All language subtitles for Sister.Sister.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,421 --> 00:02:50,922 - No! No! 4 00:02:51,255 --> 00:02:51,881 No! 5 00:05:44,011 --> 00:05:45,346 Lucy. 6 00:05:46,389 --> 00:05:47,139 Lucy. 7 00:05:50,059 --> 00:05:51,227 Lucy. 8 00:05:54,689 --> 00:05:56,274 I'm gonna get you. 9 00:05:57,859 --> 00:05:58,901 You better hurry! 10 00:05:59,235 --> 00:05:59,735 I will. 11 00:06:03,656 --> 00:06:05,032 - I'm right behind you. 12 00:06:49,785 --> 00:06:50,912 Etienne? 13 00:06:51,245 --> 00:06:53,372 You still haven't fixed that screen door. 14 00:06:53,706 --> 00:06:56,208 We've got guests checking in in the morning. 15 00:06:56,542 --> 00:06:58,294 - Yeah, I'll get right on it. 16 00:07:25,446 --> 00:07:27,698 - You look beautiful. 17 00:07:30,034 --> 00:07:30,785 - Charlie? 18 00:07:31,786 --> 00:07:32,620 - Yes, dear. 19 00:07:34,705 --> 00:07:36,791 - Why do you always stop us playing? 20 00:07:38,417 --> 00:07:40,753 - Well, it was fine when you were children. 21 00:07:41,087 --> 00:07:41,587 It's different now. 22 00:07:41,921 --> 00:07:42,546 - How? 23 00:07:44,256 --> 00:07:45,341 - Just is. 24 00:07:45,675 --> 00:07:47,385 Why don't you go with us tonight? 25 00:07:47,718 --> 00:07:50,096 You know how much you like to dance with Cleve. 26 00:07:57,979 --> 00:07:59,814 I can't. 27 00:08:00,147 --> 00:08:01,816 I still got two rooms to make up. 28 00:08:02,149 --> 00:08:03,651 - Did you take your pills? 29 00:08:03,985 --> 00:08:06,529 - Charlie, I'm feeling so fine. 30 00:08:06,862 --> 00:08:09,031 I don't think I need to take 'em anymore. 31 00:08:11,909 --> 00:08:15,496 - I am gonna read you a story when I get home. 32 00:08:17,540 --> 00:08:18,874 - Yeah. 33 00:08:19,208 --> 00:08:19,834 - Good. 34 00:08:23,045 --> 00:08:26,007 - You remember how Mama used to dance with Daddy? 35 00:08:26,340 --> 00:08:28,217 - With her feet on top of his feet? 36 00:08:29,844 --> 00:08:32,304 - Would you dance like that with Cleve tonight? 37 00:08:32,638 --> 00:08:34,140 - All right. For you. 38 00:08:42,523 --> 00:08:44,900 Hey, I solved a big case today. 39 00:08:45,234 --> 00:08:45,735 Really? 40 00:08:46,068 --> 00:08:47,987 Yeah. Wanna hear about it? 41 00:08:48,320 --> 00:08:49,572 Sure. 42 00:08:49,905 --> 00:08:52,283 - Well, there's this guy, you see, and he's real nice, 43 00:08:52,616 --> 00:08:55,995 well-liked, good looking, too. 44 00:08:56,328 --> 00:08:59,165 He's spent eight years wooing the same gal. 45 00:09:00,958 --> 00:09:02,543 But whenever the subject of marriage came up, 46 00:09:02,877 --> 00:09:05,212 she always wanted to talk about something else. 47 00:09:05,546 --> 00:09:08,382 So the guy started getting a little frustrated. 48 00:09:08,716 --> 00:09:09,717 - Cleve. 49 00:09:10,051 --> 00:09:13,304 - Anyway, this woman happened to have a younger sister. 50 00:09:13,637 --> 00:09:15,848 Wonderful gal, but a little...a little delicate. 51 00:09:16,932 --> 00:09:18,184 Now, the guy wanted to set a date, 52 00:09:18,517 --> 00:09:21,145 but they couldn't, see? 'Cause, well, 53 00:09:21,479 --> 00:09:24,106 they have to wait for exactly the right moment. 54 00:09:24,440 --> 00:09:25,733 When the sister can be told. 55 00:09:26,692 --> 00:09:28,986 Now, this part you're not gonna believe. 56 00:09:29,320 --> 00:09:31,655 Three years go by. 57 00:09:31,989 --> 00:09:35,951 That's over a thousand days and nights. 58 00:09:36,285 --> 00:09:38,162 And still, there's just no right time. 59 00:09:38,496 --> 00:09:39,997 - You just don't understand. 60 00:09:40,331 --> 00:09:42,833 - Now wait, wait. I told you I solved this case today. 61 00:09:44,001 --> 00:09:46,170 See, I figured out what the guy's problem is. 62 00:09:48,005 --> 00:09:49,757 It has nothing to do with the sister. 63 00:09:51,342 --> 00:09:52,551 No, you see the plain and simple truth 64 00:09:52,885 --> 00:09:57,181 is that the woman just doesn't love the guy enough... 65 00:09:57,515 --> 00:09:58,432 - Cleve, no, that's not true. 66 00:09:58,766 --> 00:10:00,684 - Shh. It's all right. 67 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 I gave my friend some good advice. 68 00:10:04,396 --> 00:10:09,318 I told him to take his gal to the dance, same as always. 69 00:10:11,070 --> 00:10:14,156 And explain to her why it had to end. 70 00:10:15,241 --> 00:10:15,991 - No. 71 00:10:17,576 --> 00:10:19,036 Go on, Sheriff. 72 00:10:19,370 --> 00:10:20,996 - All right. All right. 73 00:11:03,914 --> 00:11:05,749 - What are you doing here? 74 00:11:06,083 --> 00:11:07,334 The fan went in my shack. 75 00:11:08,502 --> 00:11:12,173 It got so hot, I thought that maybe I could watch some TV. 76 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 - You can use the one in the music room. 77 00:11:17,636 --> 00:11:18,804 Don't tell Charlotte. 78 00:11:19,138 --> 00:11:20,598 - Oh no, I won't. 79 00:11:21,724 --> 00:11:22,600 - Don't. 80 00:11:27,354 --> 00:11:28,689 You know, I like watching you move. 81 00:11:51,795 --> 00:11:52,296 No. 82 00:11:52,630 --> 00:11:53,130 - Lucy. 83 00:11:53,464 --> 00:11:53,964 - No. 84 00:11:54,298 --> 00:11:55,007 - I've been thinking about you, Lucy, all night. 85 00:12:00,554 --> 00:12:02,556 - Hope I'm not disturbing anything. 86 00:12:03,474 --> 00:12:04,934 I know I wasn't expected 'til tomorrow, 87 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 but I had a hell of a week. 88 00:12:06,769 --> 00:12:08,604 I just decided to get out of there early. 89 00:12:10,064 --> 00:12:11,065 I have a reservation. 90 00:12:12,024 --> 00:12:13,108 I'm Matt Rutledge. 91 00:12:13,442 --> 00:12:16,195 - Oh, I'm sorry. 92 00:12:16,528 --> 00:12:19,156 Well, um...it's right here. 93 00:12:19,490 --> 00:12:21,825 Take Mr. Rutledge's bags to his room. 94 00:12:22,159 --> 00:12:23,452 You can call me Matt. 95 00:12:24,411 --> 00:12:25,829 - Follow me, Matt. 96 00:12:40,886 --> 00:12:41,637 - More? 97 00:12:43,055 --> 00:12:44,306 - Thank you. 98 00:12:44,640 --> 00:12:47,184 I can't remember the last time I've tasted real food. 99 00:12:47,518 --> 00:12:49,853 In DC, I eat out all the time. 100 00:12:50,187 --> 00:12:51,605 - What is it you do, Mr. Rutledge? 