All language subtitles for Star.Trek.Picard.S02E01.The.Star.Gazer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:10,140 Intruder alert. Intruder alert. 2 00:00:10,184 --> 00:00:12,229 Life support failure on Deck 5. 3 00:00:12,273 --> 00:00:14,623 Move it, move it, move it! 4 00:00:16,799 --> 00:00:20,063 Power grid failure on Deck 5. 5 00:00:20,107 --> 00:00:22,587 All security teams report to the bridge immediately. 6 00:00:22,631 --> 00:00:24,502 - Let's move, cadets! - Alpha Team to the bridge! 7 00:00:24,546 --> 00:00:26,591 Beta Team, secure the warp core! 8 00:00:26,635 --> 00:00:28,419 Inertial dampeners off-line. - Come on! 9 00:00:31,118 --> 00:00:32,467 Malfunction... 10 00:00:33,468 --> 00:00:35,339 We got to go. 11 00:00:35,383 --> 00:00:37,602 Hurry up! Come on! 12 00:00:37,646 --> 00:00:39,822 Warp field collapse imminent. 13 00:00:45,393 --> 00:00:46,655 - Bridge... 14 00:00:49,614 --> 00:00:52,269 Ship systems rebooting. 15 00:00:54,706 --> 00:00:58,319 Sys-Sys-System-system online. 16 00:01:18,469 --> 00:01:19,470 Status. 17 00:01:19,514 --> 00:01:21,690 ♪ 18 00:01:21,733 --> 00:01:23,735 Stop firing! 19 00:01:23,779 --> 00:01:26,477 Picard? 20 00:01:28,392 --> 00:01:31,352 Bridge control transfer 40%. 21 00:01:31,395 --> 00:01:33,441 - What's happening? - All systems are redirected. 22 00:01:33,484 --> 00:01:34,790 She's gaining complete access-- 23 00:01:34,833 --> 00:01:36,270 weapons, navigation, everything. 24 00:01:36,313 --> 00:01:40,491 Computer, activate auto-destruct sequence! 25 00:01:40,535 --> 00:01:42,189 Auto-destruct activated. 26 00:01:42,232 --> 00:01:44,843 Nine, eight... 27 00:01:44,887 --> 00:01:46,193 Picard. 28 00:01:46,236 --> 00:01:48,717 ...seven, six, 29 00:01:48,760 --> 00:01:51,502 five, four, 30 00:01:51,546 --> 00:01:53,852 three, two, 31 00:01:53,896 --> 00:01:55,202 one. 32 00:01:57,204 --> 00:01:59,380 ♪ 33 00:02:28,365 --> 00:02:30,802 ♪ 34 00:03:00,571 --> 00:03:02,573 ♪ 35 00:03:29,687 --> 00:03:31,689 ♪ 36 00:04:11,599 --> 00:04:16,560 ♪ Time is on my side♪ 37 00:04:16,604 --> 00:04:18,823 ♪ Yes, it is♪ 38 00:04:18,867 --> 00:04:23,654 ♪ Time is on my side♪ 39 00:04:23,698 --> 00:04:26,309 - ♪ Yes, it is♪ 40 00:04:26,353 --> 00:04:30,400 ♪ Now you always say♪ 41 00:04:30,444 --> 00:04:33,969 ♪ That you want to be free♪ 42 00:04:34,012 --> 00:04:36,406 ♪ You'll come running back♪ 43 00:04:36,450 --> 00:04:37,842 ♪ Just like I hoped you would♪ 44 00:04:37,886 --> 00:04:39,714 - ♪ Baby♪ - ♪ You'll come♪ 45 00:04:39,757 --> 00:04:41,672 - ♪ Running back♪ - ♪ I won't have to cry no more♪ 46 00:04:41,716 --> 00:04:44,022 ♪ You'll come running back♪ 47 00:04:44,066 --> 00:04:48,592 - ♪ Uh-huh, yeah, yeah, yeah, yeah♪ - ♪ To me♪ 48 00:04:48,636 --> 00:04:53,510 ♪ Time is on my side♪ 49 00:04:53,554 --> 00:04:56,861 - ♪ Yes, it is, yeah♪ - ♪ Yes, yes♪ 50 00:04:56,905 --> 00:05:01,344 ♪ Time is on my side♪ 51 00:05:01,388 --> 00:05:03,694 - ♪ Mm-hmm♪ 52 00:05:03,738 --> 00:05:07,872 ♪ I know that you're searching for good times♪ 53 00:05:07,916 --> 00:05:11,746 ♪ But just wait and see♪ 54 00:05:11,789 --> 00:05:14,444 - ♪ You'll come running back♪ - ♪ One of these days, baby♪ 55 00:05:15,532 --> 00:05:18,753 - ♪ You'll come running back♪ - ♪ Oh, and it won't be long♪ 56 00:05:19,797 --> 00:05:22,365 - ♪ You'll come running back♪ - ♪ Oh, all my worries will be over♪ 57 00:05:22,409 --> 00:05:26,630 - ♪ To me♪ - ♪ 'Cause I'll have my baby home♪ 58 00:05:27,849 --> 00:05:30,504 ♪ Go right ahead, baby♪ 59 00:05:30,547 --> 00:05:33,594 ♪ Go ahead and light up the town♪ 60 00:05:33,637 --> 00:05:35,378 - ♪ And, baby... - L'chaim. 61 00:05:35,422 --> 00:05:36,684 Slainte. 62 00:05:38,512 --> 00:05:39,730 Na zdorowie. 63 00:05:39,774 --> 00:05:40,905 Santé. 64 00:05:40,949 --> 00:05:42,907 Cheers, big ears. 65 00:05:44,692 --> 00:05:46,389 Mmm. 66 00:05:48,565 --> 00:05:49,523 You know, 67 00:05:49,566 --> 00:05:52,787 as days on Earth go, 68 00:05:52,830 --> 00:05:55,877 this is reliably one of my favorites. 69 00:05:55,920 --> 00:05:57,748 Oh, and why's that? 70 00:05:57,792 --> 00:06:00,621 A celebration of... 71 00:06:00,664 --> 00:06:02,405 the end of the season, 72 00:06:02,449 --> 00:06:07,062 a conformation of hard work well done. 73 00:06:07,105 --> 00:06:10,544 That's certainly one way of looking at it, I suppose. 74 00:06:11,849 --> 00:06:14,417 And what would be your way? 75 00:06:14,461 --> 00:06:15,984 I don't know. 76 00:06:16,027 --> 00:06:17,899 Um... 77 00:06:18,943 --> 00:06:20,554 Sab khut hafeth. 78 00:06:20,597 --> 00:06:24,427 Frazhannempal was qailefeth. 79 00:06:24,471 --> 00:06:26,386 "Seize... 80 00:06:26,429 --> 00:06:29,432 today, for we know nothing of tomorrow." 81 00:06:29,476 --> 00:06:30,651 - Yes. 82 00:06:32,914 --> 00:06:34,785 Today is... 83 00:06:34,829 --> 00:06:36,483 glorious. 84 00:06:36,526 --> 00:06:39,007 And none of our tomorrows are guaranteed. 85 00:06:41,575 --> 00:06:42,967 To Zhaban. 86 00:06:43,011 --> 00:06:45,796 - To Zhaban. 87 00:06:48,495 --> 00:06:50,453 You must miss him. 88 00:06:50,497 --> 00:06:51,541 I do. 89 00:06:51,585 --> 00:06:53,674 Even now, after a year and a half. 90 00:06:53,717 --> 00:06:57,155 Did you know that we were promised to each other at birth? 91 00:06:57,199 --> 00:06:58,853 I had no idea. 92 00:06:58,896 --> 00:07:01,464 Well, as is our custom. 93 00:07:01,508 --> 00:07:03,771 But we did learn to love each other. 94 00:07:04,772 --> 00:07:06,121 Truly. 95 00:07:08,471 --> 00:07:12,040 Remember that Romulans don't suffer loss as humans do. 96 00:07:12,083 --> 00:07:16,784 We love deeply, and then we honor that love by loving again, 97 00:07:16,827 --> 00:07:20,004 even more deeply still. 98 00:07:29,100 --> 00:07:31,668 When I first came to work here, 99 00:07:31,712 --> 00:07:35,585 I saw you as a man who chose the stars. 