All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E08.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,931 --> 00:00:16,474 [tape recorder clicks] 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,897 [Acosta in English] Félix Gallardo came to my ranch 3 00:00:23,440 --> 00:00:26,776 sometime back with Don Neto. 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,572 That'd be Ernesto Fonseca Carrillo? 5 00:00:30,655 --> 00:00:31,865 Yeah. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,159 Always liked Neto. 7 00:00:34,826 --> 00:00:35,869 Smart. 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,040 Not smart enough, I guess. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,919 Félix was talking about weed. 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 Building something. 11 00:00:47,547 --> 00:00:49,632 Full of the same old shit. 12 00:00:52,177 --> 00:00:53,803 And then what happened? 13 00:00:53,887 --> 00:00:58,183 Félix gets in with these motherfuckers in Colombia, Mexico City. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,478 That's a new kind of shit. 15 00:01:03,063 --> 00:01:05,022 They're the ones fucking everything up. 16 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 And you can give me their names? 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,571 Oh, yeah. 18 00:01:15,867 --> 00:01:19,162 Pablo... my newspaper will print it. 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,289 The Sun-Times has a good history with that. 20 00:01:21,372 --> 00:01:24,459 But you're making some serious accusations here. 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,961 Dangerous accusations. 22 00:01:27,462 --> 00:01:28,797 Why are you doing this? 23 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 These assholes... 24 00:01:31,591 --> 00:01:32,550 Félix, 25 00:01:33,593 --> 00:01:36,763 his Mexico City friends, 26 00:01:36,846 --> 00:01:38,181 are desperate. 27 00:01:39,140 --> 00:01:42,060 The whole thing is, uh... shaky. 28 00:01:43,686 --> 00:01:45,772 One kick in the right spot... 29 00:01:51,402 --> 00:01:52,862 As long as you're sure. 30 00:01:56,074 --> 00:01:56,991 [grunts] 31 00:01:57,575 --> 00:01:58,952 Next question. 32 00:02:02,789 --> 00:02:05,125 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 33 00:03:36,090 --> 00:03:38,176 [Félix in Spanish] What do you have on the Palma thing? 34 00:03:38,259 --> 00:03:41,763 [El Azul] You were right. Clavel tipped him. 35 00:03:42,263 --> 00:03:44,432 Turns out he was fucking the wife. 36 00:03:46,893 --> 00:03:48,853 [Félix] You see this fucking Acosta article? 37 00:03:49,771 --> 00:03:51,731 We need to find him now. 38 00:03:51,814 --> 00:03:55,610 [El Azul] Acosta's pissed off a lot of people. We'll get him. 39 00:03:55,693 --> 00:03:57,612 Yeah, but when? Uh... 40 00:03:57,695 --> 00:04:01,783 You have any idea what this could do to us? 41 00:04:01,866 --> 00:04:04,244 We lose the election, we lose protection. 42 00:04:04,327 --> 00:04:08,081 Americans back at my throat. 43 00:04:08,164 --> 00:04:10,708 These people looking for him, they'll find him. 44 00:04:10,792 --> 00:04:12,168 [Félix] They'd better. 45 00:04:13,586 --> 00:04:14,796 [phone beeps] 46 00:04:16,464 --> 00:04:18,882 FAMOUS MEXICAN NARCO TELLS EVERYTHING TO U.S. PRESS 47 00:04:32,772 --> 00:04:33,940 [doorbell rings] 48 00:04:34,023 --> 00:04:35,316 [Breslin in English] Mimi? 49 00:04:36,401 --> 00:04:37,902 - Are you there? - [knocking] 50 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 Mimi? 51 00:05:40,965 --> 00:05:42,175 [clattering] 52 00:05:42,258 --> 00:05:43,134 [meows] 53 00:05:46,679 --> 00:05:47,889 [grunts] 54 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 - [banging] - [man] Wake the fuck up. 55 00:05:50,224 --> 00:05:54,187 [man 2] Every time I use someone else's shitter, they're out of fucking paper. 56 00:05:54,270 --> 00:05:57,273 [man] Look who's up. Special Agent Breslin. 57 00:05:57,357 --> 00:06:00,443 You always start your day with a little B and E, Breslin? 58 00:06:00,526 --> 00:06:01,569 The window was open. 59 00:06:01,652 --> 00:06:03,780 Thought I'd take a look around. 60 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 Who the fuck are you guys? 61 00:06:05,281 --> 00:06:07,408 This thing real, Sacksy? [scoffs] 62 00:06:07,492 --> 00:06:08,993 Shit feels like tin. 63 00:06:09,077 --> 00:06:11,829 It's DEA. One step up from park ranger. 64 00:06:13,289 --> 00:06:14,290 Ah. 65 00:06:15,083 --> 00:06:16,209 FBI. 66 00:06:16,793 --> 00:06:17,710 Out of Houston. 67 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 How's that "War on Drugs" coming, sport? 68 00:06:20,546 --> 00:06:22,173 You boys about to declare victory? 69 00:06:22,256 --> 00:06:24,300 Yeah. Any day now. 70 00:06:25,134 --> 00:06:26,761 The fuck are you doing here? 71 00:06:27,470 --> 00:06:29,013 I'm looking for the girl who lives here. 72 00:06:29,097 --> 00:06:30,223 What about? 73 00:06:31,140 --> 00:06:33,393 Known associate sort of thing. 74 00:06:33,476 --> 00:06:35,937 [man 2] Hoping she'll steer you to Pablo Acosta? 75 00:06:36,896 --> 00:06:38,606 You guys are onto him? 76 00:06:40,066 --> 00:06:41,526 What, are you working a US warrant? 77 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 Never mind what we're working. 78 00:06:45,530 --> 00:06:47,573 What does FBI want with Acosta? 79 00:06:48,157 --> 00:06:49,867 I mean, shouldn't you guys be... 80 00:06:49,951 --> 00:06:52,412 bagging some rich asshole for miscounting his money? 81 00:06:54,163 --> 00:06:55,623 Well, let's just say... 82 00:06:57,834 --> 00:07:00,253 we got a call from some decision-makers. 83 00:07:01,045 --> 00:07:04,340 Asked us to set up a joint-op with the MexFeds. 84 00:07:04,424 --> 00:07:05,633 [man 2] But we make the calls. 85 00:07:05,716 --> 00:07:08,010 See, we've got the kind of say-so you low-rent powder cops 86 00:07:08,094 --> 00:07:09,262 only dream about down there. 87 00:07:10,888 --> 00:07:11,931 Check this out. 88 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 You know they got dogs at the airport that can do your job now? 89 00:07:15,309 --> 00:07:16,686 [laughs] 90 00:07:16,769 --> 00:07:18,187 [man 2] That don't bother you? 91 00:07:18,771 --> 00:07:21,649 No. They're smart dogs. 92 00:07:21,732 --> 00:07:22,567 [scoffs] 93 00:07:23,151 --> 00:07:26,654 Well, it's been a real pleasure here, boys, but I gotta get going. 94 00:07:29,782 --> 00:07:30,950 Sit down. 95 00:07:33,494 --> 00:07:34,704 Sit the fuck down. 96 00:07:40,460 --> 00:07:43,963 Now, you don't play along, we turn gears in DC, 97 00:07:44,046 --> 00:07:47,467 and you end up chained to a fucking desk in Tulsa. 