101 00:12:51,939 --> 00:12:52,439 - Matt. 102 00:12:52,773 --> 00:12:53,691 - Matt. 103 00:12:54,024 --> 00:12:55,150 - I'm a congressional aide. 104 00:12:56,110 --> 00:12:57,861 - Ooh, that sounds important. 105 00:12:58,195 --> 00:13:02,950 - Well, not nearly as important as antique furniture, 106 00:13:03,284 --> 00:13:04,368 home-cooked meals... 107 00:13:05,536 --> 00:13:06,161 - Bayou tours. 108 00:13:07,162 --> 00:13:08,205 Good morning. 109 00:13:10,124 --> 00:13:11,667 Good morning. 110 00:13:15,087 --> 00:13:15,713 - Did you sleep well? 111 00:13:16,046 --> 00:13:17,589 - Where is Etienne? 112 00:13:17,923 --> 00:13:18,966 If he doesn't get here soon, 113 00:13:19,300 --> 00:13:21,093 - it will just be too hot. - I'm right here. 114 00:13:21,427 --> 00:13:23,387 - I got the boat ready. Are you coming? 115 00:13:23,721 --> 00:13:24,430 Yes, I am. 116 00:13:28,434 --> 00:13:31,145 - Well, see you later. 117 00:13:42,323 --> 00:13:44,033 Who lives around here? 118 00:13:45,492 --> 00:13:50,414 - Trappers. Shrimpers. - Couple of psychos, like me. 119 00:13:53,417 --> 00:13:55,794 People that got a habit of getting lost out here. 120 00:13:56,879 --> 00:13:58,339 A lot of times... 121 00:13:58,672 --> 00:13:59,298 Watch your head. 122 00:14:02,968 --> 00:14:04,678 They're never even heard from again. 123 00:14:12,186 --> 00:14:14,355 'Course, Lucy says they're all still out here. 124 00:14:16,607 --> 00:14:18,150 She thinks the swamp is haunted. 125 00:14:20,569 --> 00:14:21,320 You know. 126 00:14:22,780 --> 00:14:23,530 Ghosts. 127 00:14:30,746 --> 00:14:32,247 Lucy? 128 00:14:34,416 --> 00:14:36,377 The others will be here any minute. 129 00:14:36,710 --> 00:14:37,336 - Thank you. 130 00:14:42,674 --> 00:14:44,385 You weren't up when I got home last night. 131 00:14:44,718 --> 00:14:46,387 - Oh, I was tired. 132 00:14:48,013 --> 00:14:49,807 How was the dance? 133 00:14:50,140 --> 00:14:50,766 - Fine. 134 00:14:52,434 --> 00:14:55,646 - I started another painting for Cleve. 135 00:14:55,979 --> 00:15:00,609 - Oh, well Cleve won't be coming around here for awhile. 136 00:15:00,943 --> 00:15:01,568 - Why? 137 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 - Oh, we had a disagreement. 138 00:15:06,698 --> 00:15:08,075 - It was about me, wasn't it? 139 00:15:09,576 --> 00:15:12,287 Yoohoo, we're here. Anybody home? 140 00:15:12,621 --> 00:15:13,247 - Coming! 141 00:15:18,293 --> 00:15:19,670 Lucy. 142 00:15:20,003 --> 00:15:22,005 Don't be too friendly with the guests tonight. 143 00:15:23,006 --> 00:15:23,757 Okay? 144 00:15:28,929 --> 00:15:30,139 - The house is lovely. 145 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Just like the pictures in the guide book. 146 00:15:32,599 --> 00:15:33,642 Usually, these places are so dirty, 147 00:15:33,976 --> 00:15:37,521 but this is actually spotless as my own home in Inglewood. 148 00:15:37,855 --> 00:15:38,355 Lenny, put those down. 149 00:15:38,689 --> 00:15:41,066 I don't want you to get a hernia. You'll spoil my vacation. 150 00:15:41,400 --> 00:15:42,443 - It's okay, Ma. 151 00:15:42,776 --> 00:15:44,153 - It's not okay. 152 00:15:44,486 --> 00:15:45,863 Lenny's not a schlepper. 153 00:15:48,490 --> 00:15:49,700 So, what's your name? 154 00:15:50,033 --> 00:15:51,743 That's Bo, he's my sister's dog. 155 00:15:52,077 --> 00:15:54,371 - Come here, Bobo. Come to Mommy. 156 00:15:54,705 --> 00:15:56,123 Such a nice dog. 157 00:15:57,082 --> 00:15:59,626 Just like my Missy at home. 158 00:15:59,960 --> 00:16:00,752 How old? 159 00:16:01,086 --> 00:16:02,504 - Um, 16. 160 00:16:02,838 --> 00:16:06,467 - Aww, too old to live. You better put him to sleep. 161 00:16:10,429 --> 00:16:14,933 This trip is costing me a fortune, but it beats Europe. 162 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Terrorism? Not for me. 163 00:16:16,852 --> 00:16:18,896 And the French, they're not getting one penny of my money. 164 00:16:19,229 --> 00:16:21,231 - I'll show you to your rooms. 165 00:16:21,565 --> 00:16:24,109 - Lenny! Get my camera from the car. 166 00:16:33,869 --> 00:16:34,369 I saw the way 167 00:16:34,703 --> 00:16:36,497 that you were looking at Lucy, you know? 168 00:16:41,293 --> 00:16:42,252 - She's a pretty girl. 169 00:16:42,586 --> 00:16:43,212 - Yeah. 170 00:16:44,171 --> 00:16:45,380 But you know, she's crazy. 171 00:16:47,174 --> 00:16:47,925 That's all. 172 00:16:49,301 --> 00:16:51,220 She spent three years in a bughouse, 173 00:16:52,346 --> 00:16:53,597 and now she can't get a hundred yards away 174 00:16:53,931 --> 00:16:55,933 from the Willows without having a breakdown. 175 00:16:58,101 --> 00:16:58,769 You see, that's the only reason 176 00:16:59,102 --> 00:17:00,479 that they keep that place open. 177 00:17:01,980 --> 00:17:03,440 'Cause it sure ain't the guests. 178 00:17:09,029 --> 00:17:13,450 But just in case that you got anything in mind, 179 00:17:13,784 --> 00:17:15,327 there's something that you should know. 180 00:17:23,752 --> 00:17:25,504 Nobody gets into her pants. 181 00:17:26,797 --> 00:17:27,548 Nobody. 182 00:17:35,222 --> 00:17:38,642 Hey, you mind picking up that bird? 183 00:17:38,976 --> 00:17:39,601 - Sure. 184 00:17:49,486 --> 00:17:50,862 Pick it up by the wings. 185 00:17:51,196 --> 00:17:54,992 What the hell was that? 186 00:17:55,325 --> 00:17:57,077 - It was a gator snap. 187 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 - I could've been killed. 188 00:17:59,871 --> 00:18:00,872 - You had enough? 189 00:18:03,000 --> 00:18:04,585 You wanna go back? 190 00:18:04,918 --> 00:18:06,128 - Yeah, yeah. Let's go back. 191 00:18:17,472 --> 00:18:20,434 - My husband was in the lace business. He was a genius. 192 00:18:20,767 --> 00:18:22,477 Now Lenny runs the company. 193 00:18:22,811 --> 00:18:25,397 And if it wasn't for me, they'd both be starving. 194 00:18:25,731 --> 00:18:26,815 - Ma. 195 00:18:27,149 --> 00:18:27,983 - I'm only kidding. 196 00:18:28,942 --> 00:18:30,152 Lenny's a genius, too. 197 00:18:31,361 --> 00:18:32,738 Lenny, give me that broccoli. 