Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,445 --> 00:02:16,325
New York City, 1971.
2
00:02:28,156 --> 00:02:31,718
Subtitled by CLARITY
3
00:02:33,364 --> 00:02:37,200
♪ Everywhere is freaks and hairies ♪
4
00:02:37,333 --> 00:02:41,919
♪ Dykes and fairies,
tell me where is sanity ♪
5
00:02:47,763 --> 00:02:51,318
♪ I'd love to change the world ♪
6
00:02:53,536 --> 00:02:57,060
♪ But I don't know what to do ♪
7
00:03:01,263 --> 00:03:05,294
♪ So I'll leave it up to you ♪
8
00:03:12,622 --> 00:03:15,899
♪ Population keeps on breeding ♪
9
00:03:16,387 --> 00:03:20,457
♪ Nation bleeding,
still more feeding economy ♪
10
00:03:27,661 --> 00:03:29,146
♪ Life is funny ♪
11
00:03:29,396 --> 00:03:31,185
♪ Skies are sunny ♪
12
00:03:31,294 --> 00:03:33,372
♪ Bees make honey ♪
13
00:03:33,450 --> 00:03:36,521
♪ Who needs money, Monopoly ♪
14
00:03:39,544 --> 00:03:40,818
I'm done.
15
00:03:41,927 --> 00:03:45,685
♪ I'd love to change the world ♪
16
00:03:47,405 --> 00:03:50,605
♪ But I don't know what to do ♪
17
00:03:55,405 --> 00:03:59,405
♪ So I'll leave it up to you ♪
18
00:04:05,405 --> 00:04:06,317
♪ Oh yeah! ♪
19
00:04:11,085 --> 00:04:12,285
LIFE
20
00:04:21,525 --> 00:04:23,610
I'll have the prints
from the Ali/Frazier fight by six.
21
00:04:23,724 --> 00:04:25,685
Make it four. Everybody out.
22
00:04:26,725 --> 00:04:30,365
Serial killers, footloose, lies, Jesus.
23
00:04:30,645 --> 00:04:32,645
That's what sells magazines, Bob.
24
00:04:32,805 --> 00:04:35,885
You should lose all those
corny war photos out there.
25
00:04:35,999 --> 00:04:39,125
What have you got for me? I don't have
time for a cocktail hour sip'n grin.
26
00:04:39,285 --> 00:04:41,605
I want you to speak
at the opening of my exhibition.
27
00:04:42,011 --> 00:04:44,323
I just want you to say
something about how great I was.
28
00:04:44,365 --> 00:04:45,205
Wa-- Was?
29
00:04:45,285 --> 00:04:48,885
Yeah, how great I was, I mean...
How great I still am of course.
30
00:04:49,445 --> 00:04:52,863
But, you know, way back then
when you could be great,
31
00:04:52,965 --> 00:04:54,565
when the truth still meant something.
32
00:04:54,885 --> 00:04:57,165
So, yeah. You just have to say that...
33
00:04:57,525 --> 00:05:00,845
I'm the greatest photographer
that Life Magazine has ever have.
34
00:05:01,005 --> 00:05:01,925
But you aren't.
35
00:05:02,045 --> 00:05:05,005
You're the single most impossible
photographer the Life has ever had.
36
00:05:05,165 --> 00:05:06,641
Well, fuck it! Just say it that then.
37
00:05:06,773 --> 00:05:08,773
I can't Gene.
I told you when you called.
38
00:05:09,005 --> 00:05:10,645
I'm out of town that week,
I got a board meeting.
39
00:05:10,765 --> 00:05:13,104
Look, Bob, I'm done.
40
00:05:13,405 --> 00:05:16,511
I'm tired, my body is older than I am.
41
00:05:16,805 --> 00:05:18,432
I am always in goddamn pain.
42
00:05:18,645 --> 00:05:20,845
I can't trust my fucking dick anymore.
43
00:05:21,165 --> 00:05:22,971
Constantly a foul mood.
44
00:05:23,165 --> 00:05:26,042
Even the fucking drugs bore me,
my kids won't speak to me.
45
00:05:26,190 --> 00:05:28,410
You know, I could go head first
46
00:05:28,542 --> 00:05:32,300
into a fucking shrimp cocktail
at any given moment.
47
00:05:33,587 --> 00:05:35,221
And I'm broke.
48
00:05:35,605 --> 00:05:36,725
I'm sorry, Gene.
49
00:05:36,845 --> 00:05:40,445
I wasn't looking for your sympathy,
I was just stating the facts.
50
00:05:41,165 --> 00:05:44,965
By the way, if anyone
should be asking for sympathy, Bob...
51
00:05:45,405 --> 00:05:46,605
It should be you.
52
00:05:48,445 --> 00:05:50,140
Look at this drake you're turning out.
53
00:05:50,217 --> 00:05:51,417
Amazing!
54
00:05:51,949 --> 00:05:52,778
No laddering.
55
00:05:52,855 --> 00:05:55,652
You got all the way up
in your high horse, just like that.
56
00:05:56,365 --> 00:05:59,245
We practically
give this magazine away to our readers.
57
00:05:59,565 --> 00:06:01,405
We cover all the major issues
that touch their lives,
58
00:06:01,525 --> 00:06:03,405
issues from all over the country,
all around the world.
59
00:06:03,477 --> 00:06:04,957
We do it every week.
60
00:06:05,014 --> 00:06:08,502
On top of that, we fight
television sets for the same eyeballs
61
00:06:08,556 --> 00:06:09,885
you took for granted
would always be there.
62
00:06:09,924 --> 00:06:12,080
It gets worse all the time.
63
00:06:12,165 --> 00:06:14,285
What we do, what I do every day
64
00:06:14,405 --> 00:06:16,768
is find a way to pay for all of this
and keep it going.
65
00:06:16,805 --> 00:06:19,461
What we put on the cover,
what we put in the middle of those stories
66
00:06:19,506 --> 00:06:20,986
that's what does that!
67
00:06:21,765 --> 00:06:23,605
Wow! Well...
68
00:06:24,965 --> 00:06:27,574
Your horse is obviously
much higher than mine.
69
00:06:28,325 --> 00:06:31,365
Consider this as an overdue "thank you".
70
00:06:33,003 --> 00:06:36,443
A royalty cheque you found
on an old pair of corduroys.
71
00:06:37,005 --> 00:06:39,565
Cash it at the branch on 17th and 6th.
72
00:06:39,666 --> 00:06:41,226
Keep it off the books that way.
73
00:06:44,525 --> 00:06:47,665
You know that you're only sitting
behind that desk because of dogs like me.
74
00:06:47,783 --> 00:06:48,907
Right?
75
00:06:53,885 --> 00:06:55,005
Good luck, Gene.
76
00:06:56,002 --> 00:06:57,762
Don't waste what time you got left.
77
00:07:02,322 --> 00:07:03,842
You're a dick, Bob.
78
00:07:15,140 --> 00:07:20,703
Date is Sunday, February 28th, 1971.
79
00:07:21,316 --> 00:07:23,522
Well, it's me, I've done it.
80
00:07:24,122 --> 00:07:25,562
I'm done with retrospecting.
81
00:07:25,682 --> 00:07:28,122
And now I don't have
to do any more things.
82
00:07:28,322 --> 00:07:29,298
Yeah.
83
00:07:30,762 --> 00:07:32,827
I sold all of my stuff, you know,
84
00:07:33,248 --> 00:07:35,522
my equipment what have you.
85
00:07:36,586 --> 00:07:40,027
And I'm gonna make sure
that you guys get the money for that...
86
00:07:43,148 --> 00:07:46,802
I know, I hate to sound modern but...
87
00:07:52,242 --> 00:07:53,905
I think it's time for me to...
88
00:07:54,642 --> 00:07:55,682
Goddamnit!
89
00:07:57,962 --> 00:07:58,802
I'm coming!
90
00:08:01,962 --> 00:08:02,921
- Mr. Smith...
- Now is not the time.
91
00:08:02,922 --> 00:08:05,762
Hi, I'm Aileen, and this is
our photographer, Geichi.
92
00:08:06,083 --> 00:08:07,242
Thanks. Thank you.
93
00:08:11,723 --> 00:08:13,283
Why is this man giving me cookies?
94
00:08:13,682 --> 00:08:17,322
Fujifilm, we are here
for the advertisement.
95
00:08:17,424 --> 00:08:20,082
Oh! That, yeah, right, Christ!
96
00:08:20,603 --> 00:08:23,882
Well, look, I'm gonna
have to level with you.
97
00:08:24,563 --> 00:08:27,162
I have consumed
quite a whole lot of alcohol...
98
00:08:32,819 --> 00:08:34,002
What did he say?
99
00:08:34,122 --> 00:08:36,563
Geichi says you're his
favorite photographer
100
00:08:36,803 --> 00:08:38,882
and the reason
he's got into the field.
101
00:08:39,203 --> 00:08:42,282
Oh, that's very nice. That's very nice.
102
00:08:42,683 --> 00:08:45,402
And what about you?
Have you never heard of me?
103
00:08:47,363 --> 00:08:49,082
Not before this morning, no.
104
00:08:49,523 --> 00:08:50,642
So you're not a fan?
105
00:08:51,042 --> 00:08:52,562
It's too early to say.
106
00:08:53,282 --> 00:08:54,422
Alright.
107
00:08:55,283 --> 00:08:56,682
What do you want me to do?
108
00:08:58,442 --> 00:09:01,176
They want you to say that Fuji color film
109
00:09:01,285 --> 00:09:04,684
is more vibrant than any other
color film on the markets.
110
00:09:04,826 --> 00:09:07,020
It's the only color film you trust.
111
00:09:07,122 --> 00:09:09,842
Turn that shit off, turn everything off.
112
00:09:12,203 --> 00:09:13,763
Do they really want me to say that?
113
00:09:14,042 --> 00:09:16,645
Yes, it was part of the deal.
114
00:09:18,262 --> 00:09:19,763
Oh fuck!
115
00:09:21,122 --> 00:09:24,162
You know, I've never shot in color, ever.
116
00:09:24,362 --> 00:09:26,282
Not once, never, ever.
117
00:09:27,002 --> 00:09:30,162
And anyone who knows my work
will know that.
118
00:09:30,443 --> 00:09:31,883
So that's a very big problem.
119
00:09:32,162 --> 00:09:35,202
I'm sorry but it's in the contract.
120
00:09:35,723 --> 00:09:37,271
Did I sign the contract?
121
00:09:41,922 --> 00:09:44,642
Will Naughton is playing
at Francesco's tonight.
122
00:09:46,242 --> 00:09:47,435
Join me.
123
00:09:56,802 --> 00:09:58,177
Alright.
124
00:10:00,482 --> 00:10:02,552
Let's get on
with the puppet show.
125
00:10:14,442 --> 00:10:17,891
So, are you going to give me
a photography lesson?
126
00:10:17,976 --> 00:10:22,575
Oh listen, I would, but I damn
near sold all of my equipment.