98 00:07:52,847 --> 00:07:55,641 [Breslin] Look, I ain't got shit. 99 00:07:55,725 --> 00:07:58,728 I got tipped off that Acosta was looking to turn. 100 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 I thought maybe his girl would help me find him. 101 00:08:03,274 --> 00:08:05,902 Now I got nothing. My play's fucked, so... 102 00:08:06,486 --> 00:08:08,613 You guys want him? Take him. 103 00:08:09,280 --> 00:08:11,866 Plenty of other dirtbags out there in the world for me to go after. 104 00:08:13,618 --> 00:08:15,912 Special agent's starting to catch on, Sacksy. 105 00:08:15,995 --> 00:08:17,288 Making the right noises. 106 00:08:18,456 --> 00:08:19,916 So am I free to go? 107 00:08:23,169 --> 00:08:24,420 Acosta... 108 00:08:25,213 --> 00:08:26,464 or his girl... 109 00:08:27,006 --> 00:08:28,257 reach out to you... 110 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 You'll be my first call. 111 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Attaboy. 112 00:08:38,433 --> 00:08:39,809 Well, good luck with him. 113 00:08:41,270 --> 00:08:43,105 He's a fucking wild one. 114 00:08:43,188 --> 00:08:45,733 - Harder they come... - The harder we come. 115 00:08:45,816 --> 00:08:47,276 Mm-hmm. 116 00:08:47,360 --> 00:08:48,611 That's disgusting. 117 00:08:49,320 --> 00:08:51,197 [reporter in Spanish] A huge turnout is expected 118 00:08:51,280 --> 00:08:53,115 for today's presidential election, 119 00:08:53,199 --> 00:08:56,327 as polling stations across the country prepare to open... 120 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 Good morning, Félix. 121 00:09:01,791 --> 00:09:02,708 Hello. 122 00:09:03,251 --> 00:09:05,628 Leave us. Five minutes. 123 00:09:05,711 --> 00:09:07,255 This is my office. 124 00:09:25,856 --> 00:09:30,111 Our friends want to make sure today goes smoothly, so I'm going to observe. 125 00:09:31,862 --> 00:09:32,989 I understand. 126 00:09:33,072 --> 00:09:34,240 [woman] I'm not sure you do. 127 00:09:34,824 --> 00:09:36,951 They saw this interview, Pablo Acosta. 128 00:09:37,618 --> 00:09:39,745 - One of your... - It's being handled. 129 00:09:39,829 --> 00:09:42,123 [woman] Traffickers giving interviews. 130 00:09:42,623 --> 00:09:45,543 Another article like that, doesn't matter what you pull off today. 131 00:09:50,881 --> 00:09:52,508 [Moreño] There it is. 132 00:09:53,175 --> 00:09:55,094 It's just what you asked for. 133 00:09:55,636 --> 00:09:57,513 You can call it anti-SNIPE. 134 00:09:57,597 --> 00:10:02,393 A duplicate version of SNIPE that displays false election results. 135 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Each version has its own password. 136 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 Enter one... 137 00:10:13,029 --> 00:10:16,657 get fake results, where we seem to be winning. 138 00:10:16,741 --> 00:10:19,619 But enter the other one... 139 00:10:24,707 --> 00:10:27,084 get the real results. 140 00:10:28,919 --> 00:10:30,004 [Palma] Chapo. 141 00:10:30,546 --> 00:10:33,549 You need to get Lupita some money. 142 00:10:33,633 --> 00:10:36,927 Tell her to take the kids and lay low. 143 00:10:42,391 --> 00:10:44,268 And that I love her. 144 00:10:44,935 --> 00:10:46,896 I'll take care of it, don't worry. 145 00:10:47,521 --> 00:10:50,483 I want to put a bullet in those sons of bitches 146 00:10:50,566 --> 00:10:52,234 for what they did to you and Cochi. 147 00:10:52,318 --> 00:10:54,820 Chapito, listen to me. 148 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 This shit with Félix... 149 00:10:57,406 --> 00:10:59,742 it's all good for us. 150 00:11:00,701 --> 00:11:02,495 We just have to wait it out. 151 00:11:03,913 --> 00:11:05,706 When the time comes, 152 00:11:05,790 --> 00:11:11,420 we'll have to get in line to put a bullet in his head. 153 00:11:13,798 --> 00:11:16,217 [male reporter] Polls are now open nationwide. 154 00:11:16,300 --> 00:11:19,762 We'll be reporting throughout the day on the numbers. 155 00:11:19,845 --> 00:11:22,848 At 6 p.m. local time... 156 00:11:22,932 --> 00:11:24,684 Think it's too early for a drink? 157 00:11:24,767 --> 00:11:26,352 [reporter continues indistinctly] 158 00:11:27,520 --> 00:11:29,105 [phone rings] 159 00:11:31,857 --> 00:11:32,858 Hello? 160 00:11:32,942 --> 00:11:34,318 [Pacho] You sound tired, Félix. 161 00:11:34,402 --> 00:11:36,028 [engine running] 162 00:11:36,112 --> 00:11:38,781 What can I do for you, Pacho? 163 00:11:39,240 --> 00:11:40,825 Hold on a second. 164 00:11:40,908 --> 00:11:41,909 [engine revs] 165 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 Pacho? 166 00:11:45,287 --> 00:11:47,248 [engine revving] 167 00:11:48,541 --> 00:11:51,669 The reason I'm calling is your load is ready. 168 00:11:51,752 --> 00:11:52,962 My what? 169 00:11:53,879 --> 00:11:54,880 Hold on... 170 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 The coke? 171 00:11:57,258 --> 00:12:00,344 [Pacho] You didn't plan on asking for the 70 tons, did you? 172 00:12:02,513 --> 00:12:05,433 Of course, I just didn't think you'd get it together so fast. 173 00:12:05,516 --> 00:12:07,727 But you said you needed the money, 174 00:12:09,019 --> 00:12:11,021 so I got it done. 175 00:12:11,939 --> 00:12:16,360 Consider it a personal favor. 176 00:12:17,737 --> 00:12:19,488 It's not a problem, is it? 177 00:12:21,907 --> 00:12:24,952 No, of course not. Don't worry. 178 00:12:25,035 --> 00:12:26,162 [Pacho] Good. 179 00:12:27,371 --> 00:12:30,207 I'd hate to see you step in your own bullshit. 180 00:12:30,708 --> 00:12:31,917 [engine revs] 181 00:12:33,085 --> 00:12:34,336 Félix... 182 00:12:35,421 --> 00:12:38,132 you do know what happens if you fuck this up? 183 00:12:40,426 --> 00:12:42,720 [phone rings] 184 00:12:43,596 --> 00:12:45,514 - Hello? - It's me. 185 00:12:46,348 --> 00:12:48,309 How many times have I told you not to call? 186 00:12:48,392 --> 00:12:49,894 Wait! Don't hang up. 187 00:12:49,977 --> 00:12:52,146 This affects you and the kids. 188 00:12:52,980 --> 00:12:54,815 Go ahead, I'm listening. 189 00:12:56,025 --> 00:12:58,486 I asked the Colombians for more product. 190 00:12:59,069 --> 00:13:00,488 Seventy tons. 191 00:13:01,238 --> 00:13:03,407 - Seventy? - [Félix] Yeah. 192 00:13:04,200 --> 00:13:06,911 You can imagine what would happen if I can't get it through. 193 00:13:08,496 --> 00:13:13,626 And I need the government to do it, which only happens if I win tonight. 194 00:13:14,376 --> 00:13:16,253 Win the election, Miguel? 195 00:13:16,921 --> 00:13:18,422 Yeah. [sighs] 196 00:13:20,382 --> 00:13:22,176 You understand? 197 00:13:22,802 --> 00:13:25,387 'Cause if this falls apart, they'll come after everything. 198 00:13:25,471 --> 00:13:26,889 Everyone. 199 00:13:27,890 --> 00:13:29,308 You understand? 200 00:13:29,391 --> 00:13:30,392 [children laughing] 201 00:13:30,476 --> 00:13:32,186 You don't have to explain. 202 00:13:33,729 --> 00:13:34,688 Good. 203 00:13:39,693 --> 00:13:41,695 You can't keep doing this, Miguel Ángel, 204 00:13:42,196 --> 00:13:44,031 making promises you can't keep. 205 00:13:47,576 --> 00:13:48,994 [Félix] I'm working on it. 206 00:13:50,538 --> 00:13:52,248 [María sighs] Good luck, Miguel. 