All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E10.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,934 --> 00:00:18,935
[lighter clicks]
2
00:00:37,704 --> 00:00:39,372
[María in Spanish]
I want you to finish your food.
3
00:00:40,165 --> 00:00:43,043
We're not eating again until dinnertime.
4
00:00:47,547 --> 00:00:50,258
- You tossed and turned all night.
- [Félix] Yeah?
5
00:00:50,341 --> 00:00:51,843
Anything going on at work?
6
00:00:53,845 --> 00:00:55,055
[Félix] Nothing new.
7
00:00:56,598 --> 00:00:58,892
Everything's back to normal.
8
00:01:01,728 --> 00:01:03,980
Normal's good. Right?
9
00:01:06,149 --> 00:01:07,233
[Félix] Yes.
10
00:01:08,902 --> 00:01:10,862
Everything's good. Very good.
11
00:01:16,618 --> 00:01:18,078
Drink your milk too.
12
00:01:30,465 --> 00:01:32,092
["Santa Marta Cumbia" playing]
13
00:01:34,677 --> 00:01:36,846
[indistinct chatter]
14
00:01:51,069 --> 00:01:53,863
[man] What happened, man?
You forget how to pack?
15
00:01:54,447 --> 00:01:55,490
Clean this up.
16
00:01:56,407 --> 00:01:58,451
- Put this stuff in those boxes.
- [cheering on TV]
17
00:01:58,535 --> 00:02:00,954
- What happened?
- [man 2] Offside.
18
00:02:01,412 --> 00:02:03,081
Yo, we're out of beer.
19
00:02:03,164 --> 00:02:04,374
Yeah, all right. I'll go.
20
00:02:05,458 --> 00:02:08,252
Pack this up and put it over there.
21
00:02:12,340 --> 00:02:14,926
- What's the score?
- [man 2] Still one-zero.
22
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
Those assholes don't know how to play.
23
00:02:16,636 --> 00:02:18,972
Aponte can't defend worth a shit
since last season.
24
00:02:20,348 --> 00:02:21,808
Gonna get the beers, be right back.
25
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
Zarco, keep an eye on those clowns.
26
00:02:23,643 --> 00:02:26,354
Hey! Really need the bazooka, Rambo?
27
00:02:33,236 --> 00:02:34,237
Funny guy.
28
00:02:34,320 --> 00:02:35,405
Just go.
29
00:02:39,868 --> 00:02:41,703
Cross it, asshole!
30
00:02:56,301 --> 00:02:58,011
[Muzak playing]
31
00:02:58,094 --> 00:03:02,098
[male announcer in English] Sell-out crowdhere on a beautiful, sunshiny day.
32
00:03:03,391 --> 00:03:07,103
Two and two is the count.
We're up to six pitches in this at-bat.
33
00:03:07,645 --> 00:03:11,274
It is Fan Appreciation Day
here at the ballpark.
34
00:03:11,357 --> 00:03:13,026
Last day of the regular season.
35
00:03:13,943 --> 00:03:15,320
The two-two pitch.
36
00:03:16,112 --> 00:03:19,240
Breaking ball. Swung on.
Hits it off his foot.
37
00:03:19,324 --> 00:03:20,909
That's $3.99.
38
00:03:20,992 --> 00:03:22,785
[announcer]
And the count remains two and two.
39
00:03:22,869 --> 00:03:24,704
- [cashier] Um...
- [police radio chatter]
40
00:03:24,787 --> 00:03:25,955
[register beeping]
41
00:03:26,039 --> 00:03:28,833
[announcer]
So, this game of cat and mouse continues.
42
00:03:28,917 --> 00:03:32,212
The crowd really wants a strikeout here,
43
00:03:32,295 --> 00:03:35,757
in a tight game in the top of the sixth.
44
00:03:35,840 --> 00:03:37,300
Looks in and delivers.
45
00:03:37,383 --> 00:03:38,593
What's the score?
46
00:03:38,676 --> 00:03:39,802
[announcer] Popped him up.
47
00:03:39,886 --> 00:03:41,554
Still one-nothing.
48
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
Come on, Dodgers.
49
00:03:43,097 --> 00:03:45,516
[announcer] He's got enough room,and he corrals it...
50
00:03:45,600 --> 00:03:47,101
Thank you, miss.
51
00:03:47,685 --> 00:03:51,356
[announcer] So one not-very-quick outwith a nine-pitch at bat
52
00:03:51,439 --> 00:03:52,774
here in the top of the sixth.
53
00:03:52,857 --> 00:03:55,360
And that'll bring up the second baseman
who's one for three...
54
00:03:55,443 --> 00:03:57,028
[door dings]
55
00:03:57,695 --> 00:03:59,989
[sirens blaring]
56
00:04:11,751 --> 00:04:12,961
[in Spanish] Son of a bitch...
57
00:04:13,044 --> 00:04:14,504
[cop in English] Go, go, go, go!
58
00:04:14,587 --> 00:04:15,838
[cop 2] Get back! Get back!
59
00:04:15,922 --> 00:04:17,839
[indistinct yelling]
60
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
61
00:05:56,105 --> 00:05:58,274
[Chapo in Spanish]
Thank you for seeing me, sir.
62
00:05:58,941 --> 00:06:00,318
Like this, in your home.
63
00:06:00,401 --> 00:06:04,822
Azul tells me things in Sinaloa
are going well.
64
00:06:06,324 --> 00:06:08,451
It's coming along, coming along.
65
00:06:09,243 --> 00:06:10,328
Handling business, sir.
66
00:06:10,411 --> 00:06:12,205
[Félix] Good to hear.
67
00:06:12,789 --> 00:06:13,915
[Chapo] I wanted...
68
00:06:14,874 --> 00:06:17,126
I wanted to talk to you
about Héctor Palma.
69
00:06:17,877 --> 00:06:19,629
Said you'd think about
letting him back in,
70
00:06:19,712 --> 00:06:21,547
- giving him a pass.
- Yeah.
71
00:06:22,423 --> 00:06:23,716
Thing is,
72
00:06:24,592 --> 00:06:27,220
Palma tried to pull out of the Federation.
73
00:06:27,303 --> 00:06:30,056
- He fucked up. I know that.
- [Félix] No, Chapo.
74
00:06:30,139 --> 00:06:31,474
He didn't fuck up.
75
00:06:31,557 --> 00:06:32,892
He betrayed all of us.
76
00:06:34,018 --> 00:06:36,104
It was just talk. He never did anything.
77
00:06:36,187 --> 00:06:38,689
- Because I stopped him.
- [Chapo] He was messed up in the head.
78
00:06:38,773 --> 00:06:41,442
The Cochi thing, it hit him hard,
just like everyone else.
79
00:06:50,743 --> 00:06:52,120
Heard anything about Palma?
80
00:06:52,203 --> 00:06:53,079
Hmm?
81
00:06:53,162 --> 00:06:54,455
You've spoken to him, Chapo?
82
00:06:55,164 --> 00:06:57,625
No, not since he ran.
Haven't heard a thing.
83
00:06:58,251 --> 00:06:59,127
Hmm.
84
00:06:59,210 --> 00:07:00,420
Güero is a good man.
85
00:07:00,503 --> 00:07:01,754
A good worker.
86
00:07:02,338 --> 00:07:05,049
They like him in Sinaloa.
He can help grow the plaza.
87
00:07:05,633 --> 00:07:06,843
Make money for everyone.
88
00:07:08,886 --> 00:07:12,390
The bosses, they're... cool with it.
89
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
What do you mean?
90
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
We spoke about it, all of us.
91
00:07:17,520 --> 00:07:20,314
Palma's coming back. And they approve.
92
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
You're a good friend.
93
00:07:26,988 --> 00:07:28,197
Loyal.
94
00:07:29,657 --> 00:07:31,033
All right, Chapo.
95
00:07:31,909 --> 00:07:33,578
I'll let you know.
96
00:07:33,661 --> 00:07:34,829
Thanks for coming.
97
00:07:38,166 --> 00:07:39,459
Thank you for your time.
98
00:07:42,753 --> 00:07:44,172
[Félix] Take care, Chapo.
99
00:07:47,508 --> 00:07:48,634
[door opens]
100
00:07:49,260 --> 00:07:50,094
[door closes]
101
00:07:50,178 --> 00:07:51,137
What?
102
00:07:51,554 --> 00:07:53,639
Bosses are taking votes now?