127
00:10:24,002 --> 00:10:28,322
I need to send money to my kids,
rents, way overdue and...
128
00:10:29,168 --> 00:10:31,122
My bank account
just walked under the duck.
129
00:10:31,322 --> 00:10:32,922
- So...
- What duck?
130
00:10:33,522 --> 00:10:36,203
Not a real duck, never mind.
131
00:10:38,442 --> 00:10:40,922
Sometimes you just get fed up with...
132
00:10:41,402 --> 00:10:43,242
You know, sometimes...
133
00:10:44,603 --> 00:10:45,842
I used to be more fun.
134
00:10:46,163 --> 00:10:48,563
I used to be a lot more fun,
I swear to you.
135
00:10:49,283 --> 00:10:52,163
I bet you were a fun dad
to have five kids.
136
00:10:53,082 --> 00:10:55,403
No, no, I wasn't.
137
00:10:55,842 --> 00:10:57,122
Not even close.
138
00:10:57,842 --> 00:11:01,883
I was never there,
I was gone all the time.
139
00:11:02,903 --> 00:11:05,317
Absent. No leagues...
140
00:11:06,242 --> 00:11:08,843
No barbies, no easy bake ovens.
141
00:11:12,482 --> 00:11:13,602
I missed it all.
142
00:11:37,002 --> 00:11:39,282
I had a great time
with you tonight, Aileen.
143
00:11:45,122 --> 00:11:46,082
I...
144
00:11:47,802 --> 00:11:50,682
I didn't just happen
to get this job with you.
145
00:11:51,755 --> 00:11:52,708
Uh huh.
146
00:11:55,523 --> 00:11:57,242
There's a company in Japan.
147
00:11:57,882 --> 00:12:02,363
That's been dumping their toxic waste
into the sea for years.
148
00:12:03,522 --> 00:12:05,363
The Chisso Corporation.
149
00:12:05,922 --> 00:12:08,762
People are getting sick and die.
150
00:12:10,442 --> 00:12:12,002
The people need help.
151
00:12:14,042 --> 00:12:15,923
There is a resistance on the ground.
152
00:12:16,242 --> 00:12:18,738
But we need global attention.
153
00:12:18,962 --> 00:12:20,162
We need you
154
00:12:20,682 --> 00:12:22,653
at the shareholder's meeting next week.
155
00:12:22,778 --> 00:12:27,215
Well, I'm afraid that Japan
has seen the last of me, kid.
156
00:12:27,323 --> 00:12:29,613
That was 25 years ago.
157
00:12:29,723 --> 00:12:30,402
Listen...
158
00:12:30,842 --> 00:12:33,122
If that's why you're here
I'll put you on the long list of people
159
00:12:33,203 --> 00:12:34,242
that I've disappointed.
160
00:12:34,442 --> 00:12:37,602
I'm terribly sorry,
but I've got a few things to do.
161
00:12:37,754 --> 00:12:40,246
Defenestration and whatnot, you know.
162
00:12:42,722 --> 00:12:45,910
Sorry, I did that all wrong
and I've upset you.
163
00:12:46,643 --> 00:12:48,002
It wasn't my intention..
164
00:12:48,122 --> 00:12:49,962
No, no, it was a lovely night.
165
00:12:52,002 --> 00:12:53,123
It was?
166
00:12:57,282 --> 00:12:58,082
Yeah.
167
00:13:00,443 --> 00:13:01,922
Here's some information.
168
00:13:02,243 --> 00:13:03,522
Please have a look.
169
00:13:03,803 --> 00:13:05,603
My number is on the envelope.
170
00:13:09,083 --> 00:13:10,403
Take care, Aileen.
171
00:14:37,403 --> 00:14:41,522
LIFE
172
00:14:43,242 --> 00:14:47,123
I love the suggestion for the center,
it looks really... It looks ideal to me.
173
00:14:47,243 --> 00:14:48,683
- The center is very strong.
- Yeah.
174
00:14:48,923 --> 00:14:50,162
- Robert?
- Good--
175
00:14:50,363 --> 00:14:53,282
Robert, a huge crisis in Japan.
176
00:14:53,397 --> 00:14:55,334
Mercury poisoning.
Here's your Pulitzer Prize.
177
00:14:55,442 --> 00:14:57,443
- Gene, what the hell?
- People are dying, Robert.
178
00:14:57,642 --> 00:14:58,722
Yeah, all day, every day.
179
00:14:58,802 --> 00:15:00,962
It doesn't mean
you get to fuck up my layout.
180
00:15:01,082 --> 00:15:05,168
Oh goddamnit!
Am I interrupting your little layout?
181
00:15:05,243 --> 00:15:09,922
No, you guys just go on and make
a room for your fucking Oil of Olay ads
182
00:15:10,043 --> 00:15:12,443
while innocent people
drop like flies, huh Bob?
183
00:15:12,522 --> 00:15:14,061
You talking about Minamata?
184
00:15:14,162 --> 00:15:16,643
Yeah! See? She knows. She's smart.
185
00:15:16,842 --> 00:15:18,162
Is there anybody else here
who's as smart as her?
186
00:15:18,233 --> 00:15:21,113
A factory there has been contaminating
the bay of some fishing village.
187
00:15:21,242 --> 00:15:24,042
At first they called it "the strange
disease", then "dancing cat fever."
188
00:15:24,071 --> 00:15:25,964
And now it's simply called
the Minamata disease.
189
00:15:26,064 --> 00:15:27,042
It's fucking monstrous.
190
00:15:27,122 --> 00:15:29,245
I've been following it
in the Herald and the Times,
191
00:15:29,269 --> 00:15:30,923
small stories, every couple of months.
192
00:15:31,082 --> 00:15:32,483
But no one has really covered it.
193
00:15:32,723 --> 00:15:34,973
I mean it's in the goddamn fish,
194
00:15:36,803 --> 00:15:39,270
and that's all those poor people
have to eat.
195
00:15:39,602 --> 00:15:41,003
The Times has a Tokyo desk.
196
00:15:41,042 --> 00:15:43,442
And we have deadlines
literally in one hour.
197
00:15:43,602 --> 00:15:46,590
So that sounds to me, Bob,
like a... yeah,
198
00:15:47,082 --> 00:15:48,642
time is of the essence.
199
00:15:49,962 --> 00:15:52,763
And you know that the cover up
200
00:15:53,882 --> 00:15:56,642
is gonna be as much of a story
as the story itself.
201
00:15:56,963 --> 00:15:58,322
I gotta go, come on.
202
00:15:58,482 --> 00:15:59,882
You expect me to send you?
203
00:16:00,042 --> 00:16:03,243
- You'd be a real dumbass not to.
- Gene, stop.
204
00:16:11,123 --> 00:16:13,283
A moment, if you please.
205
00:16:20,322 --> 00:16:21,842
This is the story, Bob.
206
00:16:22,682 --> 00:16:24,962
- You know this is the story.
- I'm not sending you.
207
00:16:25,082 --> 00:16:25,870
What? Why not?
208
00:16:25,894 --> 00:16:28,283
Gene, I'm gonna throw you
out of the goddamn window.
209
00:16:28,316 --> 00:16:29,901
I wish you would have done that
the last time I was here.
210
00:16:29,963 --> 00:16:31,873
Gene, listen closely.
211
00:16:32,003 --> 00:16:34,403
If I don't send you...
212
00:16:35,322 --> 00:16:38,522
you can't fuck me on this,
you understand what I'm saying?
213
00:16:41,442 --> 00:16:43,722
- No.
- Call me at home.
214
00:16:44,122 --> 00:16:46,086
Don't call me here.
215
00:16:46,682 --> 00:16:49,696
And you can't disappear on me again.
216
00:16:53,202 --> 00:16:54,322
Bob...
217
00:16:56,722 --> 00:17:00,762
I would never disappoint you, again.
218
00:17:01,962 --> 00:17:04,202
Just try not to disappoint yourself.
219
00:17:09,639 --> 00:17:11,378
Kumamoto, Japan
220
00:19:33,602 --> 00:19:35,162
Gene, let's go.
221
00:19:35,363 --> 00:19:36,482
I'm coming.
222
00:19:48,340 --> 00:19:49,140
Hello.
223
00:19:50,162 --> 00:19:52,442
Take off your shoes.
Take off your shoes.
224
00:19:53,220 --> 00:19:54,820
- Excuse me.
- Thank you.
225
00:19:54,900 --> 00:19:57,020
Listen! Children are asleep.
So, let's be quiet.
226
00:19:57,443 --> 00:19:59,723
You must be quiet,
the children are sleeping.
227
00:20:01,043 --> 00:20:02,042
Okay.
228
00:20:03,580 --> 00:20:05,060
Thank you very much.
229
00:20:05,980 --> 00:20:07,140
Thank you very much.
230
00:20:07,820 --> 00:20:09,980
This is not much.
231
00:20:11,140 --> 00:20:12,420
Thank you very much.
232
00:20:15,820 --> 00:20:17,500
- Please, have some food.
- Thank you very much.
233
00:20:20,483 --> 00:20:25,643
Honestly I don't really have
so much of an appetite right now.
234
00:20:28,561 --> 00:20:31,283
But it's definitely coming back,
this food is...
235
00:20:32,402 --> 00:20:35,243
I'd like, I'm interested...
What is... I'm interested in this.
236
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
Try this one.
237
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
Is it good?
238
00:20:45,700 --> 00:20:46,820
It is good, isn't it?
239
00:20:47,220 --> 00:20:48,587
Is it good?
240
00:20:48,700 --> 00:20:50,500
- It is good.
- It is good.
241
00:20:50,980 --> 00:20:52,190
It is good.
242
00:21:02,900 --> 00:21:04,157
Well...
243
00:21:04,820 --> 00:21:05,900
Actually...
244
00:21:06,820 --> 00:21:09,060
It is hard to talk about those things.
245
00:21:09,340 --> 00:21:11,060
It is not just about us.
246
00:21:11,922 --> 00:21:14,642
It's not easy to speak
about certain things.
247
00:21:19,100 --> 00:21:21,260
Akiko is our eldest.
248
00:21:22,132 --> 00:21:23,273
Akiko is our oldest.
249
00:21:23,340 --> 00:21:26,580
They have tried to tell us...
250
00:21:27,300 --> 00:21:28,780
that what she has is cerebral palsy,
251
00:21:29,220 --> 00:21:30,500
but we knew better.
252
00:21:31,163 --> 00:21:34,803
They tried to tell us it was
cerebral palsy but we knew better.
253
00:21:36,281 --> 00:21:37,752
She was born ill and she still is.
254
00:21:37,852 --> 00:21:40,403
She was very sick and she remained sick.
255
00:21:40,900 --> 00:21:42,220
She will never get better.
256
00:21:42,262 --> 00:21:43,643
And she will never get better.
257
00:21:43,685 --> 00:21:44,802
But then...
