 gonna be our day... yours and mine. 770 00:49:44,681 --> 00:49:46,752 This coming Sunday, everybody's gonna be praying 771 00:49:46,817 --> 00:49:48,819 and crying, and rejoicing, redeeming, 772 00:49:48,885 --> 00:49:51,991 and doing whatever else they do to set a soul on the right path. 773 00:49:52,055 --> 00:49:53,762 And the things I heard. 774 00:49:53,824 --> 00:49:55,770 You know, when you're alive and kicking, nobody cares. 775 00:49:55,826 --> 00:49:59,273 But, when they're dead, everybody just loves you. 776 00:50:24,788 --> 00:50:28,736 - Brothers and sisters of the congregation, 777 00:50:28,792 --> 00:50:30,965 we are brought here today to mourn the loss 778 00:50:31,028 --> 00:50:33,838 of one of our own. 779 00:50:33,897 --> 00:50:37,435 This is a day of great sadness, due to the untimely departure 780 00:50:37,701 --> 00:50:41,444 of one of our most gifted young people. 781 00:50:41,705 --> 00:50:43,446 The spirit of good. 782 00:50:46,943 --> 00:50:48,320 Because I am the power, 783 00:50:48,378 --> 00:50:51,882 and the eternal life, and any mere mortal 784 00:50:51,948 --> 00:50:54,861 who would doubt the resurrection, 785 00:50:54,918 --> 00:50:57,398 who would doubt... 786 00:51:04,327 --> 00:51:06,307 What? 787 00:51:18,942 --> 00:51:21,821 - Oh, Tom. My God, Tom. 788 00:51:23,246 --> 00:51:24,486 Oh, Tom. 789 00:51:24,748 --> 00:51:26,227 - Come on, Aunt Polly, somebody's gotta be happy 790 00:51:26,283 --> 00:51:28,194 that Huck's still around other than me. 791 00:51:28,251 --> 00:51:30,857 - Well, of course we're all happy that Huck is here. 792 00:51:30,921 --> 00:51:34,960 Please, let me give you a hug, poor motherless boy. 793 00:51:36,827 --> 00:51:38,170 Where's he goin'? 794 00:51:42,933 --> 00:51:44,037 - Becky. 795 00:52:00,150 --> 00:52:02,926 And he travels all over the world, 796 00:52:02,986 --> 00:52:06,092 he stays in the best hotels. 797 00:52:06,156 --> 00:52:08,397 I'm gonna be a musician when I get bigger. 798 00:52:08,458 --> 00:52:10,131 - Oh, that sounds just wonderful, Tom. 799 00:52:10,193 --> 00:52:12,799 - Oh yeah, and they get good pay, too. 800 00:52:12,863 --> 00:52:15,104 Almost a buck a day. 801 00:52:15,165 --> 00:52:18,442 At least that's what Ben Rogers told me. 802 00:52:18,502 --> 00:52:21,278 Hey, Becky, mind if I ask you a personal question? 803 00:52:21,338 --> 00:52:23,249 - No, Tom Sawyer, I don't mind. 804 00:52:23,306 --> 00:52:27,254 - Have you ever... ever been engaged? 805 00:52:27,310 --> 00:52:28,550 - No. 806 00:52:28,812 --> 00:52:31,588 Of course not. Never. 807 00:52:31,848 --> 00:52:34,328 Um, Tom? 808 00:52:35,552 --> 00:52:38,192 What's that mean, anyway? 809 00:52:38,255 --> 00:52:39,859 - Oh, you gotta try it out. 810 00:52:39,923 --> 00:52:42,529 - Oh, Oh, I... I don't know, Tom. 811 00:52:42,592 --> 00:52:44,299 How does that work? 812 00:52:44,361 --> 00:52:45,999 HOW? 813 00:52:46,062 --> 00:52:48,508 Uh, well, it's as easy as nothing. 814 00:52:48,565 --> 00:52:50,545 All you gotta do is say to a guy like me 815 00:52:50,600 --> 00:52:52,580 that you'd never, ever take another guy, 816 00:52:52,836 --> 00:52:55,373 and then you kiss each other and then that's it. 817 00:52:55,438 --> 00:52:57,281 Everyone can do it. 818 00:52:57,340 --> 00:52:58,614 - Kissing? 819 00:52:58,875 --> 00:53:01,287 - Why on earth would... - Uh, yeah. 820 00:53:01,344 --> 00:53:03,984 Uh, kissing is for... 821 00:53:04,047 --> 00:53:06,152 Oh, you know, 'cause they always do that. 822 00:53:06,216 --> 00:53:08,628 But first, you gotta say that you love each other. 823 00:53:08,885 --> 00:53:10,262 - Oh. 824 00:53:10,320 --> 00:53:12,357 I don't... I don't think I want to be engaged. 825 00:53:12,422 --> 00:53:14,163 - You... you don't have to say it too loud. 826 00:53:14,224 --> 00:53:17,296 You could even whisper it real soft. 827 00:53:17,360 --> 00:53:19,362 I love you. 828 00:53:21,364 --> 00:53:25,471 Now, you whisper it to me just like I did. 829 00:53:25,535 --> 00:53:27,310 - Now, you tum your face away, 830 00:53:27,370 --> 00:53:29,247 and don't you say a word of this to anybody. 