103
00:07:53,723 --> 00:07:56,976
Palma's popular. Respected.
104
00:07:58,478 --> 00:08:01,230
Clemency could be smart.
105
00:08:01,939 --> 00:08:04,025
After all the shit we've been through...
106
00:08:06,944 --> 00:08:09,155
What have you heard about Palma?
Where is he?
107
00:08:09,238 --> 00:08:11,657
We know the family's holed up in Acapulco.
108
00:08:11,741 --> 00:08:15,119
His wife used a credit card
to pay for a motel.
109
00:08:16,412 --> 00:08:19,165
Have guys keeping an eye on it,
but Palma hasn't showed.
110
00:08:20,041 --> 00:08:23,461
Once money starts coming in
from the Juárez shipment,
111
00:08:24,128 --> 00:08:27,131
if Héctor Palma is ready
to ask for forgiveness,
112
00:08:27,215 --> 00:08:29,550
a pardon makes sense.
113
00:08:34,554 --> 00:08:36,474
[indistinct chatter]
114
00:08:36,557 --> 00:08:38,476
[phones ringing]
115
00:08:43,022 --> 00:08:45,191
[male announcer in English ] We interruptthis program with breaking news
116
00:08:45,274 --> 00:08:47,068
coming out of Sylmar, California.
117
00:08:47,568 --> 00:08:49,695
From New York City with a special report.
118
00:08:50,279 --> 00:08:51,989
[Dan Rather]
Federal agents in California...
119
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
[man] Hey, Morris, it's coming on now.
120
00:08:54,951 --> 00:08:56,744
You hear about this thing, Breslin?
121
00:08:57,954 --> 00:08:59,372
Some shit went down in I.A.
122
00:08:59,455 --> 00:09:01,624
[Dan Rather] ...to this countryby the drug criminals,
123
00:09:01,707 --> 00:09:04,544
the untold tons
that are still getting through
124
00:09:04,627 --> 00:09:07,588
to the streets and brains of Americans,
especially the young,
125
00:09:07,672 --> 00:09:10,758
and how hard it's going to be
to turn that around.
126
00:09:10,841 --> 00:09:12,218
David Dow reports.
127
00:09:13,219 --> 00:09:16,472
[Dow] Authorities say a citizen's tipled them to the warehouse
128
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
in a North Los Angeles suburb,
129
00:09:18,432 --> 00:09:21,435
where they made
the largest cocaine seizure in history.
130
00:09:21,519 --> 00:09:24,897
At least 20 tons, with a street value
that could range as high...
131
00:09:24,981 --> 00:09:27,441
That doesn't make fucking sense.
132
00:09:27,525 --> 00:09:30,319
[man 2 on TV] It gave me cold chillswhen I walked in and looked at it,
133
00:09:30,403 --> 00:09:33,656
and the magnitude of it
has really not sunk into me yet.
134
00:09:33,739 --> 00:09:34,824
It's enormous. Uh...
135
00:09:34,907 --> 00:09:37,493
It's gonna bring tears
to a lot of people's eyes tonight
136
00:09:37,577 --> 00:09:39,161
because it's not gonna be on the street.
137
00:09:39,870 --> 00:09:42,582
[Breslin] Up to that morning in 1989,
138
00:09:42,665 --> 00:09:45,918
the biggest cocaine bust
in American history was four tons,
139
00:09:46,419 --> 00:09:48,087
grabbed in Fort Lauderdale.
140
00:09:49,088 --> 00:09:50,798
But the world heavyweight title holder?
141
00:09:51,757 --> 00:09:55,886
That was the 11 tons pulled out
of the Colombian jungle in Tranquilandia.
142
00:09:56,387 --> 00:09:57,888
That shit was legendary.
143
00:09:59,640 --> 00:10:01,809
You added both those busts
together, though,
144
00:10:02,476 --> 00:10:04,979
still wouldn't touch the haul
from that warehouse.
145
00:10:05,062 --> 00:10:06,981
Sylmar blew them away.
146
00:10:07,607 --> 00:10:09,442
And it wasn't fucking close.
147
00:10:09,525 --> 00:10:11,277
North of 20 tons.
148
00:10:11,861 --> 00:10:14,447
Worth $7 billion, easy.
149
00:10:14,530 --> 00:10:18,326
No one had ever seen that much cocaine
in one place.
150
00:10:18,409 --> 00:10:22,038
Oh, and there was
over $12 million in cash on hand.
151
00:10:22,622 --> 00:10:24,415
Pizza money, I guess.
152
00:10:24,498 --> 00:10:27,585
And all of it, the entire place,
153
00:10:27,668 --> 00:10:30,254
was secured with a six-dollar padlock.
154
00:10:34,342 --> 00:10:35,676
[in Spanish] Fuck.
155
00:10:37,970 --> 00:10:40,640
[Breslin in English] It wasthe kind of bust that makes careers.
156
00:10:42,767 --> 00:10:44,018
Or ends them.
157
00:10:45,353 --> 00:10:47,480
[Javier in Spanish]
We've been short on cash for months.
158
00:10:48,564 --> 00:10:51,442
And the fucking Colombians
who were finally going to pay us
159
00:10:51,525 --> 00:10:53,861
just lost billions of dollars.
160
00:10:54,362 --> 00:10:56,489
How are the Colombians
gonna pay us now, eh?
161
00:10:57,323 --> 00:10:58,282
I'm not sure.
162
00:10:58,366 --> 00:10:59,700
"I'm not sure."
163
00:10:59,784 --> 00:11:01,160
But they're going to pay us.
164
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
They have to. Right?
165
00:11:03,412 --> 00:11:07,249
With what? They just lost more coke
than anyone's ever seen.
166
00:11:07,333 --> 00:11:10,628
- They better fucking give us our money.
- Or what? What can we do?
167
00:11:10,711 --> 00:11:11,879
I'll fuck them up, bro.
168
00:11:11,962 --> 00:11:14,131
Really, Ramón? How?
169
00:11:15,549 --> 00:11:17,802
I'll get a fucking army, all killers, man.
170
00:11:17,885 --> 00:11:19,387
[Eduardo] With what money?
171
00:11:19,470 --> 00:11:23,683
You gonna walk up to the Colombians
and ask them for a loan?
172
00:11:23,766 --> 00:11:25,101
Hey, hey.
173
00:11:25,184 --> 00:11:27,728
[Eduardo] Or have them buy you
fucking guns? Don't be stupid.
174
00:11:27,812 --> 00:11:29,730
Things are gonna get ugly, man.
175
00:11:29,814 --> 00:11:33,359
- [Ramón] We don't need a damn army.
- [Eduardo] That's what I just said!
176
00:11:33,442 --> 00:11:34,402
Yeah.
177
00:11:34,485 --> 00:11:36,278
[overlapping indistinct shouting]
178
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
[sighs]
179
00:11:38,698 --> 00:11:40,324
[phone ringing]
180
00:11:59,969 --> 00:12:01,053
Hello.
181
00:12:04,974 --> 00:12:07,226
Of course, it'd be my pleasure.
182
00:12:07,935 --> 00:12:10,688
Come to Guadalajara, I'll see you here.
Much safer.
183
00:12:26,746 --> 00:12:27,913
[clears throat]
184
00:12:35,254 --> 00:12:37,339
It's okay. Stay with the car.
185
00:12:47,224 --> 00:12:49,393
[classical music playing]
186
00:13:12,208 --> 00:13:13,751
Would you like a drink, sir?
187
00:13:14,543 --> 00:13:16,295
Strawberry daiquiri.
188
00:13:22,927 --> 00:13:24,804
I preferred Panama.
189
00:13:25,679 --> 00:13:27,723
But Guadalajara, it's okay.
190
00:13:29,266 --> 00:13:33,229
Look at you, still walking around.
[chuckles]
191
00:13:34,104 --> 00:13:36,232
You must have forgiving partners.
192
00:13:37,691 --> 00:13:39,360
It was unfortunate.
193
00:13:40,444 --> 00:13:42,404
But ultimately...
194
00:13:43,531 --> 00:13:45,199
insignificant.
195
00:13:45,282 --> 00:13:46,659
Really? [laughs]
196
00:13:46,742 --> 00:13:48,035
Insignificant?
197
00:13:49,787 --> 00:13:50,746
Listen to yourself.
198
00:13:51,372 --> 00:13:54,875
Seven billion dollars' worth of cocaine,
lost on your watch.