258
00:21:45,260 --> 00:21:48,180
But our family bonds are strong.
259
00:21:48,602 --> 00:21:49,763
We are a strong family.
260
00:21:50,060 --> 00:21:52,700
Akiko is... our treasure.
261
00:21:53,442 --> 00:21:55,442
She is our treasure.
262
00:22:03,620 --> 00:22:06,020
We have six children,
263
00:22:06,500 --> 00:22:08,980
and we all work hard
to take care of Akiko.
264
00:22:09,700 --> 00:22:13,420
It takes five hours a day to feed her,
265
00:22:13,780 --> 00:22:17,140
but she brings us closer as a family.
266
00:22:18,900 --> 00:22:20,980
When you meet her, you'll see.
267
00:22:21,300 --> 00:22:24,420
She is a beautiful soul.
268
00:22:33,660 --> 00:22:38,580
We don't want to bring attention
to our family...
269
00:22:39,100 --> 00:22:41,340
but we don't have a choice.
270
00:22:43,740 --> 00:22:47,020
I drive a truck for Chisso.
271
00:22:47,220 --> 00:22:48,300
For Chisso!
272
00:22:49,780 --> 00:22:55,569
But it's not enough to take care
of a family with the needs we have.
273
00:23:06,042 --> 00:23:07,883
I will translate you later.
274
00:23:17,762 --> 00:23:19,002
Can you...
275
00:23:21,122 --> 00:23:24,402
Can you please thank
them for their kindness?
276
00:23:24,522 --> 00:23:27,882
Their generosity
and for their hospitality?
277
00:23:29,186 --> 00:23:31,763
And if it's at all possible...
278
00:23:32,882 --> 00:23:36,282
to photograph Akiko, perhaps tomorrow.
279
00:23:38,580 --> 00:23:42,220
- We thank you for your kindness.
- Not at all.
280
00:23:44,180 --> 00:23:46,180
If you don't mind...
281
00:23:46,500 --> 00:23:51,100
Can we take some photos
of Akiko tomorrow?
282
00:23:52,860 --> 00:23:54,220
Well really, that kind of thing...
283
00:23:54,900 --> 00:23:56,180
...you'll have to excuse us
284
00:23:56,420 --> 00:23:57,580
I'm sorry. No.
285
00:23:59,220 --> 00:24:00,260
I'm sorry.
286
00:24:04,500 --> 00:24:07,476
- I will make your beds.
- Thank you.
287
00:24:07,682 --> 00:24:10,362
- She will make our bed.
- Okay.
288
00:24:18,340 --> 00:24:22,900
- Please! There's nothing much left but...
- Thank you.
289
00:24:52,523 --> 00:24:53,874
Aileen?
290
00:24:55,859 --> 00:25:00,937
Would you mind to ask
if he might have just a little...
291
00:25:01,410 --> 00:25:03,649
- You know... snoop.
- Yeah.
292
00:25:05,420 --> 00:25:07,140
Excuse me! Excuse me!
293
00:25:08,740 --> 00:25:11,180
He seems that he cannot fall asleep.
294
00:25:11,820 --> 00:25:13,865
Do you have anything to drink?
295
00:25:14,180 --> 00:25:16,460
A drink?
Just one minute.
296
00:25:18,282 --> 00:25:19,322
Does he have something?
297
00:25:23,060 --> 00:25:25,502
- He loves whiskey for sure.
- Probably.
298
00:25:25,602 --> 00:25:28,442
- Whisky.
- Whisky.
299
00:25:28,780 --> 00:25:30,140
- Good.
- Good.
300
00:25:31,220 --> 00:25:33,060
- Good night.
- Good night.
301
00:29:07,523 --> 00:29:09,402
Many are tired of fighting,
302
00:29:09,642 --> 00:29:12,722
or they don't want to
bring attention to themselves.
303
00:29:13,163 --> 00:29:17,282
Then there's us,
the direct Negotiations Group.
304
00:29:17,682 --> 00:29:20,202
We are not so easy to keep quiet.
305
00:29:21,563 --> 00:29:22,722
I can imagine.
306
00:29:23,442 --> 00:29:27,563
Kiyoshi is one of the lead activist
for the direct Negotiations Group.
307
00:29:27,842 --> 00:29:29,412
Yeah, I got a light. I got a light.
308
00:29:30,122 --> 00:29:31,883
His son was born with the disease.
309
00:29:32,282 --> 00:29:36,323
Kiyoshi also has it,
but it's yet to be officially recognized.
310
00:29:38,802 --> 00:29:40,122
- Thank you.
- Sure.
311
00:29:46,883 --> 00:29:49,362
It's in my hands and in my vision.
312
00:29:50,562 --> 00:29:53,882
But it's my son, and those
like him, that keep me going.
313
00:29:54,402 --> 00:29:56,243
- Keep me fighting, you know?
- Sure.
314
00:29:57,203 --> 00:29:59,363
Does that ever affect
your ability to shoot?
315
00:30:01,002 --> 00:30:03,762
I may waste a little more film
than I should.
316
00:30:04,442 --> 00:30:07,322
But for some reason with the camera
I'm not so bad.
317
00:30:08,442 --> 00:30:11,519
What is...
What's your endgame in this?
318
00:30:12,722 --> 00:30:14,682
Chisso doesn't believe us, patients.
319
00:30:15,362 --> 00:30:17,003
They don't believe we're suffering.
320
00:30:18,722 --> 00:30:21,083
So we want to look
the President in the eyes.
321
00:30:21,722 --> 00:30:24,882
We want him to see us
and then tell us that we don't suffer.
322
00:30:26,202 --> 00:30:28,350
And what makes you think
he's gonna listen to you?
323
00:30:28,722 --> 00:30:29,762
I don't know.
324
00:30:30,842 --> 00:30:32,818
Maybe if we make a noise loud enough.
325
00:30:32,963 --> 00:30:34,631
They won't have a choice.
326
00:30:35,642 --> 00:30:37,998
With you, we have a better chance.
327
00:30:39,660 --> 00:30:42,193
Chisso Manufacturing Plant
328
00:30:43,349 --> 00:30:46,340
Last night I rode my bicycle
all the way up to Tsunagi...
329
00:30:46,980 --> 00:30:50,260
...because I heard about one family.
330
00:30:50,860 --> 00:30:54,860
At first, they didn't want to let me in.
331
00:30:56,420 --> 00:30:59,260
I asked them why...
332
00:30:59,380 --> 00:31:02,940
they haven't been seen
in the neighbourhood lately.
333
00:31:04,500 --> 00:31:09,580
I could see the shame on their faces.
334
00:31:10,900 --> 00:31:15,020
It turns out their young boy
was very sick with Minamata disease.
335
00:31:16,900 --> 00:31:20,500
I asked them to join us,
that we wanted help.
336
00:31:21,740 --> 00:31:26,380
They considered but ultimately
their shame won out and they declined.
337
00:31:26,580 --> 00:31:31,500
They love their son just as they should.
338
00:31:35,020 --> 00:31:39,100
In all cases of Minamata,
there is someone to blame.
339
00:31:39,580 --> 00:31:41,700
The suffering is caused by an evil...
340
00:31:43,660 --> 00:31:45,580
...that we know as a fact!
341
00:31:47,300 --> 00:31:48,420
So, here we are.
342
00:31:49,260 --> 00:31:52,700
We have a choice.
343
00:31:53,020 --> 00:31:56,100
We can let the world know.
344
00:31:56,420 --> 00:32:01,340
If we are loud enough, they will listen.
345
00:32:03,980 --> 00:32:05,740
Accept your responsibility!
346
00:32:06,300 --> 00:32:07,620
Come on!
347
00:32:08,580 --> 00:32:09,860
Accept your responsibility!
348
00:32:44,780 --> 00:32:46,620
Is he alone?
349
00:32:47,380 --> 00:32:49,620
I think so.
350
00:33:41,963 --> 00:33:43,403
I hate that shit.
351
00:33:48,762 --> 00:33:50,802
I used to fucking hate gym class.
352
00:33:51,443 --> 00:33:54,162
They used to make us
all sit down in a row.
353
00:33:54,563 --> 00:33:56,882
Cross-legged, you know?
354
00:33:58,002 --> 00:33:59,082
And I couldn't do it.
355
00:33:59,202 --> 00:34:01,082
My legs just don't work like that.
356
00:34:01,482 --> 00:34:02,963
They don't work like that.
357
00:34:05,402 --> 00:34:06,642
And the...
358
00:34:12,402 --> 00:34:14,642
I know you don't understand
a word that I'm saying.
359
00:34:14,922 --> 00:34:18,002
But that's not gonna stop me
from talking. So...
360
00:34:21,002 --> 00:34:23,162
You might as well just dig in, kid.
361
00:34:24,962 --> 00:34:26,243
Do you like jazz?
362
00:34:30,242 --> 00:34:34,442
Well, you better cause jazz...
jazz is what we have got.
363
00:34:35,402 --> 00:34:37,763
It's just fucking jazz.
364
00:34:39,443 --> 00:34:42,002
Improvisation, everything.
365
00:34:42,522 --> 00:34:43,748
See this?
366
00:34:45,002 --> 00:34:48,242
Anyone can do this,
anyone, takes nothing.
367
00:34:49,523 --> 00:34:53,003
You point, focus, click.
368
00:34:54,842 --> 00:34:57,162
And most importantly, fuck up.
369
00:34:58,202 --> 00:35:01,202
Fuck up, because,
that's the only way to learn.
370
00:35:02,402 --> 00:35:03,522
So...
371
00:35:04,783 --> 00:35:07,022
You take it, kid, I'm sick of it.
372
00:35:08,922 --> 00:35:11,562
I should have known better...
coming here.
373
00:35:13,202 --> 00:35:16,678
So you go on, play the music.
374
00:35:21,762 --> 00:35:22,965
I'm...
375
00:35:24,402 --> 00:35:26,723
I'm not really sure
if I can hear it anymore.
376
00:36:03,642 --> 00:36:04,842
I don't believe you.
377
00:36:05,003 --> 00:36:08,402
I mean, what kind of photographer
gives his camera away?
378
00:36:08,682 --> 00:36:10,122
Unbelievable.
379
00:36:12,602 --> 00:36:14,322
Passing the torch, Aileen,
380
00:36:14,522 --> 00:36:16,202
is how one dies gracefully.
381
00:36:16,277 --> 00:36:17,926
- Somebody said that once.
- You alright?
382
00:36:17,973 --> 00:36:19,802
What? Yeah, Kiyoshi.
383
00:36:21,141 --> 00:36:23,940
It's probably best you know this now,
I disappoint people.
384
00:36:24,083 --> 00:36:25,922
And I disappoint people always.
385
00:36:26,082 --> 00:36:27,253
Where are we?
386
00:36:28,002 --> 00:36:30,362
Aileen found you two
a little home to stay in.
387
00:36:31,043 --> 00:36:32,162
What? Really?
388
00:36:32,282 --> 00:36:34,242
- Yes.