100 00:07:35,629 --> 00:07:38,022 And, after all this time, 101 00:07:38,066 --> 00:07:40,111 I've come to wonder, 102 00:07:40,155 --> 00:07:42,200 have you been seeking 103 00:07:42,244 --> 00:07:44,115 or running? 104 00:07:47,118 --> 00:07:48,685 Am I being too personal? 105 00:07:48,729 --> 00:07:49,860 No. 106 00:07:49,904 --> 00:07:51,732 Please, go on. 107 00:07:57,912 --> 00:08:01,611 Why have you chosen to be alone? 108 00:08:01,655 --> 00:08:03,744 I'm hardly alone. 109 00:08:04,745 --> 00:08:06,573 You know what I mean. 110 00:08:09,576 --> 00:08:11,229 As you say, I've... 111 00:08:11,273 --> 00:08:14,232 spent my life in the stars. 112 00:08:14,276 --> 00:08:17,627 And is that what you really want? 113 00:08:21,675 --> 00:08:23,241 All... 114 00:08:23,285 --> 00:08:25,243 you really want? 115 00:08:26,767 --> 00:08:30,597 The part of me that really wants... 116 00:08:31,989 --> 00:08:34,992 ...is the part that has to wait in line. 117 00:08:36,603 --> 00:08:38,866 Behind what? 118 00:08:39,910 --> 00:08:41,912 Duty, I suppose. 119 00:08:41,956 --> 00:08:44,872 The need to keep on moving. 120 00:08:44,915 --> 00:08:46,787 And where is the heart 121 00:08:46,830 --> 00:08:49,833 after all this constant motion? 122 00:08:51,095 --> 00:08:54,882 What might you find if you were to just... 123 00:08:54,925 --> 00:08:56,623 stop? 124 00:08:58,146 --> 00:08:59,974 Here? 125 00:09:01,628 --> 00:09:03,760 Now? 126 00:09:05,632 --> 00:09:07,590 ♪ 127 00:09:27,741 --> 00:09:31,788 Yeah, it's very late, and you've got that speech tomorrow. 128 00:09:31,832 --> 00:09:33,790 ♪ 129 00:09:41,363 --> 00:09:43,147 Jean-Luc! 130 00:09:47,021 --> 00:09:49,023 ♪ 131 00:10:02,384 --> 00:10:05,343 Why have you chosen to be alone? 132 00:10:05,387 --> 00:10:07,781 ♪ 133 00:10:22,839 --> 00:10:24,014 Jean-Luc. 134 00:10:25,799 --> 00:10:28,366 My little Magellan. 135 00:10:28,410 --> 00:10:30,760 Slipping away like that. 136 00:10:30,804 --> 00:10:33,371 Might as well have sailed straight off the edge 137 00:10:33,415 --> 00:10:34,677 of the world. 138 00:10:34,721 --> 00:10:37,419 Aren't we dramatic? 139 00:10:39,900 --> 00:10:41,728 Paris is just a transport away. 140 00:10:43,251 --> 00:10:45,253 And you've never seen skies like this at night, 141 00:10:45,296 --> 00:10:47,298 I promise you. 142 00:10:53,087 --> 00:10:55,089 There's magic here. 143 00:10:56,917 --> 00:10:58,048 Your father 144 00:10:58,092 --> 00:10:59,963 can root around out there in the dirt 145 00:11:00,007 --> 00:11:01,748 while your brother toils away at school. 146 00:11:03,097 --> 00:11:04,359 This can be our place, 147 00:11:04,402 --> 00:11:05,969 yours and mine. 148 00:11:07,014 --> 00:11:08,276 We'll clear out the vines. 149 00:11:08,319 --> 00:11:10,887 We can even paint on these windows. 150 00:11:11,932 --> 00:11:13,890 Our own world. 151 00:11:17,241 --> 00:11:18,808 What do you think? 152 00:11:20,941 --> 00:11:23,073 Will you fight less here? 153 00:11:23,117 --> 00:11:25,119 ♪ 154 00:11:29,297 --> 00:11:30,385 Yvette. 155 00:11:32,039 --> 00:11:33,388 Come find me. 156 00:11:40,787 --> 00:11:43,006 Of course we will. 157 00:11:43,050 --> 00:11:45,835 But if we should shout at each other now and then, 158 00:11:45,879 --> 00:11:47,358 I want you to look up 159 00:11:47,402 --> 00:11:50,797 and imagine how tiny our voices are out there. 160 00:11:50,840 --> 00:11:53,190 So tiny you can't even hear them. 161 00:11:53,234 --> 00:11:56,324 Look up at the stars, Jean-Luc. 162 00:11:56,367 --> 00:11:58,369 Look up. 163 00:11:59,370 --> 00:12:01,372 ♪ 164 00:12:10,817 --> 00:12:12,819 ♪ 165 00:12:47,549 --> 00:12:50,334 Starfleet Command, this is USS Avalon. 166 00:12:50,378 --> 00:12:53,294 We've detected a spatial anomaly. Please advise. 167 00:12:53,337 --> 00:12:55,339 ♪ 168 00:13:12,313 --> 00:13:13,836 There you are. 169 00:13:13,880 --> 00:13:15,185 I've been looking everywhere for you 170 00:13:15,229 --> 00:13:17,884 with a cup of what is now definitely... 171 00:13:17,927 --> 00:13:19,363 Earl Grey, cold. 172 00:13:19,407 --> 00:13:20,451 I'm sorry. Yes. 173 00:13:20,495 --> 00:13:22,192 Thank you. 174 00:13:23,585 --> 00:13:25,326 I've been, uh... 175 00:13:25,369 --> 00:13:27,023 Yes? 176 00:13:28,068 --> 00:13:29,025 Uh, a book. 177 00:13:29,069 --> 00:13:31,071 I've been trying to find it. 178 00:13:31,114 --> 00:13:32,812 Um, it's a first edition. 179 00:13:32,855 --> 00:13:35,075 Green cover and, uh, gold lettering. 180 00:13:35,118 --> 00:13:37,120 It's got to be somewhere in these shelves. 181 00:13:39,470 --> 00:13:40,863 Oh. 182 00:13:40,907 --> 00:13:41,908 Thank you. 183 00:13:43,561 --> 00:13:45,041 Laris. 184 00:13:50,481 --> 00:13:52,048 Last night... 185 00:13:52,092 --> 00:13:53,963 I was... 186 00:13:54,007 --> 00:13:55,269 You. 187 00:13:56,270 --> 00:13:58,054 You were you. 188 00:14:00,448 --> 00:14:02,189 Yeah. 189 00:14:04,931 --> 00:14:07,585 Nothing has to change. 190 00:14:07,629 --> 00:14:10,240 It's too late for that, Jean-Luc. 191 00:14:10,284 --> 00:14:14,854 That's been clear to both of us for some time now, I imagine. 192 00:14:14,897 --> 00:14:17,247 Going forward, it would all be too... 193 00:14:17,291 --> 00:14:19,162 awkward. 194 00:14:19,206 --> 00:14:21,338 And I'm too old for awkward. 195 00:14:21,382 --> 00:14:24,602 Now, have you any idea how hard it is 196 00:14:24,646 --> 00:14:27,083 to be late in the age of transporters? 197 00:14:27,127 --> 00:14:29,651 And yet, somehow, you manage. 198 00:14:31,392 --> 00:14:34,221 We often refer to space 199 00:14:34,264 --> 00:14:37,659 as the final frontier. 200 00:14:38,660 --> 00:14:42,098 But the older I get, 201 00:14:42,142 --> 00:14:44,318 the more I come to believe... 