199
00:13:55,501 --> 00:13:57,127
That's insignificant?
200
00:13:59,129 --> 00:14:02,633
We Colombians can always make
more cocaine, Miguel Ángel.
201
00:14:03,259 --> 00:14:05,469
On top of that, there's my fee.
202
00:14:05,970 --> 00:14:07,763
Two hundred and ten million dollars.
203
00:14:07,847 --> 00:14:09,306
That's a lot of money.
204
00:14:09,390 --> 00:14:10,724
Well, as I once said,
205
00:14:11,308 --> 00:14:12,893
cocaine is fast.
206
00:14:13,644 --> 00:14:15,396
Money is slow.
207
00:14:18,232 --> 00:14:21,402
Perhaps we can do something about that
this time.
208
00:14:22,903 --> 00:14:25,114
My partners and I
want to make you a proposal.
209
00:14:25,906 --> 00:14:28,367
One that we believe you will like.
210
00:14:29,076 --> 00:14:29,994
Let's hear it.
211
00:14:31,537 --> 00:14:34,164
We are prepared to offer you
$4,000 a kilo.
212
00:14:35,082 --> 00:14:36,750
Half up-front.
213
00:14:37,793 --> 00:14:39,461
The other half upon delivery.
214
00:14:39,545 --> 00:14:42,798
That's $280 million to your organization.
215
00:14:45,175 --> 00:14:48,053
Yeah, you grow the leaf.
216
00:14:48,137 --> 00:14:49,680
You process it.
217
00:14:49,763 --> 00:14:52,266
And maybe you can make enough of it
218
00:14:52,933 --> 00:14:54,643
to replace what you lost
219
00:14:54,727 --> 00:14:57,521
and keep you from being buried by Escobar.
220
00:15:00,316 --> 00:15:01,150
But...
221
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
I know something else, Pacho.
222
00:15:05,154 --> 00:15:07,197
I'm the only person that can move it.
223
00:15:08,032 --> 00:15:10,159
That's if you want to cross it
through Mexico.
224
00:15:13,579 --> 00:15:14,663
Miguel Ángel...
225
00:15:16,457 --> 00:15:18,167
we did great things together.
226
00:15:19,084 --> 00:15:20,753
Seventy tons.
227
00:15:20,836 --> 00:15:22,338
"We"? [scoffs]
228
00:15:23,505 --> 00:15:26,592
Sorry, but you're wrong, Pacho.
229
00:15:27,843 --> 00:15:29,136
What you tried to do...
230
00:15:29,970 --> 00:15:31,555
was fuck me over.
231
00:15:33,057 --> 00:15:35,142
Right? But you weren't able to.
232
00:15:37,102 --> 00:15:40,356
And now, here you are with your fucking
hat in your hand asking for a favor.
233
00:15:42,650 --> 00:15:44,360
Because you are drowning.
234
00:15:45,778 --> 00:15:47,863
You should understand...
235
00:15:48,572 --> 00:15:50,991
I'm a very resentful person.
236
00:15:53,994 --> 00:15:55,871
And I prefer to let you drown.
237
00:15:59,959 --> 00:16:02,294
I've heard things about you, Félix.
238
00:16:03,671 --> 00:16:05,089
Things you've done,
239
00:16:05,756 --> 00:16:07,675
how you do business.
240
00:16:11,053 --> 00:16:12,137
[knocks on table]
241
00:16:12,846 --> 00:16:18,227
It's a funny thing, this Sylmar thing
happening when it did.
242
00:16:20,604 --> 00:16:23,399
If you want me to handle your product,
243
00:16:24,149 --> 00:16:25,401
hmm,
244
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
then I'll get paid differently.
245
00:16:29,530 --> 00:16:31,365
Pay attention.
246
00:16:31,448 --> 00:16:32,449
Hmm?
247
00:16:33,450 --> 00:16:35,285
I keep half the loads
248
00:16:35,369 --> 00:16:38,247
that come through here.
249
00:16:41,709 --> 00:16:43,752
Kilo for kilo.
250
00:16:48,215 --> 00:16:51,760
If this doesn't work for you,
go through Canada.
251
00:16:52,678 --> 00:16:55,931
It's only 3,000 miles that way.
252
00:16:59,018 --> 00:17:01,895
You getting into sales?
253
00:17:05,273 --> 00:17:09,153
That's a dangerous path, Félix.
254
00:17:09,236 --> 00:17:11,530
I wonder if you have thought this through.
255
00:17:12,990 --> 00:17:14,241
Don't worry.
256
00:17:16,117 --> 00:17:17,202
I've thought this through.
257
00:17:18,871 --> 00:17:22,249
And your partners, are they on board?
258
00:17:23,291 --> 00:17:24,752
I don't have partners.
259
00:17:26,295 --> 00:17:27,921
I have employees.
260
00:17:32,384 --> 00:17:33,385
So...
261
00:17:34,845 --> 00:17:36,430
I assume we have a deal.
262
00:17:40,100 --> 00:17:42,269
[footsteps approaching]
263
00:17:47,441 --> 00:17:48,942
Make that to go.
264
00:17:50,152 --> 00:17:51,361
He's not staying.
265
00:17:57,451 --> 00:17:58,660
[chuckles]
266
00:18:06,043 --> 00:18:07,795
Enjoy, Miguel Ángel.
267
00:18:23,227 --> 00:18:24,686
- Be careful.
- Yes, sir.
268
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
The asshole asked for more time.
269
00:18:31,193 --> 00:18:32,986
Told him he could have it.
270
00:18:33,070 --> 00:18:34,696
But from now on he's paying me in product.
271
00:18:34,780 --> 00:18:36,406
- Retail?
- Yeah.
272
00:18:36,490 --> 00:18:38,408
Thought we were done with that.
273
00:18:38,909 --> 00:18:40,702
After what happened last time...
274
00:18:40,786 --> 00:18:43,664
Sylmar changed that.
This is an opportunity.
275
00:18:44,331 --> 00:18:46,375
It's a gamble, a dangerous one.
276
00:18:47,042 --> 00:18:49,336
The plaza bosses just lost a lot of money.
277
00:18:49,419 --> 00:18:50,796
They won't be happy.
278
00:18:51,421 --> 00:18:54,299
And a move this big should be discussed.
By everyone.
279
00:18:55,300 --> 00:18:56,969
It's done, Azul.
280
00:18:57,594 --> 00:18:59,221
That won't go over well.
281
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
The plazas see themselves as partners now.
282
00:19:02,683 --> 00:19:04,059
What is it with you, Azul?
283
00:19:05,352 --> 00:19:07,354
Are you their spokesperson now?
284
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Who do you work for?
285
00:19:12,359 --> 00:19:13,360
That's right.
286
00:19:14,528 --> 00:19:16,613
Call a meeting of the plazas.
287
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
[elevator dings]
288
00:19:17,906 --> 00:19:21,118
I need to see their faces
so I know who I can count on.
289
00:19:24,872 --> 00:19:26,582
Azul, come here.
290
00:19:29,209 --> 00:19:31,211
I've made a decision on Güero Palma.
291
00:19:32,004 --> 00:19:34,423
[ranchera music playing]
292
00:19:44,558 --> 00:19:46,101
[radio turns off]
293
00:20:16,924 --> 00:20:18,842
[knocking on door]
294
00:20:18,926 --> 00:20:20,677
[sound effects over TV]
295
00:20:24,765 --> 00:20:27,017
- [gasps]
- [Clavel] Don't worry, it's just me.
296
00:20:27,851 --> 00:20:29,519
Sweetie, go to the bedroom.
297
00:20:36,401 --> 00:20:37,819
What are you doing here?
298
00:20:38,987 --> 00:20:40,197
How'd you find us?
299
00:20:40,864 --> 00:20:43,951
[Clavel] It's not easy to hide from Félix.
300
00:20:45,077 --> 00:20:46,411
He knows you've been here,
301
00:20:46,495 --> 00:20:48,413
hiding out with the kids
for the last few weeks.
302
00:20:48,497 --> 00:20:51,250
- Oh, shit.
- Wait, relax.
303
00:20:51,333 --> 00:20:52,626
Everything's cool.
304
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
Félix decided to give Héctor a pass.
305
00:20:55,545 --> 00:20:58,173
Clemency, to help smooth things out
with the plaza bosses.
306
00:20:58,257 --> 00:20:59,758
I'm here to take you home.
