All language subtitles for Tom.Sawyer.and.Huckleberry.Finn.2014
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,071 --> 00:01:13,483
- Mr. Twain!
Can we come in?
2
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
- Sure!
3
00:01:17,077 --> 00:01:19,250
- Look, Mr. Twain, what we
found in the newspaper.
4
00:01:19,312 --> 00:01:21,258
It's a picture of a ship.
5
00:01:21,314 --> 00:01:24,124
A big Mississippi steamer
that has your name on it.
6
00:01:24,184 --> 00:01:26,027
Does this boat belong
to you, Mr. Twain?
7
00:01:26,086 --> 00:01:27,087
- Oh, my, no.
8
00:01:27,153 --> 00:01:29,190
This don't belong to me, boy.
9
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
- But then, why does it
say your name on it?
10
00:01:31,324 --> 00:01:33,770
- Mama told me that you
had been working on a boat
11
00:01:33,827 --> 00:01:35,204
like that when you were young.
12
00:01:35,261 --> 00:01:36,467
Can you tell us about it?
13
00:01:36,529 --> 00:01:37,940
I also want to travel
14
00:01:37,997 --> 00:01:39,374
on a big steamer.
15
00:01:39,432 --> 00:01:41,912
- Well, better go pretty
quick, little princess,
16
00:01:41,968 --> 00:01:44,073
'cause there ain't
many more of these left.
17
00:01:44,137 --> 00:01:47,118
- What do you mean, there aren't
that many anymore?
18
00:01:47,173 --> 00:01:49,380
- Well, son, the time was when
19
00:01:49,442 --> 00:01:51,945
there used to be hundreds
of these steamboats...
20
00:01:52,011 --> 00:01:54,321
mighty, mighty steamboats
going up and down
21
00:01:54,380 --> 00:01:55,984
the mighty Mississippi.
22
00:01:56,049 --> 00:01:58,325
But, with the invention
of the rail road,
23
00:01:58,384 --> 00:02:01,160
many of these are gone now.
But that's a...
24
00:02:01,221 --> 00:02:02,529
whole other story
25
00:02:02,789 --> 00:02:03,927
in and of itself.
26
00:02:03,990 --> 00:02:05,298
- Can you tell us a story?
27
00:02:05,358 --> 00:02:06,894
- Yes please,
Mr. Twain!
28
00:02:06,960 --> 00:02:09,133
Tell us your story.
29
00:02:09,195 --> 00:02:10,435
- All right.
30
00:02:10,497 --> 00:02:13,103
All right, pull up a chair
and sit a spell.
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,577
All right, here we go.
32
00:02:15,502 --> 00:02:17,175
This story took place
33
00:02:17,237 --> 00:02:20,081
way before you two
were ever even born.
34
00:02:20,140 --> 00:02:22,518
But I still remember
just as it happened
35
00:02:22,575 --> 00:02:26,113
way back in those days.
36
00:02:52,172 --> 00:02:55,847
Once a week,
the "Paul Jones," the mail-boat,
37
00:02:55,909 --> 00:02:58,515
would chug upstream
and dock right here.
38
00:02:58,578 --> 00:03:01,491
And all the kids had
only one simple
39
00:03:01,548 --> 00:03:03,494
but honorable wish...
40
00:03:03,550 --> 00:03:07,327
to be the steamboat captain.
41
00:03:07,387 --> 00:03:09,298
Sure, we entertained
the idea of becoming
42
00:03:09,355 --> 00:03:12,165
a clown in the circus,
or maybe even a pirate.
43
00:03:12,225 --> 00:03:16,298
But, no desire was so strongly
anchored in our hearts
44
00:03:16,362 --> 00:03:20,606
as the one to be
a steamboat captain.
45
00:03:20,867 --> 00:03:24,576
And one of us kids
was Tom Sawyer.
46
00:03:24,637 --> 00:03:28,517
"Columbus departed
from Spain with three ships."
47
00:03:28,575 --> 00:03:30,248
"The 'Santa Maria,
48
00:03:30,310 --> 00:03:34,156
"the 'Pinta, and the 'Nina.
49
00:03:34,214 --> 00:03:38,162
"Columbus first sailed
to the Canary Islands
50
00:03:38,218 --> 00:03:40,994
"on September 6th,
51
00:03:41,054 --> 00:03:44,001
"for what turned out
to be a five week voyage
52
00:03:44,057 --> 00:03:46,162
"across the ocean.
53
00:03:46,226 --> 00:03:47,500
A man looked out..."
54
00:03:51,297 --> 00:03:53,675
- Thomas Sawyer.
55
00:03:58,504 --> 00:04:01,917
Stand up, Thomas Sawyer,
56
00:04:01,975 --> 00:04:03,386
and let the class know
57
00:04:03,443 --> 00:04:07,084
the reason you are
so tardy today.
58
00:04:08,514 --> 00:04:10,653
- Well, sir...
59
00:04:10,917 --> 00:04:14,956
the reason that
I'm so late today
60
00:04:15,021 --> 00:04:19,595
is because I was having
an intense conversation
61
00:04:19,659 --> 00:04:22,196
with my best buddy,
Huckleberry Finn.
62
00:04:22,262 --> 00:04:26,472
- Thomas Sawyer, that has got
to be the most amazing
63
00:04:26,532 --> 00:04:30,605
confession I have ever,
in my entire life, ever heard.
64
00:04:30,670 --> 00:04:33,310
An action of this sort
is deserving
65
00:04:33,373 --> 00:04:35,375
an extra-special penalty.
66
00:04:35,441 --> 00:04:37,387
This! Ls! Big!
67
00:04:39,279 --> 00:04:40,280
- Please, sir...
68
00:04:40,346 --> 00:04:42,053
punish me as you see fit,
69
00:04:42,115 --> 00:04:45,255
just don't send me to sit
over with the girls, please.
70
00:04:45,318 --> 00:04:47,696
- Not to the girls, huh?
71
00:04:49,555 --> 00:04:50,556
Hmm.
72
00:04:51,557 --> 00:04:53,093
Hmm.
73
00:04:56,329 --> 00:04:58,309
He's gonna get it.
74
00:04:58,364 --> 00:05:01,277
- Huh! Immediately go
to the girls' side
75
00:05:01,334 --> 00:05:02,608
and no talking back.
76
00:05:02,669 --> 00:05:06,116
Let this be a warning to
you, Mr. Thomas Sawyer.
77
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
Keep on reading.
78
00:05:17,083 --> 00:05:18,187
"And spotted land"
79
00:05:18,251 --> 00:05:20,663
"at about 2:00
in the morning,
80
00:05:20,720 --> 00:05:23,530
"and he immediately
alerted the rest of the crew
81
00:05:23,589 --> 00:05:25,296
"with a shout.
82
00:05:25,358 --> 00:05:28,066
"Then, the captain
of the 'Pinta,
83
00:05:28,127 --> 00:05:34,043
"Martin Alonso Pinzén,
84
00:05:34,100 --> 00:05:38,515
"verified the discovery
and alerted Columbus
85
00:05:38,571 --> 00:05:40,608
"by firing a Lombard.
86
00:05:40,673 --> 00:05:44,280
"Columbus later said
that he himself
87
00:05:44,344 --> 00:05:46,381
"had already seen a light on the land
88
00:05:46,446 --> 00:05:48,426
"a few hours earlier,
89
00:05:48,481 --> 00:05:50,791
"and he claimed
for himself the money
90
00:05:51,050 --> 00:05:53,656
"promised by King Ferdinand
91
00:05:53,720 --> 00:05:56,633
and Queen Isabella to the..."
92
00:05:59,058 --> 00:06:01,595
Already one day
later began a chain
93
00:06:01,661 --> 00:06:06,804
of events that would result
in undesirable consequences.
94
00:06:35,395 --> 00:06:38,604
- So, uh, what'cha
doing down here?
95
00:06:38,664 --> 00:06:39,665
- Psh, nothing.
96
00:06:41,401 --> 00:06:44,245
You know, I'm just...
just spitting.
97
00:06:44,303 --> 00:06:48,615
- Hucky, you got a good life.
98
00:06:48,674 --> 00:06:51,621
You don't need to go to school.
99
00:06:51,677 --> 00:06:55,454
You can do what you
want when you want to.
100
00:06:55,515 --> 00:06:58,359
I wish I had a father like
yours who was a drunken bum
101
00:06:58,418 --> 00:07:00,420
and didn't make me do stuff.
102
00:07:01,687 --> 00:07:03,189
- Yeah.
103
00:07:03,256 --> 00:07:05,793
Yeah, well, it turns out, um...
104
00:07:05,858 --> 00:07:08,532
my old man ain't that
bad after all.
105
00:07:11,464 --> 00:07:13,740
- Do you mind if I take a pull?
106
00:07:13,800 --> 00:07:16,303
- Yeah. Yeah, sure.
You're my buddy.
107
00:07:16,369 --> 00:07:18,212
Go right ahead.
108
00:07:18,271 --> 00:07:19,579
- Hey, Huck, what's that?
109
00:07:19,639 --> 00:07:20,640
- Oh, this?
110
00:07:20,706 --> 00:07:24,313
Uh, well, that's her.
111
00:07:24,377 --> 00:07:26,152
That's my mom, my true mother.
112
00:07:26,212 --> 00:07:29,318
- But, Huck,
you ain't got a mom.
113
00:07:29,382 --> 00:07:30,725
Everybody knows that.
114
00:07:30,783 --> 00:07:32,660
- Tom, I do have a mother.
115
00:07:32,718 --> 00:07:34,720
She's out there.
116
00:07:34,787 --> 00:07:37,290
See that?
117
00:07:37,356 --> 00:07:40,235
Mississippi's my mother.
118
00:07:40,293 --> 00:07:42,830
She was there when I opened
my eyes for the first time.
119
00:07:42,895 --> 00:07:45,466
She was there when
I was growing up.
120
00:07:45,531 --> 00:07:47,841
She's there when I get lonely.
121
00:07:47,900 --> 00:07:51,746
Sometimes I come out here
when I'm alone...
122
00:07:51,804 --> 00:07:53,909
and I talk to her.
123
00:07:56,309 --> 00:07:58,482
It's weird, you know?
124
00:08:01,814 --> 00:08:04,420
- Hey, Hucky, what you got
in the pouch?
125
00:08:04,484 --> 00:08:06,464
- Nothin'.
126
00:08:06,519 --> 00:08:09,432
Just a...
just a dead cat.
127
00:08:09,489 --> 00:08:11,435
- That critter's stiff
as an ironing board.
128
00:08:11,491 --> 00:08:14,438
Where'd you get it from?
129
00:08:14,494 --> 00:08:17,873
- I bought it about
two weeks ago from Ben Rogers.
130
00:08:19,732 --> 00:08:21,803
- And, uh, what does something
like that cost you?
131
00:08:21,868 --> 00:08:23,711
- Ah, it ain't worth
talking about.
132
00:08:23,769 --> 00:08:27,273
- Okay, and uh,
what's the dead cat good for?
133
00:08:27,340 --> 00:08:28,785
- It banishes your warts.
134
00:08:28,841 --> 00:08:30,479
- Okay-
135
00:08:30,543 --> 00:08:33,547
How... how does
that work, exactly?
136
00:08:33,613 --> 00:08:35,684
- You really want to know?
- Yeah.
137
00:08:35,748 --> 00:08:38,319
- All right, well...
138
00:08:38,384 --> 00:08:39,954
you go to the cemetery.
139
00:08:40,219 --> 00:08:41,857
Now, you gotta go to where
some dead guy's laying
140
00:08:41,921 --> 00:08:44,299
about six feet under,
and at the stroke of midnight,
141
00:08:44,357 --> 00:08:46,394
the devil's gonna show himself.
142
00:08:46,459 --> 00:08:48,419
Now, when that happens,
you're gonna hear a sound,
143
00:08:48,427 --> 00:08:50,407
something like a hissing
or the wind
144
00:08:50,463 --> 00:08:52,909
or maybe even words.
145
00:08:52,965 --> 00:08:54,501
Anyways, when you
hear the sound,
146
00:08:54,567 --> 00:08:56,638
you take the dead cat
and you gotta throw it
147
00:08:56,702 --> 00:08:58,807
in the direction you heard
the sound coming from.
148
00:08:58,871 --> 00:09:01,317
But, after you do that,
you gotta say this...
149
00:09:01,374 --> 00:09:04,480
"Devil gets the cat,
cat gets the corpse,
150
00:09:04,544 --> 00:09:06,990
warts get the cat,
and that's not where I'm at."
151
00:09:07,246 --> 00:09:09,283
Then the warts go away.
152
00:09:10,550 --> 00:09:12,257
- Okay, so when are
you gonna try this?
153
00:09:12,318 --> 00:09:14,264
- Oh, I don't know.
I figure tonight,
154
00:09:14,320 --> 00:09:15,526
they're gonna be coming to
get good ol' Ross Williams,
155
00:09:15,588 --> 00:09:16,999
so probably then.
156
00:09:17,256 --> 00:09:19,759
- Would... would you mind
if I tagged along?
157
00:09:20,826 --> 00:09:22,430
- Yeah, sure.
158
00:09:22,495 --> 00:09:24,873
Just better not get me
busted like last time.
159
00:09:24,931 --> 00:09:26,569
Old man Hopkins
sent a whiskey bottle
160
00:09:26,632 --> 00:09:30,011
flying right past our heads,
you remember that?
