All language subtitles for Star Trek Picard S02E01 - The Star Gazer (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,003 (alarm wailing) 2 00:00:06,806 --> 00:00:10,076 COMPUTER: Intruder alert. Intruder alert. 3 00:00:10,143 --> 00:00:12,145 Life support failure on Deck 5. 4 00:00:12,212 --> 00:00:14,481 Move it, move it, move it! 5 00:00:16,616 --> 00:00:20,019 COMPUTER: Power grid failure on Deck 5. 6 00:00:20,086 --> 00:00:22,422 MAN: All security teams report to the bridge immediately. 7 00:00:22,489 --> 00:00:24,357 -Let's move, cadets! -Alpha Team to the bridge! 8 00:00:24,424 --> 00:00:26,426 Beta Team, secure the warp core! 9 00:00:26,493 --> 00:00:28,294 -COMPUTER: Inertial dampeners off-line. -Come on! 10 00:00:28,361 --> 00:00:31,030 (grunting) 11 00:00:31,097 --> 00:00:32,365 Malfunction... 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,235 We got to go. 13 00:00:35,301 --> 00:00:37,437 Hurry up! Come on! 14 00:00:37,504 --> 00:00:39,639 COMPUTER: Warp field collapse imminent. 15 00:00:45,311 --> 00:00:46,513 -(beeps) -Bridge... 16 00:00:49,482 --> 00:00:52,185 Ship systems rebooting. 17 00:00:52,252 --> 00:00:54,487 (alarm blaring) 18 00:00:54,554 --> 00:00:58,258 Sys-Sys-System-system online. 19 00:01:03,430 --> 00:01:05,398 (grunting) 20 00:01:12,539 --> 00:01:14,340 (grunts) 21 00:01:14,407 --> 00:01:17,343 (screams) 22 00:01:18,378 --> 00:01:19,345 PICARD: Status. 23 00:01:19,412 --> 00:01:21,514 ♪ ♪ 24 00:01:21,581 --> 00:01:23,550 Stop firing! 25 00:01:23,616 --> 00:01:26,352 Picard? 26 00:01:26,419 --> 00:01:28,254 (grunts) 27 00:01:28,321 --> 00:01:31,257 COMPUTER: Bridge control transfer 40%. 28 00:01:31,324 --> 00:01:33,326 -What's happening? -All systems are redirected. 29 00:01:33,393 --> 00:01:34,594 She's gaining complete access-- 30 00:01:34,661 --> 00:01:36,196 weapons, navigation, everything. 31 00:01:36,262 --> 00:01:40,366 Computer, activate auto-destruct sequence! 32 00:01:40,433 --> 00:01:42,135 Auto-destruct activated. 33 00:01:42,202 --> 00:01:44,637 Nine, eight... 34 00:01:44,704 --> 00:01:46,139 BORG QUEEN: Picard. 35 00:01:46,206 --> 00:01:48,541 ...seven, six, 36 00:01:48,608 --> 00:01:51,377 five, four, 37 00:01:51,444 --> 00:01:53,646 three, two, 38 00:01:53,713 --> 00:01:55,181 one. 39 00:01:56,950 --> 00:01:59,319 ♪ ♪ 40 00:02:28,314 --> 00:02:30,650 ♪ ♪ 41 00:03:00,480 --> 00:03:02,482 ♪ ♪ 42 00:03:29,576 --> 00:03:31,578 ♪ ♪ 43 00:03:56,502 --> 00:03:59,505 (static crackling) 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,283 ("Time Is on My Side" by Irma Thomas playing) 45 00:04:11,517 --> 00:04:16,456 ♪ Time is on my side ♪ 46 00:04:16,522 --> 00:04:18,658 ♪ Yes, it is ♪ 47 00:04:18,725 --> 00:04:23,529 ♪ Time is on my side ♪ 48 00:04:23,596 --> 00:04:26,032 -♪ Yes, it is ♪ -(Number One barks) 49 00:04:26,099 --> 00:04:30,336 ♪ Now you always say ♪ 50 00:04:30,403 --> 00:04:33,773 ♪ That you want to be free ♪ 51 00:04:33,840 --> 00:04:36,342 ♪ You'll come running back ♪ 52 00:04:36,409 --> 00:04:37,443 ♪ Just like I hoped you would ♪ 53 00:04:37,510 --> 00:04:39,579 -♪ Baby ♪ -♪ You'll come ♪ 54 00:04:39,646 --> 00:04:41,547 -♪ Running back ♪ -♪ I won't have to cry no more ♪ 55 00:04:41,614 --> 00:04:43,816 ♪ You'll come running back ♪ 56 00:04:43,883 --> 00:04:48,488 -♪ Uh-huh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ -♪ To me ♪ 57 00:04:48,554 --> 00:04:53,426 ♪ Time is on my side ♪ 58 00:04:53,493 --> 00:04:56,696 -♪ Yes, it is, yeah ♪ -♪ Yes, yes ♪ 59 00:04:56,763 --> 00:05:01,300 ♪ Time is on my side ♪ 60 00:05:01,367 --> 00:05:03,569 -(speaking indistinctly) -♪ Mm-hmm ♪ 61 00:05:03,636 --> 00:05:07,707 ♪ I know that you're searching for good times ♪ 62 00:05:07,774 --> 00:05:11,611 ♪ But just wait and see ♪ 63 00:05:11,678 --> 00:05:14,414 -♪ You'll come running back ♪ -♪ One of these days, baby ♪ 64 00:05:15,248 --> 00:05:18,651 -♪ You'll come running back ♪ -♪ Oh, and it won't be long ♪ 65 00:05:19,452 --> 00:05:22,321 -♪ You'll come running back ♪ -♪ Oh, all my worries will be over ♪ 66 00:05:22,388 --> 00:05:26,559 -♪ To me ♪ -♪ 'Cause I'll have my baby home ♪ 67 00:05:27,727 --> 00:05:30,430 ♪ Go right ahead, baby ♪ 68 00:05:30,496 --> 00:05:33,499 ♪ Go ahead and light up the town ♪ 69 00:05:33,566 --> 00:05:35,334 -♪ And, baby... ♪ -L'chaim. 70 00:05:35,401 --> 00:05:36,569 Slainte. 71 00:05:36,636 --> 00:05:38,404 (chuckles softly) 72 00:05:38,471 --> 00:05:39,605 Na zdorowie. 73 00:05:39,672 --> 00:05:40,740 Santé. 74 00:05:40,807 --> 00:05:42,742 Cheers, big ears. 75 00:05:42,809 --> 00:05:44,544 (chuckling) 76 00:05:44,610 --> 00:05:46,112 Mmm. 77 00:05:46,179 --> 00:05:48,448 (grunts) 78 00:05:48,514 --> 00:05:49,449 You know, 79 00:05:49,515 --> 00:05:52,652 as days on Earth go, 80 00:05:52,719 --> 00:05:55,722 this is reliably one of my favorites. 81 00:05:55,788 --> 00:05:57,623 Oh, and why's that? 82 00:05:57,690 --> 00:06:00,526 A celebration of... 83 00:06:00,593 --> 00:06:02,361 the end of the season, 84 00:06:02,428 --> 00:06:06,866 a conformation of hard work well done. 85 00:06:06,933 --> 00:06:10,503 That's certainly one way of looking at it, I suppose. 86 00:06:11,738 --> 00:06:14,373 And what would be your way? 87 00:06:14,440 --> 00:06:15,808 I don't know. 88 00:06:15,875 --> 00:06:17,777 Um... 89 00:06:18,811 --> 00:06:20,480 Sab khut hafeth. 90 00:06:20,546 --> 00:06:24,383 Frazhannempal was qailefeth. 91 00:06:24,450 --> 00:06:26,119 "Seize... 92 00:06:26,185 --> 00:06:29,388 today, for we know nothing of tomorrow." 93 00:06:29,455 --> 00:06:30,590 -Yes. -(laughs) 94 00:06:31,591 --> 00:06:32,725 (grunts softly) 95 00:06:32,792 --> 00:06:34,660 Today is... 96 00:06:34,727 --> 00:06:36,429 glorious. 97 00:06:36,496 --> 00:06:38,865 And none of our tomorrows are guaranteed. 98 00:06:41,534 --> 00:06:42,802 To Zhaban. 99 00:06:42,869 --> 00:06:45,705 -To Zhaban. -(clinks) 100 00:06:48,241 --> 00:06:50,409 You must miss him. 101 00:06:50,476 --> 00:06:51,477 I do. 102 00:06:51,544 --> 00:06:53,579 Even now, after a year and a half. 103 00:06:53,646 --> 00:06:56,949 Did you know that we were promised to each other at birth? 104 00:06:57,016 --> 00:06:58,718 I had no idea. 105 00:06:58,785 --> 00:07:01,420 Well, as is our custom. 106 00:07:01,487 --> 00:07:03,689 But we did learn to love each other. 