All language subtitles for Naomi.S01E05.Shadow.Ridge.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,744 --> 00:00:02,672 No �ltimo epis�dio de Naomi... 2 00:00:02,673 --> 00:00:05,642 Voc�s disseram que me adotaram na Costa Leste, 3 00:00:05,643 --> 00:00:07,344 mas voc�s me encontraram aqui. 4 00:00:07,345 --> 00:00:10,445 Se a ca�a ao OVNI � importante pra voc�, � importante pra n�s. 5 00:00:10,446 --> 00:00:12,083 Espero n�o estar interrompendo. 6 00:00:12,472 --> 00:00:13,999 Quem � voc�? O que voc� quer? 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,390 Estou aqui pra te levar de volta pra Terra-29. 8 00:00:16,391 --> 00:00:17,954 Era um ca�ador de recompensas. 9 00:00:17,955 --> 00:00:21,055 A chegada dele pode estar ligada ao surgimento de seus poderes. 10 00:00:21,691 --> 00:00:24,403 - Este "Q" � para Qyeala. - O que isso significa? 11 00:00:24,694 --> 00:00:26,362 � o nome de quem eu amei. 12 00:00:26,363 --> 00:00:28,831 Isso significa que descobriu o que realmente quer? 13 00:00:28,832 --> 00:00:30,232 Sim. 14 00:00:31,068 --> 00:00:32,531 Sorvete favorito? 15 00:00:32,736 --> 00:00:34,798 F�cil. Chocolate com menta. 16 00:00:35,238 --> 00:00:38,304 Qu�? N�o. Tem gosto de pasta de dente. 17 00:00:38,838 --> 00:00:41,603 7 MESES ATR�S - Sim, meio que tem mesmo. 18 00:00:42,445 --> 00:00:43,845 Lugar favorito que morou? 19 00:00:44,848 --> 00:00:49,052 T�quio. Definitivamente. Adoro as pessoas e a comida. 20 00:00:49,053 --> 00:00:51,398 Foi onde comprei minha primeira HQ do Superman. 21 00:00:51,621 --> 00:00:53,596 � tamb�m onde aprendeu a andar de skate. 22 00:00:54,591 --> 00:00:55,991 Como voc� sabe disso? 23 00:00:56,459 --> 00:00:57,859 Eu sou um bom ouvinte. 24 00:00:58,162 --> 00:00:59,824 Tem certeza que n�o � um stalker? 25 00:01:00,797 --> 00:01:03,665 Lugar favorito que voc� morou? 26 00:01:03,666 --> 00:01:05,434 Isso � dif�cil. 27 00:01:05,435 --> 00:01:09,319 Seul era foda, mas acho que a Alemanha � meu favorito. 28 00:01:10,565 --> 00:01:14,744 Quando minha m�e estava de f�rias, viaj�vamos a Europa. 29 00:01:15,645 --> 00:01:18,078 Fran�a, Su��a, Espanha. 30 00:01:18,648 --> 00:01:20,416 Sempre quis ir para a Espanha. 31 00:01:20,417 --> 00:01:21,817 N�s iremos algum dia. 32 00:01:22,719 --> 00:01:24,119 Para Espanha? 33 00:01:24,521 --> 00:01:27,195 Caramba, Natan. Guarde algo para o segundo encontro. 34 00:01:29,025 --> 00:01:31,076 Ent�o, e agora? 35 00:01:31,761 --> 00:01:33,428 Vou te dizer por que est� aqui. 36 00:01:35,031 --> 00:01:36,591 Voc� sabe de algo. 37 00:01:37,033 --> 00:01:40,435 N�o consegue explicar o qu�. Mas voc� sente. 38 00:01:41,638 --> 00:01:43,370 Voc� sentiu a vida inteira. 39 00:01:43,973 --> 00:01:45,674 H� algo errado com o mundo. 40 00:01:45,675 --> 00:01:48,577 Voc� n�o sabe o que, mas h�. 41 00:01:48,578 --> 00:01:52,613 Como um zunido na sua cabe�a... te enlouquecendo. 42 00:01:53,716 --> 00:01:56,050 Foi esse sentimento que te trouxe at� mim. 43 00:02:02,093 --> 00:02:03,693 Geeks curiosamente apresenta... 44 00:02:03,694 --> 00:02:07,694 Naomi - 1.05 Shadow Ridge 45 00:02:12,568 --> 00:02:16,547 Medita��o n�o � controlar seus pensamentos. 46 00:02:16,548 --> 00:02:20,263 Mesmo que esses pensamentos sejam dolorosos, 47 00:02:20,264 --> 00:02:21,998 n�o lute contra eles. 48 00:02:22,199 --> 00:02:24,749 Por que ser uma ovelha quando voc� pode ser um lobo? 49 00:02:33,755 --> 00:02:36,824 Passei minha vida inteira imaginando meus pais biol�gicos. 50 00:02:36,825 --> 00:02:39,026 E voc�s dois sabiam o tempo todo. 51 00:02:39,027 --> 00:02:41,504 Tem duas formas de lidar com o medo. 52 00:02:41,797 --> 00:02:43,659 Lutar contra ele ou encar�-lo. 53 00:02:43,660 --> 00:02:45,477 N�o vou a lugar nenhum com voc�. 54 00:02:45,767 --> 00:02:47,420 Receio que voc� n�o tenha escolha. 55 00:02:47,921 --> 00:02:49,921 Legenda: Hall� | LeilaC | fscolari 56 00:02:49,922 --> 00:02:51,922 Legenda: @helder1965 | ThaySoul | Wendy 57 00:02:51,923 --> 00:02:53,923 Legenda: badgalCih | chereguedel 58 00:02:53,924 --> 00:02:56,324 Revis�o: Hall 59 00:03:04,452 --> 00:03:05,852 Parab�ns. 60 00:03:06,254 --> 00:03:09,955 Acabou de completar sua primeira pr�tica de medita��o. 61 00:03:10,424 --> 00:03:11,958 Quanto tempo foi? 62 00:03:11,959 --> 00:03:13,359 Dez minutos. 63 00:03:13,928 --> 00:03:15,528 Pareceu dez anos. 64 00:03:16,431 --> 00:03:17,831 Isso � completamente normal. 65 00:03:20,200 --> 00:03:23,268 Pode ser dif�cil estar sozinho com seus pensamentos. 66 00:03:25,272 --> 00:03:26,672 � preciso pr�tica. 67 00:03:29,376 --> 00:03:30,940 Acho que prefiro boxe. 68 00:03:32,580 --> 00:03:33,980 Eu tamb�m. 69 00:03:34,348 --> 00:03:36,048 Continuou tendo esses pensamentos, 70 00:03:36,684 --> 00:03:38,084 recorda��es... 71 00:03:39,353 --> 00:03:40,819 Eu n�o pude impedi-los. 72 00:03:41,355 --> 00:03:42,755 Voc� n�o deveria tentar. 73 00:03:43,858 --> 00:03:45,490 Esse � o ponto da medita��o. 74 00:03:46,661 --> 00:03:48,928 Eu tamb�m tenho tido alguns sonhos. 75 00:03:50,197 --> 00:03:51,597 Que tipo de sonhos? 76 00:03:54,268 --> 00:03:57,736 Estou no campo de futebol, com o ca�ador de recompensas. 77 00:03:58,739 --> 00:04:01,941 Ele vem em minha dire��o. Tento correr, mas n�o consigo. 78 00:04:02,743 --> 00:04:05,177 Ele fica cada vez mais perto. 