161
00:09:36,809 --> 00:09:38,015
Meow!
162
00:09:39,612 --> 00:09:40,818
Meow!
163
00:09:42,315 --> 00:09:45,694
Meow? Meow!
164
00:09:45,751 --> 00:09:47,492
Meow!
165
00:10:35,034 --> 00:10:38,413
- Think old man Ross Williams
hears us talking?
166
00:10:38,471 --> 00:10:41,042
- Well, I sure as hell
ain't been dead before.
167
00:10:41,307 --> 00:10:43,480
Either that or his ghost can.
168
00:10:44,977 --> 00:10:46,752
- Damn it.
169
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
I... I meant to say
"Mister Williams."
170
00:10:51,817 --> 00:10:54,627
You oughta be careful what
you say about dead people.
171
00:10:57,857 --> 00:11:01,430
- Uh, hey, Huck, would you mind
if I were to call it night?
172
00:11:01,494 --> 00:11:03,371
After all, they are your warts.
173
00:11:03,429 --> 00:11:04,635
- What?
174
00:11:04,697 --> 00:11:06,870
I ain't got no warts.
175
00:11:07,833 --> 00:11:09,779
- You ain't got no warts?
176
00:11:09,835 --> 00:11:12,577
Then what the devil
are we doing down here?
177
00:11:21,781 --> 00:11:23,783
Just think, Hucky.
178
00:11:26,085 --> 00:11:30,033
What would you do if
these ghosts don't exist?
179
00:11:30,089 --> 00:11:32,569
I mean, for me, it'd...
180
00:11:32,625 --> 00:11:35,902
it'd be as though
something were missing.
181
00:11:40,599 --> 00:11:42,806
- Did you hear that?
- What?
182
00:11:42,868 --> 00:11:44,040
- Over there!
183
00:11:46,539 --> 00:11:48,815
- What is that?
184
00:11:50,609 --> 00:11:52,020
You saw that, right?
You saw that!
185
00:11:52,078 --> 00:11:53,523
- Yeah.
186
00:11:53,579 --> 00:11:54,990
- I'm tell... I'm telling
you they're real, look!
187
00:11:55,047 --> 00:11:56,890
I ain't bluffing,
those are the devils!
188
00:11:56,949 --> 00:11:58,087
They're at work right now!
189
00:11:58,150 --> 00:12:00,528
- They're coming
straight towards us.
190
00:12:00,586 --> 00:12:02,532
Uh, uh...
191
00:12:02,588 --> 00:12:03,589
Come on, come on!
192
00:12:09,161 --> 00:12:10,663
Now, I gotta look nice.
193
00:12:10,730 --> 00:12:12,903
I got a job on top of
everything else.
194
00:12:12,965 --> 00:12:16,845
- Tom, am I going crazy, or is
that the voice of Muff Potter?
195
00:12:16,902 --> 00:12:18,677
The crap you do
when times are hard.
196
00:12:18,738 --> 00:12:19,944
- That's him, isn't it?
197
00:12:20,005 --> 00:12:21,746
- Can that be?
198
00:12:21,807 --> 00:12:24,014
- Yeah, I know Muff's voice.
199
00:12:24,076 --> 00:12:25,919
Drunk or sober, that's him.
200
00:12:25,978 --> 00:12:27,457
- All right, this is it.
201
00:12:27,513 --> 00:12:29,515
- The other's Doc Robinson,
and the other's...
202
00:12:29,582 --> 00:12:30,959
- Injun Joe.
203
00:12:31,016 --> 00:12:32,620
Come on, hurry.
204
00:12:32,685 --> 00:12:35,131
The moon can show itself
any minute now, gentlemen.
205
00:12:35,187 --> 00:12:37,167
I suggest you get a move on.
206
00:12:37,423 --> 00:12:38,424
Start digging-
207
00:12:52,671 --> 00:12:54,810
- Oh, yeah.
208
00:12:54,874 --> 00:12:56,945
Ah, that's good enough.
209
00:13:01,614 --> 00:13:02,615
Open it.
210
00:13:04,116 --> 00:13:05,652
Even up to this point,
211
00:13:05,718 --> 00:13:08,130
Tom and Huck had not even
the slightest idea
212
00:13:08,187 --> 00:13:09,598
of what was going on.
213
00:13:09,655 --> 00:13:11,566
The fact that
Doc Robinson wanted
214
00:13:11,624 --> 00:13:14,833
the corpse of Ross Williams
for studies of the anatomy
215
00:13:14,894 --> 00:13:16,635
was discovered later.
216
00:13:16,695 --> 00:13:17,969
- So, good doctor,
217
00:13:18,030 --> 00:13:20,567
think you can
throw another five
218
00:13:20,633 --> 00:13:25,139
for the trouble for us
to keep our trap shut?
219
00:13:26,872 --> 00:13:30,513
- Now, may I remind you
that we had an agreement?
220
00:13:30,576 --> 00:13:33,580
Your payment upfront,
which I gladly did.
221
00:13:33,646 --> 00:13:35,751
It's called an
agreement, Mister Joe.
222
00:13:35,815 --> 00:13:38,091
- He's right, Joe, let it go.
223
00:13:40,152 --> 00:13:41,995
His father arrested me once
224
00:13:42,054 --> 00:13:44,261
and punished me in front
of all the people.
225
00:13:44,523 --> 00:13:45,884
Do you think
I'm gonna forget that?
226
00:13:48,627 --> 00:13:50,504
- Uhh!
227
00:13:50,563 --> 00:13:52,099
Take it easy, Joe!
228
00:13:52,164 --> 00:13:54,075
Come on, don't hurt me.
229
00:14:00,840 --> 00:14:02,251
Oh, Christ.
230
00:14:07,279 --> 00:14:09,190
God damn Injun.
231
00:14:12,685 --> 00:14:14,164
This might hurt.
232
00:14:34,974 --> 00:14:37,716
- Huck, what do you
think's gonna happen?
233
00:14:39,178 --> 00:14:40,953
- If Doc Robinson don't
wake up in the morning,
234
00:14:41,013 --> 00:14:42,151
someone's gonna get hanged.
235
00:14:42,214 --> 00:14:43,852
- You really think so?
236
00:14:43,916 --> 00:14:47,090
- I'm as sure as an
amen in church.
237
00:14:47,152 --> 00:14:49,598
- Well, who do you think's
gonna tell 'em? Us, maybe?
238
00:14:49,655 --> 00:14:51,657
- No, if anyone's
gonna say something,
239
00:14:51,724 --> 00:14:53,101
it's Muff Potter.
240
00:14:53,158 --> 00:14:55,570
- Huck, Muff Potter don't
know nothing about this.
241
00:14:55,628 --> 00:14:58,006
How's he supposed to
say something?
242
00:14:58,063 --> 00:14:59,872
- Tell me why
he don't know nothing.
243
00:14:59,932 --> 00:15:01,673
- 'Cause he just happened
to get clunked out
244
00:15:01,734 --> 00:15:03,611
as Injun Joe did it.
245
00:15:03,669 --> 00:15:05,910
- Oh, damn!
246
00:15:05,971 --> 00:15:08,918
- Huck, are you sure you
can keep a lid on this?
247
00:15:08,974 --> 00:15:11,011
- Now, Tom, you know we got
to keep a lid on this.
248
00:15:11,076 --> 00:15:12,817
We have to.
249
00:15:12,878 --> 00:15:16,223
If the devil Injun Joe finds
out that we ratted him out,
250
00:15:16,282 --> 00:15:19,229
he don't get hung,
he'll snuff us out for sure.
251
00:15:19,285 --> 00:15:21,094
We don't want that.
252
00:15:24,023 --> 00:15:25,627
- Huck, we need to swear
253
00:15:25,691 --> 00:15:28,103
not to tell a soul
a single word.
254
00:15:28,160 --> 00:15:29,764
- I swear.
255
00:15:29,828 --> 00:15:30,932
- So just repeat after me.
256
00:15:30,996 --> 00:15:32,236
Huck Finn and Tom Sawyer...
257
00:15:32,298 --> 00:15:34,209
- "Huck Finn and
Tom Sawyer..."
258
00:15:34,266 --> 00:15:35,802
- ...solemnly swear to keep
their traps shut...
259
00:15:35,868 --> 00:15:39,008
- "...s... uh, so...
solemnly swear
260
00:15:39,071 --> 00:15:40,607
to keep their
traps shut..."
261
00:15:40,673 --> 00:15:42,243
- ...and not to tell a
single, solitary soul...
262
00:15:42,308 --> 00:15:44,345
- "...and not to tell a
single, solitary soul..."
263
00:15:44,610 --> 00:15:46,055
- ...a single word.
264
00:15:46,111 --> 00:15:47,784
- "...a single word."
265
00:15:47,846 --> 00:15:49,689
- Unless they want to die
in their tracks and rot.
266
00:15:49,748 --> 00:15:52,251
- "Unless they... " Well, that
last part's kind of rough,
267
00:15:52,318 --> 00:15:54,730
- don't you think there, Tom?
- Needs to be.
268
00:16:16,308 --> 00:16:18,845
- Finally, I caught you.
269
00:16:20,179 --> 00:16:22,352
Young man,
this deserves punishment.
270
00:16:22,414 --> 00:16:25,987
You will paint the
picket fence tomorrow.
271
00:16:26,051 --> 00:16:27,257
- The whole fence?!
272
00:16:27,319 --> 00:16:29,162
- Yes, picket by picket.
273
00:17:35,320 --> 00:17:37,732
- Starboard! Starboard!
274
00:17:44,997 --> 00:17:45,998
Hey, buddy.
275
00:17:46,065 --> 00:17:48,409
Hey, my friend, heh.
276
00:17:49,868 --> 00:17:52,246
That's a pretty tough job, huh?
277
00:17:54,173 --> 00:17:57,780
So... I'm going
swimming, you know?
278
00:17:57,843 --> 00:18:00,949
Wouldn't you not
like to come along?
279
00:18:01,013 --> 00:18:02,458
Nah, what am I thinking?
280
00:18:02,514 --> 00:18:05,120
Tom Sawyer'd prefer to work.
281
00:18:08,854 --> 00:18:09,992
- You calling that work?
282
00:18:12,091 --> 00:18:13,798
- So, are... are you
saying that...
283
00:18:13,859 --> 00:18:15,031
that's not work,
284
00:18:15,094 --> 00:18:16,869
what you got
going on right there?
285
00:18:17,963 --> 00:18:19,203
- Maybe.
286
00:18:19,264 --> 00:18:21,107
Maybe not.
I don't know.
287
00:18:21,166 --> 00:18:23,442
But, I do know that I'm
having the time of my life.
288
00:18:27,539 --> 00:18:29,416
- Come on, Tom Sawyer,
289
00:18:29,475 --> 00:18:30,476
cut it out.
290
00:18:30,542 --> 00:18:33,045
You're really trying to tell
me that you're having fun?
291
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
- Well, believe it or not,
I'm having a lot of fun.
292
00:18:35,180 --> 00:18:37,490
You know, you don't
get the opportunity
293
00:18:37,549 --> 00:18:39,961
to paint a picket fence
every day.
294
00:18:40,018 --> 00:18:42,521
You just don't have
the chance to have this much fun.
295
00:18:42,788 --> 00:18:44,461
You know what I mean,
booga-bean?
296
00:18:46,792 --> 00:18:49,534
- Ha, Tom.
297
00:18:49,795 --> 00:18:51,570
My good, good friend.
298
00:18:51,830 --> 00:18:56,245
I... could I, uh, think I...
think I might, uh...
299
00:18:56,301 --> 00:18:58,110
Mind if I give it a try?
300
00:18:58,170 --> 00:18:59,979
- Nuh-uh, Ben,
buddy man.
301
00:19:00,038 --> 00:19:01,915
Auntie Polly is real particular
302
00:19:01,974 --> 00:19:05,114
about how it's done
and about who do it, too.
303
00:19:05,177 --> 00:19:07,282
She is proud of her
picket fence.
304
00:19:07,346 --> 00:19:09,417
This is precision
work right here.
305
00:19:09,481 --> 00:19:11,927
This white picket fence
is out here through thick
306
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
and through thin.
307
00:19:13,919 --> 00:19:15,899
I really don't think that
there is one in 1,000
308
00:19:15,954 --> 00:19:17,934
who can do this job the way
it's meant to be done.
309
00:19:17,990 --> 00:19:20,436
Well, maybe one
in 2,000, maybe.
310
00:19:20,492 --> 00:19:22,165
- Now, come on,
give me the brush.
311
00:19:22,227 --> 00:19:23,331
I'll give you a piece
of my apple, 'kay?
312
00:19:23,395 --> 00:19:24,533
- Now, come on, Ben.
313
00:19:24,596 --> 00:19:26,439
What kind of fair
sportsmanlike is that?
314
00:19:26,498 --> 00:19:29,479
What is an apple against
a whole picket fence?
315
00:19:29,535 --> 00:19:31,537
- Okay, then,
I'll give you my shirt.
316
00:19:31,603 --> 00:19:33,048
- No, Ben, I do not
want your shirt.
317
00:19:33,105 --> 00:19:35,608
I do not want your shirt.
318
00:19:35,874 --> 00:19:37,217
- Okay, Tom Sawyer.
319
00:19:39,111 --> 00:19:41,113
I'm gonna make you an offer
that you can't squawk at.