107 00:07:04,690 --> 00:07:05,958 Truly. 108 00:07:08,227 --> 00:07:11,864 Remember that Romulans don't suffer loss as humans do. 109 00:07:11,931 --> 00:07:16,669 We love deeply, and then we honor that love by loving again, 110 00:07:16,736 --> 00:07:19,872 even more deeply still. 111 00:07:28,948 --> 00:07:31,584 When I first came to work here, 112 00:07:31,651 --> 00:07:35,521 I saw you as a man who chose the stars. 113 00:07:35,588 --> 00:07:37,857 And, after all this time, 114 00:07:37,924 --> 00:07:39,926 I've come to wonder, 115 00:07:39,992 --> 00:07:41,994 have you been seeking 116 00:07:42,061 --> 00:07:43,963 or running? 117 00:07:46,966 --> 00:07:48,601 Am I being too personal? 118 00:07:48,668 --> 00:07:49,735 No. 119 00:07:49,802 --> 00:07:51,671 Please, go on. 120 00:07:57,810 --> 00:08:01,547 Why have you chosen to be alone? 121 00:08:01,614 --> 00:08:03,683 I'm hardly alone. 122 00:08:04,684 --> 00:08:06,552 You know what I mean. 123 00:08:09,555 --> 00:08:11,023 As you say, I've... 124 00:08:11,090 --> 00:08:14,026 spent my life in the stars. 125 00:08:14,093 --> 00:08:17,597 And is that what you really want? 126 00:08:21,634 --> 00:08:23,035 All... 127 00:08:23,102 --> 00:08:25,071 you really want? 128 00:08:26,706 --> 00:08:30,576 The part of me that really wants... 129 00:08:31,878 --> 00:08:34,881 ...is the part that has to wait in line. 130 00:08:36,582 --> 00:08:38,784 Behind what? 131 00:08:39,819 --> 00:08:41,787 Duty, I suppose. 132 00:08:41,854 --> 00:08:44,757 The need to keep on moving. 133 00:08:44,824 --> 00:08:46,692 And where is the heart 134 00:08:46,759 --> 00:08:49,762 after all this constant motion? 135 00:08:50,730 --> 00:08:54,767 What might you find if you were to just... 136 00:08:54,834 --> 00:08:56,602 stop? 137 00:08:58,004 --> 00:08:59,872 (whispering): Here? 138 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 Now? 139 00:09:05,378 --> 00:09:07,580 ♪ ♪ 140 00:09:20,393 --> 00:09:22,561 (sighs) 141 00:09:27,700 --> 00:09:31,704 Yeah, it's very late, and you've got that speech tomorrow. 142 00:09:31,771 --> 00:09:33,739 ♪ ♪ 143 00:09:41,180 --> 00:09:42,982 WOMAN: Jean-Luc! 144 00:09:43,049 --> 00:09:46,852 (heavy breathing) 145 00:09:46,919 --> 00:09:48,921 ♪ ♪ 146 00:09:55,928 --> 00:09:57,930 (creaking) 147 00:10:02,201 --> 00:10:05,137 LARIS: Why have you chosen to be alone? 148 00:10:05,204 --> 00:10:07,740 ♪ ♪ 149 00:10:22,788 --> 00:10:23,923 Jean-Luc. 150 00:10:25,758 --> 00:10:28,160 My little Magellan. 151 00:10:28,227 --> 00:10:30,696 Slipping away like that. 152 00:10:30,763 --> 00:10:33,165 Might as well have sailed straight off the edge 153 00:10:33,232 --> 00:10:34,400 of the world. 154 00:10:34,467 --> 00:10:37,236 (chuckles) Aren't we dramatic? 155 00:10:39,839 --> 00:10:41,674 Paris is just a transport away. 156 00:10:41,741 --> 00:10:42,808 (glass crunching) 157 00:10:42,875 --> 00:10:45,077 And you've never seen skies like this at night, 158 00:10:45,144 --> 00:10:47,146 I promise you. 159 00:10:52,985 --> 00:10:54,987 There's magic here. 160 00:10:56,856 --> 00:10:57,690 Your father 161 00:10:57,757 --> 00:10:59,859 can root around out there in the dirt 162 00:10:59,925 --> 00:11:01,727 while your brother toils away at school. 163 00:11:02,995 --> 00:11:04,163 This can be our place, 164 00:11:04,230 --> 00:11:05,898 yours and mine. 165 00:11:06,932 --> 00:11:08,100 We'll clear out the vines. 166 00:11:08,167 --> 00:11:10,836 We can even paint on these windows. 167 00:11:11,871 --> 00:11:13,839 (echoing): Our own world. 168 00:11:17,109 --> 00:11:18,778 What do you think? 169 00:11:20,880 --> 00:11:22,948 Will you fight less here? 170 00:11:23,015 --> 00:11:25,017 ♪ ♪ 171 00:11:27,853 --> 00:11:29,088 (cries out) 172 00:11:29,155 --> 00:11:30,222 MAURICE: Yvette. 173 00:11:31,957 --> 00:11:33,192 Come find me. 174 00:11:33,259 --> 00:11:34,960 (screams) 175 00:11:36,162 --> 00:11:37,296 -(glass shatters) -(screaming) 176 00:11:40,766 --> 00:11:42,902 Of course we will. 177 00:11:42,968 --> 00:11:45,771 But if we should shout at each other now and then, 178 00:11:45,838 --> 00:11:47,173 I want you to look up 179 00:11:47,239 --> 00:11:50,743 and imagine how tiny our voices are out there. 180 00:11:50,810 --> 00:11:53,045 So tiny you can't even hear them. 181 00:11:53,112 --> 00:11:56,148 Look up at the stars, Jean-Luc. 182 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 Look up. 183 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 ♪ ♪ 184 00:12:10,796 --> 00:12:12,798 ♪ ♪ 185 00:12:47,366 --> 00:12:50,169 MAN: Starfleet Command, this is USS Avalon. 186 00:12:50,236 --> 00:12:53,139 We've detected a spatial anomaly. Please advise. 187 00:12:53,205 --> 00:12:55,207 ♪ ♪ 188 00:12:59,845 --> 00:13:01,847 (clock chiming) 189 00:13:10,990 --> 00:13:12,124 (grunts softly) 190 00:13:12,191 --> 00:13:13,559 There you are. 191 00:13:13,626 --> 00:13:15,060 I've been looking everywhere for you 192 00:13:15,127 --> 00:13:17,830 with a cup of what is now definitely... 193 00:13:17,897 --> 00:13:19,198 Earl Grey, cold. 194 00:13:19,265 --> 00:13:20,266 I'm sorry. Yes. 195 00:13:20,332 --> 00:13:22,101 Thank you. (exhales) 196 00:13:23,402 --> 00:13:25,171 I've been, uh... 197 00:13:25,237 --> 00:13:26,972 Yes? 198 00:13:28,007 --> 00:13:28,941 Uh, a book. 199 00:13:29,008 --> 00:13:30,976 I've been trying to find it. 200 00:13:31,043 --> 00:13:32,545 Um, it's a first edition. 201 00:13:32,611 --> 00:13:34,980 Green cover and, uh, gold lettering. 202 00:13:35,047 --> 00:13:37,049 It's got to be somewhere in these shelves. 203 00:13:39,318 --> 00:13:40,819 Oh. 204 00:13:40,886 --> 00:13:41,887 Thank you. 205 00:13:43,389 --> 00:13:44,990 Laris. 206 00:13:50,329 --> 00:13:51,964 Last night... 207 00:13:52,031 --> 00:13:53,899 I was... 208 00:13:53,966 --> 00:13:55,167 You. 209 00:13:56,168 --> 00:13:57,970 You were you. 210 00:13:58,037 --> 00:13:59,305 (sighs) 211 00:14:00,306 --> 00:14:02,107 (whispers): Yeah. 212 00:14:04,677 --> 00:14:07,379 Nothing has to change. 213 00:14:07,446 --> 00:14:10,115 It's too late for that, Jean-Luc. 214 00:14:10,182 --> 00:14:14,587 That's been clear to both of us for some time now, I imagine. 215 00:14:14,653 --> 00:14:17,122 Going forward, it would all be too... 216 00:14:17,189 --> 00:14:19,058 awkward. 217 00:14:19,124 --> 00:14:21,193 And I'm too old for awkward. 