All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E10.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 [lighter clicks] 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,372 [María in Spanish] I want you to finish your food. 3 00:00:40,165 --> 00:00:43,043 We're not eating again until dinnertime. 4 00:00:47,547 --> 00:00:50,258 - You tossed and turned all night. - [Félix] Yeah? 5 00:00:50,341 --> 00:00:51,843 Anything going on at work? 6 00:00:53,845 --> 00:00:55,055 [Félix] Nothing new. 7 00:00:56,598 --> 00:00:58,892 Everything's back to normal. 8 00:01:01,728 --> 00:01:03,980 Normal's good. Right? 9 00:01:06,149 --> 00:01:07,233 [Félix] Yes. 10 00:01:08,902 --> 00:01:10,862 Everything's good. Very good. 11 00:01:16,618 --> 00:01:18,078 Drink your milk too. 12 00:01:30,465 --> 00:01:32,092 ["Santa Marta Cumbia" playing] 13 00:01:34,677 --> 00:01:36,846 [indistinct chatter] 14 00:01:51,069 --> 00:01:53,863 [man] What happened, man? You forget how to pack? 15 00:01:54,447 --> 00:01:55,490 Clean this up. 16 00:01:56,407 --> 00:01:58,451 - Put this stuff in those boxes. - [cheering on TV] 17 00:01:58,535 --> 00:02:00,954 - What happened? - [man 2] Offside. 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,081 Yo, we're out of beer. 19 00:02:03,164 --> 00:02:04,374 Yeah, all right. I'll go. 20 00:02:05,458 --> 00:02:08,252 Pack this up and put it over there. 21 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 - What's the score? - [man 2] Still one-zero. 22 00:02:15,009 --> 00:02:16,553 Those assholes don't know how to play. 23 00:02:16,636 --> 00:02:18,972 Aponte can't defend worth a shit since last season. 24 00:02:20,348 --> 00:02:21,808 Gonna get the beers, be right back. 25 00:02:21,891 --> 00:02:23,560 Zarco, keep an eye on those clowns. 26 00:02:23,643 --> 00:02:26,354 Hey! Really need the bazooka, Rambo? 27 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 Funny guy. 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,405 Just go. 29 00:02:39,868 --> 00:02:41,703 Cross it, asshole! 30 00:02:56,301 --> 00:02:58,011 [Muzak playing] 31 00:02:58,094 --> 00:03:02,098 [male announcer in English] Sell-out crowd here on a beautiful, sunshiny day. 32 00:03:03,391 --> 00:03:07,103 Two and two is the count. We're up to six pitches in this at-bat. 33 00:03:07,645 --> 00:03:11,274 It is Fan Appreciation Day here at the ballpark. 34 00:03:11,357 --> 00:03:13,026 Last day of the regular season. 35 00:03:13,943 --> 00:03:15,320 The two-two pitch. 36 00:03:16,112 --> 00:03:19,240 Breaking ball. Swung on. Hits it off his foot. 37 00:03:19,324 --> 00:03:20,909 That's $3.99. 38 00:03:20,992 --> 00:03:22,785 [announcer] And the count remains two and two. 39 00:03:22,869 --> 00:03:24,704 - [cashier] Um... - [police radio chatter] 40 00:03:24,787 --> 00:03:25,955 [register beeping] 41 00:03:26,039 --> 00:03:28,833 [announcer] So, this game of cat and mouse continues. 42 00:03:28,917 --> 00:03:32,212 The crowd really wants a strikeout here, 43 00:03:32,295 --> 00:03:35,757 in a tight game in the top of the sixth. 44 00:03:35,840 --> 00:03:37,300 Looks in and delivers. 45 00:03:37,383 --> 00:03:38,593 What's the score? 46 00:03:38,676 --> 00:03:39,802 [announcer] Popped him up. 47 00:03:39,886 --> 00:03:41,554 Still one-nothing. 48 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 Come on, Dodgers. 49 00:03:43,097 --> 00:03:45,516 [announcer] He's got enough room, and he corrals it... 50 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 Thank you, miss. 51 00:03:47,685 --> 00:03:51,356 [announcer] So one not-very-quick out with a nine-pitch at bat 52 00:03:51,439 --> 00:03:52,774 here in the top of the sixth. 53 00:03:52,857 --> 00:03:55,360 And that'll bring up the second baseman who's one for three... 54 00:03:55,443 --> 00:03:57,028 [door dings] 55 00:03:57,695 --> 00:03:59,989 [sirens blaring] 56 00:04:11,751 --> 00:04:12,961 [in Spanish] Son of a bitch... 57 00:04:13,044 --> 00:04:14,504 [cop in English] Go, go, go, go! 58 00:04:14,587 --> 00:04:15,838 [cop 2] Get back! Get back! 59 00:04:15,922 --> 00:04:17,839 [indistinct yelling] 60 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 61 00:05:56,105 --> 00:05:58,274 [Chapo in Spanish] Thank you for seeing me, sir. 62 00:05:58,941 --> 00:06:00,318 Like this, in your home. 63 00:06:00,401 --> 00:06:04,822 Azul tells me things in Sinaloa are going well. 64 00:06:06,324 --> 00:06:08,451 It's coming along, coming along. 65 00:06:09,243 --> 00:06:10,328 Handling business, sir. 66 00:06:10,411 --> 00:06:12,205 [Félix] Good to hear. 67 00:06:12,789 --> 00:06:13,915 [Chapo] I wanted... 68 00:06:14,874 --> 00:06:17,126 I wanted to talk to you about Héctor Palma. 69 00:06:17,877 --> 00:06:19,629 Said you'd think about letting him back in, 70 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 - giving him a pass. - Yeah. 71 00:06:22,423 --> 00:06:23,716 Thing is, 72 00:06:24,592 --> 00:06:27,220 Palma tried to pull out of the Federation. 73 00:06:27,303 --> 00:06:30,056 - He fucked up. I know that. - [Félix] No, Chapo. 74 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 He didn't fuck up. 75 00:06:31,557 --> 00:06:32,892 He betrayed all of us. 76 00:06:34,018 --> 00:06:36,104 It was just talk. He never did anything. 77 00:06:36,187 --> 00:06:38,689 - Because I stopped him. - [Chapo] He was messed up in the head. 78 00:06:38,773 --> 00:06:41,442 The Cochi thing, it hit him hard, just like everyone else. 79 00:06:50,743 --> 00:06:52,120 Heard anything about Palma? 80 00:06:52,203 --> 00:06:53,079 Hmm? 81 00:06:53,162 --> 00:06:54,455 You've spoken to him, Chapo? 82 00:06:55,164 --> 00:06:57,625 No, not since he ran. Haven't heard a thing. 83 00:06:58,251 --> 00:06:59,127 Hmm. 84 00:06:59,210 --> 00:07:00,420 Güero is a good man. 85 00:07:00,503 --> 00:07:01,754 A good worker. 86 00:07:02,338 --> 00:07:05,049 They like him in Sinaloa. He can help grow the plaza. 87 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 Make money for everyone. 88 00:07:08,886 --> 00:07:12,390 The bosses, they're... cool with it. 89 00:07:13,766 --> 00:07:15,518 What do you mean? 90 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 We spoke about it, all of us. 91 00:07:17,520 --> 00:07:20,314 Palma's coming back. And they approve. 92 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 You're a good friend. 93 00:07:26,988 --> 00:07:28,197 Loyal. 94 00:07:29,657 --> 00:07:31,033 All right, Chapo. 95 00:07:31,909 --> 00:07:33,578 I'll let you know. 96 00:07:33,661 --> 00:07:34,829 Thanks for coming. 97 00:07:38,166 --> 00:07:39,459 Thank you for your time. 98 00:07:42,753 --> 00:07:44,172 [Félix] Take care, Chapo. 99 00:07:47,508 --> 00:07:48,634 [door opens] 100 00:07:49,260 --> 00:07:50,094 [door closes] 101 00:07:50,178 --> 00:07:51,137 What? 102 00:07:51,554 --> 00:07:53,639 Bosses are taking votes now? 103 00:07:53,723 --> 00:07:56,976 Palma's popular. Respected. 