320
00:19:41,180 --> 00:19:44,218
I know just how much you
want a switchblade knife
321
00:19:44,283 --> 00:19:45,956
just like mine.
322
00:19:47,953 --> 00:19:49,933
So, you know what, Tom Sawyer?
323
00:19:51,623 --> 00:19:53,398
I'm gonna give you
my switchblade knife.
324
00:19:55,027 --> 00:19:56,131
That's right.
325
00:19:57,563 --> 00:19:59,440
Pretty good offer.
326
00:20:02,100 --> 00:20:03,306
Come on.
327
00:20:05,037 --> 00:20:06,414
Thanks, man.
328
00:20:11,376 --> 00:20:13,151
This is pretty fun.
329
00:20:13,212 --> 00:20:15,385
- Yeah, it's very fun.
330
00:20:33,966 --> 00:20:36,276
Even having won Ben over,
331
00:20:36,335 --> 00:20:40,044
Tom took advantage
of the opportunity to acquire
332
00:20:40,105 --> 00:20:42,608
- a set of marbles from Billy Thatcher.
- Okay.
333
00:20:42,674 --> 00:20:45,177
- John Miller got in
through his offering
334
00:20:45,244 --> 00:20:48,453
- Okay.
- Of a harmonica in excellent condition.
335
00:20:48,513 --> 00:20:50,015
- Yeah.
336
00:20:50,082 --> 00:20:52,084
- And so on it went.
337
00:20:52,150 --> 00:20:53,271
Without his even knowing it,
338
00:20:53,619 --> 00:20:56,122
- Tom learned a very important
- Okay.
339
00:20:56,188 --> 00:20:57,599
- Nah.
- Human law having to do
340
00:20:57,656 --> 00:21:00,193
with transfer and trade.
341
00:21:00,259 --> 00:21:03,069
To raise the desire of
another individual,
342
00:21:03,128 --> 00:21:05,665
then there is nothing
more necessary than to make
343
00:21:05,931 --> 00:21:09,469
that object of desire
difficult to reach.
344
00:21:23,015 --> 00:21:24,961
By mid-day,
the awful news
345
00:21:25,017 --> 00:21:28,055
had spread throughout
the entire town like lightning.
346
00:21:28,120 --> 00:21:30,566
A murder had taken place.
347
00:21:30,622 --> 00:21:33,466
At the murder scene,
a bloody knife was found
348
00:21:33,525 --> 00:21:36,165
next to the victim
that was identified
349
00:21:36,228 --> 00:21:39,107
to belong to Muff Potter.
350
00:22:12,331 --> 00:22:14,436
They got him! Over there!
351
00:22:23,342 --> 00:22:25,344
- They're bringing him.
- Hey, it's Muff Potter.
352
00:22:25,410 --> 00:22:27,185
Hey look, they're
bringing him out.
353
00:22:34,619 --> 00:22:38,066
- I... I didn't do it, folks.
354
00:22:39,524 --> 00:22:41,629
I swear to God.
355
00:22:41,693 --> 00:22:44,173
All of you.
356
00:22:46,131 --> 00:22:48,407
- Is this your knife?
357
00:22:51,370 --> 00:22:53,213
That crook.
358
00:22:53,271 --> 00:22:55,581
- You tell them, Joe.
359
00:22:57,709 --> 00:23:00,383
What should I say,
except how it happened?
360
00:23:00,445 --> 00:23:03,153
I saw it all.
I didn't say nothing till now
361
00:23:03,215 --> 00:23:04,785
'cause Muff's my buddy.
362
00:23:05,050 --> 00:23:07,587
There was argument, pretty hot.
363
00:23:07,652 --> 00:23:10,223
Don't know exactly about what.
364
00:23:10,288 --> 00:23:14,065
All I do know is that Muff
pulled that knife out
365
00:23:14,126 --> 00:23:16,572
and rammed it into Doc's guts.
366
00:23:43,255 --> 00:23:45,201
Now, just hold your horses!
367
00:23:45,257 --> 00:23:48,295
For your information,
and it's nothing new,
368
00:23:48,360 --> 00:23:50,704
but we just happen to have
a judge in this town,
369
00:23:50,762 --> 00:23:52,537
and we also have laws!
370
00:23:52,597 --> 00:23:54,702
Even though I see
that some of you folks
371
00:23:54,766 --> 00:23:57,713
want to take it into
your own hands.
372
00:23:57,769 --> 00:24:00,215
But what if he
happens to be innocent?
373
00:24:01,506 --> 00:24:04,282
You all know
Muff Potter for years.
374
00:24:04,342 --> 00:24:06,219
He is entitled to a fair trial
375
00:24:06,278 --> 00:24:10,124
which he is going to get.
376
00:24:10,182 --> 00:24:11,786
So, Sheriff,
what are you waiting for?
377
00:24:11,850 --> 00:24:13,420
- Take him to the jail.
378
00:24:15,387 --> 00:24:16,832
You got lucky, Muff Potter!
379
00:24:16,888 --> 00:24:19,869
- Take him!
- Sooner or later, you're gonna hang!
380
00:24:27,232 --> 00:24:30,907
- Man, Tom, you were chattering
away in your sleep.
381
00:24:31,169 --> 00:24:32,910
I didn't get to sleep a wink!
382
00:24:33,171 --> 00:24:34,206
What's! You say'?
383
00:24:35,373 --> 00:24:36,681
- Tell me, Tom,
what's troubling you?
384
00:24:36,741 --> 00:24:38,277
- Auntie Polly,
just dumb stuff.
385
00:24:38,343 --> 00:24:40,323
- Dumb stuff?
386
00:24:40,378 --> 00:24:42,915
I heard words like, "Blood."
387
00:24:43,181 --> 00:24:46,287
Blood.
That's blood!"
388
00:24:46,351 --> 00:24:47,921
I heard that a lot.
389
00:24:48,186 --> 00:24:50,359
You moaned and said, "Please..."
390
00:24:50,422 --> 00:24:54,768
please, don't torture me.
I won't tell!"
391
00:24:54,826 --> 00:24:57,705
- It must be that awful murder.
392
00:24:57,762 --> 00:24:59,867
I've been having
nightmares myself.
393
00:24:59,931 --> 00:25:01,638
- You see, Aunt Polly?
394
00:25:01,700 --> 00:25:04,180
We're all having bad dreams.
395
00:25:33,965 --> 00:25:36,343
- Here you go, Potter,
little bit of bacon,
396
00:25:36,401 --> 00:25:37,937
some bread, and
a pack of cigarettes.
397
00:25:38,203 --> 00:25:39,375
- Wow.
398
00:25:39,437 --> 00:25:40,814
Thanks, Tom.
399
00:25:40,872 --> 00:25:43,409
You and Huck
are good boys, I gotta say.
400
00:25:43,475 --> 00:25:45,887
- Yeah, Muff, it's okay.
401
00:25:59,457 --> 00:26:01,494
You know what me...
402
00:26:01,560 --> 00:26:03,904
you and me gonna do?
403
00:26:03,962 --> 00:26:06,442
- What?
404
00:26:06,498 --> 00:26:08,500
- We're gonna bust him out.
405
00:26:08,567 --> 00:26:10,672
- Tom, you losing your marbles?
406
00:26:10,735 --> 00:26:11,839
- Yeah.
407
00:26:11,903 --> 00:26:13,610
No, I'm not losing my marbles,
408
00:26:13,672 --> 00:26:14,912
and, yeah, we're gonna
get him out of there.
409
00:26:14,973 --> 00:26:16,281
- Say we do get him out.
410
00:26:16,341 --> 00:26:17,752
What the heck then?
411
00:26:17,809 --> 00:26:19,015
- "What the heck," Huck?
412
00:26:19,277 --> 00:26:21,587
We get him out of the joint,
out of the town,
413
00:26:21,646 --> 00:26:23,523
out of the state,
out of the country.
414
00:26:23,582 --> 00:26:24,925
He's gonna make
tracks to Europe
415
00:26:24,983 --> 00:26:26,428
where he can't be hung.
416
00:26:26,484 --> 00:26:30,432
- Well... Okay, okay, say we
get him to Europe.
417
00:26:30,488 --> 00:26:31,728
What's he gonna do over there?
418
00:26:31,790 --> 00:26:34,031
Or better yet, how is
he gonna get over there?
419
00:26:35,560 --> 00:26:36,732
- Well, you're just
gonna have to trust me
420
00:26:36,795 --> 00:26:38,934
'cause I got a plan.
421
00:26:44,436 --> 00:26:45,744
Tom, look!
422
00:26:45,804 --> 00:26:47,875
We got the tools right here
to do the job!
423
00:26:47,939 --> 00:26:49,714
I say we bust a hole
through this here wall
424
00:26:49,774 --> 00:26:50,878
and then just get him out.
425
00:26:50,942 --> 00:26:52,444
- Would you please hush, Hucky?
426
00:26:52,510 --> 00:26:53,887
How am I supposed
to concentrate
427
00:26:53,945 --> 00:26:55,424
and come up with
the perfect solution
428
00:26:55,480 --> 00:26:58,393
with you chatter-boxing
the entire time?
429
00:26:58,450 --> 00:26:59,656
Hold the lamp.
430
00:27:01,620 --> 00:27:03,395
I got an idea.
431
00:27:03,455 --> 00:27:06,026
We're not gonna go
through the wall.
432
00:27:06,291 --> 00:27:09,738
No, we're gonna
go under the wall.
433
00:27:09,794 --> 00:27:11,671
Yeah, that's how
we're gonna do it.
434
00:27:11,730 --> 00:27:13,641
Just like I've read it's been done
in lots of my books.
435
00:27:13,698 --> 00:27:15,336
Here we go,
right here's the spot.
436
00:27:15,400 --> 00:27:16,936
- What the heck
are you doing, Tom?
437
00:27:17,002 --> 00:27:18,811
- Hucky, can't you see that
I'm digging a tunnel
438
00:27:18,870 --> 00:27:21,350
under this confounded wall?
439
00:27:21,406 --> 00:27:23,079
- Well, how long you reckon
that's gonna take, Tom?
440
00:27:23,341 --> 00:27:24,649
- There was this
guy held, locked up
441
00:27:24,709 --> 00:27:27,451
in a cellar or dungeon
in a castle
442
00:27:27,512 --> 00:27:29,014
near the ocean or
something like that,
443
00:27:29,080 --> 00:27:30,923
somewhere over in France
or something like that...
444
00:27:30,982 --> 00:27:32,359
you know, somebody
of importance...
445
00:27:32,417 --> 00:27:33,919
and so, this count
started digging.
446
00:27:33,985 --> 00:27:36,363
And how long do you think
he needed to get through
447
00:27:36,421 --> 00:27:39,334
the solid rock of that castle?
448
00:27:39,391 --> 00:27:40,927
- I don't know.
449
00:27:40,992 --> 00:27:42,938
I figure about a month or so?
450
00:27:42,994 --> 00:27:46,441
- No, incorrect, wrong.
He needed 37 years.
451
00:27:46,498 --> 00:27:48,018
- Well, I don't think
we got that long.
452
00:27:48,033 --> 00:27:49,944
I mean, by the time we do that,
453
00:27:50,001 --> 00:27:51,776
Muff Potter will be
either hung high
454
00:27:51,836 --> 00:27:54,874
or probably be dead from
old age or something.
455
00:27:54,939 --> 00:27:56,816
- Now, come on, do you
honestly and truly think
456
00:27:56,875 --> 00:27:59,116
that we're gonna need
37 years to get through
457
00:27:59,377 --> 00:28:01,084
this little bit of earth, huh?
458
00:28:01,346 --> 00:28:04,623
He was sitting on solid rock
and he only had one knife.
459
00:28:04,683 --> 00:28:07,391
We got two.
460
00:28:07,452 --> 00:28:08,795
And, Huck, for someone
who can't read and write,
461
00:28:08,853 --> 00:28:09,854
you're pretty smart.
462
00:28:09,921 --> 00:28:11,867
But, I have read practically every topic
463
00:28:11,923 --> 00:28:13,960
that's ever been printed
on this book.
464
00:28:14,025 --> 00:28:15,129
- Yeah?
- Yeah.
465
00:28:15,393 --> 00:28:16,804
- I don't care how the counts
466
00:28:16,861 --> 00:28:18,966
are doing it in France.
467
00:28:19,030 --> 00:28:21,874
All we need is a shovel
468
00:28:21,933 --> 00:28:24,539
and a pickaxe
to get the job done.
469
00:29:07,746 --> 00:29:09,521
He is pretty drunk.
470
00:29:09,581 --> 00:29:11,925
Hope we don't gotta
carry him out like this.
471
00:29:11,983 --> 00:29:13,553
- Don't worry, Hucky.
472
00:29:13,618 --> 00:29:15,962
He'll be okay by the morning.
Let's get outta here.
473
00:29:16,020 --> 00:29:17,556
- What?
474
00:29:17,622 --> 00:29:19,033
Well, I thought we came here
to break him out today.
475
00:29:19,090 --> 00:29:21,798
- Yeah, Hucky, we will,
but not just yet.
476
00:29:34,472 --> 00:29:35,610
Let's make tracks.
477
00:29:37,175 --> 00:29:40,748
- After all this hard work,
we're losing precious time.
478
00:29:40,812 --> 00:29:42,621
I mean, what happens if we
come back tomorrow?
479
00:29:42,680 --> 00:29:43,920
They're gonna hang
an innocent man.
