All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E08.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,931 --> 00:00:16,474
[tape recorder clicks]
2
00:00:20,603 --> 00:00:22,897
[Acosta in English]
Félix Gallardo came to my ranch
3
00:00:23,440 --> 00:00:26,776
sometime back with Don Neto.
4
00:00:28,236 --> 00:00:30,572
That'd be Ernesto Fonseca Carrillo?
5
00:00:30,655 --> 00:00:31,865
Yeah.
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,159
Always liked Neto.
7
00:00:34,826 --> 00:00:35,869
Smart.
8
00:00:38,455 --> 00:00:40,040
Not smart enough, I guess.
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,919
Félix was talking about weed.
10
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
Building something.
11
00:00:47,547 --> 00:00:49,632
Full of the same old shit.
12
00:00:52,177 --> 00:00:53,803
And then what happened?
13
00:00:53,887 --> 00:00:58,183
Félix gets in with these motherfuckers
in Colombia, Mexico City.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,478
That's a new kind of shit.
15
00:01:03,063 --> 00:01:05,022
They're the ones fucking everything up.
16
00:01:07,484 --> 00:01:09,527
And you can give me their names?
17
00:01:10,403 --> 00:01:11,571
Oh, yeah.
18
00:01:15,867 --> 00:01:19,162
Pablo... my newspaper will print it.
19
00:01:19,245 --> 00:01:21,289
The Sun-Times has a good history
with that.
20
00:01:21,372 --> 00:01:24,459
But you're making
some serious accusations here.
21
00:01:25,293 --> 00:01:26,961
Dangerous accusations.
22
00:01:27,462 --> 00:01:28,797
Why are you doing this?
23
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
These assholes...
24
00:01:31,591 --> 00:01:32,550
Félix,
25
00:01:33,593 --> 00:01:36,763
his Mexico City friends,
26
00:01:36,846 --> 00:01:38,181
are desperate.
27
00:01:39,140 --> 00:01:42,060
The whole thing is, uh... shaky.
28
00:01:43,686 --> 00:01:45,772
One kick in the right spot...
29
00:01:51,402 --> 00:01:52,862
As long as you're sure.
30
00:01:56,074 --> 00:01:56,991
[grunts]
31
00:01:57,575 --> 00:01:58,952
Next question.
32
00:02:02,789 --> 00:02:05,125
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
33
00:03:36,090 --> 00:03:38,176
[Félix in Spanish]
What do you have on the Palma thing?
34
00:03:38,259 --> 00:03:41,763
[El Azul] You were right.Clavel tipped him.
35
00:03:42,263 --> 00:03:44,432
Turns out he was fucking the wife.
36
00:03:46,893 --> 00:03:48,853
[Félix] You see
this fucking Acosta article?
37
00:03:49,771 --> 00:03:51,731
We need to find him now.
38
00:03:51,814 --> 00:03:55,610
[El Azul] Acosta's pissed offa lot of people. We'll get him.
39
00:03:55,693 --> 00:03:57,612
Yeah, but when? Uh...
40
00:03:57,695 --> 00:04:01,783
You have any idea
what this could do to us?
41
00:04:01,866 --> 00:04:04,244
We lose the election, we lose protection.
42
00:04:04,327 --> 00:04:08,081
Americans back at my throat.
43
00:04:08,164 --> 00:04:10,708
These people looking for him,
they'll find him.
44
00:04:10,792 --> 00:04:12,168
[Félix] They'd better.
45
00:04:13,586 --> 00:04:14,796
[phone beeps]
46
00:04:16,464 --> 00:04:18,882
FAMOUS MEXICAN NARCO
TELLS EVERYTHING TO U.S. PRESS
47
00:04:32,772 --> 00:04:33,940
[doorbell rings]
48
00:04:34,023 --> 00:04:35,316
[Breslin in English] Mimi?
49
00:04:36,401 --> 00:04:37,902
- Are you there?
- [knocking]
50
00:05:05,596 --> 00:05:06,806
Mimi?
51
00:05:40,965 --> 00:05:42,175
[clattering]
52
00:05:42,258 --> 00:05:43,134
[meows]
53
00:05:46,679 --> 00:05:47,889
[grunts]
54
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
- [banging]
- [man] Wake the fuck up.
55
00:05:50,224 --> 00:05:54,187
[man 2] Every time I use someone else's
shitter, they're out of fucking paper.
56
00:05:54,270 --> 00:05:57,273
[man] Look who's up.
Special Agent Breslin.
57
00:05:57,357 --> 00:06:00,443
You always start your day
with a little B and E, Breslin?
58
00:06:00,526 --> 00:06:01,569
The window was open.
59
00:06:01,652 --> 00:06:03,780
Thought I'd take a look around.
60
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
Who the fuck are you guys?
61
00:06:05,281 --> 00:06:07,408
This thing real, Sacksy? [scoffs]
62
00:06:07,492 --> 00:06:08,993
Shit feels like tin.
63
00:06:09,077 --> 00:06:11,829
It's DEA. One step up from park ranger.
64
00:06:13,289 --> 00:06:14,290
Ah.
65
00:06:15,083 --> 00:06:16,209
FBI.
66
00:06:16,793 --> 00:06:17,710
Out of Houston.
67
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
How's that "War on Drugs" coming, sport?
68
00:06:20,546 --> 00:06:22,173
You boys about to declare victory?
69
00:06:22,256 --> 00:06:24,300
Yeah. Any day now.
70
00:06:25,134 --> 00:06:26,761
The fuck are you doing here?
71
00:06:27,470 --> 00:06:29,013
I'm looking for the girl who lives here.
72
00:06:29,097 --> 00:06:30,223
What about?
73
00:06:31,140 --> 00:06:33,393
Known associate sort of thing.
74
00:06:33,476 --> 00:06:35,937
[man 2] Hoping she'll steer you
to Pablo Acosta?
75
00:06:36,896 --> 00:06:38,606
You guys are onto him?
76
00:06:40,066 --> 00:06:41,526
What, are you working a US warrant?
77
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
Never mind what we're working.
78
00:06:45,530 --> 00:06:47,573
What does FBI want with Acosta?
79
00:06:48,157 --> 00:06:49,867
I mean, shouldn't you guys be...
80
00:06:49,951 --> 00:06:52,412
bagging some rich asshole
for miscounting his money?
81
00:06:54,163 --> 00:06:55,623
Well, let's just say...
82
00:06:57,834 --> 00:07:00,253
we got a call from some decision-makers.
83
00:07:01,045 --> 00:07:04,340
Asked us to set up a joint-op
with the MexFeds.
84
00:07:04,424 --> 00:07:05,633
[man 2] But we make the calls.
85
00:07:05,716 --> 00:07:08,010
See, we've got the kind of say-so
you low-rent powder cops
86
00:07:08,094 --> 00:07:09,262
only dream about down there.
87
00:07:10,888 --> 00:07:11,931
Check this out.
88
00:07:12,432 --> 00:07:15,226
You know they got dogs at the airport
that can do your job now?
89
00:07:15,309 --> 00:07:16,686
[laughs]
90
00:07:16,769 --> 00:07:18,187
[man 2] That don't bother you?
91
00:07:18,771 --> 00:07:21,649
No. They're smart dogs.
92
00:07:21,732 --> 00:07:22,567
[scoffs]
93
00:07:23,151 --> 00:07:26,654
Well, it's been a real pleasure here,
boys, but I gotta get going.
94
00:07:29,782 --> 00:07:30,950
Sit down.
95
00:07:33,494 --> 00:07:34,704
Sit the fuck down.
96
00:07:40,460 --> 00:07:43,963
Now, you don't play along,
we turn gears in DC,
97
00:07:44,046 --> 00:07:47,467
and you end up
chained to a fucking desk in Tulsa.
98
00:07:52,847 --> 00:07:55,641
[Breslin] Look, I ain't got shit.
99
00:07:55,725 --> 00:07:58,728
I got tipped off that Acosta
was looking to turn.
100
00:07:59,604 --> 00:08:01,814
I thought maybe his girl
would help me find him.
101
00:08:03,274 --> 00:08:05,902
Now I got nothing. My play's fucked, so...
102
00:08:06,486 --> 00:08:08,613
You guys want him? Take him.
103
00:08:09,280 --> 00:08:11,866
Plenty of other dirtbags out there
in the world for me to go after.
104
00:08:13,618 --> 00:08:15,912
Special agent's starting
to catch on, Sacksy.
105
00:08:15,995 --> 00:08:17,288
Making the right noises.
