All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S03E01.210226.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:04,827 LOVE (FT. MARRIAGE AND DIVORCE) 3 2 00:00:06,013 --> 00:00:07,515 She's having contractions! 3 00:00:07,598 --> 00:00:09,600 -Contractions? -But it's not due for a week. 4 00:00:09,684 --> 00:00:11,269 It has a temper. 5 00:00:12,103 --> 00:00:13,563 The brat has no patience. 6 00:00:14,146 --> 00:00:16,816 I mean the little one. 7 00:00:21,696 --> 00:00:23,322 That's mine. 8 00:00:23,406 --> 00:00:24,991 You're strangling me! 9 00:00:26,993 --> 00:00:30,705 Who cares if this is a woman's? No one would notice. 10 00:00:30,788 --> 00:00:31,873 Of course they would. 11 00:00:35,167 --> 00:00:37,003 -Bring the car around. -Got it! 12 00:00:37,086 --> 00:00:39,589 -Is her doctor waiting? -I haven't heard back. 13 00:00:40,798 --> 00:00:43,009 I shouldn't have sent our driver home. 14 00:00:44,010 --> 00:00:45,720 Did you have any dreams? 15 00:00:45,803 --> 00:00:47,096 No. 16 00:00:47,179 --> 00:00:49,098 This isn't the time to talk about dreams. 17 00:00:49,181 --> 00:00:52,643 But there couldn't be a better, more joyous time than this. 18 00:00:53,394 --> 00:00:57,356 Why is it coming into the world a week before it's due though? 19 00:00:57,440 --> 00:00:58,649 For what reason? 20 00:00:59,734 --> 00:01:01,903 What's the date on the lunar calendar? 21 00:01:01,986 --> 00:01:04,280 -Put some socks on. -I'm good. 22 00:01:04,363 --> 00:01:06,574 You'll graze your feet. That's not okay. 23 00:01:06,657 --> 00:01:08,367 I said I'm okay with it. 24 00:01:08,451 --> 00:01:10,536 It's not like it'll take ten minutes. 25 00:01:11,662 --> 00:01:13,080 That reminds me! 26 00:01:13,831 --> 00:01:17,376 I ordered a wheelchair, just for this occasion. 27 00:01:18,127 --> 00:01:19,378 Where is it? 28 00:01:20,046 --> 00:01:21,088 Where could it be? 29 00:01:21,714 --> 00:01:23,966 You said it was delivered. 30 00:01:24,050 --> 00:01:25,343 I did? 31 00:01:25,426 --> 00:01:27,428 Yes, yesterday. 32 00:01:27,511 --> 00:01:28,971 Wasn't it Driver Choi? 33 00:01:30,139 --> 00:01:33,976 Could it be in the trunk of the car? 34 00:01:34,060 --> 00:01:36,187 Don't ask me. I didn't tell him to do that. 35 00:01:41,651 --> 00:01:43,861 Hang in there a little longer. 36 00:01:43,945 --> 00:01:45,237 How about a piggyback ride? 37 00:01:45,821 --> 00:01:47,281 And who would carry her? 38 00:01:47,365 --> 00:01:49,200 -Can you walk? -Yes. 39 00:01:50,409 --> 00:01:52,495 -My phone! -Let's go. 40 00:01:52,578 --> 00:01:54,956 -Where's my phone? -As if that's important. 41 00:01:55,039 --> 00:01:58,751 We shouldn't forget the hospital bag. 42 00:01:58,834 --> 00:02:01,128 Right. That's what we need the most. 43 00:02:01,921 --> 00:02:03,798 It's in the closet. 44 00:02:04,590 --> 00:02:07,635 At a time like this, get a hold of yourself. 45 00:02:20,648 --> 00:02:22,900 The wheelchair must be in the trunk of my car. 46 00:02:22,984 --> 00:02:24,235 We should hurry up. 47 00:02:25,820 --> 00:02:27,238 Watch your back! 48 00:02:30,741 --> 00:02:33,327 What is it? Talk to me. 49 00:02:34,120 --> 00:02:35,871 -Cramps. -Cramps? 50 00:02:36,747 --> 00:02:38,499 You chose this moment to have cramps? 51 00:02:45,965 --> 00:02:48,175 Your father has the cramps for Christ's sake. 52 00:02:48,843 --> 00:02:50,094 Can't you walk? 53 00:02:50,678 --> 00:02:53,180 My stomach's suddenly killing me. 54 00:02:54,557 --> 00:02:58,811 Ji-a, aren't you craving my homemade burgers? 55 00:02:58,894 --> 00:03:00,730 And some fried chicken and fermented kimchi gimbap? 56 00:03:00,813 --> 00:03:01,981 Of course I am. 57 00:03:02,064 --> 00:03:04,483 But you don't stop by or call either. 58 00:03:04,567 --> 00:03:06,068 It's because Mom has been busy. 59 00:03:06,152 --> 00:03:08,821 I'll gladly pick you up myself. 60 00:03:08,904 --> 00:03:11,115 Your mom would say no to keep you slim. 61 00:03:13,284 --> 00:03:14,827 Ji-a, dinner's ready. 62 00:03:16,662 --> 00:03:20,124 -Are you going somewhere? -I'm sorry, but can you take me to Dad's? 63 00:03:21,500 --> 00:03:22,668 Emptiness. 64 00:03:23,419 --> 00:03:26,547 You come to me straight 65 00:03:27,548 --> 00:03:31,719 In the form of freshly cleansed sunlight. 66 00:03:36,891 --> 00:03:38,225 Is it diarrhea? 67 00:03:39,435 --> 00:03:41,520 Not fully. 68 00:03:42,855 --> 00:03:45,107 We should just stay home. 69 00:03:45,191 --> 00:03:47,359 God's telling us not to go. 70 00:03:47,443 --> 00:03:50,029 We'll only make Song Yuan uncomfortable. 71 00:03:51,197 --> 00:03:52,323 Is that so? 72 00:03:52,406 --> 00:03:54,533 Even I would find it stifling. 73 00:03:55,534 --> 00:03:57,119 We should quietly wait at home. 74 00:03:57,787 --> 00:03:58,913 Still… 75 00:04:00,081 --> 00:04:02,291 Shouldn't we be present at the scene? 76 00:04:02,374 --> 00:04:04,085 It's not some crime scene, you know. 77 00:04:04,168 --> 00:04:06,170 You're being snappier than usual. 78 00:04:06,253 --> 00:04:07,296 Snappy? 79 00:04:07,379 --> 00:04:10,549 -You're snapping at everything I say. -I'm carrying on the conversation. 80 00:04:10,633 --> 00:04:12,176 We've been together for almost 40 years. 81 00:04:12,259 --> 00:04:13,928 I know what that looks like. 82 00:04:14,512 --> 00:04:16,555 I also know when you're being sarcastic. 83 00:04:16,639 --> 00:04:19,600 You're one to talk. Must you ruin a good day? 84 00:04:19,683 --> 00:04:20,768 Right? 85 00:04:22,853 --> 00:04:24,438 It sure is a good day. 86 00:04:25,231 --> 00:04:26,565 One filled with joy. 87 00:04:28,150 --> 00:04:29,819 I can't contain my excitement. 88 00:04:29,902 --> 00:04:31,654 What will the child be like? 89 00:04:34,323 --> 00:04:36,867 -Are you having regular contractions? -No, not yet. 90 00:04:38,285 --> 00:04:39,328 I don't know. 91 00:04:46,627 --> 00:04:48,462 -Yes, Dad. -Are you on your way? 92 00:04:48,546 --> 00:04:50,464 -Are you still on the road? -Yes. 93 00:04:50,548 --> 00:04:51,549 How's Song Yuan? 94 00:04:51,632 --> 00:04:53,175 -Is she in pain? -Yes. 95 00:04:53,259 --> 00:04:56,178 -We'll stay at home and pray. -Sure thing. 96 00:04:56,262 --> 00:05:00,391 Your mother doesn't want to make things uncomfortable for her. 97 00:05:00,474 --> 00:05:02,059 Did you dream of anything? 98 00:05:02,143 --> 00:05:03,227 Not really. 99 00:05:05,646 --> 00:05:07,523 -Is that a no or a yes? -A no. 100 00:05:07,606 --> 00:05:08,691 Again with the dreams? 101 00:05:08,774 --> 00:05:12,528 Hang up already so he can drive. Safety first, remember? 102 00:05:12,611 --> 00:05:13,904 -I'll hang up then. -Sure. 103 00:05:13,988 --> 00:05:15,281 -And drive safely. -Got it. 104 00:05:15,364 --> 00:05:18,534 My advice is to focus your mind elsewhere. 105 00:05:18,617 --> 00:05:21,078 Stop thinking about how much it hurts 106 00:05:21,162 --> 00:05:23,747 and focus on something funny like a comedy program. 107 00:05:23,831 --> 00:05:28,169 Thinking about Bada's conception will take your mind off things-- 108 00:05:28,669 --> 00:05:32,214 That hurts! Why the hell did you pinch me? 109 00:05:34,341 --> 00:05:35,843 Text us once you get there. 110 00:05:35,926 --> 00:05:37,720 Let us know when you go into the delivery room. 111 00:05:37,803 --> 00:05:38,846 Got it. 112 00:05:40,681 --> 00:05:43,517 You silly old man. Think before you talk. 113 00:05:43,601 --> 00:05:44,935 But I didn't cross any lines. 114 00:05:56,947 --> 00:05:59,992 You should know about the real me before you go. 115 00:06:00,075 --> 00:06:01,160 I already do. 116 00:06:01,243 --> 00:06:02,536 No, you don't. 117 00:06:03,370 --> 00:06:06,081 You may be aware of youth, but not what comes with old age. 118 00:07:03,973 --> 00:07:07,476 I now know what love truly is 119 00:07:08,978 --> 00:07:10,354 and what it really feels like. 120 00:07:10,938 --> 00:07:14,149 Please, protect my dignity. 121 00:07:14,233 --> 00:07:15,067 Forever. 122 00:07:16,026 --> 00:07:18,028 Learn the real me today 123 00:07:19,029 --> 00:07:20,406 and end your feelings for me. 124 00:07:42,636 --> 00:07:45,472 Is Ji-a washing up? She isn't answering my calls. 125 00:07:45,556 --> 00:07:47,891 I just dropped her off at her father's place. 126 00:07:50,060 --> 00:07:51,061 Why? 127 00:07:53,147 --> 00:07:55,107 I'm still driving, ma'am. 128 00:07:55,190 --> 00:07:57,443 -Go back and get Ji-a. -Sorry? 129 00:07:57,526 --> 00:07:59,236 -Get her out of that house. -Why? 130 00:07:59,320 --> 00:08:01,780 -Don't ask questions and just do it. -Sure. 131 00:08:12,374 --> 00:08:14,209 Who's she? 132 00:08:14,293 --> 00:08:15,711 Didn't your mom tell you? 133 00:08:18,297 --> 00:08:19,840 She's your dad's girlfriend. 