Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,839
♪ As the wind blows in the evening ♪
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,269
♪ I feel warm and comfortable ♪
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,169
♪ Your appearance ♪
4
00:00:05,170 --> 00:00:09,100
♪ Can light up the night ♪
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,949
♪ No matter what will happen ♪
6
00:00:11,950 --> 00:00:13,349
♪ To our future ♪
7
00:00:13,350 --> 00:00:14,469
♪ I'll secretly ♪
8
00:00:14,470 --> 00:00:17,650
♪ Come up with a beautiful plan for it ♪
9
00:00:18,870 --> 00:00:19,899
♪ Your happiness ♪
10
00:00:19,900 --> 00:00:22,519
♪ Is my only energy ♪
11
00:00:22,520 --> 00:00:23,539
♪ I hope ♪
12
00:00:23,540 --> 00:00:26,900
♪ I could be full of energy every second ♪
13
00:00:27,820 --> 00:00:28,779
♪ Wearing ♪
14
00:00:28,780 --> 00:00:32,329
♪ The handpicked couple clothes ♪
15
00:00:32,330 --> 00:00:35,979
♪ We are the representation of romance ♪
16
00:00:35,980 --> 00:00:39,219
♪ Let me stay by your side ♪
17
00:00:39,220 --> 00:00:41,199
♪ And see the sparkling stars ♪
18
00:00:41,200 --> 00:00:45,679
♪ Every breath is sweet ♪
19
00:00:45,680 --> 00:00:47,869
♪ As we're watching the meteor
shoot across the sky ♪
20
00:00:47,870 --> 00:00:50,169
♪ We make a wish ♪
21
00:00:50,170 --> 00:00:54,920
♪ I hope my heart flutters for you every day ♪
22
00:01:02,670 --> 00:01:06,049
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:06,050 --> 00:01:09,199
[Episode 8]
24
00:01:09,200 --> 00:01:10,820
[Notice]
25
00:01:19,959 --> 00:01:21,238
[Notice]
Scholar Wan is being punished for his crime.
26
00:01:21,239 --> 00:01:22,479
And now, the Top Matchmaker is being arrogant.
27
00:01:22,480 --> 00:01:23,238
Look.
28
00:01:23,239 --> 00:01:24,198
They have started to swindle people again.
29
00:01:24,199 --> 00:01:24,838
Yes.
30
00:01:24,839 --> 00:01:26,878
We can't let them act so outrageously anymore.
31
00:01:26,879 --> 00:01:27,638
Let's go.
32
00:01:27,639 --> 00:01:28,120
Let's go.
33
00:01:38,519 --> 00:01:39,720
Here. This is for you.
34
00:01:42,040 --> 00:01:45,039
We'll have to defend
the justice for singletons.
35
00:01:45,040 --> 00:01:46,439
With them under the protection
of the imperial censor,
36
00:01:46,440 --> 00:01:47,878
we can't offend the Top Matchmaker.
37
00:01:47,879 --> 00:01:49,319
So, we can only stop the people
from getting tricked.
38
00:01:50,080 --> 00:01:51,359
Are you here to register?
39
00:01:51,360 --> 00:01:52,359
Yes.
40
00:01:52,360 --> 00:01:53,679
Where are you going, mister?
41
00:01:53,680 --> 00:01:54,999
This event doesn't exist at all.
42
00:01:55,000 --> 00:01:56,198
There's no event here.
43
00:01:56,199 --> 00:01:57,198
You've been tricked.
44
00:01:57,199 --> 00:01:57,918
It's fake.
45
00:01:57,919 --> 00:01:58,958
Go back now.
46
00:01:58,959 --> 00:02:00,160
They won't find a wife for you.
47
00:02:06,310 --> 00:02:08,750
[Top Matchmaker]
48
00:02:30,839 --> 00:02:32,159
It has been so long.
49
00:02:32,160 --> 00:02:33,479
But no one came.
50
00:02:34,000 --> 00:02:35,799
What a waste of our papers and ink.
51
00:02:35,800 --> 00:02:36,478
Enough.
52
00:02:36,479 --> 00:02:37,199
Let's wash up and go to sleep.
53
00:02:47,639 --> 00:02:49,638
Congratulations on getting your wish granted.
54
00:02:49,639 --> 00:02:51,360
No one went to the Top Matchmaker to register.
55
00:02:54,559 --> 00:02:57,240
Did I use the idiom incorrectly again?
56
00:02:57,839 --> 00:03:00,278
Chu Ye is not capable enough to man the shop.
57
00:03:00,279 --> 00:03:02,519
I'll take care of it myself later.
58
00:03:02,520 --> 00:03:03,160
If I do that,
59
00:03:03,919 --> 00:03:05,399
will Ya see me in the new light?
60
00:03:06,199 --> 00:03:08,278
You are really up to no good.
61
00:03:08,279 --> 00:03:10,440
You should read more when you are free.
62
00:03:12,600 --> 00:03:13,279
Yes, Young Master.
63
00:03:23,839 --> 00:03:25,278
Stop waiting.
64
00:03:25,279 --> 00:03:27,679
If they won't come to us,
we'll go to them.
65
00:03:28,600 --> 00:03:29,279
Me?
66
00:03:29,880 --> 00:03:32,880
As the head of the Top Matchmaker,
I have to expose myself out there?
67
00:03:34,839 --> 00:03:37,439
You are the head of the Top Matchmaker.
68
00:03:37,440 --> 00:03:39,880
If you don't expose yourself out there,
who will?
69
00:03:43,200 --> 00:03:44,550
[Love Matching Hall]
70
00:03:53,639 --> 00:03:54,440
Where should I go?
71
00:03:55,440 --> 00:03:58,759
You should go to the only place
where people visit
72
00:03:59,360 --> 00:04:00,559
with marriage in mind.
73
00:04:11,520 --> 00:04:12,999
We studied so hard for our future.
74
00:04:13,000 --> 00:04:14,160
We can either sink or swim.
75
00:04:14,679 --> 00:04:17,278
To achieve greatness, we shouldn't waste our time
76
00:04:17,279 --> 00:04:19,200
on the deception of love.
77
00:04:19,799 --> 00:04:20,798
That's right!
78
00:04:20,799 --> 00:04:23,639
Before a man can achieve success,
he'll be tested both mentally
79
00:04:23,640 --> 00:04:24,199
and physically.
80
00:04:24,200 --> 00:04:25,518
What are you doing?
81
00:04:25,519 --> 00:04:26,759
We are going to participate
in the imperial examination.
82
00:04:26,760 --> 00:04:27,879
Our senior is going to destroy
the Statue of God of Marriage
83
00:04:27,880 --> 00:04:28,838
to bring us luck.
84
00:04:28,839 --> 00:04:29,518
Yes.
85
00:04:29,519 --> 00:04:30,079
How dare you.
86
00:04:30,799 --> 00:04:31,719
Slave of love.
87
00:04:31,720 --> 00:04:32,719
Stay out of this.
88
00:04:32,720 --> 00:04:34,199
[Temple of Fate]
You don't have to destroy
89
00:04:34,200 --> 00:04:36,079
the Statue of God of Marriage
to pass your examination.
90
00:04:36,799 --> 00:04:38,199
You act so outrageously now.
91
00:04:38,200 --> 00:04:39,039
What about the future?
92
00:04:39,040 --> 00:04:40,599
Are you going to stay single forever?
93
00:04:40,600 --> 00:04:41,678
Of course.
94
00:04:41,679 --> 00:04:42,719
You are not me.
95
00:04:42,720 --> 00:04:43,559
You won't understand.
96
00:04:44,200 --> 00:04:44,999
Destroy it!
97
00:04:45,000 --> 00:04:45,519
Destroy it!
98
00:04:46,959 --> 00:04:47,879
- No!
- Stop.
99
00:04:47,880 --> 00:04:48,358
Go away!
100
00:04:48,359 --> 00:04:49,479
I'll destroy those marriage tablets.
101
00:04:49,480 --> 00:04:50,119
No!
102
00:04:50,679 --> 00:04:51,359
You can't!
103
00:05:00,160 --> 00:05:01,839
Ya, are you okay?
104
00:05:03,239 --> 00:05:03,839
I'm fine.