106
00:08:18,456 --> 00:08:19,916
So am I free to go?
107
00:08:23,169 --> 00:08:24,420
Acosta...
108
00:08:25,213 --> 00:08:26,464
or his girl...
109
00:08:27,006 --> 00:08:28,257
reach out to you...
110
00:08:31,469 --> 00:08:32,929
You'll be my first call.
111
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
Attaboy.
112
00:08:38,433 --> 00:08:39,809
Well, good luck with him.
113
00:08:41,270 --> 00:08:43,105
He's a fucking wild one.
114
00:08:43,188 --> 00:08:45,733
- Harder they come...
- The harder we come.
115
00:08:45,816 --> 00:08:47,276
Mm-hmm.
116
00:08:47,360 --> 00:08:48,611
That's disgusting.
117
00:08:49,320 --> 00:08:51,197
[reporter in Spanish]
A huge turnout is expected
118
00:08:51,280 --> 00:08:53,115
for today's presidential election,
119
00:08:53,199 --> 00:08:56,327
as polling stations across the country
prepare to open...
120
00:08:59,080 --> 00:09:00,790
Good morning, Félix.
121
00:09:01,791 --> 00:09:02,708
Hello.
122
00:09:03,251 --> 00:09:05,628
Leave us. Five minutes.
123
00:09:05,711 --> 00:09:07,255
This is my office.
124
00:09:25,856 --> 00:09:30,111
Our friends want to make sure today
goes smoothly, so I'm going to observe.
125
00:09:31,862 --> 00:09:32,989
I understand.
126
00:09:33,072 --> 00:09:34,240
[woman] I'm not sure you do.
127
00:09:34,824 --> 00:09:36,951
They saw this interview, Pablo Acosta.
128
00:09:37,618 --> 00:09:39,745
- One of your...
- It's being handled.
129
00:09:39,829 --> 00:09:42,123
[woman] Traffickers giving interviews.
130
00:09:42,623 --> 00:09:45,543
Another article like that,
doesn't matter what you pull off today.
131
00:09:50,881 --> 00:09:52,508
[Moreño] There it is.
132
00:09:53,175 --> 00:09:55,094
It's just what you asked for.
133
00:09:55,636 --> 00:09:57,513
You can call it anti-SNIPE.
134
00:09:57,597 --> 00:10:02,393
A duplicate version of SNIPE
that displays false election results.
135
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Each version has its own password.
136
00:10:06,981 --> 00:10:08,733
Enter one...
137
00:10:13,029 --> 00:10:16,657
get fake results,
where we seem to be winning.
138
00:10:16,741 --> 00:10:19,619
But enter the other one...
139
00:10:24,707 --> 00:10:27,084
get the real results.
140
00:10:28,919 --> 00:10:30,004
[Palma] Chapo.
141
00:10:30,546 --> 00:10:33,549
You need to get Lupita some money.
142
00:10:33,633 --> 00:10:36,927
Tell her to take the kids and lay low.
143
00:10:42,391 --> 00:10:44,268
And that I love her.
144
00:10:44,935 --> 00:10:46,896
I'll take care of it, don't worry.
145
00:10:47,521 --> 00:10:50,483
I want to put a bullet
in those sons of bitches
146
00:10:50,566 --> 00:10:52,234
for what they did to you and Cochi.
147
00:10:52,318 --> 00:10:54,820
Chapito, listen to me.
148
00:10:54,904 --> 00:10:56,781
This shit with Félix...
149
00:10:57,406 --> 00:10:59,742
it's all good for us.
150
00:11:00,701 --> 00:11:02,495
We just have to wait it out.
151
00:11:03,913 --> 00:11:05,706
When the time comes,
152
00:11:05,790 --> 00:11:11,420
we'll have to get in line
to put a bullet in his head.
153
00:11:13,798 --> 00:11:16,217
[male reporter]
Polls are now open nationwide.
154
00:11:16,300 --> 00:11:19,762
We'll be reporting throughout the day
on the numbers.
155
00:11:19,845 --> 00:11:22,848
At 6 p.m. local time...
156
00:11:22,932 --> 00:11:24,684
Think it's too early for a drink?
157
00:11:24,767 --> 00:11:26,352
[reporter continues indistinctly]
158
00:11:27,520 --> 00:11:29,105
[phone rings]
159
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
Hello?
160
00:11:32,942 --> 00:11:34,318
[Pacho] You sound tired, Félix.
161
00:11:34,402 --> 00:11:36,028
[engine running]
162
00:11:36,112 --> 00:11:38,781
What can I do for you, Pacho?
163
00:11:39,240 --> 00:11:40,825
Hold on a second.
164
00:11:40,908 --> 00:11:41,909
[engine revs]
165
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Pacho?
166
00:11:45,287 --> 00:11:47,248
[engine revving]
167
00:11:48,541 --> 00:11:51,669
The reason I'm calling
is your load is ready.
168
00:11:51,752 --> 00:11:52,962
My what?
169
00:11:53,879 --> 00:11:54,880
Hold on...
170
00:11:56,132 --> 00:11:57,174
The coke?
171
00:11:57,258 --> 00:12:00,344
[Pacho] You didn't plan on askingfor the 70 tons, did you?
172
00:12:02,513 --> 00:12:05,433
Of course, I just didn't think
you'd get it together so fast.
173
00:12:05,516 --> 00:12:07,727
But you said you needed the money,
174
00:12:09,019 --> 00:12:11,021
so I got it done.
175
00:12:11,939 --> 00:12:16,360
Consider it a personal favor.
176
00:12:17,737 --> 00:12:19,488
It's not a problem, is it?
177
00:12:21,907 --> 00:12:24,952
No, of course not. Don't worry.
178
00:12:25,035 --> 00:12:26,162
[Pacho] Good.
179
00:12:27,371 --> 00:12:30,207
I'd hate to see you
step in your own bullshit.
180
00:12:30,708 --> 00:12:31,917
[engine revs]
181
00:12:33,085 --> 00:12:34,336
Félix...
182
00:12:35,421 --> 00:12:38,132
you do know what happens
if you fuck this up?
183
00:12:40,426 --> 00:12:42,720
[phone rings]
184
00:12:43,596 --> 00:12:45,514
- Hello?
- It's me.
185
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
How many times have I told you
not to call?
186
00:12:48,392 --> 00:12:49,894
Wait! Don't hang up.
187
00:12:49,977 --> 00:12:52,146
This affects you and the kids.
188
00:12:52,980 --> 00:12:54,815
Go ahead, I'm listening.
189
00:12:56,025 --> 00:12:58,486
I asked the Colombians for more product.
190
00:12:59,069 --> 00:13:00,488
Seventy tons.
191
00:13:01,238 --> 00:13:03,407
- Seventy?
- [Félix] Yeah.
192
00:13:04,200 --> 00:13:06,911
You can imagine what would happen
if I can't get it through.
193
00:13:08,496 --> 00:13:13,626
And I need the government to do it,
which only happens if I win tonight.
194
00:13:14,376 --> 00:13:16,253
Win the election, Miguel?
195
00:13:16,921 --> 00:13:18,422
Yeah. [sighs]
196
00:13:20,382 --> 00:13:22,176
You understand?
197
00:13:22,802 --> 00:13:25,387
'Cause if this falls apart,
they'll come after everything.
198
00:13:25,471 --> 00:13:26,889
Everyone.
199
00:13:27,890 --> 00:13:29,308
You understand?
200
00:13:29,391 --> 00:13:30,392
[children laughing]
201
00:13:30,476 --> 00:13:32,186
You don't have to explain.
202
00:13:33,729 --> 00:13:34,688
Good.
203
00:13:39,693 --> 00:13:41,695
You can't keep doing this, Miguel Ángel,
204
00:13:42,196 --> 00:13:44,031
making promises you can't keep.
205
00:13:47,576 --> 00:13:48,994
[Félix] I'm working on it.
206
00:13:50,538 --> 00:13:52,248
[María sighs] Good luck, Miguel.
207
00:13:52,873 --> 00:13:55,209
[Breslin in English]
Acosta could be holed up on either side.
208
00:13:55,292 --> 00:13:57,127
We're guessing they're trying
to pin him down here,
209
00:13:57,211 --> 00:13:58,712
let the MexFeds do the dirty work.
210
00:13:59,547 --> 00:14:02,216
[Breslin] Well, they're definitelynot looking to put him in cuffs.
211
00:14:02,758 --> 00:14:04,593
But maybe that'll give me a play.
212
00:14:04,677 --> 00:14:06,595
You know, I could offer protection.