- Me and her?
389
00:36:34,763 --> 00:36:35,766
Yes.
390
00:36:35,872 --> 00:36:37,242
Wow! That was nice.
391
00:36:38,322 --> 00:36:39,443
Come with me.
392
00:36:45,203 --> 00:36:47,762
We also put together
a dark room for you.
393
00:36:55,043 --> 00:36:57,242
I set it up just the way
you have back home.
394
00:37:40,602 --> 00:37:41,682
Thank you.
395
00:37:43,442 --> 00:37:44,442
Pleasure.
396
00:37:49,682 --> 00:37:51,683
Gene, good news,
we're moving up your piece.
397
00:37:52,002 --> 00:37:54,419
I think we might have an issue
with more photographs than car ads
398
00:37:54,482 --> 00:37:56,001
for the first time for three years.
399
00:37:56,082 --> 00:37:58,482
It turns out there's a UN
environmental conference
400
00:37:58,722 --> 00:38:00,762
in Stockholm in a month,
very first of its kind.
401
00:38:00,882 --> 00:38:02,522
We need to coordinate two.
402
00:38:02,757 --> 00:38:03,859
Gee-wiz Bob!
403
00:38:03,923 --> 00:38:07,562
I don't think I've heard you this excited
since they faked the moon landing.
404
00:38:07,722 --> 00:38:10,763
Millie is shaking every tree
with an anti-nuke folks
405
00:38:11,042 --> 00:38:13,362
and the WHO here and in Japan.
406
00:38:13,442 --> 00:38:15,443
We have all the science
to highlight your images.
407
00:38:15,522 --> 00:38:18,563
- Is he saving his receipts?
- So, how is it going out there?
408
00:38:18,962 --> 00:38:21,162
It's fun, it's fun.
I'm having a great time.
409
00:38:21,242 --> 00:38:23,587
I wish you were here
I'd let you buy me a drink.
410
00:38:23,642 --> 00:38:25,017
There's no wiggle room
on this one, Gene.
411
00:38:25,082 --> 00:38:26,442
If we don't have
the images by next week
412
00:38:26,522 --> 00:38:27,845
we won't make it.
413
00:38:29,777 --> 00:38:31,058
You know what? What?
414
00:38:31,100 --> 00:38:32,772
- Gene...
- I got a bad connection, Bob.
415
00:38:32,843 --> 00:38:34,912
- I've got a bad connection.
- Gene...
416
00:38:38,162 --> 00:38:40,771
I think that I might have had
a little something, drink...
417
00:38:40,842 --> 00:38:42,522
And I didn't even know
what I was doing.
418
00:38:56,723 --> 00:39:00,522
I asked the people to give
whatever cameras and film they had.
419
00:39:02,660 --> 00:39:05,740
Thank you very much.
Thank you very much.
420
00:39:08,483 --> 00:39:11,123
Maybe you can join me
thanking the people.
421
00:39:11,922 --> 00:39:13,682
Oh yeah. Thank you. Thanks.
422
00:39:14,003 --> 00:39:15,104
Bow!
423
00:39:15,602 --> 00:39:16,602
Alright.
424
00:39:18,362 --> 00:39:19,482
Thank you.
425
00:39:21,162 --> 00:39:22,242
Thank you.
426
00:39:24,882 --> 00:39:25,842
That's my camera.
427
00:39:25,973 --> 00:39:28,602
- Is this yours?
Yeah, that's me, that's mine.
428
00:39:29,162 --> 00:39:30,642
Great. Got it. Alright.
429
00:39:32,282 --> 00:39:33,402
That's right.
430
00:39:35,380 --> 00:39:38,075
How do we turn it to photos?
431
00:39:38,202 --> 00:39:40,163
- What?
- How is it turning to photos?
432
00:39:43,307 --> 00:39:46,213
Then you turn it like this,
then turn it like this.
433
00:39:46,322 --> 00:39:47,922
Come here, you do it.
Give me your hands.
434
00:39:49,122 --> 00:39:51,162
Take that, okay?
435
00:39:51,842 --> 00:39:54,002
Put that hand there.
Okay, now, I got you.
436
00:39:54,866 --> 00:39:56,947
Just turn it like that, alright?
437
00:39:58,082 --> 00:39:59,917
- Like that.
- Aren't you afraid of
438
00:40:00,082 --> 00:40:01,668
touching me?
439
00:40:02,802 --> 00:40:04,562
You are not afraid to touch me?
440
00:40:07,922 --> 00:40:09,162
Why would I be?
441
00:40:15,642 --> 00:40:18,282
Your hands shake
because you have Minamata disease too?
442
00:40:18,762 --> 00:40:20,613
No, no, no.
443
00:40:20,739 --> 00:40:22,465
I just drink a bunch.
444
00:40:22,602 --> 00:40:23,922
What this kid's name?
445
00:40:24,722 --> 00:40:26,050
Shigeru.
446
00:40:28,643 --> 00:40:29,893
Gene.
447
00:40:35,963 --> 00:40:38,447
It's getting late,
maybe he should be in bed, no?
448
00:40:38,843 --> 00:40:39,882
Thanks kid.
449
00:40:49,364 --> 00:40:52,996
He wants to learn how to make
the film tape into big pictures.
450
00:40:53,282 --> 00:40:55,043
I'm not really here...
451
00:40:55,562 --> 00:40:57,362
to give photography classes.
452
00:40:57,602 --> 00:40:58,962
Especially kids.
453
00:41:03,522 --> 00:41:05,003
OK. I'll teach him.
I'll teach you.
454
00:41:07,883 --> 00:41:09,042
You take it.
455
00:41:09,842 --> 00:41:11,123
Here, you got it?
456
00:41:11,322 --> 00:41:13,163
And you go take some pictures.
457
00:41:13,562 --> 00:41:15,042
And we'll develop them later.
458
00:41:18,083 --> 00:41:19,242
Okay?
459
00:41:19,540 --> 00:41:20,696
Thank you.
460
00:41:22,283 --> 00:41:23,634
Arigato.
461
00:41:24,642 --> 00:41:25,763
Okay, pal.
462
00:41:32,562 --> 00:41:33,642
Pretty good that kid.
463
00:41:34,242 --> 00:41:35,992
- You like that one, huh?
- Can I have it?
464
00:41:36,683 --> 00:41:38,483
No, you can't just have it, no.
465
00:41:39,203 --> 00:41:40,687
Maybe I can help?
466
00:41:41,882 --> 00:41:43,359
You know...
467
00:41:44,882 --> 00:41:48,968
The Native Americans, they believed
that a photograph would take a piece
468
00:41:49,062 --> 00:41:50,950
of the subject's soul.
469
00:41:51,842 --> 00:41:55,421
But what gets left
out of the fine print is...
470
00:41:56,082 --> 00:41:59,843
that it can also take a piece
of the photographer's soul.
471
00:42:01,802 --> 00:42:03,642
You understand
what I'm saying? It...
472
00:42:05,322 --> 00:42:06,876
It will break your heart.
473
00:42:08,202 --> 00:42:09,882
So if you take it...
474
00:42:11,562 --> 00:42:13,002
You take it seriously.
475
00:42:14,723 --> 00:42:15,762
Agreed?
476
00:42:27,841 --> 00:42:29,763
Chisso Factory Hospital
477
00:42:32,305 --> 00:42:33,803
- This way.
- Put your stuff here.
478
00:42:33,980 --> 00:42:36,460
Put your stuff here.
479
00:42:42,260 --> 00:42:43,460
It's for my aunt.
480
00:42:45,522 --> 00:42:46,562
Goddamn!
481
00:42:49,883 --> 00:42:51,083
I'm glad that worked.
482
00:43:18,242 --> 00:43:19,763
- May I?
- Yes.
483
00:43:47,402 --> 00:43:49,816
OK, I'm gonna see
if I can find something
484
00:43:49,933 --> 00:43:51,855
we can use
at the shareholders' meeting.
485
00:44:08,762 --> 00:44:10,643
It's okay to take a picture.
486
00:44:10,883 --> 00:44:12,803
Just don't show his face.
487
00:44:13,842 --> 00:44:17,042
Alright, listen, people must see
what's going on behind the eyes
488
00:44:17,162 --> 00:44:19,082
because that's where the truth is.
489
00:44:19,442 --> 00:44:20,574
It's in empathy.
490
00:44:20,662 --> 00:44:23,668
- The thing... I need faces.
- We need empathy here.
491
00:44:27,402 --> 00:44:28,523
Okay.
492
00:44:50,562 --> 00:44:51,683
Thank you sir.
493
00:44:52,860 --> 00:44:54,490
Thank you very much.
494
00:45:29,123 --> 00:45:31,163
OK, let's go find the nursery.
495
00:45:37,482 --> 00:45:41,243
Let's... let's turn around
and go this way.
496
00:45:45,162 --> 00:45:46,643
Just keep going.
Just keep going.
497
00:45:48,323 --> 00:45:50,003
Just slip in here, quick, quick!
498
00:45:54,482 --> 00:45:57,002
Gene, Aileen, I found the lab.
499
00:45:58,322 --> 00:46:00,522
Dr. Yamashita has been
the chief doctor for Chisso
500
00:46:00,602 --> 00:46:02,363
since the first victim showed up.
501
00:46:03,122 --> 00:46:04,562
They had to be running tests.
502
00:46:04,722 --> 00:46:06,323
They must have found something.
503
00:47:02,723 --> 00:47:04,643
Hey, I found something.
504
00:47:09,563 --> 00:47:12,642
It says that the cat he fed
from Chisso pipe water
505
00:47:13,283 --> 00:47:15,083
reacted just like their patients.
506
00:47:16,403 --> 00:47:17,483
Spasms.
507
00:47:18,083 --> 00:47:19,283
Paralysis.
508
00:47:20,202 --> 00:47:21,323
Convulsions.
509
00:47:22,883 --> 00:47:26,882
Which is exactly what happens
when one is poisoned with mercury.
510
00:47:28,202 --> 00:47:30,882
It literally destroys brain tissue.
511
00:47:32,162 --> 00:47:34,883
And for 15 years they knew.
512
00:47:36,323 --> 00:47:37,482
They knew, Gene.
513
00:47:38,082 --> 00:47:40,043
And they kept poisoning people.
514
00:47:40,122 --> 00:47:41,332
Give me that.
515
00:47:42,083 --> 00:47:45,882
You turn around, pick up your camera,
check your settings.
516
00:47:47,082 --> 00:47:50,865
You cannot let your emotions
run the show
517
00:47:50,965 --> 00:47:55,163
'cause you will fucking lose,
and sometimes you might fucking die.
518
00:47:55,763 --> 00:47:58,482
Focus on the photograph you want to take.
519
00:47:58,763 --> 00:48:01,722
Focus on what you want to say.
520
00:48:02,442 --> 00:48:04,387
Do it now.
521
00:48:13,682 --> 00:48:16,562
Remember how it affected
your emotions, right?
