All language subtitles for Ms. Cupid in Love episode 08 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,839 ♪ As the wind blows in the evening ♪ 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,269 ♪ I feel warm and comfortable ♪ 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,169 ♪ Your appearance ♪ 4 00:00:05,170 --> 00:00:09,100 ♪ Can light up the night ♪ 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,949 ♪ No matter what will happen ♪ 6 00:00:11,950 --> 00:00:13,349 ♪ To our future ♪ 7 00:00:13,350 --> 00:00:14,469 ♪ I'll secretly ♪ 8 00:00:14,470 --> 00:00:17,650 ♪ Come up with a beautiful plan for it ♪ 9 00:00:18,870 --> 00:00:19,899 ♪ Your happiness ♪ 10 00:00:19,900 --> 00:00:22,519 ♪ Is my only energy ♪ 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,539 ♪ I hope ♪ 12 00:00:23,540 --> 00:00:26,900 ♪ I could be full of energy every second ♪ 13 00:00:27,820 --> 00:00:28,779 ♪ Wearing ♪ 14 00:00:28,780 --> 00:00:32,329 ♪ The handpicked couple clothes ♪ 15 00:00:32,330 --> 00:00:35,979 ♪ We are the representation of romance ♪ 16 00:00:35,980 --> 00:00:39,219 ♪ Let me stay by your side ♪ 17 00:00:39,220 --> 00:00:41,199 ♪ And see the sparkling stars ♪ 18 00:00:41,200 --> 00:00:45,679 ♪ Every breath is sweet ♪ 19 00:00:45,680 --> 00:00:47,869 ♪ As we're watching the meteor shoot across the sky ♪ 20 00:00:47,870 --> 00:00:50,169 ♪ We make a wish ♪ 21 00:00:50,170 --> 00:00:54,920 ♪ I hope my heart flutters for you every day ♪ 22 00:01:02,670 --> 00:01:06,049 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:06,050 --> 00:01:09,199 [Episode 8] 24 00:01:09,200 --> 00:01:10,820 [Notice] 25 00:01:19,959 --> 00:01:21,238 [Notice] Scholar Wan is being punished for his crime. 26 00:01:21,239 --> 00:01:22,479 And now, the Top Matchmaker is being arrogant. 27 00:01:22,480 --> 00:01:23,238 Look. 28 00:01:23,239 --> 00:01:24,198 They have started to swindle people again. 29 00:01:24,199 --> 00:01:24,838 Yes. 30 00:01:24,839 --> 00:01:26,878 We can't let them act so outrageously anymore. 31 00:01:26,879 --> 00:01:27,638 Let's go. 32 00:01:27,639 --> 00:01:28,120 Let's go. 33 00:01:38,519 --> 00:01:39,720 Here. This is for you. 34 00:01:42,040 --> 00:01:45,039 We'll have to defend the justice for singletons. 35 00:01:45,040 --> 00:01:46,439 With them under the protection of the imperial censor, 36 00:01:46,440 --> 00:01:47,878 we can't offend the Top Matchmaker. 37 00:01:47,879 --> 00:01:49,319 So, we can only stop the people from getting tricked. 38 00:01:50,080 --> 00:01:51,359 Are you here to register? 39 00:01:51,360 --> 00:01:52,359 Yes. 40 00:01:52,360 --> 00:01:53,679 Where are you going, mister? 41 00:01:53,680 --> 00:01:54,999 This event doesn't exist at all. 42 00:01:55,000 --> 00:01:56,198 There's no event here. 43 00:01:56,199 --> 00:01:57,198 You've been tricked. 44 00:01:57,199 --> 00:01:57,918 It's fake. 45 00:01:57,919 --> 00:01:58,958 Go back now. 46 00:01:58,959 --> 00:02:00,160 They won't find a wife for you. 47 00:02:06,310 --> 00:02:08,750 [Top Matchmaker] 48 00:02:30,839 --> 00:02:32,159 It has been so long. 49 00:02:32,160 --> 00:02:33,479 But no one came. 50 00:02:34,000 --> 00:02:35,799 What a waste of our papers and ink. 51 00:02:35,800 --> 00:02:36,478 Enough. 52 00:02:36,479 --> 00:02:37,199 Let's wash up and go to sleep. 53 00:02:47,639 --> 00:02:49,638 Congratulations on getting your wish granted. 54 00:02:49,639 --> 00:02:51,360 No one went to the Top Matchmaker to register. 55 00:02:54,559 --> 00:02:57,240 Did I use the idiom incorrectly again? 56 00:02:57,839 --> 00:03:00,278 Chu Ye is not capable enough to man the shop. 57 00:03:00,279 --> 00:03:02,519 I'll take care of it myself later. 58 00:03:02,520 --> 00:03:03,160 If I do that, 59 00:03:03,919 --> 00:03:05,399 will Ya see me in the new light? 60 00:03:06,199 --> 00:03:08,278 You are really up to no good. 61 00:03:08,279 --> 00:03:10,440 You should read more when you are free. 62 00:03:12,600 --> 00:03:13,279 Yes, Young Master. 63 00:03:23,839 --> 00:03:25,278 Stop waiting. 64 00:03:25,279 --> 00:03:27,679 If they won't come to us, we'll go to them. 65 00:03:28,600 --> 00:03:29,279 Me? 66 00:03:29,880 --> 00:03:32,880 As the head of the Top Matchmaker, I have to expose myself out there? 67 00:03:34,839 --> 00:03:37,439 You are the head of the Top Matchmaker. 68 00:03:37,440 --> 00:03:39,880 If you don't expose yourself out there, who will? 69 00:03:43,200 --> 00:03:44,550 [Love Matching Hall] 70 00:03:53,639 --> 00:03:54,440 Where should I go? 71 00:03:55,440 --> 00:03:58,759 You should go to the only place where people visit 72 00:03:59,360 --> 00:04:00,559 with marriage in mind. 73 00:04:11,520 --> 00:04:12,999 We studied so hard for our future. 74 00:04:13,000 --> 00:04:14,160 We can either sink or swim. 75 00:04:14,679 --> 00:04:17,278 To achieve greatness, we shouldn't waste our time 76 00:04:17,279 --> 00:04:19,200 on the deception of love. 77 00:04:19,799 --> 00:04:20,798 That's right! 78 00:04:20,799 --> 00:04:23,639 Before a man can achieve success, he'll be tested both mentally 79 00:04:23,640 --> 00:04:24,199 and physically. 80 00:04:24,200 --> 00:04:25,518 What are you doing? 81 00:04:25,519 --> 00:04:26,759 We are going to participate in the imperial examination. 82 00:04:26,760 --> 00:04:27,879 Our senior is going to destroy the Statue of God of Marriage 83 00:04:27,880 --> 00:04:28,838 to bring us luck. 84 00:04:28,839 --> 00:04:29,518 Yes. 85 00:04:29,519 --> 00:04:30,079 How dare you. 86 00:04:30,799 --> 00:04:31,719 Slave of love. 87 00:04:31,720 --> 00:04:32,719 Stay out of this. 88 00:04:32,720 --> 00:04:34,199 [Temple of Fate] You don't have to destroy 89 00:04:34,200 --> 00:04:36,079 the Statue of God of Marriage to pass your examination. 90 00:04:36,799 --> 00:04:38,199 You act so outrageously now. 91 00:04:38,200 --> 00:04:39,039 What about the future? 92 00:04:39,040 --> 00:04:40,599 Are you going to stay single forever? 93 00:04:40,600 --> 00:04:41,678 Of course. 94 00:04:41,679 --> 00:04:42,719 You are not me. 95 00:04:42,720 --> 00:04:43,559 You won't understand. 96 00:04:44,200 --> 00:04:44,999 Destroy it! 97 00:04:45,000 --> 00:04:45,519 Destroy it! 98 00:04:46,959 --> 00:04:47,879 - No! - Stop. 99 00:04:47,880 --> 00:04:48,358 Go away! 100 00:04:48,359 --> 00:04:49,479 I'll destroy those marriage tablets. 