213
00:14:06,679 --> 00:14:08,556
[Sal] As long as we take down Acosta.
214
00:14:10,808 --> 00:14:11,934
[sighs]
215
00:14:13,352 --> 00:14:15,187
We were so goddamn close.
216
00:14:15,271 --> 00:14:17,648
- What else you got?
- [Breslin] Just the girl.
217
00:14:18,065 --> 00:14:19,733
Who knows where the fuck she is?
218
00:14:38,836 --> 00:14:40,045
[in Spanish] Thank you.
219
00:15:18,834 --> 00:15:20,586
[in Spanish] Your dessert, my sweet.
220
00:15:27,801 --> 00:15:29,511
Look who's here.
221
00:15:30,888 --> 00:15:33,307
My little desert flower.
222
00:15:37,770 --> 00:15:39,271
You look terrible.
223
00:15:42,816 --> 00:15:44,276
How'd you find me?
224
00:15:46,070 --> 00:15:47,488
The article.
225
00:15:49,657 --> 00:15:52,242
You said you were in a safe place.
226
00:15:52,326 --> 00:15:54,703
I know you love it here.
227
00:15:55,704 --> 00:15:56,580
Oh.
228
00:15:57,247 --> 00:15:58,374
Smart.
229
00:16:00,042 --> 00:16:01,710
Or you said too much.
230
00:16:04,672 --> 00:16:07,132
It's fine, don't worry.
231
00:16:09,051 --> 00:16:10,803
It's insane, Pablo.
232
00:16:12,221 --> 00:16:14,014
You lit their house on fire.
233
00:16:15,307 --> 00:16:17,267
What'd you expect was gonna happen?
234
00:16:19,853 --> 00:16:21,271
Talk to me.
235
00:16:22,815 --> 00:16:25,526
What are you doing here? Huh?
236
00:16:25,609 --> 00:16:29,613
Besides smoking that shit
till your brain's fried?
237
00:16:33,909 --> 00:16:35,536
That why you left me?
238
00:16:43,252 --> 00:16:44,503
Come.
239
00:16:46,338 --> 00:16:47,464
Come.
240
00:16:53,095 --> 00:16:55,639
Take a walk with me.
241
00:16:55,723 --> 00:16:56,724
[chuckles]
242
00:16:59,935 --> 00:17:01,729
[marimba music playing]
243
00:17:12,114 --> 00:17:12,948
Amado!
244
00:17:15,034 --> 00:17:16,285
Call for you.
245
00:17:18,912 --> 00:17:19,829
From who?
246
00:17:19,913 --> 00:17:21,457
[man] It's the boss.
247
00:17:23,541 --> 00:17:24,376
Yeah?
248
00:17:24,460 --> 00:17:26,587
I just got a call from Pacho.
249
00:17:27,253 --> 00:17:28,505
The load is ready now.
250
00:17:29,173 --> 00:17:31,008
I agreed to pick it up Friday.
251
00:17:31,550 --> 00:17:34,678
Friday?
Boss, there's no way we'll be ready.
252
00:17:34,762 --> 00:17:39,641
Figure it out. Because if you don't,
we're both dead, you understand?
253
00:17:49,359 --> 00:17:52,196
What is that, Pablo? Buried treasure?
254
00:17:52,279 --> 00:17:53,363
[Acosta] No.
255
00:17:54,031 --> 00:17:55,282
Better.
256
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
[sighs]
257
00:18:02,831 --> 00:18:04,833
Cold as the river.
258
00:18:07,211 --> 00:18:08,337
[chuckles]
259
00:18:11,465 --> 00:18:15,969
This where you took all the girls
when you were a little shit?
260
00:18:16,595 --> 00:18:17,679
[chuckles]
261
00:18:18,430 --> 00:18:21,725
How old do you think this beer is?
[chuckles]
262
00:18:31,193 --> 00:18:35,280
So you left me
so you could talk with this reporter?
263
00:18:37,032 --> 00:18:38,033
No.
264
00:18:42,746 --> 00:18:44,414
Not the only reason.
265
00:18:47,126 --> 00:18:49,002
You've seen what they're capable of.
266
00:18:49,086 --> 00:18:51,130
I didn't want anyone coming after you.
267
00:18:52,673 --> 00:18:55,551
But I was always gonna find you
after it was done.
268
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
I promise.
269
00:19:08,230 --> 00:19:10,566
Okay. But no more bullshit, Pablo.
270
00:19:16,113 --> 00:19:18,240
[in English]
Next time, you tell me everything,
271
00:19:18,323 --> 00:19:21,201
or I'll drown you with your sack
of old fucking beers.
272
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
[in English] That's my girl.
273
00:19:31,420 --> 00:19:34,339
[Mimi in Spanish]
What happened to the deal with the DEA?
274
00:19:34,882 --> 00:19:37,009
[Acosta in Spanish]
This interview will be better.
275
00:19:37,092 --> 00:19:40,095
Everyone believes the American press.
276
00:19:41,013 --> 00:19:47,019
But, Pablo, you didn't say anything
they can't deny.
277
00:19:47,102 --> 00:19:49,271
'Cause it's the first article, baby.
278
00:19:49,354 --> 00:19:51,356
There's a whole series.
279
00:19:51,440 --> 00:19:53,233
They're gonna put them out one by one.
280
00:19:54,067 --> 00:19:55,068
Huh?
281
00:19:55,777 --> 00:19:58,030
Each with more dirt than the last.
282
00:19:58,488 --> 00:20:01,116
Gonna pick those sons of bitches apart
283
00:20:01,200 --> 00:20:02,868
till there's nothing left.
284
00:20:04,995 --> 00:20:06,955
See those bluffs?
285
00:20:07,039 --> 00:20:12,377
Only one road through them,
and I got eyes on it all the time.
286
00:20:13,337 --> 00:20:15,797
They gotta cross the Rio Grande
to get to me.
287
00:20:15,881 --> 00:20:17,299
[man] Boss.
288
00:20:19,551 --> 00:20:21,470
These are my people, Mimi.
289
00:20:21,553 --> 00:20:23,764
This is my fucking fortress.
290
00:20:23,847 --> 00:20:26,141
I know Félix is going to come after me
at some point.
291
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
I can wait here, long as it takes,
292
00:20:29,686 --> 00:20:35,025
watching those articles go off
like fucking bombs. Boom, boom, boom.
293
00:20:36,818 --> 00:20:38,111
Blow his shit up.
294
00:20:42,824 --> 00:20:45,577
[in English] Well, I guess it ain't
any crazier than usual.
295
00:20:47,579 --> 00:20:49,039
[chuckles]
296
00:20:54,044 --> 00:20:55,504
[woman in Spanish] Everything okay?
297
00:20:57,256 --> 00:20:59,549
The first results are starting to come in.
298
00:21:00,592 --> 00:21:02,177
[woman speaking indistinctly on TV]
299
00:21:10,018 --> 00:21:12,187
[Breslin in English] How do you runa clean election in a country
300
00:21:12,271 --> 00:21:14,273
that's been defined by corruption?
301
00:21:14,356 --> 00:21:15,899
Transparency.
302
00:21:16,441 --> 00:21:20,862
In 1988, the Mexican election was gonna be
unlike any that had preceded it.
303
00:21:23,532 --> 00:21:26,285
Election monitors were placed
at each polling station
304
00:21:26,368 --> 00:21:29,371
and logged all the votes
on a single document called an "acta"
305
00:21:29,454 --> 00:21:30,789
or tally sheet.
306
00:21:31,456 --> 00:21:34,543
That way they could quickly call in
the numbers to the mainframe.
307
00:21:35,168 --> 00:21:38,297
The computer tabulated them
and sent the results upstairs
308
00:21:38,380 --> 00:21:39,464
to the observation room,
309
00:21:39,965 --> 00:21:44,052
where the results terminal displayed them
for the reporters and opposition parties.
310
00:21:44,136 --> 00:21:48,348
The most important among them
for the FDN, working for Cárdenas,
311
00:21:48,432 --> 00:21:51,184
former congressman Francisco Ovando.
312
00:21:51,268 --> 00:21:55,147
Now every political party and journalist
would have the results in real time.
313
00:21:55,230 --> 00:21:58,859
Because the vote was closely monitored,
it felt aboveboard,
314
00:21:58,942 --> 00:22:01,111
a new era of transparency.
315
00:22:01,194 --> 00:22:02,904
See all this glistening new tech?
316
00:22:03,405 --> 00:22:04,573
It has to be fair.