831 00:53:29,306 --> 00:53:31,616 - Of course not, promise. 832 00:53:34,878 --> 00:53:38,052 - I love you. 833 00:53:57,234 --> 00:54:00,340 - And from now on, you love me and only me, okay? 834 00:54:00,403 --> 00:54:02,383 And we can walk to school together, 835 00:54:02,439 --> 00:54:05,113 and we can walk home from school together, 836 00:54:05,175 --> 00:54:06,950 when no one's looking, of course. 837 00:54:07,010 --> 00:54:08,956 - Oh, how romantic. 838 00:54:10,513 --> 00:54:12,424 - Sure is. What do you think it was like 839 00:54:12,482 --> 00:54:14,655 back when me and Amy Lawrence was engaged? 840 00:54:17,988 --> 00:54:21,094 Uh, here, Becky. 841 00:54:21,157 --> 00:54:23,433 How'd you like to have it? 842 00:54:36,706 --> 00:54:38,686 Hey, Hucky. 843 00:54:38,942 --> 00:54:41,218 So, is this where you've been hanging out? 844 00:54:43,013 --> 00:54:44,321 - You know, Tom... 845 00:54:44,381 --> 00:54:46,122 Injun Joe was a murderer, 846 00:54:46,182 --> 00:54:47,942 but I imagine how desperate he must have been 847 00:54:47,951 --> 00:54:50,158 once he found out the jig was up. 848 00:54:50,220 --> 00:54:53,064 Man, he was probably in a bad state. 849 00:54:53,123 --> 00:54:54,261 - Yeah. 850 00:54:54,324 --> 00:54:57,703 Who knows, someday... 851 00:54:57,961 --> 00:54:59,565 we might turn out to be murderers. 852 00:54:59,629 --> 00:55:01,267 Yeah. 853 00:55:01,331 --> 00:55:02,742 So where you been hanging out the last couple of days? 854 00:55:02,999 --> 00:55:04,569 I've been looking for you high and low. 855 00:55:04,634 --> 00:55:07,240 - Just been squatting at the haunted house. 856 00:55:07,304 --> 00:55:08,647 It's the only dry place I know. 857 00:55:08,705 --> 00:55:11,015 Besides, ever since Injun Joe's been gone, 858 00:55:11,074 --> 00:55:12,144 pretty safe, too. 859 00:55:19,749 --> 00:55:21,251 Hey, you see, Tom? 860 00:55:21,318 --> 00:55:23,491 It ain't all that bad in here. 861 00:55:25,221 --> 00:55:29,101 Come home, hang up my stuff in this wall closet. 862 00:55:31,161 --> 00:55:35,507 And then, retire upstairs to the bedroom at night. 863 00:55:35,565 --> 00:55:37,101 Come on, I'll show you. 864 00:55:37,167 --> 00:55:39,511 - Wow. 865 00:55:45,342 --> 00:55:47,720 This place is a real home. 866 00:55:51,414 --> 00:55:53,621 Shh. 867 00:55:53,683 --> 00:55:56,755 If you need to lift 'em, we'll get a mule or something. 868 00:56:05,028 --> 00:56:07,304 That's the deaf mute Spaniard. 869 00:56:15,305 --> 00:56:17,216 - I told you no. 870 00:56:17,273 --> 00:56:20,049 I don't like it and I ain't gonna do it. 871 00:56:20,110 --> 00:56:21,214 - Shut up, Windy. 872 00:56:21,277 --> 00:56:23,314 The voice... 873 00:56:23,380 --> 00:56:25,826 exactly that voice took their breaths away 874 00:56:26,082 --> 00:56:29,723 and sent chills down the spines of Tom and Huck instantly. 875 00:56:29,786 --> 00:56:31,493 Simultaneously. 876 00:56:31,554 --> 00:56:33,431 And, as a matter of fact, 877 00:56:33,490 --> 00:56:36,164 there was no doubt in a million that this voice 878 00:56:36,226 --> 00:56:37,796 belonged to only one. 879 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 - You're right. 880 00:56:39,129 --> 00:56:40,369 Injun Joe. 881 00:56:40,430 --> 00:56:43,570 - But, I'm telling you, this time, leave it be! 882 00:56:54,310 --> 00:56:58,816 What are we gonna do with all that cash leftover? 883 00:56:59,082 --> 00:57:01,358 - Don't know. 884 00:57:01,418 --> 00:57:03,762 We leave it here. 885 00:57:03,820 --> 00:57:05,265 Don't make sense taking 'em out 886 00:57:05,321 --> 00:57:07,824 before we're heading south. 887 00:57:08,091 --> 00:57:12,597 650 is a lot of weight. 888 00:57:12,662 --> 00:57:16,474 - Yeah, but you listen to me. 889 00:57:16,533 --> 00:57:19,707 It could take a while before the time is right. 890 00:57:19,769 --> 00:57:21,373 - Get down. Get down. 891 00:57:21,438 --> 00:57:23,418 This spot here isn't right. 892 00:57:23,473 --> 00:57:27,819 We need to bury it right, and I mean deep. 893 00:57:42,625 --> 00:57:45,504 I'm hitting a rotten piece of wood here. 894 00:57:45,562 --> 00:57:48,270 Nah, it's a crate, I think. 