134 00:08:19,923 --> 00:08:21,842 Grandma, don't play jokes on me. 135 00:08:21,925 --> 00:08:22,801 This isn't a joke. 136 00:08:23,677 --> 00:08:25,220 Why don't you tell her yourself? 137 00:08:28,682 --> 00:08:29,850 Get lost! 138 00:08:35,606 --> 00:08:37,149 My puppy must be hungry. 139 00:08:37,232 --> 00:08:38,609 More so now that I'm here. 140 00:08:39,193 --> 00:08:41,779 All I have to do is grill the patty. 141 00:08:45,657 --> 00:08:47,242 Please don't forget the avocado. 142 00:08:47,326 --> 00:08:48,702 As if I would. 143 00:08:48,786 --> 00:08:51,205 Avocado, lettuce, and a tomato slice. 144 00:08:53,123 --> 00:08:54,041 Where's Dad? 145 00:08:54,124 --> 00:08:55,417 He has a dinner meeting. 146 00:08:59,046 --> 00:09:01,548 Does he drink all the time now that we're not here? 147 00:09:02,925 --> 00:09:04,468 Of course not. 148 00:09:04,551 --> 00:09:06,428 Ms. Sa asked me to take Ji-a home. 149 00:09:09,765 --> 00:09:11,225 -Ji-a. -Why? 150 00:09:12,017 --> 00:09:13,268 Can't I have my burger? 151 00:09:13,352 --> 00:09:15,687 She said to come right away. It must be urgent. 152 00:09:16,563 --> 00:09:18,357 I'll be back some other time, Grandma. 153 00:09:24,947 --> 00:09:26,281 Have a pleasant night, ma'am. 154 00:09:26,365 --> 00:09:27,908 Take care, my puppy. 155 00:09:27,991 --> 00:09:28,867 You too. 156 00:09:37,251 --> 00:09:38,836 You were in there forever. 157 00:09:43,340 --> 00:09:46,093 How long it takes me to do whatever with my hair 158 00:09:46,176 --> 00:09:47,344 is none of your business. 159 00:09:48,720 --> 00:09:50,347 As if I actually care. 160 00:09:50,431 --> 00:09:51,807 Was someone here? 161 00:09:55,352 --> 00:09:56,854 Are you losing your hearing? 162 00:09:57,521 --> 00:10:00,607 I was hoping for some entertainment. Ji-a came by. 163 00:10:09,783 --> 00:10:12,369 How will you explain to her that you stole her dad away? 164 00:10:13,370 --> 00:10:14,913 I'm bracing myself. 165 00:10:14,997 --> 00:10:16,748 She's quite feisty for her age. 166 00:10:16,832 --> 00:10:18,917 She gets that from her mother. 167 00:10:19,001 --> 00:10:21,837 And she was always Yu-sin's top priority. 168 00:10:21,920 --> 00:10:24,047 When it comes to her, he's foolishly helpless. 169 00:10:25,799 --> 00:10:27,217 So would Ji-a accept this? 170 00:10:27,801 --> 00:10:29,928 She would throw a fit at the least. 171 00:10:30,012 --> 00:10:34,683 Once that happens, you'd be kicked out of here, Fish Head. 172 00:10:36,393 --> 00:10:37,936 -Is that so? -Yes. 173 00:10:42,316 --> 00:10:45,569 Nothing in this world is guaranteed. 174 00:10:45,652 --> 00:10:46,612 Exactly. 175 00:10:46,695 --> 00:10:49,531 One's life can take unexpected turns. 176 00:10:52,534 --> 00:10:53,577 And stop calling me Fish Head. 177 00:10:53,660 --> 00:10:55,621 -I can call you what I want. -Fine, Dongchimi. 178 00:10:58,749 --> 00:11:00,292 Dongchimi. 179 00:11:01,668 --> 00:11:03,712 Isn't it about time we made dongchimi? 180 00:11:03,795 --> 00:11:06,632 Make sure that it's delicious so we can enjoy noodles with it. 181 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 -Do you have a headache or feel dizzy? -I'm okay. 182 00:11:19,144 --> 00:11:23,106 Things won't begin until after midnight. She hasn't even begun to dilate. 183 00:11:23,190 --> 00:11:24,233 Dilate? 184 00:11:26,276 --> 00:11:28,278 Could Ji-a be injured? 185 00:11:28,362 --> 00:11:29,321 I doubt it. 186 00:11:30,072 --> 00:11:32,699 If she were, Ms. Sa would have told us. 187 00:11:32,783 --> 00:11:34,493 You should text her later. 188 00:11:35,953 --> 00:11:38,956 I'm sorry about this. It's my manager. 189 00:11:42,751 --> 00:11:43,919 Yes? 190 00:11:44,002 --> 00:11:46,547 Hye-ryung, I need you here. Someone bumped into your car. 191 00:11:47,297 --> 00:11:48,715 In the parking lot? 192 00:11:50,551 --> 00:11:51,426 Yes. 193 00:11:52,302 --> 00:11:53,637 While you were parked? 194 00:11:53,720 --> 00:11:56,265 Some drunk old man ran into me. 195 00:11:56,807 --> 00:11:58,016 I'll be right there. 196 00:11:59,851 --> 00:12:02,020 -Is she hurt? -I'll have to see. 197 00:12:02,854 --> 00:12:03,981 Let me come with you. 198 00:12:04,815 --> 00:12:06,775 -Excuse us. -Sure thing. 199 00:12:08,068 --> 00:12:09,486 Take your purse with you. 200 00:12:09,570 --> 00:12:11,446 I might go to the restroom. 201 00:13:01,330 --> 00:13:02,789 I said I'd take you home tomorrow. 202 00:13:07,085 --> 00:13:10,672 Can you check if Professor Park is doing all right? 203 00:13:10,756 --> 00:13:12,007 No news is good news. 204 00:13:13,425 --> 00:13:15,677 I'll look into it though. 205 00:13:15,761 --> 00:13:18,680 -Stop worrying about him and-- -How can I not? 206 00:13:20,223 --> 00:13:21,933 I bet you never worried about me. 207 00:13:28,357 --> 00:13:30,484 -Just go. -That's what you always say. 208 00:13:34,154 --> 00:13:35,197 You look pretty. 209 00:13:35,280 --> 00:13:38,450 Don't wear too much makeup for the wedding. It doesn't suit you. 210 00:13:38,533 --> 00:13:39,951 Don't try to micromanage me. 211 00:13:40,577 --> 00:13:44,206 -I never agreed to a marriage. -I'm being attentive, not controlling. 212 00:13:44,289 --> 00:13:46,291 The woman's side usually sets a date. 213 00:13:46,375 --> 00:13:49,503 The faster, the better. Let's not drag this out. 214 00:13:50,087 --> 00:13:52,923 Ga-bin, I won't let you get hurt from now on. 215 00:14:29,793 --> 00:14:31,545 -Did she leave? -Yes. 216 00:14:46,059 --> 00:14:47,644 The bill's already been paid. 217 00:14:47,728 --> 00:14:49,354 -By Ms. Lee? -Yes. 218 00:15:10,792 --> 00:15:13,545 Press one to record your message… 219 00:15:18,425 --> 00:15:20,635 Are you dead or alive? 220 00:15:21,219 --> 00:15:24,639 Did you go on a trip to clear your head? 221 00:15:27,100 --> 00:15:31,062 Don't do anything stupid for the sake of your children. 222 00:15:31,146 --> 00:15:33,231 Someone of your caliber… 223 00:15:36,193 --> 00:15:38,737 will find another relationship in no time. 224 00:15:40,197 --> 00:15:41,948 You have a melodic voice, 225 00:15:42,991 --> 00:15:45,494 a good figure, and a handsome face. 226 00:15:45,577 --> 00:15:47,662 You also have a respectable job. 227 00:15:51,166 --> 00:15:52,459 "Respect…" 228 00:15:58,465 --> 00:16:00,550 The children and I 229 00:16:01,551 --> 00:16:03,762 had the utmost respect for you. 230 00:16:07,265 --> 00:16:10,227 I just don't know how things ended up like this. 231 00:16:11,061 --> 00:16:14,064 That darn affair, right? 232 00:16:16,149 --> 00:16:18,109 Anyway, keep living your life. 233 00:16:18,610 --> 00:16:20,362 That's your best option. 234 00:16:21,905 --> 00:16:23,865 "This too shall pass." 235 00:16:24,825 --> 00:16:28,870 That's what I told myself while coping with this whole ordeal. 236 00:16:30,580 --> 00:16:34,417 Don't do anything to worry our children anymore. 237 00:16:35,585 --> 00:16:37,921 Our family is the other way around. 238 00:16:38,004 --> 00:16:42,092 In other families, it's the kids who cause grievances for the parents. 239 00:16:44,010 --> 00:16:45,053 You know, 240 00:16:46,263 --> 00:16:47,806 even I would… 241 00:16:50,684 --> 00:16:53,061 Actually, forget it. 242 00:16:57,732 --> 00:16:59,860 Don't drown yourself in alcohol 243 00:17:00,902 --> 00:17:03,113 no matter how heartbroken you are. 244 00:17:04,322 --> 00:17:05,365 I guess 245 00:17:06,324 --> 00:17:08,368 you now know 246 00:17:09,119 --> 00:17:10,620 how I feel. 247 00:18:21,775 --> 00:18:25,320 You should look forward to a special gift on your birthday. 248 00:18:25,403 --> 00:18:27,364 One that money can't buy. 249 00:18:27,447 --> 00:18:29,032 But I'm a materialistic person. 250 00:18:29,658 --> 00:18:30,909 On top of a tangible one. 251 00:18:30,992 --> 00:18:31,993 I'm only joking. 252 00:18:32,077 --> 00:18:34,037 Will I be getting your love then? 253 00:18:34,120 --> 00:18:35,622 A gift that comes from the heart. 254 00:18:35,705 --> 00:18:36,665 Now I'm curious. 255 00:18:38,333 --> 00:18:41,252 -Please tell me. -Tell me 256 00:18:41,336 --> 00:18:43,171 Tell me the truth 257 00:18:43,922 --> 00:18:47,342 Tell me how you feel about me 258 00:18:47,425 --> 00:18:48,510 That song's ancient! 259 00:18:48,593 --> 00:18:50,720 Whether you love me or not 260 00:18:50,804 --> 00:18:53,473 And how big that love is 261 00:18:53,556 --> 00:18:54,933 Show me how much you love me. 262 00:18:55,016 --> 00:18:56,810 -You first. -I'm getting a tattoo. 263 00:18:56,893 --> 00:18:59,270 A tattoo? When you're a doctor of all things? 264 00:18:59,354 --> 00:19:01,231 You specialize in mental health. 