Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,986 --> 00:02:00,249
Dog Patch Red to Yellow Kid.
2
00:02:00,321 --> 00:02:04,221
Dog Patch Red to Yellow Kid. Yellow
Kid to Dog Patch Red. Go ahead.
3
00:02:04,290 --> 00:02:08,224
Got any more dope on that bogey, or has
it turned into another flying saucer?
4
00:02:08,292 --> 00:02:11,010
Bogey is still out of range for
your outfit to make intercept.
5
00:02:11,042 --> 00:02:12,415
How much
fuel have you got left?
6
00:02:12,448 --> 00:02:14,991
(DOG PATCH RED OVER RADIO)
About 1-5-0 gallons.
7
00:02:15,063 --> 00:02:17,383
By the way, that bogey
may be my operations
8
00:02:17,415 --> 00:02:20,156
officer, Major Rexford,
coming in from White Horse.
9
00:02:20,396 --> 00:02:22,454
He might have overshot the field
in this soup.
10
00:02:22,486 --> 00:02:25,004
No, we've already identified Rexford.
11
00:02:25,036 --> 00:02:29,869
Bogey came into our radar net
across Bering Sea from Siberia.
12
00:02:29,939 --> 00:02:32,998
We must assume it is Russian
as it does not show I.F.F.
13
00:02:33,075 --> 00:02:36,236
Russian? Are you on the level,
or is this a drill?
14
00:02:36,309 --> 00:02:39,471
Yellow Kid to Dog Patch Red.
I repeat: Russian.
15
00:02:39,545 --> 00:02:42,876
And this is no drill.
You're relieved to refuel.
16
00:02:42,946 --> 00:02:45,345
Keep two squadrons with hot guns
on standby alert.
17
00:02:45,415 --> 00:02:49,349
Oh, roger!
1-9-0 to Allison Tower.
18
00:02:49,418 --> 00:02:52,352
This is Allison Tower, 1 -Niner-0.
Go ahead.
19
00:02:52,420 --> 00:02:56,184
Request landing instructions,
22 jets, 10 miles out.
20
00:02:56,255 --> 00:02:59,781
Allison Tower to 1 -Niner-0,
you're number one to land.
21
00:02:59,857 --> 00:03:04,349
Runway: 3-2. Wind: Calm.
Weather: Closing in fast.
22
00:03:04,427 --> 00:03:06,360
(DOG PATCH RED)
Roger, Allison Tower.
23
00:03:06,428 --> 00:03:09,055
Comin' right in.
Red Leader to Flight.
24
00:03:09,129 --> 00:03:12,063
Go into string and take distance
for individual landings.
25
00:03:12,131 --> 00:03:16,260
We're goin' in to refuel. Did you
hear those instructions, Blue Leader?
26
00:03:16,334 --> 00:03:20,598
Blue Leader to Red Leader. Roger.
We'll follow you in.
27
00:03:20,670 --> 00:03:22,602
Hope we meet up
with that Russian on the way.
28
00:03:22,671 --> 00:03:24,467
(DOG PATCH RED)
You and me both.
29
00:03:32,777 --> 00:03:36,336
Blue Leader to Red Leader.
Look out below. Here we come!
30
00:03:36,412 --> 00:03:40,108
Red Leader to Blue Leader.
Come ahead!
31
00:04:11,534 --> 00:04:14,627
Shut the door!
Yeah, shut the door.
32
00:04:14,702 --> 00:04:16,761
But the colonel...
33
00:04:16,838 --> 00:04:19,634
I'm sorry, Colonel.
That's all right.
34
00:04:19,705 --> 00:04:21,935
We'll be ready for takeoff
in 20 minutes.
35
00:04:22,007 --> 00:04:24,531
Afraid that'll be too late.
Has that Russian come into range?
36
00:04:24,609 --> 00:04:27,804
There he is, circling
north of the base at jet speed.
37
00:04:27,877 --> 00:04:30,708
How do you like that?
38
00:04:30,779 --> 00:04:33,269
A Russian jet.
39
00:04:33,347 --> 00:04:36,406
It's all right, Colonel.
We've got your 1-9-7 going up after it.
40
00:04:36,483 --> 00:04:39,280
Rexford? How much fuel
did he have left?
41
00:04:39,351 --> 00:04:42,148
Twenty-one minutes. I caught him
just as he was coming in to land.
42
00:04:42,220 --> 00:04:45,153
He's crossing the field to go back up
on top. Here he comes now.
43
00:05:02,831 --> 00:05:04,799
He's right smack on the bearing.
44
00:05:04,866 --> 00:05:07,130
Yeah, he oughta be on
that Russian's tail in no time.
45
00:05:07,200 --> 00:05:09,532
Well, watch out for that Rexford.
Don't let him get trigger-happy.
46
00:05:09,602 --> 00:05:12,593
I want that Russian jet
down in one piece. You bet.
47
00:05:25,479 --> 00:05:29,436
1 -Niner-7 to Yellow Kid.
I see your Russian jet.
48
00:05:29,514 --> 00:05:34,917
Yellow Kid to 1 -Niner-7.
Easy, now. Are you sure it's a Russian?
49
00:05:34,984 --> 00:05:38,384
Sure I'm sure. I wouldn't have said
I was sure if I wasn't.
50
00:05:50,027 --> 00:05:54,758
It's a YAK 12, and I've got a perfect
bead on him. Shall I slam him,
51
00:05:54,830 --> 00:05:57,195
or should I just
saw off one of his wings?
52
00:05:57,265 --> 00:05:59,824
Yellow Kid...
If you do, I'll saw off your head!
53
00:05:59,899 --> 00:06:03,562
Yellow Kid to 1 -Niner-7,
don't open fire unless he tries it on you.
54
00:06:03,636 --> 00:06:05,694
Now, take your time, Major Rexford.