307
00:20:59,841 --> 00:21:01,176
[gasps]
308
00:21:03,762 --> 00:21:06,306
["Contigo en la Distancia" playing]
309
00:21:17,776 --> 00:21:18,986
Look at that.
310
00:21:19,611 --> 00:21:20,862
Beautiful.
311
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
Yeah. Nice.
312
00:21:30,664 --> 00:21:33,083
Hey, let's pull over...
313
00:21:35,711 --> 00:21:37,296
get some fresh air,
314
00:21:37,879 --> 00:21:39,256
take a break.
315
00:21:41,300 --> 00:21:42,217
Sure.
316
00:21:43,510 --> 00:21:44,511
Pull over.
317
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
All right.
318
00:21:58,650 --> 00:21:59,943
[music stops]
319
00:22:02,654 --> 00:22:04,197
You two stay in the car.
320
00:22:04,906 --> 00:22:07,034
Don't get out. Take care of your brother.
321
00:22:16,460 --> 00:22:17,753
So beautiful.
322
00:22:18,420 --> 00:22:19,421
Yes.
323
00:22:25,344 --> 00:22:28,013
Listen, I need to talk to you
about something.
324
00:22:34,394 --> 00:22:36,855
What we had, it was exciting.
325
00:22:39,107 --> 00:22:40,567
I care a lot about you.
326
00:22:43,111 --> 00:22:46,406
But I love my husband and my family.
327
00:22:47,741 --> 00:22:50,410
Once I get back,
we can't keep seeing each other.
328
00:22:53,663 --> 00:22:54,748
I know.
329
00:23:08,220 --> 00:23:10,097
- Are you all right?
- [Clavel] Yes.
330
00:23:12,557 --> 00:23:15,102
I'm sorry, Guadalupe.
I don't have a choice.
331
00:23:17,979 --> 00:23:19,815
[children crying]
332
00:23:22,859 --> 00:23:24,986
["No Me Hables de Ese Amor" playing]
333
00:23:26,488 --> 00:23:28,990
[Clavel] Don't worry, kids,
everything's going to be fine.
334
00:23:43,422 --> 00:23:44,256
[Félix] What's up?
335
00:23:44,339 --> 00:23:45,632
[Clavel] It's done.
336
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
Boss, can I...?
337
00:23:52,848 --> 00:23:54,933
[indistinct chatter]
338
00:24:23,712 --> 00:24:25,922
[sirens blaring]
339
00:24:34,806 --> 00:24:35,974
[Guerra] Out of my way!
340
00:24:37,225 --> 00:24:38,935
Juan! What happened?
341
00:24:39,019 --> 00:24:41,938
Saying a grease fire
probably broke out in the kitchen.
342
00:24:47,527 --> 00:24:49,404
Sit on your ass on your own time, asshole!
343
00:24:49,946 --> 00:24:51,239
Put out the fire!
344
00:24:52,199 --> 00:24:54,242
- Put it out!
- Yes, sir, Don Juan.
345
00:24:55,243 --> 00:24:58,330
That's bullshit.
Wasn't a fucking accident.
346
00:24:58,413 --> 00:25:00,290
That skinny motherfucker in Guadalajara.
347
00:25:01,041 --> 00:25:02,209
He's back.
348
00:25:03,043 --> 00:25:04,961
Hear what he just did
to Héctor Palma's family?
349
00:25:10,884 --> 00:25:11,718
[María] Yes.
350
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Right.
351
00:25:15,263 --> 00:25:16,306
Goodbye.
352
00:25:25,941 --> 00:25:28,026
I thought it was from a rabbit.
353
00:25:28,527 --> 00:25:30,487
Rabbit? [chuckles]
354
00:25:30,570 --> 00:25:32,781
Rabbits don't produce eggs.
355
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
They eat them, maybe.
356
00:25:34,699 --> 00:25:35,534
Oh.
357
00:25:35,617 --> 00:25:37,536
Look, it has dots...
358
00:25:37,619 --> 00:25:40,372
See what I found, Mama.
359
00:25:40,455 --> 00:25:43,375
Go up to your room, Abril.
And close the door.
360
00:25:43,458 --> 00:25:45,961
- [Abril] Mama.
- [Félix] Listen to your mother.
361
00:25:48,338 --> 00:25:49,339
What's up?
362
00:25:50,465 --> 00:25:51,466
Did you do it?
363
00:25:52,634 --> 00:25:54,427
- [Félix] What are you talking about?
- You know.
364
00:25:55,679 --> 00:25:56,930
I don't.
365
00:26:01,643 --> 00:26:02,936
Guadalupe Palma,
366
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
her children.
367
00:26:04,604 --> 00:26:05,564
[sighs]
368
00:26:06,147 --> 00:26:09,776
Whatever this is, you don't want
to have this conversation.
369
00:26:09,859 --> 00:26:10,860
- No, I do.
- Don't touch me.
370
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
- Did you kill Güero's family?
- Shut up.
371
00:26:13,029 --> 00:26:16,116
I'm not gonna fucking shut up! Answer me!
372
00:26:19,244 --> 00:26:20,537
Did you kill them?
373
00:26:22,706 --> 00:26:24,416
I need them to fear me.
374
00:26:25,458 --> 00:26:27,711
The men who work for me
need to be kept in line.
375
00:26:27,794 --> 00:26:30,213
You're worse than I thought.
376
00:26:30,297 --> 00:26:33,133
There was an opening, and I made a move.
377
00:26:33,842 --> 00:26:35,885
That's what I do, María.
378
00:26:35,969 --> 00:26:37,512
You were a good man once.
379
00:26:37,596 --> 00:26:40,473
Before all the lies started,
before all the whores you fucked,
380
00:26:40,557 --> 00:26:42,350
before betraying your friends...
381
00:26:42,434 --> 00:26:43,476
Rafa! Neto!
382
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
Comes with the territory, right?
383
00:26:46,021 --> 00:26:47,230
Along with the big house,
384
00:26:48,064 --> 00:26:50,317
- all that fucking jewelry.
- I never asked for that shit.
385
00:26:50,400 --> 00:26:53,236
You didn't have to, did you?
386
00:26:53,820 --> 00:26:55,322
You killed Güero Palma's children.
387
00:26:55,405 --> 00:26:57,824
Fuck him, fucking Güero Palma.
388
00:26:57,907 --> 00:26:59,909
I want you to leave!
Get the fuck out of this house!
389
00:26:59,993 --> 00:27:01,536
Get in your fucking car and leave.
390
00:27:01,620 --> 00:27:05,373
I'm not going anywhere. Come here.
So now you're terrified?
391
00:27:05,457 --> 00:27:06,833
What about your family?
392
00:27:07,334 --> 00:27:08,835
Should we talk about your dad?
393
00:27:08,918 --> 00:27:10,754
- Don't compare yourself to my father.
- No?
394
00:27:10,837 --> 00:27:13,298
He always protected his family.
He loved us.
395
00:27:14,341 --> 00:27:18,345
You don't love anything. You can't.
You're fucking broken inside.
396
00:27:18,428 --> 00:27:20,305
Go! Get out of here, leave now!
397
00:27:20,388 --> 00:27:22,432
I'm not leaving.
You are my family, and I'm staying.
398
00:27:22,515 --> 00:27:25,685
When have you ever
cared about your family?
399
00:27:25,769 --> 00:27:28,063
Get out!
400
00:27:28,730 --> 00:27:31,024
Get out! Leave now!
401
00:27:31,608 --> 00:27:34,152
Enough, put that down. Put that down.
402
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
If you come back, I swear I'll kill you.
I swear!
403
00:27:38,907 --> 00:27:41,159
[whimpering]
404
00:27:46,498 --> 00:27:47,749
[knife clatters on floor]
405
00:28:00,762 --> 00:28:02,263
[Enedina] It's insane, Benjamín.
406
00:28:02,847 --> 00:28:04,224
Can you imagine?
407
00:28:04,641 --> 00:28:06,267
Félix is trying to scare all of us.
408
00:28:07,477 --> 00:28:08,645
I'd say it's working then.
409
00:28:10,814 --> 00:28:12,941
Félix ordered all of us to a meeting.
410
00:28:13,525 --> 00:28:14,609
All the plazas.
411
00:28:15,944 --> 00:28:16,861
What for?
412
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Not sure.
413
00:28:18,321 --> 00:28:19,614
Ehh.