265 00:19:01,314 --> 00:19:03,441 I'll get your name tattooed on my stomach or thigh. 266 00:19:04,693 --> 00:19:07,696 -The inside of your thigh or the outside? -The inside. 267 00:19:08,530 --> 00:19:11,324 Then it's to hide it from people. You're embarrassed. 268 00:19:11,992 --> 00:19:13,451 Forehead it is then. 269 00:19:15,412 --> 00:19:17,747 I'll get one that says "Shin Yu-sin is mine." 270 00:19:18,373 --> 00:19:22,252 No, wait. "Sa Pi-young is Yu-sin's." 271 00:19:22,335 --> 00:19:24,295 Don't. It'll only hurt. 272 00:19:24,379 --> 00:19:25,714 And that I don't want. 273 00:19:25,797 --> 00:19:28,049 I don't want my love to be in pain either. 274 00:19:28,133 --> 00:19:29,426 I'll be fine. 275 00:19:29,509 --> 00:19:32,846 I can manage anything as long as I have you. You know that. 276 00:19:32,929 --> 00:19:36,349 I sure do. Anyway, I'm touched. 277 00:19:36,433 --> 00:19:39,102 Well, I mean it. You can decide on the font. 278 00:19:39,185 --> 00:19:42,313 Forget it. What if you go in for surgery as an old man? 279 00:19:42,397 --> 00:19:45,650 What will the doctor and nurses think? 280 00:19:46,609 --> 00:19:49,154 They'll think that you've been around. 281 00:19:49,779 --> 00:19:53,074 They will see me as a romantic since it's my wife's name. 282 00:19:53,908 --> 00:19:55,869 People will stare at the pool too. 283 00:19:55,952 --> 00:19:57,787 Either way, it won't age nicely. 284 00:19:57,871 --> 00:19:58,705 Is that so? 285 00:19:58,788 --> 00:20:02,751 You wanting one is enough. I can feel your love for me. 286 00:20:06,921 --> 00:20:08,381 How about a deeper kiss? 287 00:20:24,981 --> 00:20:26,232 Babe, let's dance. 288 00:20:30,070 --> 00:20:31,404 A MI 289 00:20:34,240 --> 00:20:36,534 -Are you here? -Yes. Where's the car? 290 00:20:37,118 --> 00:20:38,578 It's with the valet. 291 00:20:44,959 --> 00:20:47,962 -Where's A Mi? -She left after Yu-sin called. 292 00:20:48,046 --> 00:20:49,547 What can I get you? Water or sikhye? 293 00:20:50,256 --> 00:20:51,382 Neither. 294 00:20:55,804 --> 00:20:57,263 You must have had dinner plans. 295 00:21:01,434 --> 00:21:03,019 Why did you let Ji-a come here? 296 00:21:03,103 --> 00:21:04,479 She came by unannounced. 297 00:21:04,562 --> 00:21:06,064 You told her to come by anytime. 298 00:21:06,147 --> 00:21:07,273 Watch that tone of yours. 299 00:21:07,357 --> 00:21:08,358 You're not clueless, 300 00:21:09,906 --> 00:21:11,737 so tell me what your intentions are. 301 00:21:15,608 --> 00:21:17,067 You must have had dinner plans. 302 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 Why did you let Ji-a come here? 303 00:21:22,907 --> 00:21:24,283 She came by unannounced. 304 00:21:24,366 --> 00:21:25,868 You told her to come by anytime. 305 00:21:25,951 --> 00:21:27,077 Watch that tone of yours. 306 00:21:27,161 --> 00:21:28,162 You're not clueless, 307 00:21:29,705 --> 00:21:33,083 so tell me what your intentions are. 308 00:21:33,167 --> 00:21:35,044 -My intentions? -Did you want to hurt her 309 00:21:35,628 --> 00:21:37,046 by letting her see A Mi? 310 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 Being drunk doesn't excuse ill-manners. 311 00:21:39,465 --> 00:21:40,466 You're the adult here! 312 00:21:41,342 --> 00:21:43,052 I'm too shocked to put this in words. 313 00:21:43,135 --> 00:21:45,179 You know how sensitive teenagers are-- 314 00:21:45,262 --> 00:21:47,389 Yet, you still went through with the divorce. 315 00:21:47,473 --> 00:21:50,351 As if she wouldn't know. Especially given how smart she is. 316 00:21:50,434 --> 00:21:52,144 She's still an innocent child. 317 00:21:52,228 --> 00:21:54,146 And that doesn't justify your actions. 318 00:21:54,230 --> 00:21:56,732 How can she know when Yu-sin comes by often? 319 00:21:56,816 --> 00:21:59,819 Anyway, she'll find out sooner or later. 320 00:21:59,902 --> 00:22:03,113 -Who are you to butt in? -How dare you raise your voice at me. 321 00:22:03,197 --> 00:22:04,990 -I'd do worse if-- -You'll hit me? 322 00:22:06,700 --> 00:22:07,660 Me of all people? 323 00:22:10,913 --> 00:22:12,665 Don't you know I'm a simple woman? 324 00:22:12,748 --> 00:22:15,876 No, you're anything but simple. 325 00:22:15,960 --> 00:22:17,253 You'll know once you're my age. 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,089 I'll be 60 soon and I'm not how I used to be. 327 00:22:20,172 --> 00:22:23,092 You should act your age. Where's your sense of wisdom? 328 00:22:23,175 --> 00:22:24,552 Think from Ji-a's perspective. 329 00:22:25,261 --> 00:22:27,346 Don't say you don't know because you never had kids. 330 00:22:27,429 --> 00:22:29,932 For nearly 50 years, you were someone's mother. 331 00:22:30,015 --> 00:22:31,684 You said so yourself. 332 00:22:31,767 --> 00:22:33,852 I only called because I missed her. 333 00:22:33,936 --> 00:22:37,147 From what I hear, the housekeeper is nice, but she's not a good cook. 334 00:22:37,231 --> 00:22:39,650 I wanted to make her a delicious meal 335 00:22:39,733 --> 00:22:41,527 since I feel bad for her. 336 00:22:41,610 --> 00:22:43,904 But I told you we'd keep the truth from her for now, didn't I? 337 00:22:43,988 --> 00:22:46,532 You dare try to intimidate your mother-in-law? 338 00:22:46,615 --> 00:22:47,908 Well, I'm enraged right now. 339 00:22:47,992 --> 00:22:49,368 I'm always the punching bag. 340 00:22:49,451 --> 00:22:51,829 Everyone thinks they can vent their anger on me. 341 00:22:51,912 --> 00:22:53,455 Is it because I'm a stepmother? 342 00:22:53,539 --> 00:22:55,708 I treated you with respect throughout my marriage. 343 00:22:55,791 --> 00:22:57,251 As if! 344 00:22:57,835 --> 00:23:00,296 Am I fair game now that you're divorced? 345 00:23:00,379 --> 00:23:02,631 -Don't change the subject. -I'm not! 346 00:23:03,841 --> 00:23:05,634 Think of it from my perspective too. 347 00:23:06,302 --> 00:23:08,178 Ji-a means more to me than Yu-sin now. 348 00:23:08,262 --> 00:23:10,347 What he did makes me just as sick. 349 00:23:10,431 --> 00:23:13,434 Ever since you moved out, Ji-a has never come by. 350 00:23:13,517 --> 00:23:15,936 I missed her and that's all I could think about. 351 00:23:16,020 --> 00:23:17,896 What if she bumped into A Mi? 352 00:23:17,980 --> 00:23:19,773 There are more than enough lies to tell her. 353 00:23:19,857 --> 00:23:21,692 -Mother! -I'm not deaf, you know. 354 00:23:22,818 --> 00:23:24,278 -Please stop. -Stop what? 355 00:23:24,361 --> 00:23:25,738 Your scheming. 356 00:23:27,573 --> 00:23:29,241 We'll talk again once you're sober. 357 00:23:29,325 --> 00:23:31,118 I don't want to deal with your drunken frenzy. 358 00:23:31,201 --> 00:23:34,622 If Ji-a had found out everything today, I would have ended it with you. 359 00:23:34,705 --> 00:23:36,332 I'm not the one who had an affair! 360 00:23:36,415 --> 00:23:38,459 Besides, it seems like you're already done with me. 361 00:23:38,542 --> 00:23:39,668 Be nicer. 362 00:23:41,503 --> 00:23:43,839 Please consider other people's feelings too. 363 00:23:43,922 --> 00:23:45,341 Don't judge others by your standards. 364 00:23:45,424 --> 00:23:47,843 Your marriage might have ended in a divorce, 365 00:23:47,926 --> 00:23:50,429 but you married into this family thanks to me. 366 00:23:50,512 --> 00:23:53,390 After all that we've been through as a family, 367 00:23:53,474 --> 00:23:56,101 you come here to nitpick about a silly phone call. 368 00:23:56,185 --> 00:23:58,896 Yelling and glaring at me like that! 369 00:23:58,979 --> 00:24:01,148 I'm the one who should be lost for words. 370 00:24:01,940 --> 00:24:04,360 How do you really feel about him? 371 00:24:07,071 --> 00:24:08,947 -What do you mean? -About Yu-sin. 372 00:24:09,031 --> 00:24:10,157 What is it that you want to hear? 373 00:24:15,245 --> 00:24:17,039 You'll keep up with this nonsense? 374 00:24:17,122 --> 00:24:18,457 Must I deal with a drunk? 375 00:24:18,540 --> 00:24:21,502 Nonsense is better than lies, is it not? 376 00:24:21,585 --> 00:24:22,544 You're… 377 00:24:24,672 --> 00:24:25,881 crossing many lines today. 378 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 Yu-sin told A Mi that you were his first love. 379 00:24:29,760 --> 00:24:31,303 How does that make you feel? 380 00:24:31,387 --> 00:24:32,596 She probably made it up. 381 00:24:32,680 --> 00:24:36,016 Fish Head is more than capable, so don't let her deceive you. 382 00:24:36,100 --> 00:24:39,353 Then you shouldn't treat him like that. You should treat him like your son. 383 00:24:39,436 --> 00:24:41,772 -Is it that important? -Of course. 384 00:24:41,855 --> 00:24:44,274 Are you saying I'm allowed to treat you with no respect? 