Does he see you?
55
00:06:05,770 --> 00:06:09,102
How can he see me?
I'm in his blind spot.
56
00:06:09,171 --> 00:06:11,900
Rex, this is Shannon.
57
00:06:11,973 --> 00:06:14,463
Hello, Jim.
Wish you were here.
58
00:06:14,542 --> 00:06:18,408
Maybe you think I don't, because I want
that Russian jet down here undamaged.
59
00:06:18,478 --> 00:06:22,310
All I want you to do is go up
alongside of him and attract his attention.
60
00:06:22,380 --> 00:06:25,143
What ifhe won't look at me?
61
00:06:25,215 --> 00:06:27,382
Oh, I get this all the time.
62
00:06:27,414 --> 00:06:30,648
Then you can fire a warning squirt.
But that's all. Savvy?
63
00:06:30,685 --> 00:06:32,810
Aye, savvy.
64
00:06:39,957 --> 00:06:41,891
Hey, you!
65
00:06:41,958 --> 00:06:46,087
Hey, Molotov,
or whatever your name is. Okay.
66
00:06:52,197 --> 00:06:54,131
Aw, shucks.
67
00:06:54,198 --> 00:06:56,597
What's the matter?
All this guy wants is down.
68
00:06:56,667 --> 00:07:00,659
How do you know? As soon as I fired a
little squirt, he dropped his landing gear.
69
00:07:00,736 --> 00:07:04,101
That's fine. Now,
will you kindly lead him in?
70
00:07:04,171 --> 00:07:06,366
Okay, Jim.
71
00:07:46,397 --> 00:07:49,956
A woman.
72
00:07:50,032 --> 00:07:52,865
A lady.
73
00:07:52,935 --> 00:07:54,594
A dame.
74
00:08:25,587 --> 00:08:29,113
Anybody around here speak Russian,
Sergeant? Nobody except me, maybe.
75
00:08:29,190 --> 00:08:31,851
Maybe?
Go ahead and say something.
76
00:08:33,959 --> 00:08:37,688
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
REXFORD: Is that Russian?
77
00:08:37,761 --> 00:08:39,819
That's Yiddish.
78
00:08:39,895 --> 00:08:43,421
Put that down, Sergeant,
and get out of here.
79
00:08:54,438 --> 00:08:57,201
(JET PASSING OVERHEAD)
80
00:09:02,877 --> 00:09:06,504
I can handle this, Chief.
I've met dames like this before.
81
00:09:06,580 --> 00:09:08,547
You likey soupski?
82
00:09:08,613 --> 00:09:10,910
Soupski. You likey?
83
00:09:12,816 --> 00:09:15,942
As an officer,
I'm entitled to certain privileges,
84
00:09:16,018 --> 00:09:20,420
one of which is that
I not only be treated respectfully,
85
00:09:20,488 --> 00:09:24,048
but that I be addressed
in a language I can understand.
86
00:09:27,458 --> 00:09:29,823
You likey speechski?
87
00:09:29,893 --> 00:09:31,826
(LAUGHING)
88
00:09:31,895 --> 00:09:35,852
I guess that'll hold you.
Let's get rid of this parachute.
89
00:09:35,929 --> 00:09:39,228
What air base in Siberia
did you take off from, Lieutenant?
90
00:09:39,299 --> 00:09:42,994
I'm not going to answer that.
How much fuel did she have left?
91
00:09:43,067 --> 00:09:45,797
The bottom of the tank
was still a little damp.
92
00:09:45,870 --> 00:09:48,235
Take your thumb
out of that soup, Major.
93
00:09:48,304 --> 00:09:51,739
Sit down, Lieutenant.
We can talk while you're eating.
94
00:09:57,376 --> 00:09:59,536
Well, why don't you sit down and eat?
Aren't you hungry?
95
00:09:59,611 --> 00:10:03,341
Yes, but not hungry enough
to talk against my country.
96
00:10:04,076 --> 00:10:06,136
Look, lady, we were under
the impression that
97
00:10:06,168 --> 00:10:08,371
you came here to get
away from your country.
98
00:10:13,520 --> 00:10:16,078
I came here to prevent myself
from getting shot.
99
00:10:16,155 --> 00:10:19,521
Why would they wanna shoot you?
100
00:10:21,391 --> 00:10:24,018
I did something that was wrong.
REXFORD: You did?
101
00:10:24,092 --> 00:10:26,458
I can't believe it.
What did you do?
102
00:10:28,462 --> 00:10:30,644
Disobeyed an order of
my commanding officer.
103
00:10:30,677 --> 00:10:31,985
What kind of an order?
104
00:10:33,131 --> 00:10:36,530
It was in regard to tactics,
so I naturally can't explain it.
105
00:10:36,600 --> 00:10:40,056
That sounds reasonable.
(BUZZING)
106
00:10:40,135 --> 00:10:43,570
Who asked you? Hello?
107
00:10:43,638 --> 00:10:48,437
Oh, put him through.
Palmer Field. General Black.
108
00:10:48,507 --> 00:10:52,373
Hello. Hello, General. Yes.
109
00:10:52,443 --> 00:10:56,776
The plane looks like a Soviet version
of our T-33.
110
00:10:56,846 --> 00:11:01,076
She's right here in my office. I can't
tell you exactly what I think of it.
111
00:11:01,148 --> 00:11:04,116
But either she or thatjet
must be pretty good to get this far.
112
00:11:04,184 --> 00:11:08,278
Sir? Well, no,
she isn't very talkative.
113
00:11:08,352 --> 00:11:12,617
All I've been able to get out of her is
some baloney about why she flew the coup.
114
00:11:14,523 --> 00:11:17,150
What is that-baloney?
Yes, sir.
115
00:11:17,225 --> 00:11:19,521
Sausage.