522
00:48:16,922 --> 00:48:18,162
How did it make you feel?
523
00:48:18,482 --> 00:48:21,443
Was it unpleasant? A menace?
524
00:48:21,522 --> 00:48:22,562
There's an evil...
525
00:48:24,522 --> 00:48:26,442
So, you are changing...
526
00:48:28,082 --> 00:48:30,282
many things, yeah, okay?
527
00:48:30,563 --> 00:48:31,750
Now...
528
00:48:33,242 --> 00:48:34,283
Take it out.
529
00:48:36,642 --> 00:48:37,883
Throw it in the liquid.
530
00:48:40,403 --> 00:48:42,002
So, here's a little secret of mine.
531
00:48:42,882 --> 00:48:44,111
Use your hands a lot.
532
00:48:44,322 --> 00:48:45,642
Caress the image.
533
00:48:46,682 --> 00:48:50,843
Warm the print with your...
body, from your hands.
534
00:48:52,082 --> 00:48:53,522
That's how you tell your story.
535
00:48:58,410 --> 00:48:59,488
Yeah.
536
00:49:03,203 --> 00:49:04,763
Here. It's for your hands.
537
00:49:08,648 --> 00:49:09,683
Thank you.
538
00:49:10,682 --> 00:49:11,762
What for?
539
00:49:13,643 --> 00:49:14,562
Oh wait!
540
00:49:15,603 --> 00:49:17,642
Don't move, don't move, don't move.
541
00:49:22,242 --> 00:49:23,363
Click.
542
00:49:24,683 --> 00:49:27,683
Aren't you supposed
to ask permission first?
543
00:49:28,082 --> 00:49:30,282
Permission is like asking for a kiss.
544
00:49:30,435 --> 00:49:33,514
No, it destroys the moment,
you just gotta take...
545
00:49:38,082 --> 00:49:39,083
Like that?
546
00:49:40,403 --> 00:49:42,323
Something like that, yes, yeah.
547
00:49:47,363 --> 00:49:48,282
Just...
548
00:49:49,442 --> 00:49:51,962
Try not to forget
about the fine print, kid.
549
00:50:01,140 --> 00:50:04,420
If human beings are still
the masters of creation...
550
00:50:04,740 --> 00:50:07,860
we have to overthrow this poisoned world.
551
00:50:08,580 --> 00:50:09,980
Is this civilisation?
552
00:50:10,420 --> 00:50:14,260
Is this the so-called
period of rapid growth?
553
00:50:14,820 --> 00:50:18,180
But done at the cost
of sacrificing countless lives?
554
00:50:19,100 --> 00:50:22,005
Our beautiful blue ocean is now made
into a deadly sea by those people.
555
00:50:22,620 --> 00:50:26,500
So, if you are a human being,
please stand up...
556
00:50:27,180 --> 00:50:28,580
and fight!
557
00:50:29,100 --> 00:50:32,340
Remember, we never wanted a war.
558
00:50:32,860 --> 00:50:35,420
But we have to fight.
559
00:50:36,060 --> 00:50:39,580
Let's make this the last battle
for humanity.
560
00:50:40,500 --> 00:50:41,860
Please stand up!
561
00:50:43,523 --> 00:50:44,733
Go! Go!
Go! Go!
562
00:50:45,627 --> 00:50:47,363
- What are you doing?
- No. No.
563
00:50:47,562 --> 00:50:49,562
Gene!
564
00:50:51,402 --> 00:50:52,632
It's okay.
565
00:50:53,603 --> 00:50:54,640
I'll be back.
566
00:51:13,482 --> 00:51:16,349
Mr. Smith, come in.
567
00:51:17,402 --> 00:51:18,923
- Thank you.
- Please sit.
568
00:51:21,443 --> 00:51:23,402
Would you like something to drink? Water?
569
00:51:23,570 --> 00:51:25,736
You know, I actually think
I'd rather wait
570
00:51:25,836 --> 00:51:27,843
until I get outside the building
before I drop dead.
571
00:51:27,892 --> 00:51:30,402
So... perhaps a soda pop, you know...
572
00:51:30,563 --> 00:51:33,937
With the top still on it.
In the bottle.
573
00:51:34,602 --> 00:51:35,522
OK.
574
00:51:45,683 --> 00:51:46,883
Thank you.
575
00:51:48,042 --> 00:51:52,763
Mr. Smith, do you know
what "parts per million" means?
576
00:51:54,362 --> 00:51:56,843
Without getting confused
by all the science,
577
00:51:57,083 --> 00:52:00,083
it is a very, very small amount.
578
00:52:01,122 --> 00:52:04,242
And small amounts are accepted.
579
00:52:05,802 --> 00:52:07,122
Even in this bottle.
580
00:52:07,442 --> 00:52:09,482
Unopened bottle of Cola.
581
00:52:10,842 --> 00:52:14,922
There may be the tiniest amount
of some material
582
00:52:16,043 --> 00:52:19,002
you might not expect or appreciate.
583
00:52:21,042 --> 00:52:24,002
But it's microscopic, barely even there.
584
00:52:26,162 --> 00:52:27,402
May I show you something?
585
00:52:27,842 --> 00:52:29,042
Look over there.
586
00:52:33,162 --> 00:52:34,362
The cyclate.
587
00:52:36,803 --> 00:52:41,003
We spent much money creating a system
that keeps the water safe.
588
00:52:42,402 --> 00:52:46,242
I even drank from it
to prove its safety.
589
00:52:55,002 --> 00:52:57,323
It's a great photograph,
it's really a nice photograph.
590
00:52:57,842 --> 00:52:59,322
- Thank you.
- You're welcome.
591
00:53:02,922 --> 00:53:04,093
So...
592
00:53:04,602 --> 00:53:05,843
Let's take a walk.
593
00:53:08,363 --> 00:53:10,202
Do you know what we make here?
594
00:53:11,682 --> 00:53:12,803
Toxic chemicals.
595
00:53:13,362 --> 00:53:14,682
Good chemicals.
596
00:53:18,282 --> 00:53:21,482
Chemicals that fertilize the land.
597
00:53:22,883 --> 00:53:24,803
Help feed millions.
598
00:53:25,722 --> 00:53:28,163
The chemicals needed to make plastics.
599
00:53:28,362 --> 00:53:29,882
Even medicines.
600
00:53:30,882 --> 00:53:34,722
Also chemicals for developing photographs.
601
00:53:35,483 --> 00:53:39,882
And chemicals that make 35mm film.
602
00:53:41,003 --> 00:53:44,003
Like the kind you use yourself, Mr. Smith.
603
00:53:45,129 --> 00:53:49,009
We employ over 60 percent
of the residents here.
604
00:53:49,643 --> 00:53:54,083
If the protesters succeed
and they put Chisso out of business,
605
00:53:55,722 --> 00:53:57,282
what happens then?
606
00:53:57,642 --> 00:53:59,162
I mean how the fuck would I know?
607
00:54:03,203 --> 00:54:05,603
I know that you're broke, Mr. Smith.
608
00:54:07,802 --> 00:54:09,203
That you owe money.
609
00:54:10,163 --> 00:54:13,643
And that you are
on the brink of getting evicted.
610
00:54:13,883 --> 00:54:15,402
You are correct, sir.
611
00:54:16,202 --> 00:54:17,363
You are very correct.
612
00:54:17,522 --> 00:54:20,082
But I've still got my youth.
613
00:54:21,242 --> 00:54:22,403
And my girly charm,
614
00:54:22,562 --> 00:54:23,882
which I think
will get me through.
615
00:54:26,243 --> 00:54:30,803
A father is supposed to provide
and protect his children.
616
00:54:32,282 --> 00:54:35,802
Obviously you care more about yourself
617
00:54:36,122 --> 00:54:38,483
than your own flesh and blood.
618
00:54:43,682 --> 00:54:46,602
Now you may choose to believe...
619
00:54:46,883 --> 00:54:49,602
the small amount of the local fishermen
620
00:54:50,082 --> 00:54:55,043
who claim that they have
somehow been harmed
621
00:54:55,322 --> 00:54:56,562
by our methods.
622
00:54:59,363 --> 00:55:02,723
But I am sorry to say
623
00:55:03,882 --> 00:55:06,203
they are the parts per million.
624
00:55:06,833 --> 00:55:09,953
Relative to the greater amount,
the greater good.
625
00:55:11,642 --> 00:55:14,682
You know, for a second there I thought
you and I was gonna be good pals.
626
00:55:14,843 --> 00:55:16,403
But I can see now
627
00:55:16,802 --> 00:55:21,242
that I was sadly mistaken, because you,
sir are full of fucking shit.
628
00:55:32,349 --> 00:55:34,114
- Please follow me.
- Certainly.
629
00:55:34,842 --> 00:55:35,843
Why not?
630
00:55:37,122 --> 00:55:39,683
Spanky and Alpha-alpha
gonna shoot me in the back?
631
00:55:41,522 --> 00:55:43,562
I am a business man.
632
00:55:44,642 --> 00:55:45,923
I make deals.
633
00:55:47,003 --> 00:55:50,922
Like we have done with the locals
634
00:55:51,083 --> 00:55:54,282
who have taken our payments
since the twenties.
635
00:55:55,523 --> 00:55:58,403
It is even a line item in our budget.
636
00:56:03,882 --> 00:56:06,203
Fifty thousand American dollars.
637
00:56:10,043 --> 00:56:13,202
Here's the chance to amend your sins.
638
00:56:16,362 --> 00:56:17,362
And...
639
00:56:19,322 --> 00:56:22,002
Provide for the people
that counted on you.
640
00:56:24,002 --> 00:56:26,802
You've had quite a career, Mr. Smith.
641
00:56:27,762 --> 00:56:30,162
What else do you need to prove?
642
00:57:17,260 --> 00:57:19,340
Chisso is winning back
the support of the people...
643
00:57:19,500 --> 00:57:22,820
because we're influencing
student activists...
644
00:57:22,980 --> 00:57:25,660
who are acting violently
against Chisso personnel.
645
00:57:26,460 --> 00:57:29,740
This is not who we are.
646
00:57:30,060 --> 00:57:32,220
Chisso are the ones acting violently.
647
00:57:32,540 --> 00:57:34,860
We need to stay together on this
or we'll lose.
648
00:57:35,220 --> 00:57:36,740
You know we'll lose!
649
00:57:36,860 --> 00:57:39,420
We've offered good terms.
650
00:57:39,580 --> 00:57:43,180
Chisso are promising
compensation will be quick.
651
00:57:44,100 --> 00:57:46,620
We don't want
any more fighting in the town...
652
00:57:46,820 --> 00:57:49,380
or shame brought to Minamata.
653
00:57:49,460 --> 00:57:51,540
Chisso is behind this.
654
00:57:52,100 --> 00:57:53,700
You are blind to it.
655
00:57:53,820 --> 00:57:55,220
That's not true!