207 00:13:52,873 --> 00:13:55,209 [Breslin in English] Acosta could be holed up on either side. 208 00:13:55,292 --> 00:13:57,127 We're guessing they're trying to pin him down here, 209 00:13:57,211 --> 00:13:58,712 let the MexFeds do the dirty work. 210 00:13:59,547 --> 00:14:02,216 [Breslin] Well, they're definitely not looking to put him in cuffs. 211 00:14:02,758 --> 00:14:04,593 But maybe that'll give me a play. 212 00:14:04,677 --> 00:14:06,595 You know, I could offer protection. 213 00:14:06,679 --> 00:14:08,556 [Sal] As long as we take down Acosta. 214 00:14:10,808 --> 00:14:11,934 [sighs] 215 00:14:13,352 --> 00:14:15,187 We were so goddamn close. 216 00:14:15,271 --> 00:14:17,648 - What else you got? - [Breslin] Just the girl. 217 00:14:18,065 --> 00:14:19,733 Who knows where the fuck she is? 218 00:14:38,836 --> 00:14:40,045 [in Spanish] Thank you. 219 00:15:18,834 --> 00:15:20,586 [in Spanish] Your dessert, my sweet. 220 00:15:27,801 --> 00:15:29,511 Look who's here. 221 00:15:30,888 --> 00:15:33,307 My little desert flower. 222 00:15:37,770 --> 00:15:39,271 You look terrible. 223 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 How'd you find me? 224 00:15:46,070 --> 00:15:47,488 The article. 225 00:15:49,657 --> 00:15:52,242 You said you were in a safe place. 226 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 I know you love it here. 227 00:15:55,704 --> 00:15:56,580 Oh. 228 00:15:57,247 --> 00:15:58,374 Smart. 229 00:16:00,042 --> 00:16:01,710 Or you said too much. 230 00:16:04,672 --> 00:16:07,132 It's fine, don't worry. 231 00:16:09,051 --> 00:16:10,803 It's insane, Pablo. 232 00:16:12,221 --> 00:16:14,014 You lit their house on fire. 233 00:16:15,307 --> 00:16:17,267 What'd you expect was gonna happen? 234 00:16:19,853 --> 00:16:21,271 Talk to me. 235 00:16:22,815 --> 00:16:25,526 What are you doing here? Huh? 236 00:16:25,609 --> 00:16:29,613 Besides smoking that shit till your brain's fried? 237 00:16:33,909 --> 00:16:35,536 That why you left me? 238 00:16:43,252 --> 00:16:44,503 Come. 239 00:16:46,338 --> 00:16:47,464 Come. 240 00:16:53,095 --> 00:16:55,639 Take a walk with me. 241 00:16:55,723 --> 00:16:56,724 [chuckles] 242 00:16:59,935 --> 00:17:01,729 [marimba music playing] 243 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 Amado! 244 00:17:15,034 --> 00:17:16,285 Call for you. 245 00:17:18,912 --> 00:17:19,829 From who? 246 00:17:19,913 --> 00:17:21,457 [man] It's the boss. 247 00:17:23,541 --> 00:17:24,376 Yeah? 248 00:17:24,460 --> 00:17:26,587 I just got a call from Pacho. 249 00:17:27,253 --> 00:17:28,505 The load is ready now. 250 00:17:29,173 --> 00:17:31,008 I agreed to pick it up Friday. 251 00:17:31,550 --> 00:17:34,678 Friday? Boss, there's no way we'll be ready. 252 00:17:34,762 --> 00:17:39,641 Figure it out. Because if you don't, we're both dead, you understand? 253 00:17:49,359 --> 00:17:52,196 What is that, Pablo? Buried treasure? 254 00:17:52,279 --> 00:17:53,363 [Acosta] No. 255 00:17:54,031 --> 00:17:55,282 Better. 256 00:18:01,330 --> 00:18:02,331 [sighs] 257 00:18:02,831 --> 00:18:04,833 Cold as the river. 258 00:18:07,211 --> 00:18:08,337 [chuckles] 259 00:18:11,465 --> 00:18:15,969 This where you took all the girls when you were a little shit? 260 00:18:16,595 --> 00:18:17,679 [chuckles] 261 00:18:18,430 --> 00:18:21,725 How old do you think this beer is? [chuckles] 262 00:18:31,193 --> 00:18:35,280 So you left me so you could talk with this reporter? 263 00:18:37,032 --> 00:18:38,033 No. 264 00:18:42,746 --> 00:18:44,414 Not the only reason. 265 00:18:47,126 --> 00:18:49,002 You've seen what they're capable of. 266 00:18:49,086 --> 00:18:51,130 I didn't want anyone coming after you. 267 00:18:52,673 --> 00:18:55,551 But I was always gonna find you after it was done. 268 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 I promise. 269 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 Okay. But no more bullshit, Pablo. 270 00:19:16,113 --> 00:19:18,240 [in English] Next time, you tell me everything, 271 00:19:18,323 --> 00:19:21,201 or I'll drown you with your sack of old fucking beers. 272 00:19:24,288 --> 00:19:25,747 [in English] That's my girl. 273 00:19:31,420 --> 00:19:34,339 [Mimi in Spanish] What happened to the deal with the DEA? 274 00:19:34,882 --> 00:19:37,009 [Acosta in Spanish] This interview will be better. 275 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Everyone believes the American press. 276 00:19:41,013 --> 00:19:47,019 But, Pablo, you didn't say anything they can't deny. 277 00:19:47,102 --> 00:19:49,271 'Cause it's the first article, baby. 278 00:19:49,354 --> 00:19:51,356 There's a whole series. 279 00:19:51,440 --> 00:19:53,233 They're gonna put them out one by one. 280 00:19:54,067 --> 00:19:55,068 Huh? 281 00:19:55,777 --> 00:19:58,030 Each with more dirt than the last. 282 00:19:58,488 --> 00:20:01,116 Gonna pick those sons of bitches apart 283 00:20:01,200 --> 00:20:02,868 till there's nothing left. 284 00:20:04,995 --> 00:20:06,955 See those bluffs? 285 00:20:07,039 --> 00:20:12,377 Only one road through them, and I got eyes on it all the time. 286 00:20:13,337 --> 00:20:15,797 They gotta cross the Rio Grande to get to me. 287 00:20:15,881 --> 00:20:17,299 [man] Boss. 288 00:20:19,551 --> 00:20:21,470 These are my people, Mimi. 289 00:20:21,553 --> 00:20:23,764 This is my fucking fortress. 290 00:20:23,847 --> 00:20:26,141 I know Félix is going to come after me at some point. 291 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 I can wait here, long as it takes, 292 00:20:29,686 --> 00:20:35,025 watching those articles go off like fucking bombs. Boom, boom, boom. 293 00:20:36,818 --> 00:20:38,111 Blow his shit up. 294 00:20:42,824 --> 00:20:45,577 [in English] Well, I guess it ain't any crazier than usual. 295 00:20:47,579 --> 00:20:49,039 [chuckles] 296 00:20:54,044 --> 00:20:55,504 [woman in Spanish] Everything okay? 297 00:20:57,256 --> 00:20:59,549 The first results are starting to come in. 298 00:21:00,592 --> 00:21:02,177 [woman speaking indistinctly on TV] 299 00:21:10,018 --> 00:21:12,187 [Breslin in English] How do you run a clean election in a country 300 00:21:12,271 --> 00:21:14,273 that's been defined by corruption? 301 00:21:14,356 --> 00:21:15,899 Transparency. 302 00:21:16,441 --> 00:21:20,862 In 1988, the Mexican election was gonna be unlike any that had preceded it. 303 00:21:23,532 --> 00:21:26,285 Election monitors were placed at each polling station 304 00:21:26,368 --> 00:21:29,371 and logged all the votes on a single document called an "acta" 305 00:21:29,454 --> 00:21:30,789 or tally sheet. 306 00:21:31,456 --> 00:21:34,543 That way they could quickly call in the numbers to the mainframe. 307 00:21:35,168 --> 00:21:38,297 The computer tabulated them and sent the results upstairs 308 00:21:38,380 --> 00:21:39,464 to the observation room, 309 00:21:39,965 --> 00:21:44,052 where the results terminal displayed them for the reporters and opposition parties. 