116
00:11:19,593 --> 00:11:23,288
I was thinking ofhaving Rexford
fly her down in the C-47.
117
00:11:23,361 --> 00:11:27,591
But I said nothing about sausage.
No, sir.
118
00:11:27,664 --> 00:11:32,623
Nobody did. But he's one of those men who
suspects everything he can't understand.
119
00:11:32,701 --> 00:11:35,998
Oh.
Yes, sir.
120
00:11:36,471 --> 00:11:38,494
Good-bye, sir.
121
00:11:38,571 --> 00:11:40,505
Why don't you believe me?
122
00:11:40,573 --> 00:11:43,301
Your story's too simple for a Russian,
123
00:11:43,373 --> 00:11:46,899
too smart and too straight.
124
00:11:46,976 --> 00:11:50,069
I have a feeling you don't like Russians.
125
00:11:51,680 --> 00:11:54,204
Well, I don't know.
126
00:11:54,280 --> 00:11:56,747
I met lots of'em in Germany.
127
00:11:56,815 --> 00:11:58,748
Got drunk with 'em.
128
00:11:58,817 --> 00:12:01,341
I sang their songs,
and they sang mine.
129
00:12:01,419 --> 00:12:04,716
It was a beautiful friendship
that gradually ripened...
130
00:12:04,787 --> 00:12:06,845
into complete apathy, baby.
131
00:12:06,921 --> 00:12:09,354
But why?
132
00:12:09,423 --> 00:12:12,016
Say, where have you been
all this time? Russia.
133
00:12:12,091 --> 00:12:14,354
That explains it.
134
00:12:14,426 --> 00:12:17,883
Well, let's see.
135
00:12:17,961 --> 00:12:20,827
Kindly lay out any articles
you may have in your possession.
136
00:12:22,765 --> 00:12:24,698
What's that?
137
00:12:24,766 --> 00:12:26,960
My cigarettes and lighter.
138
00:12:28,668 --> 00:12:32,033
Finally made one that'll work.
Anything else?
139
00:12:35,072 --> 00:12:37,062
Only this.
140
00:12:39,842 --> 00:12:43,139
Is that all?
Yes.
141
00:12:45,044 --> 00:12:46,978
I'm afraid I'm gonna have
to search you.
142
00:12:50,314 --> 00:12:54,646
I expected that. Go ahead.
143
00:12:56,452 --> 00:12:58,918
(JETS PASSING OVERHEAD)
144
00:13:06,424 --> 00:13:10,085
It'll be a lot easier
if you'll take that stuff off.
145
00:13:49,918 --> 00:13:52,408
A little heavier than ours.
146
00:14:05,593 --> 00:14:07,651
Hold it!
147
00:14:17,301 --> 00:14:19,268
This way.
148
00:14:24,205 --> 00:14:26,638
Come on.
149
00:14:28,841 --> 00:14:31,274
Take the rest of
your things off in here.
150
00:14:31,342 --> 00:14:33,400
Thank you.
151
00:15:16,469 --> 00:15:18,733
(SHOWER RUNNING)
152
00:15:22,340 --> 00:15:24,603
(SINGING, INDISTINCT)
153
00:15:29,645 --> 00:15:33,044
I see you have hot water.
Help yourself.
154
00:15:33,113 --> 00:15:37,548
Are you serious?
Sure. Go ahead.
155
00:15:37,617 --> 00:15:40,141
May I use the soap too?
156
00:15:40,217 --> 00:15:42,480
Also the towel.
157
00:15:42,552 --> 00:15:45,611
Thank you.
158
00:15:47,321 --> 00:15:49,652
You're welcome.
159
00:15:53,759 --> 00:15:55,953
All set?
Be ready to go in half an hour.
160
00:15:56,027 --> 00:16:00,086
Say, what's goin' on in there?
Sounds like she's taking a shower.
161
00:16:00,162 --> 00:16:03,187
Well, how do you like that? Not so loud.
I don't want her to know you're here.
162
00:16:03,266 --> 00:16:05,597
Why not? Well, I think she's
gonna pull something.
163
00:16:05,666 --> 00:16:07,599
Huh?
I may be wrong, but...
164
00:16:07,667 --> 00:16:10,067
(ANNA YELPS)
165
00:16:11,869 --> 00:16:13,837
What's the matter?
166
00:16:13,905 --> 00:16:15,929
The water's so hot!
167
00:16:16,006 --> 00:16:19,371
Well, why don't you turn on
the cold faucet? Where is it?
168
00:16:19,441 --> 00:16:22,375
Right next to the other one.
Can't you see it? No.
169
00:16:22,442 --> 00:16:24,500
Why not?
What's the matter with your eyes?
170
00:16:24,578 --> 00:16:27,307
They got soap in them.
Uh-oh.
171
00:16:27,380 --> 00:16:31,905
Well, I'll fix that.
Come on over to the door.
172
00:16:31,981 --> 00:16:35,712
Here I am.
Now put your hand on the knob.
173
00:16:35,785 --> 00:16:39,719
All right.
Now reach right above it.
174
00:16:39,787 --> 00:16:43,744
That's a towel rack.
There's a towel on it.
175
00:16:43,822 --> 00:16:48,621
Oh, thank you!
Oh.
176
00:16:48,692 --> 00:16:51,092
Looks like I'm gonna have
a very interesting trip.
177
00:16:51,160 --> 00:16:53,650
Oh, no, you're not.
178
00:16:55,930 --> 00:16:59,387
(PHONE WINDING)
179
00:16:59,465 --> 00:17:03,900
Sergeant? See that Captain Carlson
has my gear packed.
180
00:17:03,968 --> 00:17:07,596
Where are you going? I think I'd better
take her down to Palmer Field myself.
181
00:17:07,671 --> 00:17:11,070
But you told the general I was gonna do it.