317
00:22:05,115 --> 00:22:07,701
Or at least that's what they
wanted everyone to think.
318
00:22:11,663 --> 00:22:13,206
[indistinct chatter]
319
00:22:22,049 --> 00:22:23,425
[in Spanish] How's he seem to you?
320
00:22:25,635 --> 00:22:27,179
Little tweaked, but okay.
321
00:22:30,766 --> 00:22:31,767
He's ready.
322
00:22:35,437 --> 00:22:36,646
For what?
323
00:22:39,149 --> 00:22:40,484
Whatever comes.
324
00:22:43,820 --> 00:22:45,781
[phone rings]
325
00:22:47,282 --> 00:22:49,284
[in English]
Sal, tell me you got something.
326
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
[Mimi] It's me, Walt.
327
00:22:52,454 --> 00:22:53,580
Mimi.
328
00:22:54,790 --> 00:22:56,500
You got that deal you promised Pablo?
329
00:22:57,542 --> 00:22:58,627
[Breslin] I got it right here.
330
00:22:59,294 --> 00:23:00,754
Do you know where he is?
331
00:23:03,173 --> 00:23:05,509
Listen, Mimi, I'm not the only one
looking for him,
332
00:23:05,592 --> 00:23:07,427
but I'm the only one
that can keep him alive.
333
00:23:11,973 --> 00:23:12,974
Santa Elena.
334
00:23:13,475 --> 00:23:15,477
You gotta come from the American side.
335
00:23:27,155 --> 00:23:28,490
[in Spanish] Show me.
336
00:23:39,334 --> 00:23:41,670
PRI's getting killed in Mexico City.
337
00:23:46,133 --> 00:23:47,300
Switch it over.
338
00:23:56,017 --> 00:23:57,936
You're doing better than I thought
in Mexico City.
339
00:23:59,146 --> 00:24:01,481
Still a ways to go, Francisco.
340
00:24:01,565 --> 00:24:03,567
[Breslin in English]
These poor assholes had no idea
341
00:24:03,650 --> 00:24:05,193
they were looking at fake results.
342
00:24:05,277 --> 00:24:09,698
And then, now this is important, they were
sending that bullshit out into the world.
343
00:24:09,781 --> 00:24:11,658
[male reporter in Spanish]
We're getting word now
344
00:24:11,741 --> 00:24:13,452
on results from the new SNIPE system.
345
00:24:13,535 --> 00:24:16,830
[Breslin] Because people are watchingthese news reports all over the country.
346
00:24:16,913 --> 00:24:19,416
[in Spanish] PRI is seeinga huge surge in Mexico City.
347
00:24:19,499 --> 00:24:22,002
[Breslin in English] And soon as they seethe PRI's winning again,
348
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
what do you think they'll do?
349
00:24:23,795 --> 00:24:26,798
Say, "Fuck it. I don't need to vote.
350
00:24:26,882 --> 00:24:30,343
It's a done deal.
PRI's gonna win yet again."
351
00:24:30,427 --> 00:24:32,012
It's called voter suppression.
352
00:24:32,637 --> 00:24:35,307
Something we have
a little experience with up north.
353
00:24:35,891 --> 00:24:38,143
Make it easier for those
whose vote you can count on.
354
00:24:39,060 --> 00:24:40,896
Make it harder for those you can't.
355
00:24:41,605 --> 00:24:44,649
That's how you rig an election
without leaving a lick of evidence.
356
00:24:45,233 --> 00:24:48,487
[in Spanish]
Internal party polling confirms
357
00:24:48,570 --> 00:24:51,656
that voting outside Mexico City is down.
358
00:24:54,075 --> 00:24:55,535
It's working.
359
00:24:55,619 --> 00:24:58,955
At 8:00 p.m.,
we'll have de la Madrid go on TV
360
00:24:59,039 --> 00:25:02,626
to call the election in...
[bleep] ...favor.
361
00:25:03,335 --> 00:25:04,669
Good.
362
00:25:07,088 --> 00:25:11,635
Once he's in office,
I expect to be his first call.
363
00:25:13,470 --> 00:25:14,971
[phone rings]
364
00:25:17,849 --> 00:25:19,142
[Félix] What do you have for me?
365
00:25:19,768 --> 00:25:21,937
I've got news from our friends in Juárez.
366
00:25:23,230 --> 00:25:24,481
What is it?
367
00:25:25,190 --> 00:25:27,067
[traditional Mexican music playing]
368
00:25:29,778 --> 00:25:31,154
[indistinct chatter]
369
00:25:31,238 --> 00:25:33,240
[carousel music playing]
370
00:25:45,460 --> 00:25:50,215
[in Spanish] Even with swollen feet,
the man can still dance.
371
00:25:50,298 --> 00:25:51,508
[chuckles]
372
00:25:52,384 --> 00:25:54,219
[in Spanish] Remember the day we met?
373
00:25:54,302 --> 00:25:55,428
Yes.
374
00:25:56,137 --> 00:25:58,098
Party just like this.
375
00:25:58,974 --> 00:26:01,309
Only white girl for miles.
376
00:26:01,768 --> 00:26:03,270
Everyone looking at me strange.
377
00:26:04,229 --> 00:26:06,106
Not how I was looking at you.
378
00:26:06,189 --> 00:26:08,358
I saw you with different eyes.
379
00:26:26,251 --> 00:26:27,877
[flies buzzing]
380
00:26:28,587 --> 00:26:31,548
[Amado] Hurry up.
We don't have all fucking day.
381
00:26:32,048 --> 00:26:33,133
One hundred pallets?
382
00:26:33,216 --> 00:26:34,301
It's set.
383
00:26:34,384 --> 00:26:37,637
[man] Boss?
Can you come have a look at number four?
384
00:26:37,721 --> 00:26:39,514
There's something with the electrical.
385
00:26:43,226 --> 00:26:45,353
[indistinct chatter]
386
00:26:51,943 --> 00:26:53,528
Can't I drink my fucking coffee in peace?
387
00:26:54,946 --> 00:26:56,364
Calm down.
388
00:27:02,704 --> 00:27:03,955
Let me see them.
389
00:27:10,045 --> 00:27:11,379
Scroll down.
390
00:27:38,865 --> 00:27:40,241
What the hell was that?
391
00:27:40,825 --> 00:27:41,951
That what?
392
00:27:43,036 --> 00:27:45,163
There were different results
on the screen.
393
00:27:45,246 --> 00:27:48,458
- What are you talking about, Francisco?
- Those look like passwords!
394
00:27:48,541 --> 00:27:51,503
Please don't touch my workstation.
395
00:27:51,586 --> 00:27:53,838
I was making adjustments to the software,
they're code.
396
00:27:55,090 --> 00:27:58,510
Right, they're code. Then enter them.
Let's see what happens.
397
00:27:59,010 --> 00:28:00,178
Go on. Do it!
398
00:28:00,261 --> 00:28:01,596
- What's going on?
- Don't yell at me!
399
00:28:01,680 --> 00:28:02,681
What's going on?
400
00:28:03,682 --> 00:28:06,101
There were different results
on the screen. That's what's going on!
401
00:28:06,685 --> 00:28:08,478
They're trying to screw us again!
402
00:28:09,979 --> 00:28:13,233
- Stop! Stop right there!
- No, I'm looking for Mimi.
403
00:28:13,316 --> 00:28:16,695
It's okay. He's a friend of Pablo's. Hi.
404
00:28:16,778 --> 00:28:18,988
[in English] Hey, we need to get Pablo
out of here now.
405
00:28:19,489 --> 00:28:21,366
[in English] What is it? What...?
406
00:28:21,449 --> 00:28:22,909
You got someone else looking for him?
407
00:28:22,992 --> 00:28:25,161
FBI, joint-op with MexFeds.
408
00:28:25,245 --> 00:28:26,663
They're not fucking around.
409
00:28:33,670 --> 00:28:35,046
[in Spanish] Shut it down!
410
00:28:38,341 --> 00:28:39,718
Turn it off, goddamn it!
411
00:28:40,301 --> 00:28:41,636
It can't just be shut down.
412
00:28:43,012 --> 00:28:45,265
Show everyone what you're doing. Let's go.
413
00:28:45,348 --> 00:28:47,475
- I don't know what you're talking about.
- Oh, you don't?
414
00:28:47,559 --> 00:28:49,227
We have to find the Minister.
415
00:28:49,310 --> 00:28:50,687
Let me enter them.
416
00:28:50,770 --> 00:28:53,106
This is government property.
You do not come near it!
417
00:28:53,189 --> 00:28:54,733
Hold on a second.
