All language subtitles for Ovosodo-1997-DVDRip-[DivX-MP3-Ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:28,917 --> 00:01:32,125 You've reached 6870953, 3 00:01:32,417 --> 00:01:34,875 don't bother leaving a message, 4 00:01:35,125 --> 00:01:38,208 I don't listen to them anyway. 5 00:01:40,500 --> 00:01:42,708 Hi Lisa, 6 00:01:42,917 --> 00:01:45,500 if you happen to get this message 7 00:01:45,750 --> 00:01:46,875 this is Piero Mansani, 8 00:01:47,083 --> 00:01:48,583 a friend of your cousin Tommaso. 9 00:01:48,667 --> 00:01:49,500 I just want to say 10 00:01:49,792 --> 00:01:51,833 everything's fine here in Livorna, 11 00:01:52,042 --> 00:01:54,375 I mean, shitty as usual, 12 00:01:54,625 --> 00:01:55,875 how about Rome? 13 00:01:56,042 --> 00:01:58,500 That is, if you're there, who knows 14 00:01:58,750 --> 00:02:00,375 I'll leave you my number again 15 00:02:00,625 --> 00:02:03,333 so if you by chance... 16 00:02:04,542 --> 00:02:05,375 What the fuck do you want? 17 00:02:05,542 --> 00:02:06,375 I'm ready. 18 00:02:06,583 --> 00:02:08,917 I told you not to bug me when I'm on the phone. 19 00:02:09,083 --> 00:02:11,292 Buy flowers cemetery mommy. 20 00:02:11,542 --> 00:02:12,375 I'm not going to the cemetery. 21 00:02:12,583 --> 00:02:15,458 Go, Mara'll go with you. 22 00:02:15,958 --> 00:02:17,458 From my diary of those days. 23 00:02:17,708 --> 00:02:19,000 Saturday, April 21. 24 00:02:19,250 --> 00:02:19,958 Exhausted. 25 00:02:20,250 --> 00:02:21,625 I fight the idea of dying 26 00:02:21,833 --> 00:02:23,833 in the useless delusion of 27 00:02:24,292 --> 00:02:25,583 seeing you again, my love. 28 00:02:25,750 --> 00:02:26,542 You may ask yourselves 29 00:02:26,750 --> 00:02:27,625 how is it possible that a boy not quite 20, 30 00:02:27,708 --> 00:02:28,458 with a healthy constitution, 31 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 and a respectable academic record 32 00:02:30,250 --> 00:02:32,750 can fall so low? 33 00:02:35,000 --> 00:02:35,875 It's a long story, 34 00:02:36,083 --> 00:02:37,583 let's start from the beginning. 35 00:02:39,708 --> 00:02:40,958 I came into this world at midnight 36 00:02:41,208 --> 00:02:42,875 sharp on March 12, 1974, 37 00:02:43,125 --> 00:02:44,167 in a place on Via della Coroncina, 38 00:02:44,458 --> 00:02:47,125 neighborhood of Ovosodo. 39 00:02:47,750 --> 00:02:49,708 The super 8 film my father shot didn't come out very well. 40 00:02:50,000 --> 00:02:51,625 He and mom were very emotional, 41 00:02:51,875 --> 00:02:56,000 because their other son had turned out a bit odd 42 00:02:57,042 --> 00:03:04,042 Piero? Wanna play? 43 00:03:04,333 --> 00:03:06,458 I have to finish my homework. 44 00:03:06,667 --> 00:03:08,833 The doctors used to shake their heads when examining him. 45 00:03:09,083 --> 00:03:11,167 They said he wouldn't live very long. 46 00:03:11,375 --> 00:03:14,208 But big Ivano didn't feel like dying yet. 47 00:03:14,458 --> 00:03:18,417 Leave me alone! Mom help! 48 00:03:22,792 --> 00:03:23,667 Piero, 49 00:03:24,042 --> 00:03:25,625 you still have that headache? 50 00:03:26,083 --> 00:03:26,875 Come here darling. 51 00:03:27,167 --> 00:03:28,417 Mom was always a bit sick, 52 00:03:28,625 --> 00:03:30,500 but she loved us just the same. 53 00:03:30,708 --> 00:03:32,333 Did you and Ivano fight with each other again? 54 00:03:33,042 --> 00:03:34,583 He hurt me. 55 00:03:34,750 --> 00:03:36,375 He loves you, you know. 56 00:03:36,750 --> 00:03:39,458 He could have 'braked' my arm. 57 00:03:39,917 --> 00:03:41,417 You should say 'broken', not "braked". 58 00:03:41,625 --> 00:03:43,000 I want a kiss too. 59 00:03:43,167 --> 00:03:44,917 Come on then. 60 00:03:48,625 --> 00:03:49,958 One day mom died. 61 00:03:50,167 --> 00:03:51,333 We couldn't face it. 62 00:03:51,583 --> 00:03:53,750 How could we live without her? 63 00:03:56,750 --> 00:03:58,292 Dad loved her a lot. 64 00:03:58,500 --> 00:04:01,667 They met while dancing in the summer of '65. 65 00:04:02,583 --> 00:04:05,208 He told her he was the son of a tycoon from Argentina, 66 00:04:05,375 --> 00:04:07,833 who left him a huge inheritance and a candy factory, 67 00:04:08,000 --> 00:04:10,333 an estate in Canada with two lakes, 68 00:04:10,583 --> 00:04:13,375 one warm, the other cold, 69 00:04:13,667 --> 00:04:14,917 but it wasn't true. 70 00:04:15,167 --> 00:04:17,292 He had been a docker but had been fried 71 00:04:17,500 --> 00:04:19,792 for political reasons, he said. 72 00:04:20,000 --> 00:04:22,292 From that moment on no one had a clue whatsoever. 73 00:04:30,333 --> 00:04:33,000 One day he came home with a big car. 74 00:04:33,208 --> 00:04:34,917 No one knew where it came from. 75 00:04:35,125 --> 00:04:39,042 He was always at the bar bumming rum punch. 76 00:04:44,375 --> 00:04:45,583 But mom loved him. 77 00:04:45,750 --> 00:04:47,792 Together it was like the song, 78 00:04:48,000 --> 00:04:49,500 the most beautiful couple in the world, 79 00:04:49,667 --> 00:04:51,417 or so I thought. 80 00:04:58,125 --> 00:05:00,625 That afternoon, dad took us aside 81 00:05:00,833 --> 00:05:03,208 to talk to us man to man. 82 00:05:04,167 --> 00:05:06,042 Now you're both big boy. 83 00:05:06,250 --> 00:05:08,125 We can talk straight, clear the air, right? 84 00:05:08,375 --> 00:05:10,833 I've been told about a nice girl. 85 00:05:11,625 --> 00:05:13,750 A hard worker. 86 00:05:14,042 --> 00:05:15,625 Since you guys are big now, 87 00:05:15,875 --> 00:05:17,458 we need someone at home who can cook and clean, 88 00:05:17,708 --> 00:05:20,750 so I thought I'd have her come live with us, 89 00:05:20,958 --> 00:05:23,000 even can use a hand, 90 00:05:23,167 --> 00:05:25,458 if we can't help each other out. 91 00:05:25,750 --> 00:05:30,417 Listen, mom was mom, no doubt about it. 92 00:05:30,708 --> 00:05:31,500 What's her name? 93 00:05:32,167 --> 00:05:35,625 Mara. She's really a good girl. 94 00:05:35,833 --> 00:05:37,042 A worker. 95 00:05:37,333 --> 00:05:39,292 Serious. During the darkest moments of mom's illness, 96 00:05:39,500 --> 00:05:40,667 she was always there for me. 97 00:05:40,875 --> 00:05:42,625 She was very kind and understanding, 98 00:05:42,792 --> 00:05:44,167 and she's nice. She sings. 99 00:05:44,333 --> 00:05:46,042 Know which song? 100 00:05:46,250 --> 00:05:48,917 The one you like, the one that goes like this. 101 00:05:51,250 --> 00:05:56,458 I can't sing, but you know the one. 102 00:05:56,667 --> 00:05:59,125 So. It's a deal then. 103 00:05:59,333 --> 00:06:02,458 I'm glad you're with me on this. 104 00:06:15,000 --> 00:06:16,083 Easy now. 105 00:06:23,750 --> 00:06:24,917 Fucking lousy place. 106 00:06:25,167 --> 00:06:26,833 Don't exaggerate! It's nice. 107 00:06:32,292 --> 00:06:33,708 What's wrong now? 108 00:06:34,125 --> 00:06:35,708 They're looking at me. 109 00:06:35,917 --> 00:06:37,833 Mind your business. Don't worry about it. 110 00:06:42,333 --> 00:06:43,792 Here we are. 111 00:06:50,333 --> 00:06:51,875 This is Piero and this is Ivano. 112 00:06:52,083 --> 00:06:53,208 Say hello, guys. 113 00:06:56,292 --> 00:06:57,625 He said good morning. 114 00:06:57,875 --> 00:07:00,000 Does he always talk like that? 115 00:07:00,250 --> 00:07:02,500 I'll show how we're settled. 116 00:07:02,750 --> 00:07:04,875 Badly. There's even a pigeon, 117 00:07:05,125 --> 00:07:07,042 a blackbird, I'll get rid of it. 118 00:07:07,292 --> 00:07:09,542 I wanna lie down, my back is killing me. 119 00:07:09,708 --> 00:07:11,667 Is there anything cool to drink? 120 00:07:11,958 --> 00:07:15,500 Orange soda, barley water, even a nice little beer. 121 00:07:15,708 --> 00:07:17,875 She's thirsty. Something cool. 122 00:07:18,125 --> 00:07:18,750 There's tap water. 123 00:07:18,958 --> 00:07:21,042 Go get us something at the bar. 124 00:07:21,458 --> 00:07:22,458 So where's the money? 125 00:07:22,667 --> 00:07:23,958 You always ask for money. 126 00:07:24,250 --> 00:07:28,042 When's the last time you changed the sheets? They stink. 127 00:07:29,792 --> 00:07:33,708 Easy, baby. 128 00:07:34,833 --> 00:07:36,375 Quiet. 129 00:07:37,333 --> 00:07:39,208 Wait. 130 00:07:42,750 --> 00:07:44,042 Come and see. 131 00:07:54,833 --> 00:07:56,917 I can do that too? 132 00:07:57,167 --> 00:07:58,458 No, not you. 133 00:08:00,292 --> 00:08:01,292 You? 134 00:08:01,500 --> 00:08:03,083 No, just dad. 135 00:08:04,042 --> 00:08:05,167 Thank god. 136 00:08:09,375 --> 00:08:10,667 Damn. 137 00:08:13,625 --> 00:08:15,750 I can't take it anymore. 138 00:08:16,500 --> 00:08:19,292 Damn that fucking bastard who ruined you. 139 00:08:19,500 --> 00:08:20,833 Did you get the towel? 140 00:08:21,042 --> 00:08:22,958 Maybe we should take her to the hospital. 141 00:08:23,167 --> 00:08:24,083 I'll call the ambulance. 142 00:08:24,292 --> 00:08:25,083 No hospital. 143 00:08:25,292 --> 00:08:26,042 She doesn't want to go. 144 00:08:26,250 --> 00:08:27,958 Her mother died there. 145 00:08:28,167 --> 00:08:30,542 Your dad, where is that goddamned son of a bitch? 146 00:08:40,875 --> 00:08:42,625 Don't you think she's a bit ugly? 147 00:08:43,958 --> 00:08:45,000 She's all right. 148 00:08:45,333 --> 00:08:46,792 If she turns out ugly, I'll drown her. 149 00:08:47,000 --> 00:08:47,958 Understand, Diana? 150 00:08:48,208 --> 00:08:49,833 Don't you dare turn out ugly, 151 00:08:50,042 --> 00:08:51,792 ugly women are all unhappy. 152 00:08:52,333 --> 00:08:53,667 You called her Diana? 153 00:08:53,875 --> 00:08:56,250 Like the greek goddess and the wife of Prince Charles. 154 00:08:56,417 --> 00:08:57,833 Now she's got it good. 155 00:08:58,000 --> 00:08:59,458 He may be ugly. 156 00:08:59,667 --> 00:09:01,292 But think of the money, the castles, the jewels. 157 00:09:01,500 --> 00:09:03,083 I would go for that. 158 00:09:05,542 --> 00:09:07,000 It must be your dad. 159 00:09:14,208 --> 00:09:16,167 Mr. Nedo Mansani, please. 160 00:09:16,542 --> 00:09:17,417 He's not here. 161 00:09:17,625 --> 00:09:19,375 We've got a search warrant. 162 00:09:20,833 --> 00:09:22,792 Search the bedroom. 163 00:09:23,042 --> 00:09:24,458 There were words on the warrant. 164 00:09:24,667 --> 00:09:27,167 I had only heard in the movies. 165 00:09:27,458 --> 00:09:28,375 Arrest warrant. 166 00:09:28,583 --> 00:09:29,500 Criminal association. 167 00:09:29,750 --> 00:09:31,125 Default, fugitive. 168 00:09:31,333 --> 00:09:33,083 Understand? This is my house. 169 00:09:36,958 --> 00:09:38,625 Who know what dad had done. 170 00:09:38,875 --> 00:09:39,875 Where he had gone. 171 00:09:40,125 --> 00:09:41,917 At the time, I didn't ask certain questions. 172 00:09:42,083 --> 00:09:44,167 For some time, I was taken with something else. 173 00:09:44,417 --> 00:09:45,375 Take a guess. 174 00:09:47,875 --> 00:09:48,875 Girls. 175 00:09:49,042 --> 00:09:50,375 The other half of paradise. 176 00:09:50,583 --> 00:09:53,000 I wondered: Now that I'm the son of a fugitive, 177 00:09:53,208 --> 00:09:54,958 will it be better or worse? 178 00:09:55,167 --> 00:09:56,958 What would girls think? 179 00:09:57,167 --> 00:09:59,750 Would they avoid me? Admire me? 180 00:10:03,833 --> 00:10:05,208 I was under a spell. 181 00:10:05,542 --> 00:10:06,792 They were like aliens to me. 182 00:10:07,000 --> 00:10:08,750 I was kind of afraid. 183 00:10:08,958 --> 00:10:10,458 What were they thinking about? 184 00:10:10,625 --> 00:10:12,208 Did they feel what I was feeling? 185 00:10:12,375 --> 00:10:14,625 I didn't know what I wanted from them. 186 00:10:14,833 --> 00:10:16,167 But I wanted it bad. 187 00:10:16,708 --> 00:10:18,708 The first symptom showed up one summer afternoon. 188 00:10:18,917 --> 00:10:21,333 I wasn't quite nine years old. 189 00:10:21,958 --> 00:10:25,958 Striker Paolo Rossi got ready to take the penalty kick. 190 00:10:26,167 --> 00:10:31,750 German goalie Schumacher was ready to make the save. 191 00:10:39,583 --> 00:10:40,792 Whoever kicks it out, gets it. 192 00:10:40,958 --> 00:10:42,375 Whoever smells it, deals with it. 193 00:10:42,500 --> 00:10:43,875 Up your nose with a rubber hose. 194 00:10:44,083 --> 00:10:45,458 If it doesn't fit, sit on it. 195 00:10:45,667 --> 00:10:47,833 I'm rubber, you're glue. 196 00:10:48,167 --> 00:10:49,875 Whatever you say. 197 00:11:14,625 --> 00:11:16,333 It was exactly three in the afternoon 198 00:11:16,583 --> 00:11:18,500 of July 11, 1982. 199 00:11:18,750 --> 00:11:21,000 A fateful day. 200 00:11:21,250 --> 00:11:22,583 In a few hours 201 00:11:22,750 --> 00:11:28,083 Italy would win its third World Cup. 202 00:11:33,375 --> 00:11:34,208 That night 203 00:11:34,458 --> 00:11:37,542 while everyone was proud to be Italian, 204 00:11:37,833 --> 00:11:39,250 in addition to being from Livorno, 205 00:11:39,500 --> 00:11:40,667 I was very confused. 206 00:11:41,542 --> 00:11:42,542 From then on 207 00:11:42,792 --> 00:11:44,292 the world seemed to me a place 208 00:11:44,500 --> 00:11:47,333 where divergent creatures were drawn together to mate. 209 00:11:47,750 --> 00:11:49,708 I'm left alone with an idiot 210 00:11:49,917 --> 00:11:51,583 and a good for nothing. 211 00:11:52,292 --> 00:11:54,000 Some day I'm going to leave the gas on 212 00:11:54,167 --> 00:11:59,542 and we'll all be blown up. 213 00:12:01,250 --> 00:12:04,583 What have I done wrong? Tell me, Ivano. 214 00:12:05,208 --> 00:12:06,708 I just want to be happy and have a lot of money, 215 00:12:06,875 --> 00:12:08,125 a nice guy who love me, 216 00:12:08,375 --> 00:12:10,792 who take me out to dinner, 217 00:12:11,375 --> 00:12:12,833 who gives me lots of gifts, 218 00:12:13,083 --> 00:12:14,708 I would love coral earrings. 219 00:12:16,083 --> 00:12:18,083 Shut up. 220 00:12:21,542 --> 00:12:23,500 Actually, the only thing I liked to do 221 00:12:23,750 --> 00:12:26,625 was to go buy milk at the corner store. 222 00:12:28,792 --> 00:12:32,917 I envied my friend Mirko for his moped, 223 00:12:33,000 --> 00:12:35,042 for the store where he loaded up on snacks as much as he wanted, 224 00:12:35,208 --> 00:12:37,458 but most of all for his mother Ivana. 225 00:12:40,250 --> 00:12:42,042 Put it on your tab? 226 00:12:46,292 --> 00:12:47,875 See you, good looking. 