480
00:29:43,982 --> 00:29:45,622
That poor guy'll be
strung up for nothing.
481
00:29:45,683 --> 00:29:47,094
- Huck, we're gonna get him
out in the morning.
482
00:29:47,152 --> 00:29:49,962
A break like this needs
to be planned to detail.
483
00:29:50,021 --> 00:29:51,762
Otherwise,
they're gonna get Muff
484
00:29:51,823 --> 00:29:53,860
before he even notices
that he's on the run.
485
00:29:57,195 --> 00:30:00,074
Now, let's get outta here.
486
00:30:00,131 --> 00:30:02,839
- Oh, better turn
this light off.
487
00:30:14,512 --> 00:30:16,082
- Potter! Potter, wake up!
488
00:30:16,147 --> 00:30:18,787
- It's empty.
There's nobody in there.
489
00:30:18,850 --> 00:30:20,830
Hucky, you hear me?
490
00:30:32,230 --> 00:30:33,675
. Hyah!
491
00:30:42,707 --> 00:30:45,210
- Damn it, Huck.
Potter's gone.
492
00:30:45,276 --> 00:30:47,256
- He is gone.
493
00:30:47,512 --> 00:30:48,855
I can't believe it.
494
00:30:50,281 --> 00:30:51,988
What are we gonna do now?
495
00:30:52,050 --> 00:30:54,724
- To be honest, I don't know.
496
00:30:54,786 --> 00:30:57,824
But I do know that, without us,
he's not getting too far.
497
00:30:57,889 --> 00:30:59,129
- All right, boys.
- It's right up here.
498
00:30:59,190 --> 00:31:00,225
- Damn, damn, damn!
499
00:31:00,291 --> 00:31:02,032
We gotta cover our tracks!
500
00:31:02,093 --> 00:31:03,197
Go! Go! Go!
501
00:31:03,261 --> 00:31:05,798
- Get up, Potter!
- Come on!
502
00:31:05,864 --> 00:31:07,172
Time to go!
503
00:31:07,232 --> 00:31:09,303
- You know we's here, Potter!
504
00:31:09,567 --> 00:31:10,875
HE'S gone!
505
00:31:12,604 --> 00:31:13,912
Crawled through it
or something.
506
00:31:13,972 --> 00:31:15,280
He ain't in here!
507
00:31:15,540 --> 00:31:17,042
- I don't know where he is.
- Let's get him!
508
00:31:17,108 --> 00:31:18,178
Come on, let's go get him.
509
00:31:18,243 --> 00:31:19,654
Well, he can't be far.
510
00:31:19,711 --> 00:31:21,019
Come on, boys.
Come on!
511
00:31:21,079 --> 00:31:23,320
- Hyah!
Come on! Hah!
512
00:31:32,557 --> 00:31:35,834
Now, there was
life in this small town.
513
00:31:35,894 --> 00:31:39,205
Muff Potter was found about
two miles outside of town
514
00:31:39,264 --> 00:31:42,734
in a dilapidated
one room shack.
515
00:31:42,800 --> 00:31:46,179
But, before he was sent
back to jail, he was memorably
516
00:31:46,237 --> 00:31:49,116
tarred and feathered.
517
00:32:08,259 --> 00:32:11,138
- I can't watch this.
- I'm gonna be sick.
518
00:32:16,801 --> 00:32:18,610
- Come on, Tom.
519
00:32:22,040 --> 00:32:23,713
- Order in the court.
520
00:32:23,775 --> 00:32:26,756
- Yeah, and I saw Muff Potter
washing in the creek.
521
00:32:26,811 --> 00:32:29,348
- Yeah, but that is not so
out of the ordinary,
522
00:32:29,614 --> 00:32:31,116
someone bathing in the creek.
523
00:32:31,182 --> 00:32:33,662
- It dam tooting is,
'cause everybody in town
524
00:32:33,718 --> 00:32:35,823
knows that Muff rarely washes.
525
00:32:37,655 --> 00:32:40,636
Is it possible that
Muff Potter washed himself
526
00:32:40,692 --> 00:32:44,765
after the act of murder,
removing all traces of blood,
527
00:32:44,829 --> 00:32:48,003
after the brutal stabbing
of the good Doc Robinson?!
528
00:32:49,834 --> 00:32:52,075
And are you sure that
this is one of the knifes
529
00:32:52,136 --> 00:32:53,979
that you sold from your store?
530
00:32:54,038 --> 00:32:55,142
- Objection!
531
00:32:55,206 --> 00:32:57,152
- Objection taken.
532
00:32:57,208 --> 00:33:01,315
- Thank you, Your Honor.
No further questions.
533
00:33:01,379 --> 00:33:04,258
- The court calls the defense.
534
00:33:04,315 --> 00:33:06,261
We have no further questions,
Your Honor.
535
00:33:09,387 --> 00:33:11,697
- Now, what in God sakes
is going on in here?
536
00:33:11,756 --> 00:33:15,033
Can you not even try to do so, if
you would defend this poor man?
537
00:33:17,829 --> 00:33:20,332
Towards the end
of the second day of trial,
538
00:33:20,398 --> 00:33:23,936
word went around that
Injun Joe's testimonial
539
00:33:24,002 --> 00:33:27,848
is rock solid, and he has
no shadow of a doubt
540
00:33:27,905 --> 00:33:32,820
about how the decision
of the jury will lean.
541
00:33:32,877 --> 00:33:35,289
- Y'all know there's no visitors.
This better be good.
542
00:33:35,346 --> 00:33:37,724
- Just want to bring
Muff some smokes.
543
00:33:37,782 --> 00:33:39,989
- All right.
544
00:33:40,051 --> 00:33:42,053
- And you better know that
this is a high profile,
545
00:33:42,120 --> 00:33:43,929
high security zone.
546
00:33:47,258 --> 00:33:50,239
- Hey, Potter,
you got visitors.
547
00:33:55,400 --> 00:33:56,845
- Hey, Muff, how's it going?
548
00:33:56,901 --> 00:33:59,313
Uh, we brought you something.
549
00:33:59,370 --> 00:34:00,974
- Wow.
550
00:34:01,039 --> 00:34:02,985
Thank you, fellas,
you're real chums.
551
00:34:03,041 --> 00:34:06,454
- Uh, Muff, are you all right?
552
00:34:06,711 --> 00:34:09,157
- What am I supposed to say?
553
00:34:09,213 --> 00:34:11,819
When you sit here and wait
554
00:34:11,883 --> 00:34:14,329
and you're so close to dying
555
00:34:14,385 --> 00:34:18,026
an unnatural death for something
you didn't want to do,
556
00:34:18,089 --> 00:34:21,070
then you know how good life is.
557
00:34:21,125 --> 00:34:22,934
And Joe, bless him, meant well,
558
00:34:22,994 --> 00:34:25,770
but he'd be better off
to let it go
559
00:34:25,830 --> 00:34:28,174
so he don't get
pulled in deeper.
560
00:34:28,232 --> 00:34:31,042
- Let it go?
Let what go?
561
00:34:31,102 --> 00:34:33,446
- The break-out.
562
00:34:33,504 --> 00:34:36,314
That just made things worse.
563
00:34:38,009 --> 00:34:42,287
Just realized that
I had a real friend.
564
00:34:42,346 --> 00:34:46,886
And... and I'm happy.
I've got three.
565
00:34:46,951 --> 00:34:48,931
You guys and Joe.
566
00:34:54,092 --> 00:34:54,592
Mmm.
567
00:34:58,162 --> 00:35:02,304
- Several of our most
upstanding citizens
568
00:35:02,366 --> 00:35:07,543
have sworn witnessing events
so out of the ordinary
569
00:35:07,805 --> 00:35:11,844
that any question of doubt
can immediately be erased.
570
00:35:13,845 --> 00:35:18,419
This horrible crime committed
by the accused, Muff Potter,
571
00:35:18,483 --> 00:35:21,225
has been shown
to be his and his alone.
572
00:35:22,954 --> 00:35:24,558
The prosecution requests
573
00:35:24,822 --> 00:35:27,268
on behalf of
the citizens of this fine town
574
00:35:27,325 --> 00:35:29,828
against the accused Muff Potter
575
00:35:29,894 --> 00:35:31,567
death by hanging.
576
00:35:35,333 --> 00:35:38,246
- Your Honor,
577
00:35:38,302 --> 00:35:41,249
members of the assembly,
578
00:35:41,305 --> 00:35:43,251
at the start of this trial,
579
00:35:43,307 --> 00:35:45,082
due to the overwhelming
evidence
580
00:35:45,143 --> 00:35:49,353
and information's detrimental
to the name of the accused,
581
00:35:49,413 --> 00:35:52,121
we attempted to plea
for a less harsh sentence
582
00:35:52,183 --> 00:35:56,495
based on his, in the past, reputation.
583
00:35:56,554 --> 00:35:59,592
We no longer wish
to take this stand.
584
00:35:59,857 --> 00:36:02,428
Because, from this moment on,
585
00:36:02,493 --> 00:36:06,999
we are dealing with
a completely new situation.
586
00:36:08,533 --> 00:36:10,843
The defense wishes
it to be known
587
00:36:10,902 --> 00:36:14,577
that it now has the fullest intention
to save our client
588
00:36:14,839 --> 00:36:18,514
from the untimely demise at
the end of a hangman's noose.
589
00:36:20,077 --> 00:36:22,353
Let it be noted
that new evidence,
590
00:36:22,413 --> 00:36:26,862
shortly to be presented,
will beyond a shadow of a doubt
591
00:36:26,918 --> 00:36:31,162
free Muff Potter from all
burdens and charges.
592
00:36:31,222 --> 00:36:36,467
The defense wishes to call
to the stand a new witness.
593
00:36:36,527 --> 00:36:40,998
Please call to the stand
Mr. Thomas Sawyer.
594
00:36:57,515 --> 00:37:00,052
Put your hand on the Bible.
595
00:37:00,117 --> 00:37:02,358
Do you swear to tell
the truth, the whole truth,
596
00:37:02,420 --> 00:37:05,026
and nothing but the truth,
so help you God?
597
00:37:05,089 --> 00:37:07,433
- Yeah...
uh, yes, sir.
598
00:37:07,491 --> 00:37:11,337
I... I mean to say,
I swear to tell the truth.
599
00:37:11,395 --> 00:37:14,535
- Very good, Tom.
Very good.
600
00:37:14,599 --> 00:37:17,079
Now, take a seat, son.
601
00:37:20,338 --> 00:37:25,253
- Thomas Sawyer, where were
you on June 17th at midnight?
602
00:37:33,017 --> 00:37:36,089
Now, Tom, just tell us.
603
00:37:36,153 --> 00:37:39,362
Where were you on
the before-mentioned night?
604
00:37:39,423 --> 00:37:41,130
- At the graveyard, sir.
605
00:37:41,192 --> 00:37:43,399
- Okay, Tom, now, for those
in the back row
606
00:37:43,461 --> 00:37:45,634
who may not have heard you,
607
00:37:45,696 --> 00:37:48,677
please repeat that
a little bit louder.
608
00:37:48,933 --> 00:37:50,537
- I was at the graveyard, sir.
609
00:37:50,601 --> 00:37:53,980
- At the graveyard.
610
00:37:54,038 --> 00:37:57,576
And where in
the graveyard were you?
611
00:37:57,642 --> 00:38:00,555
- Uh, I was near to
Ross Williams's grave.
612
00:38:00,611 --> 00:38:02,386
- Were you alone?
- Yes, sir.
613
00:38:02,446 --> 00:38:04,084
I was alone that night.
614
00:38:04,148 --> 00:38:07,061
- Young man, was there
anything else
615
00:38:07,118 --> 00:38:09,120
that may have been
out of the ordinary
616
00:38:09,186 --> 00:38:12,656
that we absolutely should
be made aware of?
617
00:38:12,723 --> 00:38:14,396
- Uh, yeah.
618
00:38:14,458 --> 00:38:17,064
There was a sound,
619
00:38:17,128 --> 00:38:20,234
and, well, that made me unsure
of what should be going on
620
00:38:20,298 --> 00:38:22,574
at that... like you said,
that untimely hour,
621
00:38:22,633 --> 00:38:24,635
and for just that
reason, Your Honor,
622
00:38:24,702 --> 00:38:28,115
I was obliged to keep
a discreet cover,
623
00:38:28,172 --> 00:38:30,015
and so I stayed in the shadows.
624
00:38:30,074 --> 00:38:33,112
You stayed in the shadows?
625
00:38:33,177 --> 00:38:35,589
Are you trying to tell us
that you were hiding?
626
00:38:35,646 --> 00:38:37,751
- Yes, sir, I was hiding
behind the tree.
627
00:38:38,015 --> 00:38:42,430
The... the elm next
to Williams's grave.
628
00:38:42,486 --> 00:38:47,162
- And about how far from that grave
is that wise old elm?
629
00:38:47,224 --> 00:38:50,262
- The distance is about the same
between you and me right now.
630
00:38:50,328 --> 00:38:52,467
- Well, let me
get this straight.
631
00:38:52,530 --> 00:38:57,275
You were alone
at midnight in the graveyard
632
00:38:57,335 --> 00:39:00,009
and you heard sounds,
and you hid.
633
00:39:00,071 --> 00:39:02,210
Did anything else happen?
634
00:39:26,731 --> 00:39:27,732
- Hiyah!
635
00:39:58,829 --> 00:40:00,433
Go!