I think I'd better.
182
00:17:11,139 --> 00:17:13,801
Who's gonna look after the outfit?
You're second in command.
183
00:17:13,875 --> 00:17:16,171
But you were right in the middle
of those night interception tests.
184
00:17:16,242 --> 00:17:18,919
I said you were second in command.
Besides, you're a married man.
185
00:17:18,952 --> 00:17:20,208
What's that got to do with it?
186
00:17:20,244 --> 00:17:23,975
I don't want you exposed to temptation. Now
wait a minute. Maybe you got her all wrong.
187
00:17:24,048 --> 00:17:27,140
She really might've gotten soap in her
eyes. It's happened to me lots of times.
188
00:17:27,215 --> 00:17:30,308
I know. That's why I'm gonna take her.
(DOOR OPENS)
189
00:17:33,620 --> 00:17:37,213
I hope you don't mind, gentlemen,
but it's much too cold in there.
190
00:17:40,223 --> 00:17:42,349
Make yourself at home.
191
00:17:44,960 --> 00:17:46,325
(DOOR CLOSES)
192
00:17:56,967 --> 00:17:59,958
It's so nice and warm in here.
193
00:18:02,570 --> 00:18:05,367
Wonder what I did
with the lady's lighter.
194
00:18:05,439 --> 00:18:08,635
Did you see it? I didn't know she had one.
What'd you do with it?
195
00:18:08,708 --> 00:18:10,800
Well, if I knew,
I wouldn't ask you.
196
00:18:10,875 --> 00:18:14,275
It isn't possible you were
thinking of something else.
197
00:18:45,329 --> 00:18:48,661
This is just a shot in the dark,
198
00:18:48,732 --> 00:18:52,223
but her eyes don't look like
they had soap in 'em.
199
00:18:57,503 --> 00:19:02,234
This might be some new form
of Russian propaganda.
200
00:19:07,576 --> 00:19:12,341
Maybe they are actually trying to
make friends and influence people.
201
00:19:12,412 --> 00:19:14,402
Could be.
202
00:19:19,584 --> 00:19:21,915
Could be.
203
00:19:35,726 --> 00:19:39,183
I wonder if you fully understand
your position, Lieutenant.
204
00:19:39,262 --> 00:19:43,629
As a refugee?
You came here to avoid being shot.
205
00:19:43,698 --> 00:19:45,632
That is correct.
206
00:19:45,700 --> 00:19:48,633
You want us to give you sanctuary,
yet you don't wanna do anything in return.
207
00:19:51,770 --> 00:19:54,278
I'm not going to tell you anything
that will hurt my country.
208
00:19:54,311 --> 00:19:56,168
I'm a
refugee, not a traitor.
209
00:19:56,205 --> 00:19:58,570
In other words,
you want something for nothing.
210
00:20:00,208 --> 00:20:03,040
Your precious freedom...
it has to be bought?
211
00:20:03,109 --> 00:20:06,976
Why not?
We paid a high price for it.
212
00:20:07,046 --> 00:20:09,479
And it's getting
scarcer in the world all the time.
213
00:20:09,547 --> 00:20:13,379
Exactly. What kind of
people do you think we are?
214
00:20:13,449 --> 00:20:17,214
You're trying to confuse me. I won't tell
you anything, I don't care what you say.
215
00:20:17,285 --> 00:20:20,845
I can't get used to women soldiers.
216
00:20:28,925 --> 00:20:32,325
I don't like the idea
of putting pressure on a girl like you.
217
00:20:32,394 --> 00:20:35,191
Pressure?
218
00:20:35,263 --> 00:20:37,696
I didn't know they did things
like that in the United States.
219
00:20:37,764 --> 00:20:40,527
What things?
Pressure means torture, doesn't it?
220
00:20:40,599 --> 00:20:43,930
I didn't hear the general say anything
about torture. Did you, Rivers?
221
00:20:44,002 --> 00:20:46,434
I didn't even hear the general
say anything about pressure.
222
00:20:46,503 --> 00:20:49,959
Did you, Major?
I didn't hear the general say anything.
223
00:20:50,038 --> 00:20:53,370
You gentlemen are making me feel
very much at home.
224
00:20:53,441 --> 00:20:57,102
That's just the way
we want you to feel, Lieutenant.
225
00:20:57,176 --> 00:21:00,042
You're a soldier.
Would you have any respect for me...
226
00:21:00,111 --> 00:21:02,578
if I told you what you wanted to know
about the Russian Air Force?
227
00:21:02,646 --> 00:21:04,579
Don't you think
I have a sense of honor?
228
00:21:04,648 --> 00:21:07,125
Are you referring to your
honor as a Soviet soldier?
229
00:21:07,157 --> 00:21:09,307
What else do you think
I'm talking about?
230
00:21:13,219 --> 00:21:15,152
What's so funny about that?
231
00:21:15,220 --> 00:21:18,120
It's very refreshing to hear
a commie talk about honor.
232
00:21:19,290 --> 00:21:21,450
I honor my country above everything.
233
00:21:21,524 --> 00:21:25,720
Does that mean you can have no honor,
no love, no respect for anything else?
234
00:21:25,793 --> 00:21:28,488
Precisely.
Not even for yourself?
235
00:21:28,562 --> 00:21:30,154
With us, the state is everything.
236
00:21:30,186 --> 00:21:32,489
The individual has no right
to even think of himself.
237
00:21:32,521 --> 00:21:36,355
Well, if we respected your feelings in
this manner, you'd have no respect for us.
238
00:21:36,433 --> 00:21:38,627
Why not?
239
00:21:38,701 --> 00:21:40,634
You'd think it was a good joke.
240
00:21:40,702 --> 00:21:44,068
Sure, Americans are so simple
about this freedom thing.