227 00:12:48,208 --> 00:12:50,000 I envied him because of Katia. 228 00:12:50,208 --> 00:12:53,375 At age 13, they french kissed. 229 00:12:53,792 --> 00:12:57,167 I was envious of whomever knew the secret of love. 230 00:12:57,333 --> 00:12:58,083 While for me, 231 00:12:58,250 --> 00:12:59,458 that mysterious question 232 00:12:59,625 --> 00:13:01,542 became more and more of a problem. 233 00:13:04,583 --> 00:13:06,000 Poor, sweet Susy Susini, 234 00:13:06,208 --> 00:13:08,000 who lived in my building. 235 00:13:08,250 --> 00:13:10,583 Realized that at her expense. 236 00:13:12,125 --> 00:13:13,292 Katia 237 00:13:14,542 --> 00:13:15,500 Can we go? 238 00:13:15,708 --> 00:13:17,250 One second, Susy. 239 00:13:19,125 --> 00:13:21,792 When I saw her, her reaction at the time 240 00:13:22,000 --> 00:13:22,917 was indecipherable. 241 00:13:24,708 --> 00:13:25,750 Did you say something? 242 00:13:26,000 --> 00:13:27,750 No. I mean I said hello. 243 00:13:28,000 --> 00:13:30,375 I thought so, sorry. 244 00:13:34,042 --> 00:13:35,167 Are you okay? 245 00:13:36,375 --> 00:13:38,000 I was convinced she couldn't stand me. 246 00:13:38,208 --> 00:13:40,417 But Katia told me she liked me a lot. 247 00:13:40,667 --> 00:13:43,250 In fact, one day she called me. 248 00:13:43,500 --> 00:13:46,375 Susy wants you to know she's into you. 249 00:13:46,583 --> 00:13:48,167 Toto, Sergino and Juri 250 00:13:49,750 --> 00:13:52,375 also like her a lot and they even told her so. 251 00:13:52,625 --> 00:13:55,792 But if you want you two can go out 252 00:13:56,042 --> 00:13:58,375 right away. What should I tell her? 253 00:13:58,583 --> 00:14:00,292 Can you repeat the question? 254 00:14:00,625 --> 00:14:02,625 Sorry, but it's noisy in here. 255 00:14:03,875 --> 00:14:05,625 Do I have to give you an answer now? 256 00:14:05,750 --> 00:14:06,958 Okay. 257 00:14:07,333 --> 00:14:08,542 I said yes. 258 00:14:08,917 --> 00:14:11,583 Thanks, don't worry about it. 259 00:14:11,833 --> 00:14:14,250 Tell her I said hello. 260 00:14:17,792 --> 00:14:19,125 What did he say? 261 00:14:19,292 --> 00:14:21,833 He was happy, his voice was shaking. 262 00:14:22,417 --> 00:14:24,583 This way, the four of us can go out. 263 00:14:24,708 --> 00:14:27,375 Me and Mirkio and you and Piero. 264 00:14:28,375 --> 00:14:29,958 I've got a girlfriend. 265 00:14:30,250 --> 00:14:31,917 I read from my diary at the time. 266 00:14:32,167 --> 00:14:34,875 Wednesday, May 14, 1987. 267 00:14:35,125 --> 00:14:38,125 I can't describe how I feel since I've found a girlfriend. 268 00:14:38,208 --> 00:14:39,083 Is this love? 269 00:14:39,167 --> 00:14:40,000 It seems more like pride. 270 00:14:40,250 --> 00:14:41,333 Is lover pride? 271 00:14:41,625 --> 00:14:43,083 Think about it. 272 00:14:43,875 --> 00:14:44,875 How's it going? 273 00:14:45,125 --> 00:14:46,208 Okay. You? 274 00:14:46,417 --> 00:14:48,000 Not bad. 275 00:14:48,167 --> 00:14:48,958 Good. 276 00:14:49,167 --> 00:14:50,125 You going home? 277 00:14:50,917 --> 00:14:53,083 Yeah, and you? 278 00:14:53,833 --> 00:14:56,583 I'm going out for a little while. 279 00:14:56,875 --> 00:14:58,083 See you later. 280 00:15:03,667 --> 00:15:06,208 Maybe I took too long to think about it. 281 00:15:06,458 --> 00:15:09,542 In fact, a few days later Katia called me. 282 00:15:09,750 --> 00:15:12,125 Susy doesn't want to go out with you anymore. 283 00:15:12,458 --> 00:15:13,792 Fine, bye. 284 00:15:14,542 --> 00:15:17,708 I have to admit I felt a strange sadness. 285 00:15:19,542 --> 00:15:20,833 What did he say? 286 00:15:21,042 --> 00:15:22,292 Fine, bye. 287 00:15:23,500 --> 00:15:25,625 Forget about him, Ovosodo's a nerd. 288 00:15:25,833 --> 00:15:26,750 Should we call Sergino? 289 00:15:26,958 --> 00:15:27,750 No. 290 00:15:27,917 --> 00:15:29,125 Come on. 291 00:15:29,292 --> 00:15:30,667 I said no. 292 00:15:31,958 --> 00:15:34,042 My girlfriend left me. 293 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 What's wrong with me? 294 00:15:36,167 --> 00:15:38,208 Why couldn't I do what others do? 295 00:15:39,833 --> 00:15:43,042 I couldn't see myself making 'cucci-cucci', 296 00:15:43,250 --> 00:15:46,083 whispering sweet nothing without feeling like an idiot. 297 00:15:46,375 --> 00:15:47,458 I thought what if I'm like Fabio? 298 00:15:47,667 --> 00:15:48,917 Or even like Danielino? 299 00:15:49,875 --> 00:15:50,583 But no, that wasn't me. 300 00:15:50,792 --> 00:15:52,333 Even if some displays of machismo 301 00:15:53,500 --> 00:15:54,542 simply shock me 302 00:15:54,708 --> 00:15:58,333 when I have them bent over in front of me. 303 00:15:59,208 --> 00:16:01,000 I don't know what gets into me. 304 00:16:01,250 --> 00:16:04,375 Those beautiful naked backs... 305 00:16:04,583 --> 00:16:08,417 I feel like punching them. 306 00:16:09,500 --> 00:16:11,292 I didn't dare let on that it shocked me. 307 00:16:11,458 --> 00:16:14,042 I lived in a world that did not allow nuances. 308 00:16:14,250 --> 00:16:15,333 One more subjunctive. 309 00:16:15,542 --> 00:16:17,125 One existential doubt, too many, 310 00:16:17,292 --> 00:16:19,958 and you were branded a 'queer' for life. 311 00:16:29,667 --> 00:16:30,708 Dad 312 00:16:31,042 --> 00:16:33,000 No, we were all sleeping. 313 00:16:33,708 --> 00:16:35,167 I'm okay. I'm studying. 314 00:16:35,417 --> 00:16:36,750 I have exams in June. 315 00:16:37,000 --> 00:16:39,708 Not my driver's license, my diploma. 316 00:16:40,042 --> 00:16:41,375 When are you coming home? 317 00:16:42,292 --> 00:16:45,042 Nedo? My love, honey. 318 00:16:45,458 --> 00:16:49,750 You were a bastard leaving like this. 319 00:16:50,042 --> 00:16:50,917 I miss you to death. 320 00:16:51,167 --> 00:16:53,042 It's a mess here. They want to evict us. 321 00:16:53,292 --> 00:16:54,250 The police have come... 322 00:16:54,417 --> 00:16:55,833 Where have you been? 323 00:16:57,208 --> 00:16:57,458 Don't worry, it's nothing. 324 00:16:59,417 --> 00:17:00,708 I'll talk to the judge. 325 00:17:00,917 --> 00:17:02,125 He's a good man. 326 00:17:02,333 --> 00:17:04,667 Committed to civil rights, they say. 327 00:17:04,875 --> 00:17:08,042 I'll tell him what the deal is. 328 00:17:08,375 --> 00:17:10,208 Love, I've missed you so much. 329 00:17:12,875 --> 00:17:14,125 What do they want from you? 330 00:17:14,333 --> 00:17:15,208 Nothing. 331 00:17:15,542 --> 00:17:17,917 I've been framed by some bad guys, 332 00:17:18,167 --> 00:17:19,583 but there are plenty of witnesses, 333 00:17:19,792 --> 00:17:21,250 Who will see to it that I'm set free... 334 00:17:21,458 --> 00:17:24,000 People like Nedo, you know... 335 00:17:33,542 --> 00:17:34,500 Come on, Mansani. 336 00:17:34,708 --> 00:17:36,417 Just one minute. 337 00:17:37,958 --> 00:17:39,500 At the trial we found out... 338 00:17:39,708 --> 00:17:42,542 that Mercedes was stuffed with cocaine. 339 00:17:42,750 --> 00:17:44,292 He was sentenced 5 years and 8 months. 340 00:17:44,500 --> 00:17:46,417 To this day, I don't know if dad knew, 341 00:17:46,667 --> 00:17:49,833 or if he was really just framed. 342 00:17:50,083 --> 00:17:51,000 In school, 343 00:17:51,167 --> 00:17:53,292 I wrote an essay about the misadventures 344 00:17:53,583 --> 00:17:57,292 of an innocent man 345 00:17:57,542 --> 00:17:59,125 who was caught up in things much bigger than he could control 346 00:17:59,375 --> 00:18:01,167 I also wrote that the cosmos is not built on a human scale, 347 00:18:01,417 --> 00:18:03,375 and that man must adapt to it with little gain, 348 00:18:03,625 --> 00:18:06,417 except those with power and fame, 349 00:18:06,625 --> 00:18:08,375 which even rhymes. 350 00:18:09,417 --> 00:18:10,375 Piero... 351 00:18:12,083 --> 00:18:13,750 Your essay is great. 352 00:18:14,000 --> 00:18:15,417 I want to read it to your classmates 353 00:18:15,667 --> 00:18:18,750 to show them what it means for a writer to combine 354 00:18:19,000 --> 00:18:20,583 the creativity of a novel with realism of description 355 00:18:20,875 --> 00:18:22,917 that is to combine the fun of story-telling 356 00:18:23,167 --> 00:18:24,750 with life's dramatic reality 357 00:18:24,958 --> 00:18:28,958 just like Dickens, Mark Twain and Salinger 358 00:18:29,125 --> 00:18:32,083 I gave you an A but in fact I wanted very much to give you an A+... 359 00:18:32,333 --> 00:18:34,958 What is it, Batoni? 360 00:18:35,333 --> 00:18:37,250 Sorry ma'am but this isn't creativity 361 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 everyone can do that. 362 00:18:38,667 --> 00:18:39,833 What do you mean? 363 00:18:40,000 --> 00:18:42,250 Ovosodo really has a father in jail. 364 00:18:42,458 --> 00:18:43,542 Batoni, you get out! 365 00:18:43,708 --> 00:18:44,500 Why me? 366 00:18:44,750 --> 00:18:45,875 Because you don't even have the courage 367 00:18:46,125 --> 00:18:48,500 to express your opinions. 368 00:18:50,125 --> 00:18:51,583 No, actually, stay here... 369 00:18:51,750 --> 00:18:53,292 This way you can help me analyze 370 00:18:53,542 --> 00:18:55,375 the incomparable masterpiece 371 00:18:55,583 --> 00:18:57,042 of our shameless friend there. 372 00:18:57,333 --> 00:18:59,583 Title: create a story that could actually happen. 373 00:18:59,708 --> 00:19:01,375 I, one day, 374 00:19:01,625 --> 00:19:05,542 an incredible thing happened to me. 375 00:19:05,833 --> 00:19:08,542 I told everybody about it 376 00:19:08,833 --> 00:19:12,083 but, swear to god, nobody believed me 377 00:19:12,958 --> 00:19:16,292 that it actually really happened. 378 00:19:16,542 --> 00:19:21,542 Everybody would have thought that 379 00:19:21,625 --> 00:19:24,833 I made it up all by myself to look cool. 380 00:19:25,083 --> 00:19:30,625 I ask if it is a daring and reckless inventor of language 381 00:19:30,958 --> 00:19:35,208 or just a smiling rascal 382 00:19:35,500 --> 00:19:39,125 who would do better to study every now and then 383 00:19:39,375 --> 00:19:42,625 instead of spending his afternoon shooting lizards 384 00:19:42,875 --> 00:19:45,542 and teasing poor Fiorella. 385 00:19:45,833 --> 00:19:47,250 But ma'am... 386 00:19:47,375 --> 00:19:49,083 Honey, you're wasting your time, 387 00:19:49,292 --> 00:19:51,208 everyone knows Florella likes Enrico Tampucci. 388 00:19:53,083 --> 00:19:54,292 Okay, all together. 389 00:19:54,542 --> 00:19:57,042 "The infinite" by our friend Giacomino Leopardi. 390 00:19:57,792 --> 00:19:59,792 Giovanna was more than a teacher, 391 00:20:00,000 --> 00:20:01,625 to me more than a mother, 392 00:20:01,833 --> 00:20:05,458 she was amazing but someone said she was half crazy 393 00:20:05,667 --> 00:20:07,000 because her husband died just after they got married. 394 00:20:07,208 --> 00:20:08,875 She was asked to moved. 395 00:20:09,500 --> 00:20:10,833 What a surprise. 396 00:20:11,083 --> 00:20:12,500 I brought these back to you. 397 00:20:12,750 --> 00:20:14,833 You've already read them? 398 00:20:15,083 --> 00:20:16,500 Good, that means 399 00:20:20,583 --> 00:20:23,375 Pasolini was a little rough but interesting, 400 00:20:23,583 --> 00:20:24,708 but the other one. 401 00:20:24,917 --> 00:20:27,083 Moravia? Yeah, I know... 402 00:20:27,333 --> 00:20:30,333 It made me depressed, but maybe it's just me. 403 00:20:30,500 --> 00:20:32,125 Buricchio, move it. 404 00:20:32,583 --> 00:20:34,750 Are you hungry? Should we eat something? 405 00:20:35,583 --> 00:20:37,125 Have you seen the grades yet? 406 00:20:37,417 --> 00:20:39,333 No, they haven't put them up yet. 407 00:20:39,625 --> 00:20:42,542 I went through a lot to get you a good grade. 408 00:20:42,833 --> 00:20:44,917 But Mrs. Fazio says you're a disaster with equations. 409 00:20:45,083 --> 00:20:47,042 You finished with honors. 410 00:20:48,000 --> 00:20:49,333 Honors? 411 00:20:50,792 --> 00:20:51,792 Awesome. 412 00:20:51,917 --> 00:20:55,250 That word made me want to dress up in jacket and tie, 413 00:20:55,458 --> 00:20:59,292 smoke with a cigarette holder and go to cocktail parties. 414 00:20:59,500 --> 00:21:01,542 Honors, like Prince Charles, 415 00:21:01,708 --> 00:21:03,292 only without the big ears. 416 00:21:06,375 --> 00:21:09,000 The commission supports the continuation of your studies 417 00:21:09,208 --> 00:21:12,208 in particular classics. 418 00:21:12,458 --> 00:21:14,167 Yeah right, classics. 419 00:21:15,292 --> 00:21:16,542 That's what it says. 420 00:21:16,708 --> 00:21:18,458 Classics my ass. Listen to this guy. 421 00:21:18,667 --> 00:21:20,500 Classics, who do you think you are? A writer? 422 00:21:20,708 --> 00:21:22,208 What would you do for work? 423 00:21:22,458 --> 00:21:23,792 The classifieds are full of ads. 424 00:21:24,042 --> 00:21:28,375 Help wanted, graduates in latin and greek studies, with license. 425 00:21:28,625 --> 00:21:31,708 Ms. Fornari told me she would pay for my books. 426 00:21:31,875 --> 00:21:33,292 How generous 427 00:21:33,500 --> 00:21:35,667 Know what you should tell her? 428 00:21:35,875 --> 00:21:37,542 If she has money to burn, 429 00:21:37,750 --> 00:21:39,292 why doesn't she send us a money order? 430 00:21:39,500 --> 00:21:42,250 Your damned father still has to pay his lawyer. 431 00:21:42,458 --> 00:21:45,500 Instead of dreaming go see my cousin Riccardo. 432 00:21:45,667 --> 00:21:46,625 Move it. 433 00:21:47,125 --> 00:21:49,583 Ever since Mara arrived her cousin Riccardo 434 00:21:49,833 --> 00:21:52,458 and his garage had loomed over my future. 435 00:21:52,708 --> 00:21:55,917 But I had gotten too big for my britches thank to Giovanna, 436 00:21:56,167 --> 00:21:58,583 and I couldn't see myself as a mechanic. 437 00:22:05,083 --> 00:22:09,417 Finally, I enrolled at Caproni High School on Via del Mare. 438 00:22:09,667 --> 00:22:11,625 An exotic and elegant place for someone from my neighborhood. 439 00:22:11,833 --> 00:22:14,375 Like Beverly Hills. 440 00:22:14,625 --> 00:22:16,708 On the first day I got off at the wrong stop. 441 00:22:40,250 --> 00:22:41,708 It's about time. 442 00:22:41,958 --> 00:22:43,458 We couldn't wait any longer... 