105
00:05:05,799 --> 00:05:06,279
Let's go.
106
00:05:24,239 --> 00:05:25,359
God of Marriage, please don't blame me.
107
00:05:26,679 --> 00:05:29,880
I have to lock you
inside to protect you.
108
00:05:31,200 --> 00:05:32,239
You could've stayed out of this.
109
00:05:33,880 --> 00:05:35,118
As a matchmaker,
110
00:05:35,119 --> 00:05:37,919
I can just sit back and let them
destroy the Statue of God of Marriage.
111
00:05:37,920 --> 00:05:40,358
You should trust yourself instead of
this God of Marriage.
112
00:05:40,359 --> 00:05:41,640
Don't disrespect the God of Marriage.
113
00:05:42,640 --> 00:05:46,199
We can't blame the God of Marriage
just because we are in this chaos.
114
00:05:46,200 --> 00:05:48,719
If the matchmaker doesn't believe
in the God of Marriage,
115
00:05:48,720 --> 00:05:50,558
who else will believe?
116
00:05:50,559 --> 00:05:51,920
I think you are the only believer now.
117
00:05:52,600 --> 00:05:53,799
If it was really effective,
118
00:05:54,359 --> 00:05:56,480
Yueyang City wouldn't
be like this in the past year.
119
00:05:57,160 --> 00:06:02,358
Although you make a little bit of sense,
I still believe
120
00:06:02,359 --> 00:06:03,720
that one day, the storm will pass.
121
00:06:11,900 --> 00:06:14,550
[Temple of Fate]
122
00:06:15,200 --> 00:06:15,799
Get up.
123
00:07:01,160 --> 00:07:01,679
Xi.
124
00:07:02,200 --> 00:07:04,920
If I give her this timely assistance,
will Ya be touched by it?
125
00:07:05,880 --> 00:07:06,440
Young Master.
126
00:07:06,959 --> 00:07:08,359
I think you better don't get too excited.
127
00:07:12,000 --> 00:07:12,440
You...
128
00:07:13,119 --> 00:07:14,358
Why are you carrying Ya?
129
00:07:14,359 --> 00:07:15,640
Don't you know that this is inappropriate
between men and women?
130
00:07:17,239 --> 00:07:18,399
Put me down.
131
00:07:19,119 --> 00:07:19,920
Your leg is hurt.
132
00:07:20,799 --> 00:07:22,119
Ya, you are hurt?
133
00:07:23,200 --> 00:07:24,039
Chu Ye.
134
00:07:24,040 --> 00:07:25,000
What did you do again?
135
00:07:25,799 --> 00:07:27,440
It's not his fault. It's mine.
136
00:07:28,239 --> 00:07:29,678
Ya, let me take you to the apothecary.
137
00:07:29,679 --> 00:07:30,838
It's okay.
138
00:07:30,839 --> 00:07:31,719
Come on.
139
00:07:31,720 --> 00:07:32,559
She said no.
140
00:07:33,519 --> 00:07:33,959
Ya...
141
00:07:38,200 --> 00:07:38,959
Bring me a physician now.
142
00:07:39,600 --> 00:07:40,200
Yes, Young Master.
143
00:07:43,000 --> 00:07:44,099
Ya.
144
00:07:44,100 --> 00:07:47,470
[Top Matchmaker]
145
00:07:53,920 --> 00:07:57,320
Physician,
how's my daughter's leg?
146
00:08:00,185 --> 00:08:02,823
Luckily, her muscles and bones are not hurt.
147
00:08:02,824 --> 00:08:04,664
She just needs to rest for a few days.
148
00:08:04,665 --> 00:08:05,944
Thank you, physician.
149
00:08:05,945 --> 00:08:07,225
Have a safe journey back.
150
00:08:10,505 --> 00:08:12,303
I have to rest for a few days?
151
00:08:12,304 --> 00:08:13,744
It's such a waste of time.
152
00:08:13,745 --> 00:08:14,703
My daughter.
153
00:08:14,704 --> 00:08:17,303
Our business is not doing well anyway.
154
00:08:17,304 --> 00:08:18,544
Two days won't matter.
155
00:08:21,065 --> 00:08:23,303
Take a break from the Counseling Room.
156
00:08:23,304 --> 00:08:23,864
No.
157
00:08:24,584 --> 00:08:27,465
Since I've decided to do it,
I won't give up so easily.
158
00:08:34,944 --> 00:08:36,784
They have no conscience.
159
00:08:36,785 --> 00:08:38,304
They didn't even leave a few sips for me.
160
00:08:38,305 --> 00:08:40,305
Luckily, I have another jar of wine.
161
00:08:41,105 --> 00:08:41,785
Magistrate Lu.
162
00:08:45,624 --> 00:08:46,264
Magistrate Lu.
163
00:08:47,624 --> 00:08:48,184
Magistrate Lu.
164
00:08:50,345 --> 00:08:51,025
Magistrate Lu.
165
00:08:51,665 --> 00:08:52,545
Looks like you were having fun.
166
00:08:53,824 --> 00:08:54,944
You even dropped the wine.
167
00:08:59,465 --> 00:09:05,424
As a good government official,
I can't indulge myself like this.
168
00:09:05,425 --> 00:09:08,943
So, I threw this jar of wine to show my devotion.
169
00:09:08,944 --> 00:09:13,503
I'm going to be a great government official
who loves my people as if they are my family.
170
00:09:13,504 --> 00:09:16,784
You are indeed a great magistrate
who lives for the people.
171
00:09:16,785 --> 00:09:17,944
I'm here to ask you for help.
172
00:09:18,785 --> 00:09:20,263
Go ahead.
173
00:09:20,264 --> 00:09:22,823
Someone is making a scene
in front of the Top Matchmaker.
174
00:09:22,824 --> 00:09:25,944
I hope that you can stop those
singletons from doing it anymore.
175
00:09:26,465 --> 00:09:30,384
If they don't listen to you,
you can take stricter measures.
176
00:09:31,064 --> 00:09:33,545
Ask the constables to stand guard
over the Top Matchmaker for a while.
177
00:09:34,184 --> 00:09:34,944
That's it?
178
00:09:37,504 --> 00:09:38,785
I got it.
179
00:09:39,944 --> 00:09:40,665
Enjoy your drink.
180
00:09:42,184 --> 00:09:43,384
Have a safe journey.
181
00:09:44,305 --> 00:09:45,624
I won't send you out then.
182
00:10:01,100 --> 00:10:02,190
[Notice]
183
00:10:03,070 --> 00:10:05,620
[Counseling Room]
184
00:10:06,944 --> 00:10:08,665
Come and take a look. Please come in.
185
00:10:09,465 --> 00:10:10,344
Everyone can come in.
186
00:10:10,345 --> 00:10:11,784
It's written on the notice.
187
00:10:11,785 --> 00:10:12,864
Go in and take a look if you are interested.
188
00:10:12,865 --> 00:10:13,583
Please take this.
189
00:10:13,584 --> 00:10:14,464
[One, Two, Three, Four]
This way, please.
190
00:10:14,465 --> 00:10:15,664
Each of you will get a number plate.
191
00:10:15,665 --> 00:10:16,823
Okay.
192
00:10:16,824 --> 00:10:17,545
This way, please.
193
00:10:18,944 --> 00:10:19,984
Go in and take a look.
194
00:10:19,985 --> 00:10:21,063
It's written on the notice.
195
00:10:21,064 --> 00:10:21,944
Give this counseling a try.
196
00:10:25,264 --> 00:10:26,105
Come and take a look.
197
00:10:40,824 --> 00:10:42,300
[One]
Are you facing any issues?
198
00:10:43,025 --> 00:10:44,784
We are about to get married.
199
00:10:44,785 --> 00:10:46,743
But he falls in love with another woman
200
00:10:46,744 --> 00:10:47,944
and wants to break the engagement with me.
201
00:10:48,665 --> 00:10:50,583
I said that you could both be my wife.
202
00:10:50,584 --> 00:10:51,345
But you disagreed.
203
00:10:51,905 --> 00:10:54,025
You said that you would marry only me.
204
00:10:55,584 --> 00:10:56,425
Young Master.
