Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:28,917 --> 00:01:32,125
You've reached 6870953,
3
00:01:32,417 --> 00:01:34,875
don't bother leaving a message,
4
00:01:35,125 --> 00:01:38,208
I don't listen to them anyway.
5
00:01:40,500 --> 00:01:42,708
Hi Lisa,
6
00:01:42,917 --> 00:01:45,500
if you happen to get this message
7
00:01:45,750 --> 00:01:46,875
this is Piero Mansani,
8
00:01:47,083 --> 00:01:48,583
a friend of your cousin Tommaso.
9
00:01:48,667 --> 00:01:49,500
I just want to say
10
00:01:49,792 --> 00:01:51,833
everything's fine here in Livorna,
11
00:01:52,042 --> 00:01:54,375
I mean, shitty as usual,
12
00:01:54,625 --> 00:01:55,875
how about Rome?
13
00:01:56,042 --> 00:01:58,500
That is, if you're there, who knows
14
00:01:58,750 --> 00:02:00,375
I'll leave you my number again
15
00:02:00,625 --> 00:02:03,333
so if you by chance...
16
00:02:04,542 --> 00:02:05,375
What the fuck do you want?
17
00:02:05,542 --> 00:02:06,375
I'm ready.
18
00:02:06,583 --> 00:02:08,917
I told you not to bug me when I'm on the
phone.
19
00:02:09,083 --> 00:02:11,292
Buy flowers cemetery mommy.
20
00:02:11,542 --> 00:02:12,375
I'm not going to the cemetery.
21
00:02:12,583 --> 00:02:15,458
Go, Mara'll go with you.
22
00:02:15,958 --> 00:02:17,458
From my diary of those days.
23
00:02:17,708 --> 00:02:19,000
Saturday, April 21.
24
00:02:19,250 --> 00:02:19,958
Exhausted.
25
00:02:20,250 --> 00:02:21,625
I fight the idea of dying
26
00:02:21,833 --> 00:02:23,833
in the useless delusion of
27
00:02:24,292 --> 00:02:25,583
seeing you again, my love.
28
00:02:25,750 --> 00:02:26,542
You may ask yourselves
29
00:02:26,750 --> 00:02:27,625
how is it possible that a boy
not quite 20,
30
00:02:27,708 --> 00:02:28,458
with a healthy constitution,
31
00:02:28,500 --> 00:02:30,000
and a respectable academic record
32
00:02:30,250 --> 00:02:32,750
can fall so low?
33
00:02:35,000 --> 00:02:35,875
It's a long story,
34
00:02:36,083 --> 00:02:37,583
let's start from the beginning.
35
00:02:39,708 --> 00:02:40,958
I came into this world at midnight
36
00:02:41,208 --> 00:02:42,875
sharp on March 12, 1974,
37
00:02:43,125 --> 00:02:44,167
in a place on Via della Coroncina,
38
00:02:44,458 --> 00:02:47,125
neighborhood of Ovosodo.
39
00:02:47,750 --> 00:02:49,708
The super 8 film my father shot
didn't come out very well.
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,625
He and mom were very emotional,
41
00:02:51,875 --> 00:02:56,000
because their other son
had turned out a bit odd
42
00:02:57,042 --> 00:03:04,042
Piero? Wanna play?
43
00:03:04,333 --> 00:03:06,458
I have to finish my homework.
44
00:03:06,667 --> 00:03:08,833
The doctors used to shake their heads
when examining him.
45
00:03:09,083 --> 00:03:11,167
They said he wouldn't live very long.
46
00:03:11,375 --> 00:03:14,208
But big Ivano didn't feel like dying yet.
47
00:03:14,458 --> 00:03:18,417
Leave me alone! Mom help!
48
00:03:22,792 --> 00:03:23,667
Piero,
49
00:03:24,042 --> 00:03:25,625
you still have that headache?
50
00:03:26,083 --> 00:03:26,875
Come here darling.
51
00:03:27,167 --> 00:03:28,417
Mom was always a bit sick,
52
00:03:28,625 --> 00:03:30,500
but she loved us just the same.
53
00:03:30,708 --> 00:03:32,333
Did you and Ivano fight with
each other again?
54
00:03:33,042 --> 00:03:34,583
He hurt me.
55
00:03:34,750 --> 00:03:36,375
He loves you, you know.
56
00:03:36,750 --> 00:03:39,458
He could have 'braked' my arm.
57
00:03:39,917 --> 00:03:41,417
You should say 'broken', not "braked".
58
00:03:41,625 --> 00:03:43,000
I want a kiss too.
59
00:03:43,167 --> 00:03:44,917
Come on then.
60
00:03:48,625 --> 00:03:49,958
One day mom died.
61
00:03:50,167 --> 00:03:51,333
We couldn't face it.
62
00:03:51,583 --> 00:03:53,750
How could we live without her?
63
00:03:56,750 --> 00:03:58,292
Dad loved her a lot.
64
00:03:58,500 --> 00:04:01,667
They met while dancing
in the summer of '65.
65
00:04:02,583 --> 00:04:05,208
He told her he was the son of a tycoon
from Argentina,
66
00:04:05,375 --> 00:04:07,833
who left him a huge inheritance
and a candy factory,
67
00:04:08,000 --> 00:04:10,333
an estate in Canada with two lakes,
68
00:04:10,583 --> 00:04:13,375
one warm, the other cold,
69
00:04:13,667 --> 00:04:14,917
but it wasn't true.
70
00:04:15,167 --> 00:04:17,292
He had been a docker
but had been fried
71
00:04:17,500 --> 00:04:19,792
for political reasons, he said.
72
00:04:20,000 --> 00:04:22,292
From that moment on
no one had a clue whatsoever.
73
00:04:30,333 --> 00:04:33,000
One day he came home with a big car.
74
00:04:33,208 --> 00:04:34,917
No one knew where it came from.
75
00:04:35,125 --> 00:04:39,042
He was always at the bar
bumming rum punch.
76
00:04:44,375 --> 00:04:45,583
But mom loved him.
77
00:04:45,750 --> 00:04:47,792
Together it was like the song,
78
00:04:48,000 --> 00:04:49,500
the most beautiful couple in the world,
79
00:04:49,667 --> 00:04:51,417
or so I thought.
80
00:04:58,125 --> 00:05:00,625
That afternoon, dad took us aside
81
00:05:00,833 --> 00:05:03,208
to talk to us man to man.
82
00:05:04,167 --> 00:05:06,042
Now you're both big boy.
83
00:05:06,250 --> 00:05:08,125
We can talk straight, clear the air, right?
84
00:05:08,375 --> 00:05:10,833
I've been told about a nice girl.
85
00:05:11,625 --> 00:05:13,750
A hard worker.
86
00:05:14,042 --> 00:05:15,625
Since you guys are big now,
87
00:05:15,875 --> 00:05:17,458
we need someone at home
who can cook and clean,
88
00:05:17,708 --> 00:05:20,750
so I thought I'd have her come
live with us,
89
00:05:20,958 --> 00:05:23,000
even can use a hand,
90
00:05:23,167 --> 00:05:25,458
if we can't help each other out.
91
00:05:25,750 --> 00:05:30,417
Listen, mom was mom, no doubt about it.
92
00:05:30,708 --> 00:05:31,500
What's her name?
93
00:05:32,167 --> 00:05:35,625
Mara. She's really a good girl.
94
00:05:35,833 --> 00:05:37,042
A worker.
95
00:05:37,333 --> 00:05:39,292
Serious. During the darkest moments
of mom's illness,
96
00:05:39,500 --> 00:05:40,667
she was always there for me.
97
00:05:40,875 --> 00:05:42,625
She was very kind and understanding,
98
00:05:42,792 --> 00:05:44,167
and she's nice. She sings.
99
00:05:44,333 --> 00:05:46,042
Know which song?
100
00:05:46,250 --> 00:05:48,917
The one you like,
the one that goes like this.
101
00:05:51,250 --> 00:05:56,458
I can't sing, but you know the one.
102
00:05:56,667 --> 00:05:59,125
So. It's a deal then.
103
00:05:59,333 --> 00:06:02,458
I'm glad you're with me on this.
104
00:06:15,000 --> 00:06:16,083
Easy now.
105
00:06:23,750 --> 00:06:24,917
Fucking lousy place.
106
00:06:25,167 --> 00:06:26,833
Don't exaggerate! It's nice.
107
00:06:32,292 --> 00:06:33,708
What's wrong now?
108
00:06:34,125 --> 00:06:35,708
They're looking at me.
109
00:06:35,917 --> 00:06:37,833
Mind your business. Don't worry about it.
110
00:06:42,333 --> 00:06:43,792
Here we are.
111
00:06:50,333 --> 00:06:51,875
This is Piero and this is Ivano.
112
00:06:52,083 --> 00:06:53,208
Say hello, guys.
113
00:06:56,292 --> 00:06:57,625
He said good morning.
114
00:06:57,875 --> 00:07:00,000
Does he always talk like that?
115
00:07:00,250 --> 00:07:02,500
I'll show how we're settled.
116
00:07:02,750 --> 00:07:04,875
Badly. There's even a pigeon,
117
00:07:05,125 --> 00:07:07,042
a blackbird, I'll get rid of it.
118
00:07:07,292 --> 00:07:09,542
I wanna lie down, my back is killing me.
119
00:07:09,708 --> 00:07:11,667
Is there anything cool to drink?
120
00:07:11,958 --> 00:07:15,500
Orange soda, barley water,
even a nice little beer.
121
00:07:15,708 --> 00:07:17,875
She's thirsty. Something cool.
122
00:07:18,125 --> 00:07:18,750
There's tap water.
123
00:07:18,958 --> 00:07:21,042
Go get us something at the bar.
124
00:07:21,458 --> 00:07:22,458
So where's the money?
125
00:07:22,667 --> 00:07:23,958
You always ask for money.
126
00:07:24,250 --> 00:07:28,042
When's the last time
you changed the sheets? They stink.
127
00:07:29,792 --> 00:07:33,708
Easy, baby.
128
00:07:34,833 --> 00:07:36,375
Quiet.
129
00:07:37,333 --> 00:07:39,208
Wait.
130
00:07:42,750 --> 00:07:44,042
Come and see.
131
00:07:54,833 --> 00:07:56,917
I can do that too?
132
00:07:57,167 --> 00:07:58,458
No, not you.
133
00:08:00,292 --> 00:08:01,292
You?
134
00:08:01,500 --> 00:08:03,083
No, just dad.
135
00:08:04,042 --> 00:08:05,167
Thank god.
136
00:08:09,375 --> 00:08:10,667
Damn.
137
00:08:13,625 --> 00:08:15,750
I can't take it anymore.
138
00:08:16,500 --> 00:08:19,292
Damn that fucking bastard
who ruined you.
139
00:08:19,500 --> 00:08:20,833
Did you get the towel?
140
00:08:21,042 --> 00:08:22,958
Maybe we should take her
to the hospital.
141
00:08:23,167 --> 00:08:24,083
I'll call the ambulance.
142
00:08:24,292 --> 00:08:25,083
No hospital.
143
00:08:25,292 --> 00:08:26,042
She doesn't want to go.
144
00:08:26,250 --> 00:08:27,958
Her mother died there.
145
00:08:28,167 --> 00:08:30,542
Your dad, where is that goddamned
son of a bitch?
146
00:08:40,875 --> 00:08:42,625
Don't you think she's a bit ugly?
147
00:08:43,958 --> 00:08:45,000
She's all right.
148
00:08:45,333 --> 00:08:46,792
If she turns out ugly, I'll drown her.
149
00:08:47,000 --> 00:08:47,958
Understand, Diana?
150
00:08:48,208 --> 00:08:49,833
Don't you dare turn out ugly,
151
00:08:50,042 --> 00:08:51,792
ugly women are all unhappy.
152
00:08:52,333 --> 00:08:53,667
You called her Diana?
153
00:08:53,875 --> 00:08:56,250
Like the greek goddess
and the wife of Prince Charles.
154
00:08:56,417 --> 00:08:57,833
Now she's got it good.
155
00:08:58,000 --> 00:08:59,458
He may be ugly.
156
00:08:59,667 --> 00:09:01,292
But think of the money, the castles,
the jewels.
157
00:09:01,500 --> 00:09:03,083
I would go for that.
158
00:09:05,542 --> 00:09:07,000
It must be your dad.
159
00:09:14,208 --> 00:09:16,167
Mr. Nedo Mansani, please.
160
00:09:16,542 --> 00:09:17,417
He's not here.
161
00:09:17,625 --> 00:09:19,375
We've got a search warrant.
162
00:09:20,833 --> 00:09:22,792
Search the bedroom.
163
00:09:23,042 --> 00:09:24,458
There were words on the warrant.
164
00:09:24,667 --> 00:09:27,167
I had only heard in the movies.
165
00:09:27,458 --> 00:09:28,375
Arrest warrant.
166
00:09:28,583 --> 00:09:29,500
Criminal association.
167
00:09:29,750 --> 00:09:31,125
Default, fugitive.
168
00:09:31,333 --> 00:09:33,083
Understand? This is my house.
169
00:09:36,958 --> 00:09:38,625
Who know what dad had done.
170
00:09:38,875 --> 00:09:39,875
Where he had gone.
171
00:09:40,125 --> 00:09:41,917
At the time, I didn't ask
certain questions.
172
00:09:42,083 --> 00:09:44,167
For some time, I was taken
with something else.
173
00:09:44,417 --> 00:09:45,375
Take a guess.
174
00:09:47,875 --> 00:09:48,875
Girls.
175
00:09:49,042 --> 00:09:50,375
The other half of paradise.
176
00:09:50,583 --> 00:09:53,000
I wondered: Now that I'm
the son of a fugitive,
177
00:09:53,208 --> 00:09:54,958
will it be better or worse?
178
00:09:55,167 --> 00:09:56,958
What would girls think?
179
00:09:57,167 --> 00:09:59,750
Would they avoid me? Admire me?
180
00:10:03,833 --> 00:10:05,208
I was under a spell.
181
00:10:05,542 --> 00:10:06,792
They were like aliens to me.
182
00:10:07,000 --> 00:10:08,750
I was kind of afraid.
183
00:10:08,958 --> 00:10:10,458
What were they thinking about?
184
00:10:10,625 --> 00:10:12,208
Did they feel what I was feeling?
185
00:10:12,375 --> 00:10:14,625
I didn't know what I wanted from them.
186
00:10:14,833 --> 00:10:16,167
But I wanted it bad.
187
00:10:16,708 --> 00:10:18,708
The first symptom showed up
one summer afternoon.
188
00:10:18,917 --> 00:10:21,333
I wasn't quite nine years old.
189
00:10:21,958 --> 00:10:25,958
Striker Paolo Rossi got ready
to take the penalty kick.
190
00:10:26,167 --> 00:10:31,750
German goalie Schumacher was ready
to make the save.
191
00:10:39,583 --> 00:10:40,792
Whoever kicks it out, gets it.
192
00:10:40,958 --> 00:10:42,375
Whoever smells it, deals with it.
193
00:10:42,500 --> 00:10:43,875
Up your nose with a rubber hose.
194
00:10:44,083 --> 00:10:45,458
If it doesn't fit, sit on it.
195
00:10:45,667 --> 00:10:47,833
I'm rubber, you're glue.
196
00:10:48,167 --> 00:10:49,875
Whatever you say.
197
00:11:14,625 --> 00:11:16,333
It was exactly three in the afternoon
198
00:11:16,583 --> 00:11:18,500
of July 11, 1982.
199
00:11:18,750 --> 00:11:21,000
A fateful day.
200
00:11:21,250 --> 00:11:22,583
In a few hours
201
00:11:22,750 --> 00:11:28,083
Italy would win its third World Cup.
202
00:11:33,375 --> 00:11:34,208
That night
203
00:11:34,458 --> 00:11:37,542
while everyone was proud to be Italian,
204
00:11:37,833 --> 00:11:39,250
in addition to being from Livorno,
205
00:11:39,500 --> 00:11:40,667
I was very confused.
206
00:11:41,542 --> 00:11:42,542
From then on
207
00:11:42,792 --> 00:11:44,292
the world seemed to me a place
208
00:11:44,500 --> 00:11:47,333
where divergent creatures
were drawn together to mate.
209
00:11:47,750 --> 00:11:49,708
I'm left alone with an idiot
210
00:11:49,917 --> 00:11:51,583
and a good for nothing.
211
00:11:52,292 --> 00:11:54,000
Some day I'm going to leave the gas on
212
00:11:54,167 --> 00:11:59,542
and we'll all be blown up.
213
00:12:01,250 --> 00:12:04,583
What have I done wrong? Tell me, Ivano.
214
00:12:05,208 --> 00:12:06,708
I just want to be happy
and have a lot of money,
215
00:12:06,875 --> 00:12:08,125
a nice guy who love me,
216
00:12:08,375 --> 00:12:10,792
who take me out to dinner,
217
00:12:11,375 --> 00:12:12,833
who gives me lots of gifts,
218
00:12:13,083 --> 00:12:14,708
I would love coral earrings.
219
00:12:16,083 --> 00:12:18,083
Shut up.
220
00:12:21,542 --> 00:12:23,500
Actually, the only thing I liked to do
221
00:12:23,750 --> 00:12:26,625
was to go buy milk at the corner store.
222
00:12:28,792 --> 00:12:32,917
I envied my friend Mirko for his moped,
223
00:12:33,000 --> 00:12:35,042
for the store where he loaded up
on snacks as much as he wanted,
224
00:12:35,208 --> 00:12:37,458
but most of all for his mother Ivana.