241
00:21:44,138 --> 00:21:48,163
They don't seem to realize they're cooking
the calf in the milk of its own mother.
242
00:21:48,240 --> 00:21:51,503
Isn't that, uh, true?
243
00:21:51,575 --> 00:21:53,509
I've never even thought about it
in that light.
244
00:21:53,577 --> 00:21:56,204
I think you should.
245
00:21:56,278 --> 00:21:58,609
Come in, Captain.
246
00:21:58,680 --> 00:22:01,648
In fact, I'd advise you
to give it very careful thought.
247
00:22:03,816 --> 00:22:07,182
I will think about that too.
(DOOR OPENS)
248
00:22:21,627 --> 00:22:24,026
Shannon, you certainly
gave her the works.
249
00:22:24,095 --> 00:22:27,551
Yes, sir. If anybody's gonna get anything
out of this girl, it'll be Shannon.
250
00:22:27,631 --> 00:22:30,462
Me? The most perfect case
of ambivalence I ever saw.
251
00:22:30,533 --> 00:22:32,523
Case of what?
Ambivalence?
252
00:22:32,600 --> 00:22:35,091
Double values.
253
00:22:35,169 --> 00:22:37,362
They both like and hate each other.
254
00:22:37,436 --> 00:22:41,166
They don't know which feeling to follow.
Wonderful confusion.
255
00:22:41,239 --> 00:22:44,173
Perfect sex antagonism.
This proves it.
256
00:22:44,241 --> 00:22:46,231
Proves what?
Yeah, proves what?
257
00:22:46,308 --> 00:22:47,609
Look at the doodle she made.
258
00:22:47,642 --> 00:22:50,035
Did you make a pass at her when
you brought her down in the C-47?
259
00:22:50,078 --> 00:22:50,688
I did not!
260
00:22:50,720 --> 00:22:53,441
Let me look at that. You mean
these doodles would show it?
261
00:22:53,480 --> 00:22:55,412
I don't know.
262
00:22:55,480 --> 00:22:57,471
You'd get practically
the same effect if he didn't.
263
00:22:57,548 --> 00:22:59,982
That's just the way it was!
I didn't! Now, Jim...
264
00:23:00,049 --> 00:23:02,677
And speaking of passes, sir,
she threw one at me...
265
00:23:02,752 --> 00:23:05,015
right in my office
almost before her hands got warm.
266
00:23:05,087 --> 00:23:07,179
What? Then she tried it
again in the shower.
267
00:23:07,255 --> 00:23:08,846
Shower?
What shower?
268
00:23:08,922 --> 00:23:10,855
I got one in the office.
Oh, well.
269
00:23:10,924 --> 00:23:12,857
What is she doing in a shower?
Well, after she undressed...
270
00:23:12,924 --> 00:23:15,392
in the bathroom, gentlemen.
271
00:23:15,460 --> 00:23:18,087
It's all in my notes, General.
I had to search her, didn't I?
272
00:23:18,162 --> 00:23:20,355
Yes, but you didn't say
anything about this shower business.
273
00:23:20,428 --> 00:23:22,658
She asked me if she could take one.
What else could I do?
274
00:23:22,731 --> 00:23:25,927
General, I think we can spare
Colonel Shannon any further details.
275
00:23:26,000 --> 00:23:29,024
The overall picture seems
to be sufficiently corroborated.
276
00:23:29,101 --> 00:23:31,331
I think we'd be fully justified
in exploiting it.
277
00:23:31,403 --> 00:23:33,892
Listen, General... Don't look at me.
They're absolutely right.
278
00:23:34,161 --> 00:23:35,866
You were made for this job.
279
00:23:35,898 --> 00:23:38,801
General Black, I'm a
jet man, not a gigolo.
280
00:23:38,840 --> 00:23:41,570
How about that job you did for us
with that German Frau?
281
00:23:41,642 --> 00:23:44,667
That was an accident, not in the
line of duty. Well, this is.
282
00:23:44,744 --> 00:23:47,338
I'm putting you in full charge
and holding you completely responsible.
283
00:23:47,412 --> 00:23:49,937
But... I don't want this angle
to get into the records.
284
00:23:50,014 --> 00:23:51,714
So I'll leave it to you
to inform your people
285
00:23:51,747 --> 00:23:53,810
and the F.B.I. You do the
same with the C.I.A.
286
00:23:53,849 --> 00:23:55,441
Yes, sir.
But, General...
287
00:23:55,517 --> 00:23:58,041
The newspapers don't know
a thing about this girl, so watch yourself.
288
00:23:58,119 --> 00:24:00,586
Washington wants to keep it this way.
Savvy?
289
00:24:00,654 --> 00:24:04,053
General, let's don't change the subject.
Colonel Shannon?
290
00:24:07,959 --> 00:24:12,757
I can take a hint.
About face! Forward march.
291
00:24:54,486 --> 00:24:56,419
Where ya been?
You're a day late.
292
00:24:56,487 --> 00:24:59,546
Ran into some bad weather in Edmonton,
but we're all present and accounted for.
293
00:24:59,622 --> 00:25:01,954
You're still in charge.
What's the matter?
294
00:25:02,024 --> 00:25:03,960
Well, they couldn't get
any more out of her nibs
295
00:25:03,992 --> 00:25:05,888
than we did, so they
tossed her back in my lap.
296
00:25:05,926 --> 00:25:08,416
You better give the group
a couple of days rest.
297
00:25:08,494 --> 00:25:10,428
Serves you right for not
letting me bring her down.
298
00:25:10,496 --> 00:25:13,293
I wish I had.
299
00:25:15,499 --> 00:25:17,988
Look, I'm gonna have to
put on an act for her,
300
00:25:18,067 --> 00:25:23,332
so after we pull out, you tell that Waf
captain not to take it too seriously.