205
00:10:57,064 --> 00:10:58,944
There are many flowers in the shrubs.
206
00:10:59,624 --> 00:11:03,264
But the one you've chosen
must be the most beautiful one
207
00:11:03,785 --> 00:11:04,944
that suits you best.
208
00:11:05,504 --> 00:11:07,383
You have to be responsible for that flower.
209
00:11:07,384 --> 00:11:08,583
You can't have all the flowers.
210
00:11:08,584 --> 00:11:09,383
No.
211
00:11:09,384 --> 00:11:10,383
There are so many flowers.
212
00:11:10,384 --> 00:11:11,184
Why can't I have them all?
213
00:11:12,264 --> 00:11:13,664
I have money.
214
00:11:13,665 --> 00:11:14,064
You!
215
00:11:15,184 --> 00:11:15,744
Miss.
216
00:11:16,465 --> 00:11:17,105
Break off the engagement.
217
00:11:18,144 --> 00:11:18,944
For this kind of man,
218
00:11:19,504 --> 00:11:21,144
leave him and find a better one.
219
00:11:22,545 --> 00:11:23,144
You are right.
220
00:11:23,744 --> 00:11:24,743
Guards.
221
00:11:24,744 --> 00:11:26,944
Kick this heartless man out!
222
00:11:28,025 --> 00:11:28,649
You...
223
00:11:28,650 --> 00:11:30,320
[Top Matchmaker in the World]
224
00:11:31,025 --> 00:11:32,183
[Second]
Seriously.
225
00:11:32,184 --> 00:11:34,503
Ever since I'm married into this family,
226
00:11:34,504 --> 00:11:36,664
I take care of the elders and the children.
227
00:11:36,665 --> 00:11:38,424
I buy the groceries and I cook for them.
228
00:11:38,425 --> 00:11:41,383
I take care of
everything for the family.
229
00:11:41,384 --> 00:11:42,665
But they don't appreciate me.
230
00:11:43,905 --> 00:11:45,224
Tell me.
231
00:11:45,225 --> 00:11:46,465
What should I do?
232
00:11:47,990 --> 00:11:49,920
[Do you know why I can live so long?]
233
00:11:50,465 --> 00:11:51,225
Why?
234
00:11:52,590 --> 00:11:54,909
[Because I don't care as much.]
235
00:11:54,910 --> 00:11:55,503
[Three]
236
00:11:55,504 --> 00:11:58,183
Tell me. Which one is scarier?
Not getting married at all
237
00:11:58,184 --> 00:11:59,264
or marrying the wrong person?
238
00:12:05,225 --> 00:12:08,904
If you are not married,
no matter how bad your life is,
239
00:12:08,905 --> 00:12:11,263
you can do whatever you want.
240
00:12:11,264 --> 00:12:15,784
But if you marry the wrong person,
to make your life looks better,
241
00:12:15,785 --> 00:12:17,744
you'll have to do your best at everything.
242
00:12:18,704 --> 00:12:20,465
Are you saying that I shouldn't get married?
243
00:12:22,465 --> 00:12:23,425
We are not finished yet.
244
00:12:28,184 --> 00:12:28,984
Tell me.
245
00:12:28,985 --> 00:12:30,864
What do you owe them?
246
00:12:30,865 --> 00:12:31,665
I owe them some money.
247
00:12:32,264 --> 00:12:33,864
How much?
248
00:12:33,865 --> 00:12:36,143
Around 1.8 million taels.
249
00:12:36,144 --> 00:12:37,143
That much?
250
00:12:37,144 --> 00:12:40,063
He has been sneaking around
and visiting brothels recently.
251
00:12:40,064 --> 00:12:41,503
And he's always evading my questions.
252
00:12:41,504 --> 00:12:42,824
He must have done something wrong.
253
00:12:43,545 --> 00:12:44,183
Yan.
254
00:12:44,184 --> 00:12:46,623
Trust me, I was just passing by.
255
00:12:46,624 --> 00:12:47,743
Passing by?
256
00:12:47,744 --> 00:12:50,503
How can you not get wet in the rain?
257
00:12:50,504 --> 00:12:51,465
You are a liar.
258
00:12:55,105 --> 00:12:56,104
Miss.
259
00:12:56,105 --> 00:12:57,104
You've misunderstood him.
260
00:12:57,105 --> 00:12:58,623
He was really just passing by.
261
00:12:58,624 --> 00:13:00,425
Actually, he went to the embroidery shop
at the back.
262
00:13:03,384 --> 00:13:04,544
Young Master.
263
00:13:04,545 --> 00:13:05,943
Why did you go to the embroidery shop?
264
00:13:05,944 --> 00:13:06,984
Tell us now.
265
00:13:06,985 --> 00:13:08,503
Now is not the time to stay quiet.
266
00:13:08,504 --> 00:13:11,304
I just want to give Yan a birthday gift.
267
00:13:11,305 --> 00:13:13,504
Because she loves
the embroidered satin from that shop.
268
00:13:14,144 --> 00:13:16,384
So, I went there every day to
find out when they'd restock again.
269
00:13:17,384 --> 00:13:19,183
But she misunderstood me.
270
00:13:19,184 --> 00:13:20,823
Why didn't you tell me then?
271
00:13:20,824 --> 00:13:23,063
I wanted to give you a surprise.
272
00:13:23,064 --> 00:13:25,823
Besides,
you didn't give me a chance to explain.
273
00:13:25,824 --> 00:13:27,384
Are you saying that I was being irrational?
274
00:13:28,025 --> 00:13:29,545
Miss, calm down.
275
00:13:30,584 --> 00:13:33,063
In a relationship, you need to be
understanding towards one another.
276
00:13:33,064 --> 00:13:34,623
Listen to each other and communicate more.
277
00:13:34,624 --> 00:13:36,064
Only then can you live happily together.
278
00:13:36,704 --> 00:13:37,383
Young Master.
279
00:13:37,384 --> 00:13:38,264
Am I right?
280
00:13:39,425 --> 00:13:39,865
Yes.
281
00:13:44,465 --> 00:13:45,105
Wait.
282
00:13:46,985 --> 00:13:47,504
What are you doing?
283
00:13:48,105 --> 00:13:49,905
He has lied to this young lady.
284
00:13:50,624 --> 00:13:51,824
So, he should be punished.
285
00:13:52,865 --> 00:13:55,063
But he did that to make her happy.
286
00:13:55,064 --> 00:13:57,104
If he can lie to make you happy today,
287
00:13:57,105 --> 00:13:59,224
then, he can lie to upset you tomorrow.
288
00:13:59,225 --> 00:14:00,184
A lie is a lie.
289
00:14:01,105 --> 00:14:01,665
Ask Jing to come here.
290
00:14:02,264 --> 00:14:03,304
Send him to the magistrate court.
291
00:14:03,305 --> 00:14:04,544
How dare you bully him!
292
00:14:04,545 --> 00:14:05,063
Guards!
293
00:14:05,064 --> 00:14:06,129
Don't.
294
00:14:06,130 --> 00:14:10,150
[Top Matchmaker]
295
00:14:30,064 --> 00:14:31,263
Oh my goodness.
296
00:14:31,264 --> 00:14:33,263
Good.
297
00:14:33,264 --> 00:14:34,664
Very good.
298
00:14:34,665 --> 00:14:36,664
We didn't manage to matchmake anyone.
299
00:14:36,665 --> 00:14:39,224
Instead, we destroyed our house again.
300
00:14:39,225 --> 00:14:41,424
We should've asked them to pay us for our service.
301
00:14:41,425 --> 00:14:42,344
Oh my goodness.
302
00:14:42,345 --> 00:14:43,345
My heart.
303
00:14:43,944 --> 00:14:45,623
We are supposed to bring them together,
not tear them apart.
304
00:14:45,624 --> 00:14:47,823
Why did you make it worse?
305
00:14:47,824 --> 00:14:48,905
I was doing it for their own good.
306
00:14:49,425 --> 00:14:50,545
They are too foolish.
307
00:14:51,425 --> 00:14:53,183
I know that you were doing it for their own good.
308
00:14:53,184 --> 00:14:55,024
But the way you did it was wrong.