198 00:18:37,492 --> 00:18:38,910 Here. 199 00:18:39,244 --> 00:18:40,537 Finish it. - Oh, no, thank you. 200 00:18:41,997 --> 00:18:43,707 So, what about you two? 201 00:18:44,041 --> 00:18:44,791 You're not married? 202 00:18:45,125 --> 00:18:46,251 Ma! 203 00:18:46,585 --> 00:18:48,086 - You're both nice girls. 204 00:18:48,420 --> 00:18:49,630 I wonder what's wrong with ya? 205 00:18:49,963 --> 00:18:51,590 - Well, there's nothing wrong with us. 206 00:18:52,924 --> 00:18:55,886 It's just that ever since our parents died, 207 00:18:56,219 --> 00:18:57,554 I had to take care of Lucy. 208 00:19:02,726 --> 00:19:06,063 - Oy, for a skinny guy, you sure do pack it away. 209 00:19:06,396 --> 00:19:07,731 Here, have some more. 210 00:19:08,065 --> 00:19:11,777 - No, please. - Really, I couldn't possibly. 211 00:19:12,903 --> 00:19:14,071 - You were saying? 212 00:19:16,323 --> 00:19:17,574 - Um. 213 00:19:17,908 --> 00:19:21,161 Well, one can't marry anybody, 214 00:19:21,495 --> 00:19:25,791 you have to wait for the right man, as they say. 215 00:19:26,124 --> 00:19:28,001 - I know what you mean. Especially around here. 216 00:19:28,335 --> 00:19:29,836 You don't want some guy in a loincloth 217 00:19:30,170 --> 00:19:31,505 who just fell out of a tree. 218 00:19:31,838 --> 00:19:32,964 - Ma. 219 00:19:33,298 --> 00:19:33,965 - Exactly. 220 00:19:42,808 --> 00:19:43,809 Some more wine? 221 00:19:47,104 --> 00:19:47,938 - Yes, please. 222 00:19:52,901 --> 00:19:53,652 Thank you. 223 00:19:57,197 --> 00:19:59,074 - What about Lucy? Doesn't she get any? 224 00:20:02,619 --> 00:20:03,745 - Lucy doesn't drink. 225 00:20:04,705 --> 00:20:07,999 - Well, I think I will have some tonight. 226 00:20:08,333 --> 00:20:10,377 Just, um...a little bit. 227 00:20:20,929 --> 00:20:21,722 - If there's something funny, 228 00:20:22,055 --> 00:20:24,015 why don't you share it with all of us? 229 00:20:24,349 --> 00:20:26,601 - Relax. They like each other. 230 00:20:26,935 --> 00:20:27,894 Anybody can see that. 231 00:20:29,020 --> 00:20:31,106 Give both of these girls something to drink. 232 00:20:43,994 --> 00:20:44,786 - The rain's here! 233 00:20:46,163 --> 00:20:48,623 It's just been dry for a month. 234 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 I, for one, am relieved. 235 00:20:53,170 --> 00:20:54,629 So what do we do now? 236 00:20:54,963 --> 00:20:56,631 Maybe Lucy will tell us a story. 237 00:20:56,965 --> 00:20:57,466 What? 238 00:20:57,799 --> 00:20:59,384 - She tells wonderful ghost stories. 239 00:20:59,718 --> 00:21:02,888 Maybe because she really believes in them. 240 00:21:03,221 --> 00:21:04,598 - Please. 241 00:21:04,931 --> 00:21:06,808 Why don't you tell us about Widow's Cove? 242 00:21:07,142 --> 00:21:08,769 I was just out there this afternoon. 243 00:21:09,102 --> 00:21:10,896 - I'm sure. Mr. Rutledge would be fascinated 244 00:21:11,229 --> 00:21:13,315 by your ideas on the subject. 245 00:21:14,524 --> 00:21:15,442 - Yes, I would. 246 00:21:19,321 --> 00:21:20,113 - It's, um... 247 00:21:22,616 --> 00:21:23,575 It's where they live. 248 00:21:24,868 --> 00:21:26,328 The ghosts. 249 00:21:26,661 --> 00:21:28,246 You see, I saw them once. 250 00:21:30,415 --> 00:21:32,501 They showed themselves to me. 251 00:21:33,752 --> 00:21:34,878 What happened? 252 00:21:35,212 --> 00:21:37,088 It's nothing to worry about. 253 00:21:42,969 --> 00:21:43,929 Go on, Lucy. 254 00:21:45,514 --> 00:21:48,433 - I heard a voice calling out my name. 255 00:21:48,767 --> 00:21:51,228 It was dark, so I knew not to go out, 256 00:21:51,561 --> 00:21:54,314 but the voice just kept at me. 257 00:21:55,649 --> 00:21:58,235 And I found myself heading deep into the cove. 258 00:21:59,694 --> 00:22:02,405 Well, of course they were all there. 259 00:22:04,032 --> 00:22:08,954 Fishermen, trappers, some families, children even. 260 00:22:10,455 --> 00:22:13,625 I'm not afraid to look the dead in the face. 261 00:22:15,001 --> 00:22:16,378 But their eyes, 262 00:22:17,379 --> 00:22:20,507 there's such longing in their eyes. 263 00:22:21,591 --> 00:22:22,425 You see? 264 00:22:22,759 --> 00:22:24,761 I could tell they were my friends. 265 00:22:25,846 --> 00:22:27,848 They wanted to protect me. 266 00:22:29,182 --> 00:22:31,017 All the people from the parish, 267 00:22:31,351 --> 00:22:33,103 anyone who ever died in the swamp. 268 00:22:35,272 --> 00:22:36,815 And then I heard the voice again. 269 00:22:38,900 --> 00:22:41,152 I turned around and there was a boy. 270 00:22:43,363 --> 00:22:44,948 He was different from the others. 271 00:22:46,575 --> 00:22:49,911 His eyes were hollow. 272 00:22:50,245 --> 00:22:51,288 And his skin... 273 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Oh God, his... 274 00:22:57,252 --> 00:22:58,086 his skin... 275 00:22:59,337 --> 00:23:00,088 was... 276 00:23:01,172 --> 00:23:01,923 decayed. 277 00:23:04,926 --> 00:23:06,469 And he was trying to come to me, 278 00:23:07,888 --> 00:23:09,639 but the others wouldn't let him pass. 279 00:23:11,016 --> 00:23:12,392 They were protecting me. 280 00:23:14,394 --> 00:23:15,896 Jud wanted to kill me. 281 00:23:17,606 --> 00:23:19,149 It was Jud. 282 00:23:19,482 --> 00:23:20,942 - Lucy, that's enough. 283 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 Who was the boy? 284 00:23:23,153 --> 00:23:26,448 - Oh, that was just another figment of her imagination. 285 00:23:28,742 --> 00:23:29,367 - What? 286 00:23:30,577 --> 00:23:32,871 - I think the generator has just blown. 287 00:23:34,039 --> 00:23:35,206 I'll get the keys. 288 00:23:38,126 --> 00:23:39,544 - I've closed the windows. 289 00:23:43,131 --> 00:23:44,007 I'll help. 290 00:23:56,061 --> 00:23:57,395 - We're in a nuthouse here. 291 00:24:10,283 --> 00:24:11,534 - This is the ballroom. 292 00:24:13,370 --> 00:24:14,496 We never use it anymore. 293 00:24:34,933 --> 00:24:37,519 I have to shut the attic window. 294 00:25:13,221 --> 00:25:15,015 - Did you do these? 295 00:25:15,348 --> 00:25:17,267 - Um, yes. 296 00:25:19,144 --> 00:25:20,854 You hate them? 297 00:25:21,187 --> 00:25:21,813 - Not at all. 298 00:25:25,442 --> 00:25:26,192 Is this you? 299 00:25:27,610 --> 00:25:28,361 - No. 300 00:25:30,363 --> 00:25:31,656 Yes. Oh, I don't know. 301 00:25:34,492 --> 00:25:35,452 Didn't mean to... 302 00:25:39,748 --> 00:25:41,249 Here we go again. 