414
00:28:20,323 --> 00:28:21,908
He's going to fuck us over.
415
00:28:21,991 --> 00:28:23,827
- [child babbling]
- Again.
416
00:28:24,452 --> 00:28:26,955
He won't ever stop, Benjamín,
not as long as we work for him.
417
00:28:27,038 --> 00:28:28,039
That's it.
418
00:28:29,416 --> 00:28:30,417
I know.
419
00:28:30,500 --> 00:28:32,627
If you know,
then what are you going to do?
420
00:28:34,713 --> 00:28:36,840
Félix is the one with the coke, my dear.
421
00:28:38,383 --> 00:28:39,676
What can I do?
422
00:28:47,183 --> 00:28:49,436
What if we had our own connection
in Colombia?
423
00:28:51,646 --> 00:28:54,107
[Pacho] Have to say I'm surprised.
424
00:28:54,190 --> 00:28:55,734
How did you get this number?
425
00:28:59,779 --> 00:29:02,615
And what is it that you and I
need to discuss, exactly?
426
00:29:41,237 --> 00:29:45,950
[Félix] I had Azul call you here
so we can discuss what comes next.
427
00:29:48,953 --> 00:29:50,330
As of today,
428
00:29:51,247 --> 00:29:55,668
the Federation's moving into cocaine sales
in the US.
429
00:29:58,421 --> 00:30:03,134
Before long, we'll push the Colombians
out of the market altogether.
430
00:30:03,968 --> 00:30:05,428
What about the money they owe us?
431
00:30:07,263 --> 00:30:08,389
What about it?
432
00:30:09,349 --> 00:30:11,351
We're talking about power, Aguilar.
433
00:30:12,185 --> 00:30:15,146
Real power on both sides of the border.
434
00:30:15,230 --> 00:30:18,274
But when do we see money?
435
00:30:18,858 --> 00:30:21,569
Changing how things work
is gonna take time.
436
00:30:21,653 --> 00:30:22,737
Exactly.
437
00:30:23,446 --> 00:30:24,614
Exactly, Francisco.
438
00:30:25,532 --> 00:30:27,992
It will take some time,
just have to hang in there.
439
00:30:28,576 --> 00:30:30,161
Just be patient.
440
00:30:30,245 --> 00:30:32,205
Three months, six,
441
00:30:32,747 --> 00:30:33,748
maybe even a year.
442
00:30:36,751 --> 00:30:40,421
And the decision for this transformation,
when did we make it?
443
00:30:41,089 --> 00:30:42,257
We didn't.
444
00:30:43,591 --> 00:30:45,468
I made this decision.
445
00:30:47,804 --> 00:30:49,264
Listen, man,
446
00:30:49,931 --> 00:30:54,102
I have the protection,
I have the product, transportation.
447
00:30:55,562 --> 00:30:57,438
Don't get confused, Benjamín.
448
00:30:57,981 --> 00:30:59,482
We are partners,
449
00:30:59,566 --> 00:31:00,984
but this is my vision.
450
00:31:01,901 --> 00:31:04,153
[Aguilar] So the rumors are true.
451
00:31:04,237 --> 00:31:06,781
You tipped them off on Sylmar.
452
00:31:11,452 --> 00:31:12,537
Yeah.
453
00:31:13,288 --> 00:31:14,497
It was me.
454
00:31:16,124 --> 00:31:19,836
You only see what's
in front of you, right?
455
00:31:19,919 --> 00:31:23,715
I'm talking about
running the Colombians out of business.
456
00:31:25,133 --> 00:31:26,467
It's about control.
457
00:31:29,053 --> 00:31:30,638
I'm talking about the future.
458
00:31:31,806 --> 00:31:34,475
This meeting is to see
who has the same vision as me.
459
00:31:34,559 --> 00:31:36,686
Who's on board and who isn't.
460
00:31:43,401 --> 00:31:45,445
My family is pulling out
of the Federation.
461
00:31:52,368 --> 00:31:53,453
[Félix] Fine.
462
00:31:53,953 --> 00:31:56,205
It's all right, Benjamín. Good luck.
463
00:31:56,789 --> 00:31:58,041
Just be careful.
464
00:31:59,542 --> 00:32:03,129
I hear Tijuana is...
a little dangerous right now.
465
00:32:05,298 --> 00:32:07,759
Tijuana belongs
to the Arellano Félix family.
466
00:32:08,259 --> 00:32:09,427
Don't forget.
467
00:32:11,804 --> 00:32:12,680
[scoffs]
468
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Sinaloa's out.
469
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
I'm with Guzmán.
470
00:32:31,908 --> 00:32:33,534
We're keeping Sinaloa.
471
00:32:34,369 --> 00:32:35,787
Palma is coming back.
472
00:32:36,579 --> 00:32:38,414
Things have changed, Félix.
473
00:32:46,255 --> 00:32:49,092
No, Azul. Nothing has changed.
474
00:32:51,594 --> 00:32:54,847
Rats will always be rats.
475
00:32:58,518 --> 00:33:00,520
Get the fuck out, Azul.
476
00:33:14,659 --> 00:33:17,620
[Amado]
Pablo Acosta was full of shit, mostly.
477
00:33:18,037 --> 00:33:21,207
But he was right about a couple things.
478
00:33:23,126 --> 00:33:26,796
The price of being in business with you
is too high.
479
00:33:29,757 --> 00:33:31,342
I'm out too, man.
480
00:33:32,593 --> 00:33:35,179
Me and Aguilar are taking Juárez.
481
00:33:48,484 --> 00:33:49,652
[scoffs]
482
00:33:53,322 --> 00:33:54,782
[chuckles]
483
00:33:57,326 --> 00:33:59,579
You all got together, huh?
484
00:34:01,581 --> 00:34:02,999
[Amado] I spoke with Cali.
485
00:34:04,792 --> 00:34:08,588
Guaranteed them Mexico
can keep moving their coke.
486
00:34:08,670 --> 00:34:12,467
But I told them it was us or you.
487
00:34:15,511 --> 00:34:17,429
They chose us.
488
00:34:22,768 --> 00:34:24,437
You're out, man.
489
00:34:37,033 --> 00:34:38,868
So now you run the Federation?
490
00:34:38,951 --> 00:34:41,079
Who, me? No. [chuckles]
491
00:34:41,161 --> 00:34:44,916
There's no more Federation.
492
00:34:45,416 --> 00:34:48,543
We all operate separately,
run our own territory.
493
00:34:50,129 --> 00:34:51,964
It's better that way.
494
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
It's over.
495
00:35:05,228 --> 00:35:06,562
How long?
496
00:35:08,106 --> 00:35:10,274
How long you been planning
to fuck me over?
497
00:35:11,275 --> 00:35:14,028
Been waiting for the right time.
498
00:35:15,029 --> 00:35:16,781
I took you out on my own,
499
00:35:16,864 --> 00:35:20,201
people get nervous.
500
00:35:21,702 --> 00:35:23,621
This way, everyone owned a piece.
501
00:35:24,330 --> 00:35:26,124
They don't see me as a threat.
502
00:35:40,596 --> 00:35:42,974
You can run,
503
00:35:43,057 --> 00:35:46,435
but it won't matter.
504
00:35:47,645 --> 00:35:49,480
You wouldn't have any of this without me.
505
00:35:49,564 --> 00:35:51,107
I know.
506
00:35:51,649 --> 00:35:53,276
I haven't forgotten.
507
00:35:55,695 --> 00:35:56,696
Fine.
508
00:35:58,865 --> 00:36:01,242
Fuck you, Amado.
509
00:36:13,713 --> 00:36:14,964
[door opens]
510
00:36:17,008 --> 00:36:18,092
[door closes]
511
00:36:28,936 --> 00:36:30,646
[indistinct chatter]
512
00:36:40,114 --> 00:36:41,949
[in English]
You got some weird call from D.C.
513
00:36:42,033 --> 00:36:43,492
Put the message on your desk.
514
00:36:48,915 --> 00:36:50,291
When'd this come in?
515
00:36:51,083 --> 00:36:52,210
[Morris] Ten minutes ago.
516
00:36:54,879 --> 00:36:57,506
Hey, you're gonna get
to those open status reports, right?
517
00:36:58,883 --> 00:36:59,884
Yeah.
518
00:37:00,509 --> 00:37:01,928
Yeah, sorry about that.