309
00:14:55,025 --> 00:14:55,425
I...
310
00:15:03,384 --> 00:15:03,984
You...
311
00:15:03,985 --> 00:15:04,465
Ya.
312
00:15:08,905 --> 00:15:10,063
Come with me to the county magistrate.
313
00:15:10,064 --> 00:15:10,744
We are in huge trouble.
314
00:15:16,384 --> 00:15:17,104
Look at you.
315
00:15:17,105 --> 00:15:18,823
First, you brought troubles to heaven.
And now, to earth.
316
00:15:18,824 --> 00:15:21,064
Now,
Shangguan Ya has to clean up your mess for you.
317
00:15:22,665 --> 00:15:23,985
Chu Ye, I'm talking to you.
318
00:15:35,225 --> 00:15:38,020
[Truth Will Always Prevail]
Look at what you did!
319
00:15:39,184 --> 00:15:40,704
It has become so serious!
320
00:15:42,384 --> 00:15:44,305
It has bought so bad impact.
321
00:15:45,665 --> 00:15:48,665
You are just bringing me even more trouble.
322
00:15:57,665 --> 00:16:03,424
The Top Matchmaker is
your family business after all.
323
00:16:03,425 --> 00:16:06,984
How can you let an outsider
take over your business?
324
00:16:06,985 --> 00:16:07,905
Right?
325
00:16:08,504 --> 00:16:09,143
Official.
326
00:16:09,144 --> 00:16:10,545
That was my idea.
327
00:16:11,105 --> 00:16:12,305
I have a solution.
328
00:16:13,665 --> 00:16:14,744
Please enlighten us.
329
00:16:15,425 --> 00:16:18,743
Set different measures for each occupation,
scholars, farmers, craftsmen, and merchants.
330
00:16:18,744 --> 00:16:20,784
If the husbands and wives
decide to withdraw their divorce,
331
00:16:20,785 --> 00:16:22,545
scholars and officials can get more land,
332
00:16:23,105 --> 00:16:25,743
farmers will get an extra dan of rice every month,
333
00:16:25,744 --> 00:16:27,264
craftsmen can get an extra pay
of 10 wen every month.
334
00:16:28,025 --> 00:16:28,824
As for merchants,
335
00:16:29,384 --> 00:16:30,225
they can get a 10% discount on tax.
336
00:16:30,785 --> 00:16:32,344
You are brilliant.
337
00:16:32,345 --> 00:16:34,025
We'll do as you say.
338
00:16:42,950 --> 00:16:48,104
[Yueyang County Magistrate]
339
00:16:48,105 --> 00:16:48,744
Yunchuan.
340
00:16:49,665 --> 00:16:52,785
Actually,
I don't really agree with your solution.
341
00:16:55,584 --> 00:16:57,074
The failure of the counseling room this time
342
00:16:57,075 --> 00:16:58,874
has ruined the reputation of the Top Matchmaker.
343
00:16:59,595 --> 00:17:01,673
To prevent it from getting worse,
344
00:17:01,674 --> 00:17:04,034
you should leave it to us to settle it first.
345
00:17:04,035 --> 00:17:05,955
It'll give you some time to regroup.
346
00:17:07,235 --> 00:17:08,355
I guess that's the only way.
347
00:17:09,194 --> 00:17:10,313
Thank you.
348
00:17:10,314 --> 00:17:11,514
You don't have to be so polite to me.
349
00:17:12,635 --> 00:17:15,074
You don't look like you can walk that well yet.
350
00:17:15,075 --> 00:17:16,234
Is it because your shoes are too tight?
351
00:17:16,235 --> 00:17:17,393
It's okay.
352
00:17:17,394 --> 00:17:17,914
Don't move.
353
00:17:18,674 --> 00:17:21,235
Since your leg is hurt,
don't wear such tight-fitted shoes.
354
00:17:32,554 --> 00:17:33,355
I'm here to bring you home.
355
00:17:36,115 --> 00:17:37,033
It'll be dark soon.
356
00:17:37,034 --> 00:17:37,674
I'll send you back.
357
00:17:39,034 --> 00:17:39,553
Come with me.
358
00:17:39,554 --> 00:17:40,595
We'll be home in no time.
359
00:17:42,394 --> 00:17:43,075
I have a carriage.
360
00:17:44,514 --> 00:17:46,115
Let go of my hands first.
361
00:17:59,034 --> 00:17:59,674
Now, you don't have a carriage.
362
00:18:03,434 --> 00:18:04,313
No horse.
363
00:18:04,314 --> 00:18:04,995
Just the body of the carriage.
364
00:18:06,314 --> 00:18:06,835
Let's go.
365
00:18:07,914 --> 00:18:09,394
Bye.
366
00:18:15,235 --> 00:18:15,874
Young Master.
367
00:18:15,875 --> 00:18:17,433
The horse ran away.
368
00:18:17,434 --> 00:18:18,274
What about the body of the carriage?
369
00:18:20,635 --> 00:18:21,314
What do you think?
370
00:18:38,050 --> 00:18:41,439
♪ You never talk much ♪
371
00:18:41,440 --> 00:18:45,409
♪ You smile and watch me nag ♪
372
00:18:45,410 --> 00:18:50,340
♪ But you always know what I'm thinking ♪
373
00:18:53,100 --> 00:18:57,179
♪ You have to coax me every time ♪
374
00:18:57,180 --> 00:18:58,913
♪ Actually, I feel bad too ♪
375
00:18:58,914 --> 00:19:00,074
You did it, right?
376
00:19:00,075 --> 00:19:00,554
What?
377
00:19:01,835 --> 00:19:04,393
Did you tamper
with that carriage?
378
00:19:04,394 --> 00:19:04,914
Yes.
379
00:19:07,115 --> 00:19:08,595
Don't do that again next time.
380
00:19:09,340 --> 00:19:11,033
♪ I suspect ♪
381
00:19:11,034 --> 00:19:12,314
I haven't eaten anything for the whole day
382
00:19:12,835 --> 00:19:14,114
because I had to clean up your mess.
383
00:19:14,115 --> 00:19:14,835
I'm hungry.
384
00:19:16,235 --> 00:19:16,913
What do you want to eat?
385
00:19:16,914 --> 00:19:18,169
♪ Let me be sure ♪
386
00:19:18,170 --> 00:19:21,219
♪ That I can't leave you ♪
387
00:19:21,220 --> 00:19:22,629
♪ Every ♪
388
00:19:22,630 --> 00:19:24,673
♪ Trivial matter ♪
389
00:19:24,674 --> 00:19:25,553
Hello.
390
00:19:25,554 --> 00:19:27,434
Can you cook two bowls of wontons for us?
391
00:19:28,274 --> 00:19:29,994
We are already closed.
392
00:19:29,995 --> 00:19:31,595
Please cook two bowls for us.
393
00:19:32,755 --> 00:19:33,354
Okay then.
394
00:19:33,355 --> 00:19:35,153
I'll cook two bowls for you then.
395
00:19:35,154 --> 00:19:36,074
Have a seat.
396
00:19:36,075 --> 00:19:36,594
Thank you.
397
00:19:36,595 --> 00:19:37,075
Let me.
398
00:19:37,914 --> 00:19:39,033
You are welcome. Wait for a moment.
399
00:19:39,034 --> 00:19:39,513
Okay.
400
00:19:39,514 --> 00:19:40,339
♪ Insignificant matter ♪
401
00:19:40,340 --> 00:19:41,689
♪ Is concatenated ♪
402
00:19:41,690 --> 00:19:43,859
♪ Into every bit of memory ♪
403
00:19:43,860 --> 00:19:45,399
♪ In your ♪
404
00:19:45,400 --> 00:19:46,393
♪ Realm ♪
405
00:19:46,394 --> 00:19:46,914
Get up.
406
00:19:47,434 --> 00:19:48,634
Get up.
407
00:19:48,635 --> 00:19:51,049
♪ I think meeting you ♪
408
00:19:51,050 --> 00:19:53,850
♪ Is the best thing ever ♪
409
00:20:01,314 --> 00:20:02,874
Why do you put your leg like this?
410
00:20:02,875 --> 00:20:04,754
My leg is in pain.