310 00:21:44,136 --> 00:21:48,348 The most important among them for the FDN, working for Cárdenas, 311 00:21:48,432 --> 00:21:51,184 former congressman Francisco Ovando. 312 00:21:51,268 --> 00:21:55,147 Now every political party and journalist would have the results in real time. 313 00:21:55,230 --> 00:21:58,859 Because the vote was closely monitored, it felt aboveboard, 314 00:21:58,942 --> 00:22:01,111 a new era of transparency. 315 00:22:01,194 --> 00:22:02,904 See all this glistening new tech? 316 00:22:03,405 --> 00:22:04,573 It has to be fair. 317 00:22:05,115 --> 00:22:07,701 Or at least that's what they wanted everyone to think. 318 00:22:11,663 --> 00:22:13,206 [indistinct chatter] 319 00:22:22,049 --> 00:22:23,425 [in Spanish] How's he seem to you? 320 00:22:25,635 --> 00:22:27,179 Little tweaked, but okay. 321 00:22:30,766 --> 00:22:31,767 He's ready. 322 00:22:35,437 --> 00:22:36,646 For what? 323 00:22:39,149 --> 00:22:40,484 Whatever comes. 324 00:22:43,820 --> 00:22:45,781 [phone rings] 325 00:22:47,282 --> 00:22:49,284 [in English] Sal, tell me you got something. 326 00:22:50,035 --> 00:22:51,578 [Mimi] It's me, Walt. 327 00:22:52,454 --> 00:22:53,580 Mimi. 328 00:22:54,790 --> 00:22:56,500 You got that deal you promised Pablo? 329 00:22:57,542 --> 00:22:58,627 [Breslin] I got it right here. 330 00:22:59,294 --> 00:23:00,754 Do you know where he is? 331 00:23:03,173 --> 00:23:05,509 Listen, Mimi, I'm not the only one looking for him, 332 00:23:05,592 --> 00:23:07,427 but I'm the only one that can keep him alive. 333 00:23:11,973 --> 00:23:12,974 Santa Elena. 334 00:23:13,475 --> 00:23:15,477 You gotta come from the American side. 335 00:23:27,155 --> 00:23:28,490 [in Spanish] Show me. 336 00:23:39,334 --> 00:23:41,670 PRI's getting killed in Mexico City. 337 00:23:46,133 --> 00:23:47,300 Switch it over. 338 00:23:56,017 --> 00:23:57,936 You're doing better than I thought in Mexico City. 339 00:23:59,146 --> 00:24:01,481 Still a ways to go, Francisco. 340 00:24:01,565 --> 00:24:03,567 [Breslin in English] These poor assholes had no idea 341 00:24:03,650 --> 00:24:05,193 they were looking at fake results. 342 00:24:05,277 --> 00:24:09,698 And then, now this is important, they were sending that bullshit out into the world. 343 00:24:09,781 --> 00:24:11,658 [male reporter in Spanish] We're getting word now 344 00:24:11,741 --> 00:24:13,452 on results from the new SNIPE system. 345 00:24:13,535 --> 00:24:16,830 [Breslin] Because people are watching these news reports all over the country. 346 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 [in Spanish] PRI is seeing a huge surge in Mexico City. 347 00:24:19,499 --> 00:24:22,002 [Breslin in English] And soon as they see the PRI's winning again, 348 00:24:22,085 --> 00:24:23,712 what do you think they'll do? 349 00:24:23,795 --> 00:24:26,798 Say, "Fuck it. I don't need to vote. 350 00:24:26,882 --> 00:24:30,343 It's a done deal. PRI's gonna win yet again." 351 00:24:30,427 --> 00:24:32,012 It's called voter suppression. 352 00:24:32,637 --> 00:24:35,307 Something we have a little experience with up north. 353 00:24:35,891 --> 00:24:38,143 Make it easier for those whose vote you can count on. 354 00:24:39,060 --> 00:24:40,896 Make it harder for those you can't. 355 00:24:41,605 --> 00:24:44,649 That's how you rig an election without leaving a lick of evidence. 356 00:24:45,233 --> 00:24:48,487 [in Spanish] Internal party polling confirms 357 00:24:48,570 --> 00:24:51,656 that voting outside Mexico City is down. 358 00:24:54,075 --> 00:24:55,535 It's working. 359 00:24:55,619 --> 00:24:58,955 At 8:00 p.m., we'll have de la Madrid go on TV 360 00:24:59,039 --> 00:25:02,626 to call the election in... [bleep] ...favor. 361 00:25:03,335 --> 00:25:04,669 Good. 362 00:25:07,088 --> 00:25:11,635 Once he's in office, I expect to be his first call. 363 00:25:13,470 --> 00:25:14,971 [phone rings] 364 00:25:17,849 --> 00:25:19,142 [Félix] What do you have for me? 365 00:25:19,768 --> 00:25:21,937 I've got news from our friends in Juárez. 366 00:25:23,230 --> 00:25:24,481 What is it? 367 00:25:25,190 --> 00:25:27,067 [traditional Mexican music playing] 368 00:25:29,778 --> 00:25:31,154 [indistinct chatter] 369 00:25:31,238 --> 00:25:33,240 [carousel music playing] 370 00:25:45,460 --> 00:25:50,215 [in Spanish] Even with swollen feet, the man can still dance. 371 00:25:50,298 --> 00:25:51,508 [chuckles] 372 00:25:52,384 --> 00:25:54,219 [in Spanish] Remember the day we met? 373 00:25:54,302 --> 00:25:55,428 Yes. 374 00:25:56,137 --> 00:25:58,098 Party just like this. 375 00:25:58,974 --> 00:26:01,309 Only white girl for miles. 376 00:26:01,768 --> 00:26:03,270 Everyone looking at me strange. 377 00:26:04,229 --> 00:26:06,106 Not how I was looking at you. 378 00:26:06,189 --> 00:26:08,358 I saw you with different eyes. 379 00:26:26,251 --> 00:26:27,877 [flies buzzing] 380 00:26:28,587 --> 00:26:31,548 [Amado] Hurry up. We don't have all fucking day. 381 00:26:32,048 --> 00:26:33,133 One hundred pallets? 382 00:26:33,216 --> 00:26:34,301 It's set. 383 00:26:34,384 --> 00:26:37,637 [man] Boss? Can you come have a look at number four? 384 00:26:37,721 --> 00:26:39,514 There's something with the electrical. 385 00:26:43,226 --> 00:26:45,353 [indistinct chatter] 386 00:26:51,943 --> 00:26:53,528 Can't I drink my fucking coffee in peace? 387 00:26:54,946 --> 00:26:56,364 Calm down. 388 00:27:02,704 --> 00:27:03,955 Let me see them. 389 00:27:10,045 --> 00:27:11,379 Scroll down. 390 00:27:38,865 --> 00:27:40,241 What the hell was that? 391 00:27:40,825 --> 00:27:41,951 That what? 392 00:27:43,036 --> 00:27:45,163 There were different results on the screen. 393 00:27:45,246 --> 00:27:48,458 - What are you talking about, Francisco? - Those look like passwords! 394 00:27:48,541 --> 00:27:51,503 Please don't touch my workstation. 395 00:27:51,586 --> 00:27:53,838 I was making adjustments to the software, they're code. 396 00:27:55,090 --> 00:27:58,510 Right, they're code. Then enter them. Let's see what happens. 397 00:27:59,010 --> 00:28:00,178 Go on. Do it! 398 00:28:00,261 --> 00:28:01,596 - What's going on? - Don't yell at me! 399 00:28:01,680 --> 00:28:02,681 What's going on? 400 00:28:03,682 --> 00:28:06,101 There were different results on the screen. That's what's going on! 401 00:28:06,685 --> 00:28:08,478 They're trying to screw us again! 402 00:28:09,979 --> 00:28:13,233 - Stop! Stop right there! - No, I'm looking for Mimi. 403 00:28:13,316 --> 00:28:16,695 It's okay. He's a friend of Pablo's. Hi. 404 00:28:16,778 --> 00:28:18,988 [in English] Hey, we need to get Pablo out of here now. 405 00:28:19,489 --> 00:28:21,366 [in English] What is it? What...? 406 00:28:21,449 --> 00:28:22,909 You got someone else looking for him? 407 00:28:22,992 --> 00:28:25,161 FBI, joint-op with MexFeds. 