895 00:57:48,331 --> 00:57:49,605 Come here and give me a hand 896 00:57:49,666 --> 00:57:52,146 so we can see just what's down here. 897 00:57:52,202 --> 00:57:53,875 Wait, Joe. 898 00:57:54,137 --> 00:57:55,912 Ohh! 899 00:57:56,172 --> 00:57:58,174 - Let me do it. Come on, Joe. 900 00:57:58,241 --> 00:57:59,584 Here. 901 00:58:00,577 --> 00:58:01,885 There's money in it. 902 00:58:02,145 --> 00:58:04,751 Look at it! Money! 903 00:58:04,814 --> 00:58:08,352 - There's gotta be $1,000 dollars in there. 904 00:58:08,418 --> 00:58:10,364 - Now, you don't have to do that last job. 905 00:58:13,323 --> 00:58:15,860 - That goes to show you don't know anything about me, 906 00:58:15,925 --> 00:58:17,836 and at least not enough. 907 00:58:20,830 --> 00:58:25,210 I don't like it when someone's got the upper hand on me. 908 00:58:25,268 --> 00:58:29,216 I got a job to do before I can leave this place. 909 00:58:29,272 --> 00:58:30,615 What are we gonna do about this here? 910 00:58:30,673 --> 00:58:34,280 Bury it back like it was before? 911 00:58:34,344 --> 00:58:35,687 Let's get outta here. 912 00:58:35,745 --> 00:58:37,281 Wait. 913 00:58:42,452 --> 00:58:44,261 Time to move. 914 00:59:30,600 --> 00:59:33,513 Get outta here before they pluck our eyes out. 915 01:00:16,279 --> 01:00:17,383 - Hucky? 916 01:00:18,615 --> 01:00:19,787 Hucky? 917 01:00:20,850 --> 01:00:22,352 Hucky? 918 01:00:22,418 --> 01:00:23,863 Huck! 919 01:00:28,825 --> 01:00:30,998 - Howdy, Huck. - Huh? 920 01:00:31,060 --> 01:00:32,562 - Hucky. 921 01:00:32,629 --> 01:00:33,903 Hm? 922 01:00:33,963 --> 01:00:36,375 Howdy, Tom. 923 01:00:40,069 --> 01:00:41,571 - You know, Huck, 924 01:00:41,638 --> 01:00:44,676 that treasure rightfully belongs to us. 925 01:00:44,741 --> 01:00:47,517 - Yeah, now you're really dreaming. 926 01:00:47,577 --> 01:00:50,751 - Could be, but, uh... we was there first, 927 01:00:50,813 --> 01:00:54,522 and that's why it belongs to us. 928 01:00:54,584 --> 01:00:58,361 - You should tell that to Injun Joe. 929 01:00:58,421 --> 01:00:59,866 - You know, Huck, I don't know why 930 01:00:59,922 --> 01:01:01,424 I didn't come up with it before, 931 01:01:01,491 --> 01:01:05,803 but uh... down in the caves. 932 01:01:05,862 --> 01:01:08,934 I'd have to say that that's where they took the loot. 933 01:01:08,998 --> 01:01:11,706 - Well, I ain't going down there. 934 01:01:13,670 --> 01:01:16,082 - Well, if you don't wanna go, that's fine, 935 01:01:16,339 --> 01:01:18,683 but you at least gotta cover me. 936 01:01:21,844 --> 01:01:23,790 - Yeah. 937 01:01:23,846 --> 01:01:25,086 Yeah, I can do that. 938 01:01:25,348 --> 01:01:27,021 All right. 939 01:01:29,385 --> 01:01:31,797 - Now, you're being sensible. 940 01:01:31,854 --> 01:01:33,026 Now, you don't lose strength 941 01:01:33,089 --> 01:01:34,727 and I won't lose strength neither. 942 01:02:39,756 --> 01:02:41,861 - Meow! Meow! 943 01:02:43,826 --> 01:02:45,169 - Dam it! 944 01:02:48,931 --> 01:02:50,808 Come on, Huck, let's get outta here, come on! 945 01:02:58,875 --> 01:03:02,823 Next day was the annual archeological school outing. 946 01:03:02,879 --> 01:03:06,156 This excursion would bring the kids from Saint Petersburg 947 01:03:06,215 --> 01:03:09,492 up to the McDouglas caves. 948 01:03:14,023 --> 01:03:19,166 - So, students, can you guess what the name of the cave is? 949 01:03:19,228 --> 01:03:23,199 Look up, and you will see 950 01:03:23,466 --> 01:03:28,745 these amazing big eyes. 951 01:03:28,805 --> 01:03:32,184 Yes, the name of the cave is the Big Eyes. 952 01:03:32,241 --> 01:03:33,584 Please. 953 01:03:33,643 --> 01:03:35,816 From this point on, I will lead you, 954 01:03:35,878 --> 01:03:37,949 and... Tom, 955 01:03:38,014 --> 01:03:40,927 and you, Becky, bring up the rear. 956 01:03:40,983 --> 01:03:43,589 I'm counting on you two. 957 01:03:43,653 --> 01:03:46,224 And remember what I told you all. 958 01:03:46,489 --> 01:03:49,095 Stay together. 959 01:03:59,535 --> 01:04:03,108 "Stay together." 