636
00:40:16,247 --> 00:40:19,126
A mute Spaniard had
been hanging around the town
637
00:40:19,183 --> 00:40:20,685
for a few days.
638
00:40:20,751 --> 00:40:24,426
He had long white hair
and he was wearing dark glasses.
639
00:40:24,488 --> 00:40:28,197
No one knew where he came from
or what he wanted.
640
00:40:53,717 --> 00:40:55,663
- No!
Please, no!
641
00:40:55,719 --> 00:40:56,823
Huck!
642
00:40:56,887 --> 00:40:58,298
What the fudge you
trying to do to me?!
643
00:40:58,355 --> 00:40:59,515
You scared me out of my wits!
644
00:40:59,523 --> 00:41:00,729
- Tom, you broke our pact!
645
00:41:00,791 --> 00:41:02,828
Remember, the one
that we agreed to?
646
00:41:02,893 --> 00:41:05,271
Now, you know Injun Joe ain't
gonna take this lightly, don't you?
647
00:41:05,329 --> 00:41:08,776
- Well, I didn't say a word about
you, so you're still in the clear.
648
00:41:08,833 --> 00:41:11,177
- That don't matter.
There's a killer on the loose.
649
00:41:11,235 --> 00:41:13,738
You're in danger
and I'm scared.
650
00:41:13,804 --> 00:41:15,408
I'm getting outta here.
651
00:41:15,473 --> 00:41:16,577
- Huck, where you gonna go?
652
00:41:18,642 --> 00:41:21,589
- I don't know.
653
00:41:21,645 --> 00:41:24,251
But, I'll tell you one thing,
I'm getting far away from here.
654
00:41:24,315 --> 00:41:27,194
- Huck, I know
where we're gonna go,
655
00:41:27,251 --> 00:41:28,753
and I'm gonna be with you.
Come on.
656
00:41:34,658 --> 00:41:36,160
See that old wreck?
657
00:41:36,227 --> 00:41:37,788
- Tom, there's no way
that boat's empty.
658
00:41:37,828 --> 00:41:39,535
We should go back.
659
00:41:39,597 --> 00:41:41,304
- Never! You'd have to be
out of your mind
660
00:41:41,365 --> 00:41:42,810
to be on a wreck like that.
661
00:42:13,531 --> 00:42:14,669
- It looks like me.
662
00:42:25,709 --> 00:42:29,247
I caught you, you little snake.
663
00:42:29,313 --> 00:42:30,519
- Hucky, where are you?
664
00:42:30,581 --> 00:42:32,492
You thought that
I didn't see you.
665
00:42:32,550 --> 00:42:33,722
I don't want you
talking to them.
666
00:42:33,784 --> 00:42:35,991
- Tom?
- They could be onto us.
667
00:42:36,253 --> 00:42:38,613
Oh believe me, I did not
talk and nobody was there.
668
00:42:38,622 --> 00:42:40,727
I was all alone.
669
00:42:40,791 --> 00:42:42,498
- Tom, we ought to
get outta here.
670
00:42:42,560 --> 00:42:44,904
This ain't smart.
Come on. Come on.
671
00:42:44,962 --> 00:42:46,566
I was on the other
side when it happened.
672
00:42:46,630 --> 00:42:48,405
- Yeah, Huck,
maybe you're right.
673
00:42:48,465 --> 00:42:49,910
- You're a real filthy rat.
- What, you thought you could
674
00:42:49,967 --> 00:42:51,571
get away with all the dough?
675
00:42:53,571 --> 00:42:55,517
They don't know
what's going on.
676
00:43:15,793 --> 00:43:17,898
- Windy.
- I'm gonna put a piece of lead
677
00:43:17,962 --> 00:43:19,964
- in your head.
- Windy, I swear.
678
00:43:20,030 --> 00:43:21,805
I ain't gonna spill the beans.
679
00:43:21,865 --> 00:43:23,867
Not a single,
solitary syllable.
680
00:43:23,934 --> 00:43:26,039
Please, let me go.
681
00:43:26,303 --> 00:43:28,010
- Put your piece away, Windy.
682
00:43:30,441 --> 00:43:33,285
Don't kill him.
At least, not now.
683
00:43:33,344 --> 00:43:34,982
- Thank you, Joe.
684
00:43:35,045 --> 00:43:37,389
- In less than a half hour,
he'll be resting on the ground,
685
00:43:37,448 --> 00:43:39,826
and a drowned corpse is always
less incriminating
686
00:43:39,883 --> 00:43:42,056
than a corpse
with a hole in it.
687
00:43:45,022 --> 00:43:47,628
- Please, I won't say a word.
688
00:43:47,691 --> 00:43:50,001
Please, I swear.
689
00:43:50,060 --> 00:43:51,767
I'm sure you won't say nothing.
690
00:43:51,829 --> 00:43:53,308
Tam'.
691
00:43:53,364 --> 00:43:56,834
- Come on, Hucky, let's get
outta here, like now!
692
00:43:56,900 --> 00:43:58,811
Go, go, go!
693
00:43:58,869 --> 00:44:00,075
Go!
694
00:44:00,337 --> 00:44:01,338
- Tom, the boat!
695
00:44:01,405 --> 00:44:03,078
"'It's gone!"
696
00:44:03,340 --> 00:44:04,910
- Come on, Hucky,
we gotta get outta here!
697
00:44:04,975 --> 00:44:06,648
Go!
698
00:44:13,651 --> 00:44:14,994
- Over there! The raft!
- Huck!
699
00:44:15,052 --> 00:44:16,812
- Quick, it's going down! It's sinking!
- Go!
700
00:44:16,854 --> 00:44:18,765
- Go, go!
- Come on.
701
00:44:18,822 --> 00:44:19,960
Agh!
702
00:44:22,660 --> 00:44:23,695
Come on, Hucky.
703
00:45:02,433 --> 00:45:05,073
Just three miles
from Saint Petersburg
704
00:45:05,135 --> 00:45:09,515
at a spot where the Mississippi
is a little over a mile wide,
705
00:45:09,573 --> 00:45:13,487
and where an excellent
hideaway exists on an uninhabited thin
706
00:45:13,544 --> 00:45:16,991
and woodsy piece
of free-floating land,
707
00:45:17,047 --> 00:45:20,051
was the Jackson Island.
708
00:45:48,746 --> 00:45:49,850
- Hucky, wake up.
709
00:45:49,913 --> 00:45:51,517
Wake up!
710
00:45:51,582 --> 00:45:53,118
- Come on, Huck! Wake up!
- Okay.
711
00:45:53,183 --> 00:45:55,163
- Let's go catch some game.
712
00:46:48,806 --> 00:46:51,650
- I'd sure like to know
what that sound was.
713
00:46:51,708 --> 00:46:53,619
- It sounded really awkward.
714
00:46:56,213 --> 00:46:58,090
- Well, it ain't thunder,
that's for sure.
715
00:46:58,148 --> 00:46:59,718
- Come on, Hucky.
716
00:46:59,783 --> 00:47:01,558
Somehow, I know that sound.
717
00:47:20,571 --> 00:47:22,209
Just stay
close to the embankment!
718
00:47:22,272 --> 00:47:23,808
- Got any idea what
that might be?
719
00:47:23,874 --> 00:47:25,148
- William, you got anything?!
720
00:47:25,209 --> 00:47:27,155
- Huck, I know what's going on.
- Nothing here!
721
00:47:27,211 --> 00:47:29,213
- I know exactly
what's going on.
722
00:47:29,279 --> 00:47:30,781
Someone's drowned.
723
00:47:30,848 --> 00:47:31,952
- Oh yeah!
- That's what's happening.
724
00:47:32,015 --> 00:47:33,517
Yeah, now... now I know.
725
00:47:33,584 --> 00:47:34,756
Like last summer,
they did the same thing
726
00:47:34,818 --> 00:47:36,126
- when Bill Turner died.
- Yeah.
727
00:47:36,186 --> 00:47:38,097
Might have got hung up
on that sand bar!
728
00:47:38,155 --> 00:47:39,875
I'd like to be
over there right now.
729
00:47:39,923 --> 00:47:42,233
Give an arm and a leg to know
who they're looking for.
730
00:47:42,292 --> 00:47:44,636
It gets real
shallow here. Yeah.
731
00:47:44,695 --> 00:47:45,969
- Huck!
- Yeah.
732
00:47:46,029 --> 00:47:47,064
- Man, Oh man, Huck!
733
00:47:47,130 --> 00:47:48,268
How's the west bank?
734
00:47:48,532 --> 00:47:50,842
I bet I know who
they're looking for.
735
00:47:50,901 --> 00:47:52,312
I bet I know whose drowned.
736
00:47:52,569 --> 00:47:54,014
What makes you
so sure you know?
737
00:47:54,071 --> 00:47:55,846
- 'Cause of the circumstances
the last couple of days.
738
00:47:55,906 --> 00:47:57,666
You might look
through them bulrushes!
739
00:47:57,708 --> 00:47:59,016
- I ain't following you, Tom.
740
00:47:59,076 --> 00:48:00,817
- Think, Huck, think.
741
00:48:00,878 --> 00:48:03,654
- They're looking for us.
- Well, we're right here.
742
00:48:03,714 --> 00:48:05,284
- Yeah, let's just do that!
- Sure we are, Huck.
743
00:48:05,549 --> 00:48:08,086
And we know that,
but they don't.
744
00:48:08,151 --> 00:48:13,658
- Now, after all that,
the curiosity and temptation
745
00:48:13,724 --> 00:48:16,204
of hearing what was being
said about his postmortem
746
00:48:16,260 --> 00:48:20,037
was just too tantalizing
not to follow up on.
747
00:48:20,097 --> 00:48:23,010
Now, Tom had no
intention of abandoning
748
00:48:23,066 --> 00:48:26,741
his best friend, Huck,
but he just had to know,
749
00:48:26,803 --> 00:48:28,680
would he be missed?
750
00:48:28,739 --> 00:48:32,710
Would he even be missed
or wept over?
751
00:48:32,776 --> 00:48:36,246
So, he waited until Huck
was fast asleep.
752
00:48:36,313 --> 00:48:39,294
Just before midnight,
he left Jackson Island
753
00:48:39,349 --> 00:48:41,852
and waded over
to the shallow water
754
00:48:41,919 --> 00:48:44,195
on the Illinois side
of the river.
755
00:48:44,254 --> 00:48:48,703
And then, he waited till
just the last ferry of the day,
756
00:48:48,759 --> 00:48:50,898
what was called
the night ferry.
757
00:48:50,961 --> 00:48:53,703
And he jumped on
and stowed away,
758
00:48:53,764 --> 00:48:56,108
and he crept into
one of the dinghies
759
00:48:56,166 --> 00:48:58,669
so he wouldn't be discovered
as a stowaway
760
00:48:58,735 --> 00:49:00,715
or a presumed dead man.
761
00:49:00,771 --> 00:49:03,980
And then he made his way
back to Saint Petersburg.
762
00:49:06,176 --> 00:49:08,884
For the return trip,
he borrowed the canoe
763
00:49:08,946 --> 00:49:12,894
from Joe Harper,
naturally without telling Joe.
764
00:49:32,869 --> 00:49:34,371
- Huck, man! Huck! Wake up!
- What?
765
00:49:34,638 --> 00:49:36,379
- Wake up, Huck!
- Yeah?
766
00:49:36,640 --> 00:49:38,085
- While you were sleeping,
I was out and about
767
00:49:38,141 --> 00:49:39,916
figuring out what
the world is up to,
768
00:49:39,977 --> 00:49:41,650
and I gotta tell you,
this coming Sunday's
769
00:49:41,712 --> 00:49:44,420
gonna be our day...
yours and mine.
770
00:49:44,681 --> 00:49:46,752
This coming Sunday,
everybody's gonna be praying
771
00:49:46,817 --> 00:49:48,819
and crying, and rejoicing, redeeming,
772
00:49:48,885 --> 00:49:51,991
and doing whatever else they do to
set a soul on the right path.
773
00:49:52,055 --> 00:49:53,762
And the things I heard.
774
00:49:53,824 --> 00:49:55,770
You know, when you're alive
and kicking, nobody cares.
775
00:49:55,826 --> 00:49:59,273
But, when they're dead,
everybody just loves you.
776
00:50:24,788 --> 00:50:28,736
- Brothers and sisters
of the congregation,
777
00:50:28,792 --> 00:50:30,965
we are brought here today
to mourn the loss
778
00:50:31,028 --> 00:50:33,838
of one of our own.
779
00:50:33,897 --> 00:50:37,435
This is a day of great sadness,
due to the untimely departure
780
00:50:37,701 --> 00:50:41,444
of one of our most
gifted young people.
781
00:50:41,705 --> 00:50:43,446
The spirit of good.
782
00:50:46,943 --> 00:50:48,320
Because I am the power,
783
00:50:48,378 --> 00:50:51,882
and the eternal life,
and any mere mortal
784
00:50:51,948 --> 00:50:54,861
who would doubt
the resurrection,
785
00:50:54,918 --> 00:50:57,398
who would doubt...
786
00:51:04,327 --> 00:51:06,307
What?
787
00:51:18,942 --> 00:51:21,821
- Oh, Tom.
My God, Tom.
788
00:51:23,246 --> 00:51:24,486
Oh, Tom.