225
00:12:40,250 --> 00:12:42,042
Put it on your tab?
226
00:12:46,292 --> 00:12:47,875
See you, good looking.
227
00:12:48,208 --> 00:12:50,000
I envied him because of Katia.
228
00:12:50,208 --> 00:12:53,375
At age 13, they french kissed.
229
00:12:53,792 --> 00:12:57,167
I was envious of whomever
knew the secret of love.
230
00:12:57,333 --> 00:12:58,083
While for me,
231
00:12:58,250 --> 00:12:59,458
that mysterious question
232
00:12:59,625 --> 00:13:01,542
became more and more of a problem.
233
00:13:04,583 --> 00:13:06,000
Poor, sweet Susy Susini,
234
00:13:06,208 --> 00:13:08,000
who lived in my building.
235
00:13:08,250 --> 00:13:10,583
Realized that at her expense.
236
00:13:12,125 --> 00:13:13,292
Katia
237
00:13:14,542 --> 00:13:15,500
Can we go?
238
00:13:15,708 --> 00:13:17,250
One second, Susy.
239
00:13:19,125 --> 00:13:21,792
When I saw her, her reaction at the time
240
00:13:22,000 --> 00:13:22,917
was indecipherable.
241
00:13:24,708 --> 00:13:25,750
Did you say something?
242
00:13:26,000 --> 00:13:27,750
No. I mean I said hello.
243
00:13:28,000 --> 00:13:30,375
I thought so, sorry.
244
00:13:34,042 --> 00:13:35,167
Are you okay?
245
00:13:36,375 --> 00:13:38,000
I was convinced she couldn't stand me.
246
00:13:38,208 --> 00:13:40,417
But Katia told me she liked me a lot.
247
00:13:40,667 --> 00:13:43,250
In fact, one day she called me.
248
00:13:43,500 --> 00:13:46,375
Susy wants you to know she's into you.
249
00:13:46,583 --> 00:13:48,167
Toto, Sergino and Juri
250
00:13:49,750 --> 00:13:52,375
also like her a lot
and they even told her so.
251
00:13:52,625 --> 00:13:55,792
But if you want you two can go out
252
00:13:56,042 --> 00:13:58,375
right away. What should I tell her?
253
00:13:58,583 --> 00:14:00,292
Can you repeat the question?
254
00:14:00,625 --> 00:14:02,625
Sorry, but it's noisy in here.
255
00:14:03,875 --> 00:14:05,625
Do I have to give you an answer now?
256
00:14:05,750 --> 00:14:06,958
Okay.
257
00:14:07,333 --> 00:14:08,542
I said yes.
258
00:14:08,917 --> 00:14:11,583
Thanks, don't worry about it.
259
00:14:11,833 --> 00:14:14,250
Tell her I said hello.
260
00:14:17,792 --> 00:14:19,125
What did he say?
261
00:14:19,292 --> 00:14:21,833
He was happy, his voice was shaking.
262
00:14:22,417 --> 00:14:24,583
This way, the four of us can go out.
263
00:14:24,708 --> 00:14:27,375
Me and Mirkio and you and Piero.
264
00:14:28,375 --> 00:14:29,958
I've got a girlfriend.
265
00:14:30,250 --> 00:14:31,917
I read from my diary at the time.
266
00:14:32,167 --> 00:14:34,875
Wednesday, May 14, 1987.
267
00:14:35,125 --> 00:14:38,125
I can't describe how I feel
since I've found a girlfriend.
268
00:14:38,208 --> 00:14:39,083
Is this love?
269
00:14:39,167 --> 00:14:40,000
It seems more like pride.
270
00:14:40,250 --> 00:14:41,333
Is lover pride?
271
00:14:41,625 --> 00:14:43,083
Think about it.
272
00:14:43,875 --> 00:14:44,875
How's it going?
273
00:14:45,125 --> 00:14:46,208
Okay. You?
274
00:14:46,417 --> 00:14:48,000
Not bad.
275
00:14:48,167 --> 00:14:48,958
Good.
276
00:14:49,167 --> 00:14:50,125
You going home?
277
00:14:50,917 --> 00:14:53,083
Yeah, and you?
278
00:14:53,833 --> 00:14:56,583
I'm going out for a little while.
279
00:14:56,875 --> 00:14:58,083
See you later.
280
00:15:03,667 --> 00:15:06,208
Maybe I took too long to think about it.
281
00:15:06,458 --> 00:15:09,542
In fact, a few days later Katia called me.
282
00:15:09,750 --> 00:15:12,125
Susy doesn't want to go out
with you anymore.
283
00:15:12,458 --> 00:15:13,792
Fine, bye.
284
00:15:14,542 --> 00:15:17,708
I have to admit I felt a strange sadness.
285
00:15:19,542 --> 00:15:20,833
What did he say?
286
00:15:21,042 --> 00:15:22,292
Fine, bye.
287
00:15:23,500 --> 00:15:25,625
Forget about him, Ovosodo's a nerd.
288
00:15:25,833 --> 00:15:26,750
Should we call Sergino?
289
00:15:26,958 --> 00:15:27,750
No.
290
00:15:27,917 --> 00:15:29,125
Come on.
291
00:15:29,292 --> 00:15:30,667
I said no.
292
00:15:31,958 --> 00:15:34,042
My girlfriend left me.
293
00:15:34,833 --> 00:15:36,000
What's wrong with me?
294
00:15:36,167 --> 00:15:38,208
Why couldn't I do what others do?
295
00:15:39,833 --> 00:15:43,042
I couldn't see myself
making 'cucci-cucci',
296
00:15:43,250 --> 00:15:46,083
whispering sweet nothing
without feeling like an idiot.
297
00:15:46,375 --> 00:15:47,458
I thought what if I'm like Fabio?
298
00:15:47,667 --> 00:15:48,917
Or even like Danielino?
299
00:15:49,875 --> 00:15:50,583
But no, that wasn't me.
300
00:15:50,792 --> 00:15:52,333
Even if some displays of machismo
301
00:15:53,500 --> 00:15:54,542
simply shock me
302
00:15:54,708 --> 00:15:58,333
when I have them bent over
in front of me.
303
00:15:59,208 --> 00:16:01,000
I don't know what gets into me.
304
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
Those beautiful naked backs...
305
00:16:04,583 --> 00:16:08,417
I feel like punching them.
306
00:16:09,500 --> 00:16:11,292
I didn't dare let on that it shocked me.
307
00:16:11,458 --> 00:16:14,042
I lived in a world that
did not allow nuances.
308
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
One more subjunctive.
309
00:16:15,542 --> 00:16:17,125
One existential doubt, too many,
310
00:16:17,292 --> 00:16:19,958
and you were branded a 'queer' for life.
311
00:16:29,667 --> 00:16:30,708
Dad
312
00:16:31,042 --> 00:16:33,000
No, we were all sleeping.
313
00:16:33,708 --> 00:16:35,167
I'm okay. I'm studying.
314
00:16:35,417 --> 00:16:36,750
I have exams in June.
315
00:16:37,000 --> 00:16:39,708
Not my driver's license, my diploma.
316
00:16:40,042 --> 00:16:41,375
When are you coming home?
317
00:16:42,292 --> 00:16:45,042
Nedo? My love, honey.
318
00:16:45,458 --> 00:16:49,750
You were a bastard leaving like this.
319
00:16:50,042 --> 00:16:50,917
I miss you to death.
320
00:16:51,167 --> 00:16:53,042
It's a mess here. They want to evict us.
321
00:16:53,292 --> 00:16:54,250
The police have come...
322
00:16:54,417 --> 00:16:55,833
Where have you been?
323
00:16:57,208 --> 00:16:57,458
Don't worry, it's nothing.
324
00:16:59,417 --> 00:17:00,708
I'll talk to the judge.
325
00:17:00,917 --> 00:17:02,125
He's a good man.
326
00:17:02,333 --> 00:17:04,667
Committed to civil rights, they say.
327
00:17:04,875 --> 00:17:08,042
I'll tell him what the deal is.
328
00:17:08,375 --> 00:17:10,208
Love, I've missed you so much.
329
00:17:12,875 --> 00:17:14,125
What do they want from you?
330
00:17:14,333 --> 00:17:15,208
Nothing.
331
00:17:15,542 --> 00:17:17,917
I've been framed by some bad guys,
332
00:17:18,167 --> 00:17:19,583
but there are plenty of witnesses,
333
00:17:19,792 --> 00:17:21,250
Who will see to it that I'm set free...
334
00:17:21,458 --> 00:17:24,000
People like Nedo, you know...
335
00:17:33,542 --> 00:17:34,500
Come on, Mansani.
336
00:17:34,708 --> 00:17:36,417
Just one minute.
337
00:17:37,958 --> 00:17:39,500
At the trial we found out...
338
00:17:39,708 --> 00:17:42,542
that Mercedes was stuffed with cocaine.
339
00:17:42,750 --> 00:17:44,292
He was sentenced 5 years
and 8 months.
340
00:17:44,500 --> 00:17:46,417
To this day, I don't know if dad knew,
341
00:17:46,667 --> 00:17:49,833
or if he was really just framed.
342
00:17:50,083 --> 00:17:51,000
In school,
343
00:17:51,167 --> 00:17:53,292
I wrote an essay
about the misadventures
344
00:17:53,583 --> 00:17:57,292
of an innocent man
345
00:17:57,542 --> 00:17:59,125
who was caught up in things
much bigger than he could control
346
00:17:59,375 --> 00:18:01,167
I also wrote that the cosmos
is not built on a human scale,
347
00:18:01,417 --> 00:18:03,375
and that man must adapt to it
with little gain,
348
00:18:03,625 --> 00:18:06,417
except those with power and fame,
349
00:18:06,625 --> 00:18:08,375
which even rhymes.
350
00:18:09,417 --> 00:18:10,375
Piero...
351
00:18:12,083 --> 00:18:13,750
Your essay is great.
352
00:18:14,000 --> 00:18:15,417
I want to read it to your classmates
353
00:18:15,667 --> 00:18:18,750
to show them what it means
for a writer to combine
354
00:18:19,000 --> 00:18:20,583
the creativity of a novel
with realism of description
355
00:18:20,875 --> 00:18:22,917
that is to combine the fun of story-telling
356
00:18:23,167 --> 00:18:24,750
with life's dramatic reality
357
00:18:24,958 --> 00:18:28,958
just like Dickens, Mark Twain
and Salinger
358
00:18:29,125 --> 00:18:32,083
I gave you an A but in fact I wanted
very much to give you an A+...
359
00:18:32,333 --> 00:18:34,958
What is it, Batoni?
360
00:18:35,333 --> 00:18:37,250
Sorry ma'am but this isn't creativity
361
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
everyone can do that.
362
00:18:38,667 --> 00:18:39,833
What do you mean?
363
00:18:40,000 --> 00:18:42,250
Ovosodo really has a father in jail.
364
00:18:42,458 --> 00:18:43,542
Batoni, you get out!
365
00:18:43,708 --> 00:18:44,500
Why me?
366
00:18:44,750 --> 00:18:45,875
Because you don't even
have the courage
367
00:18:46,125 --> 00:18:48,500
to express your opinions.
368
00:18:50,125 --> 00:18:51,583
No, actually, stay here...
369
00:18:51,750 --> 00:18:53,292
This way you can help me analyze
370
00:18:53,542 --> 00:18:55,375
the incomparable masterpiece
371
00:18:55,583 --> 00:18:57,042
of our shameless friend there.
372
00:18:57,333 --> 00:18:59,583
Title: create a story that
could actually happen.
373
00:18:59,708 --> 00:19:01,375
I, one day,
374
00:19:01,625 --> 00:19:05,542
an incredible thing happened to me.
375
00:19:05,833 --> 00:19:08,542
I told everybody about it
376
00:19:08,833 --> 00:19:12,083
but, swear to god, nobody believed me
377
00:19:12,958 --> 00:19:16,292
that it actually really happened.
378
00:19:16,542 --> 00:19:21,542
Everybody would have thought that
379
00:19:21,625 --> 00:19:24,833
I made it up all by myself to look cool.
380
00:19:25,083 --> 00:19:30,625
I ask if it is a daring
and reckless inventor of language
381
00:19:30,958 --> 00:19:35,208
or just a smiling rascal
382
00:19:35,500 --> 00:19:39,125
who would do better to
study every now and then
383
00:19:39,375 --> 00:19:42,625
instead of spending his afternoon
shooting lizards
384
00:19:42,875 --> 00:19:45,542
and teasing poor Fiorella.
385
00:19:45,833 --> 00:19:47,250
But ma'am...
386
00:19:47,375 --> 00:19:49,083
Honey, you're wasting your time,
387
00:19:49,292 --> 00:19:51,208
everyone knows Florella
likes Enrico Tampucci.
388
00:19:53,083 --> 00:19:54,292
Okay, all together.
389
00:19:54,542 --> 00:19:57,042
"The infinite" by our friend
Giacomino Leopardi.
390
00:19:57,792 --> 00:19:59,792
Giovanna was more than a teacher,
391
00:20:00,000 --> 00:20:01,625
to me more than a mother,
392
00:20:01,833 --> 00:20:05,458
she was amazing
but someone said she was half crazy
393
00:20:05,667 --> 00:20:07,000
because her husband died
just after they got married.
394
00:20:07,208 --> 00:20:08,875
She was asked to moved.
395
00:20:09,500 --> 00:20:10,833
What a surprise.
396
00:20:11,083 --> 00:20:12,500
I brought these back to you.
397
00:20:12,750 --> 00:20:14,833
You've already read them?
398
00:20:15,083 --> 00:20:16,500
Good, that means
399
00:20:20,583 --> 00:20:23,375
Pasolini was a little rough
but interesting,
400
00:20:23,583 --> 00:20:24,708
but the other one.
401
00:20:24,917 --> 00:20:27,083
Moravia? Yeah, I know...
402
00:20:27,333 --> 00:20:30,333
It made me depressed,
but maybe it's just me.
403
00:20:30,500 --> 00:20:32,125
Buricchio, move it.
404
00:20:32,583 --> 00:20:34,750
Are you hungry?
Should we eat something?
405
00:20:35,583 --> 00:20:37,125
Have you seen the grades yet?
406
00:20:37,417 --> 00:20:39,333
No, they haven't put them up yet.
407
00:20:39,625 --> 00:20:42,542
I went through a lot
to get you a good grade.
408
00:20:42,833 --> 00:20:44,917
But Mrs. Fazio says
you're a disaster with equations.
409
00:20:45,083 --> 00:20:47,042
You finished with honors.
410
00:20:48,000 --> 00:20:49,333
Honors?
411
00:20:50,792 --> 00:20:51,792
Awesome.
412
00:20:51,917 --> 00:20:55,250
That word made me want to
dress up in jacket and tie,
413
00:20:55,458 --> 00:20:59,292
smoke with a cigarette holder
and go to cocktail parties.
414
00:20:59,500 --> 00:21:01,542
Honors, like Prince Charles,
415
00:21:01,708 --> 00:21:03,292
only without the big ears.
416
00:21:06,375 --> 00:21:09,000
The commission supports
the continuation of your studies
417
00:21:09,208 --> 00:21:12,208
in particular classics.
418
00:21:12,458 --> 00:21:14,167
Yeah right, classics.
419
00:21:15,292 --> 00:21:16,542
That's what it says.
420
00:21:16,708 --> 00:21:18,458
Classics my ass. Listen to this guy.
421
00:21:18,667 --> 00:21:20,500
Classics, who do you think you are?
A writer?
422
00:21:20,708 --> 00:21:22,208
What would you do for work?
423
00:21:22,458 --> 00:21:23,792
The classifieds are full of ads.
424
00:21:24,042 --> 00:21:28,375
Help wanted, graduates in latin
and greek studies, with license.
425
00:21:28,625 --> 00:21:31,708
Ms. Fornari told me
she would pay for my books.
426
00:21:31,875 --> 00:21:33,292
How generous
427
00:21:33,500 --> 00:21:35,667
Know what you should tell her?
428
00:21:35,875 --> 00:21:37,542
If she has money to burn,
429
00:21:37,750 --> 00:21:39,292
why doesn't she send us
a money order?
430
00:21:39,500 --> 00:21:42,250
Your damned father still has to
pay his lawyer.
431
00:21:42,458 --> 00:21:45,500
Instead of dreaming go see
my cousin Riccardo.
432
00:21:45,667 --> 00:21:46,625
Move it.
433
00:21:47,125 --> 00:21:49,583
Ever since Mara arrived
her cousin Riccardo
434
00:21:49,833 --> 00:21:52,458
and his garage had loomed
over my future.
435
00:21:52,708 --> 00:21:55,917
But I had gotten too big for my britches
thank to Giovanna,
436
00:21:56,167 --> 00:21:58,583
and I couldn't see myself as a mechanic.
437
00:22:05,083 --> 00:22:09,417
Finally, I enrolled at
Caproni High School on Via del Mare.
438
00:22:09,667 --> 00:22:11,625
An exotic and elegant place
for someone from my neighborhood.
439
00:22:11,833 --> 00:22:14,375
Like Beverly Hills.
440
00:22:14,625 --> 00:22:16,708
On the first day I got off
at the wrong stop.
441
00:22:40,250 --> 00:22:41,708
It's about time.
442
00:22:41,958 --> 00:22:43,458
We couldn't wait any longer...
443
00:22:43,708 --> 00:22:45,208
Come this way.
444
00:22:45,792 --> 00:22:48,708
I'm not used to the bus.