301
00:25:25,339 --> 00:25:27,272
Never mind.
I'll tell her myself.
302
00:25:30,775 --> 00:25:34,732
You remember Major Rexford.
Oh, yes. How do you do?
303
00:25:34,811 --> 00:25:37,438
Colonel Shannon tells me
you two are going up for a flight.
304
00:25:37,512 --> 00:25:39,741
I still can't believe it.
You're not serious?
305
00:25:39,814 --> 00:25:42,247
Why not?
306
00:25:42,315 --> 00:25:44,407
You mean I'm not going
to be confined?
307
00:25:44,484 --> 00:25:47,349
From now on,
you're a guest of the air force.
308
00:25:47,418 --> 00:25:49,612
You may go where you want
and see what you like.
309
00:25:49,686 --> 00:25:52,915
I was instructed to give you
the same treatment and hospitality...
310
00:25:52,988 --> 00:25:55,286
that was given to
those other two Russian fliers,
311
00:25:55,357 --> 00:25:58,256
one of whom has already
returned to Russia.
312
00:25:58,325 --> 00:26:00,258
How do you like that?
313
00:26:00,325 --> 00:26:03,020
Well, it's very simple.
He probably became homesick.
314
00:26:06,197 --> 00:26:08,164
Do you stuff birds too?
315
00:26:08,231 --> 00:26:10,494
Captain.
316
00:26:11,933 --> 00:26:16,766
What does he mean,
do I stuff birds too?
317
00:26:16,837 --> 00:26:20,794
Nothing.
His father was a taxidermist.
318
00:26:20,871 --> 00:26:23,362
Oh. JIM: Lieutenant?
319
00:26:23,440 --> 00:26:25,907
If you please.
320
00:26:30,111 --> 00:26:33,670
What's this all about, Major?
I can't make head or tail of it.
321
00:26:33,746 --> 00:26:36,306
You don't know what's behind it all?
322
00:26:36,382 --> 00:26:38,815
Mind your own business.
323
00:26:42,852 --> 00:26:46,183
There's your tailpipe heat,
your fuel pressure gauge.
324
00:26:46,253 --> 00:26:48,187
Here's your tachometer.
325
00:26:48,255 --> 00:26:50,688
I thought this was it.
Oh, that's right.
326
00:26:50,757 --> 00:26:53,350
On this type, it's on the other side.
327
00:26:53,425 --> 00:26:55,449
You better have a little respect
for that red handle...
328
00:26:55,526 --> 00:26:58,789
unless you wanna be 75 feet
in the air without a plane.
329
00:26:58,861 --> 00:27:03,593
Oh. The seat ejector.
So your father was a bird stuffer.
330
00:27:03,665 --> 00:27:07,656
Is that why you took up flying?
331
00:27:07,733 --> 00:27:10,566
You're pretty well-stuffed yourself.
332
00:27:27,713 --> 00:27:30,703
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
333
00:27:30,781 --> 00:27:33,374
This is "A" For Anna.
Go ahead.
334
00:27:33,449 --> 00:27:36,042
Meet you over the field at 30,000.
335
00:27:36,118 --> 00:27:39,573
All right. But why didn't you tell me
you were going to pull up like that?
336
00:27:39,653 --> 00:27:41,916
I didn't think you could make it.
337
00:27:41,988 --> 00:27:44,080
(ANNA SCOFFS)
338
00:27:49,659 --> 00:27:51,751
"S" For Shannon
calling "A" For Anna.
339
00:27:51,827 --> 00:27:54,056
Go ahead.
Where are you?
340
00:27:54,128 --> 00:27:56,595
Can't you see me?
No!
341
00:27:56,663 --> 00:27:59,426
I'm very close to you.
How close?
342
00:27:59,498 --> 00:28:03,159
Well, if these guns were loaded,
you'd be minus your rudder and one wing.
343
00:28:03,233 --> 00:28:06,600
Say, where are you?
344
00:28:06,669 --> 00:28:08,602
(ANNA OVER RADIO)
Right underneath you.
345
00:28:08,670 --> 00:28:13,264
Underneath me? I don't believe it.
Why don't you take a look.
346
00:28:13,340 --> 00:28:16,137
Hello.
(LAUGHING)
347
00:28:16,208 --> 00:28:19,836
Not bad.
I have now shot away your other wing.
348
00:28:19,911 --> 00:28:23,436
(JIM LAUGHS)
I'll never hear the last of this.
349
00:28:44,760 --> 00:28:49,524
Lady, you sure are the Peruvian doughnuts!
I wouldn't mind having you for a wingman.
350
00:28:49,595 --> 00:28:51,619
I was just thinking
the same thing about you.
351
00:28:51,696 --> 00:28:55,825
Let's see if you're as good in a
tight turn. That's my specialty.
352
00:29:07,206 --> 00:29:10,333
ANNA: You're fabulous. That's the
tightest turn I've ever seen.
353
00:29:10,408 --> 00:29:13,569
But I'll get inside of
you just the same. How?
354
00:29:13,642 --> 00:29:17,168
You can't tighten it much more
without going into a spin yourself.
355
00:29:17,245 --> 00:29:19,303
Maybe, but I'm figuring
you'll do it first.
356
00:29:19,380 --> 00:29:21,370
ANNA:
Maybe.
357
00:29:33,222 --> 00:29:36,554
(ANNA SCREAMS)
You see what I mean?
358
00:29:45,996 --> 00:29:47,929
JIM:
Now the gun's on the other shoulder.
359
00:29:47,997 --> 00:29:49,930
It's much worse than that.
What's wrong?
360
00:29:49,999 --> 00:29:51,989
How far are we from the field?
Why?
361
00:29:52,066 --> 00:29:55,057
I've got a flameout.
A flameout? Cut your throttle.
362
00:29:55,135 --> 00:29:58,365
What's the procedure for a restart?