385 00:24:44,358 --> 00:24:47,736 Now that I'm a widow, you think you can walk all over me. 386 00:24:47,820 --> 00:24:49,113 You brought this on yourself-- 387 00:24:49,196 --> 00:24:51,240 Even a fly has its anger. Don't push your luck. 388 00:24:51,323 --> 00:24:52,533 Thankfully… 389 00:24:53,450 --> 00:24:55,035 I left on my own accord. 390 00:24:55,869 --> 00:24:59,623 If Ji-a manages to drive A Mi away, Yu-sin will be all yours. 391 00:24:59,707 --> 00:25:01,625 You're crossing lines as you please now. 392 00:25:01,709 --> 00:25:03,335 Ask around. 393 00:25:03,419 --> 00:25:05,587 No one treats their son as intimately as you. 394 00:25:05,671 --> 00:25:07,548 Have you seen anyone who acts like you? 395 00:25:07,631 --> 00:25:10,801 Being uneducated has me clueless when it comes to etiquette. 396 00:25:10,884 --> 00:25:12,594 As if that's the issue. 397 00:25:13,429 --> 00:25:16,473 Did women in the past who never went to school 398 00:25:16,557 --> 00:25:19,435 treat their sons like you do in front of their daughters-in-law? 399 00:25:20,936 --> 00:25:22,771 It's because you have feelings for him. 400 00:25:22,855 --> 00:25:26,525 How did you keep it all in and not nitpick for all these years? 401 00:25:31,989 --> 00:25:34,533 It's about time you aged with grace. 402 00:25:37,369 --> 00:25:38,495 You! 403 00:25:43,000 --> 00:25:44,877 Are you proud to be divorced? 404 00:25:44,960 --> 00:25:48,964 You're in no position to come here and accuse me of such nonsense. 405 00:25:54,636 --> 00:25:55,554 VOICE RECORDING 406 00:25:57,556 --> 00:25:59,057 Keep going, why don't you? 407 00:25:59,141 --> 00:26:01,018 Is this what I get for being nice? 408 00:26:01,101 --> 00:26:03,979 Only those with decent parents luck out with their spouses. 409 00:26:04,062 --> 00:26:05,606 That sums up Yu-sin's life. 410 00:26:05,689 --> 00:26:08,525 His birth mother never loved him and his wife stabbed him in the back 411 00:26:08,609 --> 00:26:11,403 -over one mistake. -It's my back that was stabbed. 412 00:26:11,487 --> 00:26:13,739 One moment of patience wards off great disaster. 413 00:26:13,822 --> 00:26:16,033 But you couldn't even let one mistake slide. 414 00:26:16,116 --> 00:26:17,451 What will Ji-a learn? 415 00:26:20,662 --> 00:26:21,872 Nicely said, Mother. 416 00:26:21,955 --> 00:26:26,668 Were you the one who taught him to step out on his own wife? 417 00:26:26,752 --> 00:26:27,920 He learned from the best. 418 00:26:28,504 --> 00:26:31,465 You married his father only two years after his mother died. 419 00:26:31,548 --> 00:26:34,968 Did your love really bloom after he had lost his wife? 420 00:26:37,596 --> 00:26:40,891 This one time, Director Hong got drunk and asked Father 421 00:26:41,517 --> 00:26:45,646 how it felt to be slapped by his own wife of all people. 422 00:26:46,396 --> 00:26:50,859 He couldn't imagine it since he has never been hit by anyone before. 423 00:26:51,360 --> 00:26:53,028 More so because it was Gyeong-suk. 424 00:26:54,071 --> 00:26:55,531 That was Yu-sin's mother, right? 425 00:26:56,323 --> 00:26:58,242 He was amazed that you weren't fired. 426 00:26:59,201 --> 00:27:01,411 I overheard him while serving them coffee. 427 00:27:01,495 --> 00:27:03,288 Father was utterly embarrassed. 428 00:27:06,500 --> 00:27:10,504 If it were me, I could have been able to relate to A Mi. 429 00:27:10,587 --> 00:27:13,632 You two are the same, aren't you? 430 00:27:15,801 --> 00:27:19,888 They say that nothing is worse than a person's greed. 431 00:27:21,056 --> 00:27:24,476 So have some shame and know your place. 432 00:27:27,980 --> 00:27:29,356 I hope that was all recorded. 433 00:27:32,359 --> 00:27:33,652 You love foreign soap operas, right? 434 00:27:33,735 --> 00:27:36,321 Ones where daughters-in-law slap their mothers-in-law. 435 00:27:36,405 --> 00:27:38,198 Why don't we reenact the scene? 436 00:27:42,119 --> 00:27:43,412 Go ahead! 437 00:27:44,997 --> 00:27:46,707 You ungrateful wench. 438 00:27:47,374 --> 00:27:50,210 Is this what I get for talking Yu-sin's father into letting 439 00:27:50,294 --> 00:27:51,628 Yu-sin marry a nobody like you? 440 00:28:02,806 --> 00:28:05,475 Are you seriously going to hit me? Is that it? 441 00:28:09,396 --> 00:28:11,815 She called Ji-a over to get her to meet A Mi. 442 00:28:11,899 --> 00:28:13,275 Where is she? 443 00:28:13,358 --> 00:28:15,527 -All I did was call her. -And Ji-a came by! 444 00:28:16,403 --> 00:28:19,573 You wanted to shock Ji-a so that she could drive A Mi away. 445 00:28:20,991 --> 00:28:23,785 What happened here was all recorded. 446 00:28:25,329 --> 00:28:27,206 I'll break your wrist if you touch it! 447 00:28:27,289 --> 00:28:28,874 As if I'd let you touch me. 448 00:28:35,505 --> 00:28:37,716 How dare you of all people do this to me. 449 00:28:37,799 --> 00:28:38,842 How dare I? 450 00:28:40,552 --> 00:28:41,678 Did you hear that? 451 00:28:42,638 --> 00:28:43,639 Please sit down… 452 00:28:45,098 --> 00:28:47,142 -or leave. -If you got here sooner, 453 00:28:47,226 --> 00:28:49,019 you would have seen me get slapped. 454 00:28:53,273 --> 00:28:56,276 Can you blame me? After everything you said? 455 00:28:56,985 --> 00:29:00,072 This is exactly why you never had a second child. 456 00:29:00,155 --> 00:29:02,699 You knew a daughter-in-law would only mean trouble. 457 00:29:02,783 --> 00:29:04,493 -That's enough. -You should have 458 00:29:04,576 --> 00:29:06,536 studied acting, not nursing. 459 00:29:06,620 --> 00:29:09,039 -Watch your words. -This woman was going to use Ji-a 460 00:29:09,539 --> 00:29:10,582 to get what she wants. 461 00:29:10,666 --> 00:29:12,084 By deliberately hurting Ji-a! 462 00:29:12,167 --> 00:29:14,211 "This woman"? Seriously? 463 00:29:14,294 --> 00:29:15,963 Curse at me, why don't you? 464 00:29:16,046 --> 00:29:17,089 Unbelievable. 465 00:29:18,340 --> 00:29:21,468 Ji-a stopped by while I was washing my hair. 466 00:29:21,551 --> 00:29:22,719 Shut up! 467 00:29:24,012 --> 00:29:24,930 "Shut up"? 468 00:29:25,931 --> 00:29:28,267 SHUT UP YOURSELF! 469 00:29:28,850 --> 00:29:30,978 She barged in here all drunk 470 00:29:31,061 --> 00:29:35,190 just to yell at me when I was once her mother-in-law. 471 00:29:37,025 --> 00:29:38,860 You don't know half of it. 472 00:29:41,863 --> 00:29:42,906 You're drunk again? 473 00:29:42,990 --> 00:29:45,409 -Is that why you divorced me? -Then what about you? 474 00:29:45,492 --> 00:29:48,161 You're a mother. What will Ji-a learn? 475 00:29:48,245 --> 00:29:50,247 -Exactly. -People drink at team dinners. 476 00:29:50,330 --> 00:29:51,957 This job is my livelihood now. 477 00:29:52,040 --> 00:29:54,251 That was your choice, not mine. 478 00:29:58,088 --> 00:30:00,382 Pi-young, you seem exhausted. Please have a seat. 479 00:30:00,465 --> 00:30:01,508 Would you like a soda? 480 00:30:01,591 --> 00:30:02,759 "Pi-young"? 481 00:30:02,843 --> 00:30:05,304 Call her your sister-wife, why don't you? 482 00:30:06,096 --> 00:30:07,973 Look at you two getting along. 483 00:30:08,056 --> 00:30:09,683 You will never see Ji-a again. 484 00:30:09,766 --> 00:30:12,060 Why not? I've been a good grandmother to her. 485 00:30:12,144 --> 00:30:13,520 You think we get along? 486 00:30:13,603 --> 00:30:16,440 In my eyes, it's you and Yu-sin who get along even better. 487 00:30:16,523 --> 00:30:18,400 Even if you aren't family by blood. 488 00:30:24,448 --> 00:30:27,784 Why divorce me when you care so much about Ji-a? 489 00:30:32,247 --> 00:30:33,665 Must I repeat myself? 490 00:30:33,749 --> 00:30:35,667 You're divorced and living apart. 491 00:30:35,751 --> 00:30:38,670 You can't hide it forever. Ji-a will find out sooner or later. 492 00:30:38,754 --> 00:30:40,547 That's my concern, not yours! 493 00:30:40,630 --> 00:30:43,467 -You always stay out and drink. -You have no right to say that! 494 00:30:43,550 --> 00:30:46,094 I may be a bastard to you, 495 00:30:46,178 --> 00:30:48,096 but I've always been a good father. 496 00:30:48,180 --> 00:30:49,264 Not in the true sense. 497 00:30:50,432 --> 00:30:51,850 If you're that confident, 498 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 why didn't you seek Ji-a's permission before you had that affair? 499 00:30:54,353 --> 00:30:56,938 "Your dad will be seeing another woman on the side." 500 00:30:57,022 --> 00:30:59,274 It's killing you, isn't it? 501 00:30:59,358 --> 00:31:01,485 You want to make me into a bad parent so badly. 502 00:31:03,070 --> 00:31:05,197 I'm tired of your threats. 