104 00:07:58,478 --> 00:08:01,230 Clemency could be smart. 105 00:08:01,939 --> 00:08:04,025 After all the shit we've been through... 106 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 What have you heard about Palma? Where is he? 107 00:08:09,238 --> 00:08:11,657 We know the family's holed up in Acapulco. 108 00:08:11,741 --> 00:08:15,119 His wife used a credit card to pay for a motel. 109 00:08:16,412 --> 00:08:19,165 Have guys keeping an eye on it, but Palma hasn't showed. 110 00:08:20,041 --> 00:08:23,461 Once money starts coming in from the Juárez shipment, 111 00:08:24,128 --> 00:08:27,131 if Héctor Palma is ready to ask for forgiveness, 112 00:08:27,215 --> 00:08:29,550 a pardon makes sense. 113 00:08:34,554 --> 00:08:36,474 [indistinct chatter] 114 00:08:36,557 --> 00:08:38,476 [phones ringing] 115 00:08:43,022 --> 00:08:45,191 [male announcer in English ] We interrupt this program with breaking news 116 00:08:45,274 --> 00:08:47,068 coming out of Sylmar, California. 117 00:08:47,568 --> 00:08:49,695 From New York City with a special report. 118 00:08:50,279 --> 00:08:51,989 [Dan Rather] Federal agents in California... 119 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 [man] Hey, Morris, it's coming on now. 120 00:08:54,951 --> 00:08:56,744 You hear about this thing, Breslin? 121 00:08:57,954 --> 00:08:59,372 Some shit went down in I.A. 122 00:08:59,455 --> 00:09:01,624 [Dan Rather] ...to this country by the drug criminals, 123 00:09:01,707 --> 00:09:04,544 the untold tons that are still getting through 124 00:09:04,627 --> 00:09:07,588 to the streets and brains of Americans, especially the young, 125 00:09:07,672 --> 00:09:10,758 and how hard it's going to be to turn that around. 126 00:09:10,841 --> 00:09:12,218 David Dow reports. 127 00:09:13,219 --> 00:09:16,472 [Dow] Authorities say a citizen's tip led them to the warehouse 128 00:09:16,556 --> 00:09:18,349 in a North Los Angeles suburb, 129 00:09:18,432 --> 00:09:21,435 where they made the largest cocaine seizure in history. 130 00:09:21,519 --> 00:09:24,897 At least 20 tons, with a street value that could range as high... 131 00:09:24,981 --> 00:09:27,441 That doesn't make fucking sense. 132 00:09:27,525 --> 00:09:30,319 [man 2 on TV] It gave me cold chills when I walked in and looked at it, 133 00:09:30,403 --> 00:09:33,656 and the magnitude of it has really not sunk into me yet. 134 00:09:33,739 --> 00:09:34,824 It's enormous. Uh... 135 00:09:34,907 --> 00:09:37,493 It's gonna bring tears to a lot of people's eyes tonight 136 00:09:37,577 --> 00:09:39,161 because it's not gonna be on the street. 137 00:09:39,870 --> 00:09:42,582 [Breslin] Up to that morning in 1989, 138 00:09:42,665 --> 00:09:45,918 the biggest cocaine bust in American history was four tons, 139 00:09:46,419 --> 00:09:48,087 grabbed in Fort Lauderdale. 140 00:09:49,088 --> 00:09:50,798 But the world heavyweight title holder? 141 00:09:51,757 --> 00:09:55,886 That was the 11 tons pulled out of the Colombian jungle in Tranquilandia. 142 00:09:56,387 --> 00:09:57,888 That shit was legendary. 143 00:09:59,640 --> 00:10:01,809 You added both those busts together, though, 144 00:10:02,476 --> 00:10:04,979 still wouldn't touch the haul from that warehouse. 145 00:10:05,062 --> 00:10:06,981 Sylmar blew them away. 146 00:10:07,607 --> 00:10:09,442 And it wasn't fucking close. 147 00:10:09,525 --> 00:10:11,277 North of 20 tons. 148 00:10:11,861 --> 00:10:14,447 Worth $7 billion, easy. 149 00:10:14,530 --> 00:10:18,326 No one had ever seen that much cocaine in one place. 150 00:10:18,409 --> 00:10:22,038 Oh, and there was over $12 million in cash on hand. 151 00:10:22,622 --> 00:10:24,415 Pizza money, I guess. 152 00:10:24,498 --> 00:10:27,585 And all of it, the entire place, 153 00:10:27,668 --> 00:10:30,254 was secured with a six-dollar padlock. 154 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 [in Spanish] Fuck. 155 00:10:37,970 --> 00:10:40,640 [Breslin in English] It was the kind of bust that makes careers. 156 00:10:42,767 --> 00:10:44,018 Or ends them. 157 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 [Javier in Spanish] We've been short on cash for months. 158 00:10:48,564 --> 00:10:51,442 And the fucking Colombians who were finally going to pay us 159 00:10:51,525 --> 00:10:53,861 just lost billions of dollars. 160 00:10:54,362 --> 00:10:56,489 How are the Colombians gonna pay us now, eh? 161 00:10:57,323 --> 00:10:58,282 I'm not sure. 162 00:10:58,366 --> 00:10:59,700 "I'm not sure." 163 00:10:59,784 --> 00:11:01,160 But they're going to pay us. 164 00:11:01,243 --> 00:11:02,828 They have to. Right? 165 00:11:03,412 --> 00:11:07,249 With what? They just lost more coke than anyone's ever seen. 166 00:11:07,333 --> 00:11:10,628 - They better fucking give us our money. - Or what? What can we do? 167 00:11:10,711 --> 00:11:11,879 I'll fuck them up, bro. 168 00:11:11,962 --> 00:11:14,131 Really, Ramón? How? 169 00:11:15,549 --> 00:11:17,802 I'll get a fucking army, all killers, man. 170 00:11:17,885 --> 00:11:19,387 [Eduardo] With what money? 171 00:11:19,470 --> 00:11:23,683 You gonna walk up to the Colombians and ask them for a loan? 172 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 Hey, hey. 173 00:11:25,184 --> 00:11:27,728 [Eduardo] Or have them buy you fucking guns? Don't be stupid. 174 00:11:27,812 --> 00:11:29,730 Things are gonna get ugly, man. 175 00:11:29,814 --> 00:11:33,359 - [Ramón] We don't need a damn army. - [Eduardo] That's what I just said! 176 00:11:33,442 --> 00:11:34,402 Yeah. 177 00:11:34,485 --> 00:11:36,278 [overlapping indistinct shouting] 178 00:11:36,362 --> 00:11:37,363 [sighs] 179 00:11:38,698 --> 00:11:40,324 [phone ringing] 180 00:11:59,969 --> 00:12:01,053 Hello. 181 00:12:04,974 --> 00:12:07,226 Of course, it'd be my pleasure. 182 00:12:07,935 --> 00:12:10,688 Come to Guadalajara, I'll see you here. Much safer. 183 00:12:26,746 --> 00:12:27,913 [clears throat] 184 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 It's okay. Stay with the car. 185 00:12:47,224 --> 00:12:49,393 [classical music playing] 186 00:13:12,208 --> 00:13:13,751 Would you like a drink, sir? 187 00:13:14,543 --> 00:13:16,295 Strawberry daiquiri. 188 00:13:22,927 --> 00:13:24,804 I preferred Panama. 189 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 But Guadalajara, it's okay. 190 00:13:29,266 --> 00:13:33,229 Look at you, still walking around. [chuckles] 191 00:13:34,104 --> 00:13:36,232 You must have forgiving partners. 192 00:13:37,691 --> 00:13:39,360 It was unfortunate. 193 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 But ultimately... 194 00:13:43,531 --> 00:13:45,199 insignificant. 195 00:13:45,282 --> 00:13:46,659 Really? [laughs] 196 00:13:46,742 --> 00:13:48,035 Insignificant? 