789
00:51:24,748 --> 00:51:26,227
- Come on, Aunt Polly,
somebody's gotta be happy
790
00:51:26,283 --> 00:51:28,194
that Huck's still around
other than me.
791
00:51:28,251 --> 00:51:30,857
- Well, of course we're all
happy that Huck is here.
792
00:51:30,921 --> 00:51:34,960
Please, let me give you a hug,
poor motherless boy.
793
00:51:36,827 --> 00:51:38,170
Where's he goin'?
794
00:51:42,933 --> 00:51:44,037
- Becky.
795
00:52:00,150 --> 00:52:02,926
And he travels
all over the world,
796
00:52:02,986 --> 00:52:06,092
he stays in the best hotels.
797
00:52:06,156 --> 00:52:08,397
I'm gonna be a musician
when I get bigger.
798
00:52:08,458 --> 00:52:10,131
- Oh, that sounds
just wonderful, Tom.
799
00:52:10,193 --> 00:52:12,799
- Oh yeah, and they
get good pay, too.
800
00:52:12,863 --> 00:52:15,104
Almost a buck a day.
801
00:52:15,165 --> 00:52:18,442
At least that's what
Ben Rogers told me.
802
00:52:18,502 --> 00:52:21,278
Hey, Becky, mind if I ask
you a personal question?
803
00:52:21,338 --> 00:52:23,249
- No, Tom Sawyer, I don't mind.
804
00:52:23,306 --> 00:52:27,254
- Have you ever...
ever been engaged?
805
00:52:27,310 --> 00:52:28,550
- No.
806
00:52:28,812 --> 00:52:31,588
Of course not.
Never.
807
00:52:31,848 --> 00:52:34,328
Um, Tom?
808
00:52:35,552 --> 00:52:38,192
What's that mean, anyway?
809
00:52:38,255 --> 00:52:39,859
- Oh, you gotta try it out.
810
00:52:39,923 --> 00:52:42,529
- Oh, Oh,
I... I don't know, Tom.
811
00:52:42,592 --> 00:52:44,299
How does that work?
812
00:52:44,361 --> 00:52:45,999
HOW?
813
00:52:46,062 --> 00:52:48,508
Uh, well, it's as
easy as nothing.
814
00:52:48,565 --> 00:52:50,545
All you gotta do is
say to a guy like me
815
00:52:50,600 --> 00:52:52,580
that you'd never,
ever take another guy,
816
00:52:52,836 --> 00:52:55,373
and then you kiss each other
and then that's it.
817
00:52:55,438 --> 00:52:57,281
Everyone can do it.
818
00:52:57,340 --> 00:52:58,614
- Kissing?
819
00:52:58,875 --> 00:53:01,287
- Why on earth would...
- Uh, yeah.
820
00:53:01,344 --> 00:53:03,984
Uh, kissing is for...
821
00:53:04,047 --> 00:53:06,152
Oh, you know, 'cause they
always do that.
822
00:53:06,216 --> 00:53:08,628
But first, you gotta say
that you love each other.
823
00:53:08,885 --> 00:53:10,262
- Oh.
824
00:53:10,320 --> 00:53:12,357
I don't... I don't think
I want to be engaged.
825
00:53:12,422 --> 00:53:14,163
- You... you don't
have to say it too loud.
826
00:53:14,224 --> 00:53:17,296
You could even
whisper it real soft.
827
00:53:17,360 --> 00:53:19,362
I love you.
828
00:53:21,364 --> 00:53:25,471
Now, you whisper it
to me just like I did.
829
00:53:25,535 --> 00:53:27,310
- Now, you tum your face away,
830
00:53:27,370 --> 00:53:29,247
and don't you say a word
of this to anybody.
831
00:53:29,306 --> 00:53:31,616
- Of course not, promise.
832
00:53:34,878 --> 00:53:38,052
- I love you.
833
00:53:57,234 --> 00:54:00,340
- And from now on, you love
me and only me, okay?
834
00:54:00,403 --> 00:54:02,383
And we can walk
to school together,
835
00:54:02,439 --> 00:54:05,113
and we can walk home
from school together,
836
00:54:05,175 --> 00:54:06,950
when no one's looking,
of course.
837
00:54:07,010 --> 00:54:08,956
- Oh, how romantic.
838
00:54:10,513 --> 00:54:12,424
- Sure is. What do you
think it was like
839
00:54:12,482 --> 00:54:14,655
back when me and
Amy Lawrence was engaged?
840
00:54:17,988 --> 00:54:21,094
Uh, here, Becky.
841
00:54:21,157 --> 00:54:23,433
How'd you like to have it?
842
00:54:36,706 --> 00:54:38,686
Hey, Hucky.
843
00:54:38,942 --> 00:54:41,218
So, is this where
you've been hanging out?
844
00:54:43,013 --> 00:54:44,321
- You know, Tom...
845
00:54:44,381 --> 00:54:46,122
Injun Joe was a murderer,
846
00:54:46,182 --> 00:54:47,942
but I imagine how
desperate he must have been
847
00:54:47,951 --> 00:54:50,158
once he found out
the jig was up.
848
00:54:50,220 --> 00:54:53,064
Man, he was probably
in a bad state.
849
00:54:53,123 --> 00:54:54,261
- Yeah.
850
00:54:54,324 --> 00:54:57,703
Who knows, someday...
851
00:54:57,961 --> 00:54:59,565
we might turn out
to be murderers.
852
00:54:59,629 --> 00:55:01,267
Yeah.
853
00:55:01,331 --> 00:55:02,742
So where you been hanging
out the last couple of days?
854
00:55:02,999 --> 00:55:04,569
I've been looking for you
high and low.
855
00:55:04,634 --> 00:55:07,240
- Just been squatting
at the haunted house.
856
00:55:07,304 --> 00:55:08,647
It's the only dry place I know.
857
00:55:08,705 --> 00:55:11,015
Besides, ever since
Injun Joe's been gone,
858
00:55:11,074 --> 00:55:12,144
pretty safe, too.
859
00:55:19,749 --> 00:55:21,251
Hey, you see, Tom?
860
00:55:21,318 --> 00:55:23,491
It ain't all that bad in here.
861
00:55:25,221 --> 00:55:29,101
Come home, hang up my stuff
in this wall closet.
862
00:55:31,161 --> 00:55:35,507
And then, retire upstairs
to the bedroom at night.
863
00:55:35,565 --> 00:55:37,101
Come on, I'll show you.
864
00:55:37,167 --> 00:55:39,511
- Wow.
865
00:55:45,342 --> 00:55:47,720
This place is a real home.
866
00:55:51,414 --> 00:55:53,621
Shh.
867
00:55:53,683 --> 00:55:56,755
If you need to lift 'em,
we'll get a mule or something.
868
00:56:05,028 --> 00:56:07,304
That's the deaf mute Spaniard.
869
00:56:15,305 --> 00:56:17,216
- I told you no.
870
00:56:17,273 --> 00:56:20,049
I don't like it and
I ain't gonna do it.
871
00:56:20,110 --> 00:56:21,214
- Shut up, Windy.
872
00:56:21,277 --> 00:56:23,314
The voice...
873
00:56:23,380 --> 00:56:25,826
exactly that voice
took their breaths away
874
00:56:26,082 --> 00:56:29,723
and sent chills down the spines
of Tom and Huck instantly.
875
00:56:29,786 --> 00:56:31,493
Simultaneously.
876
00:56:31,554 --> 00:56:33,431
And, as a matter of fact,
877
00:56:33,490 --> 00:56:36,164
there was no doubt in
a million that this voice
878
00:56:36,226 --> 00:56:37,796
belonged to only one.
879
00:56:38,061 --> 00:56:39,062
- You're right.
880
00:56:39,129 --> 00:56:40,369
Injun Joe.
881
00:56:40,430 --> 00:56:43,570
- But, I'm telling you,
this time, leave it be!
882
00:56:54,310 --> 00:56:58,816
What are we gonna do
with all that cash leftover?
883
00:56:59,082 --> 00:57:01,358
- Don't know.
884
00:57:01,418 --> 00:57:03,762
We leave it here.
885
00:57:03,820 --> 00:57:05,265
Don't make sense taking 'em out
886
00:57:05,321 --> 00:57:07,824
before we're heading south.
887
00:57:08,091 --> 00:57:12,597
650 is a lot of weight.
888
00:57:12,662 --> 00:57:16,474
- Yeah, but you listen to me.
889
00:57:16,533 --> 00:57:19,707
It could take a while
before the time is right.
890
00:57:19,769 --> 00:57:21,373
- Get down. Get down.
891
00:57:21,438 --> 00:57:23,418
This spot here isn't right.
892
00:57:23,473 --> 00:57:27,819
We need to bury it right,
and I mean deep.
893
00:57:42,625 --> 00:57:45,504
I'm hitting a rotten
piece of wood here.
894
00:57:45,562 --> 00:57:48,270
Nah, it's a crate, I think.
895
00:57:48,331 --> 00:57:49,605
Come here and give me a hand
896
00:57:49,666 --> 00:57:52,146
so we can see just
what's down here.
897
00:57:52,202 --> 00:57:53,875
Wait, Joe.
898
00:57:54,137 --> 00:57:55,912
Ohh!
899
00:57:56,172 --> 00:57:58,174
- Let me do it.
Come on, Joe.
900
00:57:58,241 --> 00:57:59,584
Here.
901
00:58:00,577 --> 00:58:01,885
There's money in it.
902
00:58:02,145 --> 00:58:04,751
Look at it! Money!
903
00:58:04,814 --> 00:58:08,352
- There's gotta be $1,000 dollars in there.
904
00:58:08,418 --> 00:58:10,364
- Now, you don't have
to do that last job.
905
00:58:13,323 --> 00:58:15,860
- That goes to show you don't
know anything about me,
906
00:58:15,925 --> 00:58:17,836
and at least not enough.
907
00:58:20,830 --> 00:58:25,210
I don't like it when someone's got
the upper hand on me.
908
00:58:25,268 --> 00:58:29,216
I got a job to do before
I can leave this place.
909
00:58:29,272 --> 00:58:30,615
What are we gonna
do about this here?
910
00:58:30,673 --> 00:58:34,280
Bury it back like
it was before?
911
00:58:34,344 --> 00:58:35,687
Let's get outta here.
912
00:58:35,745 --> 00:58:37,281
Wait.
913
00:58:42,452 --> 00:58:44,261
Time to move.
914
00:59:30,600 --> 00:59:33,513
Get outta here before
they pluck our eyes out.
915
01:00:16,279 --> 01:00:17,383
- Hucky?
916
01:00:18,615 --> 01:00:19,787
Hucky?
917
01:00:20,850 --> 01:00:22,352
Hucky?
918
01:00:22,418 --> 01:00:23,863
Huck!
919
01:00:28,825 --> 01:00:30,998
- Howdy, Huck.
- Huh?
920
01:00:31,060 --> 01:00:32,562
- Hucky.
921
01:00:32,629 --> 01:00:33,903
Hm?
922
01:00:33,963 --> 01:00:36,375
Howdy, Tom.
923
01:00:40,069 --> 01:00:41,571
- You know, Huck,
924
01:00:41,638 --> 01:00:44,676
that treasure rightfully
belongs to us.
925
01:00:44,741 --> 01:00:47,517
- Yeah, now you're
really dreaming.
926
01:00:47,577 --> 01:00:50,751
- Could be, but, uh...
we was there first,
927
01:00:50,813 --> 01:00:54,522
and that's why it
belongs to us.
928
01:00:54,584 --> 01:00:58,361
- You should tell that
to Injun Joe.
929
01:00:58,421 --> 01:00:59,866
- You know, Huck,
I don't know why
930
01:00:59,922 --> 01:01:01,424
I didn't come up
with it before,
931
01:01:01,491 --> 01:01:05,803
but uh...
down in the caves.
932
01:01:05,862 --> 01:01:08,934
I'd have to say that
that's where they took the loot.
933
01:01:08,998 --> 01:01:11,706
- Well, I ain't
going down there.
934
01:01:13,670 --> 01:01:16,082
- Well, if you don't
wanna go, that's fine,
935
01:01:16,339 --> 01:01:18,683
but you at least
gotta cover me.
936
01:01:21,844 --> 01:01:23,790
- Yeah.
937
01:01:23,846 --> 01:01:25,086
Yeah, I can do that.
938
01:01:25,348 --> 01:01:27,021
All right.
939
01:01:29,385 --> 01:01:31,797
- Now, you're being sensible.
940
01:01:31,854 --> 01:01:33,026
Now, you don't lose strength
941
01:01:33,089 --> 01:01:34,727
and I won't lose
strength neither.
942
01:02:39,756 --> 01:02:41,861
- Meow! Meow!
943
01:02:43,826 --> 01:02:45,169
- Dam it!
944
01:02:48,931 --> 01:02:50,808
Come on, Huck, let's get
outta here, come on!
945
01:02:58,875 --> 01:03:02,823
Next day was the annual
archeological school outing.
946
01:03:02,879 --> 01:03:06,156
This excursion would bring
the kids from Saint Petersburg
947
01:03:06,215 --> 01:03:09,492
up to the McDouglas caves.
948
01:03:14,023 --> 01:03:19,166
- So, students, can you guess
what the name of the cave is?
949
01:03:19,228 --> 01:03:23,199
Look up, and you will see
950
01:03:23,466 --> 01:03:28,745
these amazing big eyes.
951
01:03:28,805 --> 01:03:32,184
Yes, the name of the cave
is the Big Eyes.