79 00:04:06,213 --> 00:04:07,645 Mas no meu sonho, 80 00:04:09,215 --> 00:04:10,615 voc� n�o aparece. 81 00:04:12,352 --> 00:04:14,185 Voc� teve uma experi�ncia traum�tica. 82 00:04:16,089 --> 00:04:19,190 O medo � uma emo��o muito poderosa. 83 00:04:19,960 --> 00:04:22,323 Eu nunca tive tanto medo antes. 84 00:04:24,064 --> 00:04:25,464 Vai melhorar. 85 00:04:26,566 --> 00:04:27,966 Eu prometo. 86 00:04:36,309 --> 00:04:37,976 Medita��o n�o � brincadeira. 87 00:04:38,411 --> 00:04:41,080 Quem diria que se ficava t�o emocionalmente envolvida? 88 00:04:41,534 --> 00:04:43,749 Estou ansiosa para ficar longe de tudo 89 00:04:43,750 --> 00:04:45,555 em um fim de semana em Shadow Ridge. 90 00:04:45,556 --> 00:04:47,383 Achei que o retiro de lideran�a teria 91 00:04:47,384 --> 00:04:49,184 menos camping e mais camping de luxo. 92 00:04:49,422 --> 00:04:52,124 Eu amo acampar. As �rvores, o lago, 93 00:04:52,125 --> 00:04:54,666 e � noite, voc� pode ver milhares de estrelas. 94 00:04:54,667 --> 00:04:56,361 Miga, eu nunca vi algu�m t�o feliz 95 00:04:56,362 --> 00:04:59,196 para ficar uma semana com ursos e sem servi�o de celular. 96 00:04:59,197 --> 00:05:00,998 Esse fim de semana � sobre divers�o. 97 00:05:00,999 --> 00:05:03,267 Sem ca�adores de recompensas, sem poderes. 98 00:05:03,268 --> 00:05:04,942 Posso ser uma adolescente normal. 99 00:05:04,943 --> 00:05:07,310 - N�o sei se funciona assim. - E a�, Nathan? 100 00:05:10,589 --> 00:05:12,909 N�o acredito que voc� beijou o Nathan. 101 00:05:12,910 --> 00:05:15,924 Estou amando essa vibe de mulher decidida em voc�. 102 00:05:15,925 --> 00:05:18,642 Tava pensando no nosso encontro, quando vimos "Matrix". 103 00:05:18,643 --> 00:05:20,052 Parece que nunca terminaram. 104 00:05:20,053 --> 00:05:22,120 Ele quer andar juntos na subida. 105 00:05:24,757 --> 00:05:26,222 Eu shippo muito voc�s! 106 00:05:29,194 --> 00:05:32,730 Srta. McDuffie, srta. Peters, voc�s duas est�o no jipe 6. 107 00:05:32,731 --> 00:05:34,132 S�o assentos marcados? 108 00:05:34,133 --> 00:05:37,033 A verdadeira lideran�a requer sair da sua zona de conforto. 109 00:05:41,540 --> 00:05:42,940 Oi, colegas de jipe. 110 00:05:43,141 --> 00:05:44,674 Eita! 111 00:05:45,110 --> 00:05:48,040 - Deixa comigo. - Obrigada, Ant�nio. 112 00:06:03,095 --> 00:06:04,495 - Oi. - Oi. 113 00:06:04,496 --> 00:06:05,929 Oi. 114 00:06:05,930 --> 00:06:08,052 Acha que esse lugar tem sorvete de menta? 115 00:06:08,333 --> 00:06:10,367 Se n�o, quero meu dinheiro de volta. 116 00:06:10,368 --> 00:06:12,468 Bem-vindos, juniores de Port Oswego... 117 00:06:12,469 --> 00:06:14,669 ao acampamento Shadow Ridge. 118 00:06:15,139 --> 00:06:17,608 Voc�s foram escolhido para visitar Shadow Ridge 119 00:06:17,609 --> 00:06:20,376 porque voc�s s�o os l�deres de amanh�. 120 00:06:20,377 --> 00:06:22,377 Agora que tal mostrarmos tudo para voc�s? 121 00:06:23,978 --> 00:06:25,378 Por aqui. 122 00:06:27,051 --> 00:06:29,820 Nossa cabana principal � a base do acampamento. 123 00:06:29,821 --> 00:06:32,695 Todas as manh�s come�am l� com o caf� da manh�. 124 00:06:32,696 --> 00:06:34,590 Al�m disso, desculpe desapont�-los, 125 00:06:34,591 --> 00:06:37,837 mas n�o temos uma situa��o de dormit�rio misto. 126 00:06:38,329 --> 00:06:41,297 Meninos de um lado, meninas do outro, 127 00:06:41,298 --> 00:06:43,418 acompanhantes no meio. 128 00:06:43,898 --> 00:06:46,203 Os �nicos tweets que receber�o no fim de semana 129 00:06:46,204 --> 00:06:48,760 ser�o de p�ssaros de verdade. 130 00:06:49,940 --> 00:06:52,808 Tudo isso levando � nossa �ltima noite de acampamento, 131 00:06:52,809 --> 00:06:55,245 onde todos n�s iremos para a floresta 132 00:06:55,246 --> 00:06:58,681 armar nossas tendas pra uma experi�ncia de campismo. 133 00:06:58,682 --> 00:07:00,726 E, como sempre, tem a fogueira 134 00:07:00,727 --> 00:07:03,385 para assar marshmallows sob as estrelas. 135 00:07:04,921 --> 00:07:07,323 As cabanas em que voc�s dormir�o esta noite 136 00:07:07,324 --> 00:07:10,993 foram constru�dos h� 100 anos para abrigar os madeireiros 137 00:07:10,994 --> 00:07:12,628 que trabalhavam nestas matas. 138 00:07:12,996 --> 00:07:16,598 Incluindo aquele que passou apenas uma temporada aqui, 139 00:07:17,167 --> 00:07:18,700 gostamos de cham�-lo de... 140 00:07:19,403 --> 00:07:22,438 - Jimmy Aguardente. - Jimmy Aguardente. 141 00:07:22,439 --> 00:07:23,839 Ei, sem spoilers. 142 00:07:24,408 --> 00:07:26,040 Jimmy, gostava de beber. 143 00:07:26,843 --> 00:07:29,110 Ele at� preparou seu pr�prio aguardente. 144 00:07:30,281 --> 00:07:35,016 Mas uma noite fat�dica, uma noite 145 00:07:35,886 --> 00:07:37,286 como esta, 146 00:07:37,553 --> 00:07:40,990 Jimmy come�ou a beber e n�o parou 147 00:07:40,991 --> 00:07:43,988 at� que ele perdeu a cabe�a. 148 00:07:43,989 --> 00:07:47,200 Algumas pessoas acham que o lote de aguardente de Jimmy era ruim. 149 00:07:48,297 --> 00:07:51,689 Outros dizem que ele estava t�o b�bado 150 00:07:51,690 --> 00:07:54,695 que pensou que estava derrubando �rvores. 151 00:07:54,696 --> 00:07:56,377 Tudo o que sabemos com certeza 152 00:07:56,378 --> 00:07:59,126 � que uma vez que o aguardente acabou, 153 00:07:59,857 --> 00:08:02,019 Jimmy pegou o machado 154 00:08:02,401 --> 00:08:07,080 e massacrou todos os madeireiros do acampamento! 