443 00:22:43,708 --> 00:22:45,208 Come this way. 444 00:22:45,792 --> 00:22:48,708 I'm not used to the bus. 445 00:22:49,000 --> 00:22:50,833 I got off at the wrong stop. 446 00:22:52,417 --> 00:22:55,333 They sent you alone, on the bus? 447 00:22:56,000 --> 00:22:57,625 Bastards! 448 00:22:58,500 --> 00:22:59,875 Here we are. 449 00:23:00,042 --> 00:23:04,042 The third one is clogged and there's also a leaky faucet... 450 00:23:04,292 --> 00:23:05,750 If you can take a look at it. 451 00:23:06,208 --> 00:23:08,417 Have you been working with Mr. Marmugi long? 452 00:23:08,958 --> 00:23:10,292 Mr. Matmugi? 453 00:23:11,875 --> 00:23:13,667 You're not the plumber? 454 00:23:14,125 --> 00:23:15,083 Apparently, 455 00:23:15,333 --> 00:23:17,250 I didn't carry myself like the students from this school, 456 00:23:17,417 --> 00:23:19,000 but so as not to be rude I was about 457 00:23:19,208 --> 00:23:22,375 to roll up my sleeves and take a look at that faucet. 458 00:23:25,917 --> 00:23:26,958 Sorry 459 00:23:28,542 --> 00:23:31,125 Section A was the most prestigious. 460 00:23:31,333 --> 00:23:33,500 I never know if I was there by mistake, 461 00:23:33,667 --> 00:23:34,708 or because Giovanna had been hard at work. 462 00:23:34,958 --> 00:23:36,250 Unbeknownst to me. 463 00:23:36,458 --> 00:23:37,750 Biagini. 464 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 Luca's brother? 465 00:23:40,292 --> 00:23:42,417 My brother remembers you fondly. 466 00:23:42,708 --> 00:23:44,583 What a lovely boy. 467 00:23:45,125 --> 00:23:47,000 Chimenti. 468 00:23:47,167 --> 00:23:49,708 Doctor Chimenti's daughter. 469 00:23:49,875 --> 00:23:51,583 Give him my best regards. 470 00:23:52,208 --> 00:23:54,125 Gargani. 471 00:23:54,333 --> 00:23:56,750 The son of the renowned captain I suppose. 472 00:23:57,000 --> 00:23:58,417 Actually he's now an admiral. 473 00:23:58,542 --> 00:23:59,792 Congratulations. 474 00:24:00,000 --> 00:24:01,292 I'll be sure to tell him. 475 00:24:01,458 --> 00:24:02,750 Mansani. 476 00:24:03,625 --> 00:24:06,458 Of course. Your father is that nice gentleman... 477 00:24:06,667 --> 00:24:12,083 the rotary club vice president. 478 00:24:12,875 --> 00:24:13,875 No 479 00:24:14,417 --> 00:24:16,917 I meant not anymore. 480 00:24:17,125 --> 00:24:17,833 No? 481 00:24:18,083 --> 00:24:18,833 From then on... 482 00:24:19,083 --> 00:24:21,542 a shroud of mystery descended over my father's life. 483 00:24:21,708 --> 00:24:22,750 so dense it even fooled me. 484 00:24:35,708 --> 00:24:37,833 Initiation. 485 00:24:38,250 --> 00:24:43,667 Come on. Run the gauntlet. 486 00:24:45,958 --> 00:24:47,917 How about you? Come on curly. 487 00:24:48,167 --> 00:24:49,958 I told you to leave me alone. 488 00:24:53,667 --> 00:24:55,708 Nice going, asshole. 489 00:24:55,958 --> 00:24:58,000 Moron! Moron! 490 00:24:58,250 --> 00:25:00,083 I was no expert when it came to punches, 491 00:25:00,333 --> 00:25:02,875 but at school, what I could do was more than enough. 492 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 In my neighborhood 493 00:25:04,583 --> 00:25:06,667 you had to know how to fight if you wanted respect, 494 00:25:06,917 --> 00:25:09,375 there were certain guys who were absolutely nuts. 495 00:25:09,583 --> 00:25:13,208 Furio Brondi bit the heads off lizards, 496 00:25:13,417 --> 00:25:17,333 sniffed gasoline, then tortured us kids. 497 00:25:17,667 --> 00:25:18,917 What are your mother? 498 00:25:19,083 --> 00:25:20,042 Whores. 499 00:25:20,250 --> 00:25:21,917 What do I do to your mother? 500 00:25:22,125 --> 00:25:23,125 Fuck her up the ass. 501 00:25:23,292 --> 00:25:24,250 And you? 502 00:25:24,500 --> 00:25:25,583 What he said. 503 00:25:25,792 --> 00:25:26,833 Good. Good boy 504 00:25:27,042 --> 00:25:31,083 You have a few coins by chance? 505 00:25:31,292 --> 00:25:32,667 We'll go home to get them. 506 00:25:33,042 --> 00:25:34,625 We'll be right back. 507 00:25:34,833 --> 00:25:36,875 Now he's in rehab weaving baskets. 508 00:25:37,125 --> 00:25:39,583 Silvano Ciriello, we called Wyoming, 509 00:25:39,833 --> 00:25:41,167 for his special talent. 510 00:25:41,333 --> 00:25:43,708 He could also say Hawaii, Iowa and Palaia, 511 00:25:47,333 --> 00:25:49,042 which was his mother's hometown. 512 00:25:49,250 --> 00:25:52,125 At school I minded my own business, 513 00:25:58,000 --> 00:26:02,167 but I earned a name for writing essays 514 00:26:02,375 --> 00:26:04,292 and I learned how to exploit. 515 00:26:07,250 --> 00:26:08,250 50 (non-negotiable) 516 00:26:28,542 --> 00:26:30,875 I'm done. Can I go now? 517 00:26:31,042 --> 00:26:32,625 Yes, go head. 518 00:26:34,125 --> 00:26:35,375 Knock yourself out. 519 00:26:42,833 --> 00:26:43,792 There's only a half-hour left. 520 00:26:44,042 --> 00:26:44,667 Subject? 521 00:26:44,875 --> 00:26:45,583 Literature. Count Ugolino. 522 00:26:45,750 --> 00:26:46,792 Current events? 523 00:26:47,042 --> 00:26:48,292 Drugs 524 00:26:48,833 --> 00:26:51,292 Ugolino 50,000, drugs 30,000. 525 00:26:51,500 --> 00:26:53,458 I have one ready on the European Union for 20,000. 526 00:26:53,667 --> 00:26:55,375 it's worth b, b+. 527 00:26:55,542 --> 00:26:56,667 Do drugs. 528 00:26:57,625 --> 00:26:59,250 Send someone in 15 minutes. 529 00:26:59,500 --> 00:27:00,708 I can only do three paragraphs, 530 00:27:00,875 --> 00:27:04,042 otherwise you won't able to copy them all. 531 00:27:04,292 --> 00:27:06,875 Make it good or I'm gonna fail. 532 00:27:09,458 --> 00:27:11,667 I was respected, sometimes even feared. 533 00:27:11,875 --> 00:27:13,542 Some people may have even liked me. 534 00:27:13,750 --> 00:27:15,583 But I was really lonely... 535 00:27:16,208 --> 00:27:20,458 and I stayed that way for four long years... 536 00:27:20,750 --> 00:27:22,417 in that seat, in the second-to-last row. 537 00:27:22,667 --> 00:27:26,458 The first day of my last year... 538 00:27:44,042 --> 00:27:47,208 Gargani, see what that strange man wants. 539 00:27:51,625 --> 00:27:54,583 Finally. How do you get into this school? 540 00:27:54,833 --> 00:27:56,292 Normally, through the front door. 541 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 It's closed, and it's only 8:30. 542 00:28:00,167 --> 00:28:02,292 What, is this the Naval Academy? 543 00:28:02,375 --> 00:28:03,917 Actually, it's 8:40. 544 00:28:04,125 --> 00:28:05,583 Wanna know what happened? 545 00:28:05,833 --> 00:28:07,458 I just got here when I realized that I had my slippers on... 546 00:28:07,708 --> 00:28:09,833 I had to go back home to put these on. 547 00:28:10,083 --> 00:28:11,083 Who are you? 548 00:28:11,333 --> 00:28:13,375 Tommaso Paladini. This is 5a, right? 549 00:28:13,625 --> 00:28:14,708 Can I come in? 550 00:28:15,417 --> 00:28:16,542 Make yourself at home. 551 00:28:16,708 --> 00:28:19,000 Where should I sit? Here? 552 00:28:19,542 --> 00:28:23,625 Perfect! Comfortable seat, great view. 553 00:28:27,542 --> 00:28:32,792 I'm ready, go ahead. 554 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 I don't know where you picked up these strange manners. 555 00:28:36,208 --> 00:28:38,125 You're right, I come from classics. 556 00:28:38,333 --> 00:28:39,833 It's become a real hole. 557 00:28:40,083 --> 00:28:42,042 Clean up you act. 558 00:28:42,250 --> 00:28:44,208 That's why I'm here. 559 00:28:44,375 --> 00:28:45,833 I feel changed already. 560 00:28:51,125 --> 00:28:52,292 Where are you going? 561 00:28:52,542 --> 00:28:53,458 Home. 562 00:28:53,708 --> 00:28:55,375 I take the 12 and then change to the 30. 563 00:28:55,625 --> 00:28:56,583 Where the hell do you live? 564 00:28:56,833 --> 00:28:58,667 After Via Garibaldi. 565 00:28:58,833 --> 00:29:00,000 I'll give you a ride. 566 00:29:00,208 --> 00:29:02,125 It's pretty far. Where do you live? 567 00:29:02,375 --> 00:29:03,583 Don't worry about it. 568 00:29:06,000 --> 00:29:07,167 Is it gonna make it? 569 00:29:07,375 --> 00:29:09,417 Push. 570 00:29:20,750 --> 00:29:22,542 Aren't they waiting for you at home? 571 00:29:22,750 --> 00:29:24,667 No one ever waits for me. 572 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 Sorry. 573 00:29:33,542 --> 00:29:34,083 Goddamn it. 574 00:29:34,333 --> 00:29:35,875 Dry as a bone. 575 00:29:40,833 --> 00:29:44,917 We can't even siphon some off. 576 00:29:45,125 --> 00:29:45,917 Got 2,000 lire? 577 00:29:46,083 --> 00:29:47,208 No. 578 00:30:00,917 --> 00:30:03,458 I'll call a friend of mine he'll give you some gas. 579 00:30:03,708 --> 00:30:04,750 It's great here. 580 00:30:04,958 --> 00:30:08,250 It looks like Naples, Berlin, Bucharest. 581 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Mirko. 582 00:30:10,542 --> 00:30:12,375 They're not back from the store yet. 583 00:30:12,625 --> 00:30:13,958 Thanks, Renata. 584 00:30:14,167 --> 00:30:15,458 C'mon Piero. 585 00:30:15,667 --> 00:30:16,875 I'm coming. 586 00:30:17,083 --> 00:30:18,000 Who's that? 587 00:30:18,250 --> 00:30:19,125 My brother Ivano. 588 00:30:25,333 --> 00:30:27,917 Delicious, really, out of the world. 589 00:30:31,250 --> 00:30:33,167 Even the pasta was exquisite. 590 00:30:33,458 --> 00:30:34,750 I'd like to come and live here. 591 00:30:35,000 --> 00:30:36,750 With Piero, Diana and Ivano. 592 00:30:36,958 --> 00:30:38,083 Can I call your mom? 593 00:30:38,333 --> 00:30:39,542 That's all I need. 594 00:30:42,958 --> 00:30:44,667 Big Ivano, leave him alone. 595 00:30:44,917 --> 00:30:45,750 You're hurting me. 596 00:30:46,083 --> 00:30:48,375 Tommaso was the key encounter of my adolescence. 597 00:30:48,583 --> 00:30:49,875 Like Brian Eno for U2, 598 00:30:50,083 --> 00:30:51,583 and coach Bearzot for the Italian soccer team. 599 00:30:51,792 --> 00:30:54,375 Glory and disgrace had him as driving power. 600 00:30:55,750 --> 00:30:56,417 Hi Piero. Good morning. 601 00:30:56,625 --> 00:30:57,667 Bye Susy. 602 00:31:01,750 --> 00:31:03,208 Bye mom. 603 00:31:03,417 --> 00:31:05,542 With him, I set out to discover a whole new world... 604 00:31:05,750 --> 00:31:08,167 which had nothing to do with my neighborhood. 605 00:31:08,333 --> 00:31:12,042 With those afternoons studying in Mirko's store... 606 00:31:18,958 --> 00:31:20,458 at the start of our friendship... 607 00:31:20,667 --> 00:31:22,875 I remember skipping lots of meals. 608 00:31:23,083 --> 00:31:24,250 Tiananmen, commander Marcos, 609 00:31:24,458 --> 00:31:26,750 Mandela and the Panther Movement, 610 00:31:26,958 --> 00:31:29,292 Zhang Yimou, Peter Jackson, Tondelli... 611 00:31:29,542 --> 00:31:31,958 getting high, Kurt Cobain, kissing and being kissed... 612 00:31:32,167 --> 00:31:33,542 Smelly feet. 613 00:31:33,750 --> 00:31:36,083 Coming home at dawn with my head spinning. 614 00:31:43,250 --> 00:31:44,875 What time is it? 615 00:31:45,917 --> 00:31:47,417 It's late. 616 00:31:49,292 --> 00:31:51,792 You know if you don't say good night to him he doesn't go to sleep 617 00:31:52,083 --> 00:31:53,250 But what do you care... 618 00:31:53,417 --> 00:31:55,292 you're on you own in the morning. 619 00:32:07,958 --> 00:32:09,125 Good night, Piero. 620 00:32:09,292 --> 00:32:10,667 Good night, go to sleep. 621 00:32:22,958 --> 00:32:26,792 The days passed, the panther was caught, 622 00:32:27,042 --> 00:32:29,292 the students had returned to their places, 623 00:32:29,542 --> 00:32:32,292 but that seat in the second-to-last row was always empty. 624 00:32:32,375 --> 00:32:33,875 Mansani beggar, Paladine bogus anarchist. 625 00:32:34,125 --> 00:32:35,458 Get out. 626 00:32:35,500 --> 00:32:38,708 You're the one who taught me what's important. 627 00:32:39,125 --> 00:32:41,375 That's why I could appreciate Tommaso when I met him, 628 00:32:41,542 --> 00:32:45,292 otherwise I would have judged him by his appearance... 629 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 which was repulsive. 630 00:32:47,125 --> 00:32:48,583 Tell me about this Tommaso guy. 631 00:32:48,792 --> 00:32:50,167 You could have dreamed him up. 632 00:32:50,375 --> 00:32:51,917 He's funny, smart, an elegant bum. 633 00:32:52,125 --> 00:32:52,875 Really? 634 00:32:53,083 --> 00:32:54,667 He's a living paradox. 635 00:32:54,875 --> 00:32:57,333 The kind of guy we both like. 636 00:32:57,542 --> 00:32:59,917 Everyone is unique in his own way, 637 00:33:00,125 --> 00:33:02,333 but certain people are made in many different ways... 638 00:33:02,583 --> 00:33:04,292 on the surface, they seem simple... 639 00:33:04,500 --> 00:33:06,000 but inside, there's much more. 640 00:33:06,333 --> 00:33:09,292 He's smooth, sharp, cultured, 641 00:33:09,375 --> 00:33:12,833 attractive, with a nice profile and a nice smell too. 642 00:33:13,042 --> 00:33:14,458 Okay, so she's nice. 643 00:33:15,042 --> 00:33:17,250 She's the nicest person I know. 644 00:33:17,500 --> 00:33:20,750 She should be the pride of this town. 645 00:33:21,042 --> 00:33:22,875 I don't like nice people. 646 00:33:23,875 --> 00:33:25,583 I understand. 647 00:33:25,792 --> 00:33:28,667 In the sense that being nice is a fade mafioso virtue. 648 00:33:28,875 --> 00:33:31,417 Typically italian. 649 00:33:31,458 --> 00:33:34,917 In France, England, they don't try to be good... 650 00:33:35,167 --> 00:33:37,833 they care for real virtues. That's it, right? 651 00:33:38,417 --> 00:33:40,958 I was wrong to say Giovanna is nice. I belittled she. 652 00:33:41,167 --> 00:33:42,667 She's so much more. 653 00:33:42,750 --> 00:33:45,792 Only assholes are nice, right? 654 00:33:46,167 --> 00:33:48,333 Good. Can you pay? I've got no money. 655 00:33:52,375 --> 00:33:54,292 This music will have to do. 656 00:33:54,583 --> 00:33:56,417 I've stopped trying to keep up with the latest hits. 657 00:33:56,625 --> 00:33:57,458 Tschaikovsky, the Pathetic, 658 00:33:57,708 --> 00:33:59,125 the Second Mvement, the best one. 659 00:33:59,375 --> 00:34:00,583 How's the Ratatouille? 660 00:34:00,750 --> 00:34:01,667 Exceptional. 661 00:34:01,792 --> 00:34:03,708 A kind of semolina with peppers? 662 00:34:03,917 --> 00:34:05,167 Kind of. 663 00:34:05,625 --> 00:34:07,500 The wine should be cool enough now. 664 00:34:13,083 --> 00:34:16,333 He's not as repulsive as you said, he even brought flowers. 