445
00:22:49,000 --> 00:22:50,833
I got off at the wrong stop.
446
00:22:52,417 --> 00:22:55,333
They sent you alone, on the bus?
447
00:22:56,000 --> 00:22:57,625
Bastards!
448
00:22:58,500 --> 00:22:59,875
Here we are.
449
00:23:00,042 --> 00:23:04,042
The third one is clogged
and there's also a leaky faucet...
450
00:23:04,292 --> 00:23:05,750
If you can take a look at it.
451
00:23:06,208 --> 00:23:08,417
Have you been working with
Mr. Marmugi long?
452
00:23:08,958 --> 00:23:10,292
Mr. Matmugi?
453
00:23:11,875 --> 00:23:13,667
You're not the plumber?
454
00:23:14,125 --> 00:23:15,083
Apparently,
455
00:23:15,333 --> 00:23:17,250
I didn't carry myself like
the students from this school,
456
00:23:17,417 --> 00:23:19,000
but so as not to be rude I was about
457
00:23:19,208 --> 00:23:22,375
to roll up my sleeves
and take a look at that faucet.
458
00:23:25,917 --> 00:23:26,958
Sorry
459
00:23:28,542 --> 00:23:31,125
Section A was the most prestigious.
460
00:23:31,333 --> 00:23:33,500
I never know if I was there by mistake,
461
00:23:33,667 --> 00:23:34,708
or because Giovanna
had been hard at work.
462
00:23:34,958 --> 00:23:36,250
Unbeknownst to me.
463
00:23:36,458 --> 00:23:37,750
Biagini.
464
00:23:39,208 --> 00:23:40,083
Luca's brother?
465
00:23:40,292 --> 00:23:42,417
My brother remembers you fondly.
466
00:23:42,708 --> 00:23:44,583
What a lovely boy.
467
00:23:45,125 --> 00:23:47,000
Chimenti.
468
00:23:47,167 --> 00:23:49,708
Doctor Chimenti's daughter.
469
00:23:49,875 --> 00:23:51,583
Give him my best regards.
470
00:23:52,208 --> 00:23:54,125
Gargani.
471
00:23:54,333 --> 00:23:56,750
The son of the renowned captain
I suppose.
472
00:23:57,000 --> 00:23:58,417
Actually he's now an admiral.
473
00:23:58,542 --> 00:23:59,792
Congratulations.
474
00:24:00,000 --> 00:24:01,292
I'll be sure to tell him.
475
00:24:01,458 --> 00:24:02,750
Mansani.
476
00:24:03,625 --> 00:24:06,458
Of course. Your father is that
nice gentleman...
477
00:24:06,667 --> 00:24:12,083
the rotary club vice president.
478
00:24:12,875 --> 00:24:13,875
No
479
00:24:14,417 --> 00:24:16,917
I meant not anymore.
480
00:24:17,125 --> 00:24:17,833
No?
481
00:24:18,083 --> 00:24:18,833
From then on...
482
00:24:19,083 --> 00:24:21,542
a shroud of mystery descended
over my father's life.
483
00:24:21,708 --> 00:24:22,750
so dense it even fooled me.
484
00:24:35,708 --> 00:24:37,833
Initiation.
485
00:24:38,250 --> 00:24:43,667
Come on. Run the gauntlet.
486
00:24:45,958 --> 00:24:47,917
How about you? Come on curly.
487
00:24:48,167 --> 00:24:49,958
I told you to leave me alone.
488
00:24:53,667 --> 00:24:55,708
Nice going, asshole.
489
00:24:55,958 --> 00:24:58,000
Moron! Moron!
490
00:24:58,250 --> 00:25:00,083
I was no expert when it came to punches,
491
00:25:00,333 --> 00:25:02,875
but at school, what I could do
was more than enough.
492
00:25:03,125 --> 00:25:04,375
In my neighborhood
493
00:25:04,583 --> 00:25:06,667
you had to know how to fight
if you wanted respect,
494
00:25:06,917 --> 00:25:09,375
there were certain guys
who were absolutely nuts.
495
00:25:09,583 --> 00:25:13,208
Furio Brondi bit the heads off lizards,
496
00:25:13,417 --> 00:25:17,333
sniffed gasoline, then tortured us kids.
497
00:25:17,667 --> 00:25:18,917
What are your mother?
498
00:25:19,083 --> 00:25:20,042
Whores.
499
00:25:20,250 --> 00:25:21,917
What do I do to your mother?
500
00:25:22,125 --> 00:25:23,125
Fuck her up the ass.
501
00:25:23,292 --> 00:25:24,250
And you?
502
00:25:24,500 --> 00:25:25,583
What he said.
503
00:25:25,792 --> 00:25:26,833
Good. Good boy
504
00:25:27,042 --> 00:25:31,083
You have a few coins by chance?
505
00:25:31,292 --> 00:25:32,667
We'll go home to get them.
506
00:25:33,042 --> 00:25:34,625
We'll be right back.
507
00:25:34,833 --> 00:25:36,875
Now he's in rehab weaving baskets.
508
00:25:37,125 --> 00:25:39,583
Silvano Ciriello, we called Wyoming,
509
00:25:39,833 --> 00:25:41,167
for his special talent.
510
00:25:41,333 --> 00:25:43,708
He could also say Hawaii,
Iowa and Palaia,
511
00:25:47,333 --> 00:25:49,042
which was his mother's hometown.
512
00:25:49,250 --> 00:25:52,125
At school I minded my own business,
513
00:25:58,000 --> 00:26:02,167
but I earned a name for writing essays
514
00:26:02,375 --> 00:26:04,292
and I learned how to exploit.
515
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
50 (non-negotiable)
516
00:26:28,542 --> 00:26:30,875
I'm done. Can I go now?
517
00:26:31,042 --> 00:26:32,625
Yes, go head.
518
00:26:34,125 --> 00:26:35,375
Knock yourself out.
519
00:26:42,833 --> 00:26:43,792
There's only a half-hour left.
520
00:26:44,042 --> 00:26:44,667
Subject?
521
00:26:44,875 --> 00:26:45,583
Literature. Count Ugolino.
522
00:26:45,750 --> 00:26:46,792
Current events?
523
00:26:47,042 --> 00:26:48,292
Drugs
524
00:26:48,833 --> 00:26:51,292
Ugolino 50,000, drugs 30,000.
525
00:26:51,500 --> 00:26:53,458
I have one ready
on the European Union for 20,000.
526
00:26:53,667 --> 00:26:55,375
it's worth b, b+.
527
00:26:55,542 --> 00:26:56,667
Do drugs.
528
00:26:57,625 --> 00:26:59,250
Send someone in 15 minutes.
529
00:26:59,500 --> 00:27:00,708
I can only do three paragraphs,
530
00:27:00,875 --> 00:27:04,042
otherwise you won't able to
copy them all.
531
00:27:04,292 --> 00:27:06,875
Make it good or I'm gonna fail.
532
00:27:09,458 --> 00:27:11,667
I was respected,
sometimes even feared.
533
00:27:11,875 --> 00:27:13,542
Some people may have even liked me.
534
00:27:13,750 --> 00:27:15,583
But I was really lonely...
535
00:27:16,208 --> 00:27:20,458
and I stayed that way for four long years...
536
00:27:20,750 --> 00:27:22,417
in that seat, in the second-to-last row.
537
00:27:22,667 --> 00:27:26,458
The first day of my last year...
538
00:27:44,042 --> 00:27:47,208
Gargani, see what
that strange man wants.
539
00:27:51,625 --> 00:27:54,583
Finally. How do you get into this school?
540
00:27:54,833 --> 00:27:56,292
Normally, through the front door.
541
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
It's closed, and it's only 8:30.
542
00:28:00,167 --> 00:28:02,292
What, is this the Naval Academy?
543
00:28:02,375 --> 00:28:03,917
Actually, it's 8:40.
544
00:28:04,125 --> 00:28:05,583
Wanna know what happened?
545
00:28:05,833 --> 00:28:07,458
I just got here when I realized that
I had my slippers on...
546
00:28:07,708 --> 00:28:09,833
I had to go back home to put these on.
547
00:28:10,083 --> 00:28:11,083
Who are you?
548
00:28:11,333 --> 00:28:13,375
Tommaso Paladini. This is 5a, right?
549
00:28:13,625 --> 00:28:14,708
Can I come in?
550
00:28:15,417 --> 00:28:16,542
Make yourself at home.
551
00:28:16,708 --> 00:28:19,000
Where should I sit? Here?
552
00:28:19,542 --> 00:28:23,625
Perfect! Comfortable seat, great view.
553
00:28:27,542 --> 00:28:32,792
I'm ready, go ahead.
554
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
I don't know where you picked up
these strange manners.
555
00:28:36,208 --> 00:28:38,125
You're right, I come from classics.
556
00:28:38,333 --> 00:28:39,833
It's become a real hole.
557
00:28:40,083 --> 00:28:42,042
Clean up you act.
558
00:28:42,250 --> 00:28:44,208
That's why I'm here.
559
00:28:44,375 --> 00:28:45,833
I feel changed already.
560
00:28:51,125 --> 00:28:52,292
Where are you going?
561
00:28:52,542 --> 00:28:53,458
Home.
562
00:28:53,708 --> 00:28:55,375
I take the 12 and then change to the 30.
563
00:28:55,625 --> 00:28:56,583
Where the hell do you live?
564
00:28:56,833 --> 00:28:58,667
After Via Garibaldi.
565
00:28:58,833 --> 00:29:00,000
I'll give you a ride.
566
00:29:00,208 --> 00:29:02,125
It's pretty far. Where do you live?
567
00:29:02,375 --> 00:29:03,583
Don't worry about it.
568
00:29:06,000 --> 00:29:07,167
Is it gonna make it?
569
00:29:07,375 --> 00:29:09,417
Push.
570
00:29:20,750 --> 00:29:22,542
Aren't they waiting for you at home?
571
00:29:22,750 --> 00:29:24,667
No one ever waits for me.
572
00:29:25,583 --> 00:29:26,875
Sorry.
573
00:29:33,542 --> 00:29:34,083
Goddamn it.
574
00:29:34,333 --> 00:29:35,875
Dry as a bone.
575
00:29:40,833 --> 00:29:44,917
We can't even siphon some off.
576
00:29:45,125 --> 00:29:45,917
Got 2,000 lire?
577
00:29:46,083 --> 00:29:47,208
No.
578
00:30:00,917 --> 00:30:03,458
I'll call a friend of mine
he'll give you some gas.
579
00:30:03,708 --> 00:30:04,750
It's great here.
580
00:30:04,958 --> 00:30:08,250
It looks like Naples, Berlin, Bucharest.
581
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Mirko.
582
00:30:10,542 --> 00:30:12,375
They're not back from the store yet.
583
00:30:12,625 --> 00:30:13,958
Thanks, Renata.
584
00:30:14,167 --> 00:30:15,458
C'mon Piero.
585
00:30:15,667 --> 00:30:16,875
I'm coming.
586
00:30:17,083 --> 00:30:18,000
Who's that?
587
00:30:18,250 --> 00:30:19,125
My brother Ivano.
588
00:30:25,333 --> 00:30:27,917
Delicious, really, out of the world.
589
00:30:31,250 --> 00:30:33,167
Even the pasta was exquisite.
590
00:30:33,458 --> 00:30:34,750
I'd like to come and live here.
591
00:30:35,000 --> 00:30:36,750
With Piero, Diana and Ivano.
592
00:30:36,958 --> 00:30:38,083
Can I call your mom?
593
00:30:38,333 --> 00:30:39,542
That's all I need.
594
00:30:42,958 --> 00:30:44,667
Big Ivano, leave him alone.
595
00:30:44,917 --> 00:30:45,750
You're hurting me.
596
00:30:46,083 --> 00:30:48,375
Tommaso was the key encounter
of my adolescence.
597
00:30:48,583 --> 00:30:49,875
Like Brian Eno for U2,
598
00:30:50,083 --> 00:30:51,583
and coach Bearzot
for the Italian soccer team.
599
00:30:51,792 --> 00:30:54,375
Glory and disgrace
had him as driving power.
600
00:30:55,750 --> 00:30:56,417
Hi Piero. Good morning.
601
00:30:56,625 --> 00:30:57,667
Bye Susy.
602
00:31:01,750 --> 00:31:03,208
Bye mom.
603
00:31:03,417 --> 00:31:05,542
With him, I set out to discover
a whole new world...
604
00:31:05,750 --> 00:31:08,167
which had nothing to do
with my neighborhood.
605
00:31:08,333 --> 00:31:12,042
With those afternoons
studying in Mirko's store...
606
00:31:18,958 --> 00:31:20,458
at the start of our friendship...
607
00:31:20,667 --> 00:31:22,875
I remember skipping lots of meals.
608
00:31:23,083 --> 00:31:24,250
Tiananmen, commander Marcos,
609
00:31:24,458 --> 00:31:26,750
Mandela and the Panther Movement,
610
00:31:26,958 --> 00:31:29,292
Zhang Yimou, Peter Jackson, Tondelli...
611
00:31:29,542 --> 00:31:31,958
getting high, Kurt Cobain,
kissing and being kissed...
612
00:31:32,167 --> 00:31:33,542
Smelly feet.
613
00:31:33,750 --> 00:31:36,083
Coming home at dawn
with my head spinning.
614
00:31:43,250 --> 00:31:44,875
What time is it?
615
00:31:45,917 --> 00:31:47,417
It's late.
616
00:31:49,292 --> 00:31:51,792
You know if you don't say good night
to him he doesn't go to sleep
617
00:31:52,083 --> 00:31:53,250
But what do you care...
618
00:31:53,417 --> 00:31:55,292
you're on you own in the morning.
619
00:32:07,958 --> 00:32:09,125
Good night, Piero.
620
00:32:09,292 --> 00:32:10,667
Good night, go to sleep.
621
00:32:22,958 --> 00:32:26,792
The days passed,
the panther was caught,
622
00:32:27,042 --> 00:32:29,292
the students had returned to
their places,
623
00:32:29,542 --> 00:32:32,292
but that seat in the second-to-last row
was always empty.
624
00:32:32,375 --> 00:32:33,875
Mansani beggar,
Paladine bogus anarchist.
625
00:32:34,125 --> 00:32:35,458
Get out.
626
00:32:35,500 --> 00:32:38,708
You're the one who taught me
what's important.
627
00:32:39,125 --> 00:32:41,375
That's why I could appreciate Tommaso
when I met him,
628
00:32:41,542 --> 00:32:45,292
otherwise I would have judged him
by his appearance...
629
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
which was repulsive.
630
00:32:47,125 --> 00:32:48,583
Tell me about this Tommaso guy.
631
00:32:48,792 --> 00:32:50,167
You could have dreamed him up.
632
00:32:50,375 --> 00:32:51,917
He's funny, smart, an elegant bum.
633
00:32:52,125 --> 00:32:52,875
Really?
634
00:32:53,083 --> 00:32:54,667
He's a living paradox.
635
00:32:54,875 --> 00:32:57,333
The kind of guy we both like.
636
00:32:57,542 --> 00:32:59,917
Everyone is unique in his own way,
637
00:33:00,125 --> 00:33:02,333
but certain people are made
in many different ways...
638
00:33:02,583 --> 00:33:04,292
on the surface, they seem simple...
639
00:33:04,500 --> 00:33:06,000
but inside, there's much more.
640
00:33:06,333 --> 00:33:09,292
He's smooth, sharp, cultured,
641
00:33:09,375 --> 00:33:12,833
attractive, with a nice profile
and a nice smell too.
642
00:33:13,042 --> 00:33:14,458
Okay, so she's nice.
643
00:33:15,042 --> 00:33:17,250
She's the nicest person I know.
644
00:33:17,500 --> 00:33:20,750
She should be the pride of this town.
645
00:33:21,042 --> 00:33:22,875
I don't like nice people.
646
00:33:23,875 --> 00:33:25,583
I understand.
647
00:33:25,792 --> 00:33:28,667
In the sense that being nice
is a fade mafioso virtue.
648
00:33:28,875 --> 00:33:31,417
Typically italian.
649
00:33:31,458 --> 00:33:34,917
In France, England,
they don't try to be good...
650
00:33:35,167 --> 00:33:37,833
they care for real virtues.
That's it, right?
651
00:33:38,417 --> 00:33:40,958
I was wrong to say Giovanna is nice.
I belittled she.
652
00:33:41,167 --> 00:33:42,667
She's so much more.
653
00:33:42,750 --> 00:33:45,792
Only assholes are nice, right?
654
00:33:46,167 --> 00:33:48,333
Good. Can you pay? I've got no money.
655
00:33:52,375 --> 00:33:54,292
This music will have to do.
656
00:33:54,583 --> 00:33:56,417
I've stopped trying to keep up
with the latest hits.
657
00:33:56,625 --> 00:33:57,458
Tschaikovsky, the Pathetic,
658
00:33:57,708 --> 00:33:59,125
the Second Mvement, the best one.
659
00:33:59,375 --> 00:34:00,583
How's the Ratatouille?
660
00:34:00,750 --> 00:34:01,667
Exceptional.
661
00:34:01,792 --> 00:34:03,708
A kind of semolina with peppers?
662
00:34:03,917 --> 00:34:05,167
Kind of.
663
00:34:05,625 --> 00:34:07,500
The wine should be cool enough now.
664
00:34:13,083 --> 00:34:16,333
He's not as repulsive as you said,
he even brought flowers.
665
00:34:16,708 --> 00:34:19,875
I told him to buy them
and not to steal from city flowerbeds.