218 00:14:21,260 --> 00:14:24,396 Now, have you any idea how hard it is 219 00:14:24,463 --> 00:14:26,999 to be late in the age of transporters? 220 00:14:27,066 --> 00:14:29,468 And yet, somehow, you manage. 221 00:14:31,270 --> 00:14:34,106 PICARD: We often refer to space 222 00:14:34,173 --> 00:14:37,476 as the final frontier. 223 00:14:38,477 --> 00:14:42,014 But the older I get, 224 00:14:42,081 --> 00:14:44,216 the more I come to believe... 225 00:14:45,251 --> 00:14:49,088 ...that the true final frontier 226 00:14:49,154 --> 00:14:51,156 is time. 227 00:14:53,492 --> 00:14:55,427 In command, 228 00:14:55,494 --> 00:14:57,429 as in life... 229 00:14:58,430 --> 00:15:00,232 ...what we do in crisis 230 00:15:00,299 --> 00:15:03,435 often weighs upon us less heavily 231 00:15:03,502 --> 00:15:07,106 than what we wish we had done, 232 00:15:07,172 --> 00:15:09,008 what... 233 00:15:09,074 --> 00:15:10,442 could have been. 234 00:15:11,477 --> 00:15:14,980 Time offers many opportunities, 235 00:15:15,047 --> 00:15:17,316 but it rarely offers 236 00:15:17,383 --> 00:15:20,052 second chances. 237 00:15:20,119 --> 00:15:23,188 And as steps forward go... 238 00:15:24,990 --> 00:15:28,360 I would like to acknowledge your classmate-- 239 00:15:28,427 --> 00:15:31,664 the first fully Romulan cadet 240 00:15:31,730 --> 00:15:35,467 at Starfleet Academy-- Elnor. 241 00:15:35,534 --> 00:15:39,171 (applause) 242 00:15:45,511 --> 00:15:49,982 May you all go boldly into a future 243 00:15:50,049 --> 00:15:53,419 freed from the shackles of the past. 244 00:15:56,789 --> 00:15:59,425 I stand before you 245 00:15:59,491 --> 00:16:03,429 the last Picard. 246 00:16:03,495 --> 00:16:06,999 My ancestor captained 247 00:16:07,066 --> 00:16:09,001 the second ship, 248 00:16:09,068 --> 00:16:12,237 behind Jacques Cartier. 249 00:16:12,304 --> 00:16:16,508 A great-great cousin Renee Picard 250 00:16:16,575 --> 00:16:20,145 was instrumental in early exploration 251 00:16:20,212 --> 00:16:21,714 of this solar system. 252 00:16:21,780 --> 00:16:26,385 Yet I choose to leave you 253 00:16:26,452 --> 00:16:31,390 with the words of my mother, 254 00:16:31,457 --> 00:16:35,227 who was no explorer at all. 255 00:16:35,294 --> 00:16:36,428 When I was a boy... 256 00:16:38,397 --> 00:16:42,201 ...she would point to the night sky and say, 257 00:16:42,267 --> 00:16:45,270 "Look up, Jean-Luc, 258 00:16:45,337 --> 00:16:48,006 "and let's see 259 00:16:48,073 --> 00:16:50,342 what's out there." 260 00:17:02,187 --> 00:17:04,022 (tone sounding rhythmically) 261 00:17:24,543 --> 00:17:26,545 (speaking foreign language) 262 00:17:35,187 --> 00:17:39,091 -(grunts) -Psst. 263 00:17:39,158 --> 00:17:40,259 I'm a little occupied at the moment. 264 00:17:42,628 --> 00:17:45,798 PIRATE: Come on out, freak. 265 00:17:45,864 --> 00:17:47,666 Show me your ugly Borg face. 266 00:17:54,606 --> 00:17:56,675 (grunting) 267 00:18:03,415 --> 00:18:04,349 Let's try this another way. 268 00:18:04,416 --> 00:18:07,486 The medical supplies you're attempting to steal 269 00:18:07,553 --> 00:18:09,354 are the property of the Fenris Rangers. 270 00:18:09,421 --> 00:18:11,490 If you leave now... 271 00:18:15,294 --> 00:18:17,329 Emmet, a little help here, please. 272 00:18:22,167 --> 00:18:23,135 (yawns) 273 00:18:25,537 --> 00:18:28,173 (grunting) 274 00:18:31,310 --> 00:18:34,646 Computer, disengage hologram safety protocols. 275 00:18:34,713 --> 00:18:36,515 COMPUTER: Safety protocols deactivated. 276 00:18:36,582 --> 00:18:38,417 (grunting) 277 00:18:49,294 --> 00:18:52,130 (sighs) 278 00:18:52,197 --> 00:18:55,200 Ah... 279 00:18:56,201 --> 00:18:57,603 Thanks. 280 00:19:08,247 --> 00:19:09,648 (grunts) 281 00:19:13,552 --> 00:19:14,486 No. 282 00:19:35,240 --> 00:19:37,376 Stop talking. 283 00:19:40,646 --> 00:19:41,947 I never should have merged the holos. 284 00:19:42,014 --> 00:19:43,448 There's got to be a way to disable 285 00:19:43,515 --> 00:19:44,550 your therapeutic plug-ins. 286 00:19:52,291 --> 00:19:54,293 There it is. 287 00:19:56,495 --> 00:19:58,530 You were saying, about outside? 288 00:20:06,405 --> 00:20:07,406 Show me. 289 00:20:10,742 --> 00:20:12,544 (distorted noise) 290 00:20:19,585 --> 00:20:21,753 What the hell is that? 291 00:20:34,600 --> 00:20:37,569 (Chopin's "Nocturne No. 1 in B Major, Op. 32" playing) 292 00:20:37,636 --> 00:20:41,506 SOJI: If I may, I'd like to make a toast. 293 00:20:57,356 --> 00:20:59,691 We've been touring the galaxy for over a year 294 00:20:59,758 --> 00:21:02,527 since the Federation ended the ban on synthetics, 295 00:21:02,594 --> 00:21:04,997 and in that time I've learned one thing: 296 00:21:05,063 --> 00:21:08,300 you can't ask for trust through an interpreter. 297 00:21:08,367 --> 00:21:11,637 It needs to come from here, through here. 298 00:21:17,075 --> 00:21:19,411 (laughter) 299 00:21:19,478 --> 00:21:20,712 (applause) 300 00:21:20,779 --> 00:21:23,582 She runs one sub-routine on toasts 301 00:21:23,649 --> 00:21:24,750 and she's the belle of the ball. 302 00:21:24,816 --> 00:21:26,385 (laughs) 303 00:21:26,451 --> 00:21:29,287 She certainly is impressive. 304 00:21:29,354 --> 00:21:32,357 Wow. Bright. 305 00:21:32,424 --> 00:21:34,426 May I? 306 00:21:34,493 --> 00:21:36,662 I don't bite. 307 00:21:39,665 --> 00:21:41,566 I just wanted to see what hands could create 308 00:21:41,633 --> 00:21:42,734 such a wonder. 309 00:21:42,801 --> 00:21:44,836 (clears throat) 310 00:21:44,903 --> 00:21:46,571 You're flirting, right? 311 00:21:46,638 --> 00:21:48,840 This is how really pretty people flirt, isn't it? 312 00:21:48,907 --> 00:21:50,542 Oh. 313 00:21:50,609 --> 00:21:52,678 (slurping) 314 00:21:52,744 --> 00:21:54,713 You know, look, I'm half in the bag anyway, 315 00:21:54,780 --> 00:21:57,382 so I'm gonna give you a little advice. 316 00:21:57,449 --> 00:21:59,685 Uh, my longest lasting intimate relationship, 317 00:21:59,751 --> 00:22:01,453 including the one that I just ended, 318 00:22:01,520 --> 00:22:02,654 is less than a year. 319 00:22:02,721 --> 00:22:06,058 I was recently cleared of murdering my previous boyfriend 320 00:22:06,124 --> 00:22:08,360 due to alien-induced temporary insanity, 321 00:22:08,427 --> 00:22:11,797 so I'm not exactly dating material. 