101 00:04:49,480 --> 00:04:50,119 No! 102 00:04:50,679 --> 00:04:51,359 You can't! 103 00:05:00,160 --> 00:05:01,839 Ya, are you okay? 104 00:05:03,239 --> 00:05:03,839 I'm fine. 105 00:05:05,799 --> 00:05:06,279 Let's go. 106 00:05:24,239 --> 00:05:25,359 God of Marriage, please don't blame me. 107 00:05:26,679 --> 00:05:29,880 I have to lock you inside to protect you. 108 00:05:31,200 --> 00:05:32,239 You could've stayed out of this. 109 00:05:33,880 --> 00:05:35,118 As a matchmaker, 110 00:05:35,119 --> 00:05:37,919 I can just sit back and let them destroy the Statue of God of Marriage. 111 00:05:37,920 --> 00:05:40,358 You should trust yourself instead of this God of Marriage. 112 00:05:40,359 --> 00:05:41,640 Don't disrespect the God of Marriage. 113 00:05:42,640 --> 00:05:46,199 We can't blame the God of Marriage just because we are in this chaos. 114 00:05:46,200 --> 00:05:48,719 If the matchmaker doesn't believe in the God of Marriage, 115 00:05:48,720 --> 00:05:50,558 who else will believe? 116 00:05:50,559 --> 00:05:51,920 I think you are the only believer now. 117 00:05:52,600 --> 00:05:53,799 If it was really effective, 118 00:05:54,359 --> 00:05:56,480 Yueyang City wouldn't be like this in the past year. 119 00:05:57,160 --> 00:06:02,358 Although you make a little bit of sense, I still believe 120 00:06:02,359 --> 00:06:03,720 that one day, the storm will pass. 121 00:06:11,900 --> 00:06:14,550 [Temple of Fate] 122 00:06:15,200 --> 00:06:15,799 Get up. 123 00:07:01,160 --> 00:07:01,679 Xi. 124 00:07:02,200 --> 00:07:04,920 If I give her this timely assistance, will Ya be touched by it? 125 00:07:05,880 --> 00:07:06,440 Young Master. 126 00:07:06,959 --> 00:07:08,359 I think you better don't get too excited. 127 00:07:12,000 --> 00:07:12,440 You... 128 00:07:13,119 --> 00:07:14,358 Why are you carrying Ya? 129 00:07:14,359 --> 00:07:15,640 Don't you know that this is inappropriate between men and women? 130 00:07:17,239 --> 00:07:18,399 Put me down. 131 00:07:19,119 --> 00:07:19,920 Your leg is hurt. 132 00:07:20,799 --> 00:07:22,119 Ya, you are hurt? 133 00:07:23,200 --> 00:07:24,039 Chu Ye. 134 00:07:24,040 --> 00:07:25,000 What did you do again? 135 00:07:25,799 --> 00:07:27,440 It's not his fault. It's mine. 136 00:07:28,239 --> 00:07:29,678 Ya, let me take you to the apothecary. 137 00:07:29,679 --> 00:07:30,838 It's okay. 138 00:07:30,839 --> 00:07:31,719 Come on. 139 00:07:31,720 --> 00:07:32,559 She said no. 140 00:07:33,519 --> 00:07:33,959 Ya... 141 00:07:38,200 --> 00:07:38,959 Bring me a physician now. 142 00:07:39,600 --> 00:07:40,200 Yes, Young Master. 143 00:07:43,000 --> 00:07:44,099 Ya. 144 00:07:44,100 --> 00:07:47,470 [Top Matchmaker] 145 00:07:53,920 --> 00:07:57,320 Physician, how's my daughter's leg? 146 00:08:00,185 --> 00:08:02,823 Luckily, her muscles and bones are not hurt. 147 00:08:02,824 --> 00:08:04,664 She just needs to rest for a few days. 148 00:08:04,665 --> 00:08:05,944 Thank you, physician. 149 00:08:05,945 --> 00:08:07,225 Have a safe journey back. 150 00:08:10,505 --> 00:08:12,303 I have to rest for a few days? 151 00:08:12,304 --> 00:08:13,744 It's such a waste of time. 152 00:08:13,745 --> 00:08:14,703 My daughter. 153 00:08:14,704 --> 00:08:17,303 Our business is not doing well anyway. 154 00:08:17,304 --> 00:08:18,544 Two days won't matter. 155 00:08:21,065 --> 00:08:23,303 Take a break from the Counseling Room. 156 00:08:23,304 --> 00:08:23,864 No. 157 00:08:24,584 --> 00:08:27,465 Since I've decided to do it, I won't give up so easily. 158 00:08:34,944 --> 00:08:36,784 They have no conscience. 159 00:08:36,785 --> 00:08:38,304 They didn't even leave a few sips for me. 160 00:08:38,305 --> 00:08:40,305 Luckily, I have another jar of wine. 161 00:08:41,105 --> 00:08:41,785 Magistrate Lu. 162 00:08:45,624 --> 00:08:46,264 Magistrate Lu. 163 00:08:47,624 --> 00:08:48,184 Magistrate Lu. 164 00:08:50,345 --> 00:08:51,025 Magistrate Lu. 165 00:08:51,665 --> 00:08:52,545 Looks like you were having fun. 166 00:08:53,824 --> 00:08:54,944 You even dropped the wine. 167 00:08:59,465 --> 00:09:05,424 As a good government official, I can't indulge myself like this. 168 00:09:05,425 --> 00:09:08,943 So, I threw this jar of wine to show my devotion. 169 00:09:08,944 --> 00:09:13,503 I'm going to be a great government official who loves my people as if they are my family. 170 00:09:13,504 --> 00:09:16,784 You are indeed a great magistrate who lives for the people. 171 00:09:16,785 --> 00:09:17,944 I'm here to ask you for help. 172 00:09:18,785 --> 00:09:20,263 Go ahead. 173 00:09:20,264 --> 00:09:22,823 Someone is making a scene in front of the Top Matchmaker. 174 00:09:22,824 --> 00:09:25,944 I hope that you can stop those singletons from doing it anymore. 175 00:09:26,465 --> 00:09:30,384 If they don't listen to you, you can take stricter measures. 176 00:09:31,064 --> 00:09:33,545 Ask the constables to stand guard over the Top Matchmaker for a while. 177 00:09:34,184 --> 00:09:34,944 That's it? 178 00:09:37,504 --> 00:09:38,785 I got it. 179 00:09:39,944 --> 00:09:40,665 Enjoy your drink. 180 00:09:42,184 --> 00:09:43,384 Have a safe journey. 181 00:09:44,305 --> 00:09:45,624 I won't send you out then. 182 00:10:01,100 --> 00:10:02,190 [Notice] 183 00:10:03,070 --> 00:10:05,620 [Counseling Room] 184 00:10:06,944 --> 00:10:08,665 Come and take a look. Please come in. 185 00:10:09,465 --> 00:10:10,344 Everyone can come in. 186 00:10:10,345 --> 00:10:11,784 It's written on the notice. 187 00:10:11,785 --> 00:10:12,864 Go in and take a look if you are interested. 188 00:10:12,865 --> 00:10:13,583 Please take this. 189 00:10:13,584 --> 00:10:14,464 [One, Two, Three, Four] This way, please. 190 00:10:14,465 --> 00:10:15,664 Each of you will get a number plate. 191 00:10:15,665 --> 00:10:16,823 Okay. 192 00:10:16,824 --> 00:10:17,545 This way, please. 193 00:10:18,944 --> 00:10:19,984 Go in and take a look. 194 00:10:19,985 --> 00:10:21,063 It's written on the notice. 195 00:10:21,064 --> 00:10:21,944 Give this counseling a try. 196 00:10:25,264 --> 00:10:26,105 Come and take a look. 197 00:10:40,824 --> 00:10:42,300 [One] Are you facing any issues? 198 00:10:43,025 --> 00:10:44,784 We are about to get married. 