656
00:57:55,460 --> 00:57:58,140
Is your goal to have Chisso
move somewhere else?
657
00:57:58,620 --> 00:58:01,053
That's what they'll do
and where will our town be then?
658
00:58:01,300 --> 00:58:03,389
This is not just about this town.
659
00:58:04,020 --> 00:58:06,051
It's about big companies all over the world
660
00:58:06,060 --> 00:58:08,991
invading the towns of
good, hard-working people,
661
00:58:09,420 --> 00:58:11,100
and polluting their existence.
662
00:58:11,420 --> 00:58:13,280
It's happened before...
663
00:58:13,580 --> 00:58:15,897
and it will happen again!
664
00:58:16,060 --> 00:58:17,608
Don't get so emotional!
665
00:58:19,420 --> 00:58:21,264
Calm down!
666
00:58:22,420 --> 00:58:24,077
Don't cause any trouble.
667
00:58:24,660 --> 00:58:26,803
We understand how you feel.
668
00:58:27,100 --> 00:58:29,928
We are all in the same pain.
669
00:58:30,700 --> 00:58:33,260
But we all want it to end.
670
00:58:34,260 --> 00:58:38,140
The signatures speak for themselves.
671
00:58:38,980 --> 00:58:40,500
The people have spoken!
672
00:58:40,801 --> 00:58:43,780
This is the right way
to settle the matter...
673
00:58:44,060 --> 00:58:45,340
for all.
674
00:58:45,410 --> 00:58:47,215
No more fighting!
675
00:58:47,500 --> 00:58:51,395
May we see the book?
676
00:58:52,380 --> 00:58:54,379
That's not necessary.
677
00:58:55,180 --> 00:58:57,140
Have you pressed your signature
on this document?
678
00:58:57,260 --> 00:58:58,277
No.
679
00:58:58,460 --> 00:58:59,460
And you?
680
00:59:01,500 --> 00:59:02,860
And you?
681
00:59:05,980 --> 00:59:09,660
They have overwhelming
signatures of support in the book...
682
00:59:10,420 --> 00:59:11,900
yet they won't show it.
683
00:59:13,300 --> 00:59:15,540
Do we believe this is fair?
684
00:59:15,900 --> 00:59:17,940
Let us see the book!
685
00:59:18,260 --> 00:59:20,780
Show us! Show us!
686
00:59:27,300 --> 00:59:30,260
That's my signature. I never pressed it!
687
00:59:30,940 --> 00:59:34,380
That guy is dead. How could he have signed?
688
00:59:34,780 --> 00:59:36,780
You're right. He is dead!
689
00:59:37,020 --> 00:59:38,260
What's going on here?
690
00:59:38,700 --> 00:59:39,780
Tell us!
691
00:59:40,020 --> 00:59:41,500
You're full of lies!
692
00:59:58,340 --> 00:59:59,511
Hello.
693
00:59:59,700 --> 01:00:01,530
- Welcome.
- Sorry for the intrusion.
694
01:00:01,602 --> 01:00:04,163
- Shoes.
- Oh, Goddamnit!
695
01:00:05,580 --> 01:00:06,700
Excuse us.
696
01:00:10,900 --> 01:00:12,060
Hello.
697
01:00:12,780 --> 01:00:13,860
Hello.
698
01:00:17,380 --> 01:00:18,614
Thank you.
699
01:00:20,980 --> 01:00:22,340
Let's eat together.
700
01:00:31,060 --> 01:00:32,208
Good, right?
701
01:00:37,763 --> 01:00:38,882
Can she see?
702
01:00:39,602 --> 01:00:40,962
- No.
- No.
703
01:00:41,162 --> 01:00:42,882
Akiko can't see or talk.
704
01:00:43,523 --> 01:00:44,802
She's congenital.
705
01:00:46,482 --> 01:00:49,286
The fetus has absorbed the mercury
706
01:00:49,762 --> 01:00:51,676
sparing the mother.
707
01:00:58,100 --> 01:01:01,140
Mr. Eugene, are you married?
708
01:01:01,700 --> 01:01:03,340
He has two children.
709
01:01:04,740 --> 01:01:06,420
Does he have photos of them?
710
01:01:07,283 --> 01:01:08,525
What?
711
01:01:08,723 --> 01:01:11,243
She's asking if you have
any pictures of your children.
712
01:01:12,162 --> 01:01:13,403
Of my children?
713
01:01:15,803 --> 01:01:18,451
You know, uh, no.
714
01:01:18,670 --> 01:01:21,006
I'm ashamed to say that I don't.
715
01:01:21,842 --> 01:01:22,883
It's bad.
716
01:01:23,700 --> 01:01:26,020
Unfortunately,
he hasn't got any photos of them.
717
01:01:35,723 --> 01:01:38,243
I need to help
Mrs. Matsumura at the market.
718
01:01:39,683 --> 01:01:40,753
Okay.
719
01:01:40,842 --> 01:01:42,128
Can you watch her?
720
01:01:43,242 --> 01:01:45,018
- What?
- Akiko.
721
01:01:48,882 --> 01:01:49,962
No.
722
01:01:54,402 --> 01:01:56,603
No, I can't do that.
723
01:01:56,723 --> 01:01:58,482
You'll be fine, we'll be back in one hour.
724
01:01:58,602 --> 01:02:00,323
I am not the most responsible...
725
01:02:00,443 --> 01:02:02,243
- Stop it.
- No.
726
01:02:05,580 --> 01:02:06,884
Let's go.
727
01:02:10,020 --> 01:02:12,980
I'll go out for a while.
Don't get worried.
728
01:02:14,140 --> 01:02:17,060
I'll give you a bath soon, Akiko.
729
01:02:19,283 --> 01:02:21,402
I'm not so good at these
kind of thing, you know.
730
01:02:22,403 --> 01:02:23,442
Sorry.
731
01:02:27,563 --> 01:02:28,922
Do you want to touch my beard?
732
01:02:29,483 --> 01:02:31,242
There is not many beards out here, right?
733
01:02:32,843 --> 01:02:34,562
Fuzzy? Fuzzy woozy?
734
01:02:41,603 --> 01:02:46,523
♪ May God bless and keep you always,
let your wishes all come true ♪
735
01:02:49,523 --> 01:02:53,802
♪ May you always do for others,
and that others do for you ♪
736
01:02:56,682 --> 01:02:58,722
♪ May you build a ladder to the stars ♪
737
01:02:58,883 --> 01:03:00,242
♪ And climb on every round ♪
738
01:03:02,162 --> 01:03:06,323
♪ May you stay forever young ♪
739
01:03:08,003 --> 01:03:12,162
♪ May you stay forever young ♪
740
01:03:13,763 --> 01:03:17,522
♪ Forever young ♪
741
01:03:44,180 --> 01:03:45,420
You're a good girl.
742
01:03:53,580 --> 01:03:55,380
That way, we can't interfere.
743
01:03:55,802 --> 01:03:56,843
You got company.
744
01:03:57,720 --> 01:04:00,220
- You are Yamazaki Mitsuo, right?
- We will search the place.
745
01:04:00,282 --> 01:04:01,233
What?
746
01:04:01,258 --> 01:04:03,852
- Get the children inside.
- Don't get in our way.
747
01:04:04,060 --> 01:04:05,196
Go. Go.
748
01:04:10,021 --> 01:04:11,076
Don't take photos!
749
01:04:11,180 --> 01:04:12,381
Don't resist!
750
01:04:13,580 --> 01:04:14,795
Don't resist!
751
01:04:22,860 --> 01:04:24,820
You should be ashamed of yourselves.
752
01:04:28,100 --> 01:04:30,460
Papa!
753
01:04:31,300 --> 01:04:32,500
They're gone.
754
01:04:33,020 --> 01:04:35,460
Papa!
755
01:04:35,580 --> 01:04:36,620
Everything is okay.
756
01:04:36,980 --> 01:04:39,540
Mama!
757
01:04:40,420 --> 01:04:42,460
Papa!
758
01:04:42,660 --> 01:04:43,839
Mama!
759
01:04:44,333 --> 01:04:45,773
Mama!
760
01:05:59,161 --> 01:06:03,121
All I ask for are any negatives.
761
01:06:04,163 --> 01:06:07,883
Any photos you've taken
while you've been here.
762
01:06:08,401 --> 01:06:11,963
And that you go home immediately.
763
01:06:13,970 --> 01:06:19,291
And let what is happening here
play out here among Japanese
764
01:06:19,681 --> 01:06:20,881
in Minamata.
765
01:06:21,841 --> 01:06:25,482
In a community and courts
where it belongs.
766
01:06:27,961 --> 01:06:30,721
And where you don't.
767
01:06:35,843 --> 01:06:37,561
On a scale of one to ten,
768
01:06:41,483 --> 01:06:42,642
fuck you!
769
01:07:06,563 --> 01:07:10,321
GENE IS AT WORK
770
01:08:36,722 --> 01:08:38,282
- Yeah.
- Are you gonna eat?
771
01:08:38,562 --> 01:08:40,322
Read the sign, Aileen.
772
01:08:41,723 --> 01:08:45,443
I am being nourished by my own hunger.
773
01:08:47,322 --> 01:08:50,562
And maybe just a tiny amount of whisky.
774
01:08:52,163 --> 01:08:54,882
And maybe just a tiny amount
of amphetamine.
775
01:08:56,922 --> 01:08:57,976
That's our little secret.
776
01:09:29,082 --> 01:09:30,563
♪ Somewhere ♪
777
01:09:32,402 --> 01:09:33,923
♪ Beyond the sea ♪
778
01:09:35,363 --> 01:09:37,883
♪ Somewhere waiting for me ♪
779
01:09:40,163 --> 01:09:44,202
♪ My love stands on the golden sand ♪
780
01:09:47,402 --> 01:09:48,882
♪ And watches the ships ♪
781
01:09:51,765 --> 01:09:52,944
Stop.
782
01:10:22,163 --> 01:10:23,233
Jesus!
783
01:10:25,362 --> 01:10:26,642
- Come.
- Bring water.
784
01:10:35,003 --> 01:10:36,722
No, Gene, no, no!
785
01:10:44,123 --> 01:10:45,443
Gene! No! Gene!
786
01:11:07,922 --> 01:11:09,282
No more of this! No! No!
787
01:11:09,563 --> 01:11:12,242
That's it. No, I'm done. No.
788
01:11:13,362 --> 01:11:14,723
Don't you dare follow me.
789
01:11:15,803 --> 01:11:17,322
I will ruin your fucking life.
790
01:11:19,842 --> 01:11:21,683
No more. I'm done.
791
01:11:56,682 --> 01:11:59,003
- Yes.
- You have a collect call from Japan
792
01:11:59,123 --> 01:12:01,523
by a Eugene Smith,
will you accept the charges?
793
01:12:02,682 --> 01:12:05,123
Can you ask him
to call me back in a few hours?
794
01:12:05,442 --> 01:12:07,002
He is quite insistent that...