303 00:25:41,583 --> 00:25:42,208 Ready? 304 00:25:59,017 --> 00:26:03,938 - Shh... Shit! 305 00:26:40,141 --> 00:26:42,060 What's that smell? 306 00:26:42,393 --> 00:26:43,812 I don't smell anything. 307 00:26:44,145 --> 00:26:46,231 - That's cause you've got a deviated septum. 308 00:26:46,564 --> 00:26:48,191 What's wrong with your hair? It dropped. 309 00:26:48,525 --> 00:26:49,859 - It's the moisture and the mildew. 310 00:26:50,193 --> 00:26:50,819 Did you bring the fluid 311 00:26:51,152 --> 00:26:51,861 for your soft lenses? 312 00:26:52,195 --> 00:26:52,821 Ma! 313 00:26:53,738 --> 00:26:55,198 - Where are you sleeping? 314 00:26:55,532 --> 00:26:56,783 - With my husband. 315 00:26:57,117 --> 00:26:58,326 - Suppose I have to go? 316 00:26:58,660 --> 00:26:59,577 Night, Mother. 317 00:27:00,745 --> 00:27:02,539 You have any water in your room? 318 00:27:02,872 --> 00:27:03,832 I probably won't sleep. 319 00:27:15,176 --> 00:27:16,010 - Goodnight again. 320 00:27:19,347 --> 00:27:20,682 Bo. 321 00:27:26,980 --> 00:27:28,106 Bo! 322 00:27:28,439 --> 00:27:29,065 Come on. 323 00:27:31,276 --> 00:27:32,861 Come on. 324 00:27:43,079 --> 00:27:43,830 - Lucy? 325 00:27:47,000 --> 00:27:48,626 Lucy, are you asleep? 326 00:27:49,919 --> 00:27:50,670 Come in. 327 00:27:58,344 --> 00:27:59,971 Where's Mr. Rutledge? 328 00:28:00,305 --> 00:28:01,681 - In bed, I suppose. 329 00:28:03,683 --> 00:28:04,517 - Um... 330 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Is everyone else asleep? 331 00:28:07,770 --> 00:28:09,772 Your behavior with that boy tonight 332 00:28:10,106 --> 00:28:11,024 was ridiculous. 333 00:28:11,357 --> 00:28:12,108 - I'm sorry. 334 00:28:12,442 --> 00:28:13,067 I'm sorry. 335 00:28:15,403 --> 00:28:16,613 - I brought you your pill. 336 00:28:21,868 --> 00:28:23,745 You want me to read you a story? 337 00:28:24,078 --> 00:28:27,290 - Um, no. You know, I'm just gonna go straight to sleep. 338 00:28:28,333 --> 00:28:29,167 I'm kind of tired. 339 00:28:31,711 --> 00:28:32,378 - Goodnight, Bo. 340 00:28:35,632 --> 00:28:36,424 - Goodnight. 341 00:28:45,642 --> 00:28:47,936 - Your sister treats you like a child. 342 00:28:48,269 --> 00:28:49,854 - No, you don't understand. 343 00:28:51,522 --> 00:28:52,690 - What is that pill for? 344 00:28:53,608 --> 00:28:55,985 - It keeps me steady. Does that make you nervous? 345 00:28:57,153 --> 00:28:57,904 No. 346 00:29:01,908 --> 00:29:03,326 - I'd like you to go now. 347 00:29:05,119 --> 00:29:05,870 Goodnight. 348 00:29:07,872 --> 00:29:08,623 Goodnight. 349 00:29:10,625 --> 00:29:11,542 - Goodnight. 350 00:29:38,278 --> 00:29:41,197 Shut up already! 351 00:29:51,541 --> 00:29:53,668 We're moving to the Holiday Inn in the morning. 352 00:32:52,805 --> 00:32:54,932 - So, who's hungry now? 353 00:32:57,268 --> 00:32:58,769 Come on. I won't let you starve. 354 00:33:06,486 --> 00:33:09,197 You go to the Holiday Inn, you call room service. 355 00:33:09,530 --> 00:33:10,323 You're out here in the fucking woods, 356 00:33:10,656 --> 00:33:11,741 you gotta get it yourself. 357 00:33:12,074 --> 00:33:12,617 What I'm doing here in the first place, 358 00:33:12,950 --> 00:33:14,327 I don't know that to begin with. 359 00:33:14,660 --> 00:33:16,496 In the middle of a swamp, 360 00:33:16,829 --> 00:33:18,706 with a bunch of French nuts telling fucking ghost stories 361 00:33:19,040 --> 00:33:20,208 I heard in summer camp. 362 00:33:25,004 --> 00:33:26,839 But you're not crazy, Bo. 363 00:33:29,550 --> 00:33:30,760 You're the nicest one here. 364 00:33:37,642 --> 00:33:39,977 Now, eat slow. Chew your food. 365 00:33:42,355 --> 00:33:43,648 Don't gum it to death. 366 00:34:02,708 --> 00:34:03,417 Not for me. 367 00:35:27,209 --> 00:35:28,085 Can I come in? 368 00:35:30,713 --> 00:35:31,464 of course. 369 00:35:40,765 --> 00:35:42,767 - I just... - Yes? 370 00:35:43,100 --> 00:35:45,186 - Well, I stopped by for two reasons, actually. 371 00:35:46,479 --> 00:35:48,856 To make sure the rain didn't knock the house down. 372 00:35:49,190 --> 00:35:50,608 - Oh, not this time. 373 00:35:52,151 --> 00:35:54,820 Although the roof does look a little shaky. 374 00:35:55,154 --> 00:35:55,780 - Yeah. 375 00:35:59,033 --> 00:35:59,742 - And? 376 00:36:00,076 --> 00:36:01,160 - And? 377 00:36:01,494 --> 00:36:02,578 - Well, the other reason you came by. 378 00:36:02,912 --> 00:36:03,788 - Oh, yeah, yeah. 379 00:36:04,121 --> 00:36:06,207 My raincoat. I left it here last time. 380 00:36:06,540 --> 00:36:07,041 I thought I'd take it to mass, 381 00:36:07,375 --> 00:36:08,167 'cause it looks like it might... 382 00:36:08,501 --> 00:36:10,378 - It must be in the hall closet. 383 00:36:19,136 --> 00:36:19,887 - Charlie? 384 00:36:21,097 --> 00:36:22,473 Forget the coat for a moment. 385 00:36:25,518 --> 00:36:26,769 Look, about the other night. 386 00:36:28,062 --> 00:36:29,105 I don't want you to think 387 00:36:29,438 --> 00:36:31,482 I don't understand about Lucy, 'cause I do. 388 00:36:32,983 --> 00:36:34,694 I know she had a rough time once. 389 00:36:35,027 --> 00:36:36,529 Well, I mean, you both did. 390 00:36:39,198 --> 00:36:41,075 But sugar, she's fine now, 391 00:36:41,409 --> 00:36:43,744 has been for awhile, you just can't see it. 392 00:36:44,078 --> 00:36:45,996 - You just don't understand, do you? 393 00:36:46,330 --> 00:36:49,125 She is fine because I made her fine. 394 00:37:00,302 --> 00:37:02,138 - You going to the 9? 395 00:37:02,471 --> 00:37:03,723 - No, we're going on later. 396 00:37:06,726 --> 00:37:07,476 - Yeah. 397 00:37:20,948 --> 00:37:23,367 Charlie, you seen Bo? 398 00:37:26,287 --> 00:37:27,788 Is Cleve here? 399 00:37:28,122 --> 00:37:28,748 - He was. 400 00:37:29,707 --> 00:37:31,167 - He ain't taking us to mass? 401 00:37:32,543 --> 00:37:33,753 - No. 402 00:37:34,086 --> 00:37:34,587 - Why not? 403 00:37:34,920 --> 00:37:36,589 - Because he's not. 404 00:37:36,922 --> 00:37:38,716 Stop being so nosy and get to work. 405 00:37:39,049 --> 00:37:41,552 I'm sure you'll want everything nice and tidy 406 00:37:41,886 --> 00:37:43,345 when your precious, little Matt... 407 00:37:45,973 --> 00:37:47,266 - Okay. 408 00:37:47,600 --> 00:37:49,226 I'll do the vacuuming. 