202 00:14:45,362 --> 00:14:49,192 ...that the true final frontier 203 00:14:49,236 --> 00:14:51,238 is time. 204 00:14:53,675 --> 00:14:55,633 In command, 205 00:14:55,677 --> 00:14:57,592 as in life... 206 00:14:58,593 --> 00:15:00,377 ...what we do in crisis 207 00:15:00,421 --> 00:15:03,641 often weighs upon us less heavily 208 00:15:03,685 --> 00:15:07,210 than what we wish we had done, 209 00:15:07,254 --> 00:15:09,082 what... 210 00:15:09,125 --> 00:15:10,605 could have been. 211 00:15:11,649 --> 00:15:15,044 Time offers many opportunities, 212 00:15:15,088 --> 00:15:17,481 but it rarely offers 213 00:15:17,525 --> 00:15:20,136 second chances. 214 00:15:20,180 --> 00:15:23,270 And as steps forward go... 215 00:15:25,011 --> 00:15:28,536 I would like to acknowledge your classmate-- 216 00:15:28,579 --> 00:15:31,931 the first fully Romulan cadet 217 00:15:31,974 --> 00:15:35,673 at Starfleet Academy-- Elnor. 218 00:15:45,683 --> 00:15:50,036 May you all go boldly into a future 219 00:15:50,079 --> 00:15:53,561 freed from the shackles of the past. 220 00:15:57,043 --> 00:15:59,610 I stand before you 221 00:15:59,654 --> 00:16:03,614 the last Picard. 222 00:16:03,658 --> 00:16:07,053 My ancestor captained 223 00:16:07,096 --> 00:16:09,055 the second ship, 224 00:16:09,098 --> 00:16:12,362 behind Jacques Cartier. 225 00:16:12,406 --> 00:16:16,714 A great-great cousin Renee Picard 226 00:16:16,758 --> 00:16:20,240 was instrumental in early exploration 227 00:16:20,283 --> 00:16:21,981 of this solar system. 228 00:16:22,024 --> 00:16:26,550 Yet I choose to leave you 229 00:16:26,594 --> 00:16:31,555 with the words of my mother, 230 00:16:31,599 --> 00:16:35,342 who was no explorer at all. 231 00:16:35,385 --> 00:16:36,560 When I was a boy... 232 00:16:38,519 --> 00:16:42,305 ...she would point to the night sky and say, 233 00:16:42,349 --> 00:16:45,395 "Look up, Jean-Luc, 234 00:16:45,439 --> 00:16:48,050 "and let's see 235 00:16:48,094 --> 00:16:50,444 what's out there." 236 00:17:35,228 --> 00:17:39,145 - Psst. 237 00:17:39,188 --> 00:17:40,320 I'm a little occupied at the moment. 238 00:17:42,800 --> 00:17:46,065 Come on out, freak. 239 00:17:46,108 --> 00:17:47,849 Show me your ugly Borg face. 240 00:18:03,517 --> 00:18:04,779 Let's try this another way. 241 00:18:04,822 --> 00:18:07,651 The medical supplies you're attempting to steal 242 00:18:07,695 --> 00:18:09,479 are the property of the Fenris Rangers. 243 00:18:09,523 --> 00:18:11,612 If you leave now... 244 00:18:15,355 --> 00:18:17,400 Emmet, a little help here, please. 245 00:18:31,371 --> 00:18:34,852 Computer, disengage hologram safety protocols. 246 00:18:34,896 --> 00:18:36,680 Safety protocols deactivated. 247 00:18:52,218 --> 00:18:55,221 Ah... 248 00:18:56,222 --> 00:18:57,745 Thanks. 249 00:19:13,674 --> 00:19:14,588 No. 250 00:19:35,261 --> 00:19:37,437 Stop talking. 251 00:19:40,788 --> 00:19:42,224 I never should have merged the holos. 252 00:19:42,268 --> 00:19:43,573 There's got to be a way to disable 253 00:19:43,617 --> 00:19:44,661 your therapeutic plug-ins. 254 00:19:52,321 --> 00:19:54,323 There it is. 255 00:19:56,586 --> 00:19:58,632 You were saying, about outside? 256 00:20:06,466 --> 00:20:07,467 Show me. 257 00:20:19,696 --> 00:20:21,916 What the hell is that? 258 00:20:37,758 --> 00:20:41,588 If I may, I'd like to make a toast. 259 00:20:57,386 --> 00:20:59,867 We've been touring the galaxy for over a year 260 00:20:59,910 --> 00:21:02,652 since the Federation ended the ban on synthetics, 261 00:21:02,696 --> 00:21:05,264 and in that time I've learned one thing: 262 00:21:05,307 --> 00:21:08,354 you can't ask for trust through an interpreter. 263 00:21:08,397 --> 00:21:11,748 It needs to come from here, through here. 264 00:21:20,931 --> 00:21:23,717 She runs one sub-routine on toasts 265 00:21:23,760 --> 00:21:24,935 and she's the belle of the ball. 266 00:21:26,502 --> 00:21:29,331 She certainly is impressive. 267 00:21:29,375 --> 00:21:32,421 Wow. Bright. 268 00:21:32,465 --> 00:21:34,510 May I? 269 00:21:34,554 --> 00:21:36,773 I don't bite. 270 00:21:39,776 --> 00:21:41,691 I just wanted to see what hands could create 271 00:21:41,735 --> 00:21:42,910 such a wonder. 272 00:21:45,086 --> 00:21:46,696 You're flirting, right? 273 00:21:46,740 --> 00:21:49,046 This is how really pretty people flirt, isn't it? 274 00:21:49,090 --> 00:21:50,657 Oh. 275 00:21:52,876 --> 00:21:54,878 You know, look, I'm half in the bag anyway, 276 00:21:54,922 --> 00:21:57,446 so I'm gonna give you a little advice. 277 00:21:57,490 --> 00:21:59,840 Uh, my longest lasting intimate relationship, 278 00:21:59,883 --> 00:22:01,537 including the one that I just ended, 279 00:22:01,581 --> 00:22:03,104 is less than a year. 280 00:22:03,147 --> 00:22:06,325 I was recently cleared of murdering my previous boyfriend 281 00:22:06,368 --> 00:22:08,414 due to alien-induced temporary insanity, 282 00:22:08,457 --> 00:22:11,982 so I'm not exactly dating material. 283 00:22:12,026 --> 00:22:14,898 You know? 284 00:22:16,944 --> 00:22:18,815 Oh, thank God. 285 00:22:18,859 --> 00:22:20,034 Confused. 286 00:22:20,077 --> 00:22:21,775 "Never talk to me again" was literally 287 00:22:21,818 --> 00:22:23,820 the last thing you ever said to me. 288 00:22:23,864 --> 00:22:25,431 In the nick of time. 289 00:22:25,474 --> 00:22:26,867 I thought I was going to have to break into 290 00:22:26,910 --> 00:22:28,347 a medley of Deltan folk songs. 291 00:22:28,390 --> 00:22:30,740 A hard-to-replace opportunity to be sure, but... 292 00:22:30,784 --> 00:22:33,526 I know. Rios called. You're going. 293 00:22:33,569 --> 00:22:36,572 I'm staying here to continue being charmingly diplomatic. 