503 00:31:05,280 --> 00:31:06,448 Tell the housekeeper to bring her over. 504 00:31:06,531 --> 00:31:09,368 She'll find out anyway, so let's get it over with. 505 00:31:10,035 --> 00:31:11,286 Shin Yu-sin. 506 00:31:12,662 --> 00:31:14,331 -Don't you dare call her. -Or what? 507 00:31:16,083 --> 00:31:17,834 You'll never see her again either. 508 00:31:24,633 --> 00:31:26,218 What then? 509 00:31:26,802 --> 00:31:28,136 You're killing me. 510 00:31:28,970 --> 00:31:31,264 Have you ever thought about what I'm going through? 511 00:31:37,020 --> 00:31:38,939 It's the price of your inconsideration. 512 00:31:39,523 --> 00:31:42,275 You deceived your wife and stepped out on her, 513 00:31:43,318 --> 00:31:45,987 so how can you expect respect? 514 00:31:48,073 --> 00:31:49,116 Is it hard for you? 515 00:31:50,033 --> 00:31:51,076 Does it hurt? 516 00:31:52,702 --> 00:31:53,954 To what extent? 517 00:31:54,037 --> 00:31:55,288 What can I do then? 518 00:31:55,372 --> 00:31:56,832 Water that has trickled down 519 00:31:57,332 --> 00:31:58,834 can't be pulled back up. 520 00:31:58,917 --> 00:32:01,002 How can one's feelings be less than water? 521 00:32:01,086 --> 00:32:02,587 One's feelings aren't tangible. 522 00:32:03,171 --> 00:32:04,464 Water is just water. 523 00:32:05,006 --> 00:32:08,093 Feelings can't be seen, but they can be felt. 524 00:32:08,677 --> 00:32:09,594 If Ji-a finds out, 525 00:32:10,554 --> 00:32:14,349 her pain might be even greater than mine. 526 00:32:15,100 --> 00:32:17,644 Unlike me, she's tied to you by blood. 527 00:32:18,854 --> 00:32:20,730 On top of that, she adores you. 528 00:32:21,314 --> 00:32:22,357 I know. 529 00:32:22,441 --> 00:32:24,025 This is all because of you. 530 00:32:24,818 --> 00:32:27,195 -You shameless brat. -That's enough. 531 00:32:27,279 --> 00:32:30,157 Never call me or Ji-a again. 532 00:32:30,240 --> 00:32:31,450 I hope I don't have to. 533 00:32:35,203 --> 00:32:36,496 Pi-young! 534 00:32:37,747 --> 00:32:41,042 I'll leave if you tell me to end this. 535 00:32:42,085 --> 00:32:43,753 It hurts me too… 536 00:32:45,297 --> 00:32:46,339 and I'm ashamed. 537 00:32:46,423 --> 00:32:48,049 What a liar. 538 00:33:26,963 --> 00:33:28,673 -Please get in. -I'd rather walk. 539 00:33:30,634 --> 00:33:33,136 It's cold and taxis rarely come by at this hour. 540 00:33:34,304 --> 00:33:36,306 -You had a few drinks too. -I'm sober now. 541 00:33:38,058 --> 00:33:41,228 I meant what I said. I'll do what you tell me to do. 542 00:33:46,316 --> 00:33:47,984 It may be too late, 543 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 but I'll do as you say. 544 00:33:57,827 --> 00:33:59,287 It's your loss. 545 00:33:59,829 --> 00:34:01,540 Go ahead and age as a single woman. 546 00:34:02,666 --> 00:34:06,086 Unlike you, I'll have a man by my side who loves me. 547 00:34:07,587 --> 00:34:09,422 Why hasn't he called? 548 00:34:10,590 --> 00:34:11,883 You should call him. 549 00:34:12,884 --> 00:34:15,136 He will call us once the baby's born. 550 00:34:15,220 --> 00:34:16,846 I'm worried that she'll suffer. 551 00:34:17,681 --> 00:34:19,891 There could be complications, considering her age. 552 00:34:20,475 --> 00:34:22,811 We'll have to leave it up to God. 553 00:34:24,145 --> 00:34:26,898 Should we pray to the skies? 554 00:34:28,692 --> 00:34:31,027 -We should. -And serve water to the spirits? 555 00:34:31,111 --> 00:34:33,113 If only we had the right bowl. 556 00:34:33,196 --> 00:34:35,198 It's not like we can head home to Daejeon. 557 00:34:35,282 --> 00:34:36,908 We should do things properly. 558 00:34:36,992 --> 00:34:39,786 How about a church? I doubt there's a temple nearby. 559 00:34:42,497 --> 00:34:44,791 Will I be able to have a safe delivery? 560 00:34:44,874 --> 00:34:45,792 Of course. 561 00:34:46,501 --> 00:34:48,712 Please let me know if the pain's too much. 562 00:34:48,795 --> 00:34:50,922 I'll help you manage. 563 00:34:51,006 --> 00:34:52,132 It's not so bad. 564 00:34:52,799 --> 00:34:54,759 Don't be stubborn. It won't help you. 565 00:34:54,843 --> 00:34:56,428 The pain is manageable. 566 00:34:57,095 --> 00:35:00,765 I'm looking forward to a pretty baby since both parents are good-looking. 567 00:35:20,035 --> 00:35:21,286 God… 568 00:35:22,329 --> 00:35:23,330 and Buddha. 569 00:35:24,372 --> 00:35:27,250 Why would you be asking for Buddha at a church? 570 00:35:27,334 --> 00:35:28,168 God. 571 00:35:29,044 --> 00:35:30,003 God… 572 00:35:30,503 --> 00:35:34,007 Is it God with a capital G? 573 00:35:34,090 --> 00:35:35,383 Probably. 574 00:35:35,884 --> 00:35:37,927 I think someone said otherwise. 575 00:35:38,011 --> 00:35:40,055 Then just pray with your inner voice. 576 00:35:42,057 --> 00:35:43,725 Please grant her a safe delivery. 577 00:35:44,684 --> 00:35:46,728 I'm worried sick, you see. 578 00:35:46,811 --> 00:35:48,480 Also let us greet 579 00:35:49,606 --> 00:35:51,650 a healthy baby into this family. 580 00:35:52,692 --> 00:35:54,486 It's what I wish for. 581 00:35:54,569 --> 00:35:55,570 By the way, 582 00:35:56,446 --> 00:35:58,281 I'm sure you're aware of my true desire. 583 00:35:58,907 --> 00:36:00,825 I already have two granddaughters, 584 00:36:01,493 --> 00:36:05,664 so I would love nothing more than to now have a grandson. 585 00:36:05,747 --> 00:36:07,707 This old man is just being greedy. 586 00:36:08,458 --> 00:36:12,671 All I wish for is a quick delivery of a healthy baby 587 00:36:13,213 --> 00:36:14,881 whether it's a boy or a girl. 588 00:36:14,964 --> 00:36:16,633 Mark my words, God. 589 00:36:17,509 --> 00:36:21,262 Regardless of what she's saying, 590 00:36:21,346 --> 00:36:25,642 she's secretly hoping that something will be dangling between that baby's legs. 591 00:36:25,725 --> 00:36:27,936 Your prayer should be sincere. 592 00:36:28,561 --> 00:36:31,064 But it is. It can't get more serious than this. 593 00:36:31,147 --> 00:36:33,483 And stop calling me old. I'm not even close to 70. 594 00:36:33,566 --> 00:36:35,193 The way you think is old. 595 00:36:36,986 --> 00:36:38,446 Why are you getting up? 596 00:36:38,530 --> 00:36:40,448 I'm going to pray properly on my own. 597 00:37:06,766 --> 00:37:08,268 MR. SEO 598 00:37:11,479 --> 00:37:12,689 Hello? 599 00:37:12,772 --> 00:37:13,898 It's Seo Ban. 600 00:37:14,816 --> 00:37:17,444 -Right. -Why did you pay the bill and leave? 601 00:37:19,612 --> 00:37:22,449 -It should have been my treat. -Maybe next time. 602 00:37:23,199 --> 00:37:24,367 I bet it was steep. 603 00:37:24,451 --> 00:37:27,454 Think of it as my way of thanking you for all the other meals. 604 00:37:31,040 --> 00:37:32,417 Are you upset about something? 605 00:37:33,168 --> 00:37:34,753 What about Hye-ryung's car? 606 00:37:34,836 --> 00:37:37,213 Her bumper was smashed, so it needs to be fixed. 607 00:37:37,797 --> 00:37:41,092 She took her manager to the hospital to get her neck checked out. 608 00:37:42,260 --> 00:37:43,762 Talk about a ruined night. 609 00:37:44,345 --> 00:37:47,432 It started off great. I especially loved your poem. 610 00:37:47,515 --> 00:37:49,392 It's not like I wrote it. 611 00:37:49,476 --> 00:37:51,186 Writing one takes skill, 612 00:37:51,770 --> 00:37:54,939 but reciting one by heart is just as beautiful. 613 00:37:55,815 --> 00:37:57,942 It was the best I ever heard. 614 00:37:58,026 --> 00:38:00,403 Do you want me to send it via text? 615 00:38:00,487 --> 00:38:04,199 Actually, I can't be bothered. Maybe tomorrow. 616 00:38:04,991 --> 00:38:07,035 -Sure thing. -Good night, then. 617 00:38:12,499 --> 00:38:14,918 -Where are you right now? -At home. 618 00:38:15,001 --> 00:38:17,253 I came back to our table as fast as I could 619 00:38:17,337 --> 00:38:20,840 after assessing the situation and sending them off to the hospital. 620 00:38:20,924 --> 00:38:22,008 I see. 621 00:38:24,511 --> 00:38:26,888 Shouldn't you have gone with them? 622 00:38:26,971 --> 00:38:29,891 Hye-ryung's the reason why we gathered today. 623 00:38:30,850 --> 00:38:34,187 That way, there would be no lingering worries. 624 00:38:34,270 --> 00:38:35,897 Who'd be worried in this case? 625 00:38:35,980 --> 00:38:37,732 You, of course. 626 00:38:39,901 --> 00:38:41,236 Is your husband home? 627 00:38:41,903 --> 00:38:43,905 If he is, I'd like to say hello. 628 00:38:45,698 --> 00:38:46,533 Why? 629 00:38:47,116 --> 00:38:48,576 Because we're co-workers. 630 00:38:48,660 --> 00:38:50,328 I once greeted Ms. Boo's husband. 631 00:38:50,954 --> 00:38:52,956 I mean, ex-husband. 632 00:38:59,337 --> 00:39:01,089 He's not around. 633 00:39:01,172 --> 00:39:02,715 We're divorced, you see. 634 00:39:04,634 --> 00:39:07,220 When? Is this true? 635 00:39:07,303 --> 00:39:09,556 -It's been a while. -Why didn't you tell me? 636 00:39:09,639 --> 00:39:11,099 It's nothing to brag about. 