155 00:08:07,081 --> 00:08:08,481 Cl�ssico! 156 00:08:09,885 --> 00:08:13,313 O esp�rito de Jimmy Aguardente nunca saiu dessa mata. 157 00:08:13,585 --> 00:08:18,541 Quando a lua est� alta, voc� ainda pode ouvi-lo, 158 00:08:18,915 --> 00:08:20,321 vagando... 159 00:08:22,317 --> 00:08:23,717 Voc� ouviu isso? 160 00:08:24,579 --> 00:08:26,213 Ent�o, tarde da noite, 161 00:08:26,482 --> 00:08:28,397 se ouvirem passos, 162 00:08:28,701 --> 00:08:31,119 h� apenas uma coisa que voc� pode fazer. 163 00:08:35,702 --> 00:08:37,102 Meu Deus. 164 00:08:37,705 --> 00:08:40,305 Onze de dez. Morreria de medo de novo. 165 00:08:41,304 --> 00:08:43,211 ENCONTRE-ME NA VELHA �RVORE 166 00:08:48,081 --> 00:08:49,482 Dra. McDuffie, 167 00:08:49,483 --> 00:08:51,007 � um prazer enfim conhec�-la. 168 00:08:51,008 --> 00:08:52,526 O prazer � todo meu, senhor. 169 00:08:52,527 --> 00:08:55,420 � a voc� quem devo agradecer por jantar sozinha �s vezes. 170 00:08:55,421 --> 00:08:58,019 N�o conte ao Greg, mas �s vezes eu gosto disso. 171 00:08:59,105 --> 00:09:01,893 Chamei voc� aqui porque � a melhor no que faz. 172 00:09:03,366 --> 00:09:05,603 Minha equipe recuperou um artefato. 173 00:09:06,225 --> 00:09:10,322 Acredito que as marcas gravadas s�o uma l�ngua desconhecida. 174 00:09:12,094 --> 00:09:13,769 Nunca vi glifos como este. 175 00:09:13,770 --> 00:09:15,406 Eu ficaria chocado se j� tivesse. 176 00:09:16,288 --> 00:09:19,416 Acreditamos que sejam de origem extraterrestre. 177 00:09:21,194 --> 00:09:22,994 Voc� quer dizer alien�genas? 178 00:09:22,995 --> 00:09:26,146 Agora sabe por que tenho mantido seu marido ocupado ultimamente. 179 00:09:27,639 --> 00:09:29,897 N�o vi esta imagem em nossos arquivos, senhor. 180 00:09:29,898 --> 00:09:33,658 Isso porque descobrimos recentemente o artefato. 181 00:09:57,404 --> 00:09:59,385 N�o te assustei, n�o �? 182 00:09:59,386 --> 00:10:00,895 N�o... 183 00:10:00,896 --> 00:10:03,657 Achei que as garotas deviam estar na cabana das garotas. 184 00:10:08,983 --> 00:10:12,420 Eu estava, meio que esperando, que pud�ssemos conversar, 185 00:10:13,286 --> 00:10:14,717 de verdade. 186 00:10:15,889 --> 00:10:17,811 Sim, sim, com certeza. Est� tudo bem? 187 00:10:19,185 --> 00:10:20,595 Est� �timo, 188 00:10:21,092 --> 00:10:23,920 o beijo, sairmos juntos, 189 00:10:24,201 --> 00:10:25,608 tudo isso. 190 00:10:30,346 --> 00:10:31,746 Esse � o problema. 191 00:10:33,360 --> 00:10:35,219 Isso n�o parece um problema. 192 00:10:37,713 --> 00:10:40,019 Tudo foi �timo da �ltima vez, tamb�m. 193 00:10:42,297 --> 00:10:43,958 E voc� terminou comigo, 194 00:10:43,959 --> 00:10:46,029 e eu nunca entendi o porqu�. 195 00:10:53,286 --> 00:10:54,826 Nathan, algu�m est� vindo. 196 00:11:03,750 --> 00:11:05,150 Anthony? 197 00:11:08,283 --> 00:11:12,008 - Voc� est� bem? O que houve? - Eu vi Jimmy Aguardente. 198 00:11:12,455 --> 00:11:16,996 ENFERMARIA 199 00:11:20,392 --> 00:11:22,417 - Oi. - Oi, Naomi. 200 00:11:30,099 --> 00:11:31,512 Como est� se sentindo? 201 00:11:31,941 --> 00:11:33,507 Melhor. 202 00:11:33,508 --> 00:11:35,206 Eles acham que foi alergia, 203 00:11:35,207 --> 00:11:39,509 mas definitivamente, n�o foi alergia. 204 00:11:39,984 --> 00:11:41,812 O que aconteceu l� fora? 205 00:11:42,187 --> 00:11:44,712 Eu n�o me lembro mesmo. 206 00:11:45,665 --> 00:11:47,390 Eu estava lendo este livro 207 00:11:47,391 --> 00:11:50,772 sobre como d� para ver V�nus em noites claras. 208 00:11:50,773 --> 00:11:53,888 Ent�o eu fugi. 209 00:11:53,889 --> 00:11:55,991 Eu esperava ter uma vis�o melhor do pico 210 00:11:55,992 --> 00:12:00,843 e ent�o, ouvi algo ou algu�m, 211 00:12:00,844 --> 00:12:03,483 e depois, 212 00:12:03,484 --> 00:12:06,618 eu vi essa luz. 213 00:12:06,984 --> 00:12:09,425 Como se as rochas e as �rvores 214 00:12:09,426 --> 00:12:13,513 - estivessem brilhando em azul. - Como bioluminesc�ncia? 215 00:12:13,873 --> 00:12:16,010 N�o, eu n�o estava perto de nenhuma �gua. 216 00:12:16,370 --> 00:12:17,805 E a cor estava toda errada. 217 00:12:17,806 --> 00:12:20,905 Mas a coisa mais estranha era o que quer que fosse, 218 00:12:20,906 --> 00:12:22,838 fez com que eu me sentisse... 219 00:12:23,282 --> 00:12:24,682 Tonto. 220 00:12:27,301 --> 00:12:29,400 Eu me virei e foi quando 221 00:12:29,401 --> 00:12:33,023 vi voc� e Nathan. 222 00:12:36,441 --> 00:12:38,197 Quem poderia estar l� fora? 223 00:12:38,198 --> 00:12:39,720 � isso que vou descobrir. 224 00:12:40,382 --> 00:12:44,980 E eu estava esperando que voc� pudesse me ajudar. 225 00:12:44,981 --> 00:12:46,416 Claro que ajudo. 226 00:12:46,417 --> 00:12:47,913 - Eu topo. - S�rio? 227 00:12:48,463 --> 00:12:49,863 Sim. 228 00:12:52,423 --> 00:12:54,947 Uma ca�a aos fantasmas? Na floresta? 229 00:12:54,948 --> 00:12:56,936 Pensei que �amos fazer canoagem depois. 230 00:12:56,937 --> 00:12:58,337 Vamos. 231 00:12:58,780 --> 00:13:01,586 N�o precisa ajudar, Nathan, e podemos conversar depois. 232 00:13:01,587 --> 00:13:03,365 N�o, estou totalmente dentro. 233 00:13:03,783 --> 00:13:05,609 H� muito tempo para canoagem. 234 00:13:05,610 --> 00:13:07,786 Ent�o por onde come�amos? 235 00:13:07,787 --> 00:13:10,136 Anthony disse que ouviu uma das enfermeiras 236 00:13:10,137 --> 00:13:12,486 falar que algo assim j� aconteceu aqui antes. 