411
00:20:04,755 --> 00:20:05,794
This feels better.
412
00:20:06,835 --> 00:20:08,354
You are a lady.
413
00:20:08,355 --> 00:20:09,235
This is so inappropriate.
414
00:20:10,794 --> 00:20:11,673
It's late at night now.
415
00:20:11,674 --> 00:20:12,514
No one will see me.
416
00:20:17,875 --> 00:20:18,674
What are you doing?
417
00:20:19,274 --> 00:20:20,834
Your leg got hurt, right?
418
00:20:20,835 --> 00:20:21,595
Let me get the blood flowing for you.
419
00:20:22,314 --> 00:20:23,153
Don't.
420
00:20:23,154 --> 00:20:24,154
It's inappropriate.
421
00:20:25,115 --> 00:20:26,554
I'll carry you back if you keep talking.
422
00:20:32,434 --> 00:20:33,314
What about this one as well?
423
00:20:35,674 --> 00:20:36,393
I was wrong.
424
00:20:36,394 --> 00:20:37,234
Excuse me.
425
00:20:37,235 --> 00:20:38,034
Your wontons are ready.
426
00:20:42,355 --> 00:20:43,154
Enjoy your food.
427
00:20:45,434 --> 00:20:46,433
Miss.
428
00:20:46,434 --> 00:20:48,835
Your husband treats you so well.
429
00:20:50,235 --> 00:20:51,673
He's not my husband.
430
00:20:51,674 --> 00:20:52,274
He's not.
431
00:20:52,875 --> 00:20:53,995
He's my little brother.
432
00:20:56,034 --> 00:20:57,354
Stop joking.
433
00:20:57,355 --> 00:20:58,355
Both of you are so lovely together.
434
00:21:00,034 --> 00:21:01,154
No one will believe you.
435
00:21:02,274 --> 00:21:03,433
He's really not my husband.
436
00:21:03,434 --> 00:21:04,235
Enough.
437
00:21:04,875 --> 00:21:06,433
I can't even stop you from talking with food now?
438
00:21:06,434 --> 00:21:07,314
Aren't you hungry?
439
00:21:07,914 --> 00:21:08,434
Eat your food.
440
00:21:27,434 --> 00:21:28,115
Do you feel better now?
441
00:21:30,394 --> 00:21:31,553
What?
442
00:21:31,554 --> 00:21:32,355
Your leg.
443
00:21:34,235 --> 00:21:35,433
You are amazing.
444
00:21:35,434 --> 00:21:37,433
I feel much better now after your massage.
445
00:21:37,434 --> 00:21:37,995
That's good.
446
00:21:39,434 --> 00:21:39,914
By the way,
447
00:21:40,595 --> 00:21:41,514
I have something to show you.
448
00:21:42,755 --> 00:21:44,235
Something that's good for matchmaking.
449
00:21:45,235 --> 00:21:46,594
Forget it.
450
00:21:46,595 --> 00:21:48,634
We should stop dreaming.
451
00:21:48,635 --> 00:21:50,913
We should be more realistic.
452
00:21:50,914 --> 00:21:52,114
You'll know when you see it.
453
00:21:52,115 --> 00:21:52,674
Come with me.
454
00:21:56,222 --> 00:21:56,661
Be careful.
455
00:21:59,154 --> 00:22:00,554
What is it?
456
00:22:14,875 --> 00:22:18,154
Every time you want
to matchmake someone,
457
00:22:18,794 --> 00:22:20,234
you have to flip through many books.
458
00:22:20,235 --> 00:22:21,834
That's too troublesome.
459
00:22:21,835 --> 00:22:24,075
So,
I made this matching bookshelf.
460
00:22:25,115 --> 00:22:28,514
That way,
it'll be easier for you to see if your match
461
00:22:29,194 --> 00:22:30,194
is suitable for marriage or not.
462
00:22:31,194 --> 00:22:31,835
Amazing.
463
00:22:33,194 --> 00:22:33,995
How do I use it?
464
00:22:34,674 --> 00:22:35,314
I'll teach you.
465
00:22:36,955 --> 00:22:38,154
Pig and dog.
466
00:23:07,635 --> 00:23:08,553
I understand now.
467
00:23:08,554 --> 00:23:09,355
It's not that hard.
468
00:23:10,314 --> 00:23:11,433
You are too smart.
469
00:23:11,434 --> 00:23:14,434
So, you've been making this for the past few days?
470
00:23:16,326 --> 00:23:19,485
As the head of the Top Matchmaker,
471
00:23:19,595 --> 00:23:20,394
of course I have to put in some effort.
472
00:23:22,224 --> 00:23:25,143
Before this, I thought that you
were not that reliable as the head.
473
00:23:25,144 --> 00:23:28,905
But now,
I believe that you can be a great matchmaker.
474
00:23:56,425 --> 00:23:56,984
Well...
475
00:23:57,984 --> 00:23:58,744
It's almost nine.
476
00:23:59,905 --> 00:24:01,025
I should go to sleep now.
477
00:24:10,144 --> 00:24:11,185
Is he blushing?
478
00:24:17,620 --> 00:24:20,120
[Love Matching Hall]
479
00:24:58,264 --> 00:25:00,263
Are you Miss Shangguan?
480
00:25:00,264 --> 00:25:01,704
Yes.
481
00:25:01,705 --> 00:25:02,905
This way, please.
482
00:25:03,425 --> 00:25:03,905
Okay.
483
00:25:09,344 --> 00:25:09,824
Come on.
484
00:25:09,825 --> 00:25:11,184
Tell me your story.
485
00:25:11,185 --> 00:25:12,664
I am Wen Congshan.
486
00:25:12,665 --> 00:25:15,185
At first, I was going to marry
the daughter of the Tan family this month.
487
00:25:15,825 --> 00:25:18,224
But she wants to break off the engagement with me.
488
00:25:19,224 --> 00:25:20,384
What's the reason?
489
00:25:21,065 --> 00:25:22,224
I don't know.
490
00:25:22,744 --> 00:25:24,623
She has been upset lately.
491
00:25:24,624 --> 00:25:25,624
And she's temperamental.
492
00:25:26,185 --> 00:25:27,264
And she always asks me
493
00:25:28,025 --> 00:25:29,384
some strange questions.
494
00:25:30,104 --> 00:25:30,785
She asked me these.
495
00:25:32,144 --> 00:25:35,103
What will I do if she gets into a fight
with my mother after our marriage?
496
00:25:35,104 --> 00:25:37,904
What will I do if my house
servants don't acknowledge her?
497
00:25:37,905 --> 00:25:40,343
I was annoyed that day and I told her something.
498
00:25:40,344 --> 00:25:41,545
And she wants to break off
the engagement since then.
499
00:25:42,905 --> 00:25:43,825
What did you say?
500
00:25:44,785 --> 00:25:45,384
I forgot.
501
00:25:46,545 --> 00:25:48,424
It was something normal.
502
00:25:48,425 --> 00:25:49,904
Why would she get mad then?
503
00:25:49,905 --> 00:25:50,425
Well...
504
00:25:51,545 --> 00:25:52,464
Young Master Wen.
505
00:25:53,144 --> 00:25:57,383
About this,
we have to find out more from Miss Tan first.
506
00:25:57,384 --> 00:25:59,464
I'll leave it to you then.
507
00:26:14,224 --> 00:26:15,464
I don't know why.
508
00:26:15,984 --> 00:26:18,864
The closer I get to the date of our marriage,
the more anxious I am.
509
00:26:19,705 --> 00:26:21,144
So many people are divorced now.
510
00:26:22,144 --> 00:26:23,905
I don't know what will happen after we get married.
511
00:26:24,945 --> 00:26:27,904
I went to visit our bridal chamber that day.
512
00:26:27,905 --> 00:26:28,624
I said
513
00:26:29,185 --> 00:26:31,504
that this will be our forever home.
514
00:26:32,344 --> 00:26:33,825
But he told me that it's his home.
515
00:26:34,945 --> 00:26:36,065
I'm really sad.
516
00:26:37,144 --> 00:26:38,384
I'm going to marry him.
517
00:26:39,144 --> 00:26:41,825
But I'm still an outsider in his eyes.