665 00:34:16,708 --> 00:34:19,875 I told him to buy them and not to steal from city flowerbeds. 666 00:34:20,625 --> 00:34:22,875 He never has any money, I think he's poor. 667 00:34:23,083 --> 00:34:25,042 What do his parents do? 668 00:34:25,208 --> 00:34:27,958 He said his father's a gardener, a thief. 669 00:34:28,125 --> 00:34:30,333 He's dead. 670 00:34:30,583 --> 00:34:32,417 I don't think he has a mother. 671 00:34:32,917 --> 00:34:34,083 Where does he sleep? 672 00:34:34,292 --> 00:34:35,750 All over the place. 673 00:34:35,917 --> 00:34:38,458 One time he even slept at my brother's feet. 674 00:34:42,542 --> 00:34:44,042 To my friend Piero, 675 00:34:46,000 --> 00:34:48,167 and this enchanting angel. 676 00:35:01,333 --> 00:35:02,917 Three cheers for Livorno. 677 00:35:07,542 --> 00:35:10,625 For our second course something unusual and tres chic. 678 00:35:10,875 --> 00:35:11,958 Chinese shrimp? 679 00:35:12,292 --> 00:35:13,750 Roasted chicken and potatoes. 680 00:35:13,792 --> 00:35:15,792 Everlasting, like The Infinite by Leopardi, 681 00:35:16,000 --> 00:35:17,667 and the San Remo music fest. I get the thigh. 682 00:35:17,917 --> 00:35:18,958 No, I get it. 683 00:35:19,125 --> 00:35:20,542 There should be two. 684 00:35:21,333 --> 00:35:22,542 What's the law of potatoes? 685 00:35:22,792 --> 00:35:23,958 There are never enough. 686 00:35:24,208 --> 00:35:25,833 The inescapable cartesian axiom. 687 00:35:26,125 --> 00:35:28,125 Descartes wrote about potatoes? 688 00:35:29,833 --> 00:35:30,667 That's right. 689 00:35:30,917 --> 00:35:32,667 Descartes is from the 1600s and potatoes were brought 690 00:35:32,917 --> 00:35:35,042 from America in the 1500s, right? 691 00:35:37,417 --> 00:35:39,500 You know, you're pretty funny. 692 00:35:39,708 --> 00:35:40,792 Another drop. 693 00:35:40,917 --> 00:35:42,667 The night took on a french flavor... 694 00:35:42,833 --> 00:35:45,125 We talked about Mallarmé, Truffaut, Henry Levy, 695 00:35:45,333 --> 00:35:47,500 about a special wine called Sauterne... 696 00:35:47,708 --> 00:35:50,583 I felt as happy as a character out of Flaubert... 697 00:35:50,875 --> 00:35:53,417 I ignored what was about to happen... 698 00:35:53,750 --> 00:35:56,083 but let's not get ahead of ourselves. 699 00:35:56,417 --> 00:35:58,458 Tommaso and Giovanna went to get some dessert. 700 00:35:59,500 --> 00:36:00,708 Where's the nutcracker? 701 00:36:00,917 --> 00:36:02,792 It always gets lost. 702 00:36:02,958 --> 00:36:04,000 And the scissors? 703 00:36:04,208 --> 00:36:05,792 Who knows where they end up... 704 00:36:06,000 --> 00:36:08,083 there's a parallel universe a virtual world... 705 00:36:08,375 --> 00:36:11,292 inhabited by nutcrackers and scissors. 706 00:36:11,667 --> 00:36:13,125 I hate the word virtual, 707 00:36:13,417 --> 00:36:15,375 I hate when they say I'm at the office, 708 00:36:17,333 --> 00:36:19,917 I hate it intrigues me. This book intrigues me. 709 00:36:20,208 --> 00:36:23,500 It's almost worse than engaging and offensive. 710 00:36:26,417 --> 00:36:27,792 What are you doing? 711 00:36:42,667 --> 00:36:45,917 We spent the rest of dinner practically in complete silence. 712 00:36:46,083 --> 00:36:48,667 Something inside me did not want to think of something. 713 00:36:48,875 --> 00:36:50,292 My ears were ringing. 714 00:36:50,583 --> 00:36:52,042 It was my mind racing... 715 00:36:52,292 --> 00:36:56,125 to avoid thinking about what it was thinking about. 716 00:37:00,208 --> 00:37:02,083 Thanks for dinner, see you soon. 717 00:37:07,833 --> 00:37:09,708 Don't ever bring him here again. 718 00:37:17,125 --> 00:37:20,000 In the next days Giovanna called me a lot, 719 00:37:20,208 --> 00:37:21,833 but I didn't feel like talking. 720 00:37:23,375 --> 00:37:26,208 Tommaso just disappeared. 721 00:37:31,167 --> 00:37:34,208 They say Paladini won't be coming to school anymore. 722 00:37:35,458 --> 00:37:37,042 You're not friends anymore? 723 00:37:37,750 --> 00:37:39,333 Mind your fucking business. 724 00:37:39,542 --> 00:37:40,542 How nice. 725 00:37:41,375 --> 00:37:44,042 I'm just telling you because I found this under the desk. 726 00:37:44,625 --> 00:37:46,500 If you can give it to him, fine, 727 00:37:46,958 --> 00:37:48,583 otherwise, I don't give a shit. 728 00:37:48,833 --> 00:37:50,708 Actually I can't stand the guy. 729 00:38:34,917 --> 00:38:37,250 He didn't come today either? 730 00:38:37,458 --> 00:38:38,375 Tommaso? 731 00:38:38,542 --> 00:38:40,042 Do you know where I can find him? 732 00:38:41,208 --> 00:38:42,125 How are you doing? 733 00:38:42,375 --> 00:38:43,667 Okay. 734 00:38:43,833 --> 00:38:46,208 His mother always hangs up on me. 735 00:38:46,375 --> 00:38:48,750 His mother? He has a mother? 736 00:38:48,958 --> 00:38:51,042 You know nothing about him, do you? 737 00:38:51,750 --> 00:38:52,958 Neither do I. 738 00:38:53,625 --> 00:38:54,500 I've gotta go. 739 00:38:57,833 --> 00:39:00,083 What should I know? 740 00:39:00,292 --> 00:39:03,417 What happened? 741 00:39:03,667 --> 00:39:04,708 Nothing. 742 00:39:05,167 --> 00:39:06,500 I mean... 743 00:39:06,792 --> 00:39:08,667 I'll call you. No, you call me. 744 00:39:15,000 --> 00:39:16,625 Again form my diary of those days... 745 00:39:16,833 --> 00:39:18,208 Friday, December 18, 746 00:39:18,417 --> 00:39:20,542 I feel angry, shocked and shamed of myself. 747 00:39:20,750 --> 00:39:23,833 Who's Tommaso? And who's Giovanna? 748 00:39:24,083 --> 00:39:25,417 What happened between them? 749 00:39:25,625 --> 00:39:26,958 Who am I? 750 00:39:27,167 --> 00:39:29,208 Why do I want to strangle Tommaso? 751 00:39:29,375 --> 00:39:30,500 Think about it. 752 00:40:03,500 --> 00:40:05,167 I think I've got the wrong house. 753 00:40:05,375 --> 00:40:07,250 I'm new around here. 754 00:40:07,500 --> 00:40:09,583 I'm on my way. Good boy. 755 00:40:15,000 --> 00:40:18,250 Excuse me, I was looking for... 756 00:40:18,667 --> 00:40:20,542 your son, I think. 757 00:40:20,833 --> 00:40:21,875 My son? 758 00:40:22,083 --> 00:40:23,792 Where can I find him? 759 00:40:24,042 --> 00:40:26,458 He died six years ago. 760 00:40:27,917 --> 00:40:29,250 Who are you? 761 00:40:29,625 --> 00:40:31,083 Dead for six years? 762 00:40:31,250 --> 00:40:33,125 You're not Tommaso's father. 763 00:40:33,792 --> 00:40:36,542 Would I be here shoveling? 764 00:40:36,750 --> 00:40:38,000 Dolores... 765 00:40:38,667 --> 00:40:41,792 this young man is looking for signorino Tommaso. 766 00:40:42,000 --> 00:40:43,750 He's not here, he's in Rome. 767 00:40:44,917 --> 00:40:46,958 He's in Rome at his uncle's place. 768 00:40:47,250 --> 00:40:48,625 You want the address and number? 769 00:40:49,458 --> 00:40:50,708 Sure, thanks. 770 00:40:52,292 --> 00:40:54,250 If only I had understood our teacher's little game 771 00:40:54,458 --> 00:40:56,667 about famous relations 772 00:40:56,958 --> 00:40:59,125 I would have figured out who Tommaso was, 773 00:40:59,375 --> 00:41:02,583 the son of Mr. Paladini, Knight of Rodi, 774 00:41:02,833 --> 00:41:05,167 commendatore, owner of a pier in the industrial port... 775 00:41:05,458 --> 00:41:08,000 and head of Palchimica Ins, which for twenty years 776 00:41:08,250 --> 00:41:11,833 has been polluting my neighborhood with its toxic exhaustions. 777 00:41:21,792 --> 00:41:23,833 Sorry, I know it's a bad time... 778 00:41:24,042 --> 00:41:25,250 but something incredible has happened. 779 00:41:25,458 --> 00:41:26,917 Did I wake you? 780 00:41:27,167 --> 00:41:29,250 I know you and I have lost touch recently, 781 00:41:29,458 --> 00:41:32,292 but we're good friends, right? 782 00:41:32,542 --> 00:41:35,708 So I said I'll go talk to my friend right away, is that okay? 783 00:41:36,083 --> 00:41:38,000 Talk about what? 784 00:41:38,208 --> 00:41:39,208 Brace yourself... 785 00:41:39,458 --> 00:41:41,208 I broke up with Katia 786 00:41:41,792 --> 00:41:44,708 after six years. Can you believe it? 787 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 I'm a wreck. 788 00:41:49,250 --> 00:41:50,625 C'mon. 789 00:41:51,792 --> 00:41:52,875 I told her 790 00:41:53,500 --> 00:41:56,000 I took you to the movies to see Cristopher Lambert 791 00:41:56,250 --> 00:41:58,542 to see the Vallesi concert in Ponsacco, 792 00:41:58,792 --> 00:42:02,375 I took you to the Pitignano market there was a big sale... 793 00:42:02,625 --> 00:42:06,542 and just once, I wanted to see the stunt car. 794 00:42:06,750 --> 00:42:08,375 I even had free tickets. 795 00:42:08,583 --> 00:42:10,500 You want to deny me this satisfaction? 796 00:42:10,750 --> 00:42:12,333 You're being unfair. Am I right? 797 00:42:12,500 --> 00:42:13,833 Yeah, but don't speak so loud. 798 00:42:14,000 --> 00:42:15,417 I'm glad you agree with me. 799 00:42:15,667 --> 00:42:16,667 What, are you going somewhere? 800 00:42:17,208 --> 00:42:18,583 I'm going to Rome 801 00:42:18,792 --> 00:42:20,292 to look for my friend. 802 00:42:21,667 --> 00:42:23,750 You know what, Piero ol' buddy? 803 00:42:23,792 --> 00:42:25,625 I've got a nice surprise for you. 804 00:42:25,875 --> 00:42:26,708 Another one? 805 00:42:27,000 --> 00:42:28,458 I'm coming with you. 806 00:42:28,708 --> 00:42:30,125 Just like old times, remember? 807 00:42:30,292 --> 00:42:30,917 No. 808 00:42:31,125 --> 00:42:33,208 We never took a trip together? 809 00:42:33,417 --> 00:42:34,167 I don't think so. 810 00:42:34,375 --> 00:42:36,083 You see? I'm all messed up... 811 00:42:36,375 --> 00:42:39,167 I may be out of mind but I know what I want... 812 00:42:39,375 --> 00:42:41,708 to live my life. Enough with these chains, Katia, 813 00:42:41,875 --> 00:42:43,792 mom, the store, all that. 814 00:42:43,958 --> 00:42:45,625 Right, Piero? I'm coming with you, 815 00:42:45,792 --> 00:42:47,708 plus I've never been to Rome. 816 00:42:47,958 --> 00:42:49,500 Are we taking the train? 817 00:42:49,708 --> 00:42:51,375 They say there' a bunch of stations in Rome. 818 00:42:51,583 --> 00:42:52,958 You have to be careful not to make a mistake. 819 00:42:53,167 --> 00:42:55,125 Rome Olympic Stadium, 820 00:42:55,375 --> 00:42:57,833 Rome Vatican, Rome Termini, Rome Terminillo... 821 00:42:58,042 --> 00:43:00,458 Where are we getting off? 822 00:43:00,708 --> 00:43:03,292 Take it easy, I don't have any money. I have to hitch-hike. 823 00:43:03,500 --> 00:43:04,750 I don't even know where I'm going to sleep. 824 00:43:05,000 --> 00:43:09,125 I don't think it's a good idea for you to come, Mirko. Think about it. 825 00:43:09,458 --> 00:43:11,792 Piero, my friend, I have thought about. 826 00:43:12,875 --> 00:43:13,833 I'm coming. 827 00:43:19,375 --> 00:43:21,625 Rome! Rome-ward bound. 828 00:43:25,250 --> 00:43:29,083 Taste, you want? 829 00:43:29,417 --> 00:43:30,958 My mom made it. 830 00:43:33,167 --> 00:43:35,833 No eat? I have potato chips, 831 00:43:36,167 --> 00:43:39,458 snack for baby, 832 00:43:39,833 --> 00:43:47,417 Pecorino cheese. They make it here, 833 00:43:48,500 --> 00:43:52,667 Capalbio 7 km! Can you believe it? 834 00:43:52,917 --> 00:43:55,958 There's Occhetto's oak, 835 00:43:56,375 --> 00:43:59,333 the symbol of new communist party. 836 00:43:59,542 --> 00:44:01,083 Piero too, right? 837 00:44:01,250 --> 00:44:03,083 Would you pipe down... 838 00:44:03,375 --> 00:44:04,542 They're nice. 839 00:44:04,792 --> 00:44:06,750 The swedes have always been very cool, 840 00:44:06,958 --> 00:44:09,958 take Stenmark and Björn Borg... 841 00:44:10,208 --> 00:44:16,500 That reminds me, is he still dating Loredana Berte? 842 00:44:47,208 --> 00:44:49,042 I'm not a lady, 843 00:44:49,208 --> 00:44:51,250 but a woman with just star in her life. 844 00:44:51,458 --> 00:44:52,792 If only Katia was here to see this awesome... 845 00:44:53,000 --> 00:44:53,750 meanwhile I was thinking... 846 00:44:53,958 --> 00:44:54,667 when I get there, I'll be cool... 847 00:44:54,917 --> 00:44:56,208 I'll ask for an explanation without getting pissed off... 848 00:44:56,458 --> 00:44:58,833 I'll try to be aloof, like the english do. 849 00:45:00,333 --> 00:45:02,667 No way! My best buddy. 850 00:45:03,042 --> 00:45:04,542 Give me a hug. 851 00:45:09,375 --> 00:45:11,042 He's awake 852 00:45:13,208 --> 00:45:14,292 What happened? 853 00:45:14,542 --> 00:45:16,417 Your buddy slugged you... 854 00:45:16,667 --> 00:45:18,417 you Livorno guys are expressive. 855 00:45:18,625 --> 00:45:19,250 Did he take off? 856 00:45:19,417 --> 00:45:21,375 He's in the john with nosebleed. 857 00:45:21,583 --> 00:45:24,625 The count socked him, something just came over him. 858 00:45:24,833 --> 00:45:27,875 Sorry, I don't know what got into me. 859 00:45:28,083 --> 00:45:29,625 He hit you, I hit him. 860 00:45:29,875 --> 00:45:30,917 The kid who's with him is over there. 861 00:45:31,125 --> 00:45:32,125 Did you hit him too? 862 00:45:32,333 --> 00:45:34,125 He took a few drags and passed out. 863 00:45:34,792 --> 00:45:36,542 He's gone 864 00:45:36,917 --> 00:45:38,625 Livorno! Wake up. 865 00:45:41,083 --> 00:45:42,250 You're crazy. 866 00:45:43,625 --> 00:45:44,542 What about you? 867 00:45:44,792 --> 00:45:46,208 Did you come here to knock me out? 868 00:45:46,458 --> 00:45:48,542 Don't tempt me, I'll do it again. 869 00:45:48,792 --> 00:45:50,292 Why did you do it? 870 00:45:50,500 --> 00:45:51,875 Are you gonna tell me or do I have to guess? 871 00:45:52,333 --> 00:45:53,125 I get it. 872 00:45:53,375 --> 00:45:55,250 You saw my house and you were shocked 873 00:45:55,458 --> 00:45:56,708 horrors! My father's rich. Is it my fault? 874 00:45:56,958 --> 00:46:00,042 May be it is, since even I'm ashamed to admit it. 875 00:46:00,250 --> 00:46:02,208 I promise I'll waste it all as soon as I can. 876 00:46:02,417 --> 00:46:03,667 Then will you forgive me? 877 00:46:03,875 --> 00:46:05,333 It's not that... 878 00:46:05,667 --> 00:46:06,917 I ran into Giovanna. 879 00:46:08,292 --> 00:46:09,792 How's she doing? 