237 00:13:12,487 --> 00:13:14,641 Ent�o estamos em uma sequ�ncia, excelente. 238 00:13:14,642 --> 00:13:16,892 Tem sempre mais mortes do que no original. 239 00:13:18,585 --> 00:13:20,134 Meu Deus, mo�as! 240 00:13:20,135 --> 00:13:22,962 Nem no meu parto eu gritei assim. 241 00:13:22,963 --> 00:13:25,647 Talvez est�o nervosos pelo que aconteceu com Anthony. 242 00:13:25,648 --> 00:13:27,501 N�o foi assim que aconteceu, foi? 243 00:13:27,502 --> 00:13:29,329 N�o. Bem, n�o com um campista. 244 00:13:29,330 --> 00:13:30,851 Ent�o foi com algu�m da equipe. 245 00:13:30,852 --> 00:13:34,904 Sabe, eu ouvi algo sobre isso, mas foi antes de eu estar aqui. 246 00:13:34,905 --> 00:13:37,428 - H� quanto tempo foi isso? - Uns seis meses atr�s. 247 00:13:37,429 --> 00:13:39,980 Era uma pesquisadora usando o acampamento como base. 248 00:13:40,181 --> 00:13:41,581 Meio que solit�ria. 249 00:13:42,230 --> 00:13:45,175 - Qual era o nome dela? - Belinda. Uma hist�ria triste. 250 00:13:45,176 --> 00:13:46,851 Foi como soube que tinha alergia. 251 00:13:46,852 --> 00:13:49,090 - Aconteceu igual com ela. - N�o foi alergia. 252 00:13:49,091 --> 00:13:52,650 Foi surto mental, com certeza. Saiu um dia, n�o mais voltou. 253 00:13:52,651 --> 00:13:54,700 Ela sempre esteve sozinha l� na floresta. 254 00:13:54,701 --> 00:13:56,922 � o que o isolamento faz com a psique humana. 255 00:13:56,923 --> 00:13:59,899 Eu n�o deveria dizer isso, mas acho que � um disfarce. 256 00:13:59,900 --> 00:14:01,857 Eles sabem que Jimmy Aguardente � real. 257 00:14:01,858 --> 00:14:04,068 Por isso que ningu�m mais vai � cabana dela. 258 00:14:04,339 --> 00:14:06,433 E onde, exatamente, � a cabana dela? 259 00:14:06,434 --> 00:14:07,954 � l� fora do acampamento. 260 00:14:10,719 --> 00:14:13,100 N�o espere demais para me ver de novo. 261 00:14:13,809 --> 00:14:15,209 Tenha um bom dia. 262 00:14:22,165 --> 00:14:24,079 Eu tinha uma moto como essa. 263 00:14:24,080 --> 00:14:25,542 Quando eu morava no exterior. 264 00:14:26,953 --> 00:14:28,415 Quanto custa? 265 00:14:30,391 --> 00:14:31,809 N�o est� � venda. 266 00:14:39,008 --> 00:14:41,130 Voc� poderia ter sido mais discreto. 267 00:14:41,663 --> 00:14:44,853 E voc� poderia ter me falado sobre o ca�ador de recompensas. 268 00:14:44,854 --> 00:14:47,929 N�o sabia que tinha que te falar meus movimentos. 269 00:14:47,930 --> 00:14:49,805 S� quando se trata de Naomi. 270 00:14:49,806 --> 00:14:53,006 Nada disso teria acontecido se tivesse ficado longe dela. 271 00:14:57,592 --> 00:15:00,537 Naomi que me procurou. Ela ia descobrir a verdade. 272 00:15:00,538 --> 00:15:03,092 N�s t�nhamos um acordo. Voc� o quebrou. 273 00:15:05,208 --> 00:15:06,718 N�o volte aqui. 274 00:15:11,928 --> 00:15:14,008 O ca�ador de recompensas ainda est� aqui. 275 00:15:16,132 --> 00:15:18,217 Ele sumiu depois da nossa luta, 276 00:15:18,218 --> 00:15:20,027 mas agora ele voltou. 277 00:15:20,676 --> 00:15:22,272 Eu posso senti-lo. 278 00:15:24,349 --> 00:15:26,748 Voc� vai me ajudar a det�-lo. 279 00:15:27,831 --> 00:15:29,231 Por que eu faria isso? 280 00:15:29,232 --> 00:15:32,592 Porque ele sabe sobre n�s dois. 281 00:15:34,621 --> 00:15:37,101 E ele n�o vai guardar isso s� com ele. 282 00:15:41,136 --> 00:15:43,090 A cabana da Belinda deve estar � frente. 283 00:15:43,091 --> 00:15:45,073 Parece a Bruxa de Blair da vida real 284 00:15:45,074 --> 00:15:48,734 ou A Bruxa, n�o, espere, Sexta-Feira 13. 285 00:15:48,735 --> 00:15:51,299 N�o sei se estou empolgada ou aterrorizada. 286 00:15:51,907 --> 00:15:53,930 Todos morrem nesses filmes, n�o �? 287 00:15:53,931 --> 00:15:55,331 Sem coment�rios. 288 00:15:55,332 --> 00:15:57,632 Desculpe n�o termos tido a chance de conversar. 289 00:15:57,633 --> 00:15:59,033 S�rio? 290 00:15:59,034 --> 00:16:01,593 Porque parece que voc� poderia estar me evitando. 291 00:16:02,396 --> 00:16:03,962 N�o estou. 292 00:16:03,963 --> 00:16:05,663 S� estou ajudando um amigo. 293 00:16:06,269 --> 00:16:08,040 A� est�. 294 00:16:08,041 --> 00:16:10,011 Pra constar: Essa � a parte do filme 295 00:16:10,012 --> 00:16:12,731 onde come�am a gritar para os personagens voltarem. 296 00:16:12,732 --> 00:16:14,581 Sentem esse cheiro? 297 00:16:14,582 --> 00:16:16,686 - Tem cheiro de... - Biscoitos? 298 00:16:16,687 --> 00:16:18,978 Que lugar � esse? 299 00:16:18,979 --> 00:16:20,493 Devem ter ficado com a cabana 300 00:16:20,494 --> 00:16:22,023 depois que Belinda partiu. 301 00:16:22,024 --> 00:16:24,157 N�o estava esperando isso. 302 00:16:25,130 --> 00:16:27,288 De alguma forma, � ainda mais assustador. 303 00:16:28,233 --> 00:16:29,734 Uma filmadora. 304 00:16:31,016 --> 00:16:32,438 A bateria est� descarregada. 305 00:16:34,676 --> 00:16:36,231 Pessoal, vejam isso. 306 00:16:40,973 --> 00:16:42,523 Foi o que eu vi na floresta. 307 00:16:47,401 --> 00:16:48,820 N�s precisamos ir. 308 00:16:50,062 --> 00:16:51,949 Algu�m est� vindo, depressa! 309 00:16:56,379 --> 00:16:57,799 Diretor Richard. 310 00:17:00,628 --> 00:17:02,118 Eles est�o deliciosos. 311 00:17:12,192 --> 00:17:14,762 N�o acredito que o diretor nos colocou na limpeza 312 00:17:14,763 --> 00:17:16,713 depois de eu elogiar os biscoitos dele. 313 00:17:18,124 --> 00:17:20,541 Como saber�amos que ele cozinha para relaxar? 