Slow down to 200.
363
00:29:58,437 --> 00:30:02,496
Right. Now start to glide, and don't touch
anything till we get down to 15,000.
364
00:30:02,572 --> 00:30:05,563
Right. Hello, Palmer Tower.
This is Colonel Shannon.
365
00:30:05,642 --> 00:30:11,236
Emergency. Stand by for a dead-stick
landing of an F-86 on the long runway.
366
00:30:11,311 --> 00:30:14,608
Roger, Colonel Shannon.
Crash circuit.
367
00:30:14,679 --> 00:30:18,944
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
368
00:30:19,016 --> 00:30:21,847
(SIREN WAILING) (MAN OVER PA)
Emergency landing, F-86.
369
00:30:21,917 --> 00:30:25,045
(DOG BARKING)
Dead stick. Runway 6.
370
00:30:25,120 --> 00:30:29,282
Emergency landing, F-86.
Dead stick. Runway 6.
371
00:30:29,356 --> 00:30:32,256
What's the course to the field?
Straight ahead.
372
00:30:32,324 --> 00:30:35,121
But I don't think there's a chance
for a dead-stick from here.
373
00:30:35,193 --> 00:30:38,251
You can't restart your engine,
you'll have to bail out.
374
00:30:38,327 --> 00:30:40,886
Bail out?
With the seat ejector?
375
00:30:40,962 --> 00:30:43,691
Have you ever tried it?
Not in these trousers.
376
00:30:43,764 --> 00:30:47,028
They say it's pure rugged,
so you'd better try to get an air start.
377
00:30:47,100 --> 00:30:50,534
I'm unlucky. I've never been able
to get one yet.
378
00:30:50,602 --> 00:30:55,162
Now, just take it easy. You've only enough
juice in that battery for one stab at it.
379
00:30:55,238 --> 00:30:57,864
Is your compressor turning over?
380
00:30:57,939 --> 00:31:01,374
Yes. It's windmilling about 17%.
That's fine.
381
00:31:01,442 --> 00:31:03,773
We're almost down to 15,000.
382
00:31:03,843 --> 00:31:06,811
Have you got your emergency
fuel switch on? Yes.
383
00:31:06,878 --> 00:31:09,936
Now turn on your ignition boost
and crack your throttle.
384
00:31:10,013 --> 00:31:11,947
What next?
Say a prayer.
385
00:31:12,015 --> 00:31:14,141
I don't believe in that nonsense.
386
00:31:14,216 --> 00:31:17,343
Then you'd better quit flying jets.
Why?
387
00:31:17,417 --> 00:31:21,284
Never mind.
I'll say one for you.
388
00:31:21,353 --> 00:31:24,288
Maybe you should say another one.
Why?
389
00:31:24,355 --> 00:31:26,345
The temperature's beginning
to rise in my tailpipe.
390
00:31:26,424 --> 00:31:30,949
You probably only have two burners going.
Open your throttle another crack.
391
00:31:32,661 --> 00:31:37,722
They're all burning now. Should
I try full power? Go ahead.
392
00:31:41,533 --> 00:31:45,900
You're all right.
Pour on the coal and head for home!
393
00:31:51,738 --> 00:31:57,072
Hey, that turn of yours...
I wish you'd show me how to do it.
394
00:31:57,142 --> 00:31:59,371
You can show me a few things too.
395
00:31:59,443 --> 00:32:04,436
I don't think so.
You're the best I ever saw.
396
00:32:04,514 --> 00:32:08,379
Then how come you got underneath me?
Just a trick.
397
00:32:08,449 --> 00:32:10,382
How'd you do it?
398
00:32:10,450 --> 00:32:14,214
I'll tell you if you'll show me how
to do that tight turn. I can't.
399
00:32:14,285 --> 00:32:17,617
Why not?
It was revealed to me in a dream.
400
00:32:17,688 --> 00:32:19,746
Oh.
401
00:32:44,171 --> 00:32:47,867
The way she flies that F-86,
the Soviets must have an equivalent type.
402
00:32:47,940 --> 00:32:49,907
She sure is
fully operational with it.
403
00:32:49,975 --> 00:32:54,671
I don't think their battery system
or burners are as good as ours. Why?
404
00:32:54,744 --> 00:32:58,041
When she had the flameout, she said
she'd never been able to relight one.
405
00:32:58,112 --> 00:33:00,671
But they have some tactics
we oughta study.
406
00:33:00,747 --> 00:33:03,510
You mean the way she gets inside of you
on that loop? Couldn't get rid of her.
407
00:33:03,582 --> 00:33:08,279
She must be pretty good. Only thing I
could beat her at was a tight turn.
408
00:33:08,352 --> 00:33:10,911
If we'd have been using bullets
instead of film,
409
00:33:10,987 --> 00:33:14,114
I'd have been cold meat
long before that.
410
00:33:14,189 --> 00:33:16,179
Well, that's fine, Jim.
411
00:33:19,592 --> 00:33:21,889
What are you gonna try her on next?
412
00:33:21,960 --> 00:33:24,359
She seems to be interested
in our night interceptions.
413
00:33:24,427 --> 00:33:26,361
Think we oughta
give her a whirl at it?
414
00:33:26,429 --> 00:33:28,419
I don't see why not.
415
00:33:28,497 --> 00:33:31,727
Washington wants us to find out
what interests her most,
416
00:33:31,799 --> 00:33:34,994
which, by all processes of deduction,
should give them some idea...
417
00:33:35,067 --> 00:33:37,126
of the things the Russians haven't got.
418
00:33:37,202 --> 00:33:37,977
Go ahead.
419
00:33:37,993 --> 00:33:40,364
That means she'll get a peek
at some of our new stuff.
420
00:33:40,437 --> 00:33:43,496
We'll bring out
an old night fighter from Dayton.