322 00:22:11,863 --> 00:22:14,733 You know? 323 00:22:14,800 --> 00:22:16,735 (communicator chirps) 324 00:22:16,802 --> 00:22:18,670 Oh, thank God. 325 00:22:18,737 --> 00:22:19,604 RIOS (over comm): Confused. 326 00:22:19,671 --> 00:22:21,640 "Never talk to me again" was literally 327 00:22:21,707 --> 00:22:23,675 the last thing you ever said to me. 328 00:22:23,742 --> 00:22:25,377 SOJI: In the nick of time. 329 00:22:25,444 --> 00:22:26,712 I thought I was going to have to break into 330 00:22:26,778 --> 00:22:28,080 a medley of Deltan folk songs. 331 00:22:28,146 --> 00:22:30,615 A hard-to-replace opportunity to be sure, but... 332 00:22:30,682 --> 00:22:33,452 I know. Rios called. You're going. 333 00:22:33,518 --> 00:22:36,488 I'm staying here to continue being charmingly diplomatic. 334 00:22:36,555 --> 00:22:37,656 If, by "heard," you mean you eavesdropped 335 00:22:37,723 --> 00:22:40,358 on my private comms link using your super robot hearing. 336 00:22:40,425 --> 00:22:41,893 Well, you did ask me to monitor you 337 00:22:41,960 --> 00:22:44,429 for any potential drunk hailing incidents, 338 00:22:44,496 --> 00:22:46,832 so I extended the caution to drunk answering. 339 00:22:46,898 --> 00:22:49,468 I feel like that's an exploitation of a technicality. 340 00:22:49,534 --> 00:22:51,369 I'll call as soon as I know when we'll be back. 341 00:22:51,436 --> 00:22:53,572 I have a feeling you're gonna be just fine without me. 342 00:22:53,638 --> 00:22:54,906 And what about you and, you know? 343 00:22:54,973 --> 00:22:56,775 Yeah, I have to confess, the whole 344 00:22:56,842 --> 00:22:57,909 "we can totally still work together" thing 345 00:22:57,976 --> 00:22:59,644 made a lot more sense back on Earth. 346 00:22:59,711 --> 00:23:02,748 I would never say I told you so, 347 00:23:02,814 --> 00:23:06,585 but his new job does come with a lot of pressure. 348 00:23:06,651 --> 00:23:08,720 Please. How hard can it be? 349 00:23:08,787 --> 00:23:10,522 One to beam up. 350 00:23:18,597 --> 00:23:21,666 So, what's the big hurry, Captain. 351 00:23:21,733 --> 00:23:22,768 Shelve that. There's no time. 352 00:23:22,834 --> 00:23:24,903 Give me a sec. Kemi, get us there 353 00:23:24,970 --> 00:23:27,539 as fast as you can short of flying us through a sun. 354 00:23:27,606 --> 00:23:29,641 -Comms, anything yet? -Nothing, Captain. 355 00:23:29,708 --> 00:23:31,643 Keep trying. 356 00:23:31,710 --> 00:23:34,412 Lieutenant Urtern, I'll need offensive and defensive 357 00:23:34,479 --> 00:23:35,213 strategy reports. 358 00:23:35,280 --> 00:23:36,414 I don't want to get there without 359 00:23:36,481 --> 00:23:39,451 a possible engagement plan. 360 00:23:39,518 --> 00:23:41,720 -You good? -Yes, sir. 361 00:23:41,787 --> 00:23:42,921 Always on point. Thank you. 362 00:23:42,988 --> 00:23:45,457 Sorry, some kind of subspace anomaly. 363 00:23:45,524 --> 00:23:46,858 Starfleet's ordered us to investigate. 364 00:23:46,925 --> 00:23:48,794 I could use you on this one. 365 00:23:48,860 --> 00:23:51,163 Your... your brain, I mean. 366 00:23:51,229 --> 00:23:56,168 Well, that's kind of kind. 367 00:23:56,234 --> 00:23:58,170 KEMI: Course set, Captain. 368 00:23:58,236 --> 00:24:00,639 Dale. 369 00:24:00,705 --> 00:24:02,707 "Make it so." 370 00:24:02,774 --> 00:24:05,577 Oh, the pressure of legacy. 371 00:24:05,644 --> 00:24:07,712 It's your own fault, you know. 372 00:24:07,779 --> 00:24:12,651 No one told you to accept a command with baggage. 373 00:24:46,618 --> 00:24:49,855 OFFICER: Bri'onn Raul. Assignment: the Hikaru Sulu. 374 00:24:49,921 --> 00:24:53,491 Cadet Maxwell Nagata. Assignment: the Grissom. 375 00:24:53,558 --> 00:24:55,894 Please report to your designated transport berths. 376 00:24:58,597 --> 00:24:59,998 RAFFI: So, how are things? 377 00:25:00,065 --> 00:25:04,569 -I'm considering an update to the Kobayashi Maru. -Good. 378 00:25:04,636 --> 00:25:06,705 I hate that test. 379 00:25:06,771 --> 00:25:08,573 Well, I am very happy to be 380 00:25:08,640 --> 00:25:11,042 chancellor of the Academy, thank you very much. 381 00:25:11,109 --> 00:25:12,844 Mm-hmm. Sure. 382 00:25:12,911 --> 00:25:15,280 It forces you to focus on Starfleet 383 00:25:15,347 --> 00:25:18,683 instead of, you know, you. 384 00:25:18,750 --> 00:25:20,886 And how is Seven these days? 385 00:25:20,952 --> 00:25:23,822 (chuckles) Touché. 386 00:25:23,889 --> 00:25:25,924 You know Seven. 387 00:25:25,991 --> 00:25:27,893 There's always folks out there in trouble. 388 00:25:27,959 --> 00:25:30,562 What kind of asshole needs to be more important than that? 389 00:25:30,629 --> 00:25:34,799 But you would like to be. To her. 390 00:25:34,866 --> 00:25:37,936 Well, I guess she has me hoping 391 00:25:38,003 --> 00:25:41,039 for something more. 392 00:25:42,073 --> 00:25:44,542 You wouldn't understand. 393 00:25:44,609 --> 00:25:47,045 I-I mean, of course, of course you'd understand. 394 00:25:47,112 --> 00:25:48,947 It's just that, at the end of the day, 395 00:25:49,014 --> 00:25:51,883 you two are so damn self-sufficient, 396 00:25:51,950 --> 00:25:53,919 happy to travel the stars. 397 00:25:53,985 --> 00:25:57,589 Hell, I wonder if either of you even get lonely. 398 00:26:01,159 --> 00:26:04,596 FEMALE VOICE: Cadet Elnor. Assignment: the Excelsior. 399 00:26:06,131 --> 00:26:07,065 Elnor. 400 00:26:07,132 --> 00:26:09,668 Admiral Picard. 401 00:26:09,734 --> 00:26:11,336 I'd hoped to see you before my departure. 402 00:26:11,403 --> 00:26:13,605 -Exciting time. -Yes. 403 00:26:13,672 --> 00:26:15,573 I'm very excited. 404 00:26:15,640 --> 00:26:17,676 But I'm also worried my excitement 405 00:26:17,742 --> 00:26:20,345 may be distracting me from my studies. 406 00:26:20,412 --> 00:26:22,580 It's paradoxical. 407 00:26:22,647 --> 00:26:24,616 You know, there's a quote in this book 408 00:26:24,683 --> 00:26:26,584 that would be very appropriate. 409 00:26:26,651 --> 00:26:29,587 This is written by Spock himself, 410 00:26:29,654 --> 00:26:33,825 and it's a memoir of the challenges that he faced 411 00:26:33,892 --> 00:26:37,896 when he was one of the first Vulcan cadets in Starfleet. 412 00:26:37,963 --> 00:26:41,866 "Exhilaration enhances 413 00:26:41,933 --> 00:26:45,003 the absorption of knowledge." 414 00:26:45,070 --> 00:26:48,707 In other words, live a little. 