314 00:17:20,542 --> 00:17:23,110 Como manteiga de amendoim vai parar embaixo da mesa? 315 00:17:23,111 --> 00:17:24,942 Adolescentes s�o animais. 316 00:17:26,890 --> 00:17:29,024 Ei, quer nos ajudar, forasteiro? 317 00:17:29,025 --> 00:17:31,665 J� que voc� � a raz�o de estarmos aqui. 318 00:17:31,666 --> 00:17:33,150 Ningu�m te for�ou a nada. 319 00:17:35,010 --> 00:17:36,914 Pessoal, relaxem. 320 00:17:40,209 --> 00:17:42,819 Vamos terminar e voltar para a Belinda. 321 00:17:42,820 --> 00:17:44,342 Voltar para Belinda? 322 00:17:44,710 --> 00:17:47,837 Estamos enrascados. Achei que isso tinha acabado. 323 00:17:52,703 --> 00:17:56,560 Acho que vi um carregador na cabana de ci�ncias, 324 00:17:56,561 --> 00:17:58,047 pode ser daquela filmadora. 325 00:17:58,048 --> 00:18:00,873 Eu me lembro porque pensei, "Uau, vintage." 326 00:18:01,438 --> 00:18:03,635 - Acho que vou pegar. - Eu vou com voc�. 327 00:18:18,271 --> 00:18:20,316 Como eles encontraram a pedra de Naomi? 328 00:18:20,703 --> 00:18:22,784 Voc� disse que foi l� sozinho. 329 00:18:22,785 --> 00:18:25,393 Devem ter feito uma varredura depois que eu sa�. 330 00:18:26,710 --> 00:18:29,562 - Sabe o que isto significa? - N�o podemos pressupor nada. 331 00:18:29,563 --> 00:18:32,731 Se Steel suspeitasse, n�o teria te chamado. 332 00:18:32,732 --> 00:18:34,217 A menos que seja um teste. 333 00:18:35,331 --> 00:18:37,203 Ent�o voc� mente sobre as tradu��es. 334 00:18:37,204 --> 00:18:39,897 Eles ainda t�m a pedra. Eles v�o analis�-lo. 335 00:18:39,898 --> 00:18:43,132 N�o vai demorar para perceberem que n�o � um material terrestre. 336 00:18:44,099 --> 00:18:45,666 N�o temos muitas op��es aqui. 337 00:18:47,474 --> 00:18:48,877 N�s poder�amos ir embora. 338 00:18:52,180 --> 00:18:53,991 J� fizemos isso antes. 339 00:18:53,992 --> 00:18:55,419 Isso foi diferente. 340 00:18:55,655 --> 00:18:58,571 Naomi corre mais perigo do que nunca, voc� sabe disso. 341 00:18:58,572 --> 00:19:01,965 Se sairmos agora, vai parecer que temos algo a esconder. 342 00:19:01,966 --> 00:19:04,882 Temos algo a esconder. Nossa filha. 343 00:19:04,883 --> 00:19:07,973 Eu teria que deixar o servi�o. N�o serei capaz de proteg�-la. 344 00:19:07,974 --> 00:19:09,724 Isso � realmente o melhor para n�s? 345 00:19:18,712 --> 00:19:20,276 Eu sei que voc� est� com medo. 346 00:19:21,400 --> 00:19:23,140 N�s temos que fazer alguma coisa. 347 00:19:24,681 --> 00:19:26,115 Eu sei. 348 00:19:27,949 --> 00:19:29,410 N�s a protegeremos. 349 00:19:31,257 --> 00:19:32,716 Custe o que custar. 350 00:19:39,437 --> 00:19:40,876 Ol�. 351 00:19:40,877 --> 00:19:43,421 Eu n�o estava esperando nenhum visitante. 352 00:19:43,422 --> 00:19:47,682 A ci�ncia geralmente perde para escalada e a tirolesa. 353 00:19:47,683 --> 00:19:50,026 Na verdade, estamos aqui no servi�o de limpeza. 354 00:19:51,052 --> 00:19:52,584 Tudo bem. 355 00:19:52,585 --> 00:19:54,584 Mas est�vamos nos perguntando... 356 00:19:54,974 --> 00:19:57,325 Ursos realmente gostam de mel 357 00:19:57,326 --> 00:20:00,111 ou isso � uma mentira do tipo coelho e cenoura? 358 00:20:00,993 --> 00:20:02,504 Eles realmente gostam. 359 00:20:02,505 --> 00:20:05,638 Os dois tipos de ursos atacar�o colmeias. 360 00:20:05,639 --> 00:20:08,069 - Isso � muito legal. - Certo? 361 00:20:08,070 --> 00:20:12,079 Por acaso voc� tem f�ssil de urso que possamos ver? 362 00:20:12,080 --> 00:20:14,409 Claro! Eu j� volto. 363 00:20:17,490 --> 00:20:18,899 Est� bem ali. 364 00:20:27,111 --> 00:20:28,709 Ent�o, sem querer me meter... 365 00:20:29,391 --> 00:20:30,879 Beleza, eu vou me meter. 366 00:20:31,281 --> 00:20:33,383 Se ofereceu r�pido para ficar com o lixo. 367 00:20:33,384 --> 00:20:36,860 Bom, esse fim de semana n�o est� indo como eu planejei. 368 00:20:36,861 --> 00:20:40,489 N�o inclu�a ca�a ao fantasma no acampamento Shadow Ridge? 369 00:20:43,129 --> 00:20:45,089 Isso � por causa do Anthony. 370 00:20:45,881 --> 00:20:48,516 - Na verdade, n�o. - Ent�o, � por causa da Naomi. 371 00:20:48,517 --> 00:20:51,899 - Sobre nossas atividades? - N�o... 372 00:20:51,900 --> 00:20:54,182 Bom, meio que sim. 373 00:20:54,183 --> 00:20:55,842 Achei que as coisas iam bem. 374 00:20:55,843 --> 00:20:59,296 E v�o, s� que a Naomi sempre faz tantas coisas. 375 00:20:59,536 --> 00:21:02,343 Isso � legal. Amo isso nela. 376 00:21:04,498 --> 00:21:07,759 S� queria que ela falasse comigo sobre algumas dessas coisas. 377 00:21:08,719 --> 00:21:10,503 Sabe, de verdade. Tipo... 378 00:21:10,504 --> 00:21:12,877 Por que ela terminou comigo da primeira vez. 379 00:21:14,290 --> 00:21:17,031 Falando como algu�m que conhece ela muito bem� 380 00:21:17,032 --> 00:21:19,189 Naomi n�o faz as coisas por fazer. 381 00:21:19,190 --> 00:21:22,200 Ela escolheu voc�. Ela beijou voc�. 382 00:21:23,062 --> 00:21:24,819 Isso significa algo. 383 00:21:27,223 --> 00:21:31,222 Belinda registrava cada planta desses bosques. 384 00:21:31,223 --> 00:21:34,526 Bom, ela era naturalista. Ent�o, faz sentido. 385 00:21:34,527 --> 00:21:36,784 Mas, isso n�o faz. 386 00:21:37,019 --> 00:21:39,662 Veja, essa � uma planta de Shadow Ridge. 387 00:21:39,663 --> 00:21:42,897 Esse c�rculo grande � a cabana principal. 