666
00:34:20,625 --> 00:34:22,875
He never has any money,
I think he's poor.
667
00:34:23,083 --> 00:34:25,042
What do his parents do?
668
00:34:25,208 --> 00:34:27,958
He said his father's a gardener, a thief.
669
00:34:28,125 --> 00:34:30,333
He's dead.
670
00:34:30,583 --> 00:34:32,417
I don't think he has a mother.
671
00:34:32,917 --> 00:34:34,083
Where does he sleep?
672
00:34:34,292 --> 00:34:35,750
All over the place.
673
00:34:35,917 --> 00:34:38,458
One time he even slept at
my brother's feet.
674
00:34:42,542 --> 00:34:44,042
To my friend Piero,
675
00:34:46,000 --> 00:34:48,167
and this enchanting angel.
676
00:35:01,333 --> 00:35:02,917
Three cheers for Livorno.
677
00:35:07,542 --> 00:35:10,625
For our second course
something unusual and tres chic.
678
00:35:10,875 --> 00:35:11,958
Chinese shrimp?
679
00:35:12,292 --> 00:35:13,750
Roasted chicken and potatoes.
680
00:35:13,792 --> 00:35:15,792
Everlasting, like The Infinite by Leopardi,
681
00:35:16,000 --> 00:35:17,667
and the San Remo music fest.
I get the thigh.
682
00:35:17,917 --> 00:35:18,958
No, I get it.
683
00:35:19,125 --> 00:35:20,542
There should be two.
684
00:35:21,333 --> 00:35:22,542
What's the law of potatoes?
685
00:35:22,792 --> 00:35:23,958
There are never enough.
686
00:35:24,208 --> 00:35:25,833
The inescapable cartesian axiom.
687
00:35:26,125 --> 00:35:28,125
Descartes wrote about potatoes?
688
00:35:29,833 --> 00:35:30,667
That's right.
689
00:35:30,917 --> 00:35:32,667
Descartes is from the 1600s
and potatoes were brought
690
00:35:32,917 --> 00:35:35,042
from America in the 1500s, right?
691
00:35:37,417 --> 00:35:39,500
You know, you're pretty funny.
692
00:35:39,708 --> 00:35:40,792
Another drop.
693
00:35:40,917 --> 00:35:42,667
The night took on a french flavor...
694
00:35:42,833 --> 00:35:45,125
We talked about Mallarmé,
Truffaut, Henry Levy,
695
00:35:45,333 --> 00:35:47,500
about a special wine called Sauterne...
696
00:35:47,708 --> 00:35:50,583
I felt as happy as a character
out of Flaubert...
697
00:35:50,875 --> 00:35:53,417
I ignored what was about to happen...
698
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
but let's not get ahead of ourselves.
699
00:35:56,417 --> 00:35:58,458
Tommaso and Giovanna went to
get some dessert.
700
00:35:59,500 --> 00:36:00,708
Where's the nutcracker?
701
00:36:00,917 --> 00:36:02,792
It always gets lost.
702
00:36:02,958 --> 00:36:04,000
And the scissors?
703
00:36:04,208 --> 00:36:05,792
Who knows where they end up...
704
00:36:06,000 --> 00:36:08,083
there's a parallel universe
a virtual world...
705
00:36:08,375 --> 00:36:11,292
inhabited by nutcrackers and scissors.
706
00:36:11,667 --> 00:36:13,125
I hate the word virtual,
707
00:36:13,417 --> 00:36:15,375
I hate when they say I'm at the office,
708
00:36:17,333 --> 00:36:19,917
I hate it intrigues me.
This book intrigues me.
709
00:36:20,208 --> 00:36:23,500
It's almost worse than
engaging and offensive.
710
00:36:26,417 --> 00:36:27,792
What are you doing?
711
00:36:42,667 --> 00:36:45,917
We spent the rest of dinner practically
in complete silence.
712
00:36:46,083 --> 00:36:48,667
Something inside me did not want to
think of something.
713
00:36:48,875 --> 00:36:50,292
My ears were ringing.
714
00:36:50,583 --> 00:36:52,042
It was my mind racing...
715
00:36:52,292 --> 00:36:56,125
to avoid thinking about
what it was thinking about.
716
00:37:00,208 --> 00:37:02,083
Thanks for dinner, see you soon.
717
00:37:07,833 --> 00:37:09,708
Don't ever bring him here again.
718
00:37:17,125 --> 00:37:20,000
In the next days
Giovanna called me a lot,
719
00:37:20,208 --> 00:37:21,833
but I didn't feel like talking.
720
00:37:23,375 --> 00:37:26,208
Tommaso just disappeared.
721
00:37:31,167 --> 00:37:34,208
They say Paladini won't be
coming to school anymore.
722
00:37:35,458 --> 00:37:37,042
You're not friends anymore?
723
00:37:37,750 --> 00:37:39,333
Mind your fucking business.
724
00:37:39,542 --> 00:37:40,542
How nice.
725
00:37:41,375 --> 00:37:44,042
I'm just telling you
because I found this under the desk.
726
00:37:44,625 --> 00:37:46,500
If you can give it to him, fine,
727
00:37:46,958 --> 00:37:48,583
otherwise, I don't give a shit.
728
00:37:48,833 --> 00:37:50,708
Actually I can't stand the guy.
729
00:38:34,917 --> 00:38:37,250
He didn't come today either?
730
00:38:37,458 --> 00:38:38,375
Tommaso?
731
00:38:38,542 --> 00:38:40,042
Do you know where I can find him?
732
00:38:41,208 --> 00:38:42,125
How are you doing?
733
00:38:42,375 --> 00:38:43,667
Okay.
734
00:38:43,833 --> 00:38:46,208
His mother always hangs up on me.
735
00:38:46,375 --> 00:38:48,750
His mother? He has a mother?
736
00:38:48,958 --> 00:38:51,042
You know nothing about him, do you?
737
00:38:51,750 --> 00:38:52,958
Neither do I.
738
00:38:53,625 --> 00:38:54,500
I've gotta go.
739
00:38:57,833 --> 00:39:00,083
What should I know?
740
00:39:00,292 --> 00:39:03,417
What happened?
741
00:39:03,667 --> 00:39:04,708
Nothing.
742
00:39:05,167 --> 00:39:06,500
I mean...
743
00:39:06,792 --> 00:39:08,667
I'll call you. No, you call me.
744
00:39:15,000 --> 00:39:16,625
Again form my diary of those days...
745
00:39:16,833 --> 00:39:18,208
Friday, December 18,
746
00:39:18,417 --> 00:39:20,542
I feel angry, shocked
and shamed of myself.
747
00:39:20,750 --> 00:39:23,833
Who's Tommaso?
And who's Giovanna?
748
00:39:24,083 --> 00:39:25,417
What happened between them?
749
00:39:25,625 --> 00:39:26,958
Who am I?
750
00:39:27,167 --> 00:39:29,208
Why do I want to strangle Tommaso?
751
00:39:29,375 --> 00:39:30,500
Think about it.
752
00:40:03,500 --> 00:40:05,167
I think I've got the wrong house.
753
00:40:05,375 --> 00:40:07,250
I'm new around here.
754
00:40:07,500 --> 00:40:09,583
I'm on my way. Good boy.
755
00:40:15,000 --> 00:40:18,250
Excuse me, I was looking for...
756
00:40:18,667 --> 00:40:20,542
your son, I think.
757
00:40:20,833 --> 00:40:21,875
My son?
758
00:40:22,083 --> 00:40:23,792
Where can I find him?
759
00:40:24,042 --> 00:40:26,458
He died six years ago.
760
00:40:27,917 --> 00:40:29,250
Who are you?
761
00:40:29,625 --> 00:40:31,083
Dead for six years?
762
00:40:31,250 --> 00:40:33,125
You're not Tommaso's father.
763
00:40:33,792 --> 00:40:36,542
Would I be here shoveling?
764
00:40:36,750 --> 00:40:38,000
Dolores...
765
00:40:38,667 --> 00:40:41,792
this young man is looking for
signorino Tommaso.
766
00:40:42,000 --> 00:40:43,750
He's not here, he's in Rome.
767
00:40:44,917 --> 00:40:46,958
He's in Rome at his uncle's place.
768
00:40:47,250 --> 00:40:48,625
You want the address and number?
769
00:40:49,458 --> 00:40:50,708
Sure, thanks.
770
00:40:52,292 --> 00:40:54,250
If only I had understood
our teacher's little game
771
00:40:54,458 --> 00:40:56,667
about famous relations
772
00:40:56,958 --> 00:40:59,125
I would have figured out
who Tommaso was,
773
00:40:59,375 --> 00:41:02,583
the son of Mr. Paladini, Knight of Rodi,
774
00:41:02,833 --> 00:41:05,167
commendatore, owner of a pier
in the industrial port...
775
00:41:05,458 --> 00:41:08,000
and head of Palchimica Ins,
which for twenty years
776
00:41:08,250 --> 00:41:11,833
has been polluting my neighborhood
with its toxic exhaustions.
777
00:41:21,792 --> 00:41:23,833
Sorry, I know it's a bad time...
778
00:41:24,042 --> 00:41:25,250
but something incredible has happened.
779
00:41:25,458 --> 00:41:26,917
Did I wake you?
780
00:41:27,167 --> 00:41:29,250
I know you and I have lost touch recently,
781
00:41:29,458 --> 00:41:32,292
but we're good friends, right?
782
00:41:32,542 --> 00:41:35,708
So I said I'll go talk to my friend
right away, is that okay?
783
00:41:36,083 --> 00:41:38,000
Talk about what?
784
00:41:38,208 --> 00:41:39,208
Brace yourself...
785
00:41:39,458 --> 00:41:41,208
I broke up with Katia
786
00:41:41,792 --> 00:41:44,708
after six years. Can you believe it?
787
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
I'm a wreck.
788
00:41:49,250 --> 00:41:50,625
C'mon.
789
00:41:51,792 --> 00:41:52,875
I told her
790
00:41:53,500 --> 00:41:56,000
I took you to the movies to see
Cristopher Lambert
791
00:41:56,250 --> 00:41:58,542
to see the Vallesi concert in Ponsacco,
792
00:41:58,792 --> 00:42:02,375
I took you to the Pitignano market
there was a big sale...
793
00:42:02,625 --> 00:42:06,542
and just once, I wanted to
see the stunt car.
794
00:42:06,750 --> 00:42:08,375
I even had free tickets.
795
00:42:08,583 --> 00:42:10,500
You want to deny me this satisfaction?
796
00:42:10,750 --> 00:42:12,333
You're being unfair. Am I right?
797
00:42:12,500 --> 00:42:13,833
Yeah, but don't speak so loud.
798
00:42:14,000 --> 00:42:15,417
I'm glad you agree with me.
799
00:42:15,667 --> 00:42:16,667
What, are you going somewhere?
800
00:42:17,208 --> 00:42:18,583
I'm going to Rome
801
00:42:18,792 --> 00:42:20,292
to look for my friend.
802
00:42:21,667 --> 00:42:23,750
You know what, Piero ol' buddy?
803
00:42:23,792 --> 00:42:25,625
I've got a nice surprise for you.
804
00:42:25,875 --> 00:42:26,708
Another one?
805
00:42:27,000 --> 00:42:28,458
I'm coming with you.
806
00:42:28,708 --> 00:42:30,125
Just like old times, remember?
807
00:42:30,292 --> 00:42:30,917
No.
808
00:42:31,125 --> 00:42:33,208
We never took a trip together?
809
00:42:33,417 --> 00:42:34,167
I don't think so.
810
00:42:34,375 --> 00:42:36,083
You see? I'm all messed up...
811
00:42:36,375 --> 00:42:39,167
I may be out of mind
but I know what I want...
812
00:42:39,375 --> 00:42:41,708
to live my life.
Enough with these chains, Katia,
813
00:42:41,875 --> 00:42:43,792
mom, the store, all that.
814
00:42:43,958 --> 00:42:45,625
Right, Piero? I'm coming with you,
815
00:42:45,792 --> 00:42:47,708
plus I've never been to Rome.
816
00:42:47,958 --> 00:42:49,500
Are we taking the train?
817
00:42:49,708 --> 00:42:51,375
They say there' a bunch of stations
in Rome.
818
00:42:51,583 --> 00:42:52,958
You have to be careful not to
make a mistake.
819
00:42:53,167 --> 00:42:55,125
Rome Olympic Stadium,
820
00:42:55,375 --> 00:42:57,833
Rome Vatican, Rome Termini,
Rome Terminillo...
821
00:42:58,042 --> 00:43:00,458
Where are we getting off?
822
00:43:00,708 --> 00:43:03,292
Take it easy, I don't have any money.
I have to hitch-hike.
823
00:43:03,500 --> 00:43:04,750
I don't even know where
I'm going to sleep.
824
00:43:05,000 --> 00:43:09,125
I don't think it's a good idea
for you to come, Mirko. Think about it.
825
00:43:09,458 --> 00:43:11,792
Piero, my friend, I have thought about.
826
00:43:12,875 --> 00:43:13,833
I'm coming.
827
00:43:19,375 --> 00:43:21,625
Rome! Rome-ward bound.
828
00:43:25,250 --> 00:43:29,083
Taste, you want?
829
00:43:29,417 --> 00:43:30,958
My mom made it.
830
00:43:33,167 --> 00:43:35,833
No eat? I have potato chips,
831
00:43:36,167 --> 00:43:39,458
snack for baby,
832
00:43:39,833 --> 00:43:47,417
Pecorino cheese. They make it here,
833
00:43:48,500 --> 00:43:52,667
Capalbio 7 km! Can you believe it?
834
00:43:52,917 --> 00:43:55,958
There's Occhetto's oak,
835
00:43:56,375 --> 00:43:59,333
the symbol of new communist party.
836
00:43:59,542 --> 00:44:01,083
Piero too, right?
837
00:44:01,250 --> 00:44:03,083
Would you pipe down...
838
00:44:03,375 --> 00:44:04,542
They're nice.
839
00:44:04,792 --> 00:44:06,750
The swedes have always been
very cool,
840
00:44:06,958 --> 00:44:09,958
take Stenmark and Björn Borg...
841
00:44:10,208 --> 00:44:16,500
That reminds me, is he still dating
Loredana Berte?
842
00:44:47,208 --> 00:44:49,042
I'm not a lady,
843
00:44:49,208 --> 00:44:51,250
but a woman with just star in her life.
844
00:44:51,458 --> 00:44:52,792
If only Katia was here to see this
awesome...
845
00:44:53,000 --> 00:44:53,750
meanwhile I was thinking...
846
00:44:53,958 --> 00:44:54,667
when I get there, I'll be cool...
847
00:44:54,917 --> 00:44:56,208
I'll ask for an explanation
without getting pissed off...
848
00:44:56,458 --> 00:44:58,833
I'll try to be aloof, like the english do.
849
00:45:00,333 --> 00:45:02,667
No way! My best buddy.
850
00:45:03,042 --> 00:45:04,542
Give me a hug.
851
00:45:09,375 --> 00:45:11,042
He's awake
852
00:45:13,208 --> 00:45:14,292
What happened?
853
00:45:14,542 --> 00:45:16,417
Your buddy slugged you...
854
00:45:16,667 --> 00:45:18,417
you Livorno guys are expressive.
855
00:45:18,625 --> 00:45:19,250
Did he take off?
856
00:45:19,417 --> 00:45:21,375
He's in the john with nosebleed.
857
00:45:21,583 --> 00:45:24,625
The count socked him,
something just came over him.
858
00:45:24,833 --> 00:45:27,875
Sorry, I don't know what got into me.
859
00:45:28,083 --> 00:45:29,625
He hit you, I hit him.
860
00:45:29,875 --> 00:45:30,917
The kid who's with him is over there.
861
00:45:31,125 --> 00:45:32,125
Did you hit him too?
862
00:45:32,333 --> 00:45:34,125
He took a few drags and passed out.
863
00:45:34,792 --> 00:45:36,542
He's gone
864
00:45:36,917 --> 00:45:38,625
Livorno! Wake up.
865
00:45:41,083 --> 00:45:42,250
You're crazy.
866
00:45:43,625 --> 00:45:44,542
What about you?
867
00:45:44,792 --> 00:45:46,208
Did you come here to knock me out?
868
00:45:46,458 --> 00:45:48,542
Don't tempt me, I'll do it again.
869
00:45:48,792 --> 00:45:50,292
Why did you do it?
870
00:45:50,500 --> 00:45:51,875
Are you gonna tell me
or do I have to guess?
871
00:45:52,333 --> 00:45:53,125
I get it.
872
00:45:53,375 --> 00:45:55,250
You saw my house
and you were shocked
873
00:45:55,458 --> 00:45:56,708
horrors! My father's rich. Is it my fault?
874
00:45:56,958 --> 00:46:00,042
May be it is, since even
I'm ashamed to admit it.
875
00:46:00,250 --> 00:46:02,208
I promise I'll waste it all as soon as I can.
876
00:46:02,417 --> 00:46:03,667
Then will you forgive me?
877
00:46:03,875 --> 00:46:05,333
It's not that...
878
00:46:05,667 --> 00:46:06,917
I ran into Giovanna.
879
00:46:08,292 --> 00:46:09,792
How's she doing?
880
00:46:10,208 --> 00:46:11,625
Badly, it seems
881
00:46:12,292 --> 00:46:15,417
that night I tried to kiss her
882
00:46:15,833 --> 00:46:18,042
I realized I had gone too far,
883
00:46:18,292 --> 00:46:20,250
so the next night I called her...
884
00:46:20,417 --> 00:46:21,500
You called her.