199 00:10:44,785 --> 00:10:46,743 But he falls in love with another woman 200 00:10:46,744 --> 00:10:47,944 and wants to break the engagement with me. 201 00:10:48,665 --> 00:10:50,583 I said that you could both be my wife. 202 00:10:50,584 --> 00:10:51,345 But you disagreed. 203 00:10:51,905 --> 00:10:54,025 You said that you would marry only me. 204 00:10:55,584 --> 00:10:56,425 Young Master. 205 00:10:57,064 --> 00:10:58,944 There are many flowers in the shrubs. 206 00:10:59,624 --> 00:11:03,264 But the one you've chosen must be the most beautiful one 207 00:11:03,785 --> 00:11:04,944 that suits you best. 208 00:11:05,504 --> 00:11:07,383 You have to be responsible for that flower. 209 00:11:07,384 --> 00:11:08,583 You can't have all the flowers. 210 00:11:08,584 --> 00:11:09,383 No. 211 00:11:09,384 --> 00:11:10,383 There are so many flowers. 212 00:11:10,384 --> 00:11:11,184 Why can't I have them all? 213 00:11:12,264 --> 00:11:13,664 I have money. 214 00:11:13,665 --> 00:11:14,064 You! 215 00:11:15,184 --> 00:11:15,744 Miss. 216 00:11:16,465 --> 00:11:17,105 Break off the engagement. 217 00:11:18,144 --> 00:11:18,944 For this kind of man, 218 00:11:19,504 --> 00:11:21,144 leave him and find a better one. 219 00:11:22,545 --> 00:11:23,144 You are right. 220 00:11:23,744 --> 00:11:24,743 Guards. 221 00:11:24,744 --> 00:11:26,944 Kick this heartless man out! 222 00:11:28,025 --> 00:11:28,649 You... 223 00:11:28,650 --> 00:11:30,320 [Top Matchmaker in the World] 224 00:11:31,025 --> 00:11:32,183 [Second] Seriously. 225 00:11:32,184 --> 00:11:34,503 Ever since I'm married into this family, 226 00:11:34,504 --> 00:11:36,664 I take care of the elders and the children. 227 00:11:36,665 --> 00:11:38,424 I buy the groceries and I cook for them. 228 00:11:38,425 --> 00:11:41,383 I take care of everything for the family. 229 00:11:41,384 --> 00:11:42,665 But they don't appreciate me. 230 00:11:43,905 --> 00:11:45,224 Tell me. 231 00:11:45,225 --> 00:11:46,465 What should I do? 232 00:11:47,990 --> 00:11:49,920 [Do you know why I can live so long?] 233 00:11:50,465 --> 00:11:51,225 Why? 234 00:11:52,590 --> 00:11:54,909 [Because I don't care as much.] 235 00:11:54,910 --> 00:11:55,503 [Three] 236 00:11:55,504 --> 00:11:58,183 Tell me. Which one is scarier? Not getting married at all 237 00:11:58,184 --> 00:11:59,264 or marrying the wrong person? 238 00:12:05,225 --> 00:12:08,904 If you are not married, no matter how bad your life is, 239 00:12:08,905 --> 00:12:11,263 you can do whatever you want. 240 00:12:11,264 --> 00:12:15,784 But if you marry the wrong person, to make your life looks better, 241 00:12:15,785 --> 00:12:17,744 you'll have to do your best at everything. 242 00:12:18,704 --> 00:12:20,465 Are you saying that I shouldn't get married? 243 00:12:22,465 --> 00:12:23,425 We are not finished yet. 244 00:12:28,184 --> 00:12:28,984 Tell me. 245 00:12:28,985 --> 00:12:30,864 What do you owe them? 246 00:12:30,865 --> 00:12:31,665 I owe them some money. 247 00:12:32,264 --> 00:12:33,864 How much? 248 00:12:33,865 --> 00:12:36,143 Around 1.8 million taels. 249 00:12:36,144 --> 00:12:37,143 That much? 250 00:12:37,144 --> 00:12:40,063 He has been sneaking around and visiting brothels recently. 251 00:12:40,064 --> 00:12:41,503 And he's always evading my questions. 252 00:12:41,504 --> 00:12:42,824 He must have done something wrong. 253 00:12:43,545 --> 00:12:44,183 Yan. 254 00:12:44,184 --> 00:12:46,623 Trust me, I was just passing by. 255 00:12:46,624 --> 00:12:47,743 Passing by? 256 00:12:47,744 --> 00:12:50,503 How can you not get wet in the rain? 257 00:12:50,504 --> 00:12:51,465 You are a liar. 258 00:12:55,105 --> 00:12:56,104 Miss. 259 00:12:56,105 --> 00:12:57,104 You've misunderstood him. 260 00:12:57,105 --> 00:12:58,623 He was really just passing by. 261 00:12:58,624 --> 00:13:00,425 Actually, he went to the embroidery shop at the back. 262 00:13:03,384 --> 00:13:04,544 Young Master. 263 00:13:04,545 --> 00:13:05,943 Why did you go to the embroidery shop? 264 00:13:05,944 --> 00:13:06,984 Tell us now. 265 00:13:06,985 --> 00:13:08,503 Now is not the time to stay quiet. 266 00:13:08,504 --> 00:13:11,304 I just want to give Yan a birthday gift. 267 00:13:11,305 --> 00:13:13,504 Because she loves the embroidered satin from that shop. 268 00:13:14,144 --> 00:13:16,384 So, I went there every day to find out when they'd restock again. 269 00:13:17,384 --> 00:13:19,183 But she misunderstood me. 270 00:13:19,184 --> 00:13:20,823 Why didn't you tell me then? 271 00:13:20,824 --> 00:13:23,063 I wanted to give you a surprise. 272 00:13:23,064 --> 00:13:25,823 Besides, you didn't give me a chance to explain. 273 00:13:25,824 --> 00:13:27,384 Are you saying that I was being irrational? 274 00:13:28,025 --> 00:13:29,545 Miss, calm down. 275 00:13:30,584 --> 00:13:33,063 In a relationship, you need to be understanding towards one another. 276 00:13:33,064 --> 00:13:34,623 Listen to each other and communicate more. 277 00:13:34,624 --> 00:13:36,064 Only then can you live happily together. 278 00:13:36,704 --> 00:13:37,383 Young Master. 279 00:13:37,384 --> 00:13:38,264 Am I right? 280 00:13:39,425 --> 00:13:39,865 Yes. 281 00:13:44,465 --> 00:13:45,105 Wait. 282 00:13:46,985 --> 00:13:47,504 What are you doing? 283 00:13:48,105 --> 00:13:49,905 He has lied to this young lady. 284 00:13:50,624 --> 00:13:51,824 So, he should be punished. 285 00:13:52,865 --> 00:13:55,063 But he did that to make her happy. 286 00:13:55,064 --> 00:13:57,104 If he can lie to make you happy today, 287 00:13:57,105 --> 00:13:59,224 then, he can lie to upset you tomorrow. 288 00:13:59,225 --> 00:14:00,184 A lie is a lie. 289 00:14:01,105 --> 00:14:01,665 Ask Jing to come here. 290 00:14:02,264 --> 00:14:03,304 Send him to the magistrate court. 291 00:14:03,305 --> 00:14:04,544 How dare you bully him! 292 00:14:04,545 --> 00:14:05,063 Guards! 293 00:14:05,064 --> 00:14:06,129 Don't. 294 00:14:06,130 --> 00:14:10,150 [Top Matchmaker] 295 00:14:30,064 --> 00:14:31,263 Oh my goodness. 296 00:14:31,264 --> 00:14:33,263 Good. 297 00:14:33,264 --> 00:14:34,664 Very good. 298 00:14:34,665 --> 00:14:36,664 We didn't manage to matchmake anyone. 299 00:14:36,665 --> 00:14:39,224 Instead, we destroyed our house again. 300 00:14:39,225 --> 00:14:41,424 We should've asked them to pay us for our service. 301 00:14:41,425 --> 00:14:42,344 Oh my goodness. 302 00:14:42,345 --> 00:14:43,345 My heart. 