294 00:22:36,616 --> 00:22:38,095 If, by "heard," you mean you eavesdropped 295 00:22:38,139 --> 00:22:40,402 on my private comms link using your super robot hearing. 296 00:22:40,446 --> 00:22:42,099 Well, you did ask me to monitor you 297 00:22:42,143 --> 00:22:44,493 for any potential drunk hailing incidents, 298 00:22:44,537 --> 00:22:47,017 so I extended the caution to drunk answering. 299 00:22:47,061 --> 00:22:49,542 I feel like that's an exploitation of a technicality. 300 00:22:49,585 --> 00:22:51,413 I'll call as soon as I know when we'll be back. 301 00:22:51,457 --> 00:22:53,676 I have a feeling you're gonna be just fine without me. 302 00:22:53,720 --> 00:22:55,112 And what about you and, you know? 303 00:22:55,156 --> 00:22:56,940 Yeah, I have to confess, the whole 304 00:22:56,984 --> 00:22:58,115 "we can totally still work together" thing 305 00:22:58,159 --> 00:22:59,769 made a lot more sense back on Earth. 306 00:22:59,813 --> 00:23:02,903 I would never say I told you so, 307 00:23:02,946 --> 00:23:06,689 but his new job does come with a lot of pressure. 308 00:23:06,733 --> 00:23:08,865 Please. How hard can it be? 309 00:23:08,909 --> 00:23:10,563 One to beam up. 310 00:23:18,658 --> 00:23:21,791 So, what's the big hurry, Captain. 311 00:23:21,835 --> 00:23:22,923 Shelve that. There's no time. 312 00:23:22,966 --> 00:23:25,099 Give me a sec. Kemi, get us there 313 00:23:25,142 --> 00:23:27,623 as fast as you can short of flying us through a sun. 314 00:23:27,667 --> 00:23:29,756 - Comms, anything yet? - Nothing, Captain. 315 00:23:29,799 --> 00:23:31,758 Keep trying. 316 00:23:31,801 --> 00:23:34,456 Lieutenant Urtern, I'll need offensive and defensive 317 00:23:34,500 --> 00:23:35,501 strategy reports. 318 00:23:35,544 --> 00:23:36,458 I don't want to get there without 319 00:23:36,502 --> 00:23:39,505 a possible engagement plan. 320 00:23:39,548 --> 00:23:41,855 - You good? - Yes, sir. 321 00:23:41,898 --> 00:23:43,117 Always on point. Thank you. 322 00:23:43,160 --> 00:23:45,511 Sorry, some kind of subspace anomaly. 323 00:23:45,554 --> 00:23:47,034 Starfleet's ordered us to investigate. 324 00:23:47,077 --> 00:23:48,949 I could use you on this one. 325 00:23:48,992 --> 00:23:51,430 Your... your brain, I mean. 326 00:23:51,473 --> 00:23:56,435 Well, that's kind of kind. 327 00:23:56,478 --> 00:23:58,437 Course set, Captain. 328 00:23:58,480 --> 00:24:00,743 Dale. 329 00:24:00,787 --> 00:24:02,832 "Make it so." 330 00:24:02,876 --> 00:24:05,661 Oh, the pressure of legacy. 331 00:24:05,705 --> 00:24:07,837 It's your own fault, you know. 332 00:24:07,881 --> 00:24:12,712 No one told you to accept a command with baggage. 333 00:24:46,659 --> 00:24:50,010 Bri'onn Raul. Assignment: the Hikaru Sulu. 334 00:24:50,053 --> 00:24:53,535 Cadet Maxwell Nagata. Assignment: the Grissom. 335 00:24:53,579 --> 00:24:56,016 Please report to your designated transport berths. 336 00:24:58,627 --> 00:25:00,194 So, how are things? 337 00:25:00,237 --> 00:25:04,633 - I'm considering an update to the Kobayashi Maru. - Good. 338 00:25:04,677 --> 00:25:06,809 I hate that test. 339 00:25:06,853 --> 00:25:08,637 Well, I am very happy to be 340 00:25:08,681 --> 00:25:11,248 chancellor of the Academy, thank you very much. 341 00:25:11,292 --> 00:25:12,989 Mm-hmm. Sure. 342 00:25:13,033 --> 00:25:15,557 It forces you to focus on Starfleet 343 00:25:15,601 --> 00:25:18,778 instead of, you know, you. 344 00:25:18,821 --> 00:25:21,041 And how is Seven these days? 345 00:25:21,084 --> 00:25:23,957 Touché. 346 00:25:24,000 --> 00:25:26,089 You know Seven. 347 00:25:26,133 --> 00:25:28,048 There's always folks out there in trouble. 348 00:25:28,091 --> 00:25:30,616 What kind of asshole needs to be more important than that? 349 00:25:30,659 --> 00:25:34,924 But you would like to be. To her. 350 00:25:34,968 --> 00:25:38,101 Well, I guess she has me hoping 351 00:25:38,145 --> 00:25:41,191 for something more. 352 00:25:42,236 --> 00:25:44,586 You wouldn't understand. 353 00:25:44,630 --> 00:25:47,241 I-I mean, of course, of course you'd understand. 354 00:25:47,284 --> 00:25:49,112 It's just that, at the end of the day, 355 00:25:49,156 --> 00:25:52,028 you two are so damn self-sufficient, 356 00:25:52,072 --> 00:25:54,074 happy to travel the stars. 357 00:25:54,117 --> 00:25:57,599 Hell, I wonder if either of you even get lonely. 358 00:26:01,342 --> 00:26:04,606 Cadet Elnor. Assignment: the Excelsior. 359 00:26:06,303 --> 00:26:07,261 Elnor. 360 00:26:07,304 --> 00:26:09,742 Admiral Picard. 361 00:26:09,785 --> 00:26:11,613 I'd hoped to see you before my departure. 362 00:26:11,657 --> 00:26:13,659 - Exciting time. - Yes. 363 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 I'm very excited. 364 00:26:15,661 --> 00:26:17,750 But I'm also worried my excitement 365 00:26:17,793 --> 00:26:20,622 may be distracting me from my studies. 366 00:26:20,666 --> 00:26:22,624 It's paradoxical. 367 00:26:22,668 --> 00:26:24,670 You know, there's a quote in this book 368 00:26:24,713 --> 00:26:26,628 that would be very appropriate. 369 00:26:26,672 --> 00:26:29,631 This is written by Spock himself, 370 00:26:29,675 --> 00:26:33,940 and it's a memoir of the challenges that he faced 371 00:26:33,983 --> 00:26:38,031 when he was one of the first Vulcan cadets in Starfleet. 372 00:26:38,074 --> 00:26:41,991 "Exhilaration enhances 373 00:26:42,035 --> 00:26:45,168 the absorption of knowledge." 374 00:26:45,212 --> 00:26:48,781 In other words, live a little. 375 00:26:53,176 --> 00:26:54,787 I will cherish it. 376 00:26:56,136 --> 00:26:58,268 Thank you for the book, Admiral. 377 00:26:58,312 --> 00:27:01,228 Better get moving, cadet. We ship out in ten. 378 00:27:03,143 --> 00:27:06,755 Commander Musiker, please report to the Excelsior for departure. 