197 00:13:49,787 --> 00:13:50,746 Listen to yourself. 198 00:13:51,372 --> 00:13:54,875 Seven billion dollars' worth of cocaine, lost on your watch. 199 00:13:55,501 --> 00:13:57,127 That's insignificant? 200 00:13:59,129 --> 00:14:02,633 We Colombians can always make more cocaine, Miguel Ángel. 201 00:14:03,259 --> 00:14:05,469 On top of that, there's my fee. 202 00:14:05,970 --> 00:14:07,763 Two hundred and ten million dollars. 203 00:14:07,847 --> 00:14:09,306 That's a lot of money. 204 00:14:09,390 --> 00:14:10,724 Well, as I once said, 205 00:14:11,308 --> 00:14:12,893 cocaine is fast. 206 00:14:13,644 --> 00:14:15,396 Money is slow. 207 00:14:18,232 --> 00:14:21,402 Perhaps we can do something about that this time. 208 00:14:22,903 --> 00:14:25,114 My partners and I want to make you a proposal. 209 00:14:25,906 --> 00:14:28,367 One that we believe you will like. 210 00:14:29,076 --> 00:14:29,994 Let's hear it. 211 00:14:31,537 --> 00:14:34,164 We are prepared to offer you $4,000 a kilo. 212 00:14:35,082 --> 00:14:36,750 Half up-front. 213 00:14:37,793 --> 00:14:39,461 The other half upon delivery. 214 00:14:39,545 --> 00:14:42,798 That's $280 million to your organization. 215 00:14:45,175 --> 00:14:48,053 Yeah, you grow the leaf. 216 00:14:48,137 --> 00:14:49,680 You process it. 217 00:14:49,763 --> 00:14:52,266 And maybe you can make enough of it 218 00:14:52,933 --> 00:14:54,643 to replace what you lost 219 00:14:54,727 --> 00:14:57,521 and keep you from being buried by Escobar. 220 00:15:00,316 --> 00:15:01,150 But... 221 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 I know something else, Pacho. 222 00:15:05,154 --> 00:15:07,197 I'm the only person that can move it. 223 00:15:08,032 --> 00:15:10,159 That's if you want to cross it through Mexico. 224 00:15:13,579 --> 00:15:14,663 Miguel Ángel... 225 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 we did great things together. 226 00:15:19,084 --> 00:15:20,753 Seventy tons. 227 00:15:20,836 --> 00:15:22,338 "We"? [scoffs] 228 00:15:23,505 --> 00:15:26,592 Sorry, but you're wrong, Pacho. 229 00:15:27,843 --> 00:15:29,136 What you tried to do... 230 00:15:29,970 --> 00:15:31,555 was fuck me over. 231 00:15:33,057 --> 00:15:35,142 Right? But you weren't able to. 232 00:15:37,102 --> 00:15:40,356 And now, here you are with your fucking hat in your hand asking for a favor. 233 00:15:42,650 --> 00:15:44,360 Because you are drowning. 234 00:15:45,778 --> 00:15:47,863 You should understand... 235 00:15:48,572 --> 00:15:50,991 I'm a very resentful person. 236 00:15:53,994 --> 00:15:55,871 And I prefer to let you drown. 237 00:15:59,959 --> 00:16:02,294 I've heard things about you, Félix. 238 00:16:03,671 --> 00:16:05,089 Things you've done, 239 00:16:05,756 --> 00:16:07,675 how you do business. 240 00:16:11,053 --> 00:16:12,137 [knocks on table] 241 00:16:12,846 --> 00:16:18,227 It's a funny thing, this Sylmar thing happening when it did. 242 00:16:20,604 --> 00:16:23,399 If you want me to handle your product, 243 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 hmm, 244 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 then I'll get paid differently. 245 00:16:29,530 --> 00:16:31,365 Pay attention. 246 00:16:31,448 --> 00:16:32,449 Hmm? 247 00:16:33,450 --> 00:16:35,285 I keep half the loads 248 00:16:35,369 --> 00:16:38,247 that come through here. 249 00:16:41,709 --> 00:16:43,752 Kilo for kilo. 250 00:16:48,215 --> 00:16:51,760 If this doesn't work for you, go through Canada. 251 00:16:52,678 --> 00:16:55,931 It's only 3,000 miles that way. 252 00:16:59,018 --> 00:17:01,895 You getting into sales? 253 00:17:05,273 --> 00:17:09,153 That's a dangerous path, Félix. 254 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 I wonder if you have thought this through. 255 00:17:12,990 --> 00:17:14,241 Don't worry. 256 00:17:16,117 --> 00:17:17,202 I've thought this through. 257 00:17:18,871 --> 00:17:22,249 And your partners, are they on board? 258 00:17:23,291 --> 00:17:24,752 I don't have partners. 259 00:17:26,295 --> 00:17:27,921 I have employees. 260 00:17:32,384 --> 00:17:33,385 So... 261 00:17:34,845 --> 00:17:36,430 I assume we have a deal. 262 00:17:40,100 --> 00:17:42,269 [footsteps approaching] 263 00:17:47,441 --> 00:17:48,942 Make that to go. 264 00:17:50,152 --> 00:17:51,361 He's not staying. 265 00:17:57,451 --> 00:17:58,660 [chuckles] 266 00:18:06,043 --> 00:18:07,795 Enjoy, Miguel Ángel. 267 00:18:23,227 --> 00:18:24,686 - Be careful. - Yes, sir. 268 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 The asshole asked for more time. 269 00:18:31,193 --> 00:18:32,986 Told him he could have it. 270 00:18:33,070 --> 00:18:34,696 But from now on he's paying me in product. 271 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 - Retail? - Yeah. 272 00:18:36,490 --> 00:18:38,408 Thought we were done with that. 273 00:18:38,909 --> 00:18:40,702 After what happened last time... 274 00:18:40,786 --> 00:18:43,664 Sylmar changed that. This is an opportunity. 275 00:18:44,331 --> 00:18:46,375 It's a gamble, a dangerous one. 276 00:18:47,042 --> 00:18:49,336 The plaza bosses just lost a lot of money. 277 00:18:49,419 --> 00:18:50,796 They won't be happy. 278 00:18:51,421 --> 00:18:54,299 And a move this big should be discussed. By everyone. 279 00:18:55,300 --> 00:18:56,969 It's done, Azul. 280 00:18:57,594 --> 00:18:59,221 That won't go over well. 281 00:19:00,597 --> 00:19:02,599 The plazas see themselves as partners now. 282 00:19:02,683 --> 00:19:04,059 What is it with you, Azul? 283 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 Are you their spokesperson now? 284 00:19:07,938 --> 00:19:09,273 Who do you work for? 285 00:19:12,359 --> 00:19:13,360 That's right. 286 00:19:14,528 --> 00:19:16,613 Call a meeting of the plazas. 287 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 [elevator dings] 288 00:19:17,906 --> 00:19:21,118 I need to see their faces so I know who I can count on. 289 00:19:24,872 --> 00:19:26,582 Azul, come here. 290 00:19:29,209 --> 00:19:31,211 I've made a decision on Güero Palma. 291 00:19:32,004 --> 00:19:34,423 [ranchera music playing] 292 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 [radio turns off] 293 00:20:16,924 --> 00:20:18,842 [knocking on door] 294 00:20:18,926 --> 00:20:20,677 [sound effects over TV] 295 00:20:24,765 --> 00:20:27,017 - [gasps] - [Clavel] Don't worry, it's just me. 296 00:20:27,851 --> 00:20:29,519 Sweetie, go to the bedroom. 297 00:20:36,401 --> 00:20:37,819 What are you doing here? 298 00:20:38,987 --> 00:20:40,197 How'd you find us? 299 00:20:40,864 --> 00:20:43,951 [Clavel] It's not easy to hide from Félix. 300 00:20:45,077 --> 00:20:46,411 He knows you've been here, 301 00:20:46,495 --> 00:20:48,413 hiding out with the kids for the last few weeks. 