303 00:14:43,944 --> 00:14:45,623 We are supposed to bring them together, not tear them apart. 304 00:14:45,624 --> 00:14:47,823 Why did you make it worse? 305 00:14:47,824 --> 00:14:48,905 I was doing it for their own good. 306 00:14:49,425 --> 00:14:50,545 They are too foolish. 307 00:14:51,425 --> 00:14:53,183 I know that you were doing it for their own good. 308 00:14:53,184 --> 00:14:55,024 But the way you did it was wrong. 309 00:14:55,025 --> 00:14:55,425 I... 310 00:15:03,384 --> 00:15:03,984 You... 311 00:15:03,985 --> 00:15:04,465 Ya. 312 00:15:08,905 --> 00:15:10,063 Come with me to the county magistrate. 313 00:15:10,064 --> 00:15:10,744 We are in huge trouble. 314 00:15:16,384 --> 00:15:17,104 Look at you. 315 00:15:17,105 --> 00:15:18,823 First, you brought troubles to heaven. And now, to earth. 316 00:15:18,824 --> 00:15:21,064 Now, Shangguan Ya has to clean up your mess for you. 317 00:15:22,665 --> 00:15:23,985 Chu Ye, I'm talking to you. 318 00:15:35,225 --> 00:15:38,020 [Truth Will Always Prevail] Look at what you did! 319 00:15:39,184 --> 00:15:40,704 It has become so serious! 320 00:15:42,384 --> 00:15:44,305 It has bought so bad impact. 321 00:15:45,665 --> 00:15:48,665 You are just bringing me even more trouble. 322 00:15:57,665 --> 00:16:03,424 The Top Matchmaker is your family business after all. 323 00:16:03,425 --> 00:16:06,984 How can you let an outsider take over your business? 324 00:16:06,985 --> 00:16:07,905 Right? 325 00:16:08,504 --> 00:16:09,143 Official. 326 00:16:09,144 --> 00:16:10,545 That was my idea. 327 00:16:11,105 --> 00:16:12,305 I have a solution. 328 00:16:13,665 --> 00:16:14,744 Please enlighten us. 329 00:16:15,425 --> 00:16:18,743 Set different measures for each occupation, scholars, farmers, craftsmen, and merchants. 330 00:16:18,744 --> 00:16:20,784 If the husbands and wives decide to withdraw their divorce, 331 00:16:20,785 --> 00:16:22,545 scholars and officials can get more land, 332 00:16:23,105 --> 00:16:25,743 farmers will get an extra dan of rice every month, 333 00:16:25,744 --> 00:16:27,264 craftsmen can get an extra pay of 10 wen every month. 334 00:16:28,025 --> 00:16:28,824 As for merchants, 335 00:16:29,384 --> 00:16:30,225 they can get a 10% discount on tax. 336 00:16:30,785 --> 00:16:32,344 You are brilliant. 337 00:16:32,345 --> 00:16:34,025 We'll do as you say. 338 00:16:42,950 --> 00:16:48,104 [Yueyang County Magistrate] 339 00:16:48,105 --> 00:16:48,744 Yunchuan. 340 00:16:49,665 --> 00:16:52,785 Actually, I don't really agree with your solution. 341 00:16:55,584 --> 00:16:57,074 The failure of the counseling room this time 342 00:16:57,075 --> 00:16:58,874 has ruined the reputation of the Top Matchmaker. 343 00:16:59,595 --> 00:17:01,673 To prevent it from getting worse, 344 00:17:01,674 --> 00:17:04,034 you should leave it to us to settle it first. 345 00:17:04,035 --> 00:17:05,955 It'll give you some time to regroup. 346 00:17:07,235 --> 00:17:08,355 I guess that's the only way. 347 00:17:09,194 --> 00:17:10,313 Thank you. 348 00:17:10,314 --> 00:17:11,514 You don't have to be so polite to me. 349 00:17:12,635 --> 00:17:15,074 You don't look like you can walk that well yet. 350 00:17:15,075 --> 00:17:16,234 Is it because your shoes are too tight? 351 00:17:16,235 --> 00:17:17,393 It's okay. 352 00:17:17,394 --> 00:17:17,914 Don't move. 353 00:17:18,674 --> 00:17:21,235 Since your leg is hurt, don't wear such tight-fitted shoes. 354 00:17:32,554 --> 00:17:33,355 I'm here to bring you home. 355 00:17:36,115 --> 00:17:37,033 It'll be dark soon. 356 00:17:37,034 --> 00:17:37,674 I'll send you back. 357 00:17:39,034 --> 00:17:39,553 Come with me. 358 00:17:39,554 --> 00:17:40,595 We'll be home in no time. 359 00:17:42,394 --> 00:17:43,075 I have a carriage. 360 00:17:44,514 --> 00:17:46,115 Let go of my hands first. 361 00:17:59,034 --> 00:17:59,674 Now, you don't have a carriage. 362 00:18:03,434 --> 00:18:04,313 No horse. 363 00:18:04,314 --> 00:18:04,995 Just the body of the carriage. 364 00:18:06,314 --> 00:18:06,835 Let's go. 365 00:18:07,914 --> 00:18:09,394 Bye. 366 00:18:15,235 --> 00:18:15,874 Young Master. 367 00:18:15,875 --> 00:18:17,433 The horse ran away. 368 00:18:17,434 --> 00:18:18,274 What about the body of the carriage? 369 00:18:20,635 --> 00:18:21,314 What do you think? 370 00:18:38,050 --> 00:18:41,439 ♪ You never talk much ♪ 371 00:18:41,440 --> 00:18:45,409 ♪ You smile and watch me nag ♪ 372 00:18:45,410 --> 00:18:50,340 ♪ But you always know what I'm thinking ♪ 373 00:18:53,100 --> 00:18:57,179 ♪ You have to coax me every time ♪ 374 00:18:57,180 --> 00:18:58,913 ♪ Actually, I feel bad too ♪ 375 00:18:58,914 --> 00:19:00,074 You did it, right? 376 00:19:00,075 --> 00:19:00,554 What? 377 00:19:01,835 --> 00:19:04,393 Did you tamper with that carriage? 378 00:19:04,394 --> 00:19:04,914 Yes. 379 00:19:07,115 --> 00:19:08,595 Don't do that again next time. 380 00:19:09,340 --> 00:19:11,033 ♪ I suspect ♪ 381 00:19:11,034 --> 00:19:12,314 I haven't eaten anything for the whole day 382 00:19:12,835 --> 00:19:14,114 because I had to clean up your mess. 383 00:19:14,115 --> 00:19:14,835 I'm hungry. 384 00:19:16,235 --> 00:19:16,913 What do you want to eat? 385 00:19:16,914 --> 00:19:18,169 ♪ Let me be sure ♪ 386 00:19:18,170 --> 00:19:21,219 ♪ That I can't leave you ♪ 387 00:19:21,220 --> 00:19:22,629 ♪ Every ♪ 388 00:19:22,630 --> 00:19:24,673 ♪ Trivial matter ♪ 389 00:19:24,674 --> 00:19:25,553 Hello. 390 00:19:25,554 --> 00:19:27,434 Can you cook two bowls of wontons for us? 391 00:19:28,274 --> 00:19:29,994 We are already closed. 392 00:19:29,995 --> 00:19:31,595 Please cook two bowls for us. 393 00:19:32,755 --> 00:19:33,354 Okay then. 394 00:19:33,355 --> 00:19:35,153 I'll cook two bowls for you then. 395 00:19:35,154 --> 00:19:36,074 Have a seat. 396 00:19:36,075 --> 00:19:36,594 Thank you. 397 00:19:36,595 --> 00:19:37,075 Let me. 398 00:19:37,914 --> 00:19:39,033 You are welcome. Wait for a moment. 399 00:19:39,034 --> 00:19:39,513 Okay. 400 00:19:39,514 --> 00:19:40,339 ♪ Insignificant matter ♪ 401 00:19:40,340 --> 00:19:41,689 ♪ Is concatenated ♪ 402 00:19:41,690 --> 00:19:43,859 ♪ Into every bit of memory ♪ 403 00:19:43,860 --> 00:19:45,399 ♪ In your ♪ 404 00:19:45,400 --> 00:19:46,393 ♪ Realm ♪ 405 00:19:46,394 --> 00:19:46,914 Get up. 406 00:19:47,434 --> 00:19:48,634 Get up. 407 00:19:48,635 --> 00:19:51,049 ♪ I think meeting you ♪ 408 00:19:51,050 --> 00:19:53,850 ♪ Is the best thing ever ♪ 409 00:20:01,314 --> 00:20:02,874 Why do you put your leg like this? 410 00:20:02,875 --> 00:20:04,754 My leg is in pain. 411 00:20:04,755 --> 00:20:05,794 This feels better. 