519
00:37:30,039 --> 00:37:31,582
[Isabella in Spanish] Good morning.
520
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
What's up, Isabella?
521
00:37:43,052 --> 00:37:44,512
What are you doing here, Benjamín?
522
00:37:44,595 --> 00:37:47,265
Came to check out your place. It's nice.
523
00:37:47,765 --> 00:37:49,433
[footsteps approaching]
524
00:37:51,310 --> 00:37:52,728
What's going on?
525
00:37:53,646 --> 00:37:55,398
I talked to my brothers, Isabella.
526
00:37:56,732 --> 00:37:57,817
I told them.
527
00:37:58,609 --> 00:38:00,069
You're being bought out.
528
00:38:00,945 --> 00:38:03,364
I ran it through some properties
I put in your name,
529
00:38:04,198 --> 00:38:05,992
then repurchased.
530
00:38:06,075 --> 00:38:07,243
It's clean.
531
00:38:08,119 --> 00:38:09,370
And generous.
532
00:38:24,802 --> 00:38:25,928
What is this?
533
00:38:26,971 --> 00:38:28,097
Your end.
534
00:38:28,764 --> 00:38:32,143
For going away.
Tijuana's closed for business.
535
00:38:32,810 --> 00:38:34,353
- I'm not leaving Tijuana.
- [Benjamín] Ah.
536
00:38:36,022 --> 00:38:39,442
Look, my family's left the Federation.
537
00:38:41,402 --> 00:38:43,237
We're taking Tijuana for ourselves.
538
00:38:43,321 --> 00:38:45,573
I'll be working with my brothers now.
539
00:38:46,240 --> 00:38:48,951
You sold out our business
to your brothers?
540
00:38:49,035 --> 00:38:50,619
[Enedina] Where'd you think we'd end up?
541
00:38:51,370 --> 00:38:52,580
There's a limit.
542
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
No, there isn't.
543
00:38:56,709 --> 00:38:58,085
Fuck you.
544
00:38:58,169 --> 00:39:01,464
I don't need a handout from the woman
I thought was my partner.
545
00:39:01,964 --> 00:39:03,591
All of this...
546
00:39:04,133 --> 00:39:05,676
wasn't just about money.
547
00:39:06,635 --> 00:39:08,721
Don't make this more difficult
than it has to be.
548
00:39:09,889 --> 00:39:11,057
Oh, sweetheart,
549
00:39:11,807 --> 00:39:14,226
I've been difficult my whole fucking life.
550
00:39:22,234 --> 00:39:24,153
[Ramón whistles]
551
00:39:24,236 --> 00:39:26,906
["Tonada de Luna Llena" playing]
552
00:39:39,126 --> 00:39:40,711
- [pounding on door]
- [man] Federal police!
553
00:39:40,795 --> 00:39:42,296
[door crashes]
554
00:39:44,173 --> 00:39:45,758
[man] This way.
555
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Let's go!
556
00:39:54,934 --> 00:39:56,769
Miguel Ángel Félix Gallardo,
557
00:39:57,728 --> 00:39:59,105
you're under arrest.
558
00:40:00,314 --> 00:40:04,693
There's $5 million
in a safe upstairs, comandante.
559
00:40:05,611 --> 00:40:07,029
Not interested.
560
00:40:13,577 --> 00:40:15,246
So it is an arrest.
561
00:40:16,080 --> 00:40:17,331
[man] No one's here.
562
00:40:18,040 --> 00:40:19,166
[indistinct yelling]
563
00:40:20,543 --> 00:40:22,128
Makes sense.
564
00:40:25,339 --> 00:40:27,049
Arrest's a better headline.
565
00:40:29,468 --> 00:40:31,429
"Justice served."
566
00:40:32,596 --> 00:40:34,807
[Calderoni]
Keep your mouth shut, you live.
567
00:40:35,933 --> 00:40:38,853
That's the only deal Mexico City's giving.
568
00:41:00,040 --> 00:41:01,792
[Félix] Hand me my cigarettes.
569
00:41:02,960 --> 00:41:05,129
[indistinct chatter]
570
00:41:18,225 --> 00:41:20,895
[Breslin in English] On April 8th, 1989,
571
00:41:21,479 --> 00:41:26,317
Miguel Ángel Félix Gallardo was arrested
at his home in Guadalajara.
572
00:41:26,859 --> 00:41:28,611
The country's number-one fugitive,
573
00:41:28,694 --> 00:41:32,156
the most powerful drug trafficker
Mexico had ever seen,
574
00:41:32,239 --> 00:41:35,784
was taken into custody
without a single shot being fired.
575
00:41:35,868 --> 00:41:38,662
Four months into
the new Mexican president's term,
576
00:41:39,246 --> 00:41:41,081
it was a badly needed win
577
00:41:41,165 --> 00:41:42,917
in more ways than one.
578
00:41:43,000 --> 00:41:45,503
The arrest went down
right as Congress was considering
579
00:41:45,586 --> 00:41:50,132
whether or not to certify that Mexico
was cooperating in stopping drugs.
580
00:41:51,217 --> 00:41:54,762
Not sure why the world's biggest junkie
was in a position to judge,
581
00:41:54,845 --> 00:41:56,805
but that's another story.
582
00:41:57,848 --> 00:42:01,560
Both Mexican and American officials
said there was no connection
583
00:42:01,644 --> 00:42:05,731
between Félix's arrest
and the pending certification vote.
584
00:42:06,315 --> 00:42:07,483
Of course there wasn't.
585
00:42:08,067 --> 00:42:11,654
Certification would help polish up
the optics of the big new trade deal
586
00:42:11,737 --> 00:42:13,739
that was being negotiated.
587
00:42:14,532 --> 00:42:18,619
A stamp of approval
so big business could sell more shit.
588
00:42:19,245 --> 00:42:23,290
Ink was barely dry on Félix's arrest sheet
when, what do you know,
589
00:42:23,374 --> 00:42:25,751
Mexico's certification came through.
590
00:42:26,377 --> 00:42:27,836
And just like that,
591
00:42:27,920 --> 00:42:31,924
the last real hurdle to the trade deal
to end all trade deals
592
00:42:32,007 --> 00:42:33,217
had been cleared.
593
00:42:36,011 --> 00:42:37,763
[indistinct chatter]
594
00:42:53,404 --> 00:42:54,697
Congratulations.
595
00:42:57,825 --> 00:42:59,702
What the fuck happened here?
596
00:43:00,327 --> 00:43:01,537
The machine turned on him.
597
00:43:01,620 --> 00:43:04,248
Bullshit. He built the machine.
598
00:43:05,207 --> 00:43:07,084
He wore out his welcome with the party.
599
00:43:07,585 --> 00:43:09,169
And the plaza bosses.
600
00:43:10,588 --> 00:43:11,714
Yeah.
601
00:43:13,924 --> 00:43:15,509
So, what happens next?
602
00:43:17,469 --> 00:43:18,846
I guess we'll see.
603
00:43:20,889 --> 00:43:23,559
You know,
the deputy director in D.C. called me.
604
00:43:23,642 --> 00:43:25,728
Told me you requested me down here
by name.
605
00:43:26,437 --> 00:43:28,147
You wanted me here for the arrest.
606
00:43:29,189 --> 00:43:31,358
But clearly, you don't need my help.
607
00:43:32,735 --> 00:43:33,819
So why me?
608
00:43:34,403 --> 00:43:36,196
Everyone likes good headlines, Walt.
609
00:43:38,407 --> 00:43:39,992
After all the shit that went down,
610
00:43:40,993 --> 00:43:42,578
seemed like you could use a win.
611
00:43:43,871 --> 00:43:46,415
You never know when you're gonna
need a friend in our line of work.
612
00:43:46,498 --> 00:43:48,459
I'm not your fucking friend, man.
613
00:43:49,460 --> 00:43:51,128
I can promise you that.
614
00:43:54,757 --> 00:43:56,550
I'll see you around, Walt.
615
00:43:59,386 --> 00:44:00,721
Yes, you will.
616
00:44:05,184 --> 00:44:09,313
Operation Leyenda
was a mission for justice,
617
00:44:09,396 --> 00:44:13,150
for Kiki Camarena,
and all who have fallen victim
618
00:44:13,233 --> 00:44:16,111
to the scourge
of violent narcotics trafficking.