302 00:20:48,497 --> 00:20:51,250 - Oh, shit. - Wait, relax. 303 00:20:51,333 --> 00:20:52,626 Everything's cool. 304 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 Félix decided to give Héctor a pass. 305 00:20:55,545 --> 00:20:58,173 Clemency, to help smooth things out with the plaza bosses. 306 00:20:58,257 --> 00:20:59,758 I'm here to take you home. 307 00:20:59,841 --> 00:21:01,176 [gasps] 308 00:21:03,762 --> 00:21:06,306 ["Contigo en la Distancia" playing] 309 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 Look at that. 310 00:21:19,611 --> 00:21:20,862 Beautiful. 311 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 Yeah. Nice. 312 00:21:30,664 --> 00:21:33,083 Hey, let's pull over... 313 00:21:35,711 --> 00:21:37,296 get some fresh air, 314 00:21:37,879 --> 00:21:39,256 take a break. 315 00:21:41,300 --> 00:21:42,217 Sure. 316 00:21:43,510 --> 00:21:44,511 Pull over. 317 00:21:45,470 --> 00:21:46,388 All right. 318 00:21:58,650 --> 00:21:59,943 [music stops] 319 00:22:02,654 --> 00:22:04,197 You two stay in the car. 320 00:22:04,906 --> 00:22:07,034 Don't get out. Take care of your brother. 321 00:22:16,460 --> 00:22:17,753 So beautiful. 322 00:22:18,420 --> 00:22:19,421 Yes. 323 00:22:25,344 --> 00:22:28,013 Listen, I need to talk to you about something. 324 00:22:34,394 --> 00:22:36,855 What we had, it was exciting. 325 00:22:39,107 --> 00:22:40,567 I care a lot about you. 326 00:22:43,111 --> 00:22:46,406 But I love my husband and my family. 327 00:22:47,741 --> 00:22:50,410 Once I get back, we can't keep seeing each other. 328 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 I know. 329 00:23:08,220 --> 00:23:10,097 - Are you all right? - [Clavel] Yes. 330 00:23:12,557 --> 00:23:15,102 I'm sorry, Guadalupe. I don't have a choice. 331 00:23:17,979 --> 00:23:19,815 [children crying] 332 00:23:22,859 --> 00:23:24,986 ["No Me Hables de Ese Amor" playing] 333 00:23:26,488 --> 00:23:28,990 [Clavel] Don't worry, kids, everything's going to be fine. 334 00:23:43,422 --> 00:23:44,256 [Félix] What's up? 335 00:23:44,339 --> 00:23:45,632 [Clavel] It's done. 336 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 Boss, can I...? 337 00:23:52,848 --> 00:23:54,933 [indistinct chatter] 338 00:24:23,712 --> 00:24:25,922 [sirens blaring] 339 00:24:34,806 --> 00:24:35,974 [Guerra] Out of my way! 340 00:24:37,225 --> 00:24:38,935 Juan! What happened? 341 00:24:39,019 --> 00:24:41,938 Saying a grease fire probably broke out in the kitchen. 342 00:24:47,527 --> 00:24:49,404 Sit on your ass on your own time, asshole! 343 00:24:49,946 --> 00:24:51,239 Put out the fire! 344 00:24:52,199 --> 00:24:54,242 - Put it out! - Yes, sir, Don Juan. 345 00:24:55,243 --> 00:24:58,330 That's bullshit. Wasn't a fucking accident. 346 00:24:58,413 --> 00:25:00,290 That skinny motherfucker in Guadalajara. 347 00:25:01,041 --> 00:25:02,209 He's back. 348 00:25:03,043 --> 00:25:04,961 Hear what he just did to Héctor Palma's family? 349 00:25:10,884 --> 00:25:11,718 [María] Yes. 350 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Right. 351 00:25:15,263 --> 00:25:16,306 Goodbye. 352 00:25:25,941 --> 00:25:28,026 I thought it was from a rabbit. 353 00:25:28,527 --> 00:25:30,487 Rabbit? [chuckles] 354 00:25:30,570 --> 00:25:32,781 Rabbits don't produce eggs. 355 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 They eat them, maybe. 356 00:25:34,699 --> 00:25:35,534 Oh. 357 00:25:35,617 --> 00:25:37,536 Look, it has dots... 358 00:25:37,619 --> 00:25:40,372 See what I found, Mama. 359 00:25:40,455 --> 00:25:43,375 Go up to your room, Abril. And close the door. 360 00:25:43,458 --> 00:25:45,961 - [Abril] Mama. - [Félix] Listen to your mother. 361 00:25:48,338 --> 00:25:49,339 What's up? 362 00:25:50,465 --> 00:25:51,466 Did you do it? 363 00:25:52,634 --> 00:25:54,427 - [Félix] What are you talking about? - You know. 364 00:25:55,679 --> 00:25:56,930 I don't. 365 00:26:01,643 --> 00:26:02,936 Guadalupe Palma, 366 00:26:03,520 --> 00:26:04,521 her children. 367 00:26:04,604 --> 00:26:05,564 [sighs] 368 00:26:06,147 --> 00:26:09,776 Whatever this is, you don't want to have this conversation. 369 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 - No, I do. - Don't touch me. 370 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 - Did you kill Güero's family? - Shut up. 371 00:26:13,029 --> 00:26:16,116 I'm not gonna fucking shut up! Answer me! 372 00:26:19,244 --> 00:26:20,537 Did you kill them? 373 00:26:22,706 --> 00:26:24,416 I need them to fear me. 374 00:26:25,458 --> 00:26:27,711 The men who work for me need to be kept in line. 375 00:26:27,794 --> 00:26:30,213 You're worse than I thought. 376 00:26:30,297 --> 00:26:33,133 There was an opening, and I made a move. 377 00:26:33,842 --> 00:26:35,885 That's what I do, María. 378 00:26:35,969 --> 00:26:37,512 You were a good man once. 379 00:26:37,596 --> 00:26:40,473 Before all the lies started, before all the whores you fucked, 380 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 before betraying your friends... 381 00:26:42,434 --> 00:26:43,476 Rafa! Neto! 382 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 Comes with the territory, right? 383 00:26:46,021 --> 00:26:47,230 Along with the big house, 384 00:26:48,064 --> 00:26:50,317 - all that fucking jewelry. - I never asked for that shit. 385 00:26:50,400 --> 00:26:53,236 You didn't have to, did you? 386 00:26:53,820 --> 00:26:55,322 You killed Güero Palma's children. 387 00:26:55,405 --> 00:26:57,824 Fuck him, fucking Güero Palma. 388 00:26:57,907 --> 00:26:59,909 I want you to leave! Get the fuck out of this house! 389 00:26:59,993 --> 00:27:01,536 Get in your fucking car and leave. 390 00:27:01,620 --> 00:27:05,373 I'm not going anywhere. Come here. So now you're terrified? 391 00:27:05,457 --> 00:27:06,833 What about your family? 392 00:27:07,334 --> 00:27:08,835 Should we talk about your dad? 393 00:27:08,918 --> 00:27:10,754 - Don't compare yourself to my father. - No? 394 00:27:10,837 --> 00:27:13,298 He always protected his family. He loved us. 395 00:27:14,341 --> 00:27:18,345 You don't love anything. You can't. You're fucking broken inside. 396 00:27:18,428 --> 00:27:20,305 Go! Get out of here, leave now! 397 00:27:20,388 --> 00:27:22,432 I'm not leaving. You are my family, and I'm staying. 398 00:27:22,515 --> 00:27:25,685 When have you ever cared about your family? 399 00:27:25,769 --> 00:27:28,063 Get out! 400 00:27:28,730 --> 00:27:31,024 Get out! Leave now! 401 00:27:31,608 --> 00:27:34,152 Enough, put that down. Put that down. 402 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 If you come back, I swear I'll kill you. I swear! 403 00:27:38,907 --> 00:27:41,159 [whimpering] 404 00:27:46,498 --> 00:27:47,749 [knife clatters on floor] 405 00:28:00,762 --> 00:28:02,263 [Enedina] It's insane, Benjamín. 