415 00:26:48,773 --> 00:26:49,841 (chuckles) 416 00:26:53,044 --> 00:26:54,746 I will cherish it. 417 00:26:56,014 --> 00:26:58,083 Thank you for the book, Admiral. 418 00:26:58,149 --> 00:27:01,086 Better get moving, cadet. We ship out in ten. 419 00:27:02,554 --> 00:27:06,691 OFFICER (over P.A.): Commander Musiker, please report to the Excelsior for departure. 420 00:27:06,758 --> 00:27:08,126 Same ship. 421 00:27:08,193 --> 00:27:10,628 Keeping him under your wing. 422 00:27:10,695 --> 00:27:13,898 That boy's absolute candor can get his ass kicked. 423 00:27:13,965 --> 00:27:17,402 -(chuckles) -So I'm protective of him. 424 00:27:17,469 --> 00:27:19,738 Frankly, I find it very pleasing. 425 00:27:20,572 --> 00:27:23,108 OFFICER (over P.A.): All officers and cadets to their ship for departure. 426 00:27:23,174 --> 00:27:25,643 Mmm, they're playing my song. 427 00:27:25,710 --> 00:27:27,045 Safe journeys. 428 00:27:29,914 --> 00:27:32,117 -Admiral. -Commander. 429 00:27:54,472 --> 00:27:56,674 (distorted noise) 430 00:28:13,124 --> 00:28:15,860 Lieutenant Urtern, what am I looking at? 431 00:28:15,927 --> 00:28:17,228 Spatial anomaly, Captain. 432 00:28:17,295 --> 00:28:18,930 Minor tachyon levels, but nothing critical. 433 00:28:18,997 --> 00:28:20,965 For the moment it appears stable. 434 00:28:21,032 --> 00:28:23,468 The fabric of space-time rending 435 00:28:23,535 --> 00:28:25,937 does not really shout stability. 436 00:28:26,004 --> 00:28:29,174 -Captain Rios, we're being hailed. -On screen. 437 00:28:31,910 --> 00:28:33,912 What are you doing here? 438 00:28:33,978 --> 00:28:35,980 I was about to ask the same. 439 00:28:37,182 --> 00:28:39,951 What the hell did you do to my ship? 440 00:28:40,018 --> 00:28:40,985 Correction, my ship. 441 00:28:41,052 --> 00:28:42,821 Look after her, I said. 442 00:28:42,887 --> 00:28:45,256 Instead, I used her to take care of others, 443 00:28:45,323 --> 00:28:48,126 which, in my line of work, can occasionally be violent. 444 00:28:48,193 --> 00:28:49,894 Besides, a few dents look good on her. 445 00:28:49,961 --> 00:28:52,030 Hi, Seven. 446 00:28:52,097 --> 00:28:53,798 (loud static) 447 00:28:53,865 --> 00:28:54,899 Lieutenant Sing? 448 00:28:54,966 --> 00:28:57,769 Signal is originating inside the anomaly, Captain. 449 00:28:57,836 --> 00:29:00,004 A message of some kind? 450 00:29:00,071 --> 00:29:01,739 SING: Running it through the universal translator. 451 00:29:01,806 --> 00:29:05,210 Coming back inconclusive, sir. 452 00:29:05,276 --> 00:29:06,744 A peculiar way of saying hello. 453 00:29:06,811 --> 00:29:07,946 Let me deal with this. 454 00:29:08,012 --> 00:29:10,014 (grunts) 455 00:29:10,982 --> 00:29:12,984 Oh, sorry. 456 00:29:13,051 --> 00:29:15,019 (clears throat) Captain, may I? 457 00:29:16,354 --> 00:29:17,755 Captain? 458 00:29:17,822 --> 00:29:18,790 Lieutenant, trust me, you'll find it 459 00:29:18,857 --> 00:29:20,225 much easier to just defer. 460 00:29:24,229 --> 00:29:26,030 Displaying the signal as a waveform. 461 00:29:26,097 --> 00:29:27,899 Scattered, chaotic. 462 00:29:27,966 --> 00:29:30,168 Analyzing. 463 00:29:30,235 --> 00:29:32,904 Not language. Languages. Plural. 464 00:29:32,971 --> 00:29:35,974 Dozens of them, all overlaid. 465 00:29:36,040 --> 00:29:39,777 All asking... no, pleading. 466 00:29:39,844 --> 00:29:44,048 Agnes... what does it say? 467 00:29:45,083 --> 00:29:47,986 It says, "Help us." 468 00:29:48,052 --> 00:29:49,787 "Help us, Picard." 469 00:29:49,854 --> 00:29:52,323 DISTORTED VOICE: Help us, Picard. 470 00:29:52,390 --> 00:29:55,326 Help us, Picard. 471 00:30:10,975 --> 00:30:12,977 (indistinct city noise) 472 00:30:35,099 --> 00:30:37,101 ("Guilty as Charged" by Archie Thompson playing) 473 00:30:39,404 --> 00:30:41,606 ♪ This road is paved ♪ 474 00:30:41,673 --> 00:30:44,842 ♪ With good intentions ♪ 475 00:30:44,909 --> 00:30:49,113 ♪ There's something 'bout me I forgot to mention ♪ 476 00:30:49,180 --> 00:30:50,248 ♪ Got a cheating heart... ♪ 477 00:30:50,315 --> 00:30:52,317 I'm gonna need some tea. 478 00:30:52,383 --> 00:30:55,153 Earl Grey, piping hot. 479 00:30:55,220 --> 00:30:57,922 PICARD: Perhaps something stronger. 480 00:30:57,989 --> 00:31:00,992 (chuckles) 481 00:31:01,059 --> 00:31:03,228 Captain Picard. 482 00:31:03,294 --> 00:31:05,296 (quietly): Admiral. 483 00:31:05,363 --> 00:31:08,266 Oh, excuse me. Admiral. 484 00:31:09,334 --> 00:31:11,269 But you'll always be Captain to me. 485 00:31:15,340 --> 00:31:17,275 Hello, Guinan. 486 00:31:17,342 --> 00:31:19,143 It's so good to see you. 487 00:31:19,210 --> 00:31:21,145 And you. 488 00:31:21,212 --> 00:31:25,917 Um, this is for your private reserve. 489 00:31:25,984 --> 00:31:28,886 Oh, well, with you pushing a century, 490 00:31:28,953 --> 00:31:31,656 and me pushing several, I, I don't really think, 491 00:31:31,723 --> 00:31:34,025 at our age, we should be reserving anything. 492 00:31:34,092 --> 00:31:37,962 Well, El-Aurians age 493 00:31:38,029 --> 00:31:39,897 so very slowly. 494 00:31:39,964 --> 00:31:42,200 Yes, but only if we choose to. 495 00:31:42,267 --> 00:31:46,971 Now, I noticed that humans don't like to be 496 00:31:47,038 --> 00:31:48,439 reminded of their mortality, 497 00:31:48,506 --> 00:31:51,042 so I, I try to keep up. 498 00:31:51,109 --> 00:31:54,112 (chuckles) Well, thank you. 499 00:31:54,912 --> 00:31:57,448 I don't think you're here to reminisce 500 00:31:57,515 --> 00:32:00,018 about the old days. 501 00:32:00,084 --> 00:32:04,289 Seems like the new ones are what's troubling you now. 502 00:32:06,024 --> 00:32:07,458 What's wrong? 503 00:32:07,525 --> 00:32:11,062 -I can't just miss a dear old friend? -You can. 504 00:32:11,129 --> 00:32:13,064 But I've held your hand while you've navigated 505 00:32:13,131 --> 00:32:15,199 Federation diplomacy disasters. 506 00:32:15,266 --> 00:32:18,436 I've seen you face down some new galactic threat. 507 00:32:18,503 --> 00:32:22,473 We have jumped universes together. 508 00:32:22,540 --> 00:32:23,941 I've got to say, 509 00:32:24,008 --> 00:32:25,943 I don't remember ever 510 00:32:26,010 --> 00:32:27,211 seeing you look quite like... 511 00:32:30,214 --> 00:32:31,716 Oh, oh. 512 00:32:31,783 --> 00:32:33,251 I'm gonna take that back. 513 00:32:33,318 --> 00:32:35,687 I have seen you look like this. 514 00:32:35,753 --> 00:32:37,989 And it's serious. 