518
00:26:42,425 --> 00:26:43,544
Miss Tan.
519
00:26:43,545 --> 00:26:46,623
Young Master Wen looks like
a gentle and honest man.
520
00:26:46,624 --> 00:26:48,344
I think he didn't mean it.
521
00:26:49,104 --> 00:26:50,065
Don't try to change my mind.
522
00:26:50,585 --> 00:26:51,665
I can see everything clearly now.
523
00:26:52,624 --> 00:26:53,665
Our life
524
00:26:54,344 --> 00:26:56,025
is like water that we grasp in our hands.
525
00:26:57,264 --> 00:27:00,425
Kindness, loyalty, love,
will all be gone one day.
526
00:27:01,705 --> 00:27:03,344
Nothing is set in stone.
527
00:27:03,864 --> 00:27:05,104
We'll only grow apart.
528
00:27:06,305 --> 00:27:07,025
This will be
529
00:27:08,305 --> 00:27:09,984
our destiny, I'm afraid.
530
00:27:14,140 --> 00:27:16,620
[Lelaideng Restaurant]
531
00:27:17,185 --> 00:27:18,664
It was a slip of my tongue.
532
00:27:18,665 --> 00:27:19,665
I didn't mean it.
533
00:27:20,504 --> 00:27:23,103
Being able to marry her is
my biggest fortune in this life.
534
00:27:23,104 --> 00:27:23,665
But...
535
00:27:25,185 --> 00:27:26,104
Why would she misunderstand me?
536
00:27:33,705 --> 00:27:34,424
A mosquito.
537
00:27:34,425 --> 00:27:35,864
Such a big mosquito.
538
00:27:36,825 --> 00:27:39,103
That's because she loves you.
539
00:27:39,104 --> 00:27:41,623
But she doesn't know how you feel about her.
540
00:27:41,624 --> 00:27:45,103
That's why she's anxious and
feels insecure about the future.
541
00:27:45,104 --> 00:27:50,343
As for you, you need to eliminate
her worries with love and care
542
00:27:50,344 --> 00:27:52,864
so that she will believe in this marriage again.
543
00:27:54,344 --> 00:27:55,504
So troublesome.
544
00:27:59,744 --> 00:28:02,785
But that's because
she really loves you.
545
00:28:05,025 --> 00:28:05,905
What should I do then?
546
00:28:07,825 --> 00:28:08,504
Miss Shangguan.
547
00:28:09,344 --> 00:28:12,024
If you have a way to let Yuwan
understand my feelings for her,
548
00:28:12,025 --> 00:28:13,224
I'm willing to pay you anything.
549
00:28:18,864 --> 00:28:20,464
Don't be so vulgar.
550
00:28:22,104 --> 00:28:23,384
Yes, you're right.
551
00:28:43,264 --> 00:28:44,624
Have you come up with a solution?
552
00:28:47,945 --> 00:28:51,624
Young Master Wen has to show his love
553
00:28:52,144 --> 00:28:53,425
to get rid of Miss Tan's insecurity.
554
00:28:54,065 --> 00:28:54,864
As for the solution,
555
00:28:55,864 --> 00:28:59,504
I can ask Young Master Wen to
list out the ten virtues of Miss Tan.
556
00:29:00,984 --> 00:29:02,905
That way, we can bring them closer to each other.
557
00:29:06,384 --> 00:29:07,104
Why are you looking at me?
558
00:29:07,825 --> 00:29:09,064
You don't believe me?
559
00:29:09,065 --> 00:29:10,904
You can compliment me if you don't believe me.
560
00:29:10,905 --> 00:29:12,585
I'll be ecstatic.
561
00:29:15,705 --> 00:29:16,184
Fine.
562
00:29:16,185 --> 00:29:16,825
I'll go first.
563
00:29:18,264 --> 00:29:23,104
You are handsome, rich, good in martial arts,
564
00:29:24,305 --> 00:29:30,185
loyal, clean, have a good memory,
well-dressed, have a good voice,
565
00:29:30,744 --> 00:29:32,504
rich, generous.
566
00:29:34,984 --> 00:29:38,383
If I think about it,
you look quite pleasing to the eye.
567
00:29:38,384 --> 00:29:40,144
You said rich twice.
568
00:29:42,585 --> 00:29:43,185
Change it.
569
00:29:44,065 --> 00:29:45,025
Why should I?
570
00:29:45,945 --> 00:29:46,864
It's your turn now.
571
00:29:49,825 --> 00:29:51,425
You...
572
00:29:55,624 --> 00:29:57,104
Is it that hard?
573
00:29:57,905 --> 00:29:59,705
I'm beautiful
574
00:30:00,384 --> 00:30:03,744
and cute. Isn't that obvious?
575
00:30:06,344 --> 00:30:07,904
Do I really have no virtues?
576
00:30:07,905 --> 00:30:08,545
You are very noisy.
577
00:30:20,144 --> 00:30:20,905
Forget it if you don't want to say it.
578
00:30:21,585 --> 00:30:22,144
Next.
579
00:30:22,785 --> 00:30:25,223
We need to make Young Master Wen and Miss Tan
580
00:30:25,224 --> 00:30:27,304
have some physical contact.
581
00:30:27,305 --> 00:30:30,425
We need to bring them closer
to bridge the gap between them.
582
00:30:32,065 --> 00:30:32,705
Stand up.
583
00:30:42,705 --> 00:30:43,384
What is the meaning of this?
584
00:30:44,065 --> 00:30:48,864
A woman will be attracted
to a physically strong man.
585
00:30:58,890 --> 00:31:02,029
♪ Your name ♪
586
00:31:02,030 --> 00:31:05,419
♪ Is carved in the stars ♪
587
00:31:05,420 --> 00:31:08,230
♪ It lights up the dark night ♪
588
00:31:09,260 --> 00:31:10,619
♪ Once again in the dream ♪
589
00:31:10,620 --> 00:31:12,219
♪ The rain pushes out new shoots ♪
590
00:31:12,220 --> 00:31:13,749
♪ He's holding flowers in his hands ♪
591
00:31:13,750 --> 00:31:15,549
♪ The wind blows up the skirt,
just like in a painting ♪
592
00:31:15,550 --> 00:31:17,209
♪ Let youth portray the image ♪
593
00:31:17,210 --> 00:31:18,569
♪ Of the first time that I met her ♪
594
00:31:18,570 --> 00:31:19,743
♪ The human world and the scenery ♪
595
00:31:19,744 --> 00:31:20,463
Like this?
596
00:31:20,464 --> 00:31:21,784
♪ It's such a nice time being with you ♪
597
00:31:21,785 --> 00:31:23,664
Will this work?
598
00:31:23,665 --> 00:31:25,309
♪ I hold it tight
and it has become a thought of mine ♪
599
00:31:25,310 --> 00:31:26,819
♪ The flower behind you ♪
600
00:31:26,820 --> 00:31:28,103
♪ I can't hear your goodbye ♪
601
00:31:28,104 --> 00:31:28,904
Of course.
602
00:31:28,905 --> 00:31:30,350
♪ The departing maple leaves ♪
603
00:31:31,025 --> 00:31:31,744
Well...
604
00:31:32,464 --> 00:31:34,463
You are already the head of the Top Matchmaker.
605
00:31:34,464 --> 00:31:35,223
♪ It's unforgettable
and I'll lose my sleep over it ♪
606
00:31:35,224 --> 00:31:37,305
You can handle Young Master Wen yourself.
607
00:31:37,980 --> 00:31:41,049
♪ There is always an end to everything ♪
608
00:31:41,050 --> 00:31:44,269
♪ How good it would be
if things remain as we first met ♪
609
00:31:44,270 --> 00:31:46,019
♪ Let's watch the starry sky ♪
610
00:31:46,020 --> 00:31:48,029
♪ And write a long story ♪
611
00:31:48,030 --> 00:31:51,149
♪ Haah ♪
612
00:31:51,150 --> 00:31:54,199
♪ There is always an end to everything ♪
613
00:31:54,200 --> 00:31:57,199
♪ Leaving no regrets ♪
614
00:31:57,200 --> 00:31:59,143
♪ We are lucky ♪
615
00:31:59,144 --> 00:32:00,659
Why am I so nervous?