418
00:29:00,947 --> 00:29:02,240
Wait! What happened?
419
00:29:02,323 --> 00:29:03,992
What just happened?
420
00:29:04,075 --> 00:29:06,953
- What did you do?
- [Moreño] The screens shut off.
421
00:29:07,954 --> 00:29:09,414
[buzzing]
422
00:29:14,461 --> 00:29:15,712
[Amado] Fucking piece of shit!
423
00:29:16,755 --> 00:29:20,925
We strip it down, find the short,
go cable by cable.
424
00:29:21,718 --> 00:29:23,887
There's four kilometers of cables
on this plane, boss.
425
00:29:23,970 --> 00:29:26,514
You want to take a break or something?
426
00:29:26,598 --> 00:29:27,682
- No, boss.
- No?
427
00:29:27,766 --> 00:29:29,225
- No.
- You want to tell Félix
428
00:29:29,309 --> 00:29:32,771
his coke isn't coming
because we couldn't fix a goddamn wire?
429
00:29:33,730 --> 00:29:36,941
- No, boss.
- All right, then. Get started.
430
00:29:37,025 --> 00:29:38,193
Yes, boss.
431
00:29:43,198 --> 00:29:46,785
Those sons of bitches have been
pulling this shit for too long!
432
00:29:46,868 --> 00:29:48,578
You don't know what you're talking about!
433
00:29:48,661 --> 00:29:51,164
You're the one manipulating the computers!
434
00:29:51,831 --> 00:29:54,167
Gentlemen. Quiet, please.
435
00:29:55,418 --> 00:29:56,711
Thank you.
436
00:29:57,754 --> 00:30:00,423
I've been down to the mainframe.
It seems we've had a technical problem.
437
00:30:00,507 --> 00:30:01,883
[scoffs]
438
00:30:02,425 --> 00:30:03,760
Our system crashed.
439
00:30:03,843 --> 00:30:06,262
Mr. Secretary, what does that mean?
440
00:30:07,597 --> 00:30:10,016
Moreño, please explain.
441
00:30:11,392 --> 00:30:12,393
Explain.
442
00:30:13,353 --> 00:30:14,187
Go on.
443
00:30:20,902 --> 00:30:25,615
The code we are utilizing
is a complex system
444
00:30:26,324 --> 00:30:27,867
with a lot of data.
445
00:30:29,077 --> 00:30:33,331
And it overwhelmed the mainframe.
446
00:30:34,123 --> 00:30:35,458
He's covering!
447
00:30:35,542 --> 00:30:38,711
He doesn't want us to see
what he was doing with the passwords.
448
00:30:38,795 --> 00:30:40,296
It's bullshit!
449
00:30:40,421 --> 00:30:43,049
Francisco, I'm going to ask you
450
00:30:43,132 --> 00:30:45,426
to please not use
that kind of language here.
451
00:30:46,386 --> 00:30:49,055
It's a technical issue,
and it's out of our hands.
452
00:30:49,514 --> 00:30:51,057
Now if you'll excuse me.
453
00:30:51,140 --> 00:30:53,434
[Ovando] It's a lie. You know it's a lie!
454
00:30:54,185 --> 00:30:55,895
[man] Maybe it's like the Apple III.
455
00:30:55,979 --> 00:30:59,065
Apple III, my ass! It's not fucking true!
456
00:30:59,148 --> 00:31:01,067
[traditional Mexican music playing]
457
00:31:03,778 --> 00:31:05,780
[indistinct chatter]
458
00:31:07,949 --> 00:31:09,951
[boy imitating airplane engine,
guns firing]
459
00:31:10,034 --> 00:31:12,078
[helicopter blades whirring]
460
00:31:18,960 --> 00:31:20,670
[helicopter blades whirring]
461
00:31:24,299 --> 00:31:25,466
[in English] Shit.
462
00:31:26,509 --> 00:31:28,219
[man in Spanish] It's the federal police.
463
00:31:29,220 --> 00:31:32,307
[FBI agent] Hello, you sons of bitches!
[laughs]
464
00:31:32,390 --> 00:31:34,684
[in English]
How long you been waiting to say that?
465
00:31:43,067 --> 00:31:47,196
All right, only the ones with guns,
Wheels! You are good to return fire.
466
00:31:50,700 --> 00:31:51,618
[grunts]
467
00:31:57,540 --> 00:31:59,208
- [grunts]
- [grunts]
468
00:32:00,376 --> 00:32:01,544
[in Spanish] Run!
469
00:32:01,628 --> 00:32:02,879
Everybody grab one!
470
00:32:03,713 --> 00:32:05,465
[all screaming]
471
00:32:09,260 --> 00:32:11,304
Hurry! [grunts]
472
00:32:15,642 --> 00:32:16,643
Hurry!
473
00:32:18,311 --> 00:32:20,188
Let's go!
474
00:32:22,732 --> 00:32:24,192
[woman screams]
475
00:32:25,360 --> 00:32:27,320
[grunts]
476
00:32:27,403 --> 00:32:29,781
[pilot in English] Convoy's en route.Meet them at the square.
477
00:32:29,864 --> 00:32:30,698
[pilot 2] Copy that.
478
00:32:37,205 --> 00:32:39,791
- [man in Spanish] Where's Acosta?
- I don't know!
479
00:32:40,458 --> 00:32:43,711
[in English]
Hell, yeah! Keep that fat boy rolling!
480
00:32:45,088 --> 00:32:46,381
[grunts]
481
00:32:52,136 --> 00:32:53,388
[screaming]
482
00:32:53,471 --> 00:32:55,390
[gunfire]
483
00:32:57,850 --> 00:32:58,726
[grunts]
484
00:33:03,856 --> 00:33:05,858
It's right there, Walt!
Just a hundred yards more!
485
00:33:05,942 --> 00:33:06,776
- Hold on!
- Come on!
486
00:33:06,859 --> 00:33:08,194
Wait. Wait.
487
00:33:08,277 --> 00:33:09,404
Pablo Acosta!
488
00:33:11,197 --> 00:33:12,407
Acosta!
489
00:33:12,490 --> 00:33:13,324
[grunts]
490
00:33:15,076 --> 00:33:16,869
[screaming]
491
00:33:18,788 --> 00:33:20,164
All right. Come on, let's go.
492
00:33:24,085 --> 00:33:26,295
[helicopter blades whirring]
493
00:33:30,133 --> 00:33:32,844
[in Spanish]
Gonna take a lot to get Acosta, fuckers!
494
00:33:38,766 --> 00:33:40,852
[pilot 3] Chopper Two.We've got eyes on Acosta!
495
00:33:40,935 --> 00:33:42,311
He's on the north end of town.
496
00:33:42,395 --> 00:33:45,398
[man on radio] Meet at the rallying point.We're gonna surround him.
497
00:33:45,481 --> 00:33:48,192
[female reporter in Spanish] We arereceiving reports of irregularities
498
00:33:48,276 --> 00:33:49,152
with the SNIPE system.
499
00:33:49,235 --> 00:33:51,529
Questions have arisen regarding
the validity of the results.
500
00:33:51,612 --> 00:33:56,451
It's all fucked. This is just going
to drive them all back to the polls.
501
00:33:58,202 --> 00:34:00,538
Can't we restart it?
502
00:34:00,621 --> 00:34:02,749
So they can see what we were doing?
503
00:34:02,832 --> 00:34:06,711
- There's something...
- The computer's done, Félix.
504
00:34:06,794 --> 00:34:07,795
It's over!
505
00:34:10,715 --> 00:34:12,507
So are you.
506
00:34:24,937 --> 00:34:26,230
[panting]
507
00:34:26,313 --> 00:34:28,690
[in English]
It's right up there. That's Pablo's house.
508
00:34:28,775 --> 00:34:30,443
- Look, we're not gonna make it.
- I'm going.
509
00:34:30,525 --> 00:34:33,154
No, Mimi. You can't.
510
00:34:34,072 --> 00:34:36,616
Come here. Come here.
511
00:34:36,699 --> 00:34:37,699
[woman in Spanish] Run!
512
00:34:37,784 --> 00:34:40,703
- Look, I gotta get you out of here.
- No, I'm not leaving him here, Walt.
513
00:34:40,786 --> 00:34:41,788
Mimi.
514
00:34:42,663 --> 00:34:44,831
Just give me some time
to figure something out.
515
00:34:44,916 --> 00:34:47,126
- Okay? Look at me. Look at me.
- I'm not going!
516
00:34:47,918 --> 00:34:51,547
Go with them down to the church,
and I'll come find you. All right?