515 00:32:38,056 --> 00:32:40,491 So this, as lovely as it is, is not gonna cut it. 516 00:32:40,558 --> 00:32:43,161 So, top shelf or hooch? 517 00:32:43,227 --> 00:32:45,229 Hooch, I think. 518 00:32:45,296 --> 00:32:49,167 Saurian brandy it is. 519 00:32:49,233 --> 00:32:51,035 Come on. 520 00:32:52,370 --> 00:32:55,707 It's not as if I haven't loved before. 521 00:32:55,773 --> 00:32:57,508 I have. 522 00:32:57,575 --> 00:33:01,279 Sometimes quite deeply. 523 00:33:01,346 --> 00:33:04,382 Yes, but always with those who would only be temporary. 524 00:33:04,449 --> 00:33:06,184 That's not entirely true. 525 00:33:06,250 --> 00:33:08,086 So that you'd never have to fear 526 00:33:08,152 --> 00:33:09,420 any of them taking root. 527 00:33:09,487 --> 00:33:13,024 You think I'm the fearful sort? 528 00:33:13,091 --> 00:33:15,526 Oh, no. I think you've done a great many, 529 00:33:15,593 --> 00:33:19,530 many brave things, of a kind. 530 00:33:19,597 --> 00:33:21,132 It's too late. 531 00:33:21,199 --> 00:33:24,769 That particular ship has sailed. 532 00:33:24,836 --> 00:33:27,538 I watched it go. 533 00:33:27,605 --> 00:33:31,275 Jean-Luc, you're being ridiculous. 534 00:33:31,342 --> 00:33:34,345 -Excuse me? -Yeah, it's not too late. 535 00:33:34,412 --> 00:33:38,216 The problem isn't time. It's you. 536 00:33:38,282 --> 00:33:41,552 You always talk about love as if you ever 537 00:33:41,619 --> 00:33:43,354 took it seriously. 538 00:33:44,188 --> 00:33:47,158 And you know the only things you've ever put out there 539 00:33:47,225 --> 00:33:48,793 to break were your bones. 540 00:33:48,860 --> 00:33:52,163 And the only thing you ever risked losing was your life. 541 00:33:52,230 --> 00:33:54,565 That's not an insignificant loss. 542 00:33:54,632 --> 00:33:57,235 There are worse things than being dead. 543 00:33:57,301 --> 00:34:00,505 You know that better than anybody. 544 00:34:02,573 --> 00:34:06,210 You've been on your own for, what, nearly a century? 545 00:34:06,277 --> 00:34:08,246 Why? What's holding you back? 546 00:34:11,249 --> 00:34:13,351 Okay, why did you decide 547 00:34:13,418 --> 00:34:15,586 to go to the stars in the first place? 548 00:34:15,653 --> 00:34:19,257 We've discussed this so many times. 549 00:34:19,323 --> 00:34:21,826 To explore, to meet new civilizations... 550 00:34:21,893 --> 00:34:23,795 Jean-Luc, since I've known you, 551 00:34:23,861 --> 00:34:27,498 the only place you have ever been afraid to explore, 552 00:34:27,565 --> 00:34:32,069 be it flesh and blood, or an artificial synthetic, 553 00:34:32,136 --> 00:34:34,272 is in here. 554 00:34:37,675 --> 00:34:40,144 (sighs) 555 00:34:40,211 --> 00:34:42,113 What happened in there 556 00:34:42,180 --> 00:34:45,149 that you and I have never talked about? 557 00:34:50,354 --> 00:34:52,356 (sighs) 558 00:34:55,560 --> 00:34:57,495 (Guinan sighs sharply) 559 00:34:57,562 --> 00:35:01,199 You know what? I understand. 560 00:35:02,233 --> 00:35:05,570 I think your answers 561 00:35:05,636 --> 00:35:08,573 are not in the stars, and they never have been. 562 00:35:11,175 --> 00:35:14,579 Also, I suggest that we drink. 563 00:35:17,648 --> 00:35:21,219 Because I think there's one final frontier 564 00:35:21,285 --> 00:35:23,421 yet to come. 565 00:35:29,260 --> 00:35:30,394 (laughs) 566 00:35:30,461 --> 00:35:31,529 (Picard exhales) 567 00:35:38,369 --> 00:35:41,305 WHITLEY: Sorry to drop in on you like this, Jean-Luc, 568 00:35:41,372 --> 00:35:43,574 but it's a sensitive matter. 569 00:35:43,641 --> 00:35:46,143 What is it, Sally? 570 00:35:46,210 --> 00:35:47,712 Please make yourself comfortable. 571 00:35:50,715 --> 00:35:54,151 We've encountered something unique in space. 572 00:35:54,218 --> 00:35:57,421 We'd like to get your eyes on it in person. 573 00:35:58,489 --> 00:36:01,626 Oh. With all due respect, Admiral, 574 00:36:01,692 --> 00:36:04,295 there must be dozens of better qualified people 575 00:36:04,362 --> 00:36:05,363 than myself. 576 00:36:09,367 --> 00:36:12,703 Its event horizon caused a massive spike 577 00:36:12,770 --> 00:36:15,172 in Adler-Lasky temporal radiation. 578 00:36:15,239 --> 00:36:19,176 And then it began... 579 00:36:19,243 --> 00:36:21,646 well, to broadcast. 580 00:36:21,712 --> 00:36:25,316 (overlapping distorted voices) 581 00:36:25,383 --> 00:36:27,184 This is how it begins. 582 00:36:27,251 --> 00:36:30,288 Help us, Picard. 583 00:36:30,354 --> 00:36:33,424 Help us, Picard. 584 00:36:35,693 --> 00:36:37,728 Help us, Picard. 585 00:36:37,795 --> 00:36:40,298 You said how it began? 586 00:36:40,364 --> 00:36:44,602 The balance of the message is the entirety of Article 15. 587 00:36:44,669 --> 00:36:48,472 Article 15. An entreaty to join the Federation. 588 00:36:48,539 --> 00:36:51,976 An unknown entity that can open and close 589 00:36:52,043 --> 00:36:53,578 a hole in space-time 590 00:36:53,644 --> 00:36:57,415 wants to join the Federation, and apparently 591 00:36:57,481 --> 00:36:59,817 will only talk to you about it. 592 00:37:09,694 --> 00:37:11,696 ♪ ♪ 593 00:37:36,854 --> 00:37:38,756 Jean-Luc? 594 00:37:38,823 --> 00:37:42,259 (shuttle departing) 595 00:38:09,720 --> 00:38:13,491 Well, this is an unexpected encounter. 596 00:38:13,557 --> 00:38:16,293 Indeed. Dr. Jurati's here as well. 597 00:38:16,360 --> 00:38:17,895 Oh. 598 00:38:19,597 --> 00:38:20,831 CREWMAN (quietly): It's Admiral Picard. 599 00:38:20,898 --> 00:38:22,833 Your reputation precedes you. 600 00:38:22,900 --> 00:38:26,504 Well, the Stargazer was my first command. 601 00:38:26,570 --> 00:38:30,408 Uh, not this Stargazer, of course. 602 00:38:30,474 --> 00:38:33,911 But being here... 603 00:38:35,479 --> 00:38:36,814 ...it feels like 604 00:38:36,881 --> 00:38:39,750 my life has come full circle. 605 00:38:40,751 --> 00:38:43,754 She is quite a ship. 606 00:38:45,756 --> 00:38:47,725 You don't agree? 607 00:38:47,792 --> 00:38:49,593 (Seven of Nine sighs) 608 00:38:49,660 --> 00:38:53,064 The Stargazer is the first of a new class of ship 609 00:38:53,130 --> 00:38:55,766 that utilizes components derived from research 610 00:38:55,833 --> 00:38:57,535 on the Borg cube artifact. 611 00:38:57,601 --> 00:38:59,737 Yes, of course. That's right. 