379 00:27:06,799 --> 00:27:08,322 Same ship. 380 00:27:08,365 --> 00:27:10,672 Keeping him under your wing. 381 00:27:10,716 --> 00:27:14,023 That boy's absolute candor can get his ass kicked. 382 00:27:14,067 --> 00:27:17,679 - So I'm protective of him. 383 00:27:17,723 --> 00:27:19,768 Frankly, I find it very pleasing. 384 00:27:20,856 --> 00:27:23,293 All officers and cadets to their ship for departure. 385 00:27:23,337 --> 00:27:25,687 Mmm, they're playing my song. 386 00:27:25,731 --> 00:27:27,167 Safe journeys. 387 00:27:29,996 --> 00:27:32,259 - Admiral. - Commander. 388 00:28:13,256 --> 00:28:15,955 Lieutenant Urtern, what am I looking at? 389 00:28:15,998 --> 00:28:17,434 Spatial anomaly, Captain. 390 00:28:17,478 --> 00:28:19,045 Minor tachyon levels, but nothing critical. 391 00:28:19,088 --> 00:28:21,090 For the moment it appears stable. 392 00:28:21,134 --> 00:28:23,745 The fabric of space-time rending 393 00:28:23,789 --> 00:28:26,052 does not really shout stability. 394 00:28:26,095 --> 00:28:29,316 - Captain Rios, we're being hailed. - On screen. 395 00:28:31,971 --> 00:28:34,016 What are you doing here? 396 00:28:34,060 --> 00:28:36,062 I was about to ask the same. 397 00:28:37,324 --> 00:28:40,066 What the hell did you do to my ship? 398 00:28:40,109 --> 00:28:41,110 Correction, my ship. 399 00:28:41,154 --> 00:28:42,895 Look after her, I said. 400 00:28:42,938 --> 00:28:45,462 Instead, I used her to take care of others, 401 00:28:45,506 --> 00:28:48,291 which, in my line of work, can occasionally be violent. 402 00:28:48,335 --> 00:28:49,989 Besides, a few dents look good on her. 403 00:28:50,032 --> 00:28:52,165 Hi, Seven. 404 00:28:53,906 --> 00:28:55,298 Lieutenant Sing? 405 00:28:55,342 --> 00:28:57,823 Signal is originating inside the anomaly, Captain. 406 00:28:57,866 --> 00:29:00,129 A message of some kind? 407 00:29:00,173 --> 00:29:01,783 Running it through the universal translator. 408 00:29:01,827 --> 00:29:05,395 Coming back inconclusive, sir. 409 00:29:05,439 --> 00:29:06,788 A peculiar way of saying hello. 410 00:29:06,832 --> 00:29:08,050 Let me deal with this. 411 00:29:11,053 --> 00:29:13,099 Oh, sorry. 412 00:29:13,142 --> 00:29:15,101 Captain, may I? 413 00:29:16,537 --> 00:29:17,799 Captain? 414 00:29:17,843 --> 00:29:18,844 Lieutenant, trust me, you'll find it 415 00:29:18,887 --> 00:29:20,367 much easier to just defer. 416 00:29:24,371 --> 00:29:26,155 Displaying the signal as a waveform. 417 00:29:26,199 --> 00:29:27,983 Scattered, chaotic. 418 00:29:28,027 --> 00:29:30,333 Analyzing. 419 00:29:30,377 --> 00:29:32,988 Not language. Languages. Plural. 420 00:29:33,032 --> 00:29:36,078 Dozens of them, all overlaid. 421 00:29:36,122 --> 00:29:39,821 All asking... no, pleading. 422 00:29:39,865 --> 00:29:44,130 Agnes... what does it say? 423 00:29:45,174 --> 00:29:48,090 It says, "Help us." 424 00:29:48,134 --> 00:29:49,831 "Help us, Picard." 425 00:29:49,875 --> 00:29:52,529 Help us, Picard. 426 00:29:52,573 --> 00:29:55,489 Help us, Picard. 427 00:30:39,576 --> 00:30:41,883 ♪ This road is paved♪ 428 00:30:41,927 --> 00:30:44,886 ♪ With good intentions♪ 429 00:30:44,930 --> 00:30:49,238 ♪ There's something 'bout me I forgot to mention♪ 430 00:30:49,282 --> 00:30:50,413 ♪ Got a cheating heart...♪ 431 00:30:50,457 --> 00:30:52,502 I'm gonna need some tea. 432 00:30:52,546 --> 00:30:55,288 Earl Grey, piping hot. 433 00:30:55,331 --> 00:30:57,986 Perhaps something stronger. 434 00:31:01,120 --> 00:31:03,383 Captain Picard. 435 00:31:03,426 --> 00:31:05,472 Admiral. 436 00:31:05,515 --> 00:31:08,388 Oh, excuse me. Admiral. 437 00:31:09,476 --> 00:31:11,391 But you'll always be Captain to me. 438 00:31:15,482 --> 00:31:17,440 Hello, Guinan. 439 00:31:17,484 --> 00:31:19,268 It's so good to see you. 440 00:31:19,312 --> 00:31:21,270 And you. 441 00:31:21,314 --> 00:31:25,971 Um, this is for your private reserve. 442 00:31:26,014 --> 00:31:28,930 Oh, well, with you pushing a century, 443 00:31:28,974 --> 00:31:31,933 and me pushing several, I, I don't really think, 444 00:31:31,977 --> 00:31:34,109 at our age, we should be reserving anything. 445 00:31:34,153 --> 00:31:38,026 Well, El-Aurians age 446 00:31:38,070 --> 00:31:39,941 so very slowly. 447 00:31:39,985 --> 00:31:42,335 Yes, but only if we choose to. 448 00:31:42,378 --> 00:31:47,035 Now, I noticed that humans don't like to be 449 00:31:47,079 --> 00:31:48,645 reminded of their mortality, 450 00:31:48,689 --> 00:31:51,126 so I, I try to keep up. 451 00:31:51,170 --> 00:31:54,173 Well, thank you. 452 00:31:55,217 --> 00:31:57,654 I don't think you're here to reminisce 453 00:31:57,698 --> 00:32:00,092 about the old days. 454 00:32:00,135 --> 00:32:04,400 Seems like the new ones are what's troubling you now. 455 00:32:06,054 --> 00:32:07,664 What's wrong? 456 00:32:07,708 --> 00:32:11,146 - I can't just miss a dear old friend? - You can. 457 00:32:11,190 --> 00:32:13,148 But I've held your hand while you've navigated 458 00:32:13,192 --> 00:32:15,324 Federation diplomacy disasters. 459 00:32:15,368 --> 00:32:18,632 I've seen you face down some new galactic threat. 460 00:32:18,675 --> 00:32:22,679 We have jumped universes together. 461 00:32:22,723 --> 00:32:23,985 I've got to say, 462 00:32:24,029 --> 00:32:25,987 I don't remember ever 463 00:32:26,031 --> 00:32:27,293 seeing you look quite like... 464 00:32:30,296 --> 00:32:31,993 Oh, oh. 465 00:32:32,037 --> 00:32:33,386 I'm gonna take that back. 466 00:32:33,429 --> 00:32:35,954 I have seen you look like this. 467 00:32:35,997 --> 00:32:38,043 And it's serious. 468 00:32:38,086 --> 00:32:40,697 So this, as lovely as it is, is not gonna cut it. 469 00:32:40,741 --> 00:32:43,265 So, top shelf or hooch? 470 00:32:43,309 --> 00:32:45,354 Hooch, I think. 