880 00:46:10,208 --> 00:46:11,625 Badly, it seems 881 00:46:12,292 --> 00:46:15,417 that night I tried to kiss her 882 00:46:15,833 --> 00:46:18,042 I realized I had gone too far, 883 00:46:18,292 --> 00:46:20,250 so the next night I called her... 884 00:46:20,417 --> 00:46:21,500 You called her. 885 00:46:21,708 --> 00:46:23,083 to apologize, 886 00:46:23,292 --> 00:46:24,833 we talked all night, 887 00:46:25,125 --> 00:46:26,875 and then I went to her place 888 00:46:27,125 --> 00:46:28,667 and slept together. 889 00:46:28,917 --> 00:46:29,750 In her bed? 890 00:46:29,958 --> 00:46:31,833 Where else? On the floor? 891 00:46:32,083 --> 00:46:34,125 She was acting strange the next morning. 892 00:46:34,333 --> 00:46:36,917 She felt guilty 893 00:46:37,208 --> 00:46:38,208 Go figure. 894 00:46:38,417 --> 00:46:40,000 She said get out of here, 895 00:46:40,250 --> 00:46:41,458 then she ran after me grabbed me by the hair, 896 00:46:41,708 --> 00:46:43,625 then she said sorry gave me a kiss and burst out laughing, 897 00:46:43,875 --> 00:46:47,583 she sat down and said I don't feel good, 898 00:46:47,833 --> 00:46:49,125 and then she started crying, 899 00:46:49,333 --> 00:46:52,167 I told her I'd see her again that evening. 900 00:46:52,417 --> 00:46:53,958 But you never went. 901 00:46:54,167 --> 00:46:57,292 I was on my way but I ran out of gas, 902 00:46:57,583 --> 00:46:59,417 I started hitch-hiking, 903 00:46:59,667 --> 00:47:01,292 and this really nice chick 904 00:47:01,542 --> 00:47:03,083 on her way to Rome picked me up... 905 00:47:03,333 --> 00:47:04,833 So you came to Rome with her. 906 00:47:05,042 --> 00:47:08,292 I'm sorry, man, really, but what can I do? 907 00:47:09,542 --> 00:47:10,875 Where're you going? 908 00:47:11,125 --> 00:47:13,500 Home. What's there to do here? 909 00:47:13,625 --> 00:47:15,792 Wait, let me see my cousin Lisa tonight, 910 00:47:16,000 --> 00:47:17,542 then we'll take off. 911 00:47:17,792 --> 00:47:19,750 What, you wanna leave me here feeling guilty? 912 00:47:23,542 --> 00:47:24,917 Too good. 913 00:47:26,792 --> 00:47:28,417 Plate, please. 914 00:47:28,708 --> 00:47:31,167 This sauce is out of this world 915 00:47:31,292 --> 00:47:34,500 with the bacon my mom sells at the shop. 916 00:47:36,125 --> 00:47:38,583 Check it out they eat pasta that's half-cooked, 917 00:47:38,875 --> 00:47:40,667 they say it's easier to digest, 918 00:47:41,000 --> 00:47:42,583 they're kinda weird here in Rome, 919 00:47:42,958 --> 00:47:44,250 they smoke that wacky weed, 920 00:47:44,458 --> 00:47:46,958 I took a puff 'cause I'm open-minded but I didn't feel anything. 921 00:47:47,208 --> 00:47:48,750 Rome didn't change me a bit. 922 00:47:54,000 --> 00:47:55,708 Do you want to eat something? 923 00:47:55,958 --> 00:47:58,833 Finally, you made it. 924 00:47:59,292 --> 00:48:00,417 She's swedish. 925 00:48:00,583 --> 00:48:02,250 She looks like a couple of friends I met. 926 00:48:03,333 --> 00:48:06,375 Hi Lisa. The owner of the house. 927 00:48:06,583 --> 00:48:09,875 Hi, you must be Lisa, Tommaso's cousin. 928 00:48:10,125 --> 00:48:11,292 I think I've seen you somewhere before. 929 00:48:11,500 --> 00:48:12,208 Just for a second. 930 00:48:12,417 --> 00:48:14,167 I don't think so. 931 00:48:14,167 --> 00:48:15,333 I'm Piero Mansani. And this is my friend... 932 00:48:15,542 --> 00:48:16,500 Nice to meet you, Mainardi. 933 00:48:16,667 --> 00:48:17,958 You want something to eat? 934 00:48:18,250 --> 00:48:19,125 Thanks. 935 00:48:21,625 --> 00:48:23,250 Sit down, make yourself comfortable. 936 00:48:31,833 --> 00:48:33,750 Now I remember where I saw you... 937 00:48:34,042 --> 00:48:36,000 in a picture in Tommaso's diary. 938 00:48:36,208 --> 00:48:38,542 You were wearing a dark green jacket, 939 00:48:38,708 --> 00:48:42,542 Doc Martens boots and a striped scarf, 940 00:48:42,958 --> 00:48:44,458 but you had shorter hair, I think, 941 00:48:44,667 --> 00:48:46,792 a bus was passing behind you, 942 00:48:47,083 --> 00:48:49,250 the number 94 bus, 943 00:48:49,417 --> 00:48:51,833 I mean I think so, I just glanced at it. 944 00:48:52,042 --> 00:48:54,083 Tommy, any calls? 945 00:48:54,875 --> 00:48:58,833 This Fabio guy, and Giancarlo, 946 00:48:59,083 --> 00:49:01,917 and someone with a funny name Alexa Max... 947 00:49:02,083 --> 00:49:04,417 Alexa? Wasn't he in jail? 948 00:49:04,875 --> 00:49:07,083 Your friend in jail? What'd he do? 949 00:49:07,250 --> 00:49:08,542 Resisting arrest. 950 00:49:08,792 --> 00:49:11,667 He kicked out the window of a cruiser 951 00:49:11,833 --> 00:49:13,875 and put a cop in the hospital. 952 00:49:14,042 --> 00:49:15,625 Why? Why? Are you joking? 953 00:49:15,875 --> 00:49:17,542 Cops are helpful, 954 00:49:18,292 --> 00:49:20,333 without them, the criminals would do whatever they wanted. 955 00:49:20,542 --> 00:49:22,625 Think about your uncle, they would steal everything he's got. 956 00:49:22,875 --> 00:49:26,375 If he didn't let them, they'd kick his ass. 957 00:49:26,542 --> 00:49:28,625 Did you hear that? 958 00:49:28,958 --> 00:49:31,917 I can't believe this friend of yours. 959 00:49:32,167 --> 00:49:33,625 What did I say? 960 00:49:33,958 --> 00:49:35,250 Let's see if you can follow this... 961 00:49:35,458 --> 00:49:36,917 Cops don't serve us, 962 00:49:37,125 --> 00:49:39,625 they only defend the interests of the powers that be... 963 00:49:39,833 --> 00:49:40,292 What powers? 964 00:49:40,542 --> 00:49:42,083 What, are you stupid? The state. 965 00:49:42,250 --> 00:49:43,708 So what? We're the state. 966 00:49:43,917 --> 00:49:44,833 Are you sure? 967 00:49:45,083 --> 00:49:48,292 Let me ask you something, buddy. Do you believe in Santa Claus? 968 00:49:48,458 --> 00:49:50,250 What's Santa Claus got to do with it? 969 00:49:50,458 --> 00:49:52,125 Italian cops. I've always liked them, 970 00:49:52,333 --> 00:49:53,958 even the carabinieri, 971 00:49:54,208 --> 00:49:58,542 cops have a cooler more modern look though. 972 00:49:59,083 --> 00:50:01,667 Piero where are you going? 973 00:50:01,875 --> 00:50:03,792 I'm just going in there. 974 00:50:04,250 --> 00:50:06,417 My little buddy from Livorno you're one of a kind. 975 00:50:33,000 --> 00:50:34,458 I was looking for the bathroom 976 00:50:34,667 --> 00:50:38,000 then I thought the stereo was bothering you. 977 00:50:38,333 --> 00:50:41,333 Do me a favor, hand me a cigarette. 978 00:50:43,792 --> 00:50:45,125 Come here. Sit down. 979 00:50:46,250 --> 00:50:47,875 What's going on in there? 980 00:50:48,375 --> 00:50:50,625 Nothing. Just talking. 981 00:50:53,417 --> 00:50:55,000 Talk with me. 982 00:50:55,250 --> 00:50:56,833 About what? 983 00:50:57,083 --> 00:50:58,000 Who are you? 984 00:50:58,250 --> 00:50:59,625 Piero Mansani, 985 00:50:59,875 --> 00:51:01,167 we talked earlier, remember? 986 00:51:01,333 --> 00:51:02,250 I go to school with your cousin, 987 00:51:02,667 --> 00:51:04,625 the guy with a cool family. 988 00:51:04,833 --> 00:51:06,500 Tommaso told you that. 989 00:51:06,708 --> 00:51:08,167 I bet you're a libra. 990 00:51:08,375 --> 00:51:08,958 Pisces. 991 00:51:09,167 --> 00:51:10,125 No way. 992 00:51:10,292 --> 00:51:12,958 You should get a tattoo of two little fish. 993 00:51:13,125 --> 00:51:15,708 I never thought about it. 994 00:51:15,875 --> 00:51:17,375 Wouldn't it hurt? 995 00:51:18,250 --> 00:51:20,958 Tell me, why do you live here all alone? 996 00:51:21,167 --> 00:51:22,833 Are your folks on vacation? 997 00:51:23,000 --> 00:51:25,417 Mom is traveling with Greenpeace 998 00:51:25,625 --> 00:51:28,000 and dad's in San Francisco with his new girlfriend, Claire... 999 00:51:28,208 --> 00:51:30,542 She was his patient, anorexic, 1000 00:51:30,750 --> 00:51:34,000 manic-depressive, a real pain in the ass. 1001 00:51:34,625 --> 00:51:36,250 Your dad's a doctor? 1002 00:51:36,542 --> 00:51:37,500 Psychiatrist. 1003 00:51:37,667 --> 00:51:38,417 Really? 1004 00:51:38,625 --> 00:51:40,375 And you? Do you study? 1005 00:51:40,583 --> 00:51:42,458 Last year, I was in art school. 1006 00:51:42,708 --> 00:51:44,500 Then after attempting suicide 1007 00:51:44,750 --> 00:51:47,375 my folk sent me to Chateaubriand... 1008 00:51:47,583 --> 00:51:49,625 which is an awful place full of spoiled brats. 1009 00:51:49,750 --> 00:51:51,125 Suicide attempt? 1010 00:51:51,250 --> 00:51:52,500 I tried twice. 1011 00:51:52,750 --> 00:51:54,333 How many times have you tried? 1012 00:51:56,458 --> 00:51:59,167 Just about every day,... 1013 00:51:59,417 --> 00:52:02,000 it's basically a mental exercise,... 1014 00:52:02,208 --> 00:52:04,833 it's a normal juvenile compulsion,... 1015 00:52:05,000 --> 00:52:07,042 or so it seems, who knows... 1016 00:52:07,292 --> 00:52:08,917 One time I swallowed 1017 00:52:09,208 --> 00:52:12,417 two bottles of pills that I found in my dad's office, 1018 00:52:12,708 --> 00:52:14,333 they pumped my stomach. 1019 00:52:14,500 --> 00:52:19,417 Then another time I injected a syringe full of air into my vein... 1020 00:52:21,083 --> 00:52:24,208 Happiness is the disease of imbecile. 1021 00:52:24,417 --> 00:52:26,000 Who said that? 1022 00:52:27,000 --> 00:52:28,333 Rimbaud, Celine... 1023 00:52:28,542 --> 00:52:29,833 I made it up. 1024 00:52:30,042 --> 00:52:31,708 You're just a smalltown kid... 1025 00:52:31,958 --> 00:52:34,708 who believes everything he's told. Right? 1026 00:52:35,042 --> 00:52:35,708 Say yes. 1027 00:52:35,917 --> 00:52:36,875 That's right. 1028 00:52:37,125 --> 00:52:38,083 You're cute. 1029 00:52:38,292 --> 00:52:39,958 Now I'm going to sleep, but don't go away. 1030 00:52:40,125 --> 00:52:41,875 If I wake up, we'll keep talking, 1031 00:52:42,042 --> 00:52:45,167 and you keep telling me I'm right. 1032 00:53:11,125 --> 00:53:12,125 I'm leaving. 1033 00:53:12,333 --> 00:53:13,250 To where? 1034 00:53:13,417 --> 00:53:14,667 Home. You staying? 1035 00:53:14,875 --> 00:53:16,667 Are you kidding? Wait. 1036 00:53:31,208 --> 00:53:36,042 Wait up, you taking off without telling me? 1037 00:53:40,292 --> 00:53:45,083 During the trip home Tommaso warned me about his cousin... 1038 00:53:45,333 --> 00:53:47,083 he said she was a lunatic who just wanted to make guys drool... 1039 00:53:47,333 --> 00:53:50,167 and didn't give a damn about anyone. 1040 00:53:50,417 --> 00:53:51,833 I reassured him. 1041 00:53:52,042 --> 00:53:54,250 Me? In love? Are you kidding? 1042 00:53:54,708 --> 00:53:56,042 Three months later... 1043 00:53:56,292 --> 00:53:58,917 Don't bother leaving a message I don't listen to them anyway... 1044 00:53:59,167 --> 00:54:03,625 hope you don't mind me leaving another message. 1045 00:54:05,833 --> 00:54:07,750 Another two lines I wrote down. 1046 00:54:08,000 --> 00:54:11,875 I don't know how you, so exhausted 1047 00:54:12,417 --> 00:54:16,208 can resist in this lake of apathy that is your heart. 1048 00:54:16,375 --> 00:54:18,500 May be an amulet saves you, 1049 00:54:18,708 --> 00:54:23,167 that you keep close to your lip liner. 1050 00:54:28,042 --> 00:54:30,167 Are you out of your mind? 1051 00:54:30,375 --> 00:54:31,875 Please, I'm on the phone. 1052 00:54:32,083 --> 00:54:34,708 That's the hundredth call this morning all long-distance. 1053 00:54:34,958 --> 00:54:36,833 You sleep all day, don't go to school... 1054 00:54:37,042 --> 00:54:38,375 Get out of here. 1055 00:54:38,542 --> 00:54:40,375 Not a chance, you get out of here. 1056 00:54:40,958 --> 00:54:42,250 I can't stand it here anymore. 1057 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 You made your brother cry. 1058 00:54:44,042 --> 00:54:45,792 He may be dumb, but you know... 1059 00:54:46,000 --> 00:54:47,750 he only goes out to see his mother at the cemetery. 1060 00:54:47,958 --> 00:54:49,333 You hurt his feelings. 1061 00:54:49,625 --> 00:54:52,083 Now he's afraid to talk to you. 1062 00:54:53,667 --> 00:54:57,625 Months passed, I didn't get one phone call, one message. 1063 00:54:57,917 --> 00:55:02,083 People had started to go on vacation. 1064 00:55:11,375 --> 00:55:14,167 I said no, do it yourself. 1065 00:55:19,125 --> 00:55:21,458 You haven't written anything, obviously. 1066 00:55:21,708 --> 00:55:24,583 I'm done, may be I'll hand it in maybe I won't. 1067 00:55:24,833 --> 00:55:26,917 Maybe I'll have it published. 1068 00:55:46,583 --> 00:55:48,833 Will I see you later? 1069 00:55:49,000 --> 00:55:50,417 No, I'll see you tomorrow. 1070 00:55:50,792 --> 00:55:52,333 I don't think I'm coming tomorrow. 1071 00:55:52,667 --> 00:55:54,333 Then the day after tomorrow. 1072 00:55:54,625 --> 00:55:58,083 My cousin's coming tomorrow, I'm going to pick her up. 1073 00:55:58,417 --> 00:55:59,333 Lisa? 1074 00:55:59,500 --> 00:56:01,750 She's on the way to Corsica. 1075 00:56:02,208 --> 00:56:04,083 Listen, tell her I said hello. 1076 00:56:04,333 --> 00:56:05,583 Maybe it's better if you get her. 1077 00:56:05,833 --> 00:56:08,250 I've been absent too many times. You can borrow my moped. 1078 00:56:08,375 --> 00:56:10,750 Mansani, Paladini. 1079 00:56:10,958 --> 00:56:12,500 Sorry 1080 00:56:42,208 --> 00:56:44,458 Paolo, how are you? 1081 00:56:45,250 --> 00:56:49,875 Tommaso couldn't make it so I came to get you. 1082 00:56:50,167 --> 00:56:54,708 Isn't Livorno on the sea? I want to go swimming. 1083 00:56:55,250 --> 00:56:57,500 We've got nothing but the sea 1084 00:57:04,667 --> 00:57:06,167 on the way to the coast, I thought. 1085 00:57:06,375 --> 00:57:08,167 Paolo, Giovanne, call whatever you want 1086 00:57:08,375 --> 00:57:11,167 as long as you keep holding me like this. 1087 00:57:14,708 --> 00:57:17,417 Check out this dive, it's called 'the cannonball'. 1088 00:57:20,958 --> 00:57:22,375 Did I splash you? 1089 00:57:29,417 --> 00:57:31,500 Tomorrow I'll take you to the beach. 1090 00:57:31,792 --> 00:57:33,750 The sand there, it's like being in the Caribbean. 1091 00:57:34,000 --> 00:57:38,542 Thank to the run-off from the bicarbonate factory. 1092 00:57:38,792 --> 00:57:40,333 Don't you have to study? 1093 00:57:40,500 --> 00:57:41,917 Everything's under control. 1094 00:57:42,125 --> 00:57:43,542 Paolino, you're a madman. 1095 00:57:45,917 --> 00:57:47,000 Paolino? 1096 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 What's wrong? 1097 00:58:42,542 --> 00:58:43,708 What do you think of someone who when he sees someone he loves... 