409 00:38:41,695 --> 00:38:42,446 - Mattie? 410 00:38:43,489 --> 00:38:45,282 I know you like the girl... 411 00:38:45,616 --> 00:38:46,242 but go home. 412 00:38:50,663 --> 00:38:51,497 Come on, kids. 413 00:39:11,475 --> 00:39:13,394 - I don't think he spent the night here. 414 00:39:14,979 --> 00:39:16,397 Looky here, Sheriff. 415 00:39:22,236 --> 00:39:24,780 Hmm, quite a collection. 416 00:39:25,114 --> 00:39:26,365 Here's our boy now. 417 00:39:28,158 --> 00:39:28,909 - Come on. 418 00:39:38,419 --> 00:39:40,296 Where you been, Etienne? 419 00:39:40,629 --> 00:39:41,255 - Been trapping. 420 00:39:45,050 --> 00:39:46,302 What happened? 421 00:39:46,635 --> 00:39:49,138 - Lucy's dog got killed here last night. 422 00:39:51,223 --> 00:39:52,308 - I didn't do nothing. 423 00:39:52,641 --> 00:39:54,435 - You better put that gun down. 424 00:39:54,768 --> 00:39:55,394 - All right. 425 00:39:56,478 --> 00:39:57,646 Somebody killed that dog. 426 00:39:59,481 --> 00:40:00,441 And I'm the asshole. 427 00:40:08,574 --> 00:40:09,283 - Shit. 428 00:40:10,826 --> 00:40:14,413 - WF1, this is WF2. 10-4 my traffic. 429 00:40:14,747 --> 00:40:15,247 Go ahead. 430 00:40:15,581 --> 00:40:18,751 - We got a situation here. Exact 1020, The Willows. 431 00:40:19,084 --> 00:40:19,585 I think the best thing for everybody 432 00:40:19,919 --> 00:40:23,505 to do right now is just clear outta here. 433 00:40:23,839 --> 00:40:26,467 - Lucy's not up to making a trip. 434 00:40:26,800 --> 00:40:27,301 - Listen, sugar. 435 00:40:27,635 --> 00:40:29,094 Is there something you're not, you know, 436 00:40:29,428 --> 00:40:30,554 you're not telling me here? 437 00:40:35,184 --> 00:40:39,104 You have any idea where this might've come from? 438 00:40:45,986 --> 00:40:46,612 Lucy? 439 00:40:46,946 --> 00:40:49,406 - Now, just stop this. You're terrorizing her. 440 00:40:49,740 --> 00:40:50,491 - All right, all right. 441 00:40:50,824 --> 00:40:52,743 - I want all of you to leave right now. 442 00:40:53,077 --> 00:40:53,577 - Matt, come on. 443 00:40:53,911 --> 00:40:54,662 Help me with the dog. 444 00:40:54,995 --> 00:40:55,621 - Sure. 445 00:40:58,832 --> 00:40:59,583 Lucy? 446 00:41:01,460 --> 00:41:02,252 I'll be back. 447 00:41:09,802 --> 00:41:11,971 - Lock it up and stay inside. 448 00:41:12,304 --> 00:41:13,764 Call me if he shows up, you hear? 449 00:41:15,933 --> 00:41:17,393 Oh, we'll probably come back -- 450 00:41:19,186 --> 00:41:19,979 Never mind. 451 00:41:21,814 --> 00:41:22,439 Damn. 452 00:41:23,607 --> 00:41:25,275 I guess that pretty well sums it up. 453 00:41:25,609 --> 00:41:26,110 - Sheriff? 454 00:41:26,443 --> 00:41:26,944 - Yeah? 455 00:41:27,277 --> 00:41:27,987 - What about the dog? 456 00:41:28,320 --> 00:41:28,821 - What about it? 457 00:41:29,154 --> 00:41:30,072 - What are we gonna do with his body? 458 00:41:30,406 --> 00:41:31,407 - I don't know, stuff it? 459 00:41:31,740 --> 00:41:33,492 - I think he should be buried. 460 00:41:33,826 --> 00:41:34,827 - Oh, you do, do you? 461 00:41:37,162 --> 00:41:37,997 Well, all right. 462 00:41:39,164 --> 00:41:41,000 All right. Let's go bury the damn dog. 463 00:41:45,796 --> 00:41:47,297 - The same night. - Can't you see that? 464 00:41:47,631 --> 00:41:48,382 Lucy, be quiet. 465 00:41:48,716 --> 00:41:49,383 It's Jud's knife! 466 00:41:49,717 --> 00:41:50,300 Lucy! Shh! 467 00:41:50,634 --> 00:41:52,136 It's him, Charlotte. He's come back! 468 00:41:52,469 --> 00:41:53,220 Just listen to you! 469 00:41:53,554 --> 00:41:55,222 You don't know what you're talking about! 470 00:41:55,556 --> 00:41:56,807 Lucy, shh! 471 00:41:57,141 --> 00:41:58,308 But he can't sleep! 472 00:41:58,642 --> 00:42:01,353 - You're getting yourself all worked up over nothing! 473 00:42:01,687 --> 00:42:04,106 - What we did was wrong! What we did was wrong! 474 00:42:04,440 --> 00:42:05,941 - Shh! Lucy! 475 00:42:06,275 --> 00:42:08,068 - It's vengeance, that's what the dead do. 476 00:42:08,402 --> 00:42:09,028 They take vengeance. 477 00:42:09,361 --> 00:42:11,071 - Stop it now! 478 00:42:11,405 --> 00:42:11,905 Lucy! 479 00:42:12,239 --> 00:42:14,491 You promised me you would never talk about this. 480 00:42:14,825 --> 00:42:15,576 Don't you remember? 481 00:42:15,909 --> 00:42:17,202 - That's what they do. First, it's gonna be Bo... 482 00:42:17,536 --> 00:42:19,288 - Do you want me to call Dr. Mouton? 483 00:42:19,621 --> 00:42:20,873 I will if I have to. 484 00:42:26,837 --> 00:42:27,588 - No. 485 00:42:30,299 --> 00:42:31,425 You don't have to. 486 00:42:33,510 --> 00:42:34,261 - Good. 487 00:42:36,722 --> 00:42:38,474 - Oh, Charlie, I'm not crazy. 488 00:42:46,273 --> 00:42:47,858 - Go to your room. 489 00:42:48,192 --> 00:42:48,817 - What? 490 00:42:49,777 --> 00:42:51,195 - Go to your room. 491 00:42:54,031 --> 00:42:55,866 I'll make you some tea. 492 00:43:20,974 --> 00:43:22,476 What are you doing here? 493 00:43:22,810 --> 00:43:23,352 - I didn't do nothin'. 494 00:43:23,685 --> 00:43:24,978 Of course you didn't. 495 00:43:26,563 --> 00:43:28,524 - Lucy, go back to bed. 496 00:43:28,857 --> 00:43:29,817 - But Charlie... 497 00:43:30,150 --> 00:43:30,734 - Be quiet. 498 00:43:31,068 --> 00:43:32,402 - I know why you're doing this. 499 00:43:32,736 --> 00:43:34,363 So they wouldn't think that it's you. 500 00:43:37,157 --> 00:43:38,659 - What do you mean? 501 00:43:38,992 --> 00:43:39,993 - There's only one person in this house 502 00:43:40,327 --> 00:43:41,370 that's used to killing. 503 00:43:44,790 --> 00:43:46,875 And you've been doing it since you were 18. 504 00:43:50,337 --> 00:43:52,881 - I don't know what you're talking about. 505 00:43:53,215 --> 00:43:56,218 - I'm talking about that boy. Jud Nevins. 