960 01:04:03,172 --> 01:04:04,674 Hm! 961 01:04:15,518 --> 01:04:17,896 - Becky? - Yeah? 962 01:04:17,954 --> 01:04:19,627 - Oh, I gotta show you something. Come over here. 963 01:04:19,689 --> 01:04:21,032 - All right. 964 01:04:27,263 --> 01:04:30,540 Follow me, my lady, into the bowels of these caverns. 965 01:04:57,793 --> 01:05:00,103 - Oh, isn't this wonderful, Tom? 966 01:05:00,162 --> 01:05:04,008 - Yeah, Becky, it sure is marvelous. 967 01:05:11,807 --> 01:05:14,253 Come on, Becky, over here. Come on, come on over here! 968 01:05:16,012 --> 01:05:17,355 Tom!. 969 01:05:22,251 --> 01:05:23,355 It's okay, Becky. 970 01:05:23,619 --> 01:05:25,690 I'm here. Nothing can happen. 971 01:05:25,755 --> 01:05:27,063 - Tom. 972 01:05:27,123 --> 01:05:29,103 Oh, my God. Group. 973 01:05:29,158 --> 01:05:31,695 Our class, they'll be looking for us. 974 01:05:31,761 --> 01:05:34,071 - Yeah, Becky, you're right. It's time to go back. 975 01:05:34,130 --> 01:05:36,110 - Do you think you can find the way back out? 976 01:05:36,165 --> 01:05:38,145 I don't have the slightest clue. 977 01:05:38,200 --> 01:05:40,373 - That is the least of our worries. 978 01:05:40,636 --> 01:05:41,876 We should find a different way out 979 01:05:41,938 --> 01:05:43,918 so that we don't have to go through that again. 980 01:05:43,973 --> 01:05:45,077 Come on over here. 981 01:05:45,141 --> 01:05:46,279 - All right. 982 01:05:50,613 --> 01:05:52,752 You know Becky, I think it'd be better if we just light this torch. 983 01:05:52,815 --> 01:05:53,816 - All right. 984 01:05:53,883 --> 01:05:55,385 - Hold this. 985 01:06:20,042 --> 01:06:22,989 On Sunday morning, alarming news spread through 986 01:06:23,045 --> 01:06:25,423 the first of the congregation and then the town, 987 01:06:25,681 --> 01:06:27,820 and eventually the country, 988 01:06:27,883 --> 01:06:30,830 demanding the attention of both young and old. 989 01:06:30,886 --> 01:06:34,163 Tom Sawyer and Becky Thatcher did not return 990 01:06:34,223 --> 01:06:37,170 with the rest of the group from McDouglas caves 991 01:06:37,226 --> 01:06:40,332 and have not been heard of since. 992 01:06:40,396 --> 01:06:42,706 - But they must still be in the cave! 993 01:06:42,765 --> 01:06:45,268 - Yes, they're still in there! They have to look for them! 994 01:06:45,334 --> 01:06:47,405 - Yes, my darling. 995 01:06:47,670 --> 01:06:50,844 And that's exactly what they did. 996 01:07:00,683 --> 01:07:02,356 - Oh, my God. 997 01:07:02,418 --> 01:07:05,422 Without light, we'll never get out of here. 998 01:07:08,724 --> 01:07:11,364 Do you think that they're looking for us, Tom? 999 01:07:11,427 --> 01:07:13,464 - Yeah, Becky. 1000 01:07:13,729 --> 01:07:16,073 I know that someone's looking for us. 1001 01:07:17,900 --> 01:07:20,244 What are you thinking, Becky? 1002 01:07:20,302 --> 01:07:24,717 - What day it is and if it's day or nighttime. 1003 01:07:26,142 --> 01:07:27,815 Becky?! 1004 01:07:27,877 --> 01:07:29,077 Let's split up in three groups. 1005 01:07:29,111 --> 01:07:30,249 Tom! 1006 01:07:30,312 --> 01:07:31,433 You guys check out Big Eyes. 1007 01:07:31,480 --> 01:07:32,823 Hello?! 1008 01:07:32,882 --> 01:07:33,883 We're staying down in the lower quarter. 1009 01:07:33,949 --> 01:07:34,950 - Hey, stay together. 1010 01:07:35,017 --> 01:07:36,155 - Be careful of them cliffs! 1011 01:07:36,218 --> 01:07:38,095 - Becky! Tom! 1012 01:07:40,289 --> 01:07:42,326 - Hello? - Where are you? 1013 01:07:42,391 --> 01:07:43,893 And... 1014 01:07:43,959 --> 01:07:45,404 we're never gonna get out of here. 1015 01:07:45,461 --> 01:07:47,907 - Sure we are. Look, I'm gonna feel my way over there. 1016 01:07:47,963 --> 01:07:50,204 And you're gonna stay right here until I get back, okay? 1017 01:07:50,266 --> 01:07:52,337 - No, please, please, don't leave me alone in here. 1018 01:07:52,401 --> 01:07:54,039 - Becky, I have to. 1019 01:07:54,103 --> 01:07:55,878 I'll be right back. You stay right here. 1020 01:07:55,938 --> 01:07:58,885 - Don't move. - Please! 