408 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 They're not fucking around. 409 00:28:33,670 --> 00:28:35,046 [in Spanish] Shut it down! 410 00:28:38,341 --> 00:28:39,718 Turn it off, goddamn it! 411 00:28:40,301 --> 00:28:41,636 It can't just be shut down. 412 00:28:43,012 --> 00:28:45,265 Show everyone what you're doing. Let's go. 413 00:28:45,348 --> 00:28:47,475 - I don't know what you're talking about. - Oh, you don't? 414 00:28:47,559 --> 00:28:49,227 We have to find the Minister. 415 00:28:49,310 --> 00:28:50,687 Let me enter them. 416 00:28:50,770 --> 00:28:53,106 This is government property. You do not come near it! 417 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Hold on a second. 418 00:29:00,947 --> 00:29:02,240 Wait! What happened? 419 00:29:02,323 --> 00:29:03,992 What just happened? 420 00:29:04,075 --> 00:29:06,953 - What did you do? - [Moreño] The screens shut off. 421 00:29:07,954 --> 00:29:09,414 [buzzing] 422 00:29:14,461 --> 00:29:15,712 [Amado] Fucking piece of shit! 423 00:29:16,755 --> 00:29:20,925 We strip it down, find the short, go cable by cable. 424 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 There's four kilometers of cables on this plane, boss. 425 00:29:23,970 --> 00:29:26,514 You want to take a break or something? 426 00:29:26,598 --> 00:29:27,682 - No, boss. - No? 427 00:29:27,766 --> 00:29:29,225 - No. - You want to tell Félix 428 00:29:29,309 --> 00:29:32,771 his coke isn't coming because we couldn't fix a goddamn wire? 429 00:29:33,730 --> 00:29:36,941 - No, boss. - All right, then. Get started. 430 00:29:37,025 --> 00:29:38,193 Yes, boss. 431 00:29:43,198 --> 00:29:46,785 Those sons of bitches have been pulling this shit for too long! 432 00:29:46,868 --> 00:29:48,578 You don't know what you're talking about! 433 00:29:48,661 --> 00:29:51,164 You're the one manipulating the computers! 434 00:29:51,831 --> 00:29:54,167 Gentlemen. Quiet, please. 435 00:29:55,418 --> 00:29:56,711 Thank you. 436 00:29:57,754 --> 00:30:00,423 I've been down to the mainframe. It seems we've had a technical problem. 437 00:30:00,507 --> 00:30:01,883 [scoffs] 438 00:30:02,425 --> 00:30:03,760 Our system crashed. 439 00:30:03,843 --> 00:30:06,262 Mr. Secretary, what does that mean? 440 00:30:07,597 --> 00:30:10,016 Moreño, please explain. 441 00:30:11,392 --> 00:30:12,393 Explain. 442 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 Go on. 443 00:30:20,902 --> 00:30:25,615 The code we are utilizing is a complex system 444 00:30:26,324 --> 00:30:27,867 with a lot of data. 445 00:30:29,077 --> 00:30:33,331 And it overwhelmed the mainframe. 446 00:30:34,123 --> 00:30:35,458 He's covering! 447 00:30:35,542 --> 00:30:38,711 He doesn't want us to see what he was doing with the passwords. 448 00:30:38,795 --> 00:30:40,296 It's bullshit! 449 00:30:40,421 --> 00:30:43,049 Francisco, I'm going to ask you 450 00:30:43,132 --> 00:30:45,426 to please not use that kind of language here. 451 00:30:46,386 --> 00:30:49,055 It's a technical issue, and it's out of our hands. 452 00:30:49,514 --> 00:30:51,057 Now if you'll excuse me. 453 00:30:51,140 --> 00:30:53,434 [Ovando] It's a lie. You know it's a lie! 454 00:30:54,185 --> 00:30:55,895 [man] Maybe it's like the Apple III. 455 00:30:55,979 --> 00:30:59,065 Apple III, my ass! It's not fucking true! 456 00:30:59,148 --> 00:31:01,067 [traditional Mexican music playing] 457 00:31:03,778 --> 00:31:05,780 [indistinct chatter] 458 00:31:07,949 --> 00:31:09,951 [boy imitating airplane engine, guns firing] 459 00:31:10,034 --> 00:31:12,078 [helicopter blades whirring] 460 00:31:18,960 --> 00:31:20,670 [helicopter blades whirring] 461 00:31:24,299 --> 00:31:25,466 [in English] Shit. 462 00:31:26,509 --> 00:31:28,219 [man in Spanish] It's the federal police. 463 00:31:29,220 --> 00:31:32,307 [FBI agent] Hello, you sons of bitches! [laughs] 464 00:31:32,390 --> 00:31:34,684 [in English] How long you been waiting to say that? 465 00:31:43,067 --> 00:31:47,196 All right, only the ones with guns, Wheels! You are good to return fire. 466 00:31:50,700 --> 00:31:51,618 [grunts] 467 00:31:57,540 --> 00:31:59,208 - [grunts] - [grunts] 468 00:32:00,376 --> 00:32:01,544 [in Spanish] Run! 469 00:32:01,628 --> 00:32:02,879 Everybody grab one! 470 00:32:03,713 --> 00:32:05,465 [all screaming] 471 00:32:09,260 --> 00:32:11,304 Hurry! [grunts] 472 00:32:15,642 --> 00:32:16,643 Hurry! 473 00:32:18,311 --> 00:32:20,188 Let's go! 474 00:32:22,732 --> 00:32:24,192 [woman screams] 475 00:32:25,360 --> 00:32:27,320 [grunts] 476 00:32:27,403 --> 00:32:29,781 [pilot in English] Convoy's en route. Meet them at the square. 477 00:32:29,864 --> 00:32:30,698 [pilot 2] Copy that. 478 00:32:37,205 --> 00:32:39,791 - [man in Spanish] Where's Acosta? - I don't know! 479 00:32:40,458 --> 00:32:43,711 [in English] Hell, yeah! Keep that fat boy rolling! 480 00:32:45,088 --> 00:32:46,381 [grunts] 481 00:32:52,136 --> 00:32:53,388 [screaming] 482 00:32:53,471 --> 00:32:55,390 [gunfire] 483 00:32:57,850 --> 00:32:58,726 [grunts] 484 00:33:03,856 --> 00:33:05,858 It's right there, Walt! Just a hundred yards more! 485 00:33:05,942 --> 00:33:06,776 - Hold on! - Come on! 486 00:33:06,859 --> 00:33:08,194 Wait. Wait. 487 00:33:08,277 --> 00:33:09,404 Pablo Acosta! 488 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Acosta! 489 00:33:12,490 --> 00:33:13,324 [grunts] 490 00:33:15,076 --> 00:33:16,869 [screaming] 491 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 All right. Come on, let's go. 492 00:33:24,085 --> 00:33:26,295 [helicopter blades whirring] 493 00:33:30,133 --> 00:33:32,844 [in Spanish] Gonna take a lot to get Acosta, fuckers! 494 00:33:38,766 --> 00:33:40,852 [pilot 3] Chopper Two. We've got eyes on Acosta! 495 00:33:40,935 --> 00:33:42,311 He's on the north end of town. 496 00:33:42,395 --> 00:33:45,398 [man on radio] Meet at the rallying point. We're gonna surround him. 497 00:33:45,481 --> 00:33:48,192 [female reporter in Spanish] We are receiving reports of irregularities 498 00:33:48,276 --> 00:33:49,152 with the SNIPE system. 499 00:33:49,235 --> 00:33:51,529 Questions have arisen regarding the validity of the results. 500 00:33:51,612 --> 00:33:56,451 It's all fucked. This is just going to drive them all back to the polls. 501 00:33:58,202 --> 00:34:00,538 Can't we restart it? 502 00:34:00,621 --> 00:34:02,749 So they can see what we were doing? 503 00:34:02,832 --> 00:34:06,711 - There's something... - The computer's done, Félix. 504 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 It's over! 505 00:34:10,715 --> 00:34:12,507 So are you. 506 00:34:24,937 --> 00:34:26,230 [panting] 507 00:34:26,313 --> 00:34:28,690 [in English] It's right up there. That's Pablo's house. 508 00:34:28,775 --> 00:34:30,443 - Look, we're not gonna make it. - I'm going. 