506 00:43:57,719 --> 00:44:00,180 I'm talking about what you did to him. 507 00:44:01,807 --> 00:44:02,516 - Get out. 508 00:44:02,850 --> 00:44:03,934 - Because they never found his body, 509 00:44:04,268 --> 00:44:06,478 that doesn't mean you didn't kill him. 510 00:44:06,812 --> 00:44:10,524 You played innocent and everybody, they believed you. 511 00:44:10,858 --> 00:44:11,483 But not me. 512 00:44:12,568 --> 00:44:13,902 Not me. 513 00:44:14,236 --> 00:44:14,736 I never believed. 514 00:44:15,070 --> 00:44:16,280 Charlie! 515 00:44:27,124 --> 00:44:28,333 You be careful, Lucy. 516 00:45:06,496 --> 00:45:07,331 She's gonna get you. 517 00:45:09,291 --> 00:45:10,375 You're a dead man! 518 00:45:19,676 --> 00:45:23,013 You'll never make it out alive! 519 00:45:30,896 --> 00:45:32,105 - You told him. 520 00:45:32,439 --> 00:45:34,149 - Nope. I didn't. 521 00:45:34,483 --> 00:45:35,901 - Well, how did he know, then? 522 00:45:36,235 --> 00:45:37,277 - He saw us. 523 00:45:39,196 --> 00:45:40,405 That night when you asked me to go back 524 00:45:40,739 --> 00:45:43,617 for Jud's cap, Etienne was standing there. 525 00:45:45,535 --> 00:45:47,412 - Why didn't you tell me this before? 526 00:45:47,746 --> 00:45:49,623 - Because I didn't want to. 527 00:45:50,749 --> 00:45:52,292 Just let it go, Charlotte. 528 00:45:55,504 --> 00:45:57,130 - I'm gonna take care of this. 529 00:46:01,301 --> 00:46:02,803 - You will not hurt him. 530 00:46:07,766 --> 00:46:08,767 - I'll handle it. 531 00:46:09,685 --> 00:46:11,061 - When Matt comes back... 532 00:46:11,395 --> 00:46:13,563 - Matt's not coming back. 533 00:46:13,897 --> 00:46:14,523 - What? 534 00:46:16,316 --> 00:46:18,694 - Cleve is sending a man to pick up his clothes. 535 00:46:20,654 --> 00:46:21,947 - I don't understand. 536 00:46:22,281 --> 00:46:23,740 He's gone. 537 00:46:24,074 --> 00:46:25,951 He's left for home. 538 00:46:26,285 --> 00:46:28,245 - Why? Did you say something to him about me? 539 00:46:30,122 --> 00:46:31,540 - He was just toying with you. 540 00:46:33,458 --> 00:46:34,584 That's what man do. 541 00:46:38,755 --> 00:46:40,340 Why don't you just lie back. 542 00:46:42,217 --> 00:46:43,302 Close your eyes. 543 00:46:44,636 --> 00:46:46,054 Just forget all about it. 544 00:46:49,349 --> 00:46:50,851 I'll make you something special. 545 00:46:53,687 --> 00:46:56,523 Here. How about some music? 546 00:47:00,861 --> 00:47:03,238 And who loves you more than anybody in the world? 547 00:47:05,198 --> 00:47:06,408 - Charlotte. 548 00:47:06,742 --> 00:47:07,367 - Why? 549 00:47:09,661 --> 00:47:10,787 - Because I'm her dolly. 550 00:47:14,833 --> 00:47:15,625 - I love you. 551 00:47:15,959 --> 00:47:17,794 - I know you do. 552 00:47:18,128 --> 00:47:20,172 - I'll bring you your pill. 553 00:47:37,814 --> 00:47:39,566 I just saw Etienne, he is completely... 554 00:47:39,900 --> 00:47:41,193 - Sorry, I can't let you in. 555 00:47:42,444 --> 00:47:43,111 - I don't understand. 556 00:47:43,445 --> 00:47:45,030 I told Lucy I was gonna meet her here. 557 00:47:45,364 --> 00:47:47,574 - She doesn't wanna see you. 558 00:47:51,119 --> 00:47:52,162 - I don't believe you. 559 00:47:53,330 --> 00:47:54,581 - Well, I don't care what you believe. 560 00:47:54,915 --> 00:47:57,501 My sister told me to tell you goodbye. 561 00:47:58,585 --> 00:47:59,544 Here's your bag. 562 00:48:03,006 --> 00:48:04,466 - Can I at least get a bandage? 563 00:48:06,718 --> 00:48:07,469 Please. 564 00:48:12,974 --> 00:48:13,725 - Wait. 565 00:48:14,684 --> 00:48:15,435 Here. 566 00:48:23,527 --> 00:48:25,028 I'll be right back. 567 00:49:09,906 --> 00:49:10,532 - Lucy? 568 00:49:14,536 --> 00:49:15,328 Lucy? 569 00:49:15,662 --> 00:49:16,830 Mr. Rutledge? 570 00:49:18,999 --> 00:49:20,000 Mr. Rutledge. 571 00:49:22,836 --> 00:49:25,338 - I just wanted to say goodbye. 572 00:49:33,805 --> 00:49:36,016 Listen, have I offended you somehow? 573 00:49:37,517 --> 00:49:39,394 If so, I apologize. 574 00:49:39,728 --> 00:49:41,813 I didn't mean to. 575 00:49:42,147 --> 00:49:42,772 - Matt? 576 00:50:07,881 --> 00:50:09,049 Matt! 577 00:50:09,382 --> 00:50:10,175 Matt! 578 00:50:11,551 --> 00:50:13,470 - Goodbye, Mr. Rutledge. 579 00:50:19,059 --> 00:50:19,809 - Matt! 580 00:50:29,194 --> 00:50:29,945 Matt! 581 00:50:34,449 --> 00:50:35,200 Matt! 582 00:50:43,124 --> 00:50:43,917 Matt! 583 00:50:53,927 --> 00:50:54,594 - Lucy! 584 00:50:54,928 --> 00:50:56,680 Are you all right? 585 00:50:57,013 --> 00:50:57,514 Lucy? 586 00:51:21,871 --> 00:51:22,998 Louisiana's worst storm in years 587 00:51:23,331 --> 00:51:25,500 continues to threaten area residents. 588 00:51:25,834 --> 00:51:28,169 Heavy rain is expected to persist through the night. 589 00:51:28,503 --> 00:51:29,504 Two deaths by lightning 590 00:51:29,838 --> 00:51:33,258 and over 100 families have been evacuated. 591 00:51:39,097 --> 00:51:41,099 It's all right. 592 00:51:47,606 --> 00:51:49,232 - Well, it's been a Texas type of flood. 593 00:51:49,566 --> 00:51:52,902 Don't think we can organize that search party 'til morning. 594 00:51:53,236 --> 00:51:54,571 Sheriff? 595 00:51:54,904 --> 00:51:55,947 - Do me a favor, Rog. 596 00:51:57,699 --> 00:51:59,743 Get me the file on the Nevins case. 597 00:52:10,795 --> 00:52:12,464 - She said you weren't coming back. 598 00:56:17,250 --> 00:56:19,043 He should've been invited, Daddy. 599 00:56:19,377 --> 00:56:23,089 - You're not going to see that boy again, ever. 600 00:56:39,564 --> 00:56:41,107 So how was your birthday party? 601 00:56:41,441 --> 00:56:43,234 - Terrible without you. 602 00:56:44,444 --> 00:56:47,363 Me? I ain't good enough for you. 603 00:56:48,406 --> 00:56:50,116 Just ask your old man. 604 00:56:50,450 --> 00:56:52,201 That's not true. 605 00:56:52,535 --> 00:56:54,412 - This means us, forever. 606 00:57:00,960 --> 00:57:03,713 It's your birthday. I got you a little something special. 607 00:57:04,672 --> 00:57:05,423 - What? 608 00:57:08,635 --> 00:57:11,012 - It's right here in my pants. 609 00:57:11,346 --> 00:57:13,473 - Jud, don't talk like that. 610 00:57:14,515 --> 00:57:15,266 Jud! 611 00:57:40,333 --> 00:57:41,876 - Yes, Mr. Wiley. I told you... 612 00:57:43,044 --> 00:57:44,379 Yes, sir. We're gonna send somebody out there 613 00:57:44,712 --> 00:57:46,422 just as soon as the storm clears. 