406 00:28:02,847 --> 00:28:04,224 Can you imagine? 407 00:28:04,641 --> 00:28:06,267 Félix is trying to scare all of us. 408 00:28:07,477 --> 00:28:08,645 I'd say it's working then. 409 00:28:10,814 --> 00:28:12,941 Félix ordered all of us to a meeting. 410 00:28:13,525 --> 00:28:14,609 All the plazas. 411 00:28:15,944 --> 00:28:16,861 What for? 412 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 Not sure. 413 00:28:18,321 --> 00:28:19,614 Ehh. 414 00:28:20,323 --> 00:28:21,908 He's going to fuck us over. 415 00:28:21,991 --> 00:28:23,827 - [child babbling] - Again. 416 00:28:24,452 --> 00:28:26,955 He won't ever stop, Benjamín, not as long as we work for him. 417 00:28:27,038 --> 00:28:28,039 That's it. 418 00:28:29,416 --> 00:28:30,417 I know. 419 00:28:30,500 --> 00:28:32,627 If you know, then what are you going to do? 420 00:28:34,713 --> 00:28:36,840 Félix is the one with the coke, my dear. 421 00:28:38,383 --> 00:28:39,676 What can I do? 422 00:28:47,183 --> 00:28:49,436 What if we had our own connection in Colombia? 423 00:28:51,646 --> 00:28:54,107 [Pacho] Have to say I'm surprised. 424 00:28:54,190 --> 00:28:55,734 How did you get this number? 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,615 And what is it that you and I need to discuss, exactly? 426 00:29:41,237 --> 00:29:45,950 [Félix] I had Azul call you here so we can discuss what comes next. 427 00:29:48,953 --> 00:29:50,330 As of today, 428 00:29:51,247 --> 00:29:55,668 the Federation's moving into cocaine sales in the US. 429 00:29:58,421 --> 00:30:03,134 Before long, we'll push the Colombians out of the market altogether. 430 00:30:03,968 --> 00:30:05,428 What about the money they owe us? 431 00:30:07,263 --> 00:30:08,389 What about it? 432 00:30:09,349 --> 00:30:11,351 We're talking about power, Aguilar. 433 00:30:12,185 --> 00:30:15,146 Real power on both sides of the border. 434 00:30:15,230 --> 00:30:18,274 But when do we see money? 435 00:30:18,858 --> 00:30:21,569 Changing how things work is gonna take time. 436 00:30:21,653 --> 00:30:22,737 Exactly. 437 00:30:23,446 --> 00:30:24,614 Exactly, Francisco. 438 00:30:25,532 --> 00:30:27,992 It will take some time, just have to hang in there. 439 00:30:28,576 --> 00:30:30,161 Just be patient. 440 00:30:30,245 --> 00:30:32,205 Three months, six, 441 00:30:32,747 --> 00:30:33,748 maybe even a year. 442 00:30:36,751 --> 00:30:40,421 And the decision for this transformation, when did we make it? 443 00:30:41,089 --> 00:30:42,257 We didn't. 444 00:30:43,591 --> 00:30:45,468 I made this decision. 445 00:30:47,804 --> 00:30:49,264 Listen, man, 446 00:30:49,931 --> 00:30:54,102 I have the protection, I have the product, transportation. 447 00:30:55,562 --> 00:30:57,438 Don't get confused, Benjamín. 448 00:30:57,981 --> 00:30:59,482 We are partners, 449 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 but this is my vision. 450 00:31:01,901 --> 00:31:04,153 [Aguilar] So the rumors are true. 451 00:31:04,237 --> 00:31:06,781 You tipped them off on Sylmar. 452 00:31:11,452 --> 00:31:12,537 Yeah. 453 00:31:13,288 --> 00:31:14,497 It was me. 454 00:31:16,124 --> 00:31:19,836 You only see what's in front of you, right? 455 00:31:19,919 --> 00:31:23,715 I'm talking about running the Colombians out of business. 456 00:31:25,133 --> 00:31:26,467 It's about control. 457 00:31:29,053 --> 00:31:30,638 I'm talking about the future. 458 00:31:31,806 --> 00:31:34,475 This meeting is to see who has the same vision as me. 459 00:31:34,559 --> 00:31:36,686 Who's on board and who isn't. 460 00:31:43,401 --> 00:31:45,445 My family is pulling out of the Federation. 461 00:31:52,368 --> 00:31:53,453 [Félix] Fine. 462 00:31:53,953 --> 00:31:56,205 It's all right, Benjamín. Good luck. 463 00:31:56,789 --> 00:31:58,041 Just be careful. 464 00:31:59,542 --> 00:32:03,129 I hear Tijuana is... a little dangerous right now. 465 00:32:05,298 --> 00:32:07,759 Tijuana belongs to the Arellano Félix family. 466 00:32:08,259 --> 00:32:09,427 Don't forget. 467 00:32:11,804 --> 00:32:12,680 [scoffs] 468 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Sinaloa's out. 469 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 I'm with Guzmán. 470 00:32:31,908 --> 00:32:33,534 We're keeping Sinaloa. 471 00:32:34,369 --> 00:32:35,787 Palma is coming back. 472 00:32:36,579 --> 00:32:38,414 Things have changed, Félix. 473 00:32:46,255 --> 00:32:49,092 No, Azul. Nothing has changed. 474 00:32:51,594 --> 00:32:54,847 Rats will always be rats. 475 00:32:58,518 --> 00:33:00,520 Get the fuck out, Azul. 476 00:33:14,659 --> 00:33:17,620 [Amado] Pablo Acosta was full of shit, mostly. 477 00:33:18,037 --> 00:33:21,207 But he was right about a couple things. 478 00:33:23,126 --> 00:33:26,796 The price of being in business with you is too high. 479 00:33:29,757 --> 00:33:31,342 I'm out too, man. 480 00:33:32,593 --> 00:33:35,179 Me and Aguilar are taking Juárez. 481 00:33:48,484 --> 00:33:49,652 [scoffs] 482 00:33:53,322 --> 00:33:54,782 [chuckles] 483 00:33:57,326 --> 00:33:59,579 You all got together, huh? 484 00:34:01,581 --> 00:34:02,999 [Amado] I spoke with Cali. 485 00:34:04,792 --> 00:34:08,588 Guaranteed them Mexico can keep moving their coke. 486 00:34:08,670 --> 00:34:12,467 But I told them it was us or you. 487 00:34:15,511 --> 00:34:17,429 They chose us. 488 00:34:22,768 --> 00:34:24,437 You're out, man. 489 00:34:37,033 --> 00:34:38,868 So now you run the Federation? 490 00:34:38,951 --> 00:34:41,079 Who, me? No. [chuckles] 491 00:34:41,161 --> 00:34:44,916 There's no more Federation. 492 00:34:45,416 --> 00:34:48,543 We all operate separately, run our own territory. 493 00:34:50,129 --> 00:34:51,964 It's better that way. 494 00:34:56,469 --> 00:34:57,512 It's over. 495 00:35:05,228 --> 00:35:06,562 How long? 496 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 How long you been planning to fuck me over? 497 00:35:11,275 --> 00:35:14,028 Been waiting for the right time. 498 00:35:15,029 --> 00:35:16,781 I took you out on my own, 499 00:35:16,864 --> 00:35:20,201 people get nervous. 500 00:35:21,702 --> 00:35:23,621 This way, everyone owned a piece. 501 00:35:24,330 --> 00:35:26,124 They don't see me as a threat. 502 00:35:40,596 --> 00:35:42,974 You can run, 503 00:35:43,057 --> 00:35:46,435 but it won't matter. 504 00:35:47,645 --> 00:35:49,480 You wouldn't have any of this without me. 505 00:35:49,564 --> 00:35:51,107 I know. 506 00:35:51,649 --> 00:35:53,276 I haven't forgotten. 507 00:35:55,695 --> 00:35:56,696 Fine. 508 00:35:58,865 --> 00:36:01,242 Fuck you, Amado. 509 00:36:13,713 --> 00:36:14,964 [door opens] 510 00:36:17,008 --> 00:36:18,092 [door closes] 511 00:36:28,936 --> 00:36:30,646 [indistinct chatter] 512 00:36:40,114 --> 00:36:41,949 [in English] You got some weird call from D.C. 513 00:36:42,033 --> 00:36:43,492 Put the message on your desk. 514 00:36:48,915 --> 00:36:50,291 When'd this come in? 515 00:36:51,083 --> 00:36:52,210 [Morris] Ten minutes ago. 516 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 Hey, you're gonna get to those open status reports, right? 