619
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Today, thanks to the tireless efforts
of the DEA
620
00:44:20,908 --> 00:44:23,952
and our dedicated partners
in Mexican law enforcement,
621
00:44:24,036 --> 00:44:27,206
we're able to say, "Mission accomplished."
622
00:44:28,082 --> 00:44:30,000
Congratulations, all around.
623
00:44:30,084 --> 00:44:31,001
- Fine work.
- [applause]
624
00:44:31,085 --> 00:44:32,252
[man] Well done.
625
00:44:32,836 --> 00:44:34,129
[Kaye] Great job.
626
00:44:34,880 --> 00:44:36,256
- Great job.
- Ted.
627
00:44:37,466 --> 00:44:39,301
Ted Kaye, State Department. What an honor.
628
00:44:39,385 --> 00:44:41,261
- [man] Over here, sir.
- We've met before.
629
00:44:41,345 --> 00:44:42,388
[man] Thank you, sir.
630
00:44:42,471 --> 00:44:43,472
One more time.
631
00:44:43,555 --> 00:44:46,809
Exceptional stuff, special agent.
My goodness, exceptional.
632
00:44:50,479 --> 00:44:52,106
That's suitable for framing.
633
00:44:52,731 --> 00:44:53,899
A win's a win.
634
00:44:54,692 --> 00:44:57,027
I hear it helped punch your ticket
out of Sacramento.
635
00:44:57,111 --> 00:44:58,612
I'm in El Paso now.
636
00:44:59,321 --> 00:45:00,531
Back in the game.
637
00:45:01,031 --> 00:45:02,741
Can't get enough of that border, huh?
638
00:45:03,701 --> 00:45:06,787
I know your boss down there,
Jaime Kuykendall.
639
00:45:07,246 --> 00:45:09,164
Yeah, he mentioned
the two of you knew each other.
640
00:45:10,916 --> 00:45:12,084
Let me ask you something.
641
00:45:13,377 --> 00:45:15,212
How's all this sit with you?
642
00:45:17,506 --> 00:45:19,049
That's not the job, Walt.
643
00:45:22,010 --> 00:45:23,262
Good luck in El Paso.
644
00:45:28,767 --> 00:45:29,852
[sighs]
645
00:45:41,280 --> 00:45:43,073
[ranchera music playing]
646
00:45:47,494 --> 00:45:48,704
[in Spanish] That's all of it.
647
00:45:49,663 --> 00:45:50,998
Move it to the back.
648
00:45:51,874 --> 00:45:53,500
Get the truck out of here.
649
00:45:53,584 --> 00:45:55,753
[engine starts]
650
00:46:05,471 --> 00:46:07,014
[police radio chatter]
651
00:46:08,182 --> 00:46:09,933
There a problem, captain?
652
00:46:10,017 --> 00:46:12,060
I paid my cut to the precinct
through next month.
653
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
New orders.
654
00:46:14,855 --> 00:46:15,689
[gasps]
655
00:46:19,485 --> 00:46:21,945
[man] This is Arellano Félix territory,
656
00:46:22,029 --> 00:46:23,071
and you, sweetheart,
657
00:46:23,781 --> 00:46:24,990
are trespassing.
658
00:46:26,784 --> 00:46:27,785
Take her away.
659
00:46:29,036 --> 00:46:31,622
[man 2] It's okay. Move the car.
660
00:46:40,172 --> 00:46:41,507
It's done.
661
00:46:56,396 --> 00:46:58,774
I don't know. I can't decide.
662
00:46:59,274 --> 00:47:00,400
What do you think?
663
00:47:01,235 --> 00:47:04,363
[Clavel] Well, with such lovely legs,
664
00:47:05,155 --> 00:47:06,865
either one will look...
665
00:47:07,366 --> 00:47:08,659
very good on you.
666
00:47:09,493 --> 00:47:12,329
All right, maybe both then.
667
00:47:12,913 --> 00:47:13,914
Why not.
668
00:47:14,456 --> 00:47:16,041
Very well, why not.
669
00:47:16,625 --> 00:47:17,876
I'll get the other pair.
670
00:47:17,960 --> 00:47:18,877
Thank you.
671
00:48:13,682 --> 00:48:15,976
[grunting]
672
00:48:44,838 --> 00:48:47,007
[El Azul] We all know why we're here.
673
00:48:48,759 --> 00:48:52,888
Any business needs understanding
among its participants.
674
00:48:53,472 --> 00:48:55,015
As we've already agreed...
675
00:48:57,100 --> 00:48:58,810
the men at this table
676
00:48:59,478 --> 00:49:01,021
will run their own plazas
677
00:49:01,563 --> 00:49:03,607
independently.
678
00:49:05,484 --> 00:49:09,404
Benjamín Arellano Félix and his family,
Tijuana.
679
00:49:10,030 --> 00:49:11,114
Myself,
680
00:49:12,115 --> 00:49:13,325
Héctor Palma,
681
00:49:14,660 --> 00:49:17,204
and our junior partner, Chapo Guzmán...
682
00:49:18,747 --> 00:49:19,957
Sinaloa.
683
00:49:21,833 --> 00:49:24,378
Juan Guerra and his nephew Juan Ábrego,
684
00:49:24,878 --> 00:49:25,963
the Gulf.
685
00:49:28,215 --> 00:49:29,758
Amado Carrillo Fuentes
686
00:49:30,884 --> 00:49:32,803
and Comandante Rafael Aguilar,
687
00:49:33,387 --> 00:49:34,262
Juárez.
688
00:49:36,974 --> 00:49:38,100
Gentleman,
689
00:49:38,976 --> 00:49:41,603
as long as we all respect each other,
690
00:49:41,687 --> 00:49:43,480
we can all prosper.
691
00:49:44,356 --> 00:49:45,524
It's that simple.
692
00:49:47,067 --> 00:49:51,697
But what we agree to today
is to put the future above the past.
693
00:49:53,281 --> 00:49:54,282
Understood?
694
00:49:54,366 --> 00:49:55,534
Understood.
695
00:49:55,617 --> 00:49:56,618
Yes.
696
00:49:58,620 --> 00:49:59,663
Güero, understood?
697
00:50:00,622 --> 00:50:01,707
Yes.
698
00:50:03,917 --> 00:50:05,168
A toast then...
699
00:50:06,336 --> 00:50:07,379
to the future
700
00:50:07,462 --> 00:50:10,632
and to our business,
may it continue for many years to come.
701
00:50:11,425 --> 00:50:13,051
- Cheers!
- Cheers!
702
00:50:13,135 --> 00:50:14,428
Cheers!
703
00:50:17,431 --> 00:50:18,265
[sighs]
704
00:50:19,224 --> 00:50:20,392
[Benjamín] Hey, Joaquín...
705
00:50:22,602 --> 00:50:23,895
no more fighting, all right?
706
00:50:51,089 --> 00:50:52,591
[Kuykendall in English] Working late.
707
00:50:55,010 --> 00:50:57,512
[Breslin] Yeah. You are too.
708
00:50:59,222 --> 00:51:00,348
You, uh...
709
00:51:01,391 --> 00:51:02,976
You always read standing?
710
00:51:05,103 --> 00:51:08,857
Yeah, my back's been bothering me.
711
00:51:11,693 --> 00:51:14,196
Probably should crack a window next time.
712
00:51:16,281 --> 00:51:17,741
Oh, right.
713
00:51:21,369 --> 00:51:22,662
How you settling in?
714
00:51:25,457 --> 00:51:27,084
Hear you've been doing a lot of reading.
715
00:51:28,418 --> 00:51:31,838
Yeah, I'm just...
I'm trying to figure out what's next.
716
00:51:33,715 --> 00:51:35,926
That sounds ambitious. Any luck?
717
00:51:36,426 --> 00:51:38,261
- Nope.
- [chuckles]
718
00:51:39,179 --> 00:51:40,305
Yeah.
719
00:51:40,931 --> 00:51:43,934
Well, if that changes,
you make sure you let me know.
720
00:51:44,017 --> 00:51:45,102
[Breslin] Yes, sir.
721
00:51:48,188 --> 00:51:49,898
See you Monday, Agent Breslin.
722
00:51:49,981 --> 00:51:51,942
- Yes, sir.
- You take care of that back.
723
00:51:54,486 --> 00:51:55,612
Sir?
724
00:51:57,322 --> 00:52:00,742
You have any juice with the Minister
of Public Security down in Mexico City?
725
00:52:03,453 --> 00:52:05,497
I got somebody I need to talk to.