412 00:20:06,835 --> 00:20:08,354 You are a lady. 413 00:20:08,355 --> 00:20:09,235 This is so inappropriate. 414 00:20:10,794 --> 00:20:11,673 It's late at night now. 415 00:20:11,674 --> 00:20:12,514 No one will see me. 416 00:20:17,875 --> 00:20:18,674 What are you doing? 417 00:20:19,274 --> 00:20:20,834 Your leg got hurt, right? 418 00:20:20,835 --> 00:20:21,595 Let me get the blood flowing for you. 419 00:20:22,314 --> 00:20:23,153 Don't. 420 00:20:23,154 --> 00:20:24,154 It's inappropriate. 421 00:20:25,115 --> 00:20:26,554 I'll carry you back if you keep talking. 422 00:20:32,434 --> 00:20:33,314 What about this one as well? 423 00:20:35,674 --> 00:20:36,393 I was wrong. 424 00:20:36,394 --> 00:20:37,234 Excuse me. 425 00:20:37,235 --> 00:20:38,034 Your wontons are ready. 426 00:20:42,355 --> 00:20:43,154 Enjoy your food. 427 00:20:45,434 --> 00:20:46,433 Miss. 428 00:20:46,434 --> 00:20:48,835 Your husband treats you so well. 429 00:20:50,235 --> 00:20:51,673 He's not my husband. 430 00:20:51,674 --> 00:20:52,274 He's not. 431 00:20:52,875 --> 00:20:53,995 He's my little brother. 432 00:20:56,034 --> 00:20:57,354 Stop joking. 433 00:20:57,355 --> 00:20:58,355 Both of you are so lovely together. 434 00:21:00,034 --> 00:21:01,154 No one will believe you. 435 00:21:02,274 --> 00:21:03,433 He's really not my husband. 436 00:21:03,434 --> 00:21:04,235 Enough. 437 00:21:04,875 --> 00:21:06,433 I can't even stop you from talking with food now? 438 00:21:06,434 --> 00:21:07,314 Aren't you hungry? 439 00:21:07,914 --> 00:21:08,434 Eat your food. 440 00:21:27,434 --> 00:21:28,115 Do you feel better now? 441 00:21:30,394 --> 00:21:31,553 What? 442 00:21:31,554 --> 00:21:32,355 Your leg. 443 00:21:34,235 --> 00:21:35,433 You are amazing. 444 00:21:35,434 --> 00:21:37,433 I feel much better now after your massage. 445 00:21:37,434 --> 00:21:37,995 That's good. 446 00:21:39,434 --> 00:21:39,914 By the way, 447 00:21:40,595 --> 00:21:41,514 I have something to show you. 448 00:21:42,755 --> 00:21:44,235 Something that's good for matchmaking. 449 00:21:45,235 --> 00:21:46,594 Forget it. 450 00:21:46,595 --> 00:21:48,634 We should stop dreaming. 451 00:21:48,635 --> 00:21:50,913 We should be more realistic. 452 00:21:50,914 --> 00:21:52,114 You'll know when you see it. 453 00:21:52,115 --> 00:21:52,674 Come with me. 454 00:21:56,222 --> 00:21:56,661 Be careful. 455 00:21:59,154 --> 00:22:00,554 What is it? 456 00:22:14,875 --> 00:22:18,154 Every time you want to matchmake someone, 457 00:22:18,794 --> 00:22:20,234 you have to flip through many books. 458 00:22:20,235 --> 00:22:21,834 That's too troublesome. 459 00:22:21,835 --> 00:22:24,075 So, I made this matching bookshelf. 460 00:22:25,115 --> 00:22:28,514 That way, it'll be easier for you to see if your match 461 00:22:29,194 --> 00:22:30,194 is suitable for marriage or not. 462 00:22:31,194 --> 00:22:31,835 Amazing. 463 00:22:33,194 --> 00:22:33,995 How do I use it? 464 00:22:34,674 --> 00:22:35,314 I'll teach you. 465 00:22:36,955 --> 00:22:38,154 Pig and dog. 466 00:23:07,635 --> 00:23:08,553 I understand now. 467 00:23:08,554 --> 00:23:09,355 It's not that hard. 468 00:23:10,314 --> 00:23:11,433 You are too smart. 469 00:23:11,434 --> 00:23:14,434 So, you've been making this for the past few days? 470 00:23:16,326 --> 00:23:19,485 As the head of the Top Matchmaker, 471 00:23:19,595 --> 00:23:20,394 of course I have to put in some effort. 472 00:23:22,224 --> 00:23:25,143 Before this, I thought that you were not that reliable as the head. 473 00:23:25,144 --> 00:23:28,905 But now, I believe that you can be a great matchmaker. 474 00:23:56,425 --> 00:23:56,984 Well... 475 00:23:57,984 --> 00:23:58,744 It's almost nine. 476 00:23:59,905 --> 00:24:01,025 I should go to sleep now. 477 00:24:10,144 --> 00:24:11,185 Is he blushing? 478 00:24:17,620 --> 00:24:20,120 [Love Matching Hall] 479 00:24:58,264 --> 00:25:00,263 Are you Miss Shangguan? 480 00:25:00,264 --> 00:25:01,704 Yes. 481 00:25:01,705 --> 00:25:02,905 This way, please. 482 00:25:03,425 --> 00:25:03,905 Okay. 483 00:25:09,344 --> 00:25:09,824 Come on. 484 00:25:09,825 --> 00:25:11,184 Tell me your story. 485 00:25:11,185 --> 00:25:12,664 I am Wen Congshan. 486 00:25:12,665 --> 00:25:15,185 At first, I was going to marry the daughter of the Tan family this month. 487 00:25:15,825 --> 00:25:18,224 But she wants to break off the engagement with me. 488 00:25:19,224 --> 00:25:20,384 What's the reason? 489 00:25:21,065 --> 00:25:22,224 I don't know. 490 00:25:22,744 --> 00:25:24,623 She has been upset lately. 491 00:25:24,624 --> 00:25:25,624 And she's temperamental. 492 00:25:26,185 --> 00:25:27,264 And she always asks me 493 00:25:28,025 --> 00:25:29,384 some strange questions. 494 00:25:30,104 --> 00:25:30,785 She asked me these. 495 00:25:32,144 --> 00:25:35,103 What will I do if she gets into a fight with my mother after our marriage? 496 00:25:35,104 --> 00:25:37,904 What will I do if my house servants don't acknowledge her? 497 00:25:37,905 --> 00:25:40,343 I was annoyed that day and I told her something. 498 00:25:40,344 --> 00:25:41,545 And she wants to break off the engagement since then. 499 00:25:42,905 --> 00:25:43,825 What did you say? 500 00:25:44,785 --> 00:25:45,384 I forgot. 501 00:25:46,545 --> 00:25:48,424 It was something normal. 502 00:25:48,425 --> 00:25:49,904 Why would she get mad then? 503 00:25:49,905 --> 00:25:50,425 Well... 504 00:25:51,545 --> 00:25:52,464 Young Master Wen. 505 00:25:53,144 --> 00:25:57,383 About this, we have to find out more from Miss Tan first. 506 00:25:57,384 --> 00:25:59,464 I'll leave it to you then. 507 00:26:14,224 --> 00:26:15,464 I don't know why. 508 00:26:15,984 --> 00:26:18,864 The closer I get to the date of our marriage, the more anxious I am. 509 00:26:19,705 --> 00:26:21,144 So many people are divorced now. 510 00:26:22,144 --> 00:26:23,905 I don't know what will happen after we get married. 