517
00:34:51,630 --> 00:34:54,884
- I'm not going, Walt.
- Look at me. Look at me.
518
00:34:55,676 --> 00:34:56,803
Trust me.
519
00:34:57,553 --> 00:34:58,638
Okay?
520
00:35:01,432 --> 00:35:02,892
[whimpers]
521
00:35:05,603 --> 00:35:09,190
[man in Spanish] Take your positions!
Establish the perimeter!
522
00:35:09,273 --> 00:35:10,983
[man 2] To the left!
523
00:35:11,067 --> 00:35:12,318
Come on!
524
00:35:15,404 --> 00:35:16,906
[in English] Hey, look who's here.
525
00:35:17,824 --> 00:35:19,534
"Just Say No."
526
00:35:20,118 --> 00:35:21,494
A day late and a peso short.
527
00:35:21,577 --> 00:35:22,662
[Breslin] Guys, listen.
528
00:35:22,745 --> 00:35:24,580
Instead of doubling down
on civilian casualties,
529
00:35:24,664 --> 00:35:27,708
how about I go in there and talk to him?
See if I can end this thing peacefully.
530
00:35:27,792 --> 00:35:29,418
What movie you've been watching, sport?
531
00:35:29,502 --> 00:35:31,254
See all that metal we took
from these beaners?
532
00:35:31,337 --> 00:35:33,965
Señor Acosta's not going
anywhere peacefully.
533
00:35:34,048 --> 00:35:37,260
Fuck off back to whatever bullshit
buy-bust you were on.
534
00:35:37,844 --> 00:35:39,470
Leave him to the FBI.
535
00:35:40,054 --> 00:35:42,223
[Sacks]
Hey, are you sure you haven't seen my hat?
536
00:35:42,306 --> 00:35:44,892
[Wheeler] I don't know
where your fucking hat is at, Sacks.
537
00:35:46,227 --> 00:35:48,771
- Here's your fucking hat.
- [Sacks laughs]
538
00:35:55,987 --> 00:35:58,948
[man in Spanish] Hold your positions!
539
00:35:59,031 --> 00:36:01,409
[Breslin in English]
Knew these clowns couldn't be in charge.
540
00:36:02,577 --> 00:36:04,412
They sure like to pretend they are.
541
00:36:05,496 --> 00:36:07,081
Typical gringos.
542
00:36:09,542 --> 00:36:10,710
Not here, Walt.
543
00:36:15,673 --> 00:36:16,799
What do you want?
544
00:36:17,884 --> 00:36:19,468
A fucking heads-up would've been nice.
545
00:36:19,552 --> 00:36:21,470
I should give you a heads-up
after you lied to me?
546
00:36:21,554 --> 00:36:23,055
I couldn't tell you at the time.
547
00:36:23,139 --> 00:36:25,892
Oh, yeah? And when exactly
did you plan on coming clean?
548
00:36:25,975 --> 00:36:28,811
After you got Acosta out and Félix
came asking why I didn't stop it?
549
00:36:28,895 --> 00:36:31,939
Because I would've been dead by then.
You lie to me, you get me fucking killed.
550
00:36:32,023 --> 00:36:34,567
I screwed up. But shit's changed now.
551
00:36:34,650 --> 00:36:35,943
All right, you got cover.
552
00:36:36,027 --> 00:36:37,862
The FBI, the gringos.
553
00:36:38,613 --> 00:36:41,532
Your boys in Mexico City,
they opened the door, they invited us in.
554
00:36:41,616 --> 00:36:43,993
All you have to say is these two dipshits
opened their mouth,
555
00:36:44,076 --> 00:36:45,745
and someone in FBI tipped DEA.
556
00:36:45,828 --> 00:36:47,747
Okay, I showed up, I fucked everything up,
557
00:36:47,830 --> 00:36:50,541
I got him across the border,
he disappears up north.
558
00:36:50,625 --> 00:36:52,043
No skin off your back.
559
00:36:52,877 --> 00:36:55,129
You want to take down Félix? This is it.
560
00:36:57,340 --> 00:36:58,507
All right?
561
00:36:58,591 --> 00:37:00,468
Give me five minutes in there,
and I swear to you
562
00:37:00,551 --> 00:37:01,844
I can get him to take this deal.
563
00:37:04,889 --> 00:37:08,059
I take Acosta off the table,
I get more pull with Félix.
564
00:37:08,142 --> 00:37:10,102
We go back to what we were doing
with better intel.
565
00:37:10,186 --> 00:37:12,230
- No. Bullshit!
- That's how Félix goes down.
566
00:37:12,980 --> 00:37:14,190
You listen to me, Walt.
567
00:37:15,274 --> 00:37:19,070
Pablo Acosta... is gonna die.
568
00:37:19,946 --> 00:37:21,072
Do you hear me?
569
00:37:24,742 --> 00:37:26,035
That's what you wanted.
570
00:37:47,431 --> 00:37:48,849
[in Spanish] What the fuck is this?
571
00:37:50,101 --> 00:37:52,186
It's a tracking device.
572
00:37:54,981 --> 00:37:56,941
[panting]
573
00:37:59,735 --> 00:38:01,487
[footsteps approaching]
574
00:38:13,749 --> 00:38:14,792
[woman] It's hard...
575
00:38:16,377 --> 00:38:17,962
trying to impress these people.
576
00:38:20,715 --> 00:38:25,678
I'm just a poor girl from Durango
in a thousand-dollar dress.
577
00:38:27,638 --> 00:38:30,683
You're an ex-cop who became a drug dealer.
578
00:38:30,766 --> 00:38:35,479
Like we know shit
about computers or elections.
579
00:38:38,733 --> 00:38:42,028
So busy pretending, we forgot who we were.
580
00:38:44,822 --> 00:38:47,491
Anyway, I was rooting for you.
581
00:38:49,327 --> 00:38:51,537
[footsteps departing]
582
00:38:58,294 --> 00:39:00,004
[breathing heavily]
583
00:39:06,052 --> 00:39:08,929
We still have time.
We just need to change them.
584
00:39:09,013 --> 00:39:10,973
There's not enough time
to change ballots, Félix.
585
00:39:11,057 --> 00:39:13,517
No, not the ballots.
We need to change these...
586
00:39:14,143 --> 00:39:16,437
the tally sheets.
587
00:39:16,520 --> 00:39:18,022
There are thousands of precincts.
588
00:39:18,105 --> 00:39:20,149
How the hell are you going
to get to them all?
589
00:39:22,943 --> 00:39:24,195
[El Azul] Boss wants a word.
590
00:39:32,286 --> 00:39:33,412
Miguel Ángel.
591
00:39:33,496 --> 00:39:35,039
[Félix] What's up, my friend?
592
00:39:35,706 --> 00:39:37,083
Where have you been?
593
00:39:37,708 --> 00:39:38,834
Can we talk?
594
00:39:41,462 --> 00:39:42,713
Chapo, look...
595
00:39:44,423 --> 00:39:46,467
I know what happened with Palma
was unfortunate.
596
00:39:46,550 --> 00:39:48,677
But we need to move past it.
597
00:39:52,973 --> 00:39:55,017
We're more than a Federation, Chapo.
598
00:39:55,101 --> 00:39:59,730
Sometimes we fight, have our differences,
but in the end...
599
00:40:00,356 --> 00:40:02,608
we're still family.
600
00:40:02,691 --> 00:40:03,609
[Chapo] Family?
601
00:40:05,111 --> 00:40:07,196
Is that why you had Cochiloco killed?
602
00:40:08,823 --> 00:40:11,200
He gave me no choice, you know that.
603
00:40:11,700 --> 00:40:13,411
Fuck that, that's bullshit!
604
00:40:13,911 --> 00:40:14,787
[Félix] Look...
605
00:40:15,913 --> 00:40:17,915
I understand you're angry, but...
606
00:40:18,916 --> 00:40:22,169
if our people don't win this election,
we all go down.
607
00:40:22,670 --> 00:40:25,840
The Federation's over.
608
00:40:25,923 --> 00:40:27,800
I need your help right now.
609
00:40:28,676 --> 00:40:30,928
Well, if you want us to still be "family,"
610
00:40:31,011 --> 00:40:32,471
as you say,
611
00:40:33,431 --> 00:40:35,474
let Héctor Palma come back.
612
00:40:39,812 --> 00:40:41,147
No questions asked.
613
00:40:43,065 --> 00:40:44,233
[sighs]
614
00:40:45,651 --> 00:40:46,819
Okay, Chapo.