1098 00:58:43,917 --> 00:58:45,375 realizes she feels bad... 1099 00:58:45,583 --> 00:58:48,125 but pretends he didn't see anything? 1100 00:58:48,458 --> 00:58:51,333 He doesn't even have the guts to say hello. 1101 00:58:51,500 --> 00:58:53,625 Someone who love, who? 1102 00:58:53,958 --> 00:58:56,500 Don't worry about it I know the answer. 1103 00:59:02,167 --> 00:59:03,792 You're a sensitive little guy. 1104 00:59:03,875 --> 00:59:05,583 A coward, I never have the guts. 1105 00:59:05,792 --> 00:59:07,375 Even now with you. 1106 00:59:07,625 --> 00:59:10,417 For example, I would die before asking you to kiss me. 1107 00:59:10,833 --> 00:59:13,792 Then you're proud. It's a virtue. 1108 00:59:14,250 --> 00:59:15,375 Come here. 1109 00:59:24,167 --> 00:59:25,333 Hey, thanks. 1110 00:59:25,708 --> 00:59:26,750 You're welcome. 1111 00:59:26,958 --> 00:59:28,125 I make you laugh, don't I? 1112 00:59:28,333 --> 00:59:29,625 So then maybe I'm in love... 1113 00:59:29,750 --> 00:59:31,542 because someone in love acts like this ridiculous. 1114 00:59:31,667 --> 00:59:32,792 You don't seem ridiculous to me. 1115 00:59:33,042 --> 00:59:34,667 So I guess you're not in love. 1116 00:59:34,875 --> 00:59:36,292 It's understandable. 1117 00:59:36,500 --> 00:59:39,750 Someone like you in love with someone like me? 1118 00:59:40,000 --> 00:59:41,792 What are you talking about? 1119 01:00:10,042 --> 01:00:12,583 It wasn't the first time I had touch a woman's body, 1120 01:00:12,792 --> 01:00:14,375 but there was no comparison. 1121 01:00:14,583 --> 01:00:16,917 That time with my second cousin Patrizia doesn't count. 1122 01:00:17,125 --> 01:00:21,500 One time, she smothered me with kisses and her big tits. 1123 01:00:21,750 --> 01:00:23,375 Now she's a kindergarten teacher. 1124 01:00:23,583 --> 01:00:26,292 I hope those poor kids are okay. 1125 01:00:28,917 --> 01:00:30,083 Paolo. 1126 01:00:46,250 --> 01:00:47,958 Then there was Marina. 1127 01:00:48,208 --> 01:00:50,208 We called her 'Vespucci', like the navy training ship. 1128 01:00:50,375 --> 01:00:54,292 This floozy weaned most of the adolescents in the neighborhood. 1129 01:01:03,292 --> 01:01:05,250 I want to tell you a lot of things. 1130 01:01:05,458 --> 01:01:06,417 Go ahead. 1131 01:01:06,667 --> 01:01:08,583 First of all, my name isn't Paolo. 1132 01:01:10,375 --> 01:01:11,333 What is it? 1133 01:01:11,500 --> 01:01:13,958 It's Piero, but it doesn't matter. 1134 01:01:14,250 --> 01:01:15,542 Then I have a proposal, 1135 01:01:15,792 --> 01:01:19,000 let's stay right here, today, tomorrow, the day after tomorrow. 1136 01:01:19,167 --> 01:01:20,708 But I'm leaving soon. 1137 01:01:20,958 --> 01:01:23,875 To be frank, if I were you I wouldn't go to Corsica. 1138 01:01:24,167 --> 01:01:26,333 The ferries are uncomfortable, they're always late. 1139 01:01:26,625 --> 01:01:27,792 Sometimes they even sink. 1140 01:01:28,042 --> 01:01:30,625 It's too hot there in the summer, the vegetation is really dry, 1141 01:01:30,917 --> 01:01:34,667 perfect conditions for deadly fires, 1142 01:01:34,875 --> 01:01:36,750 and then there are attacks by independence fighters. 1143 01:01:37,167 --> 01:01:39,458 Dying on vacation must be really suck. 1144 01:01:39,667 --> 01:01:40,792 Do you like the idea of dying? 1145 01:01:41,042 --> 01:01:42,875 Then let's die together, right here. 1146 01:01:43,083 --> 01:01:47,208 We'll hold hands and jump into the canal. 1147 01:01:47,458 --> 01:01:50,458 But I told you, Ernesto's waiting for me with the ticket. 1148 01:01:50,667 --> 01:01:52,208 I wouldn't even take a bus with 1149 01:01:52,417 --> 01:01:53,458 someone named Ernesto. 1150 01:01:53,625 --> 01:01:54,375 Why? 1151 01:01:54,542 --> 01:01:55,458 Just kidding. 1152 01:01:55,667 --> 01:01:58,333 I joke too much, don't I? Then here's something serious. 1153 01:01:58,583 --> 01:01:59,417 Go ahead. 1154 01:02:00,292 --> 01:02:01,750 I love you. 1155 01:02:12,000 --> 01:02:15,042 Lisa went to meet Ernesto. 1156 01:02:15,250 --> 01:02:17,542 The ferry left right on time... 1157 01:02:17,792 --> 01:02:21,625 and despite my prayers, it didn't sink. 1158 01:02:26,417 --> 01:02:28,500 Now about D'Annunzio's work. 1159 01:02:28,708 --> 01:02:32,500 DeBenedetti talked about a sort of deductive mechanism. 1160 01:02:32,917 --> 01:02:35,625 Discuss the concept in light of the analysis made during the year 1161 01:02:35,875 --> 01:02:40,708 on decadentism and the doctrine of the superman. 1162 01:02:44,417 --> 01:02:47,375 In light of the analysis we did in class 1163 01:02:47,708 --> 01:02:50,542 on decadentism and the doctrine of superman 1164 01:02:50,792 --> 01:02:53,542 we can say that when DeBenedetti talked... 1165 01:02:53,750 --> 01:02:55,042 About those things you said. 1166 01:02:55,292 --> 01:02:57,208 I pretty much agree. 1167 01:02:59,167 --> 01:03:01,667 So you don't like D'Annunzio either? 1168 01:03:01,792 --> 01:03:04,417 With all due respect, he's the worst. 1169 01:03:05,042 --> 01:03:07,250 Let's review. Carducci was a windbag, 1170 01:03:07,417 --> 01:03:08,875 Pascoli was smarmy, 1171 01:03:09,125 --> 01:03:10,292 Manzoni paternalistic. 1172 01:03:10,500 --> 01:03:13,125 Tell us which author you like. 1173 01:03:13,292 --> 01:03:15,083 This year I read some great stuff 1174 01:03:15,292 --> 01:03:17,667 Ian MacEwan, Benni, Pennac, 1175 01:03:17,875 --> 01:03:19,292 Andrea Pazienza's comics, 1176 01:03:19,500 --> 01:03:21,375 they have a literary dignity. 1177 01:03:21,583 --> 01:03:24,667 A fantastic book by Chatwin, 'Songlines', 1178 01:03:24,917 --> 01:03:26,708 Nelson Mandela's biography, 1179 01:03:26,917 --> 01:03:29,375 that man has had an incredible life. 1180 01:03:29,542 --> 01:03:31,042 You know this, right? 1181 01:03:32,083 --> 01:03:33,458 You know this? 1182 01:03:34,125 --> 01:03:35,167 You don't? 1183 01:03:35,333 --> 01:03:38,458 Even in your written exam you showed a commendable 'verve', 1184 01:03:38,750 --> 01:03:41,083 but you completely missed the subject. 1185 01:03:41,458 --> 01:03:44,958 You began with Leopardian pessimism, 1186 01:03:45,250 --> 01:03:48,208 and you got lost in an incomprehensible tirade 1187 01:03:48,500 --> 01:03:50,542 against tourism, ferries, 1188 01:03:50,792 --> 01:03:55,000 and you seem to have something against those who go to Corsica. 1189 01:03:55,208 --> 01:03:57,333 Quite frankly, I don't know what to say. 1190 01:03:57,542 --> 01:03:59,375 You're right, neither do I. 1191 01:04:00,167 --> 01:04:02,583 Who cares about church reform, 1192 01:04:02,875 --> 01:04:04,167 about Vittorio Amedei II of Aosta, 1193 01:04:04,375 --> 01:04:07,125 and his son Carlo Emanuele III? 1194 01:04:07,333 --> 01:04:08,250 Watch out. 1195 01:04:08,417 --> 01:04:11,667 My dad let me drive here when I was a kid. 1196 01:04:11,833 --> 01:04:13,125 Take it easy. 1197 01:04:13,292 --> 01:04:15,500 I told them let's talk about Saddam Hussein, 1198 01:04:15,792 --> 01:04:18,083 U.S. oil policy, 1199 01:04:18,375 --> 01:04:21,750 and what the fuck we're gonna do in the European Union. 1200 01:04:21,958 --> 01:04:24,958 You'd have done that without banging your shoe on the table. 1201 01:04:25,167 --> 01:04:26,958 Kruschev did it at the U.N. too. 1202 01:04:27,167 --> 01:04:28,792 Yeah, but his feet didn't stink. 1203 01:04:28,958 --> 01:04:31,500 Who give a shit, they'll fail us both. 1204 01:04:31,875 --> 01:04:34,833 We're rejects, human garbage. 1205 01:04:35,125 --> 01:04:36,458 Speak for yourself. 1206 01:04:36,625 --> 01:04:43,333 That night, I realized that destiny would separate us. 1207 01:04:43,542 --> 01:04:46,208 I failed because of that exam and that I had too many absences. 1208 01:04:46,417 --> 01:04:50,333 He passed, but just barely. 1209 01:04:50,583 --> 01:04:54,167 They said his father had intervened to protect his heir, 1210 01:04:54,417 --> 01:04:55,958 but I think the school just wanted to get rid of that ball-breaker. 1211 01:04:56,208 --> 01:04:59,167 Who left for Greece before going off to university. 1212 01:04:59,667 --> 01:05:02,292 I decided not to go back to school. 1213 01:05:02,500 --> 01:05:05,625 Maybe I would look for work but taking my time. 1214 01:05:06,375 --> 01:05:07,917 Let's go. 1215 01:05:08,250 --> 01:05:09,667 I don't feel like it. 1216 01:05:09,917 --> 01:05:11,542 He's not coming. 1217 01:05:11,792 --> 01:05:14,000 C'mon? Diving. 1218 01:05:14,208 --> 01:05:17,208 I don't want to. Go play with Diana. 1219 01:05:17,500 --> 01:05:20,458 Let's see how far you get by not doing shit all day. 1220 01:05:20,958 --> 01:05:24,458 There's nothing to eat, deal with it. 1221 01:05:29,458 --> 01:05:32,750 They say melancholy is just the presence of a neurotransmitter 1222 01:05:32,958 --> 01:05:35,625 called serotonin in your brain. 1223 01:05:35,833 --> 01:05:37,917 It makes you dangle like dead leaves. 1224 01:05:38,167 --> 01:05:41,542 You get used to the agony and you never want to get better. 1225 01:05:42,083 --> 01:05:43,125 I was all alone. 1226 01:05:43,333 --> 01:05:45,250 I didn't even have Mirko around. 1227 01:05:45,500 --> 01:05:47,083 He joined the police force and was part of the security team 1228 01:05:47,292 --> 01:05:50,208 for an important anti-mafia judge. 1229 01:06:06,000 --> 01:06:07,208 Good morning. 1230 01:06:07,417 --> 01:06:09,542 I'm looking for Ms. Giovanna Fornari. 1231 01:06:09,708 --> 01:06:11,042 Visiting hours are at five. 1232 01:06:11,083 --> 01:06:11,792 Are you a relative? 1233 01:06:12,042 --> 01:06:12,917 A friend. 1234 01:06:13,750 --> 01:06:14,708 Come with me. 1235 01:06:16,083 --> 01:06:21,208 It's nothing but tears here and I love crying. 1236 01:06:22,875 --> 01:06:25,042 Doesn't this lady have any relatives? 1237 01:06:25,208 --> 01:06:26,833 Not in Livorno. Why? 1238 01:06:27,000 --> 01:06:28,958 Someone should talk to her. 1239 01:06:29,208 --> 01:06:31,000 She doesn't eat, doesn't sleep, 1240 01:06:31,292 --> 01:06:32,458 refuses to take her medicine. 1241 01:06:32,667 --> 01:06:35,917 The other day she slapped the doctor. 1242 01:06:36,083 --> 01:06:37,417 What's wrong with her? 1243 01:06:37,583 --> 01:06:40,375 They used to call it a breakdown, now who knows what it's called. 1244 01:06:41,000 --> 01:06:44,042 Talk to her. 1245 01:06:44,417 --> 01:06:45,917 Thank you. 1246 01:06:54,750 --> 01:06:57,292 Sweetie, I'm so happy to see you. 1247 01:06:57,542 --> 01:06:59,083 What a nice surprise. 1248 01:06:59,292 --> 01:07:00,458 How are you? 1249 01:07:00,667 --> 01:07:01,875 Great. 1250 01:07:02,125 --> 01:07:05,000 I had a little breakdown and would've already gone home, 1251 01:07:05,208 --> 01:07:08,167 but the doctor is so arrogant he said I had to take all the tests. 1252 01:07:08,417 --> 01:07:11,250 He's holding me hostage. 1253 01:07:11,500 --> 01:07:12,625 How are you? 1254 01:07:12,917 --> 01:07:14,458 Not bad. 1255 01:07:14,667 --> 01:07:17,625 You owe me an explanation, how could you fail? 1256 01:07:17,833 --> 01:07:20,708 I was an idiot, they were right to fail me. 1257 01:07:20,917 --> 01:07:23,667 It happens. You'll do great this year. 1258 01:07:23,875 --> 01:07:25,833 I want to see a perfect score, ok? 1259 01:07:27,792 --> 01:07:32,208 Let me see you. You've gotten taller. 1260 01:07:32,583 --> 01:07:34,625 You've put on weight, you look good. 1261 01:07:34,875 --> 01:07:36,292 You look thinner. 1262 01:07:36,500 --> 01:07:37,875 I'm trying to keep up with fashion. 1263 01:07:38,083 --> 01:07:41,583 An anorexic top model. 1264 01:07:41,792 --> 01:07:44,250 As soon as I get home we'll have a big dinner. 1265 01:07:44,417 --> 01:07:46,250 We'll have chickpea pie. 1266 01:07:46,458 --> 01:07:47,958 My mouth is already watering. 1267 01:07:48,250 --> 01:07:49,625 My sweetie. 1268 01:07:49,875 --> 01:07:57,708 What a surprise. 1269 01:08:28,208 --> 01:08:30,333 That september, dad got out of jail. 1270 01:08:31,625 --> 01:08:34,125 He took that job at cousin Riccardo's garage, 1271 01:08:34,292 --> 01:08:36,583 but he always got up late and never went to work. 1272 01:08:41,417 --> 01:08:42,500 See you, dad 1273 01:08:43,083 --> 01:08:44,250 Where are you going? 1274 01:08:44,542 --> 01:08:47,167 To the employment office, maybe they have some new jobs. 1275 01:08:47,750 --> 01:08:49,458 Sit down, you're always in a rush. 1276 01:08:49,625 --> 01:08:51,417 I'm late. 1277 01:08:51,917 --> 01:08:53,083 You've changed. 1278 01:08:53,667 --> 01:08:54,792 Of course I have. 1279 01:08:56,208 --> 01:08:57,833 Too much, I mean. 1280 01:08:58,167 --> 01:09:00,083 I'll see you at lunch. 1281 01:09:08,583 --> 01:09:11,333 Before christmas the cops came to take him away again. 1282 01:09:11,542 --> 01:09:14,792 He'd stolen a car with two gypsies as accomplices, 1283 01:09:15,042 --> 01:09:17,708 but he had enough time to get Mara pregnant again. 1284 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Nice one. 1285 01:09:29,167 --> 01:09:30,250 Awesome. 1286 01:09:30,458 --> 01:09:36,042 9,200,250 1287 01:09:36,292 --> 01:09:37,625 He broke the piggy bank. 1288 01:09:37,750 --> 01:09:39,500 That's all I have. 1289 01:09:39,667 --> 01:09:40,917 You're in bad shape. 1290 01:09:41,292 --> 01:09:43,875 Take this, smoke to Sergino's health. 1291 01:09:50,875 --> 01:09:52,375 Hey! 1292 01:09:52,875 --> 01:09:56,083 What an honor for our bowling alley: The great Piero Mansani! 1293 01:09:56,292 --> 01:09:57,167 How are you? 1294 01:09:57,333 --> 01:09:58,750 Not bad. You look good. 1295 01:09:58,917 --> 01:10:01,375 Are you running out to one of your million commitments? 1296 01:10:01,542 --> 01:10:02,167 No. 1297 01:10:02,417 --> 01:10:04,417 We're going to have a pizza later. 1298 01:10:04,625 --> 01:10:06,292 If you don't have anything better to do 1299 01:10:06,542 --> 01:10:08,792 And my friends don't even look at me. 1300 01:10:09,250 --> 01:10:10,458 This is my first love. 1301 01:10:10,708 --> 01:10:12,583 I had a crush on him and he didn't even look at me. 1302 01:10:12,792 --> 01:10:14,208 What a fool. 1303 01:10:15,042 --> 01:10:18,708 Thanks, but I left my wallet at home. 1304 01:10:18,917 --> 01:10:20,542 It's my treat. 