388 00:21:43,286 --> 00:21:46,365 Aparentemente, eles escavaram a �rea abaixo 3 anos atr�s 389 00:21:46,366 --> 00:21:50,783 e parece que constru�ram uma esp�cie de quarto. 390 00:21:51,491 --> 00:21:52,950 Mas, por que fariam isso? 391 00:21:52,951 --> 00:21:55,489 E o que isso tem a ver com as plantas 392 00:21:55,490 --> 00:21:57,226 e com a coisa azul brilhante? 393 00:22:01,269 --> 00:22:03,799 Preciso contar que Nathan e eu 394 00:22:03,800 --> 00:22:05,222 estamos conversando de novo 395 00:22:05,223 --> 00:22:08,747 - e n�o quero que seja estranho� - Sei que beijou ele. 396 00:22:09,780 --> 00:22:12,032 Todos sabem. � a escola. 397 00:22:14,463 --> 00:22:17,303 - N�o quero que fique estranho. - N�o � estranho. 398 00:22:18,103 --> 00:22:21,133 Sei que voc� e Nathan j� foram um casal. 399 00:22:23,952 --> 00:22:25,622 Mas, voc� precisa saber 400 00:22:27,968 --> 00:22:30,160 que ele n�o � o �nico por a�. 401 00:22:35,443 --> 00:22:37,279 Jaeger est� aqui. 402 00:22:37,939 --> 00:22:41,202 Ele n�o se moveu, o que significa que est� ferido. 403 00:22:41,203 --> 00:22:43,148 Ent�o, deixe-o sangrar. 404 00:22:43,499 --> 00:22:46,423 Ele n�o vai sair daqui sem ir atr�s da Naomi, de novo. 405 00:22:47,949 --> 00:22:49,950 Temos que encontrar quem o enviou aqui. 406 00:22:50,560 --> 00:22:52,844 Voc� n�o est� fazendo isso pela Naomi. 407 00:22:54,163 --> 00:22:55,749 Um criminoso Thanagariano 408 00:22:55,750 --> 00:22:58,931 seria de grande valor para um ca�ador de recompensas. 409 00:23:00,091 --> 00:23:03,551 Seu povo n�o � conhecido por ter pena de desertores. 410 00:23:04,008 --> 00:23:06,728 Eu n�o sou mais assim. 411 00:23:10,750 --> 00:23:13,594 Ainda n�o entendo porque ainda est� aqui. 412 00:23:14,367 --> 00:23:17,429 Voc� pode deixar Port Oswego e se esconder em outro lugar. 413 00:23:17,430 --> 00:23:19,358 H� milhares de planetas. 414 00:23:20,507 --> 00:23:22,678 E voc� fala sobre realeza. 415 00:23:22,679 --> 00:23:24,771 Esse planeta n�o � pouco para voc�? 416 00:23:33,371 --> 00:23:35,969 Ca�adores de recompensas carregam um dispositivo. 417 00:23:36,959 --> 00:23:38,911 Um registro dos alvos. 418 00:23:39,305 --> 00:23:41,447 � isso que precisamos dele. 419 00:23:43,506 --> 00:23:45,197 E depois? 420 00:23:50,051 --> 00:23:51,699 H� outros jeitos. 421 00:23:54,276 --> 00:23:57,105 Esse planeta amoleceu voc�. 422 00:24:00,239 --> 00:24:03,738 Sabiam que os pandas tem um osso a mais s� para comer? 423 00:24:03,739 --> 00:24:05,164 A c�mera est� pronta. 424 00:24:10,585 --> 00:24:12,842 Isso n�o tem como ficar mais "Bruxa de Blair". 425 00:24:12,843 --> 00:24:14,547 - 3 de outubro. - Falei muito cedo. 426 00:24:14,548 --> 00:24:17,725 Estou em Gulch Springs. Colhendo amostras, como sempre. 427 00:24:18,671 --> 00:24:20,923 Acabei de ver o brilho, de novo. 428 00:24:21,651 --> 00:24:25,010 Bem incomum. Quanto mais me aproximo do brilho, 429 00:24:25,873 --> 00:24:29,294 mais estranha fico. Como se estivesse desorientada. 430 00:24:29,572 --> 00:24:31,158 Tem algu�m a�? 431 00:24:39,103 --> 00:24:41,408 O brilho � algum tipo de subst�ncia. 432 00:24:41,997 --> 00:24:43,397 Provavelmente um qu�mico. 433 00:24:43,811 --> 00:24:47,124 Est�o usando para mexer no ecossistema da floresta. 434 00:24:51,185 --> 00:24:52,585 O que est� fazendo aqui? 435 00:25:01,504 --> 00:25:02,904 Dois passos � esquerda. 436 00:25:04,004 --> 00:25:05,617 Agora um passo grande � frente. 437 00:25:07,404 --> 00:25:10,306 Barraca, ovos e chuva. Eba! 438 00:25:10,899 --> 00:25:12,426 Est� indo bem, Annabelle. 439 00:25:12,886 --> 00:25:15,400 - Precisamos de um plano. - Para qu�? 440 00:25:15,820 --> 00:25:17,672 Descobrir o que est� rolando l�. 441 00:25:17,673 --> 00:25:19,423 Belinda estava em apuros. 442 00:25:20,103 --> 00:25:21,693 Ela conhecia a pessoa no v�deo, 443 00:25:21,694 --> 00:25:23,689 ou seja, deve ser um dos conselheiros. 444 00:25:23,690 --> 00:25:25,524 Conspira��o de acampamento! 445 00:25:27,862 --> 00:25:29,336 N�o temos certeza disso. 446 00:25:30,050 --> 00:25:32,150 Pare, Nathan, d� um passo para tr�s. 447 00:25:36,056 --> 00:25:37,896 Cad� o trabalho em equipe? 448 00:25:37,897 --> 00:25:39,580 Vamos � cabana principal � noite 449 00:25:39,581 --> 00:25:41,050 enquanto os outros n�o est�o. 450 00:25:41,427 --> 00:25:43,366 Tentar achar alguma prova. 451 00:25:43,367 --> 00:25:47,197 Ou podemos ser adolescentes normais e ligar para a Pol�cia. 452 00:25:49,678 --> 00:25:51,288 Naomi, est� comigo, n�o �? 453 00:25:52,509 --> 00:25:55,109 N�o sei. Isto � s�rio. 454 00:25:55,703 --> 00:25:57,715 Se algu�m est� planejando algo ruim aqui, 455 00:25:57,716 --> 00:26:00,413 - pode ser perigoso. - Isso nunca impediu voc�. 456 00:26:00,860 --> 00:26:03,013 Acabamos de ver uma mulher sendo perseguida. 457 00:26:03,387 --> 00:26:05,419 N�o � o mesmo que invadir uma sala. 458 00:26:06,477 --> 00:26:08,523 Em casa, ligamos para a Pol�cia. 459 00:26:13,415 --> 00:26:15,141 Achei que est�vamos juntos. 460 00:26:17,128 --> 00:26:18,528 Acho que estava errado. 461 00:26:23,428 --> 00:26:26,235 - Estou com medo, Greg. - N�o h� c�meras no laborat�rio, 462 00:26:26,236 --> 00:26:27,846 ent�o s� precisamos entrar l�. 463 00:26:27,847 --> 00:26:29,302 Vamos, depressa. 464 00:26:37,140 --> 00:26:38,596 Tenente Ramirez. 465 00:26:38,597 --> 00:26:40,510 Major McDuffie. 