885
00:46:21,708 --> 00:46:23,083
to apologize,
886
00:46:23,292 --> 00:46:24,833
we talked all night,
887
00:46:25,125 --> 00:46:26,875
and then I went to her place
888
00:46:27,125 --> 00:46:28,667
and slept together.
889
00:46:28,917 --> 00:46:29,750
In her bed?
890
00:46:29,958 --> 00:46:31,833
Where else? On the floor?
891
00:46:32,083 --> 00:46:34,125
She was acting strange
the next morning.
892
00:46:34,333 --> 00:46:36,917
She felt guilty
893
00:46:37,208 --> 00:46:38,208
Go figure.
894
00:46:38,417 --> 00:46:40,000
She said get out of here,
895
00:46:40,250 --> 00:46:41,458
then she ran after me
grabbed me by the hair,
896
00:46:41,708 --> 00:46:43,625
then she said sorry
gave me a kiss and burst out laughing,
897
00:46:43,875 --> 00:46:47,583
she sat down and said I don't feel good,
898
00:46:47,833 --> 00:46:49,125
and then she started crying,
899
00:46:49,333 --> 00:46:52,167
I told her I'd see her again that evening.
900
00:46:52,417 --> 00:46:53,958
But you never went.
901
00:46:54,167 --> 00:46:57,292
I was on my way but I ran out of gas,
902
00:46:57,583 --> 00:46:59,417
I started hitch-hiking,
903
00:46:59,667 --> 00:47:01,292
and this really nice chick
904
00:47:01,542 --> 00:47:03,083
on her way to Rome picked me up...
905
00:47:03,333 --> 00:47:04,833
So you came to Rome with her.
906
00:47:05,042 --> 00:47:08,292
I'm sorry, man, really, but what can I do?
907
00:47:09,542 --> 00:47:10,875
Where're you going?
908
00:47:11,125 --> 00:47:13,500
Home. What's there to do here?
909
00:47:13,625 --> 00:47:15,792
Wait, let me see my cousin Lisa tonight,
910
00:47:16,000 --> 00:47:17,542
then we'll take off.
911
00:47:17,792 --> 00:47:19,750
What, you wanna leave me here
feeling guilty?
912
00:47:23,542 --> 00:47:24,917
Too good.
913
00:47:26,792 --> 00:47:28,417
Plate, please.
914
00:47:28,708 --> 00:47:31,167
This sauce is out of this world
915
00:47:31,292 --> 00:47:34,500
with the bacon my mom sells
at the shop.
916
00:47:36,125 --> 00:47:38,583
Check it out
they eat pasta that's half-cooked,
917
00:47:38,875 --> 00:47:40,667
they say it's easier to digest,
918
00:47:41,000 --> 00:47:42,583
they're kinda weird here in Rome,
919
00:47:42,958 --> 00:47:44,250
they smoke that wacky weed,
920
00:47:44,458 --> 00:47:46,958
I took a puff 'cause I'm open-minded
but I didn't feel anything.
921
00:47:47,208 --> 00:47:48,750
Rome didn't change me a bit.
922
00:47:54,000 --> 00:47:55,708
Do you want to eat something?
923
00:47:55,958 --> 00:47:58,833
Finally, you made it.
924
00:47:59,292 --> 00:48:00,417
She's swedish.
925
00:48:00,583 --> 00:48:02,250
She looks like a couple of friends I met.
926
00:48:03,333 --> 00:48:06,375
Hi Lisa. The owner of the house.
927
00:48:06,583 --> 00:48:09,875
Hi, you must be Lisa,
Tommaso's cousin.
928
00:48:10,125 --> 00:48:11,292
I think I've seen you somewhere before.
929
00:48:11,500 --> 00:48:12,208
Just for a second.
930
00:48:12,417 --> 00:48:14,167
I don't think so.
931
00:48:14,167 --> 00:48:15,333
I'm Piero Mansani. And this is my friend...
932
00:48:15,542 --> 00:48:16,500
Nice to meet you, Mainardi.
933
00:48:16,667 --> 00:48:17,958
You want something to eat?
934
00:48:18,250 --> 00:48:19,125
Thanks.
935
00:48:21,625 --> 00:48:23,250
Sit down, make yourself comfortable.
936
00:48:31,833 --> 00:48:33,750
Now I remember where I saw you...
937
00:48:34,042 --> 00:48:36,000
in a picture in Tommaso's diary.
938
00:48:36,208 --> 00:48:38,542
You were wearing a dark green jacket,
939
00:48:38,708 --> 00:48:42,542
Doc Martens boots and a striped scarf,
940
00:48:42,958 --> 00:48:44,458
but you had shorter hair, I think,
941
00:48:44,667 --> 00:48:46,792
a bus was passing behind you,
942
00:48:47,083 --> 00:48:49,250
the number 94 bus,
943
00:48:49,417 --> 00:48:51,833
I mean I think so, I just glanced at it.
944
00:48:52,042 --> 00:48:54,083
Tommy, any calls?
945
00:48:54,875 --> 00:48:58,833
This Fabio guy, and Giancarlo,
946
00:48:59,083 --> 00:49:01,917
and someone with a funny name
Alexa Max...
947
00:49:02,083 --> 00:49:04,417
Alexa? Wasn't he in jail?
948
00:49:04,875 --> 00:49:07,083
Your friend in jail? What'd he do?
949
00:49:07,250 --> 00:49:08,542
Resisting arrest.
950
00:49:08,792 --> 00:49:11,667
He kicked out the window of a cruiser
951
00:49:11,833 --> 00:49:13,875
and put a cop in the hospital.
952
00:49:14,042 --> 00:49:15,625
Why? Why? Are you joking?
953
00:49:15,875 --> 00:49:17,542
Cops are helpful,
954
00:49:18,292 --> 00:49:20,333
without them, the criminals would do
whatever they wanted.
955
00:49:20,542 --> 00:49:22,625
Think about your uncle, they would steal
everything he's got.
956
00:49:22,875 --> 00:49:26,375
If he didn't let them, they'd kick his ass.
957
00:49:26,542 --> 00:49:28,625
Did you hear that?
958
00:49:28,958 --> 00:49:31,917
I can't believe this friend of yours.
959
00:49:32,167 --> 00:49:33,625
What did I say?
960
00:49:33,958 --> 00:49:35,250
Let's see if you can follow this...
961
00:49:35,458 --> 00:49:36,917
Cops don't serve us,
962
00:49:37,125 --> 00:49:39,625
they only defend the interests of
the powers that be...
963
00:49:39,833 --> 00:49:40,292
What powers?
964
00:49:40,542 --> 00:49:42,083
What, are you stupid? The state.
965
00:49:42,250 --> 00:49:43,708
So what? We're the state.
966
00:49:43,917 --> 00:49:44,833
Are you sure?
967
00:49:45,083 --> 00:49:48,292
Let me ask you something, buddy.
Do you believe in Santa Claus?
968
00:49:48,458 --> 00:49:50,250
What's Santa Claus got to do with it?
969
00:49:50,458 --> 00:49:52,125
Italian cops. I've always liked them,
970
00:49:52,333 --> 00:49:53,958
even the carabinieri,
971
00:49:54,208 --> 00:49:58,542
cops have a cooler
more modern look though.
972
00:49:59,083 --> 00:50:01,667
Piero where are you going?
973
00:50:01,875 --> 00:50:03,792
I'm just going in there.
974
00:50:04,250 --> 00:50:06,417
My little buddy from Livorno
you're one of a kind.
975
00:50:33,000 --> 00:50:34,458
I was looking for the bathroom
976
00:50:34,667 --> 00:50:38,000
then I thought the stereo
was bothering you.
977
00:50:38,333 --> 00:50:41,333
Do me a favor, hand me a cigarette.
978
00:50:43,792 --> 00:50:45,125
Come here. Sit down.
979
00:50:46,250 --> 00:50:47,875
What's going on in there?
980
00:50:48,375 --> 00:50:50,625
Nothing. Just talking.
981
00:50:53,417 --> 00:50:55,000
Talk with me.
982
00:50:55,250 --> 00:50:56,833
About what?
983
00:50:57,083 --> 00:50:58,000
Who are you?
984
00:50:58,250 --> 00:50:59,625
Piero Mansani,
985
00:50:59,875 --> 00:51:01,167
we talked earlier, remember?
986
00:51:01,333 --> 00:51:02,250
I go to school with your cousin,
987
00:51:02,667 --> 00:51:04,625
the guy with a cool family.
988
00:51:04,833 --> 00:51:06,500
Tommaso told you that.
989
00:51:06,708 --> 00:51:08,167
I bet you're a libra.
990
00:51:08,375 --> 00:51:08,958
Pisces.
991
00:51:09,167 --> 00:51:10,125
No way.
992
00:51:10,292 --> 00:51:12,958
You should get a tattoo of two little fish.
993
00:51:13,125 --> 00:51:15,708
I never thought about it.
994
00:51:15,875 --> 00:51:17,375
Wouldn't it hurt?
995
00:51:18,250 --> 00:51:20,958
Tell me, why do you live here all alone?
996
00:51:21,167 --> 00:51:22,833
Are your folks on vacation?
997
00:51:23,000 --> 00:51:25,417
Mom is traveling with Greenpeace
998
00:51:25,625 --> 00:51:28,000
and dad's in San Francisco
with his new girlfriend, Claire...
999
00:51:28,208 --> 00:51:30,542
She was his patient, anorexic,
1000
00:51:30,750 --> 00:51:34,000
manic-depressive, a real pain in the ass.
1001
00:51:34,625 --> 00:51:36,250
Your dad's a doctor?
1002
00:51:36,542 --> 00:51:37,500
Psychiatrist.
1003
00:51:37,667 --> 00:51:38,417
Really?
1004
00:51:38,625 --> 00:51:40,375
And you? Do you study?
1005
00:51:40,583 --> 00:51:42,458
Last year, I was in art school.
1006
00:51:42,708 --> 00:51:44,500
Then after attempting suicide
1007
00:51:44,750 --> 00:51:47,375
my folk sent me to Chateaubriand...
1008
00:51:47,583 --> 00:51:49,625
which is an awful place full of
spoiled brats.
1009
00:51:49,750 --> 00:51:51,125
Suicide attempt?
1010
00:51:51,250 --> 00:51:52,500
I tried twice.
1011
00:51:52,750 --> 00:51:54,333
How many times have you tried?
1012
00:51:56,458 --> 00:51:59,167
Just about every day,...
1013
00:51:59,417 --> 00:52:02,000
it's basically a mental exercise,...
1014
00:52:02,208 --> 00:52:04,833
it's a normal juvenile compulsion,...
1015
00:52:05,000 --> 00:52:07,042
or so it seems, who knows...
1016
00:52:07,292 --> 00:52:08,917
One time I swallowed
1017
00:52:09,208 --> 00:52:12,417
two bottles of pills that I found in
my dad's office,
1018
00:52:12,708 --> 00:52:14,333
they pumped my stomach.
1019
00:52:14,500 --> 00:52:19,417
Then another time I injected a syringe
full of air into my vein...
1020
00:52:21,083 --> 00:52:24,208
Happiness is the disease of imbecile.
1021
00:52:24,417 --> 00:52:26,000
Who said that?
1022
00:52:27,000 --> 00:52:28,333
Rimbaud, Celine...
1023
00:52:28,542 --> 00:52:29,833
I made it up.
1024
00:52:30,042 --> 00:52:31,708
You're just a smalltown kid...
1025
00:52:31,958 --> 00:52:34,708
who believes everything he's told.
Right?
1026
00:52:35,042 --> 00:52:35,708
Say yes.
1027
00:52:35,917 --> 00:52:36,875
That's right.
1028
00:52:37,125 --> 00:52:38,083
You're cute.
1029
00:52:38,292 --> 00:52:39,958
Now I'm going to sleep,
but don't go away.
1030
00:52:40,125 --> 00:52:41,875
If I wake up, we'll keep talking,
1031
00:52:42,042 --> 00:52:45,167
and you keep telling me I'm right.
1032
00:53:11,125 --> 00:53:12,125
I'm leaving.
1033
00:53:12,333 --> 00:53:13,250
To where?
1034
00:53:13,417 --> 00:53:14,667
Home. You staying?
1035
00:53:14,875 --> 00:53:16,667
Are you kidding? Wait.
1036
00:53:31,208 --> 00:53:36,042
Wait up, you taking off
without telling me?
1037
00:53:40,292 --> 00:53:45,083
During the trip home
Tommaso warned me about his cousin...
1038
00:53:45,333 --> 00:53:47,083
he said she was a lunatic
who just wanted to make guys drool...
1039
00:53:47,333 --> 00:53:50,167
and didn't give a damn about anyone.
1040
00:53:50,417 --> 00:53:51,833
I reassured him.
1041
00:53:52,042 --> 00:53:54,250
Me? In love? Are you kidding?
1042
00:53:54,708 --> 00:53:56,042
Three months later...
1043
00:53:56,292 --> 00:53:58,917
Don't bother leaving a message
I don't listen to them anyway...
1044
00:53:59,167 --> 00:54:03,625
hope you don't mind me
leaving another message.
1045
00:54:05,833 --> 00:54:07,750
Another two lines I wrote down.
1046
00:54:08,000 --> 00:54:11,875
I don't know how you, so exhausted
1047
00:54:12,417 --> 00:54:16,208
can resist in this lake of apathy
that is your heart.
1048
00:54:16,375 --> 00:54:18,500
May be an amulet saves you,
1049
00:54:18,708 --> 00:54:23,167
that you keep close to your lip liner.
1050
00:54:28,042 --> 00:54:30,167
Are you out of your mind?
1051
00:54:30,375 --> 00:54:31,875
Please, I'm on the phone.
1052
00:54:32,083 --> 00:54:34,708
That's the hundredth call this morning
all long-distance.
1053
00:54:34,958 --> 00:54:36,833
You sleep all day, don't go to school...
1054
00:54:37,042 --> 00:54:38,375
Get out of here.
1055
00:54:38,542 --> 00:54:40,375
Not a chance, you get out of here.
1056
00:54:40,958 --> 00:54:42,250
I can't stand it here anymore.
1057
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
You made your brother cry.
1058
00:54:44,042 --> 00:54:45,792
He may be dumb, but you know...
1059
00:54:46,000 --> 00:54:47,750
he only goes out to see his mother
at the cemetery.
1060
00:54:47,958 --> 00:54:49,333
You hurt his feelings.
1061
00:54:49,625 --> 00:54:52,083
Now he's afraid to talk to you.
1062
00:54:53,667 --> 00:54:57,625
Months passed, I didn't get
one phone call, one message.
1063
00:54:57,917 --> 00:55:02,083
People had started to go on vacation.
1064
00:55:11,375 --> 00:55:14,167
I said no, do it yourself.
1065
00:55:19,125 --> 00:55:21,458
You haven't written anything, obviously.
1066
00:55:21,708 --> 00:55:24,583
I'm done, may be I'll hand it in
maybe I won't.
1067
00:55:24,833 --> 00:55:26,917
Maybe I'll have it published.
1068
00:55:46,583 --> 00:55:48,833
Will I see you later?
1069
00:55:49,000 --> 00:55:50,417
No, I'll see you tomorrow.
1070
00:55:50,792 --> 00:55:52,333
I don't think I'm coming tomorrow.
1071
00:55:52,667 --> 00:55:54,333
Then the day after tomorrow.
1072
00:55:54,625 --> 00:55:58,083
My cousin's coming tomorrow,
I'm going to pick her up.
1073
00:55:58,417 --> 00:55:59,333
Lisa?
1074
00:55:59,500 --> 00:56:01,750
She's on the way to Corsica.
1075
00:56:02,208 --> 00:56:04,083
Listen, tell her I said hello.
1076
00:56:04,333 --> 00:56:05,583
Maybe it's better if you get her.
1077
00:56:05,833 --> 00:56:08,250
I've been absent too many times.
You can borrow my moped.
1078
00:56:08,375 --> 00:56:10,750
Mansani, Paladini.
1079
00:56:10,958 --> 00:56:12,500
Sorry
1080
00:56:42,208 --> 00:56:44,458
Paolo, how are you?
1081
00:56:45,250 --> 00:56:49,875
Tommaso couldn't make it
so I came to get you.
1082
00:56:50,167 --> 00:56:54,708
Isn't Livorno on the sea?
I want to go swimming.
1083
00:56:55,250 --> 00:56:57,500
We've got nothing but the sea
1084
00:57:04,667 --> 00:57:06,167
on the way to the coast, I thought.
1085
00:57:06,375 --> 00:57:08,167
Paolo, Giovanne,
call whatever you want
1086
00:57:08,375 --> 00:57:11,167
as long as you keep holding me
like this.
1087
00:57:14,708 --> 00:57:17,417
Check out this dive, it's called
'the cannonball'.
1088
00:57:20,958 --> 00:57:22,375
Did I splash you?
1089
00:57:29,417 --> 00:57:31,500
Tomorrow I'll take you to the beach.
1090
00:57:31,792 --> 00:57:33,750
The sand there, it's like being
in the Caribbean.
1091
00:57:34,000 --> 00:57:38,542
Thank to the run-off
from the bicarbonate factory.
1092
00:57:38,792 --> 00:57:40,333
Don't you have to study?
1093
00:57:40,500 --> 00:57:41,917
Everything's under control.
1094
00:57:42,125 --> 00:57:43,542
Paolino, you're a madman.
1095
00:57:45,917 --> 00:57:47,000
Paolino?
1096
00:58:39,458 --> 00:58:40,458
What's wrong?