952
01:03:32,241 --> 01:03:33,584
Please.
953
01:03:33,643 --> 01:03:35,816
From this point on,
I will lead you,
954
01:03:35,878 --> 01:03:37,949
and... Tom,
955
01:03:38,014 --> 01:03:40,927
and you, Becky,
bring up the rear.
956
01:03:40,983 --> 01:03:43,589
I'm counting on you two.
957
01:03:43,653 --> 01:03:46,224
And remember what
I told you all.
958
01:03:46,489 --> 01:03:49,095
Stay together.
959
01:03:59,535 --> 01:04:03,108
"Stay together."
960
01:04:03,172 --> 01:04:04,674
Hm!
961
01:04:15,518 --> 01:04:17,896
- Becky?
- Yeah?
962
01:04:17,954 --> 01:04:19,627
- Oh, I gotta show you something.
Come over here.
963
01:04:19,689 --> 01:04:21,032
- All right.
964
01:04:27,263 --> 01:04:30,540
Follow me, my lady, into
the bowels of these caverns.
965
01:04:57,793 --> 01:05:00,103
- Oh, isn't this
wonderful, Tom?
966
01:05:00,162 --> 01:05:04,008
- Yeah, Becky,
it sure is marvelous.
967
01:05:11,807 --> 01:05:14,253
Come on, Becky, over here.
Come on, come on over here!
968
01:05:16,012 --> 01:05:17,355
Tom!.
969
01:05:22,251 --> 01:05:23,355
It's okay, Becky.
970
01:05:23,619 --> 01:05:25,690
I'm here.
Nothing can happen.
971
01:05:25,755 --> 01:05:27,063
- Tom.
972
01:05:27,123 --> 01:05:29,103
Oh, my God.
Group.
973
01:05:29,158 --> 01:05:31,695
Our class,
they'll be looking for us.
974
01:05:31,761 --> 01:05:34,071
- Yeah, Becky, you're right.
It's time to go back.
975
01:05:34,130 --> 01:05:36,110
- Do you think you can
find the way back out?
976
01:05:36,165 --> 01:05:38,145
I don't have
the slightest clue.
977
01:05:38,200 --> 01:05:40,373
- That is the least
of our worries.
978
01:05:40,636 --> 01:05:41,876
We should find
a different way out
979
01:05:41,938 --> 01:05:43,918
so that we don't have to
go through that again.
980
01:05:43,973 --> 01:05:45,077
Come on over here.
981
01:05:45,141 --> 01:05:46,279
- All right.
982
01:05:50,613 --> 01:05:52,752
You know Becky, I think it'd be
better if we just light this torch.
983
01:05:52,815 --> 01:05:53,816
- All right.
984
01:05:53,883 --> 01:05:55,385
- Hold this.
985
01:06:20,042 --> 01:06:22,989
On Sunday morning,
alarming news spread through
986
01:06:23,045 --> 01:06:25,423
the first of the congregation
and then the town,
987
01:06:25,681 --> 01:06:27,820
and eventually the country,
988
01:06:27,883 --> 01:06:30,830
demanding the attention
of both young and old.
989
01:06:30,886 --> 01:06:34,163
Tom Sawyer and
Becky Thatcher did not return
990
01:06:34,223 --> 01:06:37,170
with the rest of the group
from McDouglas caves
991
01:06:37,226 --> 01:06:40,332
and have not been
heard of since.
992
01:06:40,396 --> 01:06:42,706
- But they must
still be in the cave!
993
01:06:42,765 --> 01:06:45,268
- Yes, they're still in there!
They have to look for them!
994
01:06:45,334 --> 01:06:47,405
- Yes, my darling.
995
01:06:47,670 --> 01:06:50,844
And that's exactly
what they did.
996
01:07:00,683 --> 01:07:02,356
- Oh, my God.
997
01:07:02,418 --> 01:07:05,422
Without light, we'll
never get out of here.
998
01:07:08,724 --> 01:07:11,364
Do you think that they're
looking for us, Tom?
999
01:07:11,427 --> 01:07:13,464
- Yeah, Becky.
1000
01:07:13,729 --> 01:07:16,073
I know that someone's
looking for us.
1001
01:07:17,900 --> 01:07:20,244
What are you thinking, Becky?
1002
01:07:20,302 --> 01:07:24,717
- What day it is and if
it's day or nighttime.
1003
01:07:26,142 --> 01:07:27,815
Becky?!
1004
01:07:27,877 --> 01:07:29,077
Let's split up in three groups.
1005
01:07:29,111 --> 01:07:30,249
Tom!
1006
01:07:30,312 --> 01:07:31,433
You guys check out Big Eyes.
1007
01:07:31,480 --> 01:07:32,823
Hello?!
1008
01:07:32,882 --> 01:07:33,883
We're staying down
in the lower quarter.
1009
01:07:33,949 --> 01:07:34,950
- Hey, stay together.
1010
01:07:35,017 --> 01:07:36,155
- Be careful of them cliffs!
1011
01:07:36,218 --> 01:07:38,095
- Becky! Tom!
1012
01:07:40,289 --> 01:07:42,326
- Hello?
- Where are you?
1013
01:07:42,391 --> 01:07:43,893
And...
1014
01:07:43,959 --> 01:07:45,404
we're never
gonna get out of here.
1015
01:07:45,461 --> 01:07:47,907
- Sure we are. Look, I'm gonna
feel my way over there.
1016
01:07:47,963 --> 01:07:50,204
And you're gonna stay right
here until I get back, okay?
1017
01:07:50,266 --> 01:07:52,337
- No, please, please,
don't leave me alone in here.
1018
01:07:52,401 --> 01:07:54,039
- Becky, I have to.
1019
01:07:54,103 --> 01:07:55,878
I'll be right back.
You stay right here.
1020
01:07:55,938 --> 01:07:58,885
- Don't move.
- Please!
1021
01:07:58,941 --> 01:08:00,887
- Hello?
- Tom, where are you?
1022
01:08:00,943 --> 01:08:02,013
- You over here?
- Come on out!
1023
01:08:02,078 --> 01:08:04,058
Becky, where are you?
1024
01:08:04,113 --> 01:08:05,114
Stay together!
1025
01:08:07,917 --> 01:08:09,362
There's footprints
over this way!
1026
01:08:09,418 --> 01:08:11,219
They must have gone
up to the forbidden caves.
1027
01:08:11,253 --> 01:08:12,425
- Becky Thatcher's hair band.
1028
01:08:12,488 --> 01:08:13,990
Becky!
1029
01:08:14,056 --> 01:08:15,057
- Stay together!
1030
01:08:16,425 --> 01:08:19,099
- Hello? Hello?
1031
01:08:21,931 --> 01:08:23,376
Hey, hey, hey!
We're over here!
1032
01:08:30,940 --> 01:08:33,147
So, this is number two.
1033
01:08:41,951 --> 01:08:43,294
Come on, Becky.
We gotta get away!
1034
01:08:43,352 --> 01:08:44,558
- All right.
- Come on!
1035
01:08:49,792 --> 01:08:50,998
Come on!
1036
01:08:52,294 --> 01:08:54,467
This is not... not...
1037
01:08:54,530 --> 01:08:55,804
Over here.
This is the way.
1038
01:08:55,865 --> 01:08:57,367
- Come on, Becky.
- Okay.
1039
01:09:16,051 --> 01:09:17,086
Come on, Becky.
1040
01:09:17,153 --> 01:09:18,928
Come on.
Through here.
1041
01:09:18,988 --> 01:09:20,990
Go! Quick!
1042
01:09:21,056 --> 01:09:22,330
Hurry!
1043
01:09:26,395 --> 01:09:28,272
Some believe that
those missing youngsters
1044
01:09:28,330 --> 01:09:30,310
aren't even stuck in the cave,
1045
01:09:30,366 --> 01:09:33,540
but rather that they
would have somehow drowned
1046
01:09:33,602 --> 01:09:36,310
and have been flushed
out onto the river.
1047
01:09:36,372 --> 01:09:39,012
That's the reason for
all those floating lights.
1048
01:09:39,074 --> 01:09:42,283
They were meant to aid
in the search effort.
1049
01:10:40,302 --> 01:10:43,112
There she was again,
1050
01:10:43,172 --> 01:10:45,083
that mighty Mississippi.
1051
01:10:45,140 --> 01:10:49,350
Wide, endless,
powerful as always.
1052
01:10:49,411 --> 01:10:53,359
Oh, that was without a doubt
one of the nicest nights
1053
01:10:53,415 --> 01:10:56,521
that town or any town
would ever experience.
1054
01:10:56,585 --> 01:10:59,623
Long into the wee hours of
the morning, the town ate,
1055
01:10:59,688 --> 01:11:03,033
drank, danced, and was merry.
1056
01:11:03,092 --> 01:11:05,936
All but the two guests
of honor were present,
1057
01:11:05,995 --> 01:11:09,204
since the ordeal of the last
few days took their toll
1058
01:11:09,265 --> 01:11:11,211
on their stamina.
1059
01:11:11,267 --> 01:11:14,214
They were safely
and soundly fast asleep
1060
01:11:14,270 --> 01:11:15,647
in their respective beds.
1061
01:11:15,704 --> 01:11:18,207
A day and a night
under those conditions
1062
01:11:18,274 --> 01:11:21,221
were not so easy to shake off.
1063
01:11:28,284 --> 01:11:30,230
- Start turning.
- Start turning.
1064
01:11:51,740 --> 01:11:54,050
- See that there, way up high?
- Yeah.
1065
01:11:54,109 --> 01:11:57,420
- On the mountain where
the landslide was, that's it.
1066
01:11:57,479 --> 01:12:00,426
Where it's white and rocky,
that is the opening
1067
01:12:00,482 --> 01:12:02,257
to our brand-new world,
buddy.
1068
01:12:02,318 --> 01:12:03,991
Yippee!
1069
01:12:11,527 --> 01:12:13,302
- Let me tell you,
Huckleberry buddy,
1070
01:12:13,362 --> 01:12:15,638
from this spot, we can reach
the hole that saved Becky and me
1071
01:12:15,698 --> 01:12:17,268
from a certain demise.
1072
01:12:17,333 --> 01:12:19,142
And not everybody
can fit in it,
1073
01:12:19,201 --> 01:12:21,579
and it's so close,
you can spit on it.
1074
01:12:23,339 --> 01:12:25,285
See, Hucky, didn't I tell you
1075
01:12:25,341 --> 01:12:27,014
that this is the most
hidden cave opening
1076
01:12:27,076 --> 01:12:30,250
in all of
the United States of America?
1077
01:13:00,709 --> 01:13:02,518
- Lookie there.
- What's that?
1078
01:13:07,383 --> 01:13:09,522
- Somebody... somebody's body.
1079
01:13:09,585 --> 01:13:12,225
- That's gotta be Windy.
1080
01:13:12,287 --> 01:13:13,698
- Yeah.
1081
01:13:13,756 --> 01:13:17,135
Can be pretty sure that he didn't
die of natural causes.
1082
01:13:20,562 --> 01:13:21,666
- Injun Joe.
1083
01:13:21,730 --> 01:13:23,676
- Injun Joe and that treasure.
1084
01:13:23,732 --> 01:13:25,507
It's just plain,
old-fashioned greed.
1085
01:13:25,567 --> 01:13:27,240
Come on, Huck.
1086
01:13:27,302 --> 01:13:30,806
And that is
exactly what it was.
1087
01:13:32,775 --> 01:13:35,255
- And over here, Hucks,
we're gonna see number two.
1088
01:13:35,310 --> 01:13:37,449
- Lookie there.
- Well, you best get in there.
1089
01:13:37,513 --> 01:13:39,151
- Yeah, hold this.
1090
01:13:44,286 --> 01:13:45,594
Right there.
1091
01:13:51,527 --> 01:13:53,768
Wow.
1092
01:13:53,829 --> 01:13:57,106
Whoa, look at that, Hucky.
1093
01:14:07,676 --> 01:14:09,883
Where are the saddlebags?
1094
01:14:15,484 --> 01:14:17,828
Hey, Hucky, lookie here.
1095
01:14:17,886 --> 01:14:19,866
Hand prints and drops of
tallow on this one side,
1096
01:14:20,122 --> 01:14:22,466
but nothing on the other.
1097
01:14:36,638 --> 01:14:38,914
- What is that?
- You hear that, too?
1098
01:14:39,174 --> 01:14:40,517
One second.
1099
01:14:45,514 --> 01:14:47,494
Hucky.
1100
01:14:54,156 --> 01:14:55,863
The saddlebag!
1101
01:14:55,924 --> 01:14:58,700
We're rich!
1102
01:14:58,760 --> 01:15:00,637
- We're rich!
- Come on, let's get it and get out of here.
1103
01:15:00,696 --> 01:15:02,198
- Yeah, yeah!
1104
01:15:07,503 --> 01:15:08,607
Come on, come on, Hucky.
1105
01:15:26,622 --> 01:15:28,932
- Let's see what we got here.
1106
01:15:29,191 --> 01:15:30,864
Mr. Thomas.
1107
01:15:32,694 --> 01:15:35,538
Smarty Pants Sawyer
and his worthless buddy.
1108
01:15:35,597 --> 01:15:37,736
What have our Boy Scouts
found on their journey?
1109
01:15:37,799 --> 01:15:40,473
- Nothing. Just a lamp.
Take a look for yourself.