509 00:34:30,525 --> 00:34:33,154 No, Mimi. You can't. 510 00:34:34,072 --> 00:34:36,616 Come here. Come here. 511 00:34:36,699 --> 00:34:37,699 [woman in Spanish] Run! 512 00:34:37,784 --> 00:34:40,703 - Look, I gotta get you out of here. - No, I'm not leaving him here, Walt. 513 00:34:40,786 --> 00:34:41,788 Mimi. 514 00:34:42,663 --> 00:34:44,831 Just give me some time to figure something out. 515 00:34:44,916 --> 00:34:47,126 - Okay? Look at me. Look at me. - I'm not going! 516 00:34:47,918 --> 00:34:51,547 Go with them down to the church, and I'll come find you. All right? 517 00:34:51,630 --> 00:34:54,884 - I'm not going, Walt. - Look at me. Look at me. 518 00:34:55,676 --> 00:34:56,803 Trust me. 519 00:34:57,553 --> 00:34:58,638 Okay? 520 00:35:01,432 --> 00:35:02,892 [whimpers] 521 00:35:05,603 --> 00:35:09,190 [man in Spanish] Take your positions! Establish the perimeter! 522 00:35:09,273 --> 00:35:10,983 [man 2] To the left! 523 00:35:11,067 --> 00:35:12,318 Come on! 524 00:35:15,404 --> 00:35:16,906 [in English] Hey, look who's here. 525 00:35:17,824 --> 00:35:19,534 "Just Say No." 526 00:35:20,118 --> 00:35:21,494 A day late and a peso short. 527 00:35:21,577 --> 00:35:22,662 [Breslin] Guys, listen. 528 00:35:22,745 --> 00:35:24,580 Instead of doubling down on civilian casualties, 529 00:35:24,664 --> 00:35:27,708 how about I go in there and talk to him? See if I can end this thing peacefully. 530 00:35:27,792 --> 00:35:29,418 What movie you've been watching, sport? 531 00:35:29,502 --> 00:35:31,254 See all that metal we took from these beaners? 532 00:35:31,337 --> 00:35:33,965 Señor Acosta's not going anywhere peacefully. 533 00:35:34,048 --> 00:35:37,260 Fuck off back to whatever bullshit buy-bust you were on. 534 00:35:37,844 --> 00:35:39,470 Leave him to the FBI. 535 00:35:40,054 --> 00:35:42,223 [Sacks] Hey, are you sure you haven't seen my hat? 536 00:35:42,306 --> 00:35:44,892 [Wheeler] I don't know where your fucking hat is at, Sacks. 537 00:35:46,227 --> 00:35:48,771 - Here's your fucking hat. - [Sacks laughs] 538 00:35:55,987 --> 00:35:58,948 [man in Spanish] Hold your positions! 539 00:35:59,031 --> 00:36:01,409 [Breslin in English] Knew these clowns couldn't be in charge. 540 00:36:02,577 --> 00:36:04,412 They sure like to pretend they are. 541 00:36:05,496 --> 00:36:07,081 Typical gringos. 542 00:36:09,542 --> 00:36:10,710 Not here, Walt. 543 00:36:15,673 --> 00:36:16,799 What do you want? 544 00:36:17,884 --> 00:36:19,468 A fucking heads-up would've been nice. 545 00:36:19,552 --> 00:36:21,470 I should give you a heads-up after you lied to me? 546 00:36:21,554 --> 00:36:23,055 I couldn't tell you at the time. 547 00:36:23,139 --> 00:36:25,892 Oh, yeah? And when exactly did you plan on coming clean? 548 00:36:25,975 --> 00:36:28,811 After you got Acosta out and Félix came asking why I didn't stop it? 549 00:36:28,895 --> 00:36:31,939 Because I would've been dead by then. You lie to me, you get me fucking killed. 550 00:36:32,023 --> 00:36:34,567 I screwed up. But shit's changed now. 551 00:36:34,650 --> 00:36:35,943 All right, you got cover. 552 00:36:36,027 --> 00:36:37,862 The FBI, the gringos. 553 00:36:38,613 --> 00:36:41,532 Your boys in Mexico City, they opened the door, they invited us in. 554 00:36:41,616 --> 00:36:43,993 All you have to say is these two dipshits opened their mouth, 555 00:36:44,076 --> 00:36:45,745 and someone in FBI tipped DEA. 556 00:36:45,828 --> 00:36:47,747 Okay, I showed up, I fucked everything up, 557 00:36:47,830 --> 00:36:50,541 I got him across the border, he disappears up north. 558 00:36:50,625 --> 00:36:52,043 No skin off your back. 559 00:36:52,877 --> 00:36:55,129 You want to take down Félix? This is it. 560 00:36:57,340 --> 00:36:58,507 All right? 561 00:36:58,591 --> 00:37:00,468 Give me five minutes in there, and I swear to you 562 00:37:00,551 --> 00:37:01,844 I can get him to take this deal. 563 00:37:04,889 --> 00:37:08,059 I take Acosta off the table, I get more pull with Félix. 564 00:37:08,142 --> 00:37:10,102 We go back to what we were doing with better intel. 565 00:37:10,186 --> 00:37:12,230 - No. Bullshit! - That's how Félix goes down. 566 00:37:12,980 --> 00:37:14,190 You listen to me, Walt. 567 00:37:15,274 --> 00:37:19,070 Pablo Acosta... is gonna die. 568 00:37:19,946 --> 00:37:21,072 Do you hear me? 569 00:37:24,742 --> 00:37:26,035 That's what you wanted. 570 00:37:47,431 --> 00:37:48,849 [in Spanish] What the fuck is this? 571 00:37:50,101 --> 00:37:52,186 It's a tracking device. 572 00:37:54,981 --> 00:37:56,941 [panting] 573 00:37:59,735 --> 00:38:01,487 [footsteps approaching] 574 00:38:13,749 --> 00:38:14,792 [woman] It's hard... 575 00:38:16,377 --> 00:38:17,962 trying to impress these people. 576 00:38:20,715 --> 00:38:25,678 I'm just a poor girl from Durango in a thousand-dollar dress. 577 00:38:27,638 --> 00:38:30,683 You're an ex-cop who became a drug dealer. 578 00:38:30,766 --> 00:38:35,479 Like we know shit about computers or elections. 579 00:38:38,733 --> 00:38:42,028 So busy pretending, we forgot who we were. 580 00:38:44,822 --> 00:38:47,491 Anyway, I was rooting for you. 581 00:38:49,327 --> 00:38:51,537 [footsteps departing] 582 00:38:58,294 --> 00:39:00,004 [breathing heavily] 583 00:39:06,052 --> 00:39:08,929 We still have time. We just need to change them. 584 00:39:09,013 --> 00:39:10,973 There's not enough time to change ballots, Félix. 585 00:39:11,057 --> 00:39:13,517 No, not the ballots. We need to change these... 586 00:39:14,143 --> 00:39:16,437 the tally sheets. 587 00:39:16,520 --> 00:39:18,022 There are thousands of precincts. 588 00:39:18,105 --> 00:39:20,149 How the hell are you going to get to them all? 589 00:39:22,943 --> 00:39:24,195 [El Azul] Boss wants a word. 590 00:39:32,286 --> 00:39:33,412 Miguel Ángel. 591 00:39:33,496 --> 00:39:35,039 [Félix] What's up, my friend? 592 00:39:35,706 --> 00:39:37,083 Where have you been? 593 00:39:37,708 --> 00:39:38,834 Can we talk? 594 00:39:41,462 --> 00:39:42,713 Chapo, look... 595 00:39:44,423 --> 00:39:46,467 I know what happened with Palma was unfortunate. 596 00:39:46,550 --> 00:39:48,677 But we need to move past it. 597 00:39:52,973 --> 00:39:55,017 We're more than a Federation, Chapo. 598 00:39:55,101 --> 00:39:59,730 Sometimes we fight, have our differences, but in the end... 599 00:40:00,356 --> 00:40:02,608 we're still family. 600 00:40:02,691 --> 00:40:03,609 [Chapo] Family? 601 00:40:05,111 --> 00:40:07,196 Is that why you had Cochiloco killed? 602 00:40:08,823 --> 00:40:11,200 He gave me no choice, you know that. 603 00:40:11,700 --> 00:40:13,411 Fuck that, that's bullshit! 604 00:40:13,911 --> 00:40:14,787 [Félix] Look... 605 00:40:15,913 --> 00:40:17,915 I understand you're angry, but... 606 00:40:18,916 --> 00:40:22,169 if our people don't win this election, we all go down. 607 00:40:22,670 --> 00:40:25,840 The Federation's over. 608 00:40:25,923 --> 00:40:27,800 I need your help right now. 609 00:40:28,676 --> 00:40:30,928 Well, if you want us to still be "family," 610 00:40:31,011 --> 00:40:32,471 as you say, 611 00:40:33,431 --> 00:40:35,474 let Héctor Palma come back. 612 00:40:39,812 --> 00:40:41,147 No questions asked. 