637 00:39:12,475 --> 00:39:14,978 I would have told you had you asked like today. 638 00:39:16,688 --> 00:39:17,981 If you had known, 639 00:39:19,274 --> 00:39:22,235 would you have taken me out too for a pity dinner? 640 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 I… 641 00:39:28,491 --> 00:39:31,077 I know what you're thinking. 642 00:39:31,661 --> 00:39:33,204 And what would that be? 643 00:39:33,288 --> 00:39:35,290 All three of us are divorced. 644 00:39:36,416 --> 00:39:39,335 The producer, the writer, and also the show host. 645 00:39:40,420 --> 00:39:43,673 Even I think it's unbelievably funny. 646 00:39:43,756 --> 00:39:46,593 I don't. Anyway, we should meet up. 647 00:39:48,261 --> 00:39:49,637 But you said you were home. 648 00:39:49,721 --> 00:39:51,973 It'll only take me ten minutes by car. 649 00:39:53,600 --> 00:39:54,809 Twenty tops. 650 00:39:56,728 --> 00:39:57,937 You live in Bangbae-dong, right? 651 00:39:58,813 --> 00:40:00,440 -Yes. -I'll be right over. 652 00:40:00,523 --> 00:40:02,066 To my apartment complex? 653 00:40:02,150 --> 00:40:04,777 I'll call from a nearby shop. 654 00:40:06,946 --> 00:40:07,780 I'm hanging up. 655 00:40:08,364 --> 00:40:09,365 Sure. 656 00:40:32,388 --> 00:40:38,853 VACANT 657 00:40:44,859 --> 00:40:49,405 My baby, you have no idea how long I've waited for this day. 658 00:40:50,740 --> 00:40:53,618 I'm sure you're just as tired and scared. 659 00:40:55,453 --> 00:40:57,330 But you don't need to be. 660 00:40:58,665 --> 00:41:01,751 Trust your mom and bravely enter this world. 661 00:41:02,502 --> 00:41:04,128 I'll hold you in my arms. 662 00:41:05,296 --> 00:41:06,547 My baby, 663 00:41:07,590 --> 00:41:09,676 I can't wait to see you. 664 00:41:31,072 --> 00:41:32,490 Will you opt for surgery? 665 00:41:33,908 --> 00:41:36,077 This hardly warrants for one. 666 00:41:37,245 --> 00:41:38,871 These are tears of joy. 667 00:41:38,955 --> 00:41:40,623 I'd rather be the one in pain. 668 00:41:40,707 --> 00:41:43,126 -Really? -Of course. 669 00:41:45,712 --> 00:41:46,963 Bada. 670 00:41:47,672 --> 00:41:50,383 Aren't you curious about your mom and dad? 671 00:41:51,342 --> 00:41:53,094 We sure are of you. 672 00:42:00,393 --> 00:42:02,478 Should I get the doctor? Are you in labor? 673 00:42:35,470 --> 00:42:36,846 What are you thinking about? 674 00:42:38,139 --> 00:42:40,933 -Nothing much. -Are you just looking at me then? 675 00:42:42,894 --> 00:42:44,937 What's my least attractive feature? 676 00:42:45,021 --> 00:42:46,981 Eyes, nose, or mouth? 677 00:42:47,732 --> 00:42:51,694 Your eyes, nose, and mouth. 678 00:42:51,778 --> 00:42:52,945 They're all handsome. 679 00:42:53,446 --> 00:42:54,864 Especially your eyes though. 680 00:42:56,074 --> 00:42:58,159 Your gaze to be exact. 681 00:42:58,242 --> 00:42:59,494 What about my gaze? 682 00:42:59,577 --> 00:43:00,870 Well… 683 00:43:02,830 --> 00:43:07,376 a smile flashes through your eyes at times. 684 00:43:07,460 --> 00:43:09,295 -Really? -Yes. 685 00:43:09,378 --> 00:43:10,963 That's a new one for me. 686 00:43:11,547 --> 00:43:12,882 It is a compliment, right? 687 00:43:13,758 --> 00:43:16,219 These emotions I'm feeling… 688 00:43:17,887 --> 00:43:19,347 It's all a first for me. 689 00:43:20,723 --> 00:43:21,682 I'm overwhelmed. 690 00:43:25,561 --> 00:43:26,437 How was I? 691 00:43:35,863 --> 00:43:37,281 Please look at me. 692 00:43:38,032 --> 00:43:39,075 Please. 693 00:43:42,120 --> 00:43:43,287 You're mine now. 694 00:43:44,580 --> 00:43:48,000 Now I understand that what I'm feeling is love. 695 00:43:59,220 --> 00:44:00,513 You should go. 696 00:44:01,347 --> 00:44:02,306 Fine. 697 00:44:05,893 --> 00:44:09,730 I'd like a compliment in any shape or form though. 698 00:44:11,190 --> 00:44:12,316 Could you spare one? 699 00:44:13,985 --> 00:44:15,236 You're great. 700 00:44:17,071 --> 00:44:18,447 You're a great man. 701 00:44:18,531 --> 00:44:19,907 And I'll stay that way. 702 00:44:20,867 --> 00:44:22,285 You know what I mean, right? 703 00:44:44,015 --> 00:44:45,808 I'm not going to scream. 704 00:44:46,350 --> 00:44:48,311 I won't let my baby hear it. 705 00:44:50,646 --> 00:44:54,233 Mama's all right. Just stay strong for me. 706 00:44:55,651 --> 00:44:59,655 Your dad, grandma, and grandpa 707 00:45:00,406 --> 00:45:01,866 are all waiting. 708 00:45:06,954 --> 00:45:08,247 Let's take a look. 709 00:45:10,708 --> 00:45:12,460 CHURCH 710 00:45:15,880 --> 00:45:16,881 Goodness. 711 00:45:20,301 --> 00:45:22,011 It's me. Has she given birth? 712 00:45:22,094 --> 00:45:23,095 Not yet. 713 00:45:23,888 --> 00:45:25,932 Is she close or not? 714 00:45:26,015 --> 00:45:28,142 I'm afraid it's going to be a few more hours. 715 00:45:29,226 --> 00:45:31,437 Goodness. Well, it's her first birth. 716 00:45:32,396 --> 00:45:34,065 She must be exhausted. 717 00:45:34,148 --> 00:45:36,317 She's staying strong, so don't worry too much. 718 00:45:36,400 --> 00:45:37,568 She's not even screaming. 719 00:45:38,152 --> 00:45:40,363 Where are you right now? Aren't calls forbidden? 720 00:45:40,446 --> 00:45:41,697 I'm in the lobby. 721 00:45:41,781 --> 00:45:43,407 Don't leave her side. 722 00:45:43,491 --> 00:45:46,661 We'll stay up all night, so call us once she gives birth. 723 00:45:51,040 --> 00:45:54,418 I'm going out for a while. A friend is in the neighborhood. 724 00:45:54,502 --> 00:45:56,796 -Got it. -Isn't it too late for a snack? 725 00:45:56,879 --> 00:45:58,673 I can't sleep because I'm hungry. 726 00:45:58,756 --> 00:46:00,549 I only had a small dinner. 727 00:46:00,633 --> 00:46:01,801 As if. 728 00:46:13,562 --> 00:46:15,606 This was the only place open at this hour. 729 00:46:33,249 --> 00:46:35,793 I'm pretty sure you drank more than usual today. 730 00:46:36,794 --> 00:46:39,171 You sounded hungover on the phone. 731 00:46:39,255 --> 00:46:41,507 -Is this why you came by? -I bought it on the way here. 732 00:46:47,138 --> 00:46:48,264 HANGOVER SUPPLEMENTS 733 00:46:51,934 --> 00:46:53,394 I'm fine though. 734 00:46:53,477 --> 00:46:55,604 A hot bath made me feel all better. 735 00:46:55,688 --> 00:46:57,857 I'll save it for later. 736 00:47:06,365 --> 00:47:08,367 Eomuktang and a bottle of soju, please. 737 00:47:08,451 --> 00:47:09,535 Sure thing. 738 00:47:10,453 --> 00:47:13,330 Hot soup will ease your stomach. 739 00:47:19,837 --> 00:47:21,172 I'll help myself to this. 740 00:47:21,255 --> 00:47:24,091 Not drinking enough only keeps me up at night. 741 00:47:24,675 --> 00:47:25,926 I didn't get my fill today. 742 00:47:26,927 --> 00:47:28,054 Likewise. 743 00:47:34,560 --> 00:47:35,770 It's fine. 744 00:47:41,400 --> 00:47:42,985 Didn't Hye-ryung call? 745 00:47:43,069 --> 00:47:44,236 Let's only talk about us. 746 00:47:45,780 --> 00:47:48,657 ABOUT US… 747 00:47:57,917 --> 00:48:00,920 You mean about me, right? The story behind my divorce. 748 00:48:02,004 --> 00:48:03,297 You're probably curious. 749 00:48:04,882 --> 00:48:06,300 It's the same as Hye-ryung's. 750 00:48:09,845 --> 00:48:11,222 That's absurd. 751 00:48:12,306 --> 00:48:14,517 As if anyone could ever find fault with you. 752 00:48:16,018 --> 00:48:18,395 -You're too good for him. -My ex? 753 00:48:18,479 --> 00:48:19,313 Yes. 754 00:48:20,231 --> 00:48:21,941 That depends on how you see it. 755 00:48:23,275 --> 00:48:26,487 You're not like the other men. 756 00:48:27,655 --> 00:48:30,991 -Maybe it's because you never married. -How is U-ram holding up? 757 00:48:31,075 --> 00:48:32,451 You saw him. 758 00:48:33,786 --> 00:48:35,746 The children have accepted it somewhat, 759 00:48:37,164 --> 00:48:39,375 but I doubt their hearts have mended yet. 760 00:48:39,458 --> 00:48:41,877 They're just too considerate to show their pain. 761 00:48:41,961 --> 00:48:43,671 I honestly don't get him. 762 00:48:45,464 --> 00:48:46,966 As a man myself, I mean. 763 00:48:47,049 --> 00:48:48,717 They say friends stick together, 764 00:48:49,677 --> 00:48:54,640 so I'm grateful for how you're taking my side on this matter. 765 00:48:57,518 --> 00:49:00,271 Do you still have feelings for him? 766 00:49:01,438 --> 00:49:02,690 As in love? 767 00:49:04,233 --> 00:49:05,985 As if that's even possible. 768 00:49:06,068 --> 00:49:09,196 We met as seniors in high school and have been together for 30 years. 769 00:49:09,280 --> 00:49:10,781 It's about time we got sick of each other. 770 00:49:10,865 --> 00:49:12,616 Must married couples be in love? 771 00:49:14,702 --> 00:49:17,705 Can't attachment keep a marriage together after the love ends? 772 00:49:18,455 --> 00:49:20,624 That's what we women believe. 