795
01:12:07,122 --> 01:12:10,002
Yeah, yeah, yeah,
I'll accept the charges.
796
01:12:11,522 --> 01:12:14,603
Hello Bob, Bob? It's terrible here.
797
01:12:14,843 --> 01:12:16,643
Uh, listen, no fucking chance.
798
01:12:16,850 --> 01:12:20,210
- Gene, talk to me.
- Okay, I'm coming home.
799
01:12:20,562 --> 01:12:22,242
Now we're not gonna get the pictures.
800
01:12:23,162 --> 01:12:25,202
I mean I can't do this shit anymore...
801
01:12:25,794 --> 01:12:27,882
By the way, it's been made
very clear to me now.
802
01:12:28,002 --> 01:12:31,716
That I'm seriously unwelcome here.
803
01:12:34,569 --> 01:12:37,548
Bob? Bob? What's wrong?
804
01:12:37,603 --> 01:12:40,697
I went to the goddamn nat for you
and you ask me what's wrong?
805
01:12:40,722 --> 01:12:42,002
Well, I hear, I'm sorry.
806
01:12:42,203 --> 01:12:43,597
I don't give a fuck what you are.
807
01:12:43,682 --> 01:12:46,003
Listen to me, I need the
pictures, Gene. I need this story.
808
01:12:46,061 --> 01:12:47,262
And I need you
to get me this story
809
01:12:47,282 --> 01:12:48,762
- like nobody else can.
- No, you don't.
810
01:12:49,722 --> 01:12:51,882
Big people hurt little people.
811
01:12:52,362 --> 01:12:56,003
Little people get hurt by big people.
Same thing here, same thing there.
812
01:12:56,028 --> 01:12:58,604
This picture, that picture.
They all burnt up in the fucking fire.
813
01:12:58,643 --> 01:12:59,768
Why does it matter?
814
01:12:59,843 --> 01:13:03,667
And memory is the goddamn devil.
815
01:13:03,732 --> 01:13:06,636
But the people over there, they matter,
right? I know that because you told me.
816
01:13:06,689 --> 01:13:08,449
No, do you know what matters?
817
01:13:09,602 --> 01:13:13,403
- Money, money for my kids.
- Have you been drinking?
818
01:13:14,266 --> 01:13:17,243
Of course not, Bob.
I'm a professional, Jesus!
819
01:13:17,522 --> 01:13:20,762
Gene, hang up, go back to sleep.
In the morning it'll all seem different.
820
01:13:21,602 --> 01:13:23,123
You listen to me, pal.
821
01:13:23,442 --> 01:13:28,684
I was recently quite reluctantly escorted
by a couple of goons
822
01:13:28,883 --> 01:13:31,871
to go and meet the top fella
at the Chisso joint.
823
01:13:31,922 --> 01:13:33,242
What the fuck are you talking about?
824
01:13:33,362 --> 01:13:35,762
He offered me
a whole lot of money, Bob.
825
01:13:36,323 --> 01:13:38,922
A whole lot of dough.
And I gotta say, I gotta say...
826
01:13:39,644 --> 01:13:41,137
The dough was awful pretty.
827
01:13:41,282 --> 01:13:43,562
- And you told him how long and hard to go?
- Yes, I did.
828
01:13:44,202 --> 01:13:46,002
Yes, I did, like a dick.
829
01:13:46,362 --> 01:13:47,963
And you know what,
I should've taken it.
830
01:13:48,443 --> 01:13:50,642
But I'm a dick, I'm a dick, Bob.
831
01:13:50,802 --> 01:13:52,242
Just like you're a dick.
832
01:13:52,802 --> 01:13:55,643
And you know what?
Here's what I'm gonna do.
833
01:13:55,883 --> 01:13:58,523
I'll gonna go right back there
and I'm gonna grab it.
834
01:13:58,722 --> 01:14:00,722
- I'm taking it.
- Don't you dare!
835
01:14:01,043 --> 01:14:02,003
Oh yeah, no listen...
836
01:14:02,243 --> 01:14:06,162
I'll wire it to you, you take back
the six grand that I owe you,
837
01:14:06,482 --> 01:14:09,923
and then you send this to my kids, OK?
838
01:14:10,362 --> 01:14:14,082
Not okay, Eugene, not fucking okay!
839
01:14:14,522 --> 01:14:16,482
You know how you always told me
how much your kids hated you?
840
01:14:16,531 --> 01:14:18,117
You think a couple of grand
is gonna make a difference?
841
01:14:18,162 --> 01:14:19,859
You really think your kids are that naive?
842
01:14:19,922 --> 01:14:22,082
Oh, fuck you! I don't need
to listen to that shit.
843
01:14:22,242 --> 01:14:24,083
You call me a sellout,
here is the irony,
844
01:14:24,203 --> 01:14:27,382
I did, I did sell out to the board, to the
boys with the abacus in the basement.
845
01:14:27,419 --> 01:14:29,984
- And now I'm gambling the reputation...
- Bob, are you gonna give me a pep talk?
846
01:14:30,042 --> 01:14:32,229
Because I actually might need
to vomit first.
847
01:14:32,402 --> 01:14:34,883
...67 percent ads and I'm losing.
848
01:14:35,162 --> 01:14:38,082
Likely I won't even have my integrity
to fall back on in my old age.
849
01:14:38,202 --> 01:14:39,683
But I will have yours!
850
01:14:40,002 --> 01:14:41,603
Damn it, Gene! I will have yours.
851
01:14:41,723 --> 01:14:43,962
I'll tell you what,
if there's any left,
852
01:14:44,162 --> 01:14:47,082
I will stuff it into a fucking box
and ship it to you.
853
01:14:47,102 --> 01:14:50,133
I don't know how many more issues I'm
gonna be able to publish, but one of them
854
01:14:50,234 --> 01:14:52,682
is going to have the most important
photographic essay of the last 30 years
855
01:14:52,731 --> 01:14:57,773
or I will personally fly out there
and kick your pathetic whinging ass.
856
01:14:58,322 --> 01:15:01,403
The kids in the office, the special ones,
857
01:15:01,763 --> 01:15:03,497
- they don't look up to me.
- Hey, Bob...
858
01:15:03,610 --> 01:15:06,571
They look up to you.
Because you matter.
859
01:15:07,242 --> 01:15:09,362
And in reference to your last comment,
860
01:15:09,563 --> 01:15:12,203
blah, blah, blah...
861
01:15:13,580 --> 01:15:15,570
Just bring me the story, okay?
862
01:15:16,163 --> 01:15:17,202
Bring the story home.
863
01:15:27,323 --> 01:15:28,722
Still there, Bob?
864
01:15:54,443 --> 01:15:56,082
What the fuck? What's this?
- Shigeru.
865
01:15:59,363 --> 01:16:01,433
You know there's a zoom
on that thing, right?
866
01:16:01,802 --> 01:16:02,882
Zoom.
867
01:16:09,522 --> 01:16:11,402
Do you have a gun or an aspirin?
868
01:16:13,043 --> 01:16:15,242
Or any drugs? No?
869
01:16:17,202 --> 01:16:18,905
You wanna take a picture?
Come here.
870
01:16:37,180 --> 01:16:41,420
Some people may come and go
with the best of intentions...
871
01:16:42,020 --> 01:16:44,460
but we can't count on them.
872
01:16:44,780 --> 01:16:46,380
This is our fight.
873
01:16:47,540 --> 01:16:49,300
Why do you think Chisso are hitting us...
874
01:16:50,140 --> 01:16:53,900
harder and harder?
875
01:16:54,540 --> 01:16:57,620
Why do you think they're getting
bolder and bolder?
876
01:17:00,300 --> 01:17:01,420
You know why.
877
01:17:03,100 --> 01:17:05,860
They can threaten us...
878
01:17:06,560 --> 01:17:08,429
but we are going
to the shareholders meeting...
879
01:17:08,529 --> 01:17:09,622
Excuse me.
880
01:17:10,163 --> 01:17:11,723
Excuse me, I just want...
881
01:17:12,115 --> 01:17:13,373
Would you...
882
01:17:13,576 --> 01:17:15,779
Would you mind translating this for me?
883
01:17:20,082 --> 01:17:22,523
Hi.
884
01:17:23,322 --> 01:17:25,682
I'm really no good at public speaking.
885
01:17:25,860 --> 01:17:28,300
I'm not good at public speaking.
886
01:17:28,362 --> 01:17:33,203
I suppose that I'm one of those "pictures
worth a thousand words" type of guy.
887
01:17:34,820 --> 01:17:39,120
I believe that a picture
is worth a thousand words.
888
01:17:39,220 --> 01:17:41,108
Anyway, that doesn't matter.
889
01:17:44,003 --> 01:17:45,402
I'm here to help
890
01:17:46,682 --> 01:17:48,404
if I can...
891
01:17:48,428 --> 01:17:52,082
But I need you to help me.
892
01:17:52,420 --> 01:17:56,343
I want to help you,
but I need your help too.
893
01:17:56,483 --> 01:17:58,122
By allowing me...
894
01:17:59,483 --> 01:18:04,584
to spend some precious time
with you and your family.
895
01:18:04,900 --> 01:18:08,898
I want to spend some
precious time with your families.
896
01:18:10,242 --> 01:18:13,442
So that I can help
to fight your fight.
897
01:18:16,380 --> 01:18:17,740
If I did this,
898
01:18:18,620 --> 01:18:20,140
I will be able to help you
899
01:18:21,420 --> 01:18:22,820
to win your fight.
900
01:18:23,442 --> 01:18:26,123
So... I mean...
The question is this...
901
01:18:27,923 --> 01:18:32,633
Who is comfortable and willing
902
01:18:34,043 --> 01:18:36,579
to share these...
903
01:18:36,892 --> 01:18:40,008
these very precious intimate moments
904
01:18:42,563 --> 01:18:48,453
and to be photographed by me
with the utmost care and respect?
905
01:18:54,780 --> 01:18:59,980
Does anyone agree to be photographed?
906
01:19:32,723 --> 01:19:33,982
Thank you.
907
01:19:35,442 --> 01:19:38,363
Thank you. Arigato. Thank you.
908
01:19:40,682 --> 01:19:41,814
What?
909
01:19:41,900 --> 01:19:43,260
Are you drunk?
910
01:19:43,643 --> 01:19:45,923
What? Is it good? Or is it not?
911
01:19:46,362 --> 01:19:47,682
Are you drunk?
912
01:19:48,402 --> 01:19:49,643
No one is ever drunk...
913
01:19:50,082 --> 01:19:52,922
If they can lie down on the floor
without holding on.
914
01:19:56,202 --> 01:19:57,563
We're gonna do this together.
915
01:21:08,856 --> 01:21:11,017
March 7th, 1971
916
01:22:52,340 --> 01:22:54,660
You are murderers!
917
01:23:26,260 --> 01:23:27,860
How many people are outside?
918
01:23:28,180 --> 01:23:29,900
Over 500.