1097
00:58:42,542 --> 00:58:43,708
What do you think of someone who
when he sees someone he loves...
1098
00:58:43,917 --> 00:58:45,375
realizes she feels bad...
1099
00:58:45,583 --> 00:58:48,125
but pretends he didn't see anything?
1100
00:58:48,458 --> 00:58:51,333
He doesn't even have the guts
to say hello.
1101
00:58:51,500 --> 00:58:53,625
Someone who love, who?
1102
00:58:53,958 --> 00:58:56,500
Don't worry about it I know the answer.
1103
00:59:02,167 --> 00:59:03,792
You're a sensitive little guy.
1104
00:59:03,875 --> 00:59:05,583
A coward, I never have the guts.
1105
00:59:05,792 --> 00:59:07,375
Even now with you.
1106
00:59:07,625 --> 00:59:10,417
For example, I would die
before asking you to kiss me.
1107
00:59:10,833 --> 00:59:13,792
Then you're proud. It's a virtue.
1108
00:59:14,250 --> 00:59:15,375
Come here.
1109
00:59:24,167 --> 00:59:25,333
Hey, thanks.
1110
00:59:25,708 --> 00:59:26,750
You're welcome.
1111
00:59:26,958 --> 00:59:28,125
I make you laugh, don't I?
1112
00:59:28,333 --> 00:59:29,625
So then maybe I'm in love...
1113
00:59:29,750 --> 00:59:31,542
because someone in love
acts like this ridiculous.
1114
00:59:31,667 --> 00:59:32,792
You don't seem ridiculous to me.
1115
00:59:33,042 --> 00:59:34,667
So I guess you're not in love.
1116
00:59:34,875 --> 00:59:36,292
It's understandable.
1117
00:59:36,500 --> 00:59:39,750
Someone like you in love with
someone like me?
1118
00:59:40,000 --> 00:59:41,792
What are you talking about?
1119
01:00:10,042 --> 01:00:12,583
It wasn't the first time
I had touch a woman's body,
1120
01:00:12,792 --> 01:00:14,375
but there was no comparison.
1121
01:00:14,583 --> 01:00:16,917
That time with my second cousin
Patrizia doesn't count.
1122
01:00:17,125 --> 01:00:21,500
One time, she smothered me
with kisses and her big tits.
1123
01:00:21,750 --> 01:00:23,375
Now she's a kindergarten teacher.
1124
01:00:23,583 --> 01:00:26,292
I hope those poor kids are okay.
1125
01:00:28,917 --> 01:00:30,083
Paolo.
1126
01:00:46,250 --> 01:00:47,958
Then there was Marina.
1127
01:00:48,208 --> 01:00:50,208
We called her 'Vespucci',
like the navy training ship.
1128
01:00:50,375 --> 01:00:54,292
This floozy weaned most of
the adolescents in the neighborhood.
1129
01:01:03,292 --> 01:01:05,250
I want to tell you a lot of things.
1130
01:01:05,458 --> 01:01:06,417
Go ahead.
1131
01:01:06,667 --> 01:01:08,583
First of all, my name isn't Paolo.
1132
01:01:10,375 --> 01:01:11,333
What is it?
1133
01:01:11,500 --> 01:01:13,958
It's Piero, but it doesn't matter.
1134
01:01:14,250 --> 01:01:15,542
Then I have a proposal,
1135
01:01:15,792 --> 01:01:19,000
let's stay right here, today, tomorrow,
the day after tomorrow.
1136
01:01:19,167 --> 01:01:20,708
But I'm leaving soon.
1137
01:01:20,958 --> 01:01:23,875
To be frank, if I were you
I wouldn't go to Corsica.
1138
01:01:24,167 --> 01:01:26,333
The ferries are uncomfortable,
they're always late.
1139
01:01:26,625 --> 01:01:27,792
Sometimes they even sink.
1140
01:01:28,042 --> 01:01:30,625
It's too hot there in the summer,
the vegetation is really dry,
1141
01:01:30,917 --> 01:01:34,667
perfect conditions for deadly fires,
1142
01:01:34,875 --> 01:01:36,750
and then there are attacks
by independence fighters.
1143
01:01:37,167 --> 01:01:39,458
Dying on vacation must be really suck.
1144
01:01:39,667 --> 01:01:40,792
Do you like the idea of dying?
1145
01:01:41,042 --> 01:01:42,875
Then let's die together, right here.
1146
01:01:43,083 --> 01:01:47,208
We'll hold hands and jump into the canal.
1147
01:01:47,458 --> 01:01:50,458
But I told you, Ernesto's waiting for me
with the ticket.
1148
01:01:50,667 --> 01:01:52,208
I wouldn't even take a bus with
1149
01:01:52,417 --> 01:01:53,458
someone named Ernesto.
1150
01:01:53,625 --> 01:01:54,375
Why?
1151
01:01:54,542 --> 01:01:55,458
Just kidding.
1152
01:01:55,667 --> 01:01:58,333
I joke too much, don't I?
Then here's something serious.
1153
01:01:58,583 --> 01:01:59,417
Go ahead.
1154
01:02:00,292 --> 01:02:01,750
I love you.
1155
01:02:12,000 --> 01:02:15,042
Lisa went to meet Ernesto.
1156
01:02:15,250 --> 01:02:17,542
The ferry left right on time...
1157
01:02:17,792 --> 01:02:21,625
and despite my prayers, it didn't sink.
1158
01:02:26,417 --> 01:02:28,500
Now about D'Annunzio's work.
1159
01:02:28,708 --> 01:02:32,500
DeBenedetti talked about
a sort of deductive mechanism.
1160
01:02:32,917 --> 01:02:35,625
Discuss the concept in light of
the analysis made during the year
1161
01:02:35,875 --> 01:02:40,708
on decadentism
and the doctrine of the superman.
1162
01:02:44,417 --> 01:02:47,375
In light of the analysis we did in class
1163
01:02:47,708 --> 01:02:50,542
on decadentism
and the doctrine of superman
1164
01:02:50,792 --> 01:02:53,542
we can say that
when DeBenedetti talked...
1165
01:02:53,750 --> 01:02:55,042
About those things you said.
1166
01:02:55,292 --> 01:02:57,208
I pretty much agree.
1167
01:02:59,167 --> 01:03:01,667
So you don't like D'Annunzio either?
1168
01:03:01,792 --> 01:03:04,417
With all due respect, he's the worst.
1169
01:03:05,042 --> 01:03:07,250
Let's review. Carducci was a windbag,
1170
01:03:07,417 --> 01:03:08,875
Pascoli was smarmy,
1171
01:03:09,125 --> 01:03:10,292
Manzoni paternalistic.
1172
01:03:10,500 --> 01:03:13,125
Tell us which author you like.
1173
01:03:13,292 --> 01:03:15,083
This year I read some great stuff
1174
01:03:15,292 --> 01:03:17,667
Ian MacEwan, Benni, Pennac,
1175
01:03:17,875 --> 01:03:19,292
Andrea Pazienza's comics,
1176
01:03:19,500 --> 01:03:21,375
they have a literary dignity.
1177
01:03:21,583 --> 01:03:24,667
A fantastic book by Chatwin, 'Songlines',
1178
01:03:24,917 --> 01:03:26,708
Nelson Mandela's biography,
1179
01:03:26,917 --> 01:03:29,375
that man has had an incredible life.
1180
01:03:29,542 --> 01:03:31,042
You know this, right?
1181
01:03:32,083 --> 01:03:33,458
You know this?
1182
01:03:34,125 --> 01:03:35,167
You don't?
1183
01:03:35,333 --> 01:03:38,458
Even in your written exam
you showed a commendable 'verve',
1184
01:03:38,750 --> 01:03:41,083
but you completely missed the subject.
1185
01:03:41,458 --> 01:03:44,958
You began with Leopardian pessimism,
1186
01:03:45,250 --> 01:03:48,208
and you got lost
in an incomprehensible tirade
1187
01:03:48,500 --> 01:03:50,542
against tourism, ferries,
1188
01:03:50,792 --> 01:03:55,000
and you seem to have something
against those who go to Corsica.
1189
01:03:55,208 --> 01:03:57,333
Quite frankly, I don't know what to say.
1190
01:03:57,542 --> 01:03:59,375
You're right, neither do I.
1191
01:04:00,167 --> 01:04:02,583
Who cares about church reform,
1192
01:04:02,875 --> 01:04:04,167
about Vittorio Amedei II of Aosta,
1193
01:04:04,375 --> 01:04:07,125
and his son Carlo Emanuele III?
1194
01:04:07,333 --> 01:04:08,250
Watch out.
1195
01:04:08,417 --> 01:04:11,667
My dad let me drive here
when I was a kid.
1196
01:04:11,833 --> 01:04:13,125
Take it easy.
1197
01:04:13,292 --> 01:04:15,500
I told them let's talk about
Saddam Hussein,
1198
01:04:15,792 --> 01:04:18,083
U.S. oil policy,
1199
01:04:18,375 --> 01:04:21,750
and what the fuck we're gonna do
in the European Union.
1200
01:04:21,958 --> 01:04:24,958
You'd have done that
without banging your shoe on the table.
1201
01:04:25,167 --> 01:04:26,958
Kruschev did it at the U.N. too.
1202
01:04:27,167 --> 01:04:28,792
Yeah, but his feet didn't stink.
1203
01:04:28,958 --> 01:04:31,500
Who give a shit, they'll fail us both.
1204
01:04:31,875 --> 01:04:34,833
We're rejects, human garbage.
1205
01:04:35,125 --> 01:04:36,458
Speak for yourself.
1206
01:04:36,625 --> 01:04:43,333
That night, I realized
that destiny would separate us.
1207
01:04:43,542 --> 01:04:46,208
I failed because of that exam
and that I had too many absences.
1208
01:04:46,417 --> 01:04:50,333
He passed, but just barely.
1209
01:04:50,583 --> 01:04:54,167
They said his father had intervened
to protect his heir,
1210
01:04:54,417 --> 01:04:55,958
but I think the school just wanted
to get rid of that ball-breaker.
1211
01:04:56,208 --> 01:04:59,167
Who left for Greece
before going off to university.
1212
01:04:59,667 --> 01:05:02,292
I decided not to go back to school.
1213
01:05:02,500 --> 01:05:05,625
Maybe I would look for work
but taking my time.
1214
01:05:06,375 --> 01:05:07,917
Let's go.
1215
01:05:08,250 --> 01:05:09,667
I don't feel like it.
1216
01:05:09,917 --> 01:05:11,542
He's not coming.
1217
01:05:11,792 --> 01:05:14,000
C'mon? Diving.
1218
01:05:14,208 --> 01:05:17,208
I don't want to. Go play with Diana.
1219
01:05:17,500 --> 01:05:20,458
Let's see how far you get
by not doing shit all day.
1220
01:05:20,958 --> 01:05:24,458
There's nothing to eat, deal with it.
1221
01:05:29,458 --> 01:05:32,750
They say melancholy is just
the presence of a neurotransmitter
1222
01:05:32,958 --> 01:05:35,625
called serotonin in your brain.
1223
01:05:35,833 --> 01:05:37,917
It makes you dangle like dead leaves.
1224
01:05:38,167 --> 01:05:41,542
You get used to the agony
and you never want to get better.
1225
01:05:42,083 --> 01:05:43,125
I was all alone.
1226
01:05:43,333 --> 01:05:45,250
I didn't even have Mirko around.
1227
01:05:45,500 --> 01:05:47,083
He joined the police force
and was part of the security team
1228
01:05:47,292 --> 01:05:50,208
for an important anti-mafia judge.
1229
01:06:06,000 --> 01:06:07,208
Good morning.
1230
01:06:07,417 --> 01:06:09,542
I'm looking for Ms. Giovanna Fornari.
1231
01:06:09,708 --> 01:06:11,042
Visiting hours are at five.
1232
01:06:11,083 --> 01:06:11,792
Are you a relative?
1233
01:06:12,042 --> 01:06:12,917
A friend.
1234
01:06:13,750 --> 01:06:14,708
Come with me.
1235
01:06:16,083 --> 01:06:21,208
It's nothing but tears here
and I love crying.
1236
01:06:22,875 --> 01:06:25,042
Doesn't this lady have any relatives?
1237
01:06:25,208 --> 01:06:26,833
Not in Livorno. Why?
1238
01:06:27,000 --> 01:06:28,958
Someone should talk to her.
1239
01:06:29,208 --> 01:06:31,000
She doesn't eat, doesn't sleep,
1240
01:06:31,292 --> 01:06:32,458
refuses to take her medicine.
1241
01:06:32,667 --> 01:06:35,917
The other day she slapped the doctor.
1242
01:06:36,083 --> 01:06:37,417
What's wrong with her?
1243
01:06:37,583 --> 01:06:40,375
They used to call it a breakdown,
now who knows what it's called.
1244
01:06:41,000 --> 01:06:44,042
Talk to her.
1245
01:06:44,417 --> 01:06:45,917
Thank you.
1246
01:06:54,750 --> 01:06:57,292
Sweetie, I'm so happy to see you.
1247
01:06:57,542 --> 01:06:59,083
What a nice surprise.
1248
01:06:59,292 --> 01:07:00,458
How are you?
1249
01:07:00,667 --> 01:07:01,875
Great.
1250
01:07:02,125 --> 01:07:05,000
I had a little breakdown
and would've already gone home,
1251
01:07:05,208 --> 01:07:08,167
but the doctor is so arrogant
he said I had to take all the tests.
1252
01:07:08,417 --> 01:07:11,250
He's holding me hostage.
1253
01:07:11,500 --> 01:07:12,625
How are you?
1254
01:07:12,917 --> 01:07:14,458
Not bad.
1255
01:07:14,667 --> 01:07:17,625
You owe me an explanation,
how could you fail?
1256
01:07:17,833 --> 01:07:20,708
I was an idiot, they were right to fail me.
1257
01:07:20,917 --> 01:07:23,667
It happens. You'll do great this year.
1258
01:07:23,875 --> 01:07:25,833
I want to see a perfect score, ok?
1259
01:07:27,792 --> 01:07:32,208
Let me see you. You've gotten taller.
1260
01:07:32,583 --> 01:07:34,625
You've put on weight, you look good.
1261
01:07:34,875 --> 01:07:36,292
You look thinner.
1262
01:07:36,500 --> 01:07:37,875
I'm trying to keep up with fashion.
1263
01:07:38,083 --> 01:07:41,583
An anorexic top model.
1264
01:07:41,792 --> 01:07:44,250
As soon as I get home
we'll have a big dinner.
1265
01:07:44,417 --> 01:07:46,250
We'll have chickpea pie.
1266
01:07:46,458 --> 01:07:47,958
My mouth is already watering.
1267
01:07:48,250 --> 01:07:49,625
My sweetie.
1268
01:07:49,875 --> 01:07:57,708
What a surprise.
1269
01:08:28,208 --> 01:08:30,333
That september, dad got out of jail.
1270
01:08:31,625 --> 01:08:34,125
He took that job
at cousin Riccardo's garage,
1271
01:08:34,292 --> 01:08:36,583
but he always got up late
and never went to work.
1272
01:08:41,417 --> 01:08:42,500
See you, dad
1273
01:08:43,083 --> 01:08:44,250
Where are you going?
1274
01:08:44,542 --> 01:08:47,167
To the employment office,
maybe they have some new jobs.
1275
01:08:47,750 --> 01:08:49,458
Sit down, you're always in a rush.
1276
01:08:49,625 --> 01:08:51,417
I'm late.
1277
01:08:51,917 --> 01:08:53,083
You've changed.
1278
01:08:53,667 --> 01:08:54,792
Of course I have.
1279
01:08:56,208 --> 01:08:57,833
Too much, I mean.
1280
01:08:58,167 --> 01:09:00,083
I'll see you at lunch.
1281
01:09:08,583 --> 01:09:11,333
Before christmas
the cops came to take him away again.
1282
01:09:11,542 --> 01:09:14,792
He'd stolen a car
with two gypsies as accomplices,
1283
01:09:15,042 --> 01:09:17,708
but he had enough time to
get Mara pregnant again.
1284
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Nice one.
1285
01:09:29,167 --> 01:09:30,250
Awesome.
1286
01:09:30,458 --> 01:09:36,042
9,200,250
1287
01:09:36,292 --> 01:09:37,625
He broke the piggy bank.
1288
01:09:37,750 --> 01:09:39,500
That's all I have.
1289
01:09:39,667 --> 01:09:40,917
You're in bad shape.
1290
01:09:41,292 --> 01:09:43,875
Take this, smoke to Sergino's health.
1291
01:09:50,875 --> 01:09:52,375
Hey!
1292
01:09:52,875 --> 01:09:56,083
What an honor for our bowling alley:
The great Piero Mansani!
1293
01:09:56,292 --> 01:09:57,167
How are you?
1294
01:09:57,333 --> 01:09:58,750
Not bad. You look good.
1295
01:09:58,917 --> 01:10:01,375
Are you running out to
one of your million commitments?
1296
01:10:01,542 --> 01:10:02,167
No.
1297
01:10:02,417 --> 01:10:04,417
We're going to have a pizza later.
1298
01:10:04,625 --> 01:10:06,292
If you don't have anything better to do
1299
01:10:06,542 --> 01:10:08,792
And my friends don't even look at me.
1300
01:10:09,250 --> 01:10:10,458
This is my first love.
1301
01:10:10,708 --> 01:10:12,583
I had a crush on him
and he didn't even look at me.
1302
01:10:12,792 --> 01:10:14,208
What a fool.