511 00:26:24,945 --> 00:26:27,904 I went to visit our bridal chamber that day. 512 00:26:27,905 --> 00:26:28,624 I said 513 00:26:29,185 --> 00:26:31,504 that this will be our forever home. 514 00:26:32,344 --> 00:26:33,825 But he told me that it's his home. 515 00:26:34,945 --> 00:26:36,065 I'm really sad. 516 00:26:37,144 --> 00:26:38,384 I'm going to marry him. 517 00:26:39,144 --> 00:26:41,825 But I'm still an outsider in his eyes. 518 00:26:42,425 --> 00:26:43,544 Miss Tan. 519 00:26:43,545 --> 00:26:46,623 Young Master Wen looks like a gentle and honest man. 520 00:26:46,624 --> 00:26:48,344 I think he didn't mean it. 521 00:26:49,104 --> 00:26:50,065 Don't try to change my mind. 522 00:26:50,585 --> 00:26:51,665 I can see everything clearly now. 523 00:26:52,624 --> 00:26:53,665 Our life 524 00:26:54,344 --> 00:26:56,025 is like water that we grasp in our hands. 525 00:26:57,264 --> 00:27:00,425 Kindness, loyalty, love, will all be gone one day. 526 00:27:01,705 --> 00:27:03,344 Nothing is set in stone. 527 00:27:03,864 --> 00:27:05,104 We'll only grow apart. 528 00:27:06,305 --> 00:27:07,025 This will be 529 00:27:08,305 --> 00:27:09,984 our destiny, I'm afraid. 530 00:27:14,140 --> 00:27:16,620 [Lelaideng Restaurant] 531 00:27:17,185 --> 00:27:18,664 It was a slip of my tongue. 532 00:27:18,665 --> 00:27:19,665 I didn't mean it. 533 00:27:20,504 --> 00:27:23,103 Being able to marry her is my biggest fortune in this life. 534 00:27:23,104 --> 00:27:23,665 But... 535 00:27:25,185 --> 00:27:26,104 Why would she misunderstand me? 536 00:27:33,705 --> 00:27:34,424 A mosquito. 537 00:27:34,425 --> 00:27:35,864 Such a big mosquito. 538 00:27:36,825 --> 00:27:39,103 That's because she loves you. 539 00:27:39,104 --> 00:27:41,623 But she doesn't know how you feel about her. 540 00:27:41,624 --> 00:27:45,103 That's why she's anxious and feels insecure about the future. 541 00:27:45,104 --> 00:27:50,343 As for you, you need to eliminate her worries with love and care 542 00:27:50,344 --> 00:27:52,864 so that she will believe in this marriage again. 543 00:27:54,344 --> 00:27:55,504 So troublesome. 544 00:27:59,744 --> 00:28:02,785 But that's because she really loves you. 545 00:28:05,025 --> 00:28:05,905 What should I do then? 546 00:28:07,825 --> 00:28:08,504 Miss Shangguan. 547 00:28:09,344 --> 00:28:12,024 If you have a way to let Yuwan understand my feelings for her, 548 00:28:12,025 --> 00:28:13,224 I'm willing to pay you anything. 549 00:28:18,864 --> 00:28:20,464 Don't be so vulgar. 550 00:28:22,104 --> 00:28:23,384 Yes, you're right. 551 00:28:43,264 --> 00:28:44,624 Have you come up with a solution? 552 00:28:47,945 --> 00:28:51,624 Young Master Wen has to show his love 553 00:28:52,144 --> 00:28:53,425 to get rid of Miss Tan's insecurity. 554 00:28:54,065 --> 00:28:54,864 As for the solution, 555 00:28:55,864 --> 00:28:59,504 I can ask Young Master Wen to list out the ten virtues of Miss Tan. 556 00:29:00,984 --> 00:29:02,905 That way, we can bring them closer to each other. 557 00:29:06,384 --> 00:29:07,104 Why are you looking at me? 558 00:29:07,825 --> 00:29:09,064 You don't believe me? 559 00:29:09,065 --> 00:29:10,904 You can compliment me if you don't believe me. 560 00:29:10,905 --> 00:29:12,585 I'll be ecstatic. 561 00:29:15,705 --> 00:29:16,184 Fine. 562 00:29:16,185 --> 00:29:16,825 I'll go first. 563 00:29:18,264 --> 00:29:23,104 You are handsome, rich, good in martial arts, 564 00:29:24,305 --> 00:29:30,185 loyal, clean, have a good memory, well-dressed, have a good voice, 565 00:29:30,744 --> 00:29:32,504 rich, generous. 566 00:29:34,984 --> 00:29:38,383 If I think about it, you look quite pleasing to the eye. 567 00:29:38,384 --> 00:29:40,144 You said rich twice. 568 00:29:42,585 --> 00:29:43,185 Change it. 569 00:29:44,065 --> 00:29:45,025 Why should I? 570 00:29:45,945 --> 00:29:46,864 It's your turn now. 571 00:29:49,825 --> 00:29:51,425 You... 572 00:29:55,624 --> 00:29:57,104 Is it that hard? 573 00:29:57,905 --> 00:29:59,705 I'm beautiful 574 00:30:00,384 --> 00:30:03,744 and cute. Isn't that obvious? 575 00:30:06,344 --> 00:30:07,904 Do I really have no virtues? 576 00:30:07,905 --> 00:30:08,545 You are very noisy. 577 00:30:20,144 --> 00:30:20,905 Forget it if you don't want to say it. 578 00:30:21,585 --> 00:30:22,144 Next. 579 00:30:22,785 --> 00:30:25,223 We need to make Young Master Wen and Miss Tan 580 00:30:25,224 --> 00:30:27,304 have some physical contact. 581 00:30:27,305 --> 00:30:30,425 We need to bring them closer to bridge the gap between them. 582 00:30:32,065 --> 00:30:32,705 Stand up. 583 00:30:42,705 --> 00:30:43,384 What is the meaning of this? 584 00:30:44,065 --> 00:30:48,864 A woman will be attracted to a physically strong man. 585 00:30:58,890 --> 00:31:02,029 ♪ Your name ♪ 586 00:31:02,030 --> 00:31:05,419 ♪ Is carved in the stars ♪ 587 00:31:05,420 --> 00:31:08,230 ♪ It lights up the dark night ♪ 588 00:31:09,260 --> 00:31:10,619 ♪ Once again in the dream ♪ 589 00:31:10,620 --> 00:31:12,219 ♪ The rain pushes out new shoots ♪ 590 00:31:12,220 --> 00:31:13,749 ♪ He's holding flowers in his hands ♪ 591 00:31:13,750 --> 00:31:15,549 ♪ The wind blows up the skirt, just like in a painting ♪ 592 00:31:15,550 --> 00:31:17,209 ♪ Let youth portray the image ♪ 593 00:31:17,210 --> 00:31:18,569 ♪ Of the first time that I met her ♪ 594 00:31:18,570 --> 00:31:19,743 ♪ The human world and the scenery ♪ 595 00:31:19,744 --> 00:31:20,463 Like this? 596 00:31:20,464 --> 00:31:21,784 ♪ It's such a nice time being with you ♪ 597 00:31:21,785 --> 00:31:23,664 Will this work? 598 00:31:23,665 --> 00:31:25,309 ♪ I hold it tight and it has become a thought of mine ♪ 599 00:31:25,310 --> 00:31:26,819 ♪ The flower behind you ♪ 600 00:31:26,820 --> 00:31:28,103 ♪ I can't hear your goodbye ♪ 601 00:31:28,104 --> 00:31:28,904 Of course. 602 00:31:28,905 --> 00:31:30,350 ♪ The departing maple leaves ♪ 603 00:31:31,025 --> 00:31:31,744 Well... 604 00:31:32,464 --> 00:31:34,463 You are already the head of the Top Matchmaker. 605 00:31:34,464 --> 00:31:35,223 ♪ It's unforgettable and I'll lose my sleep over it ♪ 606 00:31:35,224 --> 00:31:37,305 You can handle Young Master Wen yourself. 607 00:31:37,980 --> 00:31:41,049 ♪ There is always an end to everything ♪ 608 00:31:41,050 --> 00:31:44,269 ♪ How good it would be if things remain as we first met ♪ 609 00:31:44,270 --> 00:31:46,019 ♪ Let's watch the starry sky ♪ 610 00:31:46,020 --> 00:31:48,029 ♪ And write a long story ♪ 611 00:31:48,030 --> 00:31:51,149 ♪ Haah ♪ 612 00:31:51,150 --> 00:31:54,199 ♪ There is always an end to everything ♪ 613 00:31:54,200 --> 00:31:57,199 ♪ Leaving no regrets ♪ 614 00:31:57,200 --> 00:31:59,143 ♪ We are lucky ♪ 615 00:31:59,144 --> 00:32:00,659 Why am I so nervous? 