613 00:40:43,065 --> 00:40:44,233 [sighs] 614 00:40:45,651 --> 00:40:46,819 Okay, Chapo. 615 00:40:48,195 --> 00:40:49,363 Okay. 616 00:40:49,447 --> 00:40:52,783 You do this for me, I'll consider it. 617 00:40:54,201 --> 00:40:55,494 What do you need? 618 00:40:57,913 --> 00:40:59,081 [Benjamín] Yes. 619 00:41:00,583 --> 00:41:01,876 Uh-huh. 620 00:41:04,462 --> 00:41:06,380 And what's in it for my family? 621 00:41:06,464 --> 00:41:07,756 What's in it for...? 622 00:41:09,967 --> 00:41:11,594 Look, Benjamín... 623 00:41:12,178 --> 00:41:14,138 we can't continue this way. 624 00:41:14,638 --> 00:41:16,891 - What are you talking about? - [Félix] What am I talking about? 625 00:41:18,559 --> 00:41:20,769 I need plaza bosses... 626 00:41:21,645 --> 00:41:24,023 who I can turn to for advice. 627 00:41:24,607 --> 00:41:27,443 People I know I can trust and trust me. 628 00:41:28,277 --> 00:41:29,278 That means, going forward, 629 00:41:29,361 --> 00:41:32,490 I'll be giving you the kind of say in our business you've always wanted. 630 00:41:34,658 --> 00:41:36,702 [Benjamín] We're gonna need a lot more cocaine. 631 00:41:36,785 --> 00:41:39,371 And we're never sharing the plaza again with anyone. 632 00:41:39,455 --> 00:41:41,499 [Félix] Deal. 633 00:41:42,374 --> 00:41:44,168 What do you need me to do? 634 00:41:47,671 --> 00:41:49,298 [Calderoni over bullhorn] Pablo Acosta! 635 00:41:49,381 --> 00:41:51,926 This is Commander Guillermo Calderoni 636 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 of the Federal Judicial Police. 637 00:41:54,762 --> 00:41:57,389 You're surrounded on all sides. 638 00:41:57,473 --> 00:41:59,850 Come out with your hands in the air! 639 00:41:59,934 --> 00:42:02,436 [Acosta] Go fuck your mother, Calderoni! 640 00:42:03,103 --> 00:42:04,980 You want me, come in and get me! 641 00:42:16,575 --> 00:42:19,203 Stop! Cease fire! 642 00:42:21,497 --> 00:42:22,706 Get the gasoline. 643 00:42:29,046 --> 00:42:31,382 [in English] Walt Breslin! DEA! I'm going in! 644 00:42:31,465 --> 00:42:33,592 No, no, no, no, no. No! [in Spanish] Hold your fire! 645 00:42:33,676 --> 00:42:34,843 [in English] What the fuck is he doing? 646 00:42:34,927 --> 00:42:36,345 [in Spanish] It's a DEA agent. 647 00:42:36,428 --> 00:42:38,597 [in English] Acosta, Walt Breslin! 648 00:42:38,681 --> 00:42:41,684 - [Wheeler] Stand the fuck down, Breslin! - Pablo, it's Walt! I'm coming in! 649 00:42:50,192 --> 00:42:52,111 [grunts] 650 00:42:52,194 --> 00:42:53,779 [chuckles] 651 00:42:56,031 --> 00:42:58,075 [in Spanish] That took some fucking balls. 652 00:42:59,076 --> 00:43:01,370 Hey, it's okay. 653 00:43:01,954 --> 00:43:04,331 They won't shoot with the gringo inside. 654 00:43:04,415 --> 00:43:05,791 Get two glasses. 655 00:43:16,260 --> 00:43:18,554 [in English] Whatever you got to say must be important. 656 00:43:29,481 --> 00:43:32,026 [in English] I went to the US attorney in Houston. 657 00:43:32,735 --> 00:43:33,777 Full immunity. 658 00:43:34,778 --> 00:43:37,740 Witness protection with the highest reimbursement we've ever offered. 659 00:43:38,949 --> 00:43:40,784 Guarantee for Mimi's protection. 660 00:43:43,078 --> 00:43:45,706 Gonna throw in a couple cartons of Mexican Marlboros every month. 661 00:43:50,502 --> 00:43:52,046 You sign these papers, 662 00:43:53,255 --> 00:43:55,007 I walk you out that door. 663 00:43:55,090 --> 00:43:56,425 We cross the river. 664 00:43:57,092 --> 00:43:58,010 We get in my car. 665 00:43:58,761 --> 00:44:00,929 And you and Mimi start a new life in the US. 666 00:44:01,013 --> 00:44:03,849 And this night was one big bad fucking dream. 667 00:44:10,606 --> 00:44:12,900 They're going to shoot me the second I walk out that door. 668 00:44:12,983 --> 00:44:14,568 Not with me standing in front of you. 669 00:44:16,403 --> 00:44:19,031 In Mexico, these assholes are in charge. 670 00:44:19,114 --> 00:44:22,826 Once we get you across that river, you're in my custody. You're safe. 671 00:44:23,285 --> 00:44:25,621 You'd do that? Stand in front of me? 672 00:44:26,538 --> 00:44:28,123 [Breslin] I walked in here, didn't I? 673 00:44:29,500 --> 00:44:30,959 Mimi told me your plan. 674 00:44:36,715 --> 00:44:38,258 She okay? 675 00:44:38,342 --> 00:44:40,052 Yeah. She's safe. 676 00:44:40,803 --> 00:44:42,012 At the church. 677 00:44:44,640 --> 00:44:46,183 She's waiting for you. 678 00:44:47,976 --> 00:44:51,980 I imagine still trying to figure out how much of what you told her is bullshit. 679 00:44:52,564 --> 00:44:53,982 And so am I. 680 00:44:56,860 --> 00:44:59,113 I spoke with the reporter Poppa. 681 00:44:59,196 --> 00:45:01,156 There's no more articles coming. 682 00:45:01,615 --> 00:45:03,283 You've said all you were gonna say. 683 00:45:04,702 --> 00:45:06,578 I'm not a fucking snitch. 684 00:45:07,788 --> 00:45:09,832 I figured that's why I never heard from you. 685 00:45:10,874 --> 00:45:13,460 It's also why I didn't just risk my life trying to get you to sign 686 00:45:13,544 --> 00:45:14,670 some fucking plea deal. 687 00:45:16,296 --> 00:45:19,425 The reporter also told me about that roof you built on the school here. 688 00:45:19,508 --> 00:45:22,219 The little girl whose eye surgery you paid for. 689 00:45:22,761 --> 00:45:24,263 All your good deeds, man. 690 00:45:24,972 --> 00:45:26,557 You're not a bad guy. 691 00:45:28,434 --> 00:45:30,102 [Acosta] What's it matter now? 692 00:45:35,441 --> 00:45:37,484 Mimi's pregnant, Pablo. 693 00:45:45,909 --> 00:45:47,911 I swore up and down I wouldn't tell you. 694 00:45:47,995 --> 00:45:49,788 But you deserve to know. 695 00:45:54,376 --> 00:45:56,003 The world's a fucked up place, man. 696 00:45:58,672 --> 00:45:59,757 Code or no code. 697 00:46:01,675 --> 00:46:03,635 But I'm telling you, you going out there and dying, 698 00:46:03,719 --> 00:46:05,012 that ain't gonna change anything. 699 00:46:06,430 --> 00:46:08,807 And yes, I want you to talk. 700 00:46:10,267 --> 00:46:12,186 But it's not about that anymore, man. 701 00:46:13,729 --> 00:46:15,189 You sign those papers, 702 00:46:15,981 --> 00:46:17,983 you can still be with your girl and your kid. 703 00:46:21,945 --> 00:46:23,280 Pablo. 704 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Do it for your fucking kid, man. 705 00:46:32,790 --> 00:46:35,292 [Breslin] Don't shoot! Coming out! 706 00:46:35,375 --> 00:46:37,044 [in Spanish] Keep your guns up! 707 00:46:49,473 --> 00:46:51,016 [Breslin in English] That's far enough. 708 00:46:52,601 --> 00:46:54,686 [Calderoni] What the fuck do you think you're doing, Walt? 709 00:46:54,770 --> 00:46:58,899 I told you, I'm getting him across the river. 