919
01:23:30,100 --> 01:23:31,180
500?
920
01:23:31,340 --> 01:23:32,379
Yes.
921
01:23:43,002 --> 01:23:44,220
Get out of here.
922
01:23:44,562 --> 01:23:45,916
I'm staying by you.
923
01:23:47,922 --> 01:23:49,453
It's too dangerous, get out.
924
01:24:14,363 --> 01:24:15,482
Gene!
925
01:25:21,820 --> 01:25:22,860
Mr. President.
926
01:25:23,460 --> 01:25:26,580
We know there is verdict
that will arrive soon.
927
01:25:27,700 --> 01:25:33,300
We hope that Chisso will accept
responsibility for its negligence.
928
01:25:34,420 --> 01:25:38,660
We are not here for luxuries.
929
01:25:40,180 --> 01:25:42,140
Just to know that we will be looked after
930
01:25:43,300 --> 01:25:45,060
and able to die in peace.
931
01:25:46,180 --> 01:25:50,540
If you are human,
listen to what we are saying.
932
01:26:00,300 --> 01:26:03,100
I and Sadae Ogata.
933
01:26:04,500 --> 01:26:06,515
I understand that you don't know who I am.
934
01:26:07,220 --> 01:26:09,460
But you should.
935
01:26:10,860 --> 01:26:14,500
Both of my daughters fell ill.
936
01:26:14,780 --> 01:26:19,460
Both suffered more than I can imagine
anyone suffering, let alone a child.
937
01:26:21,820 --> 01:26:25,580
My eldest daughter suffered
from convulsions for months.
938
01:26:27,460 --> 01:26:31,100
So much pain that she couldn't cry.
939
01:26:34,580 --> 01:26:35,820
She is dead now.
940
01:26:38,340 --> 01:26:40,420
And my other daughter, Miyuki...
941
01:26:41,420 --> 01:26:46,900
will never be able
to spend a day without care.
942
01:26:49,980 --> 01:26:52,900
My husband and I cry often.
943
01:26:56,980 --> 01:27:02,780
We weep because we fear
for what will happen...
944
01:27:03,540 --> 01:27:09,060
when we are no longer able...
945
01:27:09,580 --> 01:27:10,860
to take care of her.
946
01:27:21,260 --> 01:27:22,420
Mr. President...
947
01:27:26,020 --> 01:27:27,500
You've got nothing to say?
948
01:27:31,300 --> 01:27:32,780
You are a human being too, right?
949
01:27:35,260 --> 01:27:36,420
We are the same, and yet...
950
01:27:36,940 --> 01:27:38,740
how can we be this different?
951
01:27:39,780 --> 01:27:40,940
How can we?
952
01:27:50,460 --> 01:27:52,980
I am sorry. I truly am.
953
01:28:17,483 --> 01:28:18,842
What? No.
954
01:28:19,140 --> 01:28:20,580
What happened to you...
955
01:28:21,140 --> 01:28:22,620
What you have gone through...
956
01:28:23,340 --> 01:28:25,300
brings sorrow in our hearts.
957
01:28:26,500 --> 01:28:27,742
Please forgive us.
958
01:28:30,722 --> 01:28:34,043
She said you treat her
with much dignity and respect.
959
01:28:34,722 --> 01:28:35,843
Thank you for that.
960
01:28:36,362 --> 01:28:38,723
She said you made her laugh.
961
01:28:40,242 --> 01:28:41,402
What the fuck is that?
962
01:28:45,460 --> 01:28:47,180
My child also has Minamata disease.
963
01:28:48,700 --> 01:28:50,060
He is nine years old.
964
01:28:51,380 --> 01:28:53,060
I work on the boats still...
965
01:28:54,740 --> 01:28:56,660
when the fishermen allow me to...
966
01:28:58,380 --> 01:28:59,700
but because of my symptoms...
967
01:29:00,700 --> 01:29:02,260
they don't want me on their boats.
968
01:29:03,660 --> 01:29:06,860
So, it's my wife that needs to work.
969
01:29:08,580 --> 01:29:11,460
She works on the boats sometimes...
970
01:29:11,940 --> 01:29:14,533
and many nights she is forced
to take care of both of us.
971
01:29:17,020 --> 01:29:19,380
She can't do that forever.
972
01:29:22,380 --> 01:29:23,500
Can she?
973
01:29:27,340 --> 01:29:28,500
Mr. President.
974
01:29:30,380 --> 01:29:33,820
We know that you will pay
for the old victims...
975
01:29:35,820 --> 01:29:39,380
but you must pay the same
for the new victims as well.
976
01:29:39,620 --> 01:29:41,340
It's your responsibility!
977
01:29:43,780 --> 01:29:45,020
Am I wrong?
978
01:29:51,900 --> 01:29:53,780
Mr. Uyishi, can I have a moment?
979
01:30:06,962 --> 01:30:08,802
Gene! Are you okay?
980
01:30:09,362 --> 01:30:11,942
I'm OK. I'm OK. What's this?
981
01:30:12,145 --> 01:30:15,002
Someone just brought it.
What the fuck is that?
982
01:30:15,842 --> 01:30:16,935
What is that?
983
01:30:17,003 --> 01:30:19,362
It came when you...
984
01:30:20,243 --> 01:30:22,082
It's the negatives from our dark room.
985
01:30:25,962 --> 01:30:27,042
I don't get this.
986
01:30:29,522 --> 01:30:31,043
Where did it come from?
987
01:30:57,460 --> 01:31:01,820
Thank you all for coming
and speaking with me.
988
01:31:04,860 --> 01:31:07,980
Your plight brings me much sadness.
989
01:31:18,060 --> 01:31:21,900
But we've added up
the costs of your demands...
990
01:31:22,420 --> 01:31:25,300
- However...
- We simply cannot pay.
991
01:31:25,740 --> 01:31:28,820
Unfortunately... this is our final answer.
992
01:31:30,180 --> 01:31:31,820
I can't take this anymore!
993
01:31:33,100 --> 01:31:34,780
Kyushi! Kyushi!
994
01:31:35,100 --> 01:31:37,540
They don't believe we're in pain.
995
01:31:45,300 --> 01:31:47,260
This blood is on your hands!
996
01:31:53,620 --> 01:31:54,729
Kiyoshi!
997
01:31:59,860 --> 01:32:01,860
Are you okay?
998
01:32:27,563 --> 01:32:28,602
We are ready.
999
01:33:31,060 --> 01:33:33,260
Can I move Akiko's legs?
1000
01:33:43,860 --> 01:33:45,078
Excuse me.
1001
01:33:50,900 --> 01:33:53,140
Can I move Akiko's left hand?
1002
01:33:53,537 --> 01:33:54,654
Yes.
1003
01:33:54,808 --> 01:33:57,185
Akiko, I will move your hand
1004
01:34:14,162 --> 01:34:15,203
Good.
1005
01:34:18,402 --> 01:34:19,523
Very good.
1006
01:34:21,443 --> 01:34:22,562
Beautiful.
1007
01:34:40,802 --> 01:34:42,122
- I can't.
- Wait.
1008
01:34:52,722 --> 01:34:53,922
Fuck it!
1009
01:35:05,562 --> 01:35:09,323
Do me a favor,
give me the... my shutter.
1010
01:35:14,123 --> 01:35:15,203
Thank you.
1011
01:35:20,003 --> 01:35:21,122
OK.
1012
01:37:37,643 --> 01:37:39,203
Son of a bitch.
1013
01:37:40,283 --> 01:37:41,642
He got it.
1014
01:37:42,242 --> 01:37:43,643
He fucking got it.
1015
01:39:27,340 --> 01:39:28,860
We have to pay.
1016
01:39:30,580 --> 01:39:32,660
Somehow we will find a way.
1017
01:39:56,700 --> 01:39:57,820
We must.
1018
01:40:15,780 --> 01:40:17,069
We won!
1019
01:40:26,620 --> 01:40:29,420
Today, we have won the battle.
1020
01:40:30,500 --> 01:40:33,540
But the war persists.
1021
01:40:34,460 --> 01:40:36,420
We must continue to fight.
1022
01:40:37,780 --> 01:40:40,900
To fight for our children...
1023
01:40:41,820 --> 01:40:47,100
so their children have something...
1024
01:40:47,420 --> 01:40:49,460
that they can fight for.
1025
01:40:50,460 --> 01:40:54,220
But all of you here...
1026
01:40:54,620 --> 01:40:57,020
and the people who stood with us...
1027
01:40:57,780 --> 01:41:01,420
have taught me that this a fight
1028
01:41:02,940 --> 01:41:04,300
we can win!
1029
01:41:09,180 --> 01:41:12,380
Go home tonight
1030
01:41:14,180 --> 01:41:17,540
and find some happiness with your families.
1031
01:41:17,940 --> 01:41:23,060
Because tomorrow we have more to do.
1032
01:41:23,840 --> 01:41:28,684
To fight for those that cannot.
1033
01:41:29,715 --> 01:41:34,098
Subtitled by CLARITY.
1034
01:41:42,751 --> 01:41:45,851
In the Spring of 1971,
Chisso Corporation agreed to fully reimburse
1035
01:41:45,951 --> 01:41:48,693
medical and living expenses
for the victims of Minamata disease -
1036
01:41:48,762 --> 01:41:51,081
the largest total sum ever
awarded by a Japanese court.
1037
01:41:55,647 --> 01:41:57,408
While this recognition
brought some relief,
1038
01:41:57,508 --> 01:41:59,622
neither Chisso Corporation
nor the Japanese government
1039
01:41:59,722 --> 01:42:01,787
has upheld the moral
and financial essence of this deal.
1040
01:42:07,459 --> 01:42:09,261
In 2013, the Japanese Prime Minister
declared
1041
01:42:09,361 --> 01:42:11,391
that Japan had recovered
from mercury pollution,
1042
01:42:11,491 --> 01:42:13,705
denying the existence
of the ten of thousands of victims
1043
01:42:13,805 --> 01:42:15,238
who continue to suffer today.
1044
01:42:25,406 --> 01:42:29,120
Life Magazine published
its last weekly issue on December 19, 1972.
1045
01:42:33,293 --> 01:42:36,111
"Tomoko in Her Bath" is considered
one of the most important images
1046
01:42:36,211 --> 01:42:38,510
in the history of photojournalism.
1047
01:42:40,645 --> 01:42:44,618
Gene and Aileen were married
on August 28, 1971, in Japan.
1048
01:43:03,183 --> 01:43:04,520
Gene died on October 15, 1978 -
1049
01:43:04,620 --> 01:43:07,205
indirectly as a result of the injuries
he received at the factory.
1050
01:43:07,305 --> 01:43:10,552
The Minamata photographs
were the last ones he ever took.
1051
01:43:12,601 --> 01:43:15,084
Aileen remains deeply engaged
with the Minamata community
1052
01:43:15,184 --> 01:43:18,876
and is steadfast in her fight against
environmental pollution to this day.
76010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.