773 00:49:21,375 --> 00:49:25,129 Our brains say one thing, but our hearts believe another. 774 00:49:25,212 --> 00:49:26,463 Who's the other woman? 775 00:49:26,547 --> 00:49:28,591 Someone famous enough for even you to recognize. 776 00:49:33,762 --> 00:49:35,514 It ended though. 777 00:49:36,557 --> 00:49:38,475 They talked about marriage, 778 00:49:39,226 --> 00:49:42,688 but the woman ended it saying that it wasn't love. 779 00:49:42,771 --> 00:49:44,023 It wasn't mutual. 780 00:49:45,316 --> 00:49:46,734 What was it if it wasn't love? 781 00:49:46,817 --> 00:49:48,444 I guess it was comfort. 782 00:49:49,069 --> 00:49:52,656 It's not easy to find someone that you can rely on. 783 00:49:52,740 --> 00:49:54,116 So? 784 00:49:55,159 --> 00:49:56,452 Are you taking him back? 785 00:49:57,077 --> 00:49:59,496 No, that's not what I want. 786 00:50:14,136 --> 00:50:16,388 Doesn't this make you uneasy? 787 00:50:16,472 --> 00:50:18,390 -Is that the case for you? -No. 788 00:50:19,725 --> 00:50:22,061 Things can't possibly be uncomfortable for us. 789 00:50:30,402 --> 00:50:31,987 Is it over between you two? 790 00:50:33,572 --> 00:50:36,659 Emotionally and in every other aspect? 791 00:50:37,785 --> 00:50:39,828 -Yes. -What if he wants back in? 792 00:50:39,912 --> 00:50:41,247 He couldn't possibly ask. 793 00:50:44,250 --> 00:50:47,628 You don't seem like your usual self today. 794 00:51:00,641 --> 00:51:02,393 -Please enjoy. -Thank you. 795 00:51:21,120 --> 00:51:22,288 Dig in. 796 00:51:35,092 --> 00:51:36,760 This isn't the mood for such talks. 797 00:51:38,178 --> 00:51:39,638 So I'll carry on tomorrow. 798 00:51:43,225 --> 00:51:44,518 When we're both sober. 799 00:51:47,771 --> 00:51:50,733 DONG-MA 800 00:51:54,153 --> 00:51:55,154 Yes? 801 00:51:57,031 --> 00:51:58,324 You don't have hot water. 802 00:51:58,407 --> 00:52:00,659 -You're at my place? -Yes. I got kicked out. 803 00:52:01,869 --> 00:52:04,163 -Why? -Isn't it obvious? 804 00:52:05,205 --> 00:52:06,373 I want to shower. 805 00:52:06,457 --> 00:52:08,208 Then contact maintenance. 806 00:52:08,292 --> 00:52:11,963 You should pack a first aid kit and any medication you need. 807 00:52:12,046 --> 00:52:14,090 We hope you have enjoyed your flight with us 808 00:52:14,173 --> 00:52:15,716 and wish you a safe journey. 809 00:52:19,470 --> 00:52:21,180 There goes a cab. 810 00:52:30,856 --> 00:52:33,567 I can make it home myself. It's just around the corner. 811 00:52:34,234 --> 00:52:36,070 You shouldn't keep your brother waiting. 812 00:52:37,571 --> 00:52:39,448 When exactly does U-ram go to bed? 813 00:52:41,241 --> 00:52:43,952 Later now that he's in his teens. 814 00:52:45,245 --> 00:52:47,122 His sister must adore him. 815 00:52:47,915 --> 00:52:48,957 She does. 816 00:52:49,875 --> 00:52:52,711 It's true that the eldest daughter is an asset. 817 00:52:52,795 --> 00:52:54,713 She's reliable in many aspects. 818 00:52:56,673 --> 00:52:58,175 Does she take after you? 819 00:52:58,842 --> 00:53:01,512 She's more like my mother actually. 820 00:53:03,305 --> 00:53:06,016 To me, you always seem cold. 821 00:53:06,100 --> 00:53:07,226 Me? 822 00:53:08,185 --> 00:53:10,020 I do get cold easily. 823 00:53:20,906 --> 00:53:22,116 Lee Si-eun. 824 00:53:23,992 --> 00:53:25,202 We once met. 825 00:53:27,454 --> 00:53:29,665 Did we go to the same school? 826 00:53:29,748 --> 00:53:30,791 No. 827 00:53:32,000 --> 00:53:33,168 I'll tell you tomorrow. 828 00:53:51,812 --> 00:53:53,147 Are you sure though? 829 00:53:54,231 --> 00:53:55,858 You can talk to me casually. 830 00:54:09,746 --> 00:54:11,165 This is my daughter. 831 00:54:15,461 --> 00:54:17,504 Right. He's the engineer of the show. 832 00:54:18,088 --> 00:54:20,716 Oh, right. My brother told me a lot about you. 833 00:54:20,799 --> 00:54:21,675 Hi. 834 00:54:22,342 --> 00:54:23,844 Why are you out in the cold? 835 00:54:23,927 --> 00:54:25,971 I got worried. And I needed some fresh air. 836 00:54:27,097 --> 00:54:29,308 -You should go then. -Sure. 837 00:54:29,975 --> 00:54:32,394 -I'll see you around. -Sure. Good night. 838 00:54:36,773 --> 00:54:39,276 Mom, he's incredible! 839 00:54:39,359 --> 00:54:41,862 -Come on. -No way. 840 00:54:44,198 --> 00:54:45,699 You've still got it, Mom. 841 00:54:46,867 --> 00:54:48,327 Don't get ahead of yourself. 842 00:54:48,410 --> 00:54:50,704 Hardly. I know what I saw. 843 00:54:51,288 --> 00:54:54,541 The team went out for dinner, but Pi-young left early because of Ji-a 844 00:54:54,625 --> 00:54:56,585 and Hye-ryung had to leave as well. 845 00:54:56,668 --> 00:54:58,128 It ended rather abruptly. 846 00:54:58,212 --> 00:55:01,548 That's why he came over to finish talking about work. 847 00:55:01,632 --> 00:55:02,925 Sure thing. 848 00:55:03,008 --> 00:55:05,052 He's a gentleman though. 849 00:55:05,135 --> 00:55:07,638 Or maybe he's just kind. He lent you his jacket. 850 00:55:07,721 --> 00:55:09,890 Only after I sneezed while sobering up. 851 00:55:10,557 --> 00:55:11,725 Whatever you say. 852 00:55:12,893 --> 00:55:14,186 Nothing's going on. 853 00:55:14,269 --> 00:55:15,479 Sure. 854 00:55:26,698 --> 00:55:29,451 Oh, gosh. Stop being so distracting. 855 00:55:29,535 --> 00:55:31,620 No, we should go over there. 856 00:55:31,703 --> 00:55:33,121 -To the hospital? -Yes. 857 00:55:33,205 --> 00:55:34,831 -We'll only disturb her. -Why? 858 00:55:34,915 --> 00:55:37,543 We'll wait outside without telling her we're there. 859 00:55:43,298 --> 00:55:45,133 He says Ga-bin will never do. 860 00:55:45,884 --> 00:55:46,927 As expected. 861 00:55:47,010 --> 00:55:48,470 So what now? 862 00:55:49,388 --> 00:55:52,182 The student surpasses the master even by their stubbornness. 863 00:55:52,266 --> 00:55:53,392 Dad will cave in. 864 00:55:53,976 --> 00:55:55,519 You're worse than him if I recall. 865 00:55:55,602 --> 00:55:57,104 Why not just ride it out at home? 866 00:55:57,187 --> 00:56:00,315 I feel bad saying this to your face, but Dad needs me in his sight. 867 00:56:01,066 --> 00:56:02,150 Maybe a week? 868 00:56:03,151 --> 00:56:05,487 -He'll want me back in ten days. -What about Ga-bin? 869 00:56:05,571 --> 00:56:07,322 Will she let you take the lead? 870 00:56:07,406 --> 00:56:08,991 Has she forgiven you? 871 00:56:09,950 --> 00:56:12,286 HANGOVER SUPPLEMENTS 872 00:56:31,680 --> 00:56:33,515 It sure is quiet. 873 00:56:34,266 --> 00:56:35,392 It's been hours. 874 00:56:35,475 --> 00:56:37,352 I'm worried about her health. 875 00:56:37,436 --> 00:56:41,106 This will completely drain her of her energy. 876 00:56:41,898 --> 00:56:43,650 What if she has none left to spare? 877 00:56:44,651 --> 00:56:47,779 She should have eaten better. Like ox-bone soup 878 00:56:48,697 --> 00:56:49,781 or ox-knee soup. 879 00:56:51,700 --> 00:56:53,118 She needs energy to give birth. 880 00:56:53,201 --> 00:56:55,329 Surgery requires an empty stomach. 881 00:56:55,412 --> 00:56:57,205 What if she needs a C-section? 882 00:56:57,915 --> 00:56:59,917 I'm worried, that's all. 883 00:57:00,000 --> 00:57:01,293 Back in the day, 884 00:57:02,252 --> 00:57:04,630 women glanced back at their shoes 885 00:57:04,713 --> 00:57:06,673 when entering the delivery room. 886 00:57:06,757 --> 00:57:09,885 They didn't know if they'd be able to put them on again. 887 00:57:09,968 --> 00:57:11,470 Watch what you're saying! 888 00:57:11,553 --> 00:57:12,596 But it's the truth. 889 00:57:12,679 --> 00:57:15,474 Keeping your mouth shut is how you can help. 890 00:57:22,272 --> 00:57:24,107 The cervix is at 8cm now. 891 00:57:24,191 --> 00:57:25,609 It won't be much longer. 892 00:57:25,692 --> 00:57:28,779 -Can you give her a shot for the pain? -Well, she's managing. 893 00:57:43,085 --> 00:57:44,419 It's Seo Ban. 894 00:57:48,215 --> 00:57:50,634 PARK HAE-RYUN 895 00:57:56,014 --> 00:57:57,140 Yes? 896 00:57:57,224 --> 00:58:00,018 You know a clinic that specializes in acupuncture, right? 897 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 -What was that? -A clinic that specializes in acupuncture. 898 00:58:05,983 --> 00:58:07,067 Can you speak clearly? 899 00:58:07,150 --> 00:58:08,819 Acupuncture… 900 00:58:11,113 --> 00:58:12,531 Are you crying? 901 00:58:12,614 --> 00:58:15,701 I… My mouth is stuck. 902 00:58:16,326 --> 00:58:18,412 -You're stuck? -Yes. 903 00:58:18,495 --> 00:58:20,539 You're stuck to Nam Ga-bin, is that it? 904 00:58:21,248 --> 00:58:22,666 So are these tears of joy? 905 00:58:22,749 --> 00:58:23,667 My mouth. 906 00:58:24,626 --> 00:58:26,420 Is your face paralyzed? 