616
00:32:00,660 --> 00:32:03,879
♪ Haah ♪
617
00:32:03,880 --> 00:32:06,670
♪ Never get bored ♪
618
00:32:16,785 --> 00:32:17,984
This wine is amazing.
619
00:32:22,384 --> 00:32:23,144
What do you feel?
620
00:32:23,785 --> 00:32:24,984
What do you mean?
621
00:32:27,425 --> 00:32:28,344
Are you crazy?
622
00:32:28,864 --> 00:32:29,744
Are you mad?
623
00:32:30,264 --> 00:32:31,025
So disgusting.
624
00:32:31,864 --> 00:32:32,624
It's useless.
625
00:32:34,945 --> 00:32:36,224
I have to come up with another way.
626
00:32:36,890 --> 00:32:40,020
[Top Matchmaker in the World]
627
00:32:49,660 --> 00:32:54,670
[Touring, Appreciating lanterns,
decorative candles, and poems]
628
00:32:59,425 --> 00:33:01,504
Has he come up with an idea?
629
00:33:02,744 --> 00:33:04,984
Will this be too hard for him?
630
00:33:06,744 --> 00:33:07,425
Young Lady.
631
00:33:08,585 --> 00:33:10,224
Young Master Chu has invited you
to the back garden.
632
00:33:26,440 --> 00:33:28,750
[The woman is walking towards me
and stopping once in a while.]
633
00:33:32,600 --> 00:33:35,400
[I'm expressing my feelings to the moon.]
634
00:33:39,220 --> 00:33:41,850
[Your love for me will eliminate all of my sorrows.]
635
00:33:46,065 --> 00:33:46,665
What do you think?
636
00:33:49,144 --> 00:33:49,864
Not bad.
637
00:33:50,425 --> 00:33:51,904
You are my love, Yuwan.
(*an acrostic)
638
00:33:51,905 --> 00:33:52,850
[You are my love, Yuwan.]
639
00:33:53,425 --> 00:33:54,425
Let me show you something even better.
640
00:33:59,170 --> 00:34:01,424
[Let's grow old and grey together with each other.]
641
00:34:01,425 --> 00:34:02,425
Will this be romantic enough?
642
00:34:03,864 --> 00:34:04,425
It's fantastic.
643
00:34:05,744 --> 00:34:07,143
Miss Tan will never think
644
00:34:07,144 --> 00:34:09,424
that the thoughtless Young Master Wen
can be so romantic.
645
00:34:10,545 --> 00:34:12,064
Not bad, Chu Ye.
646
00:34:12,065 --> 00:34:13,704
You are quite good at literature.
647
00:34:15,264 --> 00:34:18,584
Why don't you try putting
my name into this poem?
648
00:34:18,585 --> 00:34:19,424
Your name?
649
00:34:20,704 --> 00:34:21,385
I don't have an idea.
650
00:34:23,865 --> 00:34:24,903
I knew it.
651
00:34:24,904 --> 00:34:27,344
With your ability,
if you could come up with it,
652
00:34:27,345 --> 00:34:28,585
my shop would be gone.
653
00:34:41,904 --> 00:34:42,864
Young Master.
654
00:34:42,865 --> 00:34:43,545
I've cracked it open.
655
00:34:47,424 --> 00:34:48,145
Young Master.
656
00:34:55,704 --> 00:34:56,545
Why did you tear down the wall?
657
00:34:57,184 --> 00:34:58,104
Ya.
658
00:34:58,105 --> 00:34:59,865
From now on, we'll be neighbors.
659
00:35:02,424 --> 00:35:03,423
What happened?
660
00:35:03,424 --> 00:35:04,625
What happened?
661
00:35:05,345 --> 00:35:05,784
This...
662
00:35:05,785 --> 00:35:06,423
What happened?
663
00:35:06,424 --> 00:35:06,904
Master Shangguan.
664
00:35:07,585 --> 00:35:09,263
I bought a house next door.
665
00:35:09,264 --> 00:35:10,424
After I tear down this wall,
666
00:35:11,105 --> 00:35:13,184
it'll be easier for us to see each other after this.
667
00:35:23,825 --> 00:35:24,545
Yunchuan.
668
00:35:25,345 --> 00:35:27,345
We'll be neighbors in the future.
669
00:35:28,264 --> 00:35:28,703
Yes.
670
00:35:28,704 --> 00:35:30,545
Remember to come over tomorrow morning.
671
00:35:35,385 --> 00:35:36,224
For breakfast.
672
00:35:36,825 --> 00:35:37,385
Of course.
673
00:35:42,260 --> 00:35:45,450
[Truth Will Always Prevail]
674
00:35:53,904 --> 00:35:54,903
Official.
675
00:35:54,904 --> 00:35:55,704
Why do you need me here?
676
00:35:56,704 --> 00:35:59,545
Official Xu has moved out.
677
00:36:00,105 --> 00:36:00,904
Isn't that good?
678
00:36:01,545 --> 00:36:04,864
Now that he's not here,
you don't have to live in fear every day.
679
00:36:04,865 --> 00:36:07,545
I'm just an eighth-ranking magistrate.
680
00:36:08,184 --> 00:36:12,423
Xu Yunchuan is my only
way to get to the first rank.
681
00:36:12,424 --> 00:36:14,305
How can he move away?
682
00:36:16,424 --> 00:36:17,423
You.
683
00:36:17,424 --> 00:36:19,864
Hurry up and move into the Top Matchmaker.
684
00:36:19,865 --> 00:36:23,145
Report his every action to me.
685
00:36:38,625 --> 00:36:41,625
Even if you don't like it,
you won't be able to patch the wall up.
686
00:36:43,625 --> 00:36:44,545
Stop talking.
687
00:36:46,145 --> 00:36:47,544
Look at how old you are.
688
00:36:47,545 --> 00:36:48,825
And look at his age.
689
00:36:49,424 --> 00:36:51,625
You are already so old.
Don't fight with a little kid.
690
00:36:58,545 --> 00:36:59,423
Young Master Chu.
691
00:36:59,424 --> 00:36:59,984
Good morning.
692
00:37:00,585 --> 00:37:01,943
Young Master Xu.
693
00:37:01,944 --> 00:37:04,385
Isn't it easier for you to use
the front door if you want to go out?
694
00:37:05,785 --> 00:37:08,169
I promised Master Shangguan last night
that I'll come here to eat today.
695
00:37:08,170 --> 00:37:10,130
It'll be rude for me to break my promise.
696
00:37:21,850 --> 00:37:23,810
Both of you are like little kids.
697
00:37:26,289 --> 00:37:27,170
Yunchuan is here.
698
00:37:33,289 --> 00:37:34,448
This is my spot.
699
00:37:34,449 --> 00:37:36,650
From now on, this will be my spot.
700
00:37:37,850 --> 00:37:39,810
This spot belongs to Yunchuan now.
701
00:37:40,489 --> 00:37:41,409
Chu Ye.
702
00:37:41,410 --> 00:37:43,089
Take a seat first.
703
00:37:43,090 --> 00:37:44,410
It doesn't matter where you sit.
704
00:37:45,370 --> 00:37:45,890
Sit down.
705
00:37:53,529 --> 00:37:54,649
Ya.
706
00:37:54,650 --> 00:37:55,409
Eat more.
707
00:37:55,410 --> 00:37:56,329
Thank you, Grandmother.
708
00:37:56,330 --> 00:37:58,650
Eat more and you can give birth well.
709
00:38:00,130 --> 00:38:01,289
What are we eating today?
710
00:38:01,929 --> 00:38:02,810
Smells so nice.
711
00:38:03,489 --> 00:38:04,968
I'm back right on time.
712
00:38:04,969 --> 00:38:05,968
I get to eat.
713
00:38:05,969 --> 00:38:07,009
You are back, Jing.
714
00:38:09,050 --> 00:38:09,889
Look at you.
715
00:38:09,890 --> 00:38:11,488
How can you choke while eating?
716
00:38:11,489 --> 00:38:12,769
What did Grandmother say just now?
717
00:38:13,489 --> 00:38:14,170
Nothing.
718
00:38:17,130 --> 00:38:19,129
Why did you bring your luggage back?