471 00:32:45,398 --> 00:32:49,271 Saurian brandy it is. 472 00:32:49,315 --> 00:32:51,056 Come on. 473 00:32:52,492 --> 00:32:55,974 It's not as if I haven't loved before. 474 00:32:56,017 --> 00:32:57,714 I have. 475 00:32:57,758 --> 00:33:01,414 Sometimes quite deeply. 476 00:33:01,457 --> 00:33:04,547 Yes, but always with those who would only be temporary. 477 00:33:04,591 --> 00:33:06,288 That's not entirely true. 478 00:33:06,332 --> 00:33:08,160 So that you'd never have to fear 479 00:33:08,203 --> 00:33:09,596 any of them taking root. 480 00:33:09,639 --> 00:33:13,078 You think I'm the fearful sort? 481 00:33:13,121 --> 00:33:15,732 Oh, no. I think you've done a great many, 482 00:33:15,776 --> 00:33:19,736 many brave things, of a kind. 483 00:33:19,780 --> 00:33:21,216 It's too late. 484 00:33:21,260 --> 00:33:25,046 That particular ship has sailed. 485 00:33:25,090 --> 00:33:27,744 I watched it go. 486 00:33:27,788 --> 00:33:31,400 Jean-Luc, you're being ridiculous. 487 00:33:31,444 --> 00:33:34,490 - Excuse me? - Yeah, it's not too late. 488 00:33:34,534 --> 00:33:38,320 The problem isn't time. It's you. 489 00:33:38,364 --> 00:33:41,758 You always talk about love as if you ever 490 00:33:41,802 --> 00:33:43,456 took it seriously. 491 00:33:44,544 --> 00:33:47,242 And you know the only things you've ever put out there 492 00:33:47,286 --> 00:33:49,070 to break were your bones. 493 00:33:49,114 --> 00:33:52,247 And the only thing you ever risked losing was your life. 494 00:33:52,291 --> 00:33:54,771 That's not an insignificant loss. 495 00:33:54,815 --> 00:33:57,339 There are worse things than being dead. 496 00:33:57,383 --> 00:34:00,647 You know that better than anybody. 497 00:34:02,736 --> 00:34:06,305 You've been on your own for, what, nearly a century? 498 00:34:06,348 --> 00:34:08,307 Why? What's holding you back? 499 00:34:11,310 --> 00:34:13,486 Okay, why did you decide 500 00:34:13,529 --> 00:34:15,792 to go to the stars in the first place? 501 00:34:15,836 --> 00:34:19,361 We've discussed this so many times. 502 00:34:19,405 --> 00:34:22,103 To explore, to meet new civilizations... 503 00:34:22,147 --> 00:34:24,062 Jean-Luc, since I've known you, 504 00:34:24,105 --> 00:34:27,674 the only place you have ever been afraid to explore, 505 00:34:27,717 --> 00:34:32,113 be it flesh and blood, or an artificial synthetic, 506 00:34:32,157 --> 00:34:34,333 is in here. 507 00:34:40,252 --> 00:34:42,167 What happened in there 508 00:34:42,210 --> 00:34:45,170 that you and I have never talked about? 509 00:34:57,704 --> 00:35:01,229 You know what? I understand. 510 00:35:02,274 --> 00:35:05,755 I think your answers 511 00:35:05,799 --> 00:35:08,715 are not in the stars, and they never have been. 512 00:35:11,196 --> 00:35:14,721 Also, I suggest that we drink. 513 00:35:17,811 --> 00:35:21,293 Because I think there's one final frontier 514 00:35:21,336 --> 00:35:23,512 yet to come. 515 00:35:38,440 --> 00:35:41,400 Sorry to drop in on you like this, Jean-Luc, 516 00:35:41,443 --> 00:35:43,750 but it's a sensitive matter. 517 00:35:43,793 --> 00:35:46,187 What is it, Sally? 518 00:35:46,231 --> 00:35:47,884 Please make yourself comfortable. 519 00:35:50,887 --> 00:35:54,195 We've encountered something unique in space. 520 00:35:54,239 --> 00:35:57,503 We'd like to get your eyes on it in person. 521 00:35:58,591 --> 00:36:01,811 Oh. With all due respect, Admiral, 522 00:36:01,855 --> 00:36:04,379 there must be dozens of better qualified people 523 00:36:04,423 --> 00:36:05,424 than myself. 524 00:36:09,428 --> 00:36:12,909 Its event horizon caused a massive spike 525 00:36:12,953 --> 00:36:15,216 in Adler-Lasky temporal radiation. 526 00:36:15,260 --> 00:36:19,220 And then it began... 527 00:36:19,264 --> 00:36:21,831 well, to broadcast. 528 00:36:25,444 --> 00:36:27,228 This is how it begins. 529 00:36:27,272 --> 00:36:30,362 Help us, Picard. 530 00:36:30,405 --> 00:36:33,495 Help us, Picard. 531 00:36:35,845 --> 00:36:37,934 Help us, Picard. 532 00:36:37,978 --> 00:36:40,372 You said how it began? 533 00:36:40,415 --> 00:36:44,767 The balance of the message is the entirety of Article 15. 534 00:36:44,811 --> 00:36:48,597 Article 15. An entreaty to join the Federation. 535 00:36:48,641 --> 00:36:52,253 An unknown entity that can open and close 536 00:36:52,297 --> 00:36:53,733 a hole in space-time 537 00:36:53,776 --> 00:36:57,519 wants to join the Federation, and apparently 538 00:36:57,563 --> 00:37:00,000 will only talk to you about it. 539 00:37:09,836 --> 00:37:11,838 ♪ 540 00:37:37,037 --> 00:37:38,952 Jean-Luc? 541 00:38:09,852 --> 00:38:13,595 Well, this is an unexpected encounter. 542 00:38:13,639 --> 00:38:16,337 Indeed. Dr. Jurati's here as well. 543 00:38:16,381 --> 00:38:18,078 Oh. 544 00:38:19,688 --> 00:38:21,037 It's Admiral Picard. 545 00:38:21,081 --> 00:38:23,039 Your reputation precedes you. 546 00:38:23,083 --> 00:38:26,608 Well, the Stargazer was my first command. 547 00:38:26,652 --> 00:38:30,482 Uh, not this Stargazer, of course. 548 00:38:30,525 --> 00:38:34,094 But being here... 549 00:38:35,530 --> 00:38:37,010 ...it feels like 550 00:38:37,053 --> 00:38:39,882 my life has come full circle. 551 00:38:40,883 --> 00:38:43,886 She is quite a ship. 552 00:38:45,888 --> 00:38:47,890 You don't agree? 553 00:38:49,762 --> 00:38:53,331 The Stargazer is the first of a new class of ship 554 00:38:53,374 --> 00:38:55,942 that utilizes components derived from research 555 00:38:55,985 --> 00:38:57,639 on the Borg cube artifact. 556 00:38:57,683 --> 00:38:59,902 Yes, of course. That's right. 557 00:38:59,946 --> 00:39:02,383 There are so many in Starfleet who fear the Borg, 558 00:39:02,427 --> 00:39:07,040 and I sense that my presence is increasing 559 00:39:07,083 --> 00:39:10,609 historic tensions and paranoia. 