1305 01:10:21,250 --> 01:10:23,542 After graduation, I applied for a job at the hospital. 1306 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 And lucky, they hired me right away. 1307 01:10:26,250 --> 01:10:30,083 The salary isn't bad, I'm saving up to rent an apartment. 1308 01:10:30,333 --> 01:10:33,083 That's great, and you probably have a boyfriend too. 1309 01:10:33,292 --> 01:10:34,667 Tell me about it. 1310 01:10:34,958 --> 01:10:36,625 I broke up with Alessandro in July. 1311 01:10:36,833 --> 01:10:38,667 A total idiot. His life was the gym, 1312 01:10:38,875 --> 01:10:40,583 soccer and the stadium. 1313 01:10:41,000 --> 01:10:42,167 I saw all the Livorno game. 1314 01:10:42,417 --> 01:10:43,708 Home and away. 1315 01:10:43,917 --> 01:10:44,542 Fascinating. 1316 01:10:44,750 --> 01:10:45,750 Isn't it? 1317 01:10:46,833 --> 01:10:48,500 And let's not even talk about sex. 1318 01:10:48,750 --> 01:10:50,667 One time after we had done it. 1319 01:10:50,958 --> 01:10:52,875 I saw he was down, so I asked him: Anything wrong? 1320 01:10:53,083 --> 01:10:58,833 He said: I'm not satisfied with my pecs and lower abs. 1321 01:10:59,292 --> 01:11:01,333 When you and I were going out so to speak, 1322 01:11:01,625 --> 01:11:04,625 I used to play a silly game, when I heard you coming down 1323 01:11:04,833 --> 01:11:06,458 I would run to the peephole and say 1324 01:11:06,667 --> 01:11:08,667 he's wearing an orange t-shirt. 1325 01:11:08,875 --> 01:11:11,125 If I guessed right you were in love with me. 1326 01:11:11,333 --> 01:11:12,792 It couldn't have been hard, 1327 01:11:13,000 --> 01:11:14,375 I always wore the same clothes. 1328 01:11:14,583 --> 01:11:17,542 That's how I fooled myself. 1329 01:11:18,125 --> 01:11:21,167 Thank for the pizza, goodnight. 1330 01:11:21,333 --> 01:11:22,875 No problem. 1331 01:11:26,375 --> 01:11:27,458 Wait! 1332 01:11:30,167 --> 01:11:31,292 Sorry, but I thought, 1333 01:11:31,500 --> 01:11:33,083 who know when I'll get another chance. 1334 01:11:34,167 --> 01:11:35,792 I thought check out Susy, 1335 01:11:36,000 --> 01:11:38,750 and also maybe I could give it a try. 1336 01:11:38,958 --> 01:11:40,458 Maybe I'll look for her tomorrow. 1337 01:11:40,667 --> 01:11:42,292 But instead, they came looking for me guys from the military. 1338 01:11:42,708 --> 01:11:44,083 Three months of training in Barletta. 1339 01:11:44,375 --> 01:11:47,375 Then to Rome's grenadiers, 1340 01:11:47,625 --> 01:11:50,125 where, during leave, I reminisced 1341 01:11:50,458 --> 01:11:54,167 about that brief trip to the capital years ago. 1342 01:11:55,042 --> 01:11:56,667 The TV presenter Frizzi. 1343 01:11:56,875 --> 01:11:58,875 lives here with his wife Rita. 1344 01:11:59,083 --> 01:12:00,792 The TV host Maria Giovanna Elmi lives over there 1345 01:12:01,042 --> 01:12:03,292 with her husband Gianfranco and their daughter Marianna. 1346 01:12:03,500 --> 01:12:05,500 Next door to the anchor-man Funari who moved to Milan. 1347 01:12:05,750 --> 01:12:11,417 His first wife lives here with their daughter. 1348 01:12:11,708 --> 01:12:13,292 You romans just can't understand, 1349 01:12:13,333 --> 01:12:16,458 you're used to living with celebrities. 1350 01:12:16,708 --> 01:12:17,958 But it's different for us Hick. 1351 01:12:18,167 --> 01:12:20,333 Mansani, tell them. 1352 01:12:20,417 --> 01:12:22,917 I was saying, whoever was born in Rome doesn't understand. 1353 01:12:23,917 --> 01:12:25,083 Where's he going? 1354 01:12:25,625 --> 01:12:27,792 Bastard! Get your hands off her. 1355 01:12:29,542 --> 01:12:30,750 Running away, huh? 1356 01:12:32,375 --> 01:12:33,167 You okay? 1357 01:12:33,333 --> 01:12:34,167 What are you doing here? 1358 01:12:34,333 --> 01:12:35,208 Transferring vehicles, 1359 01:12:35,375 --> 01:12:37,042 but I'll be sent near home soon. 1360 01:12:37,250 --> 01:12:39,667 I had my big shot uncle recommend me for the post. 1361 01:12:39,958 --> 01:12:41,375 It's great to see you. 1362 01:12:41,667 --> 01:12:42,792 Me, too. 1363 01:12:43,167 --> 01:12:45,958 Where'd you go? I missed you. 1364 01:12:46,417 --> 01:12:49,125 Mansani, what the hell. 1365 01:12:49,333 --> 01:12:51,292 I'm right here! Duty calls. 1366 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 You look cute in uniform. 1367 01:12:52,708 --> 01:12:55,667 You too, even without a uniform. 1368 01:13:04,792 --> 01:13:06,125 Call me. 1369 01:13:09,000 --> 01:13:11,167 My uncle was such a big shot that I was sent to the extreme north 1370 01:13:11,417 --> 01:13:15,042 to guard the inviolable. 1371 01:13:15,292 --> 01:13:21,458 I called Lisa, but I always got the usual machine. 1372 01:13:31,417 --> 01:13:32,542 I thought it was over between us but then... 1373 01:13:32,750 --> 01:13:34,667 I found a train that was coming up here, 1374 01:13:35,000 --> 01:13:36,583 so I thought I'd surprise you. 1375 01:13:48,042 --> 01:13:49,458 Do you mind? 1376 01:14:06,750 --> 01:14:08,250 Want something else? 1377 01:14:10,167 --> 01:14:12,292 I don't know what we can do now, 1378 01:14:12,500 --> 01:14:14,625 this place only has video games, 1379 01:14:14,833 --> 01:14:16,875 and a bar with a juke box. 1380 01:14:17,042 --> 01:14:18,750 The closest cinema is in Udine 1381 01:14:18,958 --> 01:14:20,667 I could borrow a car, 1382 01:14:20,875 --> 01:14:22,667 but I don't have a license. Do you? 1383 01:14:26,708 --> 01:14:27,833 Let's go upstairs. 1384 01:14:49,833 --> 01:14:51,625 What's wrong? 1385 01:14:52,375 --> 01:14:54,208 I feel a bit... 1386 01:14:54,417 --> 01:14:56,625 I have to be back in barracks in twenty minutes 1387 01:14:56,875 --> 01:14:58,583 or I'm in big problem. 1388 01:14:58,792 --> 01:14:59,875 Sorry. 1389 01:15:02,833 --> 01:15:05,458 Tomorrow I'll get a pass and I'll come get you 1390 01:15:05,708 --> 01:15:07,333 and we go for a ride. 1391 01:15:07,542 --> 01:15:09,125 Gorizia is pretty interesting. 1392 01:15:09,333 --> 01:15:10,250 You're going? 1393 01:15:10,458 --> 01:15:13,875 There's this sergeant who's been picking on me. 1394 01:15:14,042 --> 01:15:15,042 You make me sick. 1395 01:15:15,292 --> 01:15:15,917 What? 1396 01:15:16,083 --> 01:15:19,042 You were right, you're a coward, even worse, a liar. 1397 01:15:19,208 --> 01:15:22,167 You said you love me. It's not true. You don't love me. 1398 01:15:22,375 --> 01:15:23,833 It's been a long time. 1399 01:15:24,042 --> 01:15:25,875 No one likes me. 1400 01:15:26,417 --> 01:15:27,583 That's not true. 1401 01:15:27,792 --> 01:15:31,667 I never want to see you again. 1402 01:15:31,917 --> 01:15:35,292 Maybe it's better if we talk tomorrow. 1403 01:15:35,542 --> 01:15:37,333 I never saw her again. 1404 01:15:37,458 --> 01:15:41,292 I heard she joined a buddhist ashram. 1405 01:15:41,458 --> 01:15:47,042 She's doing okay and she has a boyfriend, a holy man. 1406 01:15:47,250 --> 01:15:48,625 I'd like to take the opportunity to thank this Buddha. 1407 01:15:48,875 --> 01:15:50,875 Because Lisa could have met a bad end. 1408 01:15:51,125 --> 01:15:52,792 Like poor Giovanna. 1409 01:15:55,000 --> 01:15:57,792 She swallowed all the medicine, 1410 01:15:58,000 --> 01:16:00,542 she has refused to take all in one gulp. 1411 01:16:27,333 --> 01:16:28,833 So you're looking for work? 1412 01:16:29,042 --> 01:16:34,417 I've applied everywhere, even at your father's factory. 1413 01:16:34,667 --> 01:16:37,750 I hope they bomb the place it's polluting half the city. 1414 01:16:37,958 --> 01:16:39,458 Anyway, you live in the other half. 1415 01:16:39,708 --> 01:16:41,167 Now I live in Pisa. 1416 01:16:41,375 --> 01:16:42,458 You must have taken a lot of exams. 1417 01:16:42,625 --> 01:16:43,625 Not even one. 1418 01:16:43,875 --> 01:16:45,625 The school is a dumping ground for small time losers, 1419 01:16:45,833 --> 01:16:47,375 but some folks are really interesting, 1420 01:16:47,542 --> 01:16:49,667 like the ones who do theater with me. 1421 01:16:49,875 --> 01:16:50,917 What are you doing? 1422 01:16:51,125 --> 01:16:52,708 We're working on Dostoievsky. 1423 01:16:52,958 --> 01:16:54,750 Our first play debuts on sunday. 1424 01:16:55,000 --> 01:16:55,917 What's it about? 1425 01:16:56,083 --> 01:16:58,042 Come, so you can see for yourself. 1426 01:17:09,375 --> 01:17:12,875 Welcome to St. Petersburg Piotr Nedovic Mansanski. 1427 01:17:13,125 --> 01:17:16,083 Seem like you've decided to be happy at any cost. 1428 01:17:16,250 --> 01:17:18,083 What are you doing? You crazy? 1429 01:17:18,167 --> 01:17:19,875 Welcome to St. Petersburg. 1430 01:17:20,083 --> 01:17:23,000 Come sleep with us Pavel Pavlovic, 1431 01:17:23,125 --> 01:17:26,417 Miss Claudia Petrovna, and I await you for tea. 1432 01:17:27,917 --> 01:17:30,000 Hey there handsome stranger. 1433 01:17:30,208 --> 01:17:31,708 Do you know how to dance? 1434 01:17:32,042 --> 01:17:33,417 I'm a friend of Tommaso's. 1435 01:17:33,542 --> 01:17:34,750 Come with me. 1436 01:17:34,917 --> 01:17:36,917 Velcaninov is very angry with you. 1437 01:17:37,083 --> 01:17:38,292 Who? 1438 01:17:38,875 --> 01:17:40,750 You're a handsome scoundrel. 1439 01:17:40,958 --> 01:17:44,292 Take advantage of this poor body it'll cost you just a few kopecs. 1440 01:17:44,542 --> 01:17:46,583 Really, I don't have a lira. 1441 01:17:50,083 --> 01:17:52,167 This won't cost you anything, stranger. 1442 01:17:52,875 --> 01:17:55,292 Wretched bourgeois. 1443 01:17:55,458 --> 01:17:58,750 You think men are dogs. 1444 01:17:59,042 --> 01:18:01,292 You judge everyone in your small-minded way. 1445 01:18:01,542 --> 01:18:03,167 You're all vermin, you disgust me. 1446 01:18:03,333 --> 01:18:04,625 Disgusting. 1447 01:18:04,833 --> 01:18:06,417 Shut up, you fool. 1448 01:18:07,583 --> 01:18:10,458 I liked it. I've never been to the theater. 1449 01:18:10,708 --> 01:18:12,458 I thought I'd be bored, 1450 01:18:12,667 --> 01:18:15,708 but instead it was like being in St. Petersburg, not Pisa. 1451 01:18:15,875 --> 01:18:16,833 Are you messing with me? 1452 01:18:17,042 --> 01:18:20,208 No. But I didn't understand the plot very well. 1453 01:18:20,458 --> 01:18:21,917 Go to hell, you and the plot. 1454 01:18:22,125 --> 01:18:23,708 Here you go, handsome stranger. 1455 01:18:23,958 --> 01:18:25,750 Tommaso didn't even introduce us. 1456 01:18:25,958 --> 01:18:27,375 Piero, Cristina, my... what are you? 1457 01:18:27,625 --> 01:18:29,333 My concubine, lover, geisha, 1458 01:18:29,542 --> 01:18:31,417 whatever you want, I love him. 1459 01:18:31,625 --> 01:18:32,792 Please to hear it. 1460 01:18:34,875 --> 01:18:36,625 She's cute. Congratulations. 1461 01:18:36,833 --> 01:18:38,542 I didn't know you were attached. 1462 01:18:38,750 --> 01:18:41,000 If your want to take advantage 1463 01:18:41,292 --> 01:18:43,583 I saw how you two were kissing. 1464 01:18:43,875 --> 01:18:44,750 Actually... 1465 01:18:44,958 --> 01:18:46,250 I know, I know, she kissed you. 1466 01:18:46,417 --> 01:18:48,917 She also stuck her tongue in the light technician's mouth. 1467 01:18:49,125 --> 01:18:51,625 Maybe she just wanted to draw my attention. 1468 01:18:52,000 --> 01:18:53,667 Too bad, she's really cute. 1469 01:18:53,875 --> 01:18:56,750 This fucking love that you all talk about depressed me. 1470 01:18:56,917 --> 01:18:58,042 I just want to live like a dog 1471 01:18:58,333 --> 01:19:01,250 and rummage through the garbage of life, 1472 01:19:01,667 --> 01:19:03,750 like that hungarian poet used to say... 1473 01:19:04,000 --> 01:19:06,958 What's his name? 1474 01:19:08,250 --> 01:19:11,167 Give it a rest, like my uncle from Lucca used to say... 1475 01:19:15,500 --> 01:19:19,375 That night, I got over any regrets I had about not studying. 1476 01:19:19,583 --> 01:19:22,833 I was lucky because at the time, April 1994, 1477 01:19:23,125 --> 01:19:26,333 I was unexpectedly blessed by the new Italian miracle. 1478 01:19:29,042 --> 01:19:30,375 I got one of those million jobs 1479 01:19:30,542 --> 01:19:32,750 that the new government promised 1480 01:19:33,000 --> 01:19:34,542 at Tommaso's father's factory, 1481 01:19:34,833 --> 01:19:36,250 without even a recommendation. 1482 01:19:36,458 --> 01:19:38,042 The job waiting list is a kind of 1483 01:19:38,250 --> 01:19:39,875 hit parade of the unlucky ones. 1484 01:19:40,042 --> 01:19:43,917 With a dead mother, a dad in prison and a handicapped brother, 1485 01:19:44,125 --> 01:19:46,500 I entered the top ten triumphantly. 1486 01:19:48,333 --> 01:19:51,417 Keep in mind that Genercomit Europa is gaining 1487 01:19:52,083 --> 01:19:54,000 but the Fideuram Index is low. 1488 01:19:54,250 --> 01:19:56,250 You won't do shit with the Fideuram Index. 1489 01:19:56,417 --> 01:19:57,625 Actually, it's important. 1490 01:19:57,875 --> 01:20:00,125 You have to go with secure Italian commodities, 1491 01:20:00,333 --> 01:20:03,375 capital credit, for example, has been performing well. 1492 01:20:03,583 --> 01:20:05,000 If you ask me 1493 01:20:05,042 --> 01:20:06,667 there's no question marks or treasury bonds. 1494 01:20:06,833 --> 01:20:07,792 How much have you invested? 1495 01:20:07,917 --> 01:20:09,625 Nothing, but if I had money. 1496 01:20:16,167 --> 01:20:19,208 My co-workers, most of them older and married, 1497 01:20:19,417 --> 01:20:23,917 were much different than what I'd imagined. 1498 01:20:24,417 --> 01:20:25,625 During my revolutionary high school days 1499 01:20:25,875 --> 01:20:27,083 they used to pick on me, but they like me 1500 01:20:27,375 --> 01:20:30,250 because I tried to lighten up the endless work day. 1501 01:20:30,292 --> 01:20:33,250 So does Pip get together with Estrella? 1502 01:20:33,500 --> 01:20:34,708 Piero, does he? 1503 01:20:34,917 --> 01:20:35,625 Hold on. 1504 01:20:35,875 --> 01:20:40,458 First, there's the inheritance he got from the convict. 1505 01:20:40,625 --> 01:20:41,792 The guy Pip helped out? 1506 01:20:42,042 --> 01:20:45,583 Yeah, and after finding him with his friend Herbert. 1507 01:20:45,875 --> 01:20:47,333 He tries to help him escape to Australia, 1508 01:20:47,583 --> 01:20:48,708 but he fails, 1509 01:20:48,958 --> 01:20:51,542 after the daring escape by boat on the Thames 1510 01:20:51,833 --> 01:20:53,000 he is arrested. 