616 00:32:00,660 --> 00:32:03,879 ♪ Haah ♪ 617 00:32:03,880 --> 00:32:06,670 ♪ Never get bored ♪ 618 00:32:16,785 --> 00:32:17,984 This wine is amazing. 619 00:32:22,384 --> 00:32:23,144 What do you feel? 620 00:32:23,785 --> 00:32:24,984 What do you mean? 621 00:32:27,425 --> 00:32:28,344 Are you crazy? 622 00:32:28,864 --> 00:32:29,744 Are you mad? 623 00:32:30,264 --> 00:32:31,025 So disgusting. 624 00:32:31,864 --> 00:32:32,624 It's useless. 625 00:32:34,945 --> 00:32:36,224 I have to come up with another way. 626 00:32:36,890 --> 00:32:40,020 [Top Matchmaker in the World] 627 00:32:49,660 --> 00:32:54,670 [Touring, Appreciating lanterns, decorative candles, and poems] 628 00:32:59,425 --> 00:33:01,504 Has he come up with an idea? 629 00:33:02,744 --> 00:33:04,984 Will this be too hard for him? 630 00:33:06,744 --> 00:33:07,425 Young Lady. 631 00:33:08,585 --> 00:33:10,224 Young Master Chu has invited you to the back garden. 632 00:33:26,440 --> 00:33:28,750 [The woman is walking towards me and stopping once in a while.] 633 00:33:32,600 --> 00:33:35,400 [I'm expressing my feelings to the moon.] 634 00:33:39,220 --> 00:33:41,850 [Your love for me will eliminate all of my sorrows.] 635 00:33:46,065 --> 00:33:46,665 What do you think? 636 00:33:49,144 --> 00:33:49,864 Not bad. 637 00:33:50,425 --> 00:33:51,904 You are my love, Yuwan. (*an acrostic) 638 00:33:51,905 --> 00:33:52,850 [You are my love, Yuwan.] 639 00:33:53,425 --> 00:33:54,425 Let me show you something even better. 640 00:33:59,170 --> 00:34:01,424 [Let's grow old and grey together with each other.] 641 00:34:01,425 --> 00:34:02,425 Will this be romantic enough? 642 00:34:03,864 --> 00:34:04,425 It's fantastic. 643 00:34:05,744 --> 00:34:07,143 Miss Tan will never think 644 00:34:07,144 --> 00:34:09,424 that the thoughtless Young Master Wen can be so romantic. 645 00:34:10,545 --> 00:34:12,064 Not bad, Chu Ye. 646 00:34:12,065 --> 00:34:13,704 You are quite good at literature. 647 00:34:15,264 --> 00:34:18,584 Why don't you try putting my name into this poem? 648 00:34:18,585 --> 00:34:19,424 Your name? 649 00:34:20,704 --> 00:34:21,385 I don't have an idea. 650 00:34:23,865 --> 00:34:24,903 I knew it. 651 00:34:24,904 --> 00:34:27,344 With your ability, if you could come up with it, 652 00:34:27,345 --> 00:34:28,585 my shop would be gone. 653 00:34:41,904 --> 00:34:42,864 Young Master. 654 00:34:42,865 --> 00:34:43,545 I've cracked it open. 655 00:34:47,424 --> 00:34:48,145 Young Master. 656 00:34:55,704 --> 00:34:56,545 Why did you tear down the wall? 657 00:34:57,184 --> 00:34:58,104 Ya. 658 00:34:58,105 --> 00:34:59,865 From now on, we'll be neighbors. 659 00:35:02,424 --> 00:35:03,423 What happened? 660 00:35:03,424 --> 00:35:04,625 What happened? 661 00:35:05,345 --> 00:35:05,784 This... 662 00:35:05,785 --> 00:35:06,423 What happened? 663 00:35:06,424 --> 00:35:06,904 Master Shangguan. 664 00:35:07,585 --> 00:35:09,263 I bought a house next door. 665 00:35:09,264 --> 00:35:10,424 After I tear down this wall, 666 00:35:11,105 --> 00:35:13,184 it'll be easier for us to see each other after this. 667 00:35:23,825 --> 00:35:24,545 Yunchuan. 668 00:35:25,345 --> 00:35:27,345 We'll be neighbors in the future. 669 00:35:28,264 --> 00:35:28,703 Yes. 670 00:35:28,704 --> 00:35:30,545 Remember to come over tomorrow morning. 671 00:35:35,385 --> 00:35:36,224 For breakfast. 672 00:35:36,825 --> 00:35:37,385 Of course. 673 00:35:42,260 --> 00:35:45,450 [Truth Will Always Prevail] 674 00:35:53,904 --> 00:35:54,903 Official. 675 00:35:54,904 --> 00:35:55,704 Why do you need me here? 676 00:35:56,704 --> 00:35:59,545 Official Xu has moved out. 677 00:36:00,105 --> 00:36:00,904 Isn't that good? 678 00:36:01,545 --> 00:36:04,864 Now that he's not here, you don't have to live in fear every day. 679 00:36:04,865 --> 00:36:07,545 I'm just an eighth-ranking magistrate. 680 00:36:08,184 --> 00:36:12,423 Xu Yunchuan is my only way to get to the first rank. 681 00:36:12,424 --> 00:36:14,305 How can he move away? 682 00:36:16,424 --> 00:36:17,423 You. 683 00:36:17,424 --> 00:36:19,864 Hurry up and move into the Top Matchmaker. 684 00:36:19,865 --> 00:36:23,145 Report his every action to me. 685 00:36:38,625 --> 00:36:41,625 Even if you don't like it, you won't be able to patch the wall up. 686 00:36:43,625 --> 00:36:44,545 Stop talking. 687 00:36:46,145 --> 00:36:47,544 Look at how old you are. 688 00:36:47,545 --> 00:36:48,825 And look at his age. 689 00:36:49,424 --> 00:36:51,625 You are already so old. Don't fight with a little kid. 690 00:36:58,545 --> 00:36:59,423 Young Master Chu. 691 00:36:59,424 --> 00:36:59,984 Good morning. 692 00:37:00,585 --> 00:37:01,943 Young Master Xu. 693 00:37:01,944 --> 00:37:04,385 Isn't it easier for you to use the front door if you want to go out? 694 00:37:05,785 --> 00:37:08,169 I promised Master Shangguan last night that I'll come here to eat today. 695 00:37:08,170 --> 00:37:10,130 It'll be rude for me to break my promise. 696 00:37:21,850 --> 00:37:23,810 Both of you are like little kids. 697 00:37:26,289 --> 00:37:27,170 Yunchuan is here. 698 00:37:33,289 --> 00:37:34,448 This is my spot. 699 00:37:34,449 --> 00:37:36,650 From now on, this will be my spot. 700 00:37:37,850 --> 00:37:39,810 This spot belongs to Yunchuan now. 701 00:37:40,489 --> 00:37:41,409 Chu Ye. 702 00:37:41,410 --> 00:37:43,089 Take a seat first. 703 00:37:43,090 --> 00:37:44,410 It doesn't matter where you sit. 704 00:37:45,370 --> 00:37:45,890 Sit down. 705 00:37:53,529 --> 00:37:54,649 Ya. 706 00:37:54,650 --> 00:37:55,409 Eat more. 707 00:37:55,410 --> 00:37:56,329 Thank you, Grandmother. 708 00:37:56,330 --> 00:37:58,650 Eat more and you can give birth well. 709 00:38:00,130 --> 00:38:01,289 What are we eating today? 710 00:38:01,929 --> 00:38:02,810 Smells so nice. 711 00:38:03,489 --> 00:38:04,968 I'm back right on time. 712 00:38:04,969 --> 00:38:05,968 I get to eat. 713 00:38:05,969 --> 00:38:07,009 You are back, Jing. 714 00:38:09,050 --> 00:38:09,889 Look at you. 715 00:38:09,890 --> 00:38:11,488 How can you choke while eating? 