615
00:40:48,195 --> 00:40:49,363
Okay.
616
00:40:49,447 --> 00:40:52,783
You do this for me, I'll consider it.
617
00:40:54,201 --> 00:40:55,494
What do you need?
618
00:40:57,913 --> 00:40:59,081
[Benjamín] Yes.
619
00:41:00,583 --> 00:41:01,876
Uh-huh.
620
00:41:04,462 --> 00:41:06,380
And what's in it for my family?
621
00:41:06,464 --> 00:41:07,756
What's in it for...?
622
00:41:09,967 --> 00:41:11,594
Look, Benjamín...
623
00:41:12,178 --> 00:41:14,138
we can't continue this way.
624
00:41:14,638 --> 00:41:16,891
- What are you talking about?
- [Félix] What am I talking about?
625
00:41:18,559 --> 00:41:20,769
I need plaza bosses...
626
00:41:21,645 --> 00:41:24,023
who I can turn to for advice.
627
00:41:24,607 --> 00:41:27,443
People I know I can trust and trust me.
628
00:41:28,277 --> 00:41:29,278
That means, going forward,
629
00:41:29,361 --> 00:41:32,490
I'll be giving you the kind of say
in our business you've always wanted.
630
00:41:34,658 --> 00:41:36,702
[Benjamín]
We're gonna need a lot more cocaine.
631
00:41:36,785 --> 00:41:39,371
And we're never sharing the plaza again
with anyone.
632
00:41:39,455 --> 00:41:41,499
[Félix] Deal.
633
00:41:42,374 --> 00:41:44,168
What do you need me to do?
634
00:41:47,671 --> 00:41:49,298
[Calderoni over bullhorn] Pablo Acosta!
635
00:41:49,381 --> 00:41:51,926
This is Commander Guillermo Calderoni
636
00:41:52,468 --> 00:41:54,178
of the Federal Judicial Police.
637
00:41:54,762 --> 00:41:57,389
You're surrounded on all sides.
638
00:41:57,473 --> 00:41:59,850
Come out with your hands in the air!
639
00:41:59,934 --> 00:42:02,436
[Acosta] Go fuck your mother, Calderoni!
640
00:42:03,103 --> 00:42:04,980
You want me, come in and get me!
641
00:42:16,575 --> 00:42:19,203
Stop! Cease fire!
642
00:42:21,497 --> 00:42:22,706
Get the gasoline.
643
00:42:29,046 --> 00:42:31,382
[in English] Walt Breslin! DEA!
I'm going in!
644
00:42:31,465 --> 00:42:33,592
No, no, no, no, no. No!
[in Spanish] Hold your fire!
645
00:42:33,676 --> 00:42:34,843
[in English]
What the fuck is he doing?
646
00:42:34,927 --> 00:42:36,345
[in Spanish] It's a DEA agent.
647
00:42:36,428 --> 00:42:38,597
[in English] Acosta, Walt Breslin!
648
00:42:38,681 --> 00:42:41,684
- [Wheeler] Stand the fuck down, Breslin!
- Pablo, it's Walt! I'm coming in!
649
00:42:50,192 --> 00:42:52,111
[grunts]
650
00:42:52,194 --> 00:42:53,779
[chuckles]
651
00:42:56,031 --> 00:42:58,075
[in Spanish] That took some fucking balls.
652
00:42:59,076 --> 00:43:01,370
Hey, it's okay.
653
00:43:01,954 --> 00:43:04,331
They won't shoot with the gringo inside.
654
00:43:04,415 --> 00:43:05,791
Get two glasses.
655
00:43:16,260 --> 00:43:18,554
[in English] Whatever you got to say
must be important.
656
00:43:29,481 --> 00:43:32,026
[in English]
I went to the US attorney in Houston.
657
00:43:32,735 --> 00:43:33,777
Full immunity.
658
00:43:34,778 --> 00:43:37,740
Witness protection with the highest
reimbursement we've ever offered.
659
00:43:38,949 --> 00:43:40,784
Guarantee for Mimi's protection.
660
00:43:43,078 --> 00:43:45,706
Gonna throw in a couple cartons
of Mexican Marlboros every month.
661
00:43:50,502 --> 00:43:52,046
You sign these papers,
662
00:43:53,255 --> 00:43:55,007
I walk you out that door.
663
00:43:55,090 --> 00:43:56,425
We cross the river.
664
00:43:57,092 --> 00:43:58,010
We get in my car.
665
00:43:58,761 --> 00:44:00,929
And you and Mimi start a new life
in the US.
666
00:44:01,013 --> 00:44:03,849
And this night was
one big bad fucking dream.
667
00:44:10,606 --> 00:44:12,900
They're going to shoot me
the second I walk out that door.
668
00:44:12,983 --> 00:44:14,568
Not with me standing in front of you.
669
00:44:16,403 --> 00:44:19,031
In Mexico, these assholes are in charge.
670
00:44:19,114 --> 00:44:22,826
Once we get you across that river,
you're in my custody. You're safe.
671
00:44:23,285 --> 00:44:25,621
You'd do that? Stand in front of me?
672
00:44:26,538 --> 00:44:28,123
[Breslin] I walked in here, didn't I?
673
00:44:29,500 --> 00:44:30,959
Mimi told me your plan.
674
00:44:36,715 --> 00:44:38,258
She okay?
675
00:44:38,342 --> 00:44:40,052
Yeah. She's safe.
676
00:44:40,803 --> 00:44:42,012
At the church.
677
00:44:44,640 --> 00:44:46,183
She's waiting for you.
678
00:44:47,976 --> 00:44:51,980
I imagine still trying to figure out
how much of what you told her is bullshit.
679
00:44:52,564 --> 00:44:53,982
And so am I.
680
00:44:56,860 --> 00:44:59,113
I spoke with the reporter Poppa.
681
00:44:59,196 --> 00:45:01,156
There's no more articles coming.
682
00:45:01,615 --> 00:45:03,283
You've said all you were gonna say.
683
00:45:04,702 --> 00:45:06,578
I'm not a fucking snitch.
684
00:45:07,788 --> 00:45:09,832
I figured that's why
I never heard from you.
685
00:45:10,874 --> 00:45:13,460
It's also why I didn't just risk my life
trying to get you to sign
686
00:45:13,544 --> 00:45:14,670
some fucking plea deal.
687
00:45:16,296 --> 00:45:19,425
The reporter also told me about
that roof you built on the school here.
688
00:45:19,508 --> 00:45:22,219
The little girl whose eye surgery
you paid for.
689
00:45:22,761 --> 00:45:24,263
All your good deeds, man.
690
00:45:24,972 --> 00:45:26,557
You're not a bad guy.
691
00:45:28,434 --> 00:45:30,102
[Acosta] What's it matter now?
692
00:45:35,441 --> 00:45:37,484
Mimi's pregnant, Pablo.
693
00:45:45,909 --> 00:45:47,911
I swore up and down I wouldn't tell you.
694
00:45:47,995 --> 00:45:49,788
But you deserve to know.
695
00:45:54,376 --> 00:45:56,003
The world's a fucked up place, man.
696
00:45:58,672 --> 00:45:59,757
Code or no code.
697
00:46:01,675 --> 00:46:03,635
But I'm telling you,
you going out there and dying,
698
00:46:03,719 --> 00:46:05,012
that ain't gonna change anything.
699
00:46:06,430 --> 00:46:08,807
And yes, I want you to talk.
700
00:46:10,267 --> 00:46:12,186
But it's not about that anymore, man.
701
00:46:13,729 --> 00:46:15,189
You sign those papers,
702
00:46:15,981 --> 00:46:17,983
you can still be
with your girl and your kid.
703
00:46:21,945 --> 00:46:23,280
Pablo.
704
00:46:24,031 --> 00:46:25,699
Do it for your fucking kid, man.
705
00:46:32,790 --> 00:46:35,292
[Breslin] Don't shoot! Coming out!
706
00:46:35,375 --> 00:46:37,044
[in Spanish] Keep your guns up!
707
00:46:49,473 --> 00:46:51,016
[Breslin in English] That's far enough.
708
00:46:52,601 --> 00:46:54,686
[Calderoni] What the fuck do you think
you're doing, Walt?
709
00:46:54,770 --> 00:46:58,899
I told you,
I'm getting him across the river.
710
00:46:58,982 --> 00:47:00,526
You are on Mexican soil.
711
00:47:01,443 --> 00:47:02,444
You stand down.
712
00:47:02,528 --> 00:47:04,404
What are you gonna do? Shoot me?