710 00:46:58,982 --> 00:47:00,526 You are on Mexican soil. 711 00:47:01,443 --> 00:47:02,444 You stand down. 712 00:47:02,528 --> 00:47:04,404 What are you gonna do? Shoot me? 713 00:47:10,536 --> 00:47:12,663 [Chapo in Spanish] Add a zero right there, please. 714 00:47:15,666 --> 00:47:17,709 [all chanting] Get out! 715 00:47:25,968 --> 00:47:27,010 Add a zero to PRI. 716 00:47:28,262 --> 00:47:29,972 [indistinct yelling] 717 00:47:37,896 --> 00:47:39,314 [Breslin in English] Go on. 718 00:47:39,982 --> 00:47:41,066 Shoot me. 719 00:47:42,943 --> 00:47:44,987 Get to the river, Pablo, and we're good. 720 00:47:46,029 --> 00:47:48,365 [in Spanish] Let's go. 721 00:47:51,368 --> 00:47:52,452 Cover him! 722 00:47:57,791 --> 00:47:59,126 Maintain your positions! 723 00:48:02,504 --> 00:48:03,755 [in English] So what? 724 00:48:05,257 --> 00:48:06,800 [panting] 725 00:48:10,679 --> 00:48:12,014 Pablo, what are you doing? 726 00:48:16,768 --> 00:48:18,228 Tell her I'm sorry. 727 00:48:18,937 --> 00:48:20,063 [Breslin] What? No. 728 00:48:21,231 --> 00:48:22,065 What? No. 729 00:48:23,150 --> 00:48:24,109 Get down, Walt. 730 00:48:24,192 --> 00:48:25,235 Pablo, no. 731 00:48:26,403 --> 00:48:27,905 - Get down. Now! - No. 732 00:48:41,710 --> 00:48:43,462 [Sacks] You got one thing right, Breslin. 733 00:48:44,046 --> 00:48:45,589 Guy was hard as they come. 734 00:48:47,382 --> 00:48:49,217 [Wheeler] Ran like a fucking bull. 735 00:49:00,062 --> 00:49:02,564 [whimpering] 736 00:49:09,363 --> 00:49:11,114 What the hell did you think would happen? 737 00:49:12,074 --> 00:49:14,076 You'd get him out with 30 cops standing around? 738 00:49:14,159 --> 00:49:16,203 [Breslin] I got pretty fucking close, didn't I? 739 00:49:16,912 --> 00:49:19,790 [Calderoni] Like it would matter. They would never let him talk. 740 00:49:19,873 --> 00:49:22,668 You know all that shit you said about what Félix did to you? 741 00:49:24,878 --> 00:49:27,881 You're more interested in protecting those assholes in Mexico City. 742 00:49:30,217 --> 00:49:32,177 You really think it's that simple, huh? 743 00:49:35,138 --> 00:49:38,934 You, Camarena, and these FBI idiots, you're all the fucking same. 744 00:49:39,017 --> 00:49:40,352 - Oh, yeah? - Yeah. 745 00:49:41,687 --> 00:49:43,313 You think you can come down here and fix it 746 00:49:43,397 --> 00:49:45,148 'cause you got balls and some fancy paperwork, 747 00:49:45,232 --> 00:49:47,234 but you have no clue what you're up against. 748 00:49:48,944 --> 00:49:50,946 Why you're always getting people killed. 749 00:49:51,780 --> 00:49:52,823 That a threat? 750 00:49:53,573 --> 00:49:54,783 It's a warning. 751 00:49:55,867 --> 00:49:58,704 Just take a look at how your little plan went down here, Walt. 752 00:50:01,456 --> 00:50:03,208 You should quit while you're ahead. 753 00:50:03,709 --> 00:50:05,502 Yeah, well, I got a couple days off. 754 00:50:07,087 --> 00:50:09,464 Maybe I'll head back up to Houston and do some fishing. 755 00:50:10,882 --> 00:50:12,217 You're a smart man. 756 00:50:13,010 --> 00:50:15,470 Maybe you'll catch more there than you ever will here. 757 00:50:18,807 --> 00:50:19,975 Goodbye, Walt. 758 00:50:23,437 --> 00:50:25,147 [Aguilar in Spanish] Acosta's dead. 759 00:50:26,106 --> 00:50:28,233 Happened about a half hour ago. 760 00:50:29,317 --> 00:50:30,902 Thought you'd want to know. 761 00:50:48,211 --> 00:50:50,338 [Breslin in English] They put Pablo's body on ice... 762 00:50:52,549 --> 00:50:54,760 flew him in the chopper back to the church... 763 00:50:57,179 --> 00:50:59,639 where the townspeople honored him one last time... 764 00:51:00,766 --> 00:51:03,602 and then carried him to a cemetery on the hill 765 00:51:03,685 --> 00:51:05,771 where a thousand more people were waiting. 766 00:51:07,898 --> 00:51:09,399 At about the same time, 767 00:51:09,483 --> 00:51:13,028 Mexico's most corrupt and controversial election was coming to an end. 768 00:51:14,321 --> 00:51:16,990 What they did was so goddamn brazen. 769 00:51:17,074 --> 00:51:20,368 Adding a fucking zero to the tally sheets gave them thousands of extra votes 770 00:51:20,452 --> 00:51:21,661 with a stroke of a pen. 771 00:51:21,745 --> 00:51:24,122 Immediately, there were protests and hearings. 772 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Years later, even former President de la Madrid 773 00:51:26,541 --> 00:51:28,668 would admit that there had been fraud. 774 00:51:28,752 --> 00:51:32,089 But then it was impossible to prove because they had burned all the ballots. 775 00:51:32,172 --> 00:51:35,175 And the one man who could've done something about it... 776 00:51:35,258 --> 00:51:36,760 wound up dead. 777 00:51:37,385 --> 00:51:41,056 So the fraud hadn't gone away... just changed its stripes. 778 00:51:41,932 --> 00:51:44,601 Less predictable, more evil. 779 00:51:45,936 --> 00:51:48,522 Because history's got a way of finding just the right assholes 780 00:51:48,605 --> 00:51:50,190 to shake things up. 781 00:51:50,273 --> 00:51:52,234 Well done, Félix. 782 00:51:52,317 --> 00:51:54,528 [Breslin] Guys who can take a robbery designed to go down 783 00:51:54,611 --> 00:51:55,737 under the cover of darkness 784 00:51:56,696 --> 00:51:59,116 and pull it off in broad fucking daylight. 785 00:52:14,965 --> 00:52:17,217 There weren't no more articles, were there? 786 00:52:20,470 --> 00:52:21,763 No. 787 00:52:53,503 --> 00:52:55,088 [woman in Spanish] How far along? 788 00:52:58,842 --> 00:53:00,093 [in Spanish] Ten weeks. 789 00:53:02,429 --> 00:53:03,722 It's gonna be a boy. 790 00:53:18,904 --> 00:53:21,531 PRI WINS 791 00:53:23,491 --> 00:53:25,827 [footsteps approaching] 792 00:53:27,621 --> 00:53:29,706 Looks like we don't have to go into hiding. 793 00:53:29,789 --> 00:53:30,832 [chuckles] 794 00:53:30,916 --> 00:53:34,085 Hiding? We won. 795 00:53:36,755 --> 00:53:38,256 Join me. 796 00:53:38,340 --> 00:53:39,883 I'll buy you a coffee. 797 00:53:45,764 --> 00:53:49,184 Listen, no more delusions of grandeur. 798 00:53:51,144 --> 00:53:53,563 I deal with what's in front of me. 799 00:53:53,647 --> 00:53:55,106 And what's that? 800 00:53:57,025 --> 00:54:00,195 Well, keeping my organization healthy. 801 00:54:01,655 --> 00:54:03,281 My people happy. 802 00:54:06,409 --> 00:54:07,535 You. 803 00:54:09,246 --> 00:54:10,455 The kids. 804 00:54:11,081 --> 00:54:12,332 Mm-hmm. 805 00:54:13,667 --> 00:54:15,293 I'll believe it when I see it. 806 00:54:17,921 --> 00:54:19,047 [chuckles] 807 00:54:20,632 --> 00:54:23,134 Fair enough. 808 00:54:26,388 --> 00:54:28,807 [sighs] In the meantime, I'll take that coffee. 809 00:54:32,269 --> 00:54:35,063 Óscar, a coffee for the lady. 810 00:54:35,146 --> 00:54:36,273 Right away, sir. 811 00:54:36,815 --> 00:54:37,899 With milk. 812 00:55:05,343 --> 00:55:06,594 [sighs] 813 00:55:48,720 --> 00:55:51,222 ["El Zorro de Ojinaga" playing] 56104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.