517 00:36:58,883 --> 00:36:59,884 Yeah. 518 00:37:00,509 --> 00:37:01,928 Yeah, sorry about that. 519 00:37:30,039 --> 00:37:31,582 [Isabella in Spanish] Good morning. 520 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 What's up, Isabella? 521 00:37:43,052 --> 00:37:44,512 What are you doing here, Benjamín? 522 00:37:44,595 --> 00:37:47,265 Came to check out your place. It's nice. 523 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 [footsteps approaching] 524 00:37:51,310 --> 00:37:52,728 What's going on? 525 00:37:53,646 --> 00:37:55,398 I talked to my brothers, Isabella. 526 00:37:56,732 --> 00:37:57,817 I told them. 527 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 You're being bought out. 528 00:38:00,945 --> 00:38:03,364 I ran it through some properties I put in your name, 529 00:38:04,198 --> 00:38:05,992 then repurchased. 530 00:38:06,075 --> 00:38:07,243 It's clean. 531 00:38:08,119 --> 00:38:09,370 And generous. 532 00:38:24,802 --> 00:38:25,928 What is this? 533 00:38:26,971 --> 00:38:28,097 Your end. 534 00:38:28,764 --> 00:38:32,143 For going away. Tijuana's closed for business. 535 00:38:32,810 --> 00:38:34,353 - I'm not leaving Tijuana. - [Benjamín] Ah. 536 00:38:36,022 --> 00:38:39,442 Look, my family's left the Federation. 537 00:38:41,402 --> 00:38:43,237 We're taking Tijuana for ourselves. 538 00:38:43,321 --> 00:38:45,573 I'll be working with my brothers now. 539 00:38:46,240 --> 00:38:48,951 You sold out our business to your brothers? 540 00:38:49,035 --> 00:38:50,619 [Enedina] Where'd you think we'd end up? 541 00:38:51,370 --> 00:38:52,580 There's a limit. 542 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 No, there isn't. 543 00:38:56,709 --> 00:38:58,085 Fuck you. 544 00:38:58,169 --> 00:39:01,464 I don't need a handout from the woman I thought was my partner. 545 00:39:01,964 --> 00:39:03,591 All of this... 546 00:39:04,133 --> 00:39:05,676 wasn't just about money. 547 00:39:06,635 --> 00:39:08,721 Don't make this more difficult than it has to be. 548 00:39:09,889 --> 00:39:11,057 Oh, sweetheart, 549 00:39:11,807 --> 00:39:14,226 I've been difficult my whole fucking life. 550 00:39:22,234 --> 00:39:24,153 [Ramón whistles] 551 00:39:24,236 --> 00:39:26,906 ["Tonada de Luna Llena" playing] 552 00:39:39,126 --> 00:39:40,711 - [pounding on door] - [man] Federal police! 553 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 [door crashes] 554 00:39:44,173 --> 00:39:45,758 [man] This way. 555 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Let's go! 556 00:39:54,934 --> 00:39:56,769 Miguel Ángel Félix Gallardo, 557 00:39:57,728 --> 00:39:59,105 you're under arrest. 558 00:40:00,314 --> 00:40:04,693 There's $5 million in a safe upstairs, comandante. 559 00:40:05,611 --> 00:40:07,029 Not interested. 560 00:40:13,577 --> 00:40:15,246 So it is an arrest. 561 00:40:16,080 --> 00:40:17,331 [man] No one's here. 562 00:40:18,040 --> 00:40:19,166 [indistinct yelling] 563 00:40:20,543 --> 00:40:22,128 Makes sense. 564 00:40:25,339 --> 00:40:27,049 Arrest's a better headline. 565 00:40:29,468 --> 00:40:31,429 "Justice served." 566 00:40:32,596 --> 00:40:34,807 [Calderoni] Keep your mouth shut, you live. 567 00:40:35,933 --> 00:40:38,853 That's the only deal Mexico City's giving. 568 00:41:00,040 --> 00:41:01,792 [Félix] Hand me my cigarettes. 569 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 [indistinct chatter] 570 00:41:18,225 --> 00:41:20,895 [Breslin in English] On April 8th, 1989, 571 00:41:21,479 --> 00:41:26,317 Miguel Ángel Félix Gallardo was arrested at his home in Guadalajara. 572 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 The country's number-one fugitive, 573 00:41:28,694 --> 00:41:32,156 the most powerful drug trafficker Mexico had ever seen, 574 00:41:32,239 --> 00:41:35,784 was taken into custody without a single shot being fired. 575 00:41:35,868 --> 00:41:38,662 Four months into the new Mexican president's term, 576 00:41:39,246 --> 00:41:41,081 it was a badly needed win 577 00:41:41,165 --> 00:41:42,917 in more ways than one. 578 00:41:43,000 --> 00:41:45,503 The arrest went down right as Congress was considering 579 00:41:45,586 --> 00:41:50,132 whether or not to certify that Mexico was cooperating in stopping drugs. 580 00:41:51,217 --> 00:41:54,762 Not sure why the world's biggest junkie was in a position to judge, 581 00:41:54,845 --> 00:41:56,805 but that's another story. 582 00:41:57,848 --> 00:42:01,560 Both Mexican and American officials said there was no connection 583 00:42:01,644 --> 00:42:05,731 between Félix's arrest and the pending certification vote. 584 00:42:06,315 --> 00:42:07,483 Of course there wasn't. 585 00:42:08,067 --> 00:42:11,654 Certification would help polish up the optics of the big new trade deal 586 00:42:11,737 --> 00:42:13,739 that was being negotiated. 587 00:42:14,532 --> 00:42:18,619 A stamp of approval so big business could sell more shit. 588 00:42:19,245 --> 00:42:23,290 Ink was barely dry on Félix's arrest sheet when, what do you know, 589 00:42:23,374 --> 00:42:25,751 Mexico's certification came through. 590 00:42:26,377 --> 00:42:27,836 And just like that, 591 00:42:27,920 --> 00:42:31,924 the last real hurdle to the trade deal to end all trade deals 592 00:42:32,007 --> 00:42:33,217 had been cleared. 593 00:42:36,011 --> 00:42:37,763 [indistinct chatter] 594 00:42:53,404 --> 00:42:54,697 Congratulations. 595 00:42:57,825 --> 00:42:59,702 What the fuck happened here? 596 00:43:00,327 --> 00:43:01,537 The machine turned on him. 597 00:43:01,620 --> 00:43:04,248 Bullshit. He built the machine. 598 00:43:05,207 --> 00:43:07,084 He wore out his welcome with the party. 599 00:43:07,585 --> 00:43:09,169 And the plaza bosses. 600 00:43:10,588 --> 00:43:11,714 Yeah. 601 00:43:13,924 --> 00:43:15,509 So, what happens next? 602 00:43:17,469 --> 00:43:18,846 I guess we'll see. 603 00:43:20,889 --> 00:43:23,559 You know, the deputy director in D.C. called me. 604 00:43:23,642 --> 00:43:25,728 Told me you requested me down here by name. 605 00:43:26,437 --> 00:43:28,147 You wanted me here for the arrest. 606 00:43:29,189 --> 00:43:31,358 But clearly, you don't need my help. 607 00:43:32,735 --> 00:43:33,819 So why me? 608 00:43:34,403 --> 00:43:36,196 Everyone likes good headlines, Walt. 609 00:43:38,407 --> 00:43:39,992 After all the shit that went down, 610 00:43:40,993 --> 00:43:42,578 seemed like you could use a win. 611 00:43:43,871 --> 00:43:46,415 You never know when you're gonna need a friend in our line of work. 612 00:43:46,498 --> 00:43:48,459 I'm not your fucking friend, man. 613 00:43:49,460 --> 00:43:51,128 I can promise you that. 614 00:43:54,757 --> 00:43:56,550 I'll see you around, Walt. 615 00:43:59,386 --> 00:44:00,721 Yes, you will. 616 00:44:05,184 --> 00:44:09,313 Operation Leyenda was a mission for justice, 617 00:44:09,396 --> 00:44:13,150 for Kiki Camarena, and all who have fallen victim 618 00:44:13,233 --> 00:44:16,111 to the scourge of violent narcotics trafficking. 