713
00:47:10,536 --> 00:47:12,663
[Chapo in Spanish]
Add a zero right there, please.
714
00:47:15,666 --> 00:47:17,709
[all chanting] Get out!
715
00:47:25,968 --> 00:47:27,010
Add a zero to PRI.
716
00:47:28,262 --> 00:47:29,972
[indistinct yelling]
717
00:47:37,896 --> 00:47:39,314
[Breslin in English] Go on.
718
00:47:39,982 --> 00:47:41,066
Shoot me.
719
00:47:42,943 --> 00:47:44,987
Get to the river, Pablo, and we're good.
720
00:47:46,029 --> 00:47:48,365
[in Spanish] Let's go.
721
00:47:51,368 --> 00:47:52,452
Cover him!
722
00:47:57,791 --> 00:47:59,126
Maintain your positions!
723
00:48:02,504 --> 00:48:03,755
[in English] So what?
724
00:48:05,257 --> 00:48:06,800
[panting]
725
00:48:10,679 --> 00:48:12,014
Pablo, what are you doing?
726
00:48:16,768 --> 00:48:18,228
Tell her I'm sorry.
727
00:48:18,937 --> 00:48:20,063
[Breslin] What? No.
728
00:48:21,231 --> 00:48:22,065
What? No.
729
00:48:23,150 --> 00:48:24,109
Get down, Walt.
730
00:48:24,192 --> 00:48:25,235
Pablo, no.
731
00:48:26,403 --> 00:48:27,905
- Get down. Now!
- No.
732
00:48:41,710 --> 00:48:43,462
[Sacks] You got one thing right, Breslin.
733
00:48:44,046 --> 00:48:45,589
Guy was hard as they come.
734
00:48:47,382 --> 00:48:49,217
[Wheeler] Ran like a fucking bull.
735
00:49:00,062 --> 00:49:02,564
[whimpering]
736
00:49:09,363 --> 00:49:11,114
What the hell did you think would happen?
737
00:49:12,074 --> 00:49:14,076
You'd get him out with 30 cops
standing around?
738
00:49:14,159 --> 00:49:16,203
[Breslin]
I got pretty fucking close, didn't I?
739
00:49:16,912 --> 00:49:19,790
[Calderoni] Like it would matter.
They would never let him talk.
740
00:49:19,873 --> 00:49:22,668
You know all that shit you said
about what Félix did to you?
741
00:49:24,878 --> 00:49:27,881
You're more interested in protecting
those assholes in Mexico City.
742
00:49:30,217 --> 00:49:32,177
You really think it's that simple, huh?
743
00:49:35,138 --> 00:49:38,934
You, Camarena, and these FBI idiots,
you're all the fucking same.
744
00:49:39,017 --> 00:49:40,352
- Oh, yeah?
- Yeah.
745
00:49:41,687 --> 00:49:43,313
You think you can come down here
and fix it
746
00:49:43,397 --> 00:49:45,148
'cause you got balls
and some fancy paperwork,
747
00:49:45,232 --> 00:49:47,234
but you have no clue
what you're up against.
748
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
Why you're always getting people killed.
749
00:49:51,780 --> 00:49:52,823
That a threat?
750
00:49:53,573 --> 00:49:54,783
It's a warning.
751
00:49:55,867 --> 00:49:58,704
Just take a look at how your little plan
went down here, Walt.
752
00:50:01,456 --> 00:50:03,208
You should quit while you're ahead.
753
00:50:03,709 --> 00:50:05,502
Yeah, well, I got a couple days off.
754
00:50:07,087 --> 00:50:09,464
Maybe I'll head back up to Houston
and do some fishing.
755
00:50:10,882 --> 00:50:12,217
You're a smart man.
756
00:50:13,010 --> 00:50:15,470
Maybe you'll catch more there
than you ever will here.
757
00:50:18,807 --> 00:50:19,975
Goodbye, Walt.
758
00:50:23,437 --> 00:50:25,147
[Aguilar in Spanish] Acosta's dead.
759
00:50:26,106 --> 00:50:28,233
Happened about a half hour ago.
760
00:50:29,317 --> 00:50:30,902
Thought you'd want to know.
761
00:50:48,211 --> 00:50:50,338
[Breslin in English]
They put Pablo's body on ice...
762
00:50:52,549 --> 00:50:54,760
flew him in the chopper
back to the church...
763
00:50:57,179 --> 00:50:59,639
where the townspeople honored him
one last time...
764
00:51:00,766 --> 00:51:03,602
and then carried him to a cemetery
on the hill
765
00:51:03,685 --> 00:51:05,771
where a thousand more people were waiting.
766
00:51:07,898 --> 00:51:09,399
At about the same time,
767
00:51:09,483 --> 00:51:13,028
Mexico's most corrupt and controversial
election was coming to an end.
768
00:51:14,321 --> 00:51:16,990
What they did was so goddamn brazen.
769
00:51:17,074 --> 00:51:20,368
Adding a fucking zero to the tally sheets
gave them thousands of extra votes
770
00:51:20,452 --> 00:51:21,661
with a stroke of a pen.
771
00:51:21,745 --> 00:51:24,122
Immediately, there were protests
and hearings.
772
00:51:24,206 --> 00:51:26,458
Years later,
even former President de la Madrid
773
00:51:26,541 --> 00:51:28,668
would admit that there had been fraud.
774
00:51:28,752 --> 00:51:32,089
But then it was impossible to prove
because they had burned all the ballots.
775
00:51:32,172 --> 00:51:35,175
And the one man who could've
done something about it...
776
00:51:35,258 --> 00:51:36,760
wound up dead.
777
00:51:37,385 --> 00:51:41,056
So the fraud hadn't gone away...
just changed its stripes.
778
00:51:41,932 --> 00:51:44,601
Less predictable, more evil.
779
00:51:45,936 --> 00:51:48,522
Because history's got a way
of finding just the right assholes
780
00:51:48,605 --> 00:51:50,190
to shake things up.
781
00:51:50,273 --> 00:51:52,234
Well done, Félix.
782
00:51:52,317 --> 00:51:54,528
[Breslin] Guys who can takea robbery designed to go down
783
00:51:54,611 --> 00:51:55,737
under the cover of darkness
784
00:51:56,696 --> 00:51:59,116
and pull it off in broad fucking daylight.
785
00:52:14,965 --> 00:52:17,217
There weren't no more articles,
were there?
786
00:52:20,470 --> 00:52:21,763
No.
787
00:52:53,503 --> 00:52:55,088
[woman in Spanish] How far along?
788
00:52:58,842 --> 00:53:00,093
[in Spanish] Ten weeks.
789
00:53:02,429 --> 00:53:03,722
It's gonna be a boy.
790
00:53:18,904 --> 00:53:21,531
PRI WINS
791
00:53:23,491 --> 00:53:25,827
[footsteps approaching]
792
00:53:27,621 --> 00:53:29,706
Looks like we don't have
to go into hiding.
793
00:53:29,789 --> 00:53:30,832
[chuckles]
794
00:53:30,916 --> 00:53:34,085
Hiding? We won.
795
00:53:36,755 --> 00:53:38,256
Join me.
796
00:53:38,340 --> 00:53:39,883
I'll buy you a coffee.
797
00:53:45,764 --> 00:53:49,184
Listen, no more delusions of grandeur.
798
00:53:51,144 --> 00:53:53,563
I deal with what's in front of me.
799
00:53:53,647 --> 00:53:55,106
And what's that?
800
00:53:57,025 --> 00:54:00,195
Well, keeping my organization healthy.
801
00:54:01,655 --> 00:54:03,281
My people happy.
802
00:54:06,409 --> 00:54:07,535
You.
803
00:54:09,246 --> 00:54:10,455
The kids.
804
00:54:11,081 --> 00:54:12,332
Mm-hmm.
805
00:54:13,667 --> 00:54:15,293
I'll believe it when I see it.
806
00:54:17,921 --> 00:54:19,047
[chuckles]
807
00:54:20,632 --> 00:54:23,134
Fair enough.
808
00:54:26,388 --> 00:54:28,807
[sighs] In the meantime,
I'll take that coffee.
809
00:54:32,269 --> 00:54:35,063
Óscar, a coffee for the lady.
810
00:54:35,146 --> 00:54:36,273
Right away, sir.
811
00:54:36,815 --> 00:54:37,899
With milk.
812
00:55:05,343 --> 00:55:06,594
[sighs]
813
00:55:48,720 --> 00:55:51,222
["El Zorro de Ojinaga" playing]
56104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.