1303
01:10:15,042 --> 01:10:18,708
Thanks, but I left my wallet at home.
1304
01:10:18,917 --> 01:10:20,542
It's my treat.
1305
01:10:21,250 --> 01:10:23,542
After graduation, I applied for a job
at the hospital.
1306
01:10:23,708 --> 01:10:25,958
And lucky, they hired me right away.
1307
01:10:26,250 --> 01:10:30,083
The salary isn't bad, I'm saving up
to rent an apartment.
1308
01:10:30,333 --> 01:10:33,083
That's great, and you probably
have a boyfriend too.
1309
01:10:33,292 --> 01:10:34,667
Tell me about it.
1310
01:10:34,958 --> 01:10:36,625
I broke up with Alessandro in July.
1311
01:10:36,833 --> 01:10:38,667
A total idiot. His life was the gym,
1312
01:10:38,875 --> 01:10:40,583
soccer and the stadium.
1313
01:10:41,000 --> 01:10:42,167
I saw all the Livorno game.
1314
01:10:42,417 --> 01:10:43,708
Home and away.
1315
01:10:43,917 --> 01:10:44,542
Fascinating.
1316
01:10:44,750 --> 01:10:45,750
Isn't it?
1317
01:10:46,833 --> 01:10:48,500
And let's not even talk about sex.
1318
01:10:48,750 --> 01:10:50,667
One time after we had done it.
1319
01:10:50,958 --> 01:10:52,875
I saw he was down, so I asked him:
Anything wrong?
1320
01:10:53,083 --> 01:10:58,833
He said: I'm not satisfied with
my pecs and lower abs.
1321
01:10:59,292 --> 01:11:01,333
When you and I were going out
so to speak,
1322
01:11:01,625 --> 01:11:04,625
I used to play a silly game,
when I heard you coming down
1323
01:11:04,833 --> 01:11:06,458
I would run to the peephole and say
1324
01:11:06,667 --> 01:11:08,667
he's wearing an orange t-shirt.
1325
01:11:08,875 --> 01:11:11,125
If I guessed right
you were in love with me.
1326
01:11:11,333 --> 01:11:12,792
It couldn't have been hard,
1327
01:11:13,000 --> 01:11:14,375
I always wore the same clothes.
1328
01:11:14,583 --> 01:11:17,542
That's how I fooled myself.
1329
01:11:18,125 --> 01:11:21,167
Thank for the pizza, goodnight.
1330
01:11:21,333 --> 01:11:22,875
No problem.
1331
01:11:26,375 --> 01:11:27,458
Wait!
1332
01:11:30,167 --> 01:11:31,292
Sorry, but I thought,
1333
01:11:31,500 --> 01:11:33,083
who know when I'll get another chance.
1334
01:11:34,167 --> 01:11:35,792
I thought check out Susy,
1335
01:11:36,000 --> 01:11:38,750
and also maybe I could give it a try.
1336
01:11:38,958 --> 01:11:40,458
Maybe I'll look for her tomorrow.
1337
01:11:40,667 --> 01:11:42,292
But instead, they came looking for me
guys from the military.
1338
01:11:42,708 --> 01:11:44,083
Three months of training in Barletta.
1339
01:11:44,375 --> 01:11:47,375
Then to Rome's grenadiers,
1340
01:11:47,625 --> 01:11:50,125
where, during leave, I reminisced
1341
01:11:50,458 --> 01:11:54,167
about that brief trip
to the capital years ago.
1342
01:11:55,042 --> 01:11:56,667
The TV presenter Frizzi.
1343
01:11:56,875 --> 01:11:58,875
lives here with his wife Rita.
1344
01:11:59,083 --> 01:12:00,792
The TV host Maria Giovanna Elmi
lives over there
1345
01:12:01,042 --> 01:12:03,292
with her husband Gianfranco
and their daughter Marianna.
1346
01:12:03,500 --> 01:12:05,500
Next door to the anchor-man Funari
who moved to Milan.
1347
01:12:05,750 --> 01:12:11,417
His first wife lives here
with their daughter.
1348
01:12:11,708 --> 01:12:13,292
You romans just can't understand,
1349
01:12:13,333 --> 01:12:16,458
you're used to living with celebrities.
1350
01:12:16,708 --> 01:12:17,958
But it's different for us Hick.
1351
01:12:18,167 --> 01:12:20,333
Mansani, tell them.
1352
01:12:20,417 --> 01:12:22,917
I was saying, whoever was born
in Rome doesn't understand.
1353
01:12:23,917 --> 01:12:25,083
Where's he going?
1354
01:12:25,625 --> 01:12:27,792
Bastard! Get your hands off her.
1355
01:12:29,542 --> 01:12:30,750
Running away, huh?
1356
01:12:32,375 --> 01:12:33,167
You okay?
1357
01:12:33,333 --> 01:12:34,167
What are you doing here?
1358
01:12:34,333 --> 01:12:35,208
Transferring vehicles,
1359
01:12:35,375 --> 01:12:37,042
but I'll be sent near home soon.
1360
01:12:37,250 --> 01:12:39,667
I had my big shot uncle recommend me
for the post.
1361
01:12:39,958 --> 01:12:41,375
It's great to see you.
1362
01:12:41,667 --> 01:12:42,792
Me, too.
1363
01:12:43,167 --> 01:12:45,958
Where'd you go? I missed you.
1364
01:12:46,417 --> 01:12:49,125
Mansani, what the hell.
1365
01:12:49,333 --> 01:12:51,292
I'm right here! Duty calls.
1366
01:12:51,500 --> 01:12:52,500
You look cute in uniform.
1367
01:12:52,708 --> 01:12:55,667
You too, even without a uniform.
1368
01:13:04,792 --> 01:13:06,125
Call me.
1369
01:13:09,000 --> 01:13:11,167
My uncle was such a big shot
that I was sent to the extreme north
1370
01:13:11,417 --> 01:13:15,042
to guard the inviolable.
1371
01:13:15,292 --> 01:13:21,458
I called Lisa, but I always got
the usual machine.
1372
01:13:31,417 --> 01:13:32,542
I thought it was over between us but then...
1373
01:13:32,750 --> 01:13:34,667
I found a train that was coming up here,
1374
01:13:35,000 --> 01:13:36,583
so I thought I'd surprise you.
1375
01:13:48,042 --> 01:13:49,458
Do you mind?
1376
01:14:06,750 --> 01:14:08,250
Want something else?
1377
01:14:10,167 --> 01:14:12,292
I don't know what we can do now,
1378
01:14:12,500 --> 01:14:14,625
this place only has video games,
1379
01:14:14,833 --> 01:14:16,875
and a bar with a juke box.
1380
01:14:17,042 --> 01:14:18,750
The closest cinema is in Udine
1381
01:14:18,958 --> 01:14:20,667
I could borrow a car,
1382
01:14:20,875 --> 01:14:22,667
but I don't have a license. Do you?
1383
01:14:26,708 --> 01:14:27,833
Let's go upstairs.
1384
01:14:49,833 --> 01:14:51,625
What's wrong?
1385
01:14:52,375 --> 01:14:54,208
I feel a bit...
1386
01:14:54,417 --> 01:14:56,625
I have to be back in barracks
in twenty minutes
1387
01:14:56,875 --> 01:14:58,583
or I'm in big problem.
1388
01:14:58,792 --> 01:14:59,875
Sorry.
1389
01:15:02,833 --> 01:15:05,458
Tomorrow I'll get a pass
and I'll come get you
1390
01:15:05,708 --> 01:15:07,333
and we go for a ride.
1391
01:15:07,542 --> 01:15:09,125
Gorizia is pretty interesting.
1392
01:15:09,333 --> 01:15:10,250
You're going?
1393
01:15:10,458 --> 01:15:13,875
There's this sergeant
who's been picking on me.
1394
01:15:14,042 --> 01:15:15,042
You make me sick.
1395
01:15:15,292 --> 01:15:15,917
What?
1396
01:15:16,083 --> 01:15:19,042
You were right, you're a coward,
even worse, a liar.
1397
01:15:19,208 --> 01:15:22,167
You said you love me. It's not true.
You don't love me.
1398
01:15:22,375 --> 01:15:23,833
It's been a long time.
1399
01:15:24,042 --> 01:15:25,875
No one likes me.
1400
01:15:26,417 --> 01:15:27,583
That's not true.
1401
01:15:27,792 --> 01:15:31,667
I never want to see you again.
1402
01:15:31,917 --> 01:15:35,292
Maybe it's better if we talk tomorrow.
1403
01:15:35,542 --> 01:15:37,333
I never saw her again.
1404
01:15:37,458 --> 01:15:41,292
I heard she joined a buddhist ashram.
1405
01:15:41,458 --> 01:15:47,042
She's doing okay
and she has a boyfriend, a holy man.
1406
01:15:47,250 --> 01:15:48,625
I'd like to take the opportunity
to thank this Buddha.
1407
01:15:48,875 --> 01:15:50,875
Because Lisa could have met a bad end.
1408
01:15:51,125 --> 01:15:52,792
Like poor Giovanna.
1409
01:15:55,000 --> 01:15:57,792
She swallowed all the medicine,
1410
01:15:58,000 --> 01:16:00,542
she has refused to take all in one gulp.
1411
01:16:27,333 --> 01:16:28,833
So you're looking for work?
1412
01:16:29,042 --> 01:16:34,417
I've applied everywhere,
even at your father's factory.
1413
01:16:34,667 --> 01:16:37,750
I hope they bomb the place
it's polluting half the city.
1414
01:16:37,958 --> 01:16:39,458
Anyway, you live in the other half.
1415
01:16:39,708 --> 01:16:41,167
Now I live in Pisa.
1416
01:16:41,375 --> 01:16:42,458
You must have taken a lot of exams.
1417
01:16:42,625 --> 01:16:43,625
Not even one.
1418
01:16:43,875 --> 01:16:45,625
The school is a dumping ground
for small time losers,
1419
01:16:45,833 --> 01:16:47,375
but some folks are really interesting,
1420
01:16:47,542 --> 01:16:49,667
like the ones who do theater with me.
1421
01:16:49,875 --> 01:16:50,917
What are you doing?
1422
01:16:51,125 --> 01:16:52,708
We're working on Dostoievsky.
1423
01:16:52,958 --> 01:16:54,750
Our first play debuts on sunday.
1424
01:16:55,000 --> 01:16:55,917
What's it about?
1425
01:16:56,083 --> 01:16:58,042
Come, so you can see for yourself.
1426
01:17:09,375 --> 01:17:12,875
Welcome to St. Petersburg
Piotr Nedovic Mansanski.
1427
01:17:13,125 --> 01:17:16,083
Seem like you've decided to be happy
at any cost.
1428
01:17:16,250 --> 01:17:18,083
What are you doing? You crazy?
1429
01:17:18,167 --> 01:17:19,875
Welcome to St. Petersburg.
1430
01:17:20,083 --> 01:17:23,000
Come sleep with us Pavel Pavlovic,
1431
01:17:23,125 --> 01:17:26,417
Miss Claudia Petrovna,
and I await you for tea.
1432
01:17:27,917 --> 01:17:30,000
Hey there handsome stranger.
1433
01:17:30,208 --> 01:17:31,708
Do you know how to dance?
1434
01:17:32,042 --> 01:17:33,417
I'm a friend of Tommaso's.
1435
01:17:33,542 --> 01:17:34,750
Come with me.
1436
01:17:34,917 --> 01:17:36,917
Velcaninov is very angry with you.
1437
01:17:37,083 --> 01:17:38,292
Who?
1438
01:17:38,875 --> 01:17:40,750
You're a handsome scoundrel.
1439
01:17:40,958 --> 01:17:44,292
Take advantage of this poor body
it'll cost you just a few kopecs.
1440
01:17:44,542 --> 01:17:46,583
Really, I don't have a lira.
1441
01:17:50,083 --> 01:17:52,167
This won't cost you anything, stranger.
1442
01:17:52,875 --> 01:17:55,292
Wretched bourgeois.
1443
01:17:55,458 --> 01:17:58,750
You think men are dogs.
1444
01:17:59,042 --> 01:18:01,292
You judge everyone
in your small-minded way.
1445
01:18:01,542 --> 01:18:03,167
You're all vermin, you disgust me.
1446
01:18:03,333 --> 01:18:04,625
Disgusting.
1447
01:18:04,833 --> 01:18:06,417
Shut up, you fool.
1448
01:18:07,583 --> 01:18:10,458
I liked it. I've never been to the theater.
1449
01:18:10,708 --> 01:18:12,458
I thought I'd be bored,
1450
01:18:12,667 --> 01:18:15,708
but instead it was like
being in St. Petersburg, not Pisa.
1451
01:18:15,875 --> 01:18:16,833
Are you messing with me?
1452
01:18:17,042 --> 01:18:20,208
No. But I didn't understand
the plot very well.
1453
01:18:20,458 --> 01:18:21,917
Go to hell, you and the plot.
1454
01:18:22,125 --> 01:18:23,708
Here you go, handsome stranger.
1455
01:18:23,958 --> 01:18:25,750
Tommaso didn't even introduce us.
1456
01:18:25,958 --> 01:18:27,375
Piero, Cristina, my... what are you?
1457
01:18:27,625 --> 01:18:29,333
My concubine, lover, geisha,
1458
01:18:29,542 --> 01:18:31,417
whatever you want, I love him.
1459
01:18:31,625 --> 01:18:32,792
Please to hear it.
1460
01:18:34,875 --> 01:18:36,625
She's cute. Congratulations.
1461
01:18:36,833 --> 01:18:38,542
I didn't know you were attached.
1462
01:18:38,750 --> 01:18:41,000
If your want to take advantage
1463
01:18:41,292 --> 01:18:43,583
I saw how you two were kissing.
1464
01:18:43,875 --> 01:18:44,750
Actually...
1465
01:18:44,958 --> 01:18:46,250
I know, I know, she kissed you.
1466
01:18:46,417 --> 01:18:48,917
She also stuck her tongue
in the light technician's mouth.
1467
01:18:49,125 --> 01:18:51,625
Maybe she just wanted to
draw my attention.
1468
01:18:52,000 --> 01:18:53,667
Too bad, she's really cute.
1469
01:18:53,875 --> 01:18:56,750
This fucking love that you all talk about
depressed me.
1470
01:18:56,917 --> 01:18:58,042
I just want to live like a dog
1471
01:18:58,333 --> 01:19:01,250
and rummage through
the garbage of life,
1472
01:19:01,667 --> 01:19:03,750
like that hungarian poet used to say...
1473
01:19:04,000 --> 01:19:06,958
What's his name?
1474
01:19:08,250 --> 01:19:11,167
Give it a rest, like my uncle from Lucca
used to say...
1475
01:19:15,500 --> 01:19:19,375
That night, I got over any regrets I had
about not studying.
1476
01:19:19,583 --> 01:19:22,833
I was lucky
because at the time, April 1994,
1477
01:19:23,125 --> 01:19:26,333
I was unexpectedly blessed by
the new Italian miracle.
1478
01:19:29,042 --> 01:19:30,375
I got one of those million jobs
1479
01:19:30,542 --> 01:19:32,750
that the new government promised
1480
01:19:33,000 --> 01:19:34,542
at Tommaso's father's factory,
1481
01:19:34,833 --> 01:19:36,250
without even a recommendation.
1482
01:19:36,458 --> 01:19:38,042
The job waiting list is a kind of
1483
01:19:38,250 --> 01:19:39,875
hit parade of the unlucky ones.
1484
01:19:40,042 --> 01:19:43,917
With a dead mother, a dad in prison
and a handicapped brother,
1485
01:19:44,125 --> 01:19:46,500
I entered the top ten triumphantly.
1486
01:19:48,333 --> 01:19:51,417
Keep in mind that Genercomit Europa
is gaining
1487
01:19:52,083 --> 01:19:54,000
but the Fideuram Index is low.
1488
01:19:54,250 --> 01:19:56,250
You won't do shit
with the Fideuram Index.
1489
01:19:56,417 --> 01:19:57,625
Actually, it's important.
1490
01:19:57,875 --> 01:20:00,125
You have to go with
secure Italian commodities,
1491
01:20:00,333 --> 01:20:03,375
capital credit, for example,
has been performing well.
1492
01:20:03,583 --> 01:20:05,000
If you ask me
1493
01:20:05,042 --> 01:20:06,667
there's no question marks
or treasury bonds.
1494
01:20:06,833 --> 01:20:07,792
How much have you invested?
1495
01:20:07,917 --> 01:20:09,625
Nothing, but if I had money.
1496
01:20:16,167 --> 01:20:19,208
My co-workers, most of them older
and married,
1497
01:20:19,417 --> 01:20:23,917
were much different than
what I'd imagined.
1498
01:20:24,417 --> 01:20:25,625
During my revolutionary
high school days
1499
01:20:25,875 --> 01:20:27,083
they used to pick on me,
but they like me
1500
01:20:27,375 --> 01:20:30,250
because I tried to lighten up
the endless work day.
1501
01:20:30,292 --> 01:20:33,250
So does Pip get together with Estrella?
1502
01:20:33,500 --> 01:20:34,708
Piero, does he?
1503
01:20:34,917 --> 01:20:35,625
Hold on.
1504
01:20:35,875 --> 01:20:40,458
First, there's the inheritance he got
from the convict.
1505
01:20:40,625 --> 01:20:41,792
The guy Pip helped out?
1506
01:20:42,042 --> 01:20:45,583
Yeah, and after finding him
with his friend Herbert.