619 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Today, thanks to the tireless efforts of the DEA 620 00:44:20,908 --> 00:44:23,952 and our dedicated partners in Mexican law enforcement, 621 00:44:24,036 --> 00:44:27,206 we're able to say, "Mission accomplished." 622 00:44:28,082 --> 00:44:30,000 Congratulations, all around. 623 00:44:30,084 --> 00:44:31,001 - Fine work. - [applause] 624 00:44:31,085 --> 00:44:32,252 [man] Well done. 625 00:44:32,836 --> 00:44:34,129 [Kaye] Great job. 626 00:44:34,880 --> 00:44:36,256 - Great job. - Ted. 627 00:44:37,466 --> 00:44:39,301 Ted Kaye, State Department. What an honor. 628 00:44:39,385 --> 00:44:41,261 - [man] Over here, sir. - We've met before. 629 00:44:41,345 --> 00:44:42,388 [man] Thank you, sir. 630 00:44:42,471 --> 00:44:43,472 One more time. 631 00:44:43,555 --> 00:44:46,809 Exceptional stuff, special agent. My goodness, exceptional. 632 00:44:50,479 --> 00:44:52,106 That's suitable for framing. 633 00:44:52,731 --> 00:44:53,899 A win's a win. 634 00:44:54,692 --> 00:44:57,027 I hear it helped punch your ticket out of Sacramento. 635 00:44:57,111 --> 00:44:58,612 I'm in El Paso now. 636 00:44:59,321 --> 00:45:00,531 Back in the game. 637 00:45:01,031 --> 00:45:02,741 Can't get enough of that border, huh? 638 00:45:03,701 --> 00:45:06,787 I know your boss down there, Jaime Kuykendall. 639 00:45:07,246 --> 00:45:09,164 Yeah, he mentioned the two of you knew each other. 640 00:45:10,916 --> 00:45:12,084 Let me ask you something. 641 00:45:13,377 --> 00:45:15,212 How's all this sit with you? 642 00:45:17,506 --> 00:45:19,049 That's not the job, Walt. 643 00:45:22,010 --> 00:45:23,262 Good luck in El Paso. 644 00:45:28,767 --> 00:45:29,852 [sighs] 645 00:45:41,280 --> 00:45:43,073 [ranchera music playing] 646 00:45:47,494 --> 00:45:48,704 [in Spanish] That's all of it. 647 00:45:49,663 --> 00:45:50,998 Move it to the back. 648 00:45:51,874 --> 00:45:53,500 Get the truck out of here. 649 00:45:53,584 --> 00:45:55,753 [engine starts] 650 00:46:05,471 --> 00:46:07,014 [police radio chatter] 651 00:46:08,182 --> 00:46:09,933 There a problem, captain? 652 00:46:10,017 --> 00:46:12,060 I paid my cut to the precinct through next month. 653 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 New orders. 654 00:46:14,855 --> 00:46:15,689 [gasps] 655 00:46:19,485 --> 00:46:21,945 [man] This is Arellano Félix territory, 656 00:46:22,029 --> 00:46:23,071 and you, sweetheart, 657 00:46:23,781 --> 00:46:24,990 are trespassing. 658 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 Take her away. 659 00:46:29,036 --> 00:46:31,622 [man 2] It's okay. Move the car. 660 00:46:40,172 --> 00:46:41,507 It's done. 661 00:46:56,396 --> 00:46:58,774 I don't know. I can't decide. 662 00:46:59,274 --> 00:47:00,400 What do you think? 663 00:47:01,235 --> 00:47:04,363 [Clavel] Well, with such lovely legs, 664 00:47:05,155 --> 00:47:06,865 either one will look... 665 00:47:07,366 --> 00:47:08,659 very good on you. 666 00:47:09,493 --> 00:47:12,329 All right, maybe both then. 667 00:47:12,913 --> 00:47:13,914 Why not. 668 00:47:14,456 --> 00:47:16,041 Very well, why not. 669 00:47:16,625 --> 00:47:17,876 I'll get the other pair. 670 00:47:17,960 --> 00:47:18,877 Thank you. 671 00:48:13,682 --> 00:48:15,976 [grunting] 672 00:48:44,838 --> 00:48:47,007 [El Azul] We all know why we're here. 673 00:48:48,759 --> 00:48:52,888 Any business needs understanding among its participants. 674 00:48:53,472 --> 00:48:55,015 As we've already agreed... 675 00:48:57,100 --> 00:48:58,810 the men at this table 676 00:48:59,478 --> 00:49:01,021 will run their own plazas 677 00:49:01,563 --> 00:49:03,607 independently. 678 00:49:05,484 --> 00:49:09,404 Benjamín Arellano Félix and his family, Tijuana. 679 00:49:10,030 --> 00:49:11,114 Myself, 680 00:49:12,115 --> 00:49:13,325 Héctor Palma, 681 00:49:14,660 --> 00:49:17,204 and our junior partner, Chapo Guzmán... 682 00:49:18,747 --> 00:49:19,957 Sinaloa. 683 00:49:21,833 --> 00:49:24,378 Juan Guerra and his nephew Juan Ábrego, 684 00:49:24,878 --> 00:49:25,963 the Gulf. 685 00:49:28,215 --> 00:49:29,758 Amado Carrillo Fuentes 686 00:49:30,884 --> 00:49:32,803 and Comandante Rafael Aguilar, 687 00:49:33,387 --> 00:49:34,262 Juárez. 688 00:49:36,974 --> 00:49:38,100 Gentleman, 689 00:49:38,976 --> 00:49:41,603 as long as we all respect each other, 690 00:49:41,687 --> 00:49:43,480 we can all prosper. 691 00:49:44,356 --> 00:49:45,524 It's that simple. 692 00:49:47,067 --> 00:49:51,697 But what we agree to today is to put the future above the past. 693 00:49:53,281 --> 00:49:54,282 Understood? 694 00:49:54,366 --> 00:49:55,534 Understood. 695 00:49:55,617 --> 00:49:56,618 Yes. 696 00:49:58,620 --> 00:49:59,663 Güero, understood? 697 00:50:00,622 --> 00:50:01,707 Yes. 698 00:50:03,917 --> 00:50:05,168 A toast then... 699 00:50:06,336 --> 00:50:07,379 to the future 700 00:50:07,462 --> 00:50:10,632 and to our business, may it continue for many years to come. 701 00:50:11,425 --> 00:50:13,051 - Cheers! - Cheers! 702 00:50:13,135 --> 00:50:14,428 Cheers! 703 00:50:17,431 --> 00:50:18,265 [sighs] 704 00:50:19,224 --> 00:50:20,392 [Benjamín] Hey, Joaquín... 705 00:50:22,602 --> 00:50:23,895 no more fighting, all right? 706 00:50:51,089 --> 00:50:52,591 [Kuykendall in English] Working late. 707 00:50:55,010 --> 00:50:57,512 [Breslin] Yeah. You are too. 708 00:50:59,222 --> 00:51:00,348 You, uh... 709 00:51:01,391 --> 00:51:02,976 You always read standing? 710 00:51:05,103 --> 00:51:08,857 Yeah, my back's been bothering me. 711 00:51:11,693 --> 00:51:14,196 Probably should crack a window next time. 712 00:51:16,281 --> 00:51:17,741 Oh, right. 713 00:51:21,369 --> 00:51:22,662 How you settling in? 714 00:51:25,457 --> 00:51:27,084 Hear you've been doing a lot of reading. 715 00:51:28,418 --> 00:51:31,838 Yeah, I'm just... I'm trying to figure out what's next. 716 00:51:33,715 --> 00:51:35,926 That sounds ambitious. Any luck? 717 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 - Nope. - [chuckles] 718 00:51:39,179 --> 00:51:40,305 Yeah. 719 00:51:40,931 --> 00:51:43,934 Well, if that changes, you make sure you let me know. 720 00:51:44,017 --> 00:51:45,102 [Breslin] Yes, sir. 721 00:51:48,188 --> 00:51:49,898 See you Monday, Agent Breslin. 