614 00:57:48,508 --> 00:57:49,258 Yes. 615 00:57:52,679 --> 00:57:54,305 Like I said, somebody will be by. 616 00:57:54,639 --> 00:57:55,932 Listen, I gotta go now. 617 00:58:13,032 --> 00:58:13,658 - Goodnight. 618 00:58:15,493 --> 00:58:16,244 - Matt? 619 00:58:18,454 --> 00:58:19,706 Thank you for coming back. 620 00:59:08,963 --> 00:59:09,589 Bo? 621 00:59:19,098 --> 00:59:20,016 Who's there? 622 00:59:39,243 --> 00:59:40,578 What do you want? 623 00:59:42,163 --> 00:59:43,498 You wanna play again? 624 00:59:43,831 --> 00:59:45,666 Okay, you're it this time. 625 00:59:46,000 --> 00:59:47,627 Let's play again, okay? 626 00:59:51,798 --> 00:59:54,342 - It's just in your head. 627 00:59:54,675 --> 00:59:56,636 - Nine, eight, seven, six, 628 00:59:57,887 --> 00:59:58,721 five, four, 629 01:00:00,264 --> 01:00:03,101 three, two, one. 630 01:00:03,434 --> 01:00:05,269 Ready or not, here I come. 631 01:00:08,106 --> 01:00:08,856 - Don't play, kid. 632 01:00:09,190 --> 01:00:12,360 - Five, four, three, 633 01:00:12,693 --> 01:00:14,654 two, one. 634 01:00:14,987 --> 01:00:18,032 Ready or not, here I come. 635 01:00:27,041 --> 01:00:28,751 Etienne? 636 01:00:31,838 --> 01:00:32,588 Etienne? 637 01:00:39,011 --> 01:00:39,762 Etienne? 638 01:00:41,305 --> 01:00:42,723 I'm gonna get you! 639 01:00:43,057 --> 01:00:45,852 You can't hide from me. Etienne? 640 01:00:46,185 --> 01:00:46,811 It's your birthday. 641 01:00:47,145 --> 01:00:50,106 I got you a little something special. 642 01:00:50,439 --> 01:00:51,816 What? 643 01:00:52,817 --> 01:00:54,986 A special present. 644 01:00:55,319 --> 01:00:57,780 It's right here in my pants. 645 01:00:58,114 --> 01:00:59,657 Jud. 646 01:00:59,991 --> 01:01:01,534 Don't talk like that. 647 01:01:04,036 --> 01:01:05,246 Jud! 648 01:01:05,538 --> 01:01:06,164 Jud! 649 01:01:07,707 --> 01:01:08,875 Jud, no... Jud! 650 01:01:10,501 --> 01:01:11,127 Jud! 651 01:01:11,460 --> 01:01:12,044 Don't do this... 652 01:01:14,172 --> 01:01:15,173 Jud! 653 01:01:15,506 --> 01:01:16,632 Jud, I love you. 654 01:01:24,974 --> 01:01:25,558 Jud! 655 01:01:31,814 --> 01:01:33,065 - Please, don't. 656 01:01:36,110 --> 01:01:36,861 - No! 657 01:01:38,529 --> 01:01:39,447 Jud! Please! 658 01:01:40,740 --> 01:01:41,407 - Leave me alone! 659 01:01:41,741 --> 01:01:43,034 Jud! 660 01:01:48,247 --> 01:01:50,833 Jud, stop this! Jud get off her! 661 01:02:17,777 --> 01:02:18,527 - Charlie? 662 01:02:23,449 --> 01:02:26,869 What are they gonna do to us? 663 01:02:38,089 --> 01:02:39,757 - Oh my God. His cap. 664 01:02:40,758 --> 01:02:42,635 Lucy, go back and look for his cap. 665 01:02:55,231 --> 01:02:57,066 Etienne! 666 01:02:58,901 --> 01:02:59,652 Shh. 667 01:03:00,778 --> 01:03:02,697 Don't tell. 668 01:03:04,156 --> 01:03:05,491 Shh. 669 01:03:21,507 --> 01:03:23,050 Couldn't find it. 670 01:03:23,384 --> 01:03:24,760 - Couldn't find it? 671 01:03:26,512 --> 01:03:27,888 Help me. 672 01:03:28,222 --> 01:03:29,932 You gotta help me push. 673 01:03:32,393 --> 01:03:33,144 Ready? 674 01:04:07,803 --> 01:04:08,721 Let's go back now. 675 01:04:11,265 --> 01:04:12,933 You have to promise me, Lucy. 676 01:04:14,685 --> 01:04:17,021 We're never gonna talk about this again. 677 01:04:18,606 --> 01:04:19,357 Ever? 678 01:05:27,425 --> 01:05:30,010 I saw you, Charlotte! 679 01:05:55,661 --> 01:05:56,412 - Etienne! 680 01:06:35,618 --> 01:06:37,745 Etienne! Shh. 681 01:06:40,289 --> 01:06:43,209 Don't tell. Don't tell. 682 01:06:55,429 --> 01:06:56,597 Etienne? 683 01:08:00,661 --> 01:08:01,287 - What? What is it? 684 01:08:01,620 --> 01:08:03,122 - Please, please. 685 01:08:03,455 --> 01:08:03,956 - What? 686 01:08:04,290 --> 01:08:04,915 - Etienne. 687 01:08:05,249 --> 01:08:06,542 I can't... 688 01:08:06,875 --> 01:08:08,335 I can't carry him on my own. 689 01:08:08,669 --> 01:08:09,169 - What? 690 01:08:09,503 --> 01:08:10,713 - Please, I need your help. Please. 691 01:08:11,046 --> 01:08:12,381 - Shh. It's okay. 692 01:08:12,715 --> 01:08:15,593 - It's okay, it's okay. I've got you. 693 01:08:17,261 --> 01:08:18,178 What happened? 694 01:08:21,765 --> 01:08:26,645 - Someone killed Etienne. Someone killed him. 695 01:08:29,231 --> 01:08:32,484 - Lucy, who do you think did it? 696 01:08:34,361 --> 01:08:36,864 Who else is here? Who else is in this house? 697 01:08:37,906 --> 01:08:38,657 - No one. 698 01:08:39,658 --> 01:08:44,288 It was just you, and me, and Charlotte. 699 01:08:46,415 --> 01:08:47,041 That's right. 700 01:08:49,209 --> 01:08:52,296 - No. No, you're wrong. - It's her. 701 01:08:52,630 --> 01:08:53,505 - No. She wouldn't. 702 01:08:53,839 --> 01:08:56,675 - Think about it, Lucy. She has lied to you all along. 703 01:08:57,009 --> 01:08:57,635 Hasn't she? 704 01:08:58,594 --> 01:08:59,345 Hasn't she? 705 01:09:00,638 --> 01:09:02,389 She's a dangerous woman, Lucy, 706 01:09:02,723 --> 01:09:06,935 and unless we do something about it, I could be next. 707 01:09:08,896 --> 01:09:09,647 - Oh no. 708 01:09:11,565 --> 01:09:12,316 No. 709 01:09:14,526 --> 01:09:17,363 I won't let anything happen to you. 710 01:09:19,365 --> 01:09:20,115 I won't. 711 01:09:24,203 --> 01:09:25,537 You're my prince. 712 01:11:49,348 --> 01:11:50,557 - What are you doing, Lucy? 713 01:11:52,935 --> 01:11:53,894 - Stay away from me. 714 01:11:55,646 --> 01:11:56,396 - Lucy? 715 01:11:59,274 --> 01:12:00,692 What is this all about? 716 01:12:01,860 --> 01:12:05,280 - I was out there. I saw what you did to Etienne. 717 01:12:05,614 --> 01:12:06,824 You murdered him. 718 01:12:08,450 --> 01:12:12,663 - Honey, you're hallucinating again. Etienne's not dead. 719 01:12:12,996 --> 01:12:15,457 He's just gone. 720 01:12:15,791 --> 01:12:18,502 - He died in my arms, Charlotte. 721 01:12:19,419 --> 01:12:21,129 - Did you take your pills today? 722 01:12:21,463 --> 01:12:25,175 Don't do that to me. Not anymore. 723 01:12:25,509 --> 01:12:26,552 - What do you mean? 724 01:12:27,970 --> 01:12:31,765 - You've been drugging me all along so I wouldn't tell. 725 01:12:33,976 --> 01:12:37,980 You put me in an institution, so I wouldn't tell. 726 01:12:39,481 --> 01:12:40,399 - Oh my God, Lucy. 727 01:12:40,732 --> 01:12:42,317 You're my sister! 