1511 01:20:53,250 --> 01:20:54,958 They arrested Pip? 1512 01:20:55,500 --> 01:20:58,625 You idiot. The other one 1513 01:20:58,875 --> 01:21:01,792 does he get together with Estrella? 1514 01:21:02,042 --> 01:21:03,000 Wait. 1515 01:21:03,208 --> 01:21:05,292 After the fire which kills Mrs. Avisham, 1516 01:21:05,500 --> 01:21:08,000 Estrella free herself from the old woman and goes with Pip, 1517 01:21:08,083 --> 01:21:09,667 and then they fuck. 1518 01:21:09,875 --> 01:21:11,875 It doesn't say in the story. 1519 01:21:12,167 --> 01:21:15,417 I really identified with Uncle Joe. 1520 01:21:15,708 --> 01:21:19,167 He was kind and patient with Miss Gargery. 1521 01:21:19,500 --> 01:21:22,458 It was like seeing myself with my wife. 1522 01:21:22,708 --> 01:21:25,583 Bube has to hide out because they're after him 1523 01:21:26,750 --> 01:21:29,708 and Mara decides to stay with him at the hunters' shed, 1524 01:21:30,000 --> 01:21:32,458 and they fuck. 1525 01:21:32,667 --> 01:21:33,708 Right. 1526 01:21:34,125 --> 01:21:38,917 And then the party car comes to take them away to Russia. 1527 01:21:39,125 --> 01:21:40,250 Does she go with him? 1528 01:21:40,458 --> 01:21:41,750 She stays and waits for him, 1529 01:21:41,958 --> 01:21:43,458 she finds a job, 1530 01:21:43,708 --> 01:21:45,125 and she goes out with a really nice guy, 1531 01:21:45,375 --> 01:21:46,708 and they have a lot of fun, 1532 01:21:46,917 --> 01:21:48,333 and she fuck him too. 1533 01:21:48,625 --> 01:21:49,625 God, you are disgusting. 1534 01:21:49,875 --> 01:21:51,042 No, they don't fuck. 1535 01:21:51,292 --> 01:21:53,958 Everyone knows she's Bube's girl, 1536 01:21:54,208 --> 01:21:55,667 and she wants to remain faithful to him. 1537 01:21:55,917 --> 01:21:58,208 In fact, when Bube comes back for the trial... 1538 01:21:58,417 --> 01:22:00,125 They convict him? 1539 01:22:00,375 --> 01:22:01,792 He killed a cop and his son. 1540 01:22:02,042 --> 01:22:03,458 They won't give him a medal. 1541 01:22:03,542 --> 01:22:04,583 Right, Piero? 1542 01:22:04,833 --> 01:22:06,083 Are you Mansani? 1543 01:22:06,667 --> 01:22:08,875 You're expected in the manager's office. 1544 01:22:17,125 --> 01:22:18,833 Order in the court. 1545 01:22:19,125 --> 01:22:20,458 We can only take three opinions. 1546 01:22:20,667 --> 01:22:22,417 I think they're going to fire him. 1547 01:22:22,667 --> 01:22:24,000 I think they're going to promote him. 1548 01:22:24,125 --> 01:22:25,542 I think they're going to fuck. 1549 01:22:28,042 --> 01:22:29,042 This way. 1550 01:22:29,208 --> 01:22:30,333 Who wants to see me? 1551 01:22:30,583 --> 01:22:33,042 Mr. Paladini, in the conference room. 1552 01:22:40,875 --> 01:22:42,583 Mr. Mansani. 1553 01:22:43,542 --> 01:22:45,750 Dear Piero, finally. 1554 01:22:46,000 --> 01:22:49,792 I trouble you because we wanted to surprise Tommaso. 1555 01:22:50,000 --> 01:22:52,500 Today is his birthday. Do you know my wife? 1556 01:22:52,708 --> 01:22:54,000 Diletta, this is Piero. 1557 01:22:55,708 --> 01:22:58,375 Chiara, her sister, director of personnel. 1558 01:22:58,583 --> 01:23:00,042 Lucarelli, my son-in-law. 1559 01:23:00,292 --> 01:23:01,500 The commercial director, Mr. Bruni. 1560 01:23:01,708 --> 01:23:04,208 All set? We have the candle. 1561 01:23:04,625 --> 01:23:06,250 Turn off the lights. 1562 01:23:15,292 --> 01:23:18,875 You're all crazy, I'm out of here. 1563 01:23:19,042 --> 01:23:20,792 Blow the candles out. 1564 01:23:25,208 --> 01:23:27,917 Speech. 1565 01:23:28,125 --> 01:23:31,583 His dad spoke, announcing that Tommaso was going to the States. 1566 01:23:31,875 --> 01:23:35,500 Since he hadn't done anything in Pisa, 1567 01:23:35,875 --> 01:23:37,458 they sent him to Harvard. 1568 01:23:37,708 --> 01:23:39,750 He said he couldn't wait for Tommaso to take his place 1569 01:23:39,917 --> 01:23:43,417 so he could enjoy his retirement in Cuba with commies and palms, 1570 01:23:43,500 --> 01:23:45,500 but may be he was joking, who knows. 1571 01:23:50,875 --> 01:23:53,583 Tommaso has told me so much about you and you family. 1572 01:23:53,833 --> 01:23:56,417 Your father, the poor dear. 1573 01:23:56,667 --> 01:23:57,750 I know. 1574 01:23:58,000 --> 01:24:00,417 I made you a little package from what was left over, so you can 1575 01:24:00,667 --> 01:24:04,375 bring it to your brother and the woman who lives with you, 1576 01:24:04,625 --> 01:24:09,042 and give them my best regards. I mean it, I care. 1577 01:24:09,292 --> 01:24:11,167 Thank you, you shouldn't have. 1578 01:24:11,375 --> 01:24:12,417 Let's go. 1579 01:24:14,833 --> 01:24:16,208 Are you really going to America? 1580 01:24:16,375 --> 01:24:19,125 Yeah, but if they think I'm going to study business administration... 1581 01:24:19,333 --> 01:24:21,625 I already know the low-down on Boston's jazz clubs. 1582 01:24:21,833 --> 01:24:23,625 There's a cool artists' community 1583 01:24:23,875 --> 01:24:25,708 It's only two hours by train to New York. 1584 01:24:25,875 --> 01:24:26,750 Why don't you come too? 1585 01:24:26,917 --> 01:24:28,458 Me? To do what? 1586 01:24:28,708 --> 01:24:30,667 Just come, you'll see when you get there. 1587 01:24:31,333 --> 01:24:33,125 Maybe one of these days. 1588 01:24:36,458 --> 01:24:39,000 Check it out. Dad's present. 1589 01:24:39,167 --> 01:24:41,625 Useless, I can't even take it to Boston. 1590 01:24:41,875 --> 01:24:43,792 Wanna go for a ride? 1591 01:24:43,958 --> 01:24:45,500 No, I have to go back in, 1592 01:24:45,708 --> 01:24:47,375 otherwise your father'll fire me. 1593 01:24:47,625 --> 01:24:48,708 My friend. 1594 01:24:49,667 --> 01:24:50,917 Good luck. 1595 01:24:52,667 --> 01:24:53,958 I got you all dirty. 1596 01:25:06,125 --> 01:25:09,125 When I get there I'll call you and give you my address. 1597 01:25:19,250 --> 01:25:21,250 I got home depressed that day. 1598 01:25:21,500 --> 01:25:23,667 As if all I had ahead of me was my pension. 1599 01:25:23,917 --> 01:25:25,625 Luckily, I was wrong. 1600 01:25:44,250 --> 01:25:45,000 On the luggage rack? 1601 01:25:45,250 --> 01:25:46,125 Yeah, thanks. 1602 01:25:46,542 --> 01:25:47,458 Moving? 1603 01:25:47,625 --> 01:25:48,417 Yep. 1604 01:25:48,583 --> 01:25:49,792 I'll put this over there. 1605 01:25:50,083 --> 01:25:52,208 I found a lovely apartment. 1606 01:25:52,375 --> 01:25:54,250 Top floor, with a view of the fortress. 1607 01:25:54,417 --> 01:25:56,500 You have to come see me. 1608 01:25:56,958 --> 01:25:58,917 If you want, right now so I can help. 1609 01:25:59,083 --> 01:26:00,208 Great. 1610 01:26:00,750 --> 01:26:04,250 I don't pay much either 120,000 with rent control. 1611 01:26:04,458 --> 01:26:06,833 Believe that? 1612 01:26:07,042 --> 01:26:10,417 A teacher used to live here but they said she was transferred. 1613 01:26:12,417 --> 01:26:17,875 I think this is the key. I have to change the lock. 1614 01:26:22,958 --> 01:26:24,458 Great. 1615 01:26:26,292 --> 01:26:29,333 - What do you think? - Small, but it's got a certain charm. 1616 01:26:29,500 --> 01:26:32,750 Now it's empty, check out the terrace. 1617 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Buricchio. 1618 01:26:45,000 --> 01:26:46,333 You've never seen him before? 1619 01:26:46,542 --> 01:26:47,667 No. 1620 01:26:48,000 --> 01:26:50,833 Think he's hungry? C'mon. I'll give you some milk. 1621 01:26:51,667 --> 01:26:53,208 See how things turn out? 1622 01:26:53,458 --> 01:26:56,750 One person's misfortunes leave room for another's happiness, 1623 01:26:56,917 --> 01:26:59,625 where solitude and desperation used to live, 1624 01:26:59,875 --> 01:27:02,917 you can bring back a little I don't know what it called... 1625 01:27:03,167 --> 01:27:05,208 Hope? Joy? Love? 1626 01:27:05,458 --> 01:27:08,458 They're all big words but you got the picture. 1627 01:27:28,500 --> 01:27:30,250 Were you careful? 1628 01:27:30,708 --> 01:27:32,208 Not me. Were you? 1629 01:27:32,500 --> 01:27:35,000 You didn't take, you didn't have 1630 01:27:35,208 --> 01:27:36,583 nothing. 1631 01:27:47,792 --> 01:27:50,167 Oh God. 1632 01:27:50,625 --> 01:27:51,083 Honey. 1633 01:27:51,292 --> 01:27:53,083 What's wrong? Are you crying? 1634 01:27:54,833 --> 01:27:57,833 From that day on we saw each other every day. 1635 01:27:58,042 --> 01:28:01,667 In exchange for some odd jobs I found dinner on the table. 1636 01:28:02,667 --> 01:28:06,458 Not like that, you have to brush, 1637 01:28:06,875 --> 01:28:09,250 that's why it didn't work. 1638 01:28:09,417 --> 01:28:13,042 She convinced me to get that damned diploma by self study. 1639 01:28:13,292 --> 01:28:15,583 Unification of Italy? 1640 01:28:17,042 --> 01:28:17,708 Porta Pia? 1641 01:28:18,750 --> 01:28:19,250 Crispi government. 1642 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 18,851,886. 1643 01:28:21,625 --> 01:28:22,625 Colonial policy. 1644 01:28:22,833 --> 01:28:23,750 That's enough. 1645 01:28:23,875 --> 01:28:26,667 You want your son to have an ignorant father? 1646 01:28:27,042 --> 01:28:30,750 What do I care, I don't have kids and I don't want any. 1647 01:28:33,458 --> 01:28:35,250 You're not pregnant, are you? 1648 01:28:35,958 --> 01:28:37,250 Six weeks. 1649 01:28:37,458 --> 01:28:39,292 What do we do now? 1650 01:28:39,542 --> 01:28:41,708 I didn't tell you so you could decide what to do. 1651 01:28:41,958 --> 01:28:43,250 I've already decided. 1652 01:28:43,458 --> 01:28:44,458 You want to keep it. 1653 01:28:44,625 --> 01:28:45,708 Definitely. 1654 01:28:45,958 --> 01:28:49,167 What if they don't renew my contract, what if I'm unemployed? 1655 01:28:49,333 --> 01:28:51,917 Who asked you for anything, I have a job. 1656 01:28:52,167 --> 01:28:54,375 I get a year's maternity leave, my mom will help me out. 1657 01:28:54,458 --> 01:28:55,500 Are you hungry? 1658 01:28:56,000 --> 01:28:58,750 So what, I don't count? 1659 01:28:59,000 --> 01:29:01,750 Do what you want. 1660 01:29:02,000 --> 01:29:04,083 I can tell people that he's the son of a hospital patient. 1661 01:29:04,375 --> 01:29:07,333 A fallen aristocrat whom I made happy on his death bed. 1662 01:29:07,583 --> 01:29:08,875 You're joking. You're crazy 1663 01:29:09,083 --> 01:29:12,250 A kid is a huge responsibility. 1664 01:29:12,500 --> 01:29:13,667 I feel sick. 1665 01:29:13,833 --> 01:29:15,625 Poor baby, he's sick. 1666 01:29:15,792 --> 01:29:17,125 That's right. 1667 01:29:20,083 --> 01:29:21,917 If it's a girl, you've got to call her Giovanna, 1668 01:29:22,083 --> 01:29:26,250 like Joan of Arc. I was thinking Valentina. 1669 01:29:26,458 --> 01:29:27,417 Martina. 1670 01:29:27,583 --> 01:29:31,000 No, Giovanna sounds better, Giovanna Mansani. 1671 01:29:31,583 --> 01:29:33,250 Can I have some water? 1672 01:29:33,500 --> 01:29:36,208 I've got something stuck right here 1673 01:29:38,125 --> 01:29:40,333 like I ate a hard-boiled egg with the shell. 1674 01:29:40,750 --> 01:29:42,917 It doesn't go up or down. 1675 01:29:43,375 --> 01:29:45,625 In July I got my diploma. 1676 01:29:45,875 --> 01:29:48,000 In September we took the leap. 1677 01:29:53,542 --> 01:29:56,208 The ceremony was nice, even though a bit tiring. 1678 01:29:56,375 --> 01:29:58,500 There was Mirko who had married Katia. 1679 01:29:58,708 --> 01:30:00,375 They're expecting a second kid. 1680 01:30:00,625 --> 01:30:03,542 He risked his life protecting that judge in Sicily, 1681 01:30:03,667 --> 01:30:06,125 then lost his hand in a stupid accident, 1682 01:30:06,417 --> 01:30:08,167 but not his sense of humor. 1683 01:30:08,375 --> 01:30:11,292 With the compensation he opened a sandwich bar. 1684 01:30:11,500 --> 01:30:13,000 He told me: "I need a hand", 1685 01:30:13,167 --> 01:30:14,375 and burst into laughter. 1686 01:30:14,625 --> 01:30:18,917 Every now and then I work for him to make a little extra. 1687 01:30:26,917 --> 01:30:29,083 Dad is almost done going time. 1688 01:30:29,333 --> 01:30:31,833 If all goes well, he'll be out before Christmas. 1689 01:30:34,792 --> 01:30:36,417 Big Ivano is doing really well. 1690 01:30:36,667 --> 01:30:38,458 The doctors finally faced the facts. 1691 01:30:38,667 --> 01:30:40,833 A swiss psychiatrist from Lucca 1692 01:30:41,000 --> 01:30:42,833 is writing an article on his case. 1693 01:30:43,125 --> 01:30:47,042 He goes out alone now and spends time with his African buddies. 1694 01:30:47,250 --> 01:30:48,583 I'd pay to know what they talk about 1695 01:30:48,792 --> 01:30:50,000 and in what language. 1696 01:30:50,208 --> 01:30:51,125 I figure maybe he's not retarded. 1697 01:30:51,375 --> 01:30:54,250 Maybe he's just a foreigner. 1698 01:30:55,042 --> 01:30:57,250 Giovanna was born in October. 1699 01:30:57,417 --> 01:30:59,750 Everyone says she looks exactly like me when I was a baby. 1700 01:31:00,750 --> 01:31:05,042 Thanks to my diploma I'm working with computers. 1701 01:31:05,250 --> 01:31:07,000 One day I happened to find 1702 01:31:07,208 --> 01:31:11,208 the website of one Tommy Paladini from Boston. 1703 01:31:11,417 --> 01:31:13,292 He offers catalogs of online exhibits, bootleg tapes, 1704 01:31:13,542 --> 01:31:16,292 maps of alternative Boston, all at give-away prices. 1705 01:31:16,500 --> 01:31:20,125 One of these days I'm gonna send him some e-mail. 1706 01:31:22,125 --> 01:31:23,833 Every morning, before bringing Giovanna to daycare, 1707 01:31:24,083 --> 01:31:25,708 and going to the hospital, 1708 01:31:25,750 --> 01:31:28,000 Susy drives me to work 1709 01:31:28,208 --> 01:31:32,292 and rain or shine she always says the same thing. 1710 01:31:33,292 --> 01:31:34,625 You get more handsome everyday. 1711 01:31:34,875 --> 01:31:36,458 And I go to work nice and happy. 1712 01:31:36,625 --> 01:31:39,042 Maybe I've become a complete idiot 1713 01:31:39,292 --> 01:31:42,250 or maybe just I'm happy except for that sort of 1714 01:31:42,458 --> 01:31:44,875 hard-boiled egg inside which doesn't go up or down 1715 01:31:45,125 --> 01:31:47,375 but which keeps me company now like an old friend. 121639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.