1021 01:07:58,941 --> 01:08:00,887 - Hello? - Tom, where are you? 1022 01:08:00,943 --> 01:08:02,013 - You over here? - Come on out! 1023 01:08:02,078 --> 01:08:04,058 Becky, where are you? 1024 01:08:04,113 --> 01:08:05,114 Stay together! 1025 01:08:07,917 --> 01:08:09,362 There's footprints over this way! 1026 01:08:09,418 --> 01:08:11,219 They must have gone up to the forbidden caves. 1027 01:08:11,253 --> 01:08:12,425 - Becky Thatcher's hair band. 1028 01:08:12,488 --> 01:08:13,990 Becky! 1029 01:08:14,056 --> 01:08:15,057 - Stay together! 1030 01:08:16,425 --> 01:08:19,099 - Hello? Hello? 1031 01:08:21,931 --> 01:08:23,376 Hey, hey, hey! We're over here! 1032 01:08:30,940 --> 01:08:33,147 So, this is number two. 1033 01:08:41,951 --> 01:08:43,294 Come on, Becky. We gotta get away! 1034 01:08:43,352 --> 01:08:44,558 - All right. - Come on! 1035 01:08:49,792 --> 01:08:50,998 Come on! 1036 01:08:52,294 --> 01:08:54,467 This is not... not... 1037 01:08:54,530 --> 01:08:55,804 Over here. This is the way. 1038 01:08:55,865 --> 01:08:57,367 - Come on, Becky. - Okay. 1039 01:09:16,051 --> 01:09:17,086 Come on, Becky. 1040 01:09:17,153 --> 01:09:18,928 Come on. Through here. 1041 01:09:18,988 --> 01:09:20,990 Go! Quick! 1042 01:09:21,056 --> 01:09:22,330 Hurry! 1043 01:09:26,395 --> 01:09:28,272 Some believe that those missing youngsters 1044 01:09:28,330 --> 01:09:30,310 aren't even stuck in the cave, 1045 01:09:30,366 --> 01:09:33,540 but rather that they would have somehow drowned 1046 01:09:33,602 --> 01:09:36,310 and have been flushed out onto the river. 1047 01:09:36,372 --> 01:09:39,012 That's the reason for all those floating lights. 1048 01:09:39,074 --> 01:09:42,283 They were meant to aid in the search effort. 1049 01:10:40,302 --> 01:10:43,112 There she was again, 1050 01:10:43,172 --> 01:10:45,083 that mighty Mississippi. 1051 01:10:45,140 --> 01:10:49,350 Wide, endless, powerful as always. 1052 01:10:49,411 --> 01:10:53,359 Oh, that was without a doubt one of the nicest nights 1053 01:10:53,415 --> 01:10:56,521 that town or any town would ever experience. 1054 01:10:56,585 --> 01:10:59,623 Long into the wee hours of the morning, the town ate, 1055 01:10:59,688 --> 01:11:03,033 drank, danced, and was merry. 1056 01:11:03,092 --> 01:11:05,936 All but the two guests of honor were present, 1057 01:11:05,995 --> 01:11:09,204 since the ordeal of the last few days took their toll 1058 01:11:09,265 --> 01:11:11,211 on their stamina. 1059 01:11:11,267 --> 01:11:14,214 They were safely and soundly fast asleep 1060 01:11:14,270 --> 01:11:15,647 in their respective beds. 1061 01:11:15,704 --> 01:11:18,207 A day and a night under those conditions 1062 01:11:18,274 --> 01:11:21,221 were not so easy to shake off. 1063 01:11:28,284 --> 01:11:30,230 - Start turning. - Start turning. 1064 01:11:51,740 --> 01:11:54,050 - See that there, way up high? - Yeah. 1065 01:11:54,109 --> 01:11:57,420 - On the mountain where the landslide was, that's it. 1066 01:11:57,479 --> 01:12:00,426 Where it's white and rocky, that is the opening 1067 01:12:00,482 --> 01:12:02,257 to our brand-new world, buddy. 1068 01:12:02,318 --> 01:12:03,991 Yippee! 1069 01:12:11,527 --> 01:12:13,302 - Let me tell you, Huckleberry buddy, 1070 01:12:13,362 --> 01:12:15,638 from this spot, we can reach the hole that saved Becky and me 1071 01:12:15,698 --> 01:12:17,268 from a certain demise. 1072 01:12:17,333 --> 01:12:19,142 And not everybody can fit in it, 1073 01:12:19,201 --> 01:12:21,579 and it's so close, you can spit on it. 1074 01:12:23,339 --> 01:12:25,285 See, Hucky, didn't I tell you 1075 01:12:25,341 --> 01:12:27,014 that this is the most hidden cave opening 1076 01:12:27,076 --> 01:12:30,250 in all of the United States of America? 1077 01:13:00,709 --> 01:13:02,518 - Lookie there. - What's that? 1078 01:13:07,383 --> 01:13:09,522 - Somebody... somebody's body. 1079 01:13:09,585 --> 01:13:12,225 - That's gotta be Windy. 1080 01:13:12,287 --> 01:13:13,698 - Yeah. 1081 01:13:13,756 --> 01:13:17,135 Can be pretty sure that he didn't die of natural causes. 