907 00:58:26,503 --> 00:58:27,629 Yes. 908 00:58:29,006 --> 00:58:32,968 Which clinic specializes in acupuncture? Text me the number. 909 00:58:35,095 --> 00:58:37,389 -Okay? -When did this happen? 910 00:58:37,472 --> 00:58:40,934 I woke up just now and grabbed myself some water to drink. 911 00:58:41,977 --> 00:58:45,188 It poured down the side of my face and my face felt weird. 912 00:58:46,023 --> 00:58:48,400 That's when I looked in the mirror. 913 00:58:48,483 --> 00:58:49,609 Give me more details. 914 00:58:52,279 --> 00:58:53,447 How bad is it? 915 00:58:53,530 --> 00:58:54,698 It's bad. 916 00:59:20,640 --> 00:59:22,100 Were you up all night? 917 00:59:27,230 --> 00:59:30,150 My dad passed away. 918 00:59:31,109 --> 00:59:33,195 Which one? The one in the States? 919 00:59:37,532 --> 00:59:40,911 He became paralyzed after falling off his horse. 920 00:59:42,913 --> 00:59:44,164 And then last Monday… 921 00:59:45,207 --> 00:59:46,625 You didn't know? 922 00:59:47,334 --> 00:59:49,503 -You didn't get the news? -No. 923 00:59:55,092 --> 00:59:56,760 Did your mother call? 924 00:59:59,679 --> 01:00:01,181 An old friend of hers… 925 01:00:02,557 --> 01:00:03,934 texted her. 926 01:00:31,586 --> 01:00:36,007 Women soothe their own sorrows 927 01:00:42,889 --> 01:00:44,099 Mom. 928 01:00:48,311 --> 01:00:50,772 -What's wrong? -You hear someone singing too, right? 929 01:00:52,065 --> 01:00:53,608 Someone singing? 930 01:00:53,692 --> 01:00:54,693 Can't you hear it? 931 01:00:57,612 --> 01:00:59,156 It's coming from the living room. 932 01:01:00,115 --> 01:01:04,035 But still 933 01:01:04,119 --> 01:01:07,455 You're my man, man, man 934 01:01:08,039 --> 01:01:10,250 A woman who awaits happiness A woman who awaits… 935 01:01:10,333 --> 01:01:12,210 -You must have been dreaming. -Can't you hear it? 936 01:01:12,794 --> 01:01:16,089 -Sleep with me tonight. -That kind of woman, woman, woman 937 01:01:16,840 --> 01:01:20,969 That kind of woman, woman, woman 938 01:01:22,596 --> 01:01:24,014 I can't sleep. 939 01:01:24,806 --> 01:01:26,600 Keep your eyes closed though. 940 01:01:26,683 --> 01:01:29,519 The sun doesn't rise for another three hours. 941 01:01:31,771 --> 01:01:33,398 Maybe you need herbal medicine. 942 01:01:33,481 --> 01:01:36,234 Lack of energy could lead to hearing things. 943 01:01:36,318 --> 01:01:39,112 Maybe old age has affected your hearing. 944 01:01:39,196 --> 01:01:40,614 Are you calling me old? 945 01:01:40,697 --> 01:01:43,867 I definitely heard something although it's gone now. 946 01:01:47,913 --> 01:01:50,999 Wasn't it your dad you missed, not your grandma's burger? 947 01:01:51,082 --> 01:01:53,001 I see Dad every morning. 948 01:01:53,084 --> 01:01:55,170 Then I'll make you a burger. 949 01:01:55,253 --> 01:01:56,129 For breakfast? 950 01:01:57,130 --> 01:01:59,049 Yes, for breakfast. 951 01:02:00,050 --> 01:02:01,218 What time is it? 952 01:02:03,345 --> 01:02:06,097 It's 5:05 a.m. You've stayed strong. 953 01:02:07,807 --> 01:02:09,100 Our baby did as well. 954 01:02:09,184 --> 01:02:10,518 You must hate me. 955 01:02:13,063 --> 01:02:14,064 Why? 956 01:02:14,147 --> 01:02:17,859 Yun-su's wife shouted profanities at him when giving birth 957 01:02:17,943 --> 01:02:19,277 for getting her pregnant. 958 01:02:23,240 --> 01:02:25,617 Do so if you want since it's fine by me. 959 01:02:25,700 --> 01:02:26,701 I don't mind. 960 01:02:26,785 --> 01:02:28,495 And that'll be the first thing our baby learns. 961 01:02:28,578 --> 01:02:29,579 Wouldn't our baby understand? 962 01:02:30,205 --> 01:02:33,541 Babies only gain full hearing a month after they are born. 963 01:02:33,625 --> 01:02:38,213 They hear and feel enough even from the womb. 964 01:02:39,047 --> 01:02:41,091 Why else would we listen to calming music? 965 01:02:41,174 --> 01:02:42,259 Of course. 966 01:02:45,470 --> 01:02:48,056 Bada, your mom's exhausted enough. 967 01:02:48,723 --> 01:02:50,183 Aren't you tired as well? 968 01:02:50,267 --> 01:02:53,436 Aren't you curious to see this beautiful world? 969 01:02:54,104 --> 01:02:56,523 "I'll see it soon." 970 01:02:57,399 --> 01:02:58,733 "I'm ready." 971 01:03:00,527 --> 01:03:02,487 Be good to your mother. 972 01:03:04,364 --> 01:03:06,283 This isn't a stroll in the park. 973 01:03:10,036 --> 01:03:12,038 Bada, you heard her, right? 974 01:03:19,421 --> 01:03:21,214 Text me your address. 975 01:03:31,474 --> 01:03:33,226 Good job. You'll soon meet your baby. 976 01:03:35,312 --> 01:03:36,604 You should stay outside. 977 01:03:37,355 --> 01:03:38,231 Why? 978 01:03:38,982 --> 01:03:40,358 It's a superstition, 979 01:03:40,442 --> 01:03:42,902 but they say some fertility goddesses are shy. 980 01:03:43,778 --> 01:03:45,238 Will you be all right? 981 01:03:46,448 --> 01:03:48,450 I can turn around, you know. 982 01:04:35,038 --> 01:04:37,165 I love you. Stay strong. 983 01:05:30,135 --> 01:05:32,720 Take in a deep breath! 984 01:05:33,888 --> 01:05:35,432 All right. Once more. 985 01:05:37,100 --> 01:05:38,476 You're doing great. 986 01:05:38,560 --> 01:05:41,813 Think of it as defecating rather than giving birth. 987 01:05:41,896 --> 01:05:43,940 Imagine sitting on a toilet when constipated. 988 01:05:46,484 --> 01:05:48,611 All right. You're almost done. 989 01:05:48,695 --> 01:05:51,656 Here's your epidural shot. It will sting a little. 990 01:05:53,575 --> 01:05:55,160 The baby is coming. 991 01:05:55,243 --> 01:05:57,495 After cutting the umbilical cord, 992 01:05:57,579 --> 01:05:59,873 check its breathing and also its heart rate. 993 01:05:59,956 --> 01:06:01,124 Yes, doctor. 994 01:06:02,125 --> 01:06:04,752 Here we go. Take a deep breath. 995 01:06:05,795 --> 01:06:07,088 Once more. 996 01:06:09,215 --> 01:06:10,675 You're doing great. 997 01:06:10,758 --> 01:06:12,343 Once more. 998 01:06:12,427 --> 01:06:14,512 That's it. 999 01:06:15,263 --> 01:06:16,764 Yes! 1000 01:06:24,355 --> 01:06:25,482 It's a prince. 1001 01:07:03,019 --> 01:07:06,314 -Hello? -I forgot to tell you something important. 1002 01:07:06,397 --> 01:07:07,482 She just had the baby. 1003 01:07:07,565 --> 01:07:08,650 Really? 1004 01:07:08,733 --> 01:07:11,152 -A girl or a boy? -I don't know yet. 1005 01:07:11,236 --> 01:07:13,905 How so? Weren't you there with her? 1006 01:07:13,988 --> 01:07:15,448 -Did she have it? -Yes. 1007 01:07:15,532 --> 01:07:16,574 Is she all right? 1008 01:07:16,658 --> 01:07:17,909 It wasn't an easy delivery. 1009 01:07:17,992 --> 01:07:21,955 Anyway, I called about the time. 1010 01:07:22,038 --> 01:07:23,873 The time of birth is just as crucial. 1011 01:07:23,957 --> 01:07:24,791 What time is it? 1012 01:07:57,240 --> 01:08:00,952 He's a handsome young boy just like his parents. 1013 01:08:08,418 --> 01:08:09,544 My baby. 1014 01:08:10,420 --> 01:08:11,796 My sweet baby. 1015 01:08:14,173 --> 01:08:15,592 I'm your mom! 1016 01:08:42,292 --> 01:08:49,869 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1017 01:09:00,595 --> 01:09:02,639 Mr. Seo. I heard you live in Golden Park. 1018 01:09:02,722 --> 01:09:05,016 -I do. -Could you give me a house tour today? 1019 01:09:05,099 --> 01:09:07,393 I love myself so much. 1020 01:09:08,770 --> 01:09:10,021 Get lost this instant! 1021 01:09:10,104 --> 01:09:10,980 Shut it. 1022 01:09:11,064 --> 01:09:12,815 I'm getting goosebumps. 1023 01:09:12,899 --> 01:09:14,150 She attacked her? 1024 01:09:14,233 --> 01:09:17,403 What a clingy, old geezer. He even haunts me from his grave. 1025 01:09:17,487 --> 01:09:19,614 -He's looking at me. -Goodness. You're right. 1026 01:09:19,697 --> 01:09:20,865 They're all there. 1027 01:09:20,948 --> 01:09:21,824 What did you say? 1028 01:09:21,908 --> 01:09:24,994 I said time is of the essence. I need to see an acupuncturist. 1029 01:09:25,078 --> 01:09:27,246 -Let me see. -Focus on me. 1030 01:09:27,330 --> 01:09:28,790 What will be your wedding gift? The best gift is… 1031 01:09:28,873 --> 01:09:30,667 It's a punishment from God. 1032 01:09:30,750 --> 01:09:31,668 What would you do? 1033 01:09:31,751 --> 01:09:35,171 A disabled husband at home will only slow you down at work. 1034 01:09:35,254 --> 01:09:36,547 Hey, Seung-a. It's been a while. 1035 01:09:36,631 --> 01:09:38,424 It seems like Sa-hyeon lost someone in his family. 1036 01:09:38,508 --> 01:09:40,593 There's no way his parents passed away. 1037 01:09:40,677 --> 01:09:42,720 I hope you rest in peace. 1038 01:09:42,804 --> 01:09:45,431 Don't you dare touch her. Don't be absurd. You can't take her. 1039 01:09:46,520 --> 01:09:50,306 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 74975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.