726
00:52:08,667 --> 00:52:12,045
[buzzer sounds]
727
00:52:12,129 --> 00:52:15,048
[indistinct chatter]
728
00:52:37,487 --> 00:52:38,989
[in Spanish] You know who I am?
729
00:52:39,990 --> 00:52:42,117
No, not a fucking idea.
730
00:52:43,618 --> 00:52:46,705
But with that fucking accent,
I'm sure I could guess.
731
00:52:49,875 --> 00:52:52,294
[in English]
Told myself I'd show you this one day.
732
00:52:59,634 --> 00:53:01,094
[in Spanish] He had a family.
733
00:53:07,017 --> 00:53:08,143
Yeah.
734
00:53:10,103 --> 00:53:13,481
[chuckles]
Isn't that the agent that was murdered?
735
00:53:15,192 --> 00:53:16,276
It is, right?
736
00:53:18,445 --> 00:53:21,072
They say he was badly tortured.
737
00:53:23,533 --> 00:53:25,911
That they put holes in his entire body
738
00:53:26,536 --> 00:53:28,955
with a power drill. Right?
739
00:53:32,792 --> 00:53:36,046
If you think I'm the reason
Camarena's dead,
740
00:53:37,172 --> 00:53:39,466
you're stupider than you look.
741
00:53:40,217 --> 00:53:41,343
Oh.
742
00:53:43,637 --> 00:53:47,641
[in English] The way I see it,
you got sold out for a fucking trade deal.
743
00:53:49,643 --> 00:53:51,937
[in Spanish] Why hold back now?
744
00:53:54,606 --> 00:53:56,274
You got names...
745
00:53:58,318 --> 00:53:59,569
I'm listening.
746
00:54:00,904 --> 00:54:03,823
If I want to kill myself, I'll use a rope.
747
00:54:06,159 --> 00:54:07,827
Guess I'll have to be...
748
00:54:08,912 --> 00:54:12,249
satisfied with you sitting in this hole
for however long you can hang on.
749
00:54:14,167 --> 00:54:15,335
Enjoy.
750
00:54:38,942 --> 00:54:41,194
What happened? You were leaving?
751
00:54:43,029 --> 00:54:44,447
Okay, asshole.
752
00:54:45,532 --> 00:54:46,616
Tell me...
753
00:54:47,701 --> 00:54:51,121
what happens to the plazas
you used to control?
754
00:54:52,831 --> 00:54:54,624
I didn't control anything.
755
00:54:55,875 --> 00:54:57,502
You're confusing me.
756
00:55:00,672 --> 00:55:03,008
But I've heard of a couple of things.
757
00:55:05,635 --> 00:55:07,220
I've heard the plazas...
758
00:55:08,638 --> 00:55:11,349
will become their own cartels.
759
00:55:13,101 --> 00:55:14,769
They'll work separately.
760
00:55:16,396 --> 00:55:17,772
At first...
761
00:55:20,692 --> 00:55:22,193
it won't be so bad.
762
00:55:23,778 --> 00:55:25,947
With luck, they'll work together.
763
00:55:27,699 --> 00:55:29,409
But then...
764
00:55:31,745 --> 00:55:34,289
they'll all want the best routes,
765
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
the best product,
766
00:55:38,335 --> 00:55:41,212
access to the top dogs in the government.
767
00:55:42,881 --> 00:55:45,008
That's when the fireworks will start.
768
00:55:47,260 --> 00:55:48,845
Tijuana will get stronger.
769
00:55:49,763 --> 00:55:52,766
But once they consolidate power,
770
00:55:53,725 --> 00:55:54,934
watch out.
771
00:55:56,811 --> 00:55:58,605
War will break out.
772
00:56:01,816 --> 00:56:03,068
With who?
773
00:56:04,444 --> 00:56:05,737
Sinaloa.
774
00:56:07,572 --> 00:56:10,325
Sinaloa has soldiers...
775
00:56:11,993 --> 00:56:13,787
but needs a border.
776
00:56:14,746 --> 00:56:15,955
And Tijuana
777
00:56:16,706 --> 00:56:17,999
has a border.
778
00:56:19,542 --> 00:56:21,211
If those idiots merged,
779
00:56:22,087 --> 00:56:23,797
no one would stop them, but...
780
00:56:24,839 --> 00:56:26,674
they can't wrap their heads around it.
781
00:56:28,718 --> 00:56:30,845
It's personal with them.
782
00:56:31,930 --> 00:56:35,642
While those two plazas keep fighting,
the Gulf will watch.
783
00:56:36,393 --> 00:56:37,977
Getting stronger,
784
00:56:38,061 --> 00:56:40,647
while those assholes get weaker.
785
00:56:44,109 --> 00:56:45,985
Now I'll raise my glass
786
00:56:46,611 --> 00:56:49,572
to toast for the simple pleasure
of making a lot of fucking money.
787
00:56:50,073 --> 00:56:51,491
Stand up. [chuckles]
788
00:56:51,574 --> 00:56:52,617
Let's toast.
789
00:56:53,493 --> 00:56:55,120
[all] Cheers.
790
00:56:56,287 --> 00:56:58,039
[Félix]
But the key to all of it is Juárez.
791
00:56:58,623 --> 00:57:01,501
Once the trade deal is done,
792
00:57:02,085 --> 00:57:05,004
Juárez will be strong enough
to square off with anyone.
793
00:57:06,047 --> 00:57:08,216
If they make the right moves...
794
00:57:10,009 --> 00:57:12,762
Amado Carrillo Fuentes.
795
00:57:15,723 --> 00:57:17,642
Learn that name, gringo.
796
00:57:20,311 --> 00:57:24,691
He could be the most powerful trafficker
this country's ever seen.
797
00:57:26,734 --> 00:57:29,154
Unless someone with bigger balls
798
00:57:29,863 --> 00:57:31,614
puts a bullet in his head.
799
00:57:35,910 --> 00:57:37,954
It's just an idea.
800
00:57:42,834 --> 00:57:44,461
Got the whole game figured out...
801
00:57:45,753 --> 00:57:49,132
but still ended up in here.
802
00:57:52,093 --> 00:57:53,970
I wanted more.
803
00:57:56,639 --> 00:57:58,766
Sinaloans are like that.
804
00:58:01,936 --> 00:58:03,688
What the fuck are you doing here?
805
00:58:03,771 --> 00:58:04,898
What do you want?
806
00:58:06,649 --> 00:58:07,775
I mean,
807
00:58:08,902 --> 00:58:11,988
you don't give a shit about him.
He's not your friend...
808
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
or wasn't. [chuckles]
809
00:58:15,825 --> 00:58:19,078
You don't give a shit about drugs either.
So what are you doing here?
810
00:58:21,414 --> 00:58:24,292
[in English] I don't know, maybe
I just like putting assholes in jail.
811
00:58:26,419 --> 00:58:27,670
Really?
812
00:58:28,338 --> 00:58:29,923
I think...
813
00:58:30,507 --> 00:58:34,677
you like to break things and hurt people,
like most people from your country.
814
00:58:37,514 --> 00:58:38,556
What?
815
00:58:39,098 --> 00:58:40,725
You didn't like what I said?
816
00:58:41,559 --> 00:58:42,477
[scoffs]
817
00:58:42,560 --> 00:58:44,395
Did you expect to hear something else?
818
00:58:47,065 --> 00:58:48,441
Well, you're fucked.
819
00:58:48,525 --> 00:58:49,442
Hmm?
820
00:58:50,360 --> 00:58:52,278
The madness has begun...
821
00:58:53,071 --> 00:58:54,614
and no one can stop it.
822
00:58:55,990 --> 00:58:56,908
Without me,
823
00:58:57,784 --> 00:58:59,118
no one can stop it.
824
00:59:00,161 --> 00:59:03,039
DEA should've given me a badge.
825
00:59:04,249 --> 00:59:05,208
[chuckles]
826
00:59:06,709 --> 00:59:09,128
You'll be drowning in blood...
827
00:59:11,089 --> 00:59:12,173
chaos.
828
00:59:13,883 --> 00:59:16,928
Now you'll see what happens
when the cage breaks open
829
00:59:18,346 --> 00:59:20,640
and all the animals run free.
830
00:59:27,855 --> 00:59:29,357
You're going to miss me.
831
01:00:18,156 --> 01:00:20,325
[suspenseful music playing]
54964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.