1082 01:13:20,562 --> 01:13:21,666 - Injun Joe. 1083 01:13:21,730 --> 01:13:23,676 - Injun Joe and that treasure. 1084 01:13:23,732 --> 01:13:25,507 It's just plain, old-fashioned greed. 1085 01:13:25,567 --> 01:13:27,240 Come on, Huck. 1086 01:13:27,302 --> 01:13:30,806 And that is exactly what it was. 1087 01:13:32,775 --> 01:13:35,255 - And over here, Hucks, we're gonna see number two. 1088 01:13:35,310 --> 01:13:37,449 - Lookie there. - Well, you best get in there. 1089 01:13:37,513 --> 01:13:39,151 - Yeah, hold this. 1090 01:13:44,286 --> 01:13:45,594 Right there. 1091 01:13:51,527 --> 01:13:53,768 Wow. 1092 01:13:53,829 --> 01:13:57,106 Whoa, look at that, Hucky. 1093 01:14:07,676 --> 01:14:09,883 Where are the saddlebags? 1094 01:14:15,484 --> 01:14:17,828 Hey, Hucky, lookie here. 1095 01:14:17,886 --> 01:14:19,866 Hand prints and drops of tallow on this one side, 1096 01:14:20,122 --> 01:14:22,466 but nothing on the other. 1097 01:14:36,638 --> 01:14:38,914 - What is that? - You hear that, too? 1098 01:14:39,174 --> 01:14:40,517 One second. 1099 01:14:45,514 --> 01:14:47,494 Hucky. 1100 01:14:54,156 --> 01:14:55,863 The saddlebag! 1101 01:14:55,924 --> 01:14:58,700 We're rich! 1102 01:14:58,760 --> 01:15:00,637 - We're rich! - Come on, let's get it and get out of here. 1103 01:15:00,696 --> 01:15:02,198 - Yeah, yeah! 1104 01:15:07,503 --> 01:15:08,607 Come on, come on, Hucky. 1105 01:15:26,622 --> 01:15:28,932 - Let's see what we got here. 1106 01:15:29,191 --> 01:15:30,864 Mr. Thomas. 1107 01:15:32,694 --> 01:15:35,538 Smarty Pants Sawyer and his worthless buddy. 1108 01:15:35,597 --> 01:15:37,736 What have our Boy Scouts found on their journey? 1109 01:15:37,799 --> 01:15:40,473 - Nothing. Just a lamp. Take a look for yourself. 1110 01:15:40,536 --> 01:15:41,913 - What'cha gonna do with the lamp? 1111 01:15:41,970 --> 01:15:46,544 - Uh, well, first... first, you gotta rub it, 1112 01:15:46,608 --> 01:15:48,349 you know, to make it work. 1113 01:15:48,410 --> 01:15:50,856 Use your hand or a cloth or a towel. 1114 01:15:50,913 --> 01:15:52,415 Whatever works, really. 1115 01:15:52,481 --> 01:15:54,324 But after you rub it, a genie'll come out. 1116 01:15:54,383 --> 01:15:55,418 The whole place will fill with smoke 1117 01:15:55,484 --> 01:15:57,259 and you can't see nothin'. 1118 01:15:57,319 --> 01:16:00,300 Um, but the genie'll give you almost anything you want. 1119 01:16:00,355 --> 01:16:02,665 Gold, silver, rubies, cigarettes. 1120 01:16:02,724 --> 01:16:03,998 Whatever you want. 1121 01:16:04,259 --> 01:16:05,431 Matter of fact, Tom's got a book on it. 1122 01:16:05,494 --> 01:16:06,564 Don't you, Tom? 1123 01:16:06,628 --> 01:16:08,266 - Uh, yeah. Yeah. 1124 01:16:08,330 --> 01:16:09,604 Uh, it's... it's all in there. 1125 01:16:09,665 --> 01:16:11,406 - Yeah, yeah. What's the... what's the name 1126 01:16:11,466 --> 01:16:12,968 - of the book you got there? - Uh... 1127 01:16:13,235 --> 01:16:15,010 Uh... uh... 1128 01:16:15,270 --> 01:16:16,510 - Uh, "Aladdin"! 1129 01:16:16,572 --> 01:16:18,483 "Aladdin and the Magic Lamp." Yeah. 1130 01:16:18,540 --> 01:16:19,541 That's the name of it. 1131 01:16:30,519 --> 01:16:33,432 - You little fish heads could have had a future 1132 01:16:33,488 --> 01:16:35,900 if you would have kept your nose out of my business. 1133 01:16:35,958 --> 01:16:37,528 But too bad. 1134 01:16:37,593 --> 01:16:39,334 Now, not even Aladdin can help you. 1135 01:16:48,370 --> 01:16:50,372 Hey, Joe! 1136 01:16:55,944 --> 01:16:57,890 Grab the saddlebags! 1137 01:17:31,079 --> 01:17:33,059 - All right, Mrs. Douglas. 1138 01:17:34,349 --> 01:17:35,987 Be careful. Up you go. 1139 01:17:42,324 --> 01:17:45,771 The widow Mrs. Douglas opened her heart and her home 1140 01:17:45,827 --> 01:17:48,808 to offer Huckleberry the best possible future 1141 01:17:48,864 --> 01:17:51,367 and everything that goes along with it. 1142 01:17:51,433 --> 01:17:53,936 - Hey Becky, you wanna see what I got? 1143 01:17:54,002 --> 01:17:56,539 Then just ask me for the time. 1144 01:17:58,040 --> 01:17:59,678 Whoa! 1145 01:18:00,942 --> 01:18:02,785 Hey, Tom. 1146 01:18:05,781 --> 01:18:09,456 How is our treasure chest finder doing? 