722 00:51:49,981 --> 00:51:51,942 - Yes, sir. - You take care of that back. 723 00:51:54,486 --> 00:51:55,612 Sir? 724 00:51:57,322 --> 00:52:00,742 You have any juice with the Minister of Public Security down in Mexico City? 725 00:52:03,453 --> 00:52:05,497 I got somebody I need to talk to. 726 00:52:08,667 --> 00:52:12,045 [buzzer sounds] 727 00:52:12,129 --> 00:52:15,048 [indistinct chatter] 728 00:52:37,487 --> 00:52:38,989 [in Spanish] You know who I am? 729 00:52:39,990 --> 00:52:42,117 No, not a fucking idea. 730 00:52:43,618 --> 00:52:46,705 But with that fucking accent, I'm sure I could guess. 731 00:52:49,875 --> 00:52:52,294 [in English] Told myself I'd show you this one day. 732 00:52:59,634 --> 00:53:01,094 [in Spanish] He had a family. 733 00:53:07,017 --> 00:53:08,143 Yeah. 734 00:53:10,103 --> 00:53:13,481 [chuckles] Isn't that the agent that was murdered? 735 00:53:15,192 --> 00:53:16,276 It is, right? 736 00:53:18,445 --> 00:53:21,072 They say he was badly tortured. 737 00:53:23,533 --> 00:53:25,911 That they put holes in his entire body 738 00:53:26,536 --> 00:53:28,955 with a power drill. Right? 739 00:53:32,792 --> 00:53:36,046 If you think I'm the reason Camarena's dead, 740 00:53:37,172 --> 00:53:39,466 you're stupider than you look. 741 00:53:40,217 --> 00:53:41,343 Oh. 742 00:53:43,637 --> 00:53:47,641 [in English] The way I see it, you got sold out for a fucking trade deal. 743 00:53:49,643 --> 00:53:51,937 [in Spanish] Why hold back now? 744 00:53:54,606 --> 00:53:56,274 You got names... 745 00:53:58,318 --> 00:53:59,569 I'm listening. 746 00:54:00,904 --> 00:54:03,823 If I want to kill myself, I'll use a rope. 747 00:54:06,159 --> 00:54:07,827 Guess I'll have to be... 748 00:54:08,912 --> 00:54:12,249 satisfied with you sitting in this hole for however long you can hang on. 749 00:54:14,167 --> 00:54:15,335 Enjoy. 750 00:54:38,942 --> 00:54:41,194 What happened? You were leaving? 751 00:54:43,029 --> 00:54:44,447 Okay, asshole. 752 00:54:45,532 --> 00:54:46,616 Tell me... 753 00:54:47,701 --> 00:54:51,121 what happens to the plazas you used to control? 754 00:54:52,831 --> 00:54:54,624 I didn't control anything. 755 00:54:55,875 --> 00:54:57,502 You're confusing me. 756 00:55:00,672 --> 00:55:03,008 But I've heard of a couple of things. 757 00:55:05,635 --> 00:55:07,220 I've heard the plazas... 758 00:55:08,638 --> 00:55:11,349 will become their own cartels. 759 00:55:13,101 --> 00:55:14,769 They'll work separately. 760 00:55:16,396 --> 00:55:17,772 At first... 761 00:55:20,692 --> 00:55:22,193 it won't be so bad. 762 00:55:23,778 --> 00:55:25,947 With luck, they'll work together. 763 00:55:27,699 --> 00:55:29,409 But then... 764 00:55:31,745 --> 00:55:34,289 they'll all want the best routes, 765 00:55:36,041 --> 00:55:37,459 the best product, 766 00:55:38,335 --> 00:55:41,212 access to the top dogs in the government. 767 00:55:42,881 --> 00:55:45,008 That's when the fireworks will start. 768 00:55:47,260 --> 00:55:48,845 Tijuana will get stronger. 769 00:55:49,763 --> 00:55:52,766 But once they consolidate power, 770 00:55:53,725 --> 00:55:54,934 watch out. 771 00:55:56,811 --> 00:55:58,605 War will break out. 772 00:56:01,816 --> 00:56:03,068 With who? 773 00:56:04,444 --> 00:56:05,737 Sinaloa. 774 00:56:07,572 --> 00:56:10,325 Sinaloa has soldiers... 775 00:56:11,993 --> 00:56:13,787 but needs a border. 776 00:56:14,746 --> 00:56:15,955 And Tijuana 777 00:56:16,706 --> 00:56:17,999 has a border. 778 00:56:19,542 --> 00:56:21,211 If those idiots merged, 779 00:56:22,087 --> 00:56:23,797 no one would stop them, but... 780 00:56:24,839 --> 00:56:26,674 they can't wrap their heads around it. 781 00:56:28,718 --> 00:56:30,845 It's personal with them. 782 00:56:31,930 --> 00:56:35,642 While those two plazas keep fighting, the Gulf will watch. 783 00:56:36,393 --> 00:56:37,977 Getting stronger, 784 00:56:38,061 --> 00:56:40,647 while those assholes get weaker. 785 00:56:44,109 --> 00:56:45,985 Now I'll raise my glass 786 00:56:46,611 --> 00:56:49,572 to toast for the simple pleasure of making a lot of fucking money. 787 00:56:50,073 --> 00:56:51,491 Stand up. [chuckles] 788 00:56:51,574 --> 00:56:52,617 Let's toast. 789 00:56:53,493 --> 00:56:55,120 [all] Cheers. 790 00:56:56,287 --> 00:56:58,039 [Félix] But the key to all of it is Juárez. 791 00:56:58,623 --> 00:57:01,501 Once the trade deal is done, 792 00:57:02,085 --> 00:57:05,004 Juárez will be strong enough to square off with anyone. 793 00:57:06,047 --> 00:57:08,216 If they make the right moves... 794 00:57:10,009 --> 00:57:12,762 Amado Carrillo Fuentes. 795 00:57:15,723 --> 00:57:17,642 Learn that name, gringo. 796 00:57:20,311 --> 00:57:24,691 He could be the most powerful trafficker this country's ever seen. 797 00:57:26,734 --> 00:57:29,154 Unless someone with bigger balls 798 00:57:29,863 --> 00:57:31,614 puts a bullet in his head. 799 00:57:35,910 --> 00:57:37,954 It's just an idea. 800 00:57:42,834 --> 00:57:44,461 Got the whole game figured out... 801 00:57:45,753 --> 00:57:49,132 but still ended up in here. 802 00:57:52,093 --> 00:57:53,970 I wanted more. 803 00:57:56,639 --> 00:57:58,766 Sinaloans are like that. 804 00:58:01,936 --> 00:58:03,688 What the fuck are you doing here? 805 00:58:03,771 --> 00:58:04,898 What do you want? 806 00:58:06,649 --> 00:58:07,775 I mean, 807 00:58:08,902 --> 00:58:11,988 you don't give a shit about him. He's not your friend... 808 00:58:12,071 --> 00:58:14,240 or wasn't. [chuckles] 809 00:58:15,825 --> 00:58:19,078 You don't give a shit about drugs either. So what are you doing here? 810 00:58:21,414 --> 00:58:24,292 [in English] I don't know, maybe I just like putting assholes in jail. 811 00:58:26,419 --> 00:58:27,670 Really? 812 00:58:28,338 --> 00:58:29,923 I think... 813 00:58:30,507 --> 00:58:34,677 you like to break things and hurt people, like most people from your country. 814 00:58:37,514 --> 00:58:38,556 What? 815 00:58:39,098 --> 00:58:40,725 You didn't like what I said? 816 00:58:41,559 --> 00:58:42,477 [scoffs] 817 00:58:42,560 --> 00:58:44,395 Did you expect to hear something else? 818 00:58:47,065 --> 00:58:48,441 Well, you're fucked. 819 00:58:48,525 --> 00:58:49,442 Hmm? 820 00:58:50,360 --> 00:58:52,278 The madness has begun... 821 00:58:53,071 --> 00:58:54,614 and no one can stop it. 822 00:58:55,990 --> 00:58:56,908 Without me, 823 00:58:57,784 --> 00:58:59,118 no one can stop it. 824 00:59:00,161 --> 00:59:03,039 DEA should've given me a badge. 825 00:59:04,249 --> 00:59:05,208 [chuckles] 826 00:59:06,709 --> 00:59:09,128 You'll be drowning in blood... 827 00:59:11,089 --> 00:59:12,173 chaos. 828 00:59:13,883 --> 00:59:16,928 Now you'll see what happens when the cage breaks open 829 00:59:18,346 --> 00:59:20,640 and all the animals run free. 830 00:59:27,855 --> 00:59:29,357 You're going to miss me. 831 01:00:18,156 --> 01:00:20,325 [suspenseful music playing] 54964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.