716 00:38:11,489 --> 00:38:12,769 What did Grandmother say just now? 717 00:38:13,489 --> 00:38:14,170 Nothing. 718 00:38:17,130 --> 00:38:19,129 Why did you bring your luggage back? 719 00:38:19,130 --> 00:38:20,649 You and Chu Ye are too naive. 720 00:38:20,650 --> 00:38:22,130 I'm worried about the outsiders in our home. 721 00:38:22,810 --> 00:38:24,449 So, I'll stay here for a while to protect you. 722 00:38:26,969 --> 00:38:28,129 Jing. 723 00:38:28,130 --> 00:38:29,968 You can come back whenever you want. 724 00:38:29,969 --> 00:38:31,169 We are a family. 725 00:38:31,170 --> 00:38:32,050 Same with Yunchuan too. 726 00:38:32,650 --> 00:38:34,170 Come whenever you want. 727 00:38:37,650 --> 00:38:38,810 Greetings, Official Xu. 728 00:38:39,570 --> 00:38:40,289 You may drop the formalities. 729 00:38:40,929 --> 00:38:42,968 We work together at the magistrate court. 730 00:38:42,969 --> 00:38:45,409 But here, we are both Ya's childhood friends. 731 00:38:45,410 --> 00:38:46,849 Don't treat me as an official. 732 00:38:46,850 --> 00:38:48,089 Treat me as a friend. 733 00:38:48,090 --> 00:38:49,809 I'll call you Jing just like the rest of them. 734 00:38:49,810 --> 00:38:50,849 That'd be great. 735 00:38:50,850 --> 00:38:51,528 Official. 736 00:38:51,529 --> 00:38:52,810 I'll accept you as a brother then. 737 00:38:53,810 --> 00:38:54,330 Jing. 738 00:38:54,850 --> 00:38:56,329 He was just joking. 739 00:38:56,330 --> 00:38:57,569 Don't take it to heart. 740 00:38:57,570 --> 00:38:58,288 I'm being serious. 741 00:38:58,289 --> 00:38:58,809 Master Shangguan. 742 00:38:58,810 --> 00:38:59,330 It's true. 743 00:39:00,330 --> 00:39:01,489 As long as you are happy, then. 744 00:39:02,890 --> 00:39:04,369 You love wine so much. 745 00:39:04,370 --> 00:39:06,528 My friend brought me some fantastic wine from the Western Regions. 746 00:39:06,529 --> 00:39:08,170 Later, I'll ask Xi to send it to you. 747 00:39:09,009 --> 00:39:11,289 Thank you very much, Yunchuan. 748 00:39:15,130 --> 00:39:15,968 I'm full now. 749 00:39:15,969 --> 00:39:16,810 You can continue. 750 00:39:17,610 --> 00:39:18,170 Ye, let's go. 751 00:39:18,929 --> 00:39:19,649 Ya. 752 00:39:19,650 --> 00:39:20,768 Where are you going? 753 00:39:20,769 --> 00:39:21,449 We have business to attend to. 754 00:39:24,850 --> 00:39:25,689 I'll take my leave then. 755 00:39:26,810 --> 00:39:27,569 How about I go with you? 756 00:39:27,570 --> 00:39:28,129 Yunchuan. 757 00:39:28,130 --> 00:39:29,329 Stay here. 758 00:39:29,330 --> 00:39:31,129 Let them handle those trivial matters. 759 00:39:31,130 --> 00:39:32,570 We don't want to bother you. 760 00:39:34,170 --> 00:39:35,089 Master Shangguan. 761 00:39:35,090 --> 00:39:36,768 I'll bring my luggage back into my room. 762 00:39:36,769 --> 00:39:37,489 Okay. 763 00:39:51,009 --> 00:39:52,090 How dare you throw away my things? 764 00:39:53,370 --> 00:39:54,609 This is my room. 765 00:39:54,610 --> 00:39:55,688 Who says that you can stay here? 766 00:39:55,689 --> 00:39:57,768 Don't you know that first come, first served? 767 00:39:57,769 --> 00:39:58,969 First come, first served? 768 00:39:59,929 --> 00:40:00,569 Okay. 769 00:40:00,570 --> 00:40:01,768 Let's see then. 770 00:40:01,769 --> 00:40:03,609 I've been staying here ever since I was eight. 771 00:40:03,610 --> 00:40:05,649 I only moved to the magistrate court a few years ago after I became the constable. 772 00:40:05,650 --> 00:40:07,008 So, who first? 773 00:40:07,009 --> 00:40:08,329 If it wasn't because I paid for the rent, 774 00:40:08,330 --> 00:40:10,008 I wouldn't stay in your lousy room. 775 00:40:10,009 --> 00:40:11,409 What's wrong with my room? 776 00:40:11,410 --> 00:40:12,849 I've lived in this room since young. 777 00:40:12,850 --> 00:40:14,208 How can you rate it with rent? 778 00:40:14,209 --> 00:40:15,129 I've paid for the rent. 779 00:40:15,130 --> 00:40:16,089 So, this room is mine. 780 00:40:16,090 --> 00:40:16,768 I don't care. 781 00:40:16,769 --> 00:40:17,370 It's mine. 782 00:40:21,090 --> 00:40:22,049 Lianli. 783 00:40:22,050 --> 00:40:22,610 Come here. 784 00:40:27,449 --> 00:40:28,409 What is it, Young Master Li? 785 00:40:28,410 --> 00:40:29,130 Be my witness. 786 00:40:29,850 --> 00:40:30,810 She won't let me stay here. 787 00:40:31,370 --> 00:40:33,570 When the young lady is back, refund me. 788 00:40:34,650 --> 00:40:35,410 Refund? 789 00:40:36,209 --> 00:40:36,810 Jing. 790 00:40:37,610 --> 00:40:39,208 You know her. 791 00:40:39,209 --> 00:40:41,969 She won't refund him once she has accepted his money. 792 00:40:42,769 --> 00:40:45,169 How about I discuss it with Master? 793 00:40:45,170 --> 00:40:47,688 He can clear out his room of antiques for you. 794 00:40:47,689 --> 00:40:49,489 You just want a place to sleep, right? 795 00:40:50,289 --> 00:40:50,850 Come with me. 796 00:40:57,520 --> 00:41:00,779 ♪ You never talk much ♪ 797 00:41:00,780 --> 00:41:04,709 ♪ You smile and watch me nag ♪ 798 00:41:04,710 --> 00:41:09,430 ♪ But you always know what I'm thinking ♪ 799 00:41:11,340 --> 00:41:13,029 ♪ I suspect ♪ 800 00:41:13,030 --> 00:41:15,109 ♪ This pampering ♪ 801 00:41:15,110 --> 00:41:16,809 ♪ Is your ♪ 802 00:41:16,810 --> 00:41:18,660 ♪ Mind games ♪ 803 00:41:19,280 --> 00:41:22,309 ♪ Let me be sure ♪ 804 00:41:22,310 --> 00:41:25,319 ♪ That I can't leave you ♪ 805 00:41:25,320 --> 00:41:26,459 ♪ Every ♪ 806 00:41:26,460 --> 00:41:29,229 ♪ Trivial matter ♪ 807 00:41:29,230 --> 00:41:30,759 ♪ Is put together ♪ 808 00:41:30,760 --> 00:41:32,859 ♪ Into a touching and romantic storyline ♪ 809 00:41:32,860 --> 00:41:34,429 ♪ The way you look ♪ 810 00:41:34,430 --> 00:41:36,479 ♪ Every time when you're nervous for me ♪ 811 00:41:36,480 --> 00:41:38,029 ♪ You worry about me ♪ 812 00:41:38,030 --> 00:41:40,329 ♪ More than yourself ♪ 813 00:41:40,330 --> 00:41:42,079 ♪ Every ♪ 814 00:41:42,080 --> 00:41:44,409 ♪ Insignificant matter ♪ 815 00:41:44,410 --> 00:41:45,909 ♪ Is concatenated ♪ 816 00:41:45,910 --> 00:41:48,059 ♪ Into every bit of memory ♪ 817 00:41:48,060 --> 00:41:49,589 ♪ In your ♪ 818 00:41:49,590 --> 00:41:50,869 ♪ Realm ♪ 819 00:41:50,870 --> 00:41:53,049 ♪ I can willfully rest assured ♪ 820 00:41:53,050 --> 00:41:55,179 ♪ I think meeting you ♪ 821 00:41:55,180 --> 00:41:58,060 ♪ Is the best thing ever ♪ 51983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.