612 00:38:59,804 --> 00:39:02,339 There are so many in Starfleet who fear the Borg, 613 00:39:02,406 --> 00:39:06,844 and I sense that my presence is increasing 614 00:39:06,911 --> 00:39:10,548 historic tensions and paranoia. 615 00:39:20,558 --> 00:39:22,493 Admiral on the bridge! 616 00:39:22,560 --> 00:39:24,562 (boatswain's whistle sounds) 617 00:39:25,930 --> 00:39:28,532 Chris. 618 00:39:28,599 --> 00:39:31,435 -It's so good to see you. -You, too. 619 00:39:32,436 --> 00:39:34,138 Welcome to the Stargazer. 620 00:39:34,205 --> 00:39:37,575 Oh, thank you. 621 00:39:37,641 --> 00:39:38,843 Oh, please, as you were. 622 00:39:42,880 --> 00:39:45,850 Well... 623 00:39:47,518 --> 00:39:51,155 ...this is certainly sleeker than my Stargazer. 624 00:39:51,222 --> 00:39:54,592 The older these refits get, the younger they look. 625 00:39:54,658 --> 00:39:55,726 Unlike myself. 626 00:39:55,793 --> 00:39:59,830 Well, mister, I think you look absolutely positronic. 627 00:39:59,897 --> 00:40:02,933 Agnes, I'm delighted to see you. 628 00:40:03,000 --> 00:40:04,602 Circumstances notwithstanding. 629 00:40:06,470 --> 00:40:08,973 -Status. -Tactical, enhance. 630 00:40:15,780 --> 00:40:19,750 Well, let's see if they have anything else 631 00:40:19,817 --> 00:40:21,719 to say to me personally. 632 00:40:21,786 --> 00:40:23,154 Uh, if I may, Captain? 633 00:40:23,220 --> 00:40:24,855 Knock yourself out. 634 00:40:24,922 --> 00:40:27,892 Lieutenant, all hailing frequencies. 635 00:40:29,794 --> 00:40:32,596 This is Admiral Jean-Luc Picard 636 00:40:32,663 --> 00:40:34,465 responding to your request. 637 00:40:44,775 --> 00:40:47,745 I repeat, this is Admiral Jean-Luc... 638 00:40:47,812 --> 00:40:48,979 LEGION: Picard! 639 00:40:49,046 --> 00:40:51,782 (static whooshing) 640 00:40:55,653 --> 00:40:57,221 Picard! 641 00:40:57,288 --> 00:40:59,523 Energy spiking across the board. 642 00:40:59,990 --> 00:41:02,660 -Something's coming through. -I can see that. 643 00:41:02,726 --> 00:41:05,196 Red alert! Helm, back off. 644 00:41:05,262 --> 00:41:07,598 Give us some distance. 645 00:41:07,665 --> 00:41:10,534 (alarm blaring) 646 00:41:16,006 --> 00:41:17,875 (grunts) 647 00:41:45,002 --> 00:41:46,637 Seven? 648 00:41:48,005 --> 00:41:50,941 Yes, Admiral. 649 00:41:51,008 --> 00:41:53,010 That ship is Borg. 650 00:42:03,988 --> 00:42:05,990 (alarm blaring) 651 00:42:13,597 --> 00:42:15,532 Stargazer, this is Commander Musiker. 652 00:42:15,599 --> 00:42:17,067 Excelsior is standing by, ready to assist. 653 00:42:17,134 --> 00:42:19,103 RIOS: Good to know you're there, Raf. 654 00:42:19,937 --> 00:42:23,607 Well, Admiral, right now we're the tip of the spear, 655 00:42:23,674 --> 00:42:24,708 you're the ranking officer, 656 00:42:24,775 --> 00:42:27,011 and the devil is calling your name. 657 00:42:27,077 --> 00:42:29,813 I'm fairly certain that if we don't act, they will. So, 658 00:42:29,880 --> 00:42:31,949 what do we do? 659 00:42:32,016 --> 00:42:34,818 I don't know. 660 00:42:34,885 --> 00:42:36,887 That out there 661 00:42:36,954 --> 00:42:39,957 could be the very point 662 00:42:40,024 --> 00:42:43,060 at which history turns. 663 00:42:43,127 --> 00:42:44,828 SEVEN OF NINE: Picard. 664 00:42:44,895 --> 00:42:46,830 The Borg consume. 665 00:42:46,897 --> 00:42:48,565 They assimilate. 666 00:42:48,632 --> 00:42:51,302 They don't ask to be assimilated. 667 00:42:51,368 --> 00:42:53,570 Dr. Jurati? 668 00:42:54,972 --> 00:42:56,840 I think caution is warranted, 669 00:42:56,907 --> 00:43:00,077 b-but everything about this is unique. 670 00:43:00,144 --> 00:43:01,845 The Borg we know have been 671 00:43:01,912 --> 00:43:04,715 effectively decimated, functionally hobbled. 672 00:43:04,782 --> 00:43:06,583 So wouldn't it stand to reason 673 00:43:06,650 --> 00:43:08,085 -that they'd change tactics? -SEVEN OF NINE: Absolutely. 674 00:43:08,152 --> 00:43:10,788 Victory through whatever means necessary. 675 00:43:10,854 --> 00:43:12,589 And in the absence of strength, 676 00:43:12,656 --> 00:43:13,791 deception. 677 00:43:13,857 --> 00:43:15,326 JURATI: But we could be putting a bullet 678 00:43:15,392 --> 00:43:17,795 into the greatest ally the Federation may ever know. 679 00:43:17,861 --> 00:43:18,929 PICARD: Precisely. 680 00:43:19,830 --> 00:43:23,133 (chuckles): I don't believe what I'm hearing. 681 00:43:23,200 --> 00:43:26,637 The Borg have wiped out entire races. 682 00:43:26,704 --> 00:43:28,672 Killed tens of millions, including my parents. 683 00:43:28,739 --> 00:43:30,140 Subjugated exponentially more. 684 00:43:30,207 --> 00:43:31,976 Yes, I understand. 685 00:43:32,042 --> 00:43:33,811 SEVEN OF NINE: I know this sounds cold, but just hear me out. 686 00:43:33,877 --> 00:43:35,946 If I'm wrong, we destroy a Borg ship. 687 00:43:36,013 --> 00:43:39,016 But if I'm right and we do nothing, 688 00:43:39,083 --> 00:43:43,187 then today is the beginning of the end of the Federation. 689 00:43:47,992 --> 00:43:49,994 MOSHE (over comm): Captain Rios to the bridge. 690 00:43:52,763 --> 00:43:54,765 SING: Sir, they're hailing us. 691 00:43:54,832 --> 00:43:56,400 Let's hear it. 692 00:43:56,467 --> 00:43:58,702 LEGION: There is no more time. 693 00:43:58,769 --> 00:44:00,938 We will begin negotiation 694 00:44:01,005 --> 00:44:02,940 with Picard alone. 695 00:44:03,007 --> 00:44:05,376 And how do you propose to do that? 696 00:44:05,442 --> 00:44:07,778 We will send an emissary. 697 00:44:07,845 --> 00:44:11,081 We will offer our queen. 698 00:44:13,450 --> 00:44:14,852 There's no way in hell 699 00:44:14,918 --> 00:44:16,820 I'm letting them on board this ship. 700 00:44:18,922 --> 00:44:20,190 Broadcast fleetwide: 701 00:44:20,257 --> 00:44:21,959 -Shields up. -SING: Aye, Captain. 702 00:44:42,980 --> 00:44:45,449 Sir, we have an incoming transport signal. 703 00:44:45,516 --> 00:44:47,217 Signal scans indicate a single life-form. 704 00:44:47,284 --> 00:44:49,720 Organic-synthetic components consistent with the Borg. 705 00:44:50,954 --> 00:44:53,690 Captain, do we fire? 706 00:44:53,757 --> 00:44:55,926 Not yet. They can't transport through our shields. 707 00:44:55,993 --> 00:44:57,161 The queen is actually coming. 708 00:44:57,227 --> 00:45:01,065 Rios, don't wait until it's too late. Fire. 709 00:45:02,533 --> 00:45:03,967 Open a channel. 