1110
01:15:40,536 --> 01:15:41,913
- What'cha gonna do
with the lamp?
1111
01:15:41,970 --> 01:15:46,544
- Uh, well, first...
first, you gotta rub it,
1112
01:15:46,608 --> 01:15:48,349
you know, to make it work.
1113
01:15:48,410 --> 01:15:50,856
Use your hand
or a cloth or a towel.
1114
01:15:50,913 --> 01:15:52,415
Whatever works, really.
1115
01:15:52,481 --> 01:15:54,324
But after you rub it,
a genie'll come out.
1116
01:15:54,383 --> 01:15:55,418
The whole place will
fill with smoke
1117
01:15:55,484 --> 01:15:57,259
and you can't see nothin'.
1118
01:15:57,319 --> 01:16:00,300
Um, but the genie'll give you
almost anything you want.
1119
01:16:00,355 --> 01:16:02,665
Gold, silver,
rubies, cigarettes.
1120
01:16:02,724 --> 01:16:03,998
Whatever you want.
1121
01:16:04,259 --> 01:16:05,431
Matter of fact,
Tom's got a book on it.
1122
01:16:05,494 --> 01:16:06,564
Don't you, Tom?
1123
01:16:06,628 --> 01:16:08,266
- Uh, yeah.
Yeah.
1124
01:16:08,330 --> 01:16:09,604
Uh, it's...
it's all in there.
1125
01:16:09,665 --> 01:16:11,406
- Yeah, yeah.
What's the... what's the name
1126
01:16:11,466 --> 01:16:12,968
- of the book you got there?
- Uh...
1127
01:16:13,235 --> 01:16:15,010
Uh... uh...
1128
01:16:15,270 --> 01:16:16,510
- Uh, "Aladdin"!
1129
01:16:16,572 --> 01:16:18,483
"Aladdin and the Magic Lamp."
Yeah.
1130
01:16:18,540 --> 01:16:19,541
That's the name of it.
1131
01:16:30,519 --> 01:16:33,432
- You little fish heads
could have had a future
1132
01:16:33,488 --> 01:16:35,900
if you would have kept your
nose out of my business.
1133
01:16:35,958 --> 01:16:37,528
But too bad.
1134
01:16:37,593 --> 01:16:39,334
Now, not even Aladdin
can help you.
1135
01:16:48,370 --> 01:16:50,372
Hey, Joe!
1136
01:16:55,944 --> 01:16:57,890
Grab the saddlebags!
1137
01:17:31,079 --> 01:17:33,059
- All right, Mrs. Douglas.
1138
01:17:34,349 --> 01:17:35,987
Be careful.
Up you go.
1139
01:17:42,324 --> 01:17:45,771
The widow Mrs. Douglas
opened her heart and her home
1140
01:17:45,827 --> 01:17:48,808
to offer Huckleberry
the best possible future
1141
01:17:48,864 --> 01:17:51,367
and everything that
goes along with it.
1142
01:17:51,433 --> 01:17:53,936
- Hey Becky,
you wanna see what I got?
1143
01:17:54,002 --> 01:17:56,539
Then just ask me for the time.
1144
01:17:58,040 --> 01:17:59,678
Whoa!
1145
01:18:00,942 --> 01:18:02,785
Hey, Tom.
1146
01:18:05,781 --> 01:18:09,456
How is our treasure
chest finder doing?
1147
01:18:09,518 --> 01:18:12,499
Anything, uh, interesting
at the McDouglas caves?
1148
01:18:12,554 --> 01:18:13,726
- Uh, no, Mr. Thatcher.
1149
01:18:13,789 --> 01:18:14,961
Should anything be going on?
1150
01:18:15,023 --> 01:18:16,866
- Exactly that.
1151
01:18:16,925 --> 01:18:18,962
Should anything be going on?
1152
01:18:19,027 --> 01:18:22,634
Now, Tom, from now on,
nothing will be going on there
1153
01:18:22,698 --> 01:18:27,477
because we've, uh, taken some
special safety measures.
1154
01:18:27,536 --> 01:18:29,914
- Safety measure...
what kind of safety measures?
1155
01:18:29,971 --> 01:18:31,973
- Uh, well, indirectly,
thanks to you,
1156
01:18:32,040 --> 01:18:34,111
the safety measures
include, um,
1157
01:18:34,376 --> 01:18:38,483
guided trips with constant
accounting of participants.
1158
01:18:38,547 --> 01:18:40,823
In addition, we've locked
the entrance to the cave
1159
01:18:40,882 --> 01:18:43,886
with a triple closure
made of steel.
1160
01:18:43,952 --> 01:18:46,933
Uh, that means no more entry
1161
01:18:46,988 --> 01:18:49,400
without the permission
of my office.
1162
01:18:49,458 --> 01:18:54,635
And... I personally
have the key.
1163
01:18:54,696 --> 01:18:56,505
- Well, sir,
I think that somebody
1164
01:18:56,565 --> 01:18:58,670
still might be in there.
1165
01:18:58,734 --> 01:19:01,180
- Who on God's earth
could be in there?
1166
01:19:01,436 --> 01:19:02,972
- Injun Joe.
1167
01:19:03,038 --> 01:19:04,517
- Go first.
1168
01:19:04,573 --> 01:19:06,052
Careful fellas,
he might be armed.
1169
01:19:06,108 --> 01:19:08,554
Yeah, he's killed before.
1170
01:19:08,610 --> 01:19:10,089
- Open the door.
- Ready?
1171
01:19:10,145 --> 01:19:12,147
- He's in there.
- What's happening there.
1172
01:19:12,414 --> 01:19:14,792
Tom was moved with what he saw
1173
01:19:14,850 --> 01:19:16,727
because he knew
from his own experience
1174
01:19:16,785 --> 01:19:20,562
how that troubled man suffered
in those final hours.
1175
01:19:20,622 --> 01:19:23,728
He felt sorrow,
but the feeling of relief
1176
01:19:23,792 --> 01:19:26,170
and the safety was
even stronger,
1177
01:19:26,428 --> 01:19:29,136
because Injun Joe was dead.
1178
01:19:36,838 --> 01:19:39,580
Vacations have begun,
and Tom was traveling
1179
01:19:39,641 --> 01:19:43,714
with Aunt Polly and Sid, just as it
happened each and every year,
1180
01:19:43,779 --> 01:19:46,692
to their relatives down
the river in Saint Louis.
1181
01:19:49,217 --> 01:19:50,696
Steward?
1182
01:19:52,554 --> 01:19:56,502
Steward, could you help us
get our luggage on board?
1183
01:20:07,803 --> 01:20:09,783
Tom!
1184
01:20:09,838 --> 01:20:11,749
Come here!
1185
01:20:11,807 --> 01:20:14,515
It's time for you
to come on board.
1186
01:20:14,576 --> 01:20:16,647
- I'm coming, Aunt Polly,
just a minute.
1187
01:20:17,746 --> 01:20:19,089
Now look, Huck...
1188
01:20:19,147 --> 01:20:20,956
I know that it's been hard,
1189
01:20:21,016 --> 01:20:23,155
but it ain't
that difficult, huh?
1190
01:20:23,218 --> 01:20:26,165
And even though the old widder may
give you some problems,
1191
01:20:26,221 --> 01:20:27,928
she only means the best.
1192
01:20:27,989 --> 01:20:29,525
And, when I get back,
1193
01:20:29,591 --> 01:20:32,538
we're finally gonna form
a Sawyer-Finn gang.
1194
01:20:32,594 --> 01:20:34,972
Tom!
1195
01:20:35,030 --> 01:20:36,873
- Just a minute,
Aunt Polly, I'm coming!
1196
01:20:36,932 --> 01:20:38,775
Dagnabbit.
1197
01:20:44,005 --> 01:20:46,042
- All yours now.
1198
01:20:46,107 --> 01:20:49,020
The widder was gonna
confiscate it anyways, so...
1199
01:20:49,077 --> 01:20:50,988
ain't no more use to me.
1200
01:20:51,046 --> 01:20:54,118
- Okay, but just until we
form the gang, okay?
1201
01:20:54,182 --> 01:20:55,661
- Tom Sawyer!
1202
01:20:55,717 --> 01:20:58,288
- Just a second, Aunt Polly!
1203
01:21:00,755 --> 01:21:03,133
Take care, Huckleberry.
See you.
1204
01:21:23,078 --> 01:21:25,319
Then suddenly, just like that,
1205
01:21:25,580 --> 01:21:29,995
the day to day mundane,
barren, and empty ritualistic life
1206
01:21:30,051 --> 01:21:32,827
returned to this lonely
part of the world
1207
01:21:32,888 --> 01:21:36,335
here on the west shore
side of the Mississippi.
1208
01:21:46,601 --> 01:21:50,014
When one day Huck's
long lost dad showed up in town
1209
01:21:50,071 --> 01:21:52,950
and demanded his share
of the fortune,
1210
01:21:53,008 --> 01:21:57,616
he realized that money
doesn't equal happiness.
1211
01:21:57,679 --> 01:22:00,785
Huck managed to escape his father,
the Widow Douglas,
1212
01:22:00,849 --> 01:22:04,888
and what's even more important,
so-called civilization.
1213
01:22:04,953 --> 01:22:07,900
That didn't really work for him.
1214
01:22:07,956 --> 01:22:10,334
Together with
runaway slave Jim,
1215
01:22:10,592 --> 01:22:13,072
he decided to let
the Mississippi take them
1216
01:22:13,128 --> 01:22:15,335
to a place far away
1217
01:22:15,597 --> 01:22:17,634
where you can leave
in freedom and without
1218
01:22:17,699 --> 01:22:21,340
the restraints of
civilized society.
1219
01:22:24,139 --> 01:22:27,211
Widow Miss Douglas
didn't really wanna sell me.
1220
01:22:27,275 --> 01:22:30,722
Brotha, she was wailing
the whole day.
1221
01:22:30,779 --> 01:22:32,156
But, she didn't
have much choice.
1222
01:22:32,213 --> 01:22:35,160
Times are hard and she
really needed the money.
1223
01:22:35,216 --> 01:22:37,355
You can't get that kind of
money together.
1224
01:22:37,619 --> 01:22:40,862
Besides, I'd-a never again
get to see my wife and kids.
1225
01:22:40,922 --> 01:22:42,333
- Well, Jim, now you
can't see your wife
1226
01:22:42,390 --> 01:22:44,802
and kids neither, 'cause
a, well, runaway slave
1227
01:22:44,859 --> 01:22:46,998
ain't got too much
chance for surviving.
1228
01:22:47,062 --> 01:22:49,804
- This might sound funny,
but I got me this here.
1229
01:22:53,868 --> 01:22:55,176
This...
1230
01:22:57,205 --> 01:22:58,377
this is a map.
1231
01:22:58,640 --> 01:23:01,086
And the ticket to freedom.
1232
01:23:01,142 --> 01:23:02,143
My freedom.
1233
01:23:03,645 --> 01:23:06,023
Now, here we are.
1234
01:23:06,081 --> 01:23:07,754
- Right here?
- Mm-hmm.
1235
01:23:07,816 --> 01:23:10,387
Now, we take this down here.
1236
01:23:10,652 --> 01:23:13,929
If I can make it
down here near the cable
1237
01:23:13,989 --> 01:23:16,265
where the Ohio River
and the Mississippi River flow,
1238
01:23:16,324 --> 01:23:18,702
then I can make it up here.
1239
01:23:18,760 --> 01:23:20,933
Then I could make it
up to the free states.
1240
01:23:20,996 --> 01:23:22,805
And once I get there, brother,
1241
01:23:22,864 --> 01:23:24,901
I'm gonna get me a good job
1242
01:23:24,966 --> 01:23:26,912
and make me enough money
to buy my whole family back.
1243
01:23:26,968 --> 01:23:27,969
- Mm-hmm.
1244
01:23:28,036 --> 01:23:29,276
Jim! Jim! Jim!
1245
01:23:29,337 --> 01:23:30,816
Steamboat's coming
straight for us!
1246
01:23:32,841 --> 01:23:34,320
- Whoa, whoa, don't you worry,
Mr. Huckleberry.
1247
01:23:34,376 --> 01:23:36,287
He ain't gonna touch us.
You just pass me the tiller.
1248
01:23:36,344 --> 01:23:37,721
Here.
1249
01:24:21,122 --> 01:24:23,159
What happened to Huck and Jim?
1250
01:24:23,224 --> 01:24:27,400
- Oh, those two?
1251
01:24:27,462 --> 01:24:29,772
Well, they floated
down the Mississippi
1252
01:24:29,831 --> 01:24:31,333
toward the town of Cairo.
1253
01:24:31,399 --> 01:24:32,935
There, they were
to board a steamboat
1254
01:24:33,001 --> 01:24:35,880
to get to the free states,
but carelessness
1255
01:24:35,937 --> 01:24:39,350
was responsible for them
to override that entry
1256
01:24:39,407 --> 01:24:42,149
and regrettably
send them even deeper
1257
01:24:42,210 --> 01:24:44,884
into the southern states...
and of course,
1258
01:24:44,946 --> 01:24:48,894
deeper and deeper
into the slave regions.
1259
01:24:48,950 --> 01:24:51,294
- Has Tom ever seen Huck again?
1260
01:24:52,487 --> 01:24:54,899
- No.
1261
01:24:54,956 --> 01:24:57,869
No, they never saw
each other again.
91349