560 00:39:20,619 --> 00:39:22,577 Admiral on the bridge! 561 00:39:26,102 --> 00:39:28,627 Chris. 562 00:39:28,670 --> 00:39:31,456 - It's so good to see you. - You, too. 563 00:39:32,457 --> 00:39:34,415 Welcome to the Stargazer. 564 00:39:34,459 --> 00:39:37,679 Oh, thank you. 565 00:39:37,723 --> 00:39:38,985 Oh, please, as you were. 566 00:39:43,032 --> 00:39:45,992 Well... 567 00:39:47,559 --> 00:39:51,432 ...this is certainly sleeker than my Stargazer. 568 00:39:51,476 --> 00:39:54,696 The older these refits get, the younger they look. 569 00:39:54,740 --> 00:39:56,176 Unlike myself. 570 00:39:56,219 --> 00:40:00,006 Well, mister, I think you look absolutely positronic. 571 00:40:00,049 --> 00:40:03,139 Agnes, I'm delighted to see you. 572 00:40:03,183 --> 00:40:04,663 Circumstances notwithstanding. 573 00:40:06,491 --> 00:40:09,145 - Status. - Tactical, enhance. 574 00:40:15,891 --> 00:40:19,895 Well, let's see if they have anything else 575 00:40:19,939 --> 00:40:21,854 to say to me personally. 576 00:40:21,897 --> 00:40:23,421 Uh, if I may, Captain? 577 00:40:23,464 --> 00:40:25,031 Knock yourself out. 578 00:40:25,074 --> 00:40:28,034 Lieutenant, all hailing frequencies. 579 00:40:29,905 --> 00:40:32,691 This is Admiral Jean-Luc Picard 580 00:40:32,734 --> 00:40:34,475 responding to your request. 581 00:40:44,877 --> 00:40:47,880 I repeat, this is Admiral Jean-Luc... 582 00:40:47,923 --> 00:40:49,185 Picard! 583 00:40:55,714 --> 00:40:57,498 Picard! 584 00:40:57,542 --> 00:40:59,544 Energy spiking across the board. 585 00:41:00,153 --> 00:41:02,764 - Something's coming through. - I can see that. 586 00:41:02,808 --> 00:41:05,463 Red alert! Helm, back off. 587 00:41:05,506 --> 00:41:07,682 Give us some distance. 588 00:41:45,154 --> 00:41:46,678 Seven? 589 00:41:48,157 --> 00:41:51,117 Yes, Admiral. 590 00:41:51,160 --> 00:41:53,162 That ship is Borg. 591 00:42:13,618 --> 00:42:15,576 Stargazer, this is Commander Musiker. 592 00:42:15,620 --> 00:42:17,273 Excelsior is standing by, ready to assist. 593 00:42:17,317 --> 00:42:19,275 Good to know you're there, Raf. 594 00:42:20,363 --> 00:42:23,671 Well, Admiral, right now we're the tip of the spear, 595 00:42:23,715 --> 00:42:24,803 you're the ranking officer, 596 00:42:24,846 --> 00:42:27,196 and the devil is calling your name. 597 00:42:27,240 --> 00:42:29,938 I'm fairly certain that if we don't act, they will. So, 598 00:42:29,982 --> 00:42:32,114 what do we do? 599 00:42:32,158 --> 00:42:34,943 I don't know. 600 00:42:34,987 --> 00:42:37,032 That out there 601 00:42:37,076 --> 00:42:40,122 could be the very point 602 00:42:40,166 --> 00:42:43,256 at which history turns. 603 00:42:43,299 --> 00:42:44,953 Picard. 604 00:42:44,997 --> 00:42:46,955 The Borg consume. 605 00:42:46,999 --> 00:42:48,609 They assimilate. 606 00:42:48,653 --> 00:42:51,569 They don't ask to be assimilated. 607 00:42:51,612 --> 00:42:53,571 Dr. Jurati? 608 00:42:55,094 --> 00:42:56,965 I think caution is warranted, 609 00:42:57,009 --> 00:43:00,273 b-but everything about this is unique. 610 00:43:00,316 --> 00:43:01,970 The Borg we know have been 611 00:43:02,014 --> 00:43:04,799 effectively decimated, functionally hobbled. 612 00:43:04,843 --> 00:43:06,627 So wouldn't it stand to reason 613 00:43:06,671 --> 00:43:08,281 - that they'd change tactics? Absolutely. 614 00:43:08,324 --> 00:43:10,892 Victory through whatever means necessary. 615 00:43:10,936 --> 00:43:12,633 And in the absence of strength, 616 00:43:12,677 --> 00:43:13,895 deception. 617 00:43:13,939 --> 00:43:15,593 But we could be putting a bullet 618 00:43:15,636 --> 00:43:17,899 into the greatest ally the Federation may ever know. 619 00:43:17,943 --> 00:43:19,031 Precisely. 620 00:43:20,206 --> 00:43:23,339 I don't believe what I'm hearing. 621 00:43:23,383 --> 00:43:26,691 The Borg have wiped out entire races. 622 00:43:26,734 --> 00:43:28,736 Killed tens of millions, including my parents. 623 00:43:28,780 --> 00:43:30,346 Subjugated exponentially more. 624 00:43:30,390 --> 00:43:32,131 Yes, I understand. 625 00:43:32,174 --> 00:43:33,915 I know this sounds cold, but just hear me out. 626 00:43:33,959 --> 00:43:36,091 If I'm wrong, we destroy a Borg ship. 627 00:43:36,135 --> 00:43:39,181 But if I'm right and we do nothing, 628 00:43:39,225 --> 00:43:43,359 then today is the beginning of the end of the Federation. 629 00:43:48,103 --> 00:43:50,105 Captain Rios to the bridge. 630 00:43:52,804 --> 00:43:54,849 Sir, they're hailing us. 631 00:43:54,893 --> 00:43:56,677 Let's hear it. 632 00:43:56,721 --> 00:43:58,766 There is no more time. 633 00:43:58,810 --> 00:44:01,073 We will begin negotiation 634 00:44:01,116 --> 00:44:03,075 with Picard alone. 635 00:44:03,118 --> 00:44:05,643 And how do you propose to do that? 636 00:44:05,686 --> 00:44:07,862 We will send an emissary. 637 00:44:07,906 --> 00:44:11,213 We will offer our queen. 638 00:44:13,694 --> 00:44:14,956 There's no way in hell 639 00:44:15,000 --> 00:44:16,871 I'm letting them on board this ship. 640 00:44:19,004 --> 00:44:20,396 Broadcast fleetwide: 641 00:44:20,440 --> 00:44:22,050 - Shields up. Aye, Captain. 642 00:44:43,071 --> 00:44:45,726 Sir, we have an incoming transport signal. 643 00:44:45,770 --> 00:44:47,423 Signal scans indicate a single life-form. 644 00:44:47,467 --> 00:44:49,730 Organic-synthetic components consistent with the Borg. 645 00:44:51,036 --> 00:44:53,734 Captain, do we fire? 646 00:44:53,778 --> 00:44:56,041 Not yet. They can't transport through our shields. 647 00:44:56,084 --> 00:44:57,346 The queen is actually coming. 648 00:44:57,390 --> 00:45:01,176 Rios, don't wait until it's too late. Fire. 649 00:45:02,787 --> 00:45:04,049 Open a channel. 