1147 01:18:09,518 --> 01:18:12,499 Anything, uh, interesting at the McDouglas caves? 1148 01:18:12,554 --> 01:18:13,726 - Uh, no, Mr. Thatcher. 1149 01:18:13,789 --> 01:18:14,961 Should anything be going on? 1150 01:18:15,023 --> 01:18:16,866 - Exactly that. 1151 01:18:16,925 --> 01:18:18,962 Should anything be going on? 1152 01:18:19,027 --> 01:18:22,634 Now, Tom, from now on, nothing will be going on there 1153 01:18:22,698 --> 01:18:27,477 because we've, uh, taken some special safety measures. 1154 01:18:27,536 --> 01:18:29,914 - Safety measure... what kind of safety measures? 1155 01:18:29,971 --> 01:18:31,973 - Uh, well, indirectly, thanks to you, 1156 01:18:32,040 --> 01:18:34,111 the safety measures include, um, 1157 01:18:34,376 --> 01:18:38,483 guided trips with constant accounting of participants. 1158 01:18:38,547 --> 01:18:40,823 In addition, we've locked the entrance to the cave 1159 01:18:40,882 --> 01:18:43,886 with a triple closure made of steel. 1160 01:18:43,952 --> 01:18:46,933 Uh, that means no more entry 1161 01:18:46,988 --> 01:18:49,400 without the permission of my office. 1162 01:18:49,458 --> 01:18:54,635 And... I personally have the key. 1163 01:18:54,696 --> 01:18:56,505 - Well, sir, I think that somebody 1164 01:18:56,565 --> 01:18:58,670 still might be in there. 1165 01:18:58,734 --> 01:19:01,180 - Who on God's earth could be in there? 1166 01:19:01,436 --> 01:19:02,972 - Injun Joe. 1167 01:19:03,038 --> 01:19:04,517 - Go first. 1168 01:19:04,573 --> 01:19:06,052 Careful fellas, he might be armed. 1169 01:19:06,108 --> 01:19:08,554 Yeah, he's killed before. 1170 01:19:08,610 --> 01:19:10,089 - Open the door. - Ready? 1171 01:19:10,145 --> 01:19:12,147 - He's in there. - What's happening there. 1172 01:19:12,414 --> 01:19:14,792 Tom was moved with what he saw 1173 01:19:14,850 --> 01:19:16,727 because he knew from his own experience 1174 01:19:16,785 --> 01:19:20,562 how that troubled man suffered in those final hours. 1175 01:19:20,622 --> 01:19:23,728 He felt sorrow, but the feeling of relief 1176 01:19:23,792 --> 01:19:26,170 and the safety was even stronger, 1177 01:19:26,428 --> 01:19:29,136 because Injun Joe was dead. 1178 01:19:36,838 --> 01:19:39,580 Vacations have begun, and Tom was traveling 1179 01:19:39,641 --> 01:19:43,714 with Aunt Polly and Sid, just as it happened each and every year, 1180 01:19:43,779 --> 01:19:46,692 to their relatives down the river in Saint Louis. 1181 01:19:49,217 --> 01:19:50,696 Steward? 1182 01:19:52,554 --> 01:19:56,502 Steward, could you help us get our luggage on board? 1183 01:20:07,803 --> 01:20:09,783 Tom! 1184 01:20:09,838 --> 01:20:11,749 Come here! 1185 01:20:11,807 --> 01:20:14,515 It's time for you to come on board. 1186 01:20:14,576 --> 01:20:16,647 - I'm coming, Aunt Polly, just a minute. 1187 01:20:17,746 --> 01:20:19,089 Now look, Huck... 1188 01:20:19,147 --> 01:20:20,956 I know that it's been hard, 1189 01:20:21,016 --> 01:20:23,155 but it ain't that difficult, huh? 1190 01:20:23,218 --> 01:20:26,165 And even though the old widder may give you some problems, 1191 01:20:26,221 --> 01:20:27,928 she only means the best. 1192 01:20:27,989 --> 01:20:29,525 And, when I get back, 1193 01:20:29,591 --> 01:20:32,538 we're finally gonna form a Sawyer-Finn gang. 1194 01:20:32,594 --> 01:20:34,972 Tom! 1195 01:20:35,030 --> 01:20:36,873 - Just a minute, Aunt Polly, I'm coming! 1196 01:20:36,932 --> 01:20:38,775 Dagnabbit. 1197 01:20:44,005 --> 01:20:46,042 - All yours now. 1198 01:20:46,107 --> 01:20:49,020 The widder was gonna confiscate it anyways, so... 1199 01:20:49,077 --> 01:20:50,988 ain't no more use to me. 1200 01:20:51,046 --> 01:20:54,118 - Okay, but just until we form the gang, okay? 1201 01:20:54,182 --> 01:20:55,661 - Tom Sawyer! 1202 01:20:55,717 --> 01:20:58,288 - Just a second, Aunt Polly! 