1507
01:20:45,875 --> 01:20:47,333
He tries to help him escape to Australia,
1508
01:20:47,583 --> 01:20:48,708
but he fails,
1509
01:20:48,958 --> 01:20:51,542
after the daring escape by boat
on the Thames
1510
01:20:51,833 --> 01:20:53,000
he is arrested.
1511
01:20:53,250 --> 01:20:54,958
They arrested Pip?
1512
01:20:55,500 --> 01:20:58,625
You idiot. The other one
1513
01:20:58,875 --> 01:21:01,792
does he get together with Estrella?
1514
01:21:02,042 --> 01:21:03,000
Wait.
1515
01:21:03,208 --> 01:21:05,292
After the fire which kills Mrs. Avisham,
1516
01:21:05,500 --> 01:21:08,000
Estrella free herself from the old woman
and goes with Pip,
1517
01:21:08,083 --> 01:21:09,667
and then they fuck.
1518
01:21:09,875 --> 01:21:11,875
It doesn't say in the story.
1519
01:21:12,167 --> 01:21:15,417
I really identified with Uncle Joe.
1520
01:21:15,708 --> 01:21:19,167
He was kind and patient with
Miss Gargery.
1521
01:21:19,500 --> 01:21:22,458
It was like seeing myself with my wife.
1522
01:21:22,708 --> 01:21:25,583
Bube has to hide out
because they're after him
1523
01:21:26,750 --> 01:21:29,708
and Mara decides to stay with him
at the hunters' shed,
1524
01:21:30,000 --> 01:21:32,458
and they fuck.
1525
01:21:32,667 --> 01:21:33,708
Right.
1526
01:21:34,125 --> 01:21:38,917
And then the party car comes to
take them away to Russia.
1527
01:21:39,125 --> 01:21:40,250
Does she go with him?
1528
01:21:40,458 --> 01:21:41,750
She stays and waits for him,
1529
01:21:41,958 --> 01:21:43,458
she finds a job,
1530
01:21:43,708 --> 01:21:45,125
and she goes out with a really nice guy,
1531
01:21:45,375 --> 01:21:46,708
and they have a lot of fun,
1532
01:21:46,917 --> 01:21:48,333
and she fuck him too.
1533
01:21:48,625 --> 01:21:49,625
God, you are disgusting.
1534
01:21:49,875 --> 01:21:51,042
No, they don't fuck.
1535
01:21:51,292 --> 01:21:53,958
Everyone knows she's Bube's girl,
1536
01:21:54,208 --> 01:21:55,667
and she wants to remain faithful to him.
1537
01:21:55,917 --> 01:21:58,208
In fact, when Bube comes back
for the trial...
1538
01:21:58,417 --> 01:22:00,125
They convict him?
1539
01:22:00,375 --> 01:22:01,792
He killed a cop and his son.
1540
01:22:02,042 --> 01:22:03,458
They won't give him a medal.
1541
01:22:03,542 --> 01:22:04,583
Right, Piero?
1542
01:22:04,833 --> 01:22:06,083
Are you Mansani?
1543
01:22:06,667 --> 01:22:08,875
You're expected in the manager's office.
1544
01:22:17,125 --> 01:22:18,833
Order in the court.
1545
01:22:19,125 --> 01:22:20,458
We can only take three opinions.
1546
01:22:20,667 --> 01:22:22,417
I think they're going to fire him.
1547
01:22:22,667 --> 01:22:24,000
I think they're going to promote him.
1548
01:22:24,125 --> 01:22:25,542
I think they're going to fuck.
1549
01:22:28,042 --> 01:22:29,042
This way.
1550
01:22:29,208 --> 01:22:30,333
Who wants to see me?
1551
01:22:30,583 --> 01:22:33,042
Mr. Paladini, in the conference room.
1552
01:22:40,875 --> 01:22:42,583
Mr. Mansani.
1553
01:22:43,542 --> 01:22:45,750
Dear Piero, finally.
1554
01:22:46,000 --> 01:22:49,792
I trouble you because we wanted to
surprise Tommaso.
1555
01:22:50,000 --> 01:22:52,500
Today is his birthday.
Do you know my wife?
1556
01:22:52,708 --> 01:22:54,000
Diletta, this is Piero.
1557
01:22:55,708 --> 01:22:58,375
Chiara, her sister, director of personnel.
1558
01:22:58,583 --> 01:23:00,042
Lucarelli, my son-in-law.
1559
01:23:00,292 --> 01:23:01,500
The commercial director, Mr. Bruni.
1560
01:23:01,708 --> 01:23:04,208
All set? We have the candle.
1561
01:23:04,625 --> 01:23:06,250
Turn off the lights.
1562
01:23:15,292 --> 01:23:18,875
You're all crazy, I'm out of here.
1563
01:23:19,042 --> 01:23:20,792
Blow the candles out.
1564
01:23:25,208 --> 01:23:27,917
Speech.
1565
01:23:28,125 --> 01:23:31,583
His dad spoke, announcing that
Tommaso was going to the States.
1566
01:23:31,875 --> 01:23:35,500
Since he hadn't done anything in Pisa,
1567
01:23:35,875 --> 01:23:37,458
they sent him to Harvard.
1568
01:23:37,708 --> 01:23:39,750
He said he couldn't wait for Tommaso
to take his place
1569
01:23:39,917 --> 01:23:43,417
so he could enjoy his retirement
in Cuba with commies and palms,
1570
01:23:43,500 --> 01:23:45,500
but may be he was joking, who knows.
1571
01:23:50,875 --> 01:23:53,583
Tommaso has told me
so much about you and you family.
1572
01:23:53,833 --> 01:23:56,417
Your father, the poor dear.
1573
01:23:56,667 --> 01:23:57,750
I know.
1574
01:23:58,000 --> 01:24:00,417
I made you a little package
from what was left over, so you can
1575
01:24:00,667 --> 01:24:04,375
bring it to your brother and the woman
who lives with you,
1576
01:24:04,625 --> 01:24:09,042
and give them my best regards.
I mean it, I care.
1577
01:24:09,292 --> 01:24:11,167
Thank you, you shouldn't have.
1578
01:24:11,375 --> 01:24:12,417
Let's go.
1579
01:24:14,833 --> 01:24:16,208
Are you really going to America?
1580
01:24:16,375 --> 01:24:19,125
Yeah, but if they think I'm going to
study business administration...
1581
01:24:19,333 --> 01:24:21,625
I already know the low-down
on Boston's jazz clubs.
1582
01:24:21,833 --> 01:24:23,625
There's a cool artists' community
1583
01:24:23,875 --> 01:24:25,708
It's only two hours by train to New York.
1584
01:24:25,875 --> 01:24:26,750
Why don't you come too?
1585
01:24:26,917 --> 01:24:28,458
Me? To do what?
1586
01:24:28,708 --> 01:24:30,667
Just come, you'll see when you get there.
1587
01:24:31,333 --> 01:24:33,125
Maybe one of these days.
1588
01:24:36,458 --> 01:24:39,000
Check it out. Dad's present.
1589
01:24:39,167 --> 01:24:41,625
Useless, I can't even take it to Boston.
1590
01:24:41,875 --> 01:24:43,792
Wanna go for a ride?
1591
01:24:43,958 --> 01:24:45,500
No, I have to go back in,
1592
01:24:45,708 --> 01:24:47,375
otherwise your father'll fire me.
1593
01:24:47,625 --> 01:24:48,708
My friend.
1594
01:24:49,667 --> 01:24:50,917
Good luck.
1595
01:24:52,667 --> 01:24:53,958
I got you all dirty.
1596
01:25:06,125 --> 01:25:09,125
When I get there I'll call you
and give you my address.
1597
01:25:19,250 --> 01:25:21,250
I got home depressed that day.
1598
01:25:21,500 --> 01:25:23,667
As if all I had ahead of me
was my pension.
1599
01:25:23,917 --> 01:25:25,625
Luckily, I was wrong.
1600
01:25:44,250 --> 01:25:45,000
On the luggage rack?
1601
01:25:45,250 --> 01:25:46,125
Yeah, thanks.
1602
01:25:46,542 --> 01:25:47,458
Moving?
1603
01:25:47,625 --> 01:25:48,417
Yep.
1604
01:25:48,583 --> 01:25:49,792
I'll put this over there.
1605
01:25:50,083 --> 01:25:52,208
I found a lovely apartment.
1606
01:25:52,375 --> 01:25:54,250
Top floor, with a view of the fortress.
1607
01:25:54,417 --> 01:25:56,500
You have to come see me.
1608
01:25:56,958 --> 01:25:58,917
If you want, right now so I can help.
1609
01:25:59,083 --> 01:26:00,208
Great.
1610
01:26:00,750 --> 01:26:04,250
I don't pay much either
120,000 with rent control.
1611
01:26:04,458 --> 01:26:06,833
Believe that?
1612
01:26:07,042 --> 01:26:10,417
A teacher used to live here
but they said she was transferred.
1613
01:26:12,417 --> 01:26:17,875
I think this is the key.
I have to change the lock.
1614
01:26:22,958 --> 01:26:24,458
Great.
1615
01:26:26,292 --> 01:26:29,333
- What do you think?
- Small, but it's got a certain charm.
1616
01:26:29,500 --> 01:26:32,750
Now it's empty, check out the terrace.
1617
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
Buricchio.
1618
01:26:45,000 --> 01:26:46,333
You've never seen him before?
1619
01:26:46,542 --> 01:26:47,667
No.
1620
01:26:48,000 --> 01:26:50,833
Think he's hungry?
C'mon. I'll give you some milk.
1621
01:26:51,667 --> 01:26:53,208
See how things turn out?
1622
01:26:53,458 --> 01:26:56,750
One person's misfortunes leave room
for another's happiness,
1623
01:26:56,917 --> 01:26:59,625
where solitude and desperation
used to live,
1624
01:26:59,875 --> 01:27:02,917
you can bring back a little I don't know
what it called...
1625
01:27:03,167 --> 01:27:05,208
Hope? Joy? Love?
1626
01:27:05,458 --> 01:27:08,458
They're all big words
but you got the picture.
1627
01:27:28,500 --> 01:27:30,250
Were you careful?
1628
01:27:30,708 --> 01:27:32,208
Not me. Were you?
1629
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
You didn't take, you didn't have
1630
01:27:35,208 --> 01:27:36,583
nothing.
1631
01:27:47,792 --> 01:27:50,167
Oh God.
1632
01:27:50,625 --> 01:27:51,083
Honey.
1633
01:27:51,292 --> 01:27:53,083
What's wrong? Are you crying?
1634
01:27:54,833 --> 01:27:57,833
From that day on we saw each other
every day.
1635
01:27:58,042 --> 01:28:01,667
In exchange for some odd jobs
I found dinner on the table.
1636
01:28:02,667 --> 01:28:06,458
Not like that, you have to brush,
1637
01:28:06,875 --> 01:28:09,250
that's why it didn't work.
1638
01:28:09,417 --> 01:28:13,042
She convinced me to get that damned
diploma by self study.
1639
01:28:13,292 --> 01:28:15,583
Unification of Italy?
1640
01:28:17,042 --> 01:28:17,708
Porta Pia?
1641
01:28:18,750 --> 01:28:19,250
Crispi government.
1642
01:28:19,458 --> 01:28:21,375
18,851,886.
1643
01:28:21,625 --> 01:28:22,625
Colonial policy.
1644
01:28:22,833 --> 01:28:23,750
That's enough.
1645
01:28:23,875 --> 01:28:26,667
You want your son to have
an ignorant father?
1646
01:28:27,042 --> 01:28:30,750
What do I care, I don't have kids
and I don't want any.
1647
01:28:33,458 --> 01:28:35,250
You're not pregnant, are you?
1648
01:28:35,958 --> 01:28:37,250
Six weeks.
1649
01:28:37,458 --> 01:28:39,292
What do we do now?
1650
01:28:39,542 --> 01:28:41,708
I didn't tell you so you could decide
what to do.
1651
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
I've already decided.
1652
01:28:43,458 --> 01:28:44,458
You want to keep it.
1653
01:28:44,625 --> 01:28:45,708
Definitely.
1654
01:28:45,958 --> 01:28:49,167
What if they don't renew my contract,
what if I'm unemployed?
1655
01:28:49,333 --> 01:28:51,917
Who asked you for anything,
I have a job.
1656
01:28:52,167 --> 01:28:54,375
I get a year's maternity leave,
my mom will help me out.
1657
01:28:54,458 --> 01:28:55,500
Are you hungry?
1658
01:28:56,000 --> 01:28:58,750
So what, I don't count?
1659
01:28:59,000 --> 01:29:01,750
Do what you want.
1660
01:29:02,000 --> 01:29:04,083
I can tell people that he's the son
of a hospital patient.
1661
01:29:04,375 --> 01:29:07,333
A fallen aristocrat
whom I made happy on his death bed.
1662
01:29:07,583 --> 01:29:08,875
You're joking. You're crazy
1663
01:29:09,083 --> 01:29:12,250
A kid is a huge responsibility.
1664
01:29:12,500 --> 01:29:13,667
I feel sick.
1665
01:29:13,833 --> 01:29:15,625
Poor baby, he's sick.
1666
01:29:15,792 --> 01:29:17,125
That's right.
1667
01:29:20,083 --> 01:29:21,917
If it's a girl, you've got to call her
Giovanna,
1668
01:29:22,083 --> 01:29:26,250
like Joan of Arc.
I was thinking Valentina.
1669
01:29:26,458 --> 01:29:27,417
Martina.
1670
01:29:27,583 --> 01:29:31,000
No, Giovanna sounds better,
Giovanna Mansani.
1671
01:29:31,583 --> 01:29:33,250
Can I have some water?
1672
01:29:33,500 --> 01:29:36,208
I've got something stuck right here
1673
01:29:38,125 --> 01:29:40,333
like I ate a hard-boiled egg
with the shell.
1674
01:29:40,750 --> 01:29:42,917
It doesn't go up or down.
1675
01:29:43,375 --> 01:29:45,625
In July I got my diploma.
1676
01:29:45,875 --> 01:29:48,000
In September we took the leap.
1677
01:29:53,542 --> 01:29:56,208
The ceremony was nice,
even though a bit tiring.
1678
01:29:56,375 --> 01:29:58,500
There was Mirko
who had married Katia.
1679
01:29:58,708 --> 01:30:00,375
They're expecting a second kid.
1680
01:30:00,625 --> 01:30:03,542
He risked his life protecting that judge
in Sicily,
1681
01:30:03,667 --> 01:30:06,125
then lost his hand in a stupid accident,
1682
01:30:06,417 --> 01:30:08,167
but not his sense of humor.
1683
01:30:08,375 --> 01:30:11,292
With the compensation
he opened a sandwich bar.
1684
01:30:11,500 --> 01:30:13,000
He told me: "I need a hand",
1685
01:30:13,167 --> 01:30:14,375
and burst into laughter.
1686
01:30:14,625 --> 01:30:18,917
Every now and then I work for him to
make a little extra.
1687
01:30:26,917 --> 01:30:29,083
Dad is almost done going time.
1688
01:30:29,333 --> 01:30:31,833
If all goes well, he'll be out before
Christmas.
1689
01:30:34,792 --> 01:30:36,417
Big Ivano is doing really well.
1690
01:30:36,667 --> 01:30:38,458
The doctors finally faced the facts.
1691
01:30:38,667 --> 01:30:40,833
A swiss psychiatrist from Lucca
1692
01:30:41,000 --> 01:30:42,833
is writing an article on his case.
1693
01:30:43,125 --> 01:30:47,042
He goes out alone now
and spends time with his African buddies.
1694
01:30:47,250 --> 01:30:48,583
I'd pay to know what they talk about
1695
01:30:48,792 --> 01:30:50,000
and in what language.
1696
01:30:50,208 --> 01:30:51,125
I figure maybe he's not retarded.
1697
01:30:51,375 --> 01:30:54,250
Maybe he's just a foreigner.
1698
01:30:55,042 --> 01:30:57,250
Giovanna was born in October.
1699
01:30:57,417 --> 01:30:59,750
Everyone says she looks
exactly like me when I was a baby.
1700
01:31:00,750 --> 01:31:05,042
Thanks to my diploma I'm working with
computers.
1701
01:31:05,250 --> 01:31:07,000
One day I happened to find
1702
01:31:07,208 --> 01:31:11,208
the website of one Tommy Paladini
from Boston.
1703
01:31:11,417 --> 01:31:13,292
He offers catalogs of online exhibits,
bootleg tapes,
1704
01:31:13,542 --> 01:31:16,292
maps of alternative Boston,
all at give-away prices.
1705
01:31:16,500 --> 01:31:20,125
One of these days
I'm gonna send him some e-mail.
1706
01:31:22,125 --> 01:31:23,833
Every morning,
before bringing Giovanna to daycare,
1707
01:31:24,083 --> 01:31:25,708
and going to the hospital,
1708
01:31:25,750 --> 01:31:28,000
Susy drives me to work
1709
01:31:28,208 --> 01:31:32,292
and rain or shine
she always says the same thing.
1710
01:31:33,292 --> 01:31:34,625
You get more handsome everyday.
1711
01:31:34,875 --> 01:31:36,458
And I go to work nice and happy.
1712
01:31:36,625 --> 01:31:39,042
Maybe I've become a complete idiot
1713
01:31:39,292 --> 01:31:42,250
or maybe just I'm happy
except for that sort of
1714
01:31:42,458 --> 01:31:44,875
hard-boiled egg inside
which doesn't go up or down
1715
01:31:45,125 --> 01:31:47,375
but which keeps me company now
like an old friend.
121639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.