650 00:45:05,398 --> 00:45:08,053 Channel open, Captain. - Borg vessel, 651 00:45:08,096 --> 00:45:09,794 cease transport attempt, 652 00:45:09,837 --> 00:45:12,100 or you will be fired upon. 653 00:45:24,809 --> 00:45:26,245 Sir, her transport signal 654 00:45:26,288 --> 00:45:27,942 is penetrating our shields. 655 00:45:27,986 --> 00:45:30,292 - What deck? - Here, sir. The bridge. 656 00:45:30,336 --> 00:45:33,426 Hand phasers at the ready. Moshe, 657 00:45:33,469 --> 00:45:34,775 do not engage prematurely. 658 00:45:34,819 --> 00:45:35,950 Yes, sir. 659 00:45:35,994 --> 00:45:37,386 Security team to the bridge. 660 00:45:40,302 --> 00:45:41,782 All security teams, report 661 00:45:41,826 --> 00:45:44,002 to the bridge immediately. 662 00:46:06,851 --> 00:46:08,548 That's new. 663 00:46:16,948 --> 00:46:19,864 We wish for peace. 664 00:46:24,956 --> 00:46:26,479 But first, 665 00:46:26,522 --> 00:46:28,873 we require... 666 00:46:33,094 --> 00:46:34,530 What? 667 00:46:34,574 --> 00:46:37,055 What do you require? 668 00:46:38,056 --> 00:46:39,927 Power. 669 00:47:19,271 --> 00:47:20,925 Cease fire! 670 00:47:23,362 --> 00:47:25,103 Stop firing! 671 00:47:27,627 --> 00:47:30,021 The queen is stunning them, not killing them. 672 00:47:30,064 --> 00:47:31,457 Stop firing! 673 00:47:32,980 --> 00:47:34,982 Isolinear fragmentation detected. 674 00:47:35,026 --> 00:47:37,115 Command node corruption. 675 00:47:42,076 --> 00:47:44,296 Bridge controls redirecting. 676 00:47:48,169 --> 00:47:51,303 Bridge control transfer 20%. 677 00:48:00,138 --> 00:48:02,967 Bridge control transfer 40%. 678 00:48:03,010 --> 00:48:04,925 What's happening? 679 00:48:04,969 --> 00:48:07,232 She's accessing the board modifications in the ship. 680 00:48:07,275 --> 00:48:08,929 She's gaining complete access. Weapons, 681 00:48:08,973 --> 00:48:10,191 navigation, everything. 682 00:48:10,235 --> 00:48:11,323 She's assimilating the ship. 683 00:48:11,366 --> 00:48:12,977 Not just our ship. 684 00:48:13,020 --> 00:48:15,022 The entire fleet. She's using us as a hub. 685 00:48:15,066 --> 00:48:18,678 She's getting the command codes for all our ships. 686 00:48:23,117 --> 00:48:25,293 Broadcast to the fleet: All ships 687 00:48:25,337 --> 00:48:27,948 - open fire on the Borg vessel. I can't. 688 00:48:27,992 --> 00:48:29,950 She's locked out comms. She's assimilated 689 00:48:29,994 --> 00:48:32,431 70... no, 75% of the ship. 690 00:48:32,474 --> 00:48:34,999 - We're gonna get locked out. Picard, 691 00:48:35,042 --> 00:48:38,350 we cannot give her an armada. You know that. 692 00:48:42,006 --> 00:48:43,311 80% assimilated. 693 00:48:43,355 --> 00:48:44,617 She's getting faster. 694 00:48:44,660 --> 00:48:46,488 You're out of time. 695 00:48:50,318 --> 00:48:52,016 85%. 696 00:48:52,059 --> 00:48:53,974 We're out of options! - Computer, 697 00:48:54,018 --> 00:48:57,021 activate auto-destruct sequence. 698 00:48:57,064 --> 00:49:01,112 Auto-destruct activated. Awaiting final command. 699 00:49:01,155 --> 00:49:03,288 ♪ Non♪ 700 00:49:03,331 --> 00:49:05,420 ♪ Rien de rien...♪ 701 00:49:05,464 --> 00:49:07,074 She's at 90%. 702 00:49:07,118 --> 00:49:08,989 If it gets to 100, we can't self-destruct. 703 00:49:09,033 --> 00:49:10,469 Picard! 704 00:49:10,512 --> 00:49:15,430 Authorization: Picard, zero-zero-zero-destruct-zero. 705 00:49:17,041 --> 00:49:20,000 The emergency destruct sequence 706 00:49:20,044 --> 00:49:22,394 is now activated. 707 00:49:24,396 --> 00:49:29,096 Destruction in ten. Nine. 708 00:49:29,140 --> 00:49:31,098 Picard. - Eight. 709 00:49:31,142 --> 00:49:33,405 Seven. 710 00:49:33,448 --> 00:49:35,581 Six. Five. 711 00:49:35,624 --> 00:49:38,105 Look up. - Four. 712 00:49:38,149 --> 00:49:39,977 Three. Two. 713 00:49:40,020 --> 00:49:42,414 One. 714 00:50:07,526 --> 00:50:09,528 ♪ 715 00:51:34,178 --> 00:51:36,180 ♪ 716 00:51:46,320 --> 00:51:48,322 Laris?! 717 00:51:49,541 --> 00:51:52,631 Sir. Would you prefer your morning beverage on the veranda? 718 00:51:52,674 --> 00:51:54,676 The solar shields are holding well this morning. 719 00:51:54,720 --> 00:51:56,156 The sky is delightfully clear. 720 00:51:56,200 --> 00:51:57,331 Who the hell are you? 721 00:51:57,375 --> 00:51:59,290 Harvey, sir. Are you feeling all right? 722 00:51:59,333 --> 00:52:01,248 No. Where's Laris? 723 00:52:01,292 --> 00:52:03,424 Laris. A Romulan name. 724 00:52:03,468 --> 00:52:04,773 In colloquial English, 725 00:52:04,817 --> 00:52:06,514 translates roughly to "a new day." 726 00:52:06,558 --> 00:52:08,603 Would you like me to check the migrant rosters 727 00:52:08,647 --> 00:52:11,606 - for such a name? - What is happening here? 728 00:52:11,650 --> 00:52:14,696 An excellent question, Jean-Luc. 729 00:52:14,740 --> 00:52:16,350 Mon capitaine. 730 00:52:16,394 --> 00:52:18,700 How I've missed you. 731 00:52:18,744 --> 00:52:22,530 No. No, no. No, no, no. No. 732 00:52:22,574 --> 00:52:24,184 Oh, dear. 733 00:52:24,228 --> 00:52:26,143 You're a bit older than I imagined. 734 00:52:26,186 --> 00:52:28,536 Let me catch up. 735 00:52:28,580 --> 00:52:31,583 There. Now we're even. 736 00:52:31,626 --> 00:52:33,193 Q. 737 00:52:33,237 --> 00:52:36,153 Goddamn Q. 738 00:52:39,243 --> 00:52:40,853 Do you recall what I said 739 00:52:40,896 --> 00:52:42,942 to you when last we parted ways? 740 00:52:43,943 --> 00:52:47,816 The trial never ends. 741 00:52:47,860 --> 00:52:49,905 What the hell are you doing here? 742 00:52:49,949 --> 00:52:52,821 You've been talking a lot about second chances. 743 00:52:52,865 --> 00:52:57,478 Well, my friend, welcome to the very end 744 00:52:57,522 --> 00:53:01,613 of the road not taken. 745 00:53:02,614 --> 00:53:04,833 Captioning sponsored by CBS 746 00:53:04,877 --> 00:53:06,879 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.