710 00:45:05,235 --> 00:45:07,938 -SING: Channel open, Captain. -Borg vessel, 711 00:45:08,005 --> 00:45:09,740 cease transport attempt, 712 00:45:09,807 --> 00:45:12,009 or you will be fired upon. 713 00:45:24,788 --> 00:45:26,090 MOSHE: Sir, her transport signal 714 00:45:26,156 --> 00:45:27,858 is penetrating our shields. 715 00:45:27,925 --> 00:45:30,127 -What deck? -Here, sir. The bridge. 716 00:45:30,194 --> 00:45:33,230 Hand phasers at the ready. Moshe, 717 00:45:33,297 --> 00:45:34,498 do not engage prematurely. 718 00:45:34,565 --> 00:45:35,866 Yes, sir. 719 00:45:35,933 --> 00:45:37,234 Security team to the bridge. 720 00:45:40,170 --> 00:45:41,505 MAN (over P.A.): All security teams, report 721 00:45:41,572 --> 00:45:43,907 to the bridge immediately. 722 00:45:43,974 --> 00:45:45,275 (alarm blaring) 723 00:46:06,597 --> 00:46:08,365 That's new. 724 00:46:16,907 --> 00:46:19,843 BORG QUEEN: We wish for peace. 725 00:46:24,915 --> 00:46:26,283 But first, 726 00:46:26,350 --> 00:46:28,852 we require... 727 00:46:33,023 --> 00:46:34,324 What? 728 00:46:34,391 --> 00:46:36,994 What do you require? 729 00:46:37,995 --> 00:46:39,897 BORG QUEEN: Power. 730 00:46:57,614 --> 00:46:59,116 (grunts) 731 00:47:19,169 --> 00:47:20,904 Cease fire! 732 00:47:23,240 --> 00:47:25,042 Stop firing! 733 00:47:27,444 --> 00:47:29,947 The queen is stunning them, not killing them. 734 00:47:30,013 --> 00:47:31,315 Stop firing! 735 00:47:32,950 --> 00:47:34,918 COMPUTER: Isolinear fragmentation detected. 736 00:47:34,985 --> 00:47:37,054 Command node corruption. 737 00:47:42,025 --> 00:47:44,194 Bridge controls redirecting. 738 00:47:46,964 --> 00:47:48,031 (grunts) 739 00:47:48,098 --> 00:47:51,201 Bridge control transfer 20%. 740 00:47:57,207 --> 00:48:00,010 (grunts) 741 00:48:00,077 --> 00:48:02,913 Bridge control transfer 40%. 742 00:48:02,980 --> 00:48:04,648 What's happening? 743 00:48:04,715 --> 00:48:07,117 JURATI: She's accessing the board modifications in the ship. 744 00:48:07,184 --> 00:48:08,885 She's gaining complete access. Weapons, 745 00:48:08,952 --> 00:48:10,087 navigation, everything. 746 00:48:10,153 --> 00:48:11,188 She's assimilating the ship. 747 00:48:11,255 --> 00:48:12,923 JURATI: Not just our ship. 748 00:48:12,990 --> 00:48:14,958 The entire fleet. She's using us as a hub. 749 00:48:15,025 --> 00:48:18,495 She's getting the command codes for all our ships. 750 00:48:23,066 --> 00:48:25,168 Broadcast to the fleet: All ships 751 00:48:25,235 --> 00:48:27,671 -open fire on the Borg vessel. -JURATI: I can't. 752 00:48:27,738 --> 00:48:29,906 She's locked out comms. She's assimilated 753 00:48:29,973 --> 00:48:32,276 70... no, 75% of the ship. 754 00:48:32,342 --> 00:48:34,945 -We're gonna get locked out. -SEVEN OF NINE: Picard, 755 00:48:35,012 --> 00:48:38,248 we cannot give her an armada. You know that. 756 00:48:40,984 --> 00:48:41,918 (shouts) 757 00:48:41,985 --> 00:48:43,186 JURATI: 80% assimilated. 758 00:48:43,253 --> 00:48:44,421 She's getting faster. 759 00:48:44,488 --> 00:48:46,323 BORG QUEEN: You're out of time. 760 00:48:46,390 --> 00:48:49,226 -(screams) -(gasps) 761 00:48:50,227 --> 00:48:51,962 JURATI: 85%. 762 00:48:52,029 --> 00:48:53,697 -RIOS: We're out of options! -Computer, 763 00:48:53,764 --> 00:48:56,967 activate auto-destruct sequence. 764 00:48:57,034 --> 00:49:01,038 COMPUTER: Auto-destruct activated. Awaiting final command. 765 00:49:01,104 --> 00:49:03,173 ♪ Non ♪ 766 00:49:03,240 --> 00:49:05,275 ♪ Rien de rien... ♪ 767 00:49:05,342 --> 00:49:07,010 JURATI: She's at 90%. 768 00:49:07,077 --> 00:49:08,945 If it gets to 100, we can't self-destruct. 769 00:49:09,012 --> 00:49:10,314 Picard! 770 00:49:10,380 --> 00:49:15,319 Authorization: Picard, zero-zero-zero-destruct-zero. 771 00:49:17,020 --> 00:49:19,956 COMPUTER: The emergency destruct sequence 772 00:49:20,023 --> 00:49:22,292 is now activated. 773 00:49:24,294 --> 00:49:29,032 Destruction in ten. Nine. 774 00:49:29,099 --> 00:49:31,034 -BORG QUEEN: Picard. -Eight. 775 00:49:31,101 --> 00:49:33,270 Seven. 776 00:49:33,337 --> 00:49:35,405 Six. Five. 777 00:49:35,472 --> 00:49:38,041 -BORG QUEEN: Look up. -Four. 778 00:49:38,108 --> 00:49:39,710 Three. Two. 779 00:49:39,776 --> 00:49:42,312 One. 780 00:50:07,404 --> 00:50:09,406 ♪ ♪ 781 00:50:39,636 --> 00:50:41,638 (gasps) 782 00:51:03,260 --> 00:51:05,262 (door opens) 783 00:51:34,157 --> 00:51:36,159 ♪ ♪ 784 00:51:46,269 --> 00:51:48,271 Laris?! 785 00:51:49,206 --> 00:51:52,476 Sir. Would you prefer your morning beverage on the veranda? 786 00:51:52,542 --> 00:51:54,511 The solar shields are holding well this morning. 787 00:51:54,578 --> 00:51:55,879 The sky is delightfully clear. 788 00:51:55,946 --> 00:51:57,247 Who the hell are you? 789 00:51:57,314 --> 00:51:59,216 Harvey, sir. Are you feeling all right? 790 00:51:59,282 --> 00:52:01,184 No. Where's Laris? 791 00:52:01,251 --> 00:52:03,320 Laris. A Romulan name. 792 00:52:03,386 --> 00:52:04,588 In colloquial English, 793 00:52:04,654 --> 00:52:06,389 translates roughly to "a new day." 794 00:52:06,456 --> 00:52:08,458 Would you like me to check the migrant rosters 795 00:52:08,525 --> 00:52:11,461 -for such a name? -What is happening here? 796 00:52:11,528 --> 00:52:14,531 MAN: An excellent question, Jean-Luc. 797 00:52:14,598 --> 00:52:16,266 Mon capitaine. 798 00:52:16,333 --> 00:52:18,535 How I've missed you. 799 00:52:18,602 --> 00:52:22,405 No. No, no. No, no, no. No. 800 00:52:22,472 --> 00:52:24,140 MAN: Oh, dear. 801 00:52:24,207 --> 00:52:25,876 You're a bit older than I imagined. 802 00:52:25,942 --> 00:52:28,411 Let me catch up. 803 00:52:28,478 --> 00:52:31,448 There. Now we're even. 804 00:52:31,515 --> 00:52:33,149 Q. 805 00:52:33,216 --> 00:52:36,152 Goddamn Q. 806 00:52:38,989 --> 00:52:40,657 Do you recall what I said 807 00:52:40,724 --> 00:52:42,759 to you when last we parted ways? 808 00:52:43,760 --> 00:52:47,631 The trial never ends. 809 00:52:47,697 --> 00:52:49,699 What the hell are you doing here? 810 00:52:49,766 --> 00:52:52,636 You've been talking a lot about second chances. 811 00:52:52,702 --> 00:52:57,374 Well, my friend, welcome to the very end 812 00:52:57,440 --> 00:53:01,511 of the road not taken. 813 00:53:02,512 --> 00:53:04,648 Captioning sponsored by CBS 814 00:53:04,714 --> 00:53:06,716 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.