466 00:26:40,511 --> 00:26:42,411 Me perdoem, mas o que fazem aqui? 467 00:26:44,555 --> 00:26:47,812 Sou a Dra. McDuffie, linguista da Base. 468 00:26:47,813 --> 00:26:49,920 Comandante Steel me chamou para a tradu��o. 469 00:26:49,921 --> 00:26:52,015 Posso ajudar em algo, senhora? 470 00:26:52,890 --> 00:26:57,296 Gostaria de saber mais sobre as propriedades do objeto 471 00:26:57,297 --> 00:26:58,703 Para guiar meu trabalho. 472 00:26:59,090 --> 00:27:01,338 A an�lise ainda n�o foi conclu�da, ent�o... 473 00:27:01,339 --> 00:27:04,126 Qualquer coisa ajuda, Tenente. 474 00:27:04,886 --> 00:27:06,363 � claro. 475 00:27:06,364 --> 00:27:08,115 Deixe-me mostrar, doutora. 476 00:27:08,116 --> 00:27:09,723 Estou com dificuldades 477 00:27:10,050 --> 00:27:13,195 para determinar o material da pedra. 478 00:27:13,196 --> 00:27:15,115 Nunca vi algo assim antes. 479 00:27:16,509 --> 00:27:19,114 Alguma ideia da idade do artefato? 480 00:27:19,115 --> 00:27:22,147 Adoraria ter uma no��o de tempo. 481 00:27:22,541 --> 00:27:26,688 A resposta da termoluminesc�ncia dever� sair... 482 00:27:27,922 --> 00:27:30,387 Amanh�. 483 00:27:31,309 --> 00:27:32,995 E a composi��o? 484 00:27:32,996 --> 00:27:34,810 N�o fa�o ideia. 485 00:27:38,091 --> 00:27:39,613 Desculpe. 486 00:27:39,614 --> 00:27:42,693 - Por que isso importa? - Obrigado pelas informa��es. 487 00:27:42,694 --> 00:27:45,294 Vamos deixar voc� trabalhar. Obrigado pelo seu tempo. 488 00:27:47,187 --> 00:27:48,591 Major. 489 00:27:56,610 --> 00:27:58,017 Quero a minha cama. 490 00:27:59,404 --> 00:28:03,034 A natureza s� est� me lembrando do quanto amo meu colch�o. 491 00:28:03,807 --> 00:28:06,606 Pelo menos n�o estamos sendo ca�adas, como a Belinda. 492 00:28:06,607 --> 00:28:08,816 Ficar fora disso foi a coisa certa, nao �? 493 00:28:08,817 --> 00:28:10,227 Com certeza. 494 00:28:10,494 --> 00:28:11,912 Era uma p�ssima ideia. 495 00:28:12,288 --> 00:28:14,201 Quer que eu concorde contigo? 496 00:28:15,858 --> 00:28:17,966 Acha que devo investigar o disfarce? 497 00:28:17,967 --> 00:28:21,302 Acho que voc� acha que deveria investigar o disfarce. 498 00:28:21,787 --> 00:28:23,466 Est� tentando me induzir? 499 00:28:24,398 --> 00:28:26,349 Voc� concordou que seria muito perigoso. 500 00:28:26,724 --> 00:28:29,795 Para mim. Para Anthony. Para Nathan. 501 00:28:31,318 --> 00:28:33,293 Talvez n�o para algu�m com poderes. 502 00:28:37,759 --> 00:28:41,860 Os poderes n�o foram bons contra o ca�ador de recompensas. 503 00:28:48,639 --> 00:28:50,981 E se Dee n�o tivesse aparecido? 504 00:28:50,982 --> 00:28:53,552 � como perguntar e se o c�u n�o fosse azul 505 00:28:53,553 --> 00:28:55,707 ou e se Harry Styles n�o governasse o mundo? 506 00:28:55,908 --> 00:28:57,958 N�o est� no reino das possibilidades. 507 00:29:01,174 --> 00:29:03,115 Medo � novidade em voc�. 508 00:29:05,352 --> 00:29:08,998 - Essa luta mexeu muito comigo. - Eu sei. 509 00:29:09,835 --> 00:29:12,538 Mas n�o falo apenas do ca�ador de recompensas. 510 00:29:13,621 --> 00:29:15,847 Falo de um certo jogador de futebol. 511 00:29:16,650 --> 00:29:18,285 Ele disse que voc� n�o � honesta. 512 00:29:18,286 --> 00:29:21,527 Espera, � minha melhor amiga. � obrigada a ficar do meu lado. 513 00:29:24,763 --> 00:29:27,822 N�o � como se eu pudesse ser honesta com ele sobre quem sou. 514 00:29:29,828 --> 00:29:31,228 Talvez n�o. 515 00:29:31,651 --> 00:29:34,101 Mas pode ser honesta com ele sobre outras coisas. 516 00:29:36,638 --> 00:29:38,697 A �nica coisa a temer � o pr�prio medo. 517 00:29:40,604 --> 00:29:42,010 E cobras. 518 00:30:10,566 --> 00:30:13,590 Estou aqui com uma oferta �nica. 519 00:30:13,591 --> 00:30:16,355 Deixo ficar neste planeta at� que voc� se cure, 520 00:30:17,488 --> 00:30:18,963 e voc� me d� sua lista. 521 00:30:21,167 --> 00:30:23,169 Voc�s Thanagarianos s�o todos iguais. 522 00:30:24,042 --> 00:30:25,605 T�o arrogantes. 523 00:30:25,606 --> 00:30:27,534 Viajam pelo universo, 524 00:30:28,033 --> 00:30:29,723 devastando outros planetas, 525 00:30:30,575 --> 00:30:32,107 sob que pretexto? 526 00:30:32,724 --> 00:30:34,169 Manuten��o da paz? 527 00:30:34,745 --> 00:30:36,229 Tudo que traz � a guerra. 528 00:30:37,183 --> 00:30:39,034 Sugiro que aceite o neg�cio. 529 00:30:39,721 --> 00:30:41,728 N�o sairei sem minha marca. 530 00:30:42,478 --> 00:30:45,041 A �ltima vez n�o terminou bem para voc�. 531 00:30:45,480 --> 00:30:48,976 � azar. Desta vez vai ser melhor. 532 00:30:49,283 --> 00:30:50,700 Duvido disso. 533 00:30:53,378 --> 00:30:54,800 Voc� trouxe um amigo. 534 00:30:55,902 --> 00:30:57,496 Quem te mandou aqui? 535 00:30:58,847 --> 00:31:00,316 N�o sou indiscreto. 536 00:31:11,659 --> 00:31:13,612 N�o foi t�o dif�cil, foi? 537 00:31:29,633 --> 00:31:32,070 Tem duas formas de lidar com o medo. 538 00:31:32,414 --> 00:31:34,849 Lutar contra ele ou encar�-lo. 539 00:31:57,074 --> 00:31:59,511 Enfrente o medo. Enfrente o medo. 540 00:32:00,309 --> 00:32:05,279 Identificar, reconhecer, liberar. 541 00:32:45,407 --> 00:32:47,182 Naomi, o que faz aqui? 542 00:32:47,183 --> 00:32:48,619 O que voc� faz aqui? 543 00:32:48,620 --> 00:32:51,099 - Procuro provas. - Eu tamb�m. 544 00:32:51,100 --> 00:32:52,979 Precisa ir. � perigoso. 