1203 01:21:00,755 --> 01:21:03,133 Take care, Huckleberry. See you. 1204 01:21:23,078 --> 01:21:25,319 Then suddenly, just like that, 1205 01:21:25,580 --> 01:21:29,995 the day to day mundane, barren, and empty ritualistic life 1206 01:21:30,051 --> 01:21:32,827 returned to this lonely part of the world 1207 01:21:32,888 --> 01:21:36,335 here on the west shore side of the Mississippi. 1208 01:21:46,601 --> 01:21:50,014 When one day Huck's long lost dad showed up in town 1209 01:21:50,071 --> 01:21:52,950 and demanded his share of the fortune, 1210 01:21:53,008 --> 01:21:57,616 he realized that money doesn't equal happiness. 1211 01:21:57,679 --> 01:22:00,785 Huck managed to escape his father, the Widow Douglas, 1212 01:22:00,849 --> 01:22:04,888 and what's even more important, so-called civilization. 1213 01:22:04,953 --> 01:22:07,900 That didn't really work for him. 1214 01:22:07,956 --> 01:22:10,334 Together with runaway slave Jim, 1215 01:22:10,592 --> 01:22:13,072 he decided to let the Mississippi take them 1216 01:22:13,128 --> 01:22:15,335 to a place far away 1217 01:22:15,597 --> 01:22:17,634 where you can leave in freedom and without 1218 01:22:17,699 --> 01:22:21,340 the restraints of civilized society. 1219 01:22:24,139 --> 01:22:27,211 Widow Miss Douglas didn't really wanna sell me. 1220 01:22:27,275 --> 01:22:30,722 Brotha, she was wailing the whole day. 1221 01:22:30,779 --> 01:22:32,156 But, she didn't have much choice. 1222 01:22:32,213 --> 01:22:35,160 Times are hard and she really needed the money. 1223 01:22:35,216 --> 01:22:37,355 You can't get that kind of money together. 1224 01:22:37,619 --> 01:22:40,862 Besides, I'd-a never again get to see my wife and kids. 1225 01:22:40,922 --> 01:22:42,333 - Well, Jim, now you can't see your wife 1226 01:22:42,390 --> 01:22:44,802 and kids neither, 'cause a, well, runaway slave 1227 01:22:44,859 --> 01:22:46,998 ain't got too much chance for surviving. 1228 01:22:47,062 --> 01:22:49,804 - This might sound funny, but I got me this here. 1229 01:22:53,868 --> 01:22:55,176 This... 1230 01:22:57,205 --> 01:22:58,377 this is a map. 1231 01:22:58,640 --> 01:23:01,086 And the ticket to freedom. 1232 01:23:01,142 --> 01:23:02,143 My freedom. 1233 01:23:03,645 --> 01:23:06,023 Now, here we are. 1234 01:23:06,081 --> 01:23:07,754 - Right here? - Mm-hmm. 1235 01:23:07,816 --> 01:23:10,387 Now, we take this down here. 1236 01:23:10,652 --> 01:23:13,929 If I can make it down here near the cable 1237 01:23:13,989 --> 01:23:16,265 where the Ohio River and the Mississippi River flow, 1238 01:23:16,324 --> 01:23:18,702 then I can make it up here. 1239 01:23:18,760 --> 01:23:20,933 Then I could make it up to the free states. 1240 01:23:20,996 --> 01:23:22,805 And once I get there, brother, 1241 01:23:22,864 --> 01:23:24,901 I'm gonna get me a good job 1242 01:23:24,966 --> 01:23:26,912 and make me enough money to buy my whole family back. 1243 01:23:26,968 --> 01:23:27,969 - Mm-hmm. 1244 01:23:28,036 --> 01:23:29,276 Jim! Jim! Jim! 1245 01:23:29,337 --> 01:23:30,816 Steamboat's coming straight for us! 1246 01:23:32,841 --> 01:23:34,320 - Whoa, whoa, don't you worry, Mr. Huckleberry. 1247 01:23:34,376 --> 01:23:36,287 He ain't gonna touch us. You just pass me the tiller. 1248 01:23:36,344 --> 01:23:37,721 Here. 1249 01:24:21,122 --> 01:24:23,159 What happened to Huck and Jim? 1250 01:24:23,224 --> 01:24:27,400 - Oh, those two? 1251 01:24:27,462 --> 01:24:29,772 Well, they floated down the Mississippi 1252 01:24:29,831 --> 01:24:31,333 toward the town of Cairo. 1253 01:24:31,399 --> 01:24:32,935 There, they were to board a steamboat 1254 01:24:33,001 --> 01:24:35,880 to get to the free states, but carelessness 1255 01:24:35,937 --> 01:24:39,350 was responsible for them to override that entry 1256 01:24:39,407 --> 01:24:42,149 and regrettably send them even deeper 1257 01:24:42,210 --> 01:24:44,884 into the southern states... and of course, 1258 01:24:44,946 --> 01:24:48,894 deeper and deeper into the slave regions. 1259 01:24:48,950 --> 01:24:51,294 - Has Tom ever seen Huck again? 1260 01:24:52,487 --> 01:24:54,899 - No. 1261 01:24:54,956 --> 01:24:57,869 No, they never saw each other again. 91349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.