728 01:12:42,651 --> 01:12:43,360 - Baby. 729 01:12:43,694 --> 01:12:45,529 - And you poisoned me. 730 01:12:48,657 --> 01:12:49,950 - We gotta get some help. 731 01:12:56,582 --> 01:12:57,332 It's dead! 732 01:13:02,880 --> 01:13:06,717 Lucy. Lucy, listen to me. 733 01:13:07,050 --> 01:13:08,969 We are in great danger here. 734 01:13:10,053 --> 01:13:12,806 Lucy. Here, look at this picture. 735 01:13:14,016 --> 01:13:15,934 Who is it? Who do you see? 736 01:13:18,228 --> 01:13:19,104 - Matt? 737 01:13:19,438 --> 01:13:20,981 - No, it's Jud. 738 01:13:21,315 --> 01:13:23,191 Not Matt. Matt is his little brother. 739 01:13:23,525 --> 01:13:24,151 - Liar. 740 01:13:25,110 --> 01:13:27,613 - Lucy, you never knew Jud. 741 01:13:27,946 --> 01:13:28,864 Matt is just like him. 742 01:13:29,197 --> 01:13:31,825 He tries to hide it, but it's still there. 743 01:13:32,159 --> 01:13:33,744 He has planned out this whole thing. 744 01:13:34,703 --> 01:13:36,788 He has turned us against each other. 745 01:13:38,582 --> 01:13:39,875 Lucy. 746 01:13:40,208 --> 01:13:41,752 You have to trust me. 747 01:13:46,173 --> 01:13:48,592 Where is my brother? 748 01:13:50,969 --> 01:13:52,429 - We can go now. 749 01:13:52,763 --> 01:13:54,556 - Lucy, he wants to kill both of us! 750 01:13:54,890 --> 01:13:55,807 - Lucy, is that loaded? 751 01:13:56,141 --> 01:13:57,476 Is it? 752 01:13:57,809 --> 01:13:59,478 You should be very careful with that. 753 01:14:00,562 --> 01:14:03,106 - Jud used to call you his little shadow. Remember Matt? 754 01:14:03,440 --> 01:14:04,191 - What? 755 01:14:04,524 --> 01:14:05,275 - Little shadow. 756 01:14:05,609 --> 01:14:06,944 - What? What are you talking about? 757 01:14:07,277 --> 01:14:08,987 You know what I'm talking about. 758 01:14:09,321 --> 01:14:11,490 Oh, I should've recognized you before now. 759 01:14:11,823 --> 01:14:14,368 You're just like Jud. Don't trust him, Lucy. 760 01:14:14,701 --> 01:14:15,702 Please don't give him that gun. 761 01:14:16,036 --> 01:14:17,496 - Let her think for herself. 762 01:14:18,872 --> 01:14:20,707 - You know I would never hurt you. 763 01:14:26,505 --> 01:14:28,924 Baby, come on. 764 01:14:31,760 --> 01:14:32,386 - That's right. 765 01:14:32,719 --> 01:14:34,346 No, Lucy! 766 01:14:39,559 --> 01:14:40,310 - Matt! 767 01:14:41,520 --> 01:14:42,604 - Wait for me. 768 01:15:34,948 --> 01:15:38,660 - You didn't think I'd ever come back. 769 01:15:41,830 --> 01:15:43,832 - You don't understand about your brother. 770 01:15:44,166 --> 01:15:45,083 It was an accident. 771 01:15:45,417 --> 01:15:46,043 - I saw it. 772 01:15:47,210 --> 01:15:48,587 Oh, God. 773 01:15:48,920 --> 01:15:50,881 - I saw everything you did. 774 01:15:51,214 --> 01:15:53,717 I saw you dump my brother's body in the swamp. 775 01:15:55,385 --> 01:15:59,973 And I watched you stand up in court and swear before God 776 01:16:01,016 --> 01:16:02,559 that it never happened. 777 01:16:05,228 --> 01:16:06,813 So I waited. 778 01:16:07,147 --> 01:16:08,482 - Waited for what? 779 01:16:08,815 --> 01:16:10,233 - To hear you tell me the truth. 780 01:16:15,238 --> 01:16:19,618 I wanna hear you say that you killed my brother. 781 01:16:19,951 --> 01:16:21,369 - No. It was an accident. 782 01:16:21,703 --> 01:16:23,121 He tried to rape me! 783 01:16:23,455 --> 01:16:24,289 - I wanna hear you say it. 784 01:16:24,623 --> 01:16:25,123 - No! 785 01:16:25,457 --> 01:16:27,125 - Come on. I wanna hear it from you. Say it! 786 01:16:27,459 --> 01:16:28,126 No! 787 01:16:28,460 --> 01:16:28,960 - Say it! 788 01:16:29,294 --> 01:16:30,045 - No! 789 01:16:38,261 --> 01:16:40,097 Come on, we have to hurry. 790 01:16:40,430 --> 01:16:41,223 Come on! 791 01:16:55,821 --> 01:16:56,571 Hurry! 792 01:17:07,415 --> 01:17:08,834 Cleve! 793 01:17:16,258 --> 01:17:17,384 Come on, Matt. 794 01:17:18,885 --> 01:17:21,304 You've got a problem, you take it up with the law. 795 01:17:22,472 --> 01:17:23,390 - The law? 796 01:17:23,723 --> 01:17:26,101 The law said they didn't kill my brother. 797 01:17:27,060 --> 01:17:29,354 Well, what about the rest of your family? 798 01:17:29,688 --> 01:17:32,566 Now, what they gonna think about all this? 799 01:17:32,899 --> 01:17:33,942 - I let them down. 800 01:17:34,276 --> 01:17:36,695 'Cause I never told them what happened. 801 01:17:37,028 --> 01:17:38,196 I never told anyone. 802 01:17:39,364 --> 01:17:40,532 I was too scared. 803 01:17:41,449 --> 01:17:46,204 - Well, uh. You know, maybe they'll forgive you now. 804 01:17:46,538 --> 01:17:51,293 - Forgive me? 805 01:19:08,495 --> 01:19:08,995 - Etienne! 806 01:19:09,329 --> 01:19:09,829 - He's gone now. 807 01:19:10,163 --> 01:19:11,248 - Etienne! 808 01:19:11,581 --> 01:19:12,958 - He can't help you now. Shh. 809 01:19:13,291 --> 01:19:13,792 - Etienne! 810 01:19:14,125 --> 01:19:16,169 - It's all right. I've got you. 811 01:19:16,503 --> 01:19:18,463 - Etienne! Help me please! 812 01:19:19,589 --> 01:19:20,340 Etienne! 813 01:19:23,093 --> 01:19:23,718 Etienne! 814 01:19:26,930 --> 01:19:27,681 No! 815 01:20:18,732 --> 01:20:19,482 - Lucy! 816 01:21:36,476 --> 01:21:37,477 Lucy. 817 01:22:51,885 --> 01:22:53,386 Lucy! 818 01:22:55,096 --> 01:22:55,847 Lucy! 819 01:23:20,788 --> 01:23:21,539 Lucy. 820 01:23:24,667 --> 01:23:25,793 It's all over now. 821 01:23:26,127 --> 01:23:26,794 Isn't it? 822 01:23:27,128 --> 01:23:28,004 Oh, thank God. 823 01:23:43,937 --> 01:23:48,358 What in the hell is that gal doing up there? 824 01:24:06,125 --> 01:24:06,876 - Perfect. 825 01:24:10,088 --> 01:24:11,089 - How are you feeling? 826 01:24:12,465 --> 01:24:13,216 - Happy. 827 01:24:14,842 --> 01:24:16,469 I'm so happy for you. 828 01:24:19,889 --> 01:24:20,640 - Well... 829 01:24:23,560 --> 01:24:25,103 Oh, it's time. 830 01:24:26,020 --> 01:24:26,771 - Yeah. 831 01:24:28,106 --> 01:24:29,691 - Oh, your hat. 832 01:24:30,024 --> 01:24:30,525 - My hat? 833 01:24:32,527 --> 01:24:33,152 Wait for me. 834 01:24:34,737 --> 01:24:35,947 - No, I won't. 835 01:24:37,073 --> 01:24:37,949 - I'll hurry. 836 01:24:38,283 --> 01:24:39,492 - Yes, hurry up. 50009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.