545 00:32:53,649 --> 00:32:55,049 Voc� est� aqui. 546 00:33:11,544 --> 00:33:13,025 O que acha que escondem? 547 00:33:13,997 --> 00:33:16,872 Talvez um experimento ou um produto qu�mico. 548 00:33:16,873 --> 00:33:18,605 Isso explicaria sua rea��o. 549 00:33:45,884 --> 00:33:47,517 Acho que encontrei algo. 550 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 O que diabos � dilustel? 551 00:34:17,224 --> 00:34:18,699 N�o sei. 552 00:34:31,287 --> 00:34:33,559 � a mesma escrita do disco. 553 00:34:46,432 --> 00:34:49,572 Naomi, n�o me sinto bem. 554 00:34:51,428 --> 00:34:52,828 Anthony? 555 00:34:54,089 --> 00:34:55,776 Deve ser o dilustel. 556 00:34:56,448 --> 00:34:58,088 Vamos sair daqui. 557 00:35:08,324 --> 00:35:09,724 Est� fechado. 558 00:35:10,046 --> 00:35:11,950 Tive a sensa��o de que algu�m viria. 559 00:35:12,178 --> 00:35:13,886 Deveriam ter sido mais cuidadosos. 560 00:35:13,887 --> 00:35:15,350 Conselheiro Jeff? 561 00:35:15,351 --> 00:35:17,850 Gostaria que tivesse deixado isso de lado, Naomi. 562 00:35:17,851 --> 00:35:21,300 Jimmy Aguardente funcionava bem como um disfarce. 563 00:35:21,301 --> 00:35:24,900 Assustou as pessoas, at� voc� arruinar. 564 00:35:28,050 --> 00:35:29,500 Quem � voc�? 565 00:35:29,501 --> 00:35:32,275 Este elemento funciona rapidamente em humanos. 566 00:35:32,276 --> 00:35:36,650 Mas parece que nem tanto em pessoas como eu ou voc�. 567 00:35:44,700 --> 00:35:46,100 Vamos. 568 00:35:57,300 --> 00:36:00,300 Acho que o diretor Richard cozinhar� para aliviar o stress. 569 00:36:02,150 --> 00:36:03,650 Como est� se sentindo? 570 00:36:04,725 --> 00:36:06,125 Melhor. 571 00:36:10,075 --> 00:36:12,475 Acha que o conselheiro Jeff fazia o que com isso? 572 00:36:13,900 --> 00:36:15,350 N�o sei. 573 00:36:17,000 --> 00:36:18,650 Voc� estava bem fora de si. 574 00:36:18,651 --> 00:36:20,100 Lembra-se de algo? 575 00:36:20,950 --> 00:36:22,425 N�o muito. 576 00:36:22,426 --> 00:36:24,875 Lembro de estar no por�o 577 00:36:24,876 --> 00:36:28,400 e encontrar aquela pedra azul. 578 00:36:28,900 --> 00:36:31,600 Depois, est�vamos l� em cima. 579 00:36:33,250 --> 00:36:34,850 Ficou muito alto. 580 00:36:39,450 --> 00:36:42,450 A pr�xima coisa que me lembro � de acordar fora da cabana. 581 00:36:46,450 --> 00:36:48,725 Gosto de abordar os desafios lingu�sticos 582 00:36:48,726 --> 00:36:51,100 comparando-os com as l�nguas j� existentes. 583 00:36:51,750 --> 00:36:53,550 Os s�mbolos na rocha, 584 00:36:53,850 --> 00:36:56,475 s�o estatisticamente iguais �s l�nguas escritas, 585 00:36:56,476 --> 00:36:59,400 criadas pelos povos antigos da Mesoam�rica. 586 00:37:01,550 --> 00:37:02,950 O que isso significa? 587 00:37:03,450 --> 00:37:06,325 A linguagem do artefato � antiga. 588 00:37:06,326 --> 00:37:07,850 Mas n�o � alien�gena. 589 00:37:09,600 --> 00:37:12,750 A an�lise material tamb�m apoia essa conclus�o. 590 00:37:16,500 --> 00:37:18,900 Realmente achava que nosso avan�o seria esse. 591 00:37:19,750 --> 00:37:21,400 Haver� outros, Major. 592 00:37:23,700 --> 00:37:25,350 Obrigado pelo trabalho, doutora. 593 00:37:43,600 --> 00:37:46,325 Entendo que algumas pessoas gostam de acampar, 594 00:37:46,326 --> 00:37:48,050 mas n�o sou uma dessas pessoas. 595 00:37:51,150 --> 00:37:53,850 - Voc� est� bem, miga? - Sim. 596 00:37:54,325 --> 00:37:55,725 Estou �tima. 597 00:38:02,050 --> 00:38:03,925 Adeus, Acampamento Shadow Ridge. 598 00:38:03,926 --> 00:38:05,750 Espero que nunca mais nos vejamos. 599 00:38:35,100 --> 00:38:37,600 Achei que n�o far�amos disso um h�bito. 600 00:38:38,900 --> 00:38:40,900 O ca�ador de recompensas se foi? 601 00:38:44,950 --> 00:38:47,550 Entreguei-o para Adam Blake. 602 00:38:48,350 --> 00:38:50,500 Ele vai lev�-lo � Zona Fantasma. 603 00:38:52,100 --> 00:38:53,950 Descobriu quem o mandou? 604 00:38:55,000 --> 00:38:56,400 Sim. 605 00:39:02,450 --> 00:39:04,200 Precisamos nos preocupar? 606 00:39:05,850 --> 00:39:07,275 N�o precisa. 607 00:39:07,575 --> 00:39:09,150 Pelo menos por enquanto. 608 00:39:24,650 --> 00:39:28,500 H� outro nome na lista que ser� do seu interesse. 609 00:39:30,550 --> 00:39:31,950 Qyeala. 610 00:40:04,850 --> 00:40:06,250 Oi. 611 00:40:06,700 --> 00:40:08,150 Cad� a tela? 612 00:40:08,700 --> 00:40:10,550 Dessa vez, sem filmes. 613 00:40:10,551 --> 00:40:12,050 S� conversas. 614 00:40:15,900 --> 00:40:18,700 Terminei com voc� antes porque estava com medo. 615 00:40:21,900 --> 00:40:23,900 Medo de me machucar. 616 00:40:25,550 --> 00:40:27,100 Foi muito real. 617 00:40:28,750 --> 00:40:30,400 Ent�o, por que me beijou? 618 00:40:32,100 --> 00:40:34,800 Achei que pod�amos ter as partes divertidas. 619 00:40:35,800 --> 00:40:37,350 Mas estava certo. 620 00:40:37,750 --> 00:40:39,600 N�o podemos fazer isso para sempre. 621 00:40:40,200 --> 00:40:43,400 Ent�o, queria te dizer. 622 00:40:44,150 --> 00:40:45,950 Ainda estou com medo. 623 00:40:49,450 --> 00:40:52,850 Mas tenho mais medo de n�o tentar. 624 00:41:01,350 --> 00:41:02,850 Ent�o, vamos fazer isso? 625 00:41:03,800 --> 00:41:05,200 A vers�o real? 626 00:41:05,650 --> 00:41:07,200 A vers�o real. 627 00:41:07,750 --> 00:41:10,900 Al�m do beijo. Se quiser, claro, essa parte. 628 00:41:21,461 --> 00:41:23,461 GeekSubs Mais que legenders 47291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.