719
00:38:19,130 --> 00:38:20,649
You and Chu Ye are too naive.
720
00:38:20,650 --> 00:38:22,130
I'm worried about the outsiders in our home.
721
00:38:22,810 --> 00:38:24,449
So,
I'll stay here for a while to protect you.
722
00:38:26,969 --> 00:38:28,129
Jing.
723
00:38:28,130 --> 00:38:29,968
You can come back whenever you want.
724
00:38:29,969 --> 00:38:31,169
We are a family.
725
00:38:31,170 --> 00:38:32,050
Same with Yunchuan too.
726
00:38:32,650 --> 00:38:34,170
Come whenever you want.
727
00:38:37,650 --> 00:38:38,810
Greetings, Official Xu.
728
00:38:39,570 --> 00:38:40,289
You may drop the formalities.
729
00:38:40,929 --> 00:38:42,968
We work together at the magistrate court.
730
00:38:42,969 --> 00:38:45,409
But here,
we are both Ya's childhood friends.
731
00:38:45,410 --> 00:38:46,849
Don't treat me as an official.
732
00:38:46,850 --> 00:38:48,089
Treat me as a friend.
733
00:38:48,090 --> 00:38:49,809
I'll call you Jing just like the rest of them.
734
00:38:49,810 --> 00:38:50,849
That'd be great.
735
00:38:50,850 --> 00:38:51,528
Official.
736
00:38:51,529 --> 00:38:52,810
I'll accept you as a brother then.
737
00:38:53,810 --> 00:38:54,330
Jing.
738
00:38:54,850 --> 00:38:56,329
He was just joking.
739
00:38:56,330 --> 00:38:57,569
Don't take it to heart.
740
00:38:57,570 --> 00:38:58,288
I'm being serious.
741
00:38:58,289 --> 00:38:58,809
Master Shangguan.
742
00:38:58,810 --> 00:38:59,330
It's true.
743
00:39:00,330 --> 00:39:01,489
As long as you are happy, then.
744
00:39:02,890 --> 00:39:04,369
You love wine so much.
745
00:39:04,370 --> 00:39:06,528
My friend brought me some fantastic wine
from the Western Regions.
746
00:39:06,529 --> 00:39:08,170
Later, I'll ask Xi to send it to you.
747
00:39:09,009 --> 00:39:11,289
Thank you very much, Yunchuan.
748
00:39:15,130 --> 00:39:15,968
I'm full now.
749
00:39:15,969 --> 00:39:16,810
You can continue.
750
00:39:17,610 --> 00:39:18,170
Ye, let's go.
751
00:39:18,929 --> 00:39:19,649
Ya.
752
00:39:19,650 --> 00:39:20,768
Where are you going?
753
00:39:20,769 --> 00:39:21,449
We have business to attend to.
754
00:39:24,850 --> 00:39:25,689
I'll take my leave then.
755
00:39:26,810 --> 00:39:27,569
How about I go with you?
756
00:39:27,570 --> 00:39:28,129
Yunchuan.
757
00:39:28,130 --> 00:39:29,329
Stay here.
758
00:39:29,330 --> 00:39:31,129
Let them handle those trivial matters.
759
00:39:31,130 --> 00:39:32,570
We don't want to bother you.
760
00:39:34,170 --> 00:39:35,089
Master Shangguan.
761
00:39:35,090 --> 00:39:36,768
I'll bring my luggage back into my room.
762
00:39:36,769 --> 00:39:37,489
Okay.
763
00:39:51,009 --> 00:39:52,090
How dare you throw away my things?
764
00:39:53,370 --> 00:39:54,609
This is my room.
765
00:39:54,610 --> 00:39:55,688
Who says that you can stay here?
766
00:39:55,689 --> 00:39:57,768
Don't you know that first come, first served?
767
00:39:57,769 --> 00:39:58,969
First come, first served?
768
00:39:59,929 --> 00:40:00,569
Okay.
769
00:40:00,570 --> 00:40:01,768
Let's see then.
770
00:40:01,769 --> 00:40:03,609
I've been staying here ever since I was eight.
771
00:40:03,610 --> 00:40:05,649
I only moved to the magistrate court
a few years ago after I became the constable.
772
00:40:05,650 --> 00:40:07,008
So, who first?
773
00:40:07,009 --> 00:40:08,329
If it wasn't because I paid for the rent,
774
00:40:08,330 --> 00:40:10,008
I wouldn't stay in your lousy room.
775
00:40:10,009 --> 00:40:11,409
What's wrong with my room?
776
00:40:11,410 --> 00:40:12,849
I've lived in this room since young.
777
00:40:12,850 --> 00:40:14,208
How can you rate it with rent?
778
00:40:14,209 --> 00:40:15,129
I've paid for the rent.
779
00:40:15,130 --> 00:40:16,089
So, this room is mine.
780
00:40:16,090 --> 00:40:16,768
I don't care.
781
00:40:16,769 --> 00:40:17,370
It's mine.
782
00:40:21,090 --> 00:40:22,049
Lianli.
783
00:40:22,050 --> 00:40:22,610
Come here.
784
00:40:27,449 --> 00:40:28,409
What is it, Young Master Li?
785
00:40:28,410 --> 00:40:29,130
Be my witness.
786
00:40:29,850 --> 00:40:30,810
She won't let me stay here.
787
00:40:31,370 --> 00:40:33,570
When the young lady is back,
refund me.
788
00:40:34,650 --> 00:40:35,410
Refund?
789
00:40:36,209 --> 00:40:36,810
Jing.
790
00:40:37,610 --> 00:40:39,208
You know her.
791
00:40:39,209 --> 00:40:41,969
She won't refund him
once she has accepted his money.
792
00:40:42,769 --> 00:40:45,169
How about I discuss it with Master?
793
00:40:45,170 --> 00:40:47,688
He can clear out his
room of antiques for you.
794
00:40:47,689 --> 00:40:49,489
You just want a place to sleep, right?
795
00:40:50,289 --> 00:40:50,850
Come with me.
796
00:40:57,520 --> 00:41:00,779
♪ You never talk much ♪
797
00:41:00,780 --> 00:41:04,709
♪ You smile and watch me nag ♪
798
00:41:04,710 --> 00:41:09,430
♪ But you always know what I'm thinking ♪
799
00:41:11,340 --> 00:41:13,029
♪ I suspect ♪
800
00:41:13,030 --> 00:41:15,109
♪ This pampering ♪
801
00:41:15,110 --> 00:41:16,809
♪ Is your ♪
802
00:41:16,810 --> 00:41:18,660
♪ Mind games ♪
803
00:41:19,280 --> 00:41:22,309
♪ Let me be sure ♪
804
00:41:22,310 --> 00:41:25,319
♪ That I can't leave you ♪
805
00:41:25,320 --> 00:41:26,459
♪ Every ♪
806
00:41:26,460 --> 00:41:29,229
♪ Trivial matter ♪
807
00:41:29,230 --> 00:41:30,759
♪ Is put together ♪
808
00:41:30,760 --> 00:41:32,859
♪ Into a touching and romantic storyline ♪
809
00:41:32,860 --> 00:41:34,429
♪ The way you look ♪
810
00:41:34,430 --> 00:41:36,479
♪ Every time when you're nervous for me ♪
811
00:41:36,480 --> 00:41:38,029
♪ You worry about me ♪
812
00:41:38,030 --> 00:41:40,329
♪ More than yourself ♪
813
00:41:40,330 --> 00:41:42,079
♪ Every ♪
814
00:41:42,080 --> 00:41:44,409
♪ Insignificant matter ♪
815
00:41:44,410 --> 00:41:45,909
♪ Is concatenated ♪
816
00:41:45,910 --> 00:41:48,059
♪ Into every bit of memory ♪
817
00:41:48,060 --> 00:41:49,589
♪ In your ♪
818
00:41:49,590 --> 00:41:50,869
♪ Realm ♪
819
00:41:50,870 --> 00:41:53,049
♪ I can willfully rest assured ♪
820
00:41:53,050 --> 00:41:55,179
♪ I think meeting you ♪
821
00:41:55,180 --> 00:41:58,060
♪ Is the best thing ever ♪
51983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.