421
00:33:43,573 --> 00:33:46,166
We'll also set up
our old method of interception.
422
00:33:46,241 --> 00:33:48,615
Then all she'll get out
of it's a ride. How
423
00:33:48,630 --> 00:33:51,074
are you progressing on
the sentimental side?
424
00:33:51,144 --> 00:33:54,874
I'm not rushing it, Rivers.
Why not, Colonel?
425
00:33:54,947 --> 00:33:58,404
She hasn't given me a chance, Major.
426
00:34:03,118 --> 00:34:06,780
Maybe I was imagining things
up in Alaska.
427
00:34:37,073 --> 00:34:40,097
Shannon to Pilot.
Push in the channel "C" button.
428
00:34:40,174 --> 00:34:43,608
That'll put us
on fighter control frequency.
429
00:34:45,077 --> 00:34:48,977
Hello, Red Dog. Shannon here.
I'm airborne.
430
00:34:49,047 --> 00:34:53,175
Broken clouds and a full moon.
Request instructions. Over.
431
00:34:53,249 --> 00:34:55,773
Red Dog to Shannon.
We have you.
432
00:34:55,850 --> 00:34:58,579
Our B-36 is turning inland.
433
00:35:05,156 --> 00:35:08,385
It's taking up a heading of 0-9-0.
434
00:35:08,457 --> 00:35:12,893
How far out is she?
I'd say about 140 miles.
435
00:35:12,961 --> 00:35:15,428
B-36 track, she's moved to...
436
00:35:15,495 --> 00:35:20,863
Baker-Queen-1-0-8-4.
437
00:35:20,932 --> 00:35:25,594
Red Dog to Shannon. Climb to Angel-3-0
and orbit. Location. Four. Hit the gate!
438
00:35:25,668 --> 00:35:28,727
Shannon to Red Dog. Roger.
439
00:35:28,804 --> 00:35:32,932
Shannon to Pilot. Steer 260 degrees
and climb to 30,000 feet.
440
00:35:33,006 --> 00:35:34,939
Use full power.
441
00:35:35,007 --> 00:35:37,839
I wanna ask you something first.
(OVER RADIO). Go ahead
442
00:35:37,909 --> 00:35:40,035
Is this a collision course I'm flying?
443
00:35:40,110 --> 00:35:42,839
JIM: Yes. Haven't you
ever flown one? Yes.
444
00:35:42,912 --> 00:35:47,574
But for a dry run in stuff like this, well,
at jet speed, I think it's too dangerous.
445
00:35:47,648 --> 00:35:50,810
Get on course. Let the fighter
control do the worrying.
446
00:35:50,883 --> 00:35:53,442
Why should they worry,
sitting on the ground?
447
00:35:53,518 --> 00:35:56,315
If you've got cold feet, I'll be glad
to take over the controls.
448
00:35:56,387 --> 00:35:58,911
No, thanks.
I'll feel safer doing it myself.
449
00:35:58,989 --> 00:36:03,219
Then get on the course and
get off the air. I'm on it.
450
00:36:13,331 --> 00:36:15,729
MAN 1: It's okay now.
MAN 2: Yeah, he's right on the button.
451
00:36:15,798 --> 00:36:17,731
We'd better warn Shannon.
452
00:36:17,800 --> 00:36:20,097
He should pick it up
on his scope pretty quick.
453
00:36:20,167 --> 00:36:23,829
In exactly 35 seconds.
454
00:36:23,903 --> 00:36:26,961
Red Dog to Shannon.
Go ahead, Red Dog.
455
00:36:27,039 --> 00:36:29,336
Watch your scope
very closely now.
456
00:36:29,407 --> 00:36:31,340
You should be able
to blossom any second.
457
00:36:31,408 --> 00:36:34,968
Shannon to Red Dog. Okay.
458
00:36:40,780 --> 00:36:42,974
Hello, Red Dog. Shannon here.
459
00:36:43,048 --> 00:36:45,710
Target contacted.
460
00:36:47,118 --> 00:36:49,711
Ah! Only a fifth of a second off.
461
00:36:49,786 --> 00:36:51,980
I'll have to give you some homework.
462
00:36:52,054 --> 00:36:54,851
Roger, Shannon.
Understand you have target.
463
00:36:54,922 --> 00:36:57,651
It's all yours.
Red Dog listening. Out.
464
00:36:57,724 --> 00:37:00,213
Shannon to Pilot.
We're on our own now.
465
00:37:00,292 --> 00:37:04,920
The B-36 is a little to our left
about seven miles ahead of us.
466
00:37:04,995 --> 00:37:08,520
Turn left 10 degrees.
Range. Six and a half miles.
467
00:37:08,597 --> 00:37:10,895
Increase speed 3-0 miles.
468
00:37:10,966 --> 00:37:13,593
ANNA:
Right.
469
00:37:18,236 --> 00:37:23,069
Now, watch your scope and tell me when you
see a pip on it. That is your target.
470
00:37:31,078 --> 00:37:33,341
ANNA:
I see one.
471
00:37:33,413 --> 00:37:35,209
No-Yes, yes, I see it!
472
00:37:35,280 --> 00:37:37,839
JIM: Now center it on your
crosshairs and hold it there.
473
00:37:37,915 --> 00:37:41,247
When the image spreads to those other
lines, you're in range to shoot.
474
00:37:43,786 --> 00:37:47,380
The image has now reached the outer lines.
How should I attack? Astern?
475
00:37:47,454 --> 00:37:51,253
JIM: No, no. From astern, they'd
shoot you down. Pull up parallel.
476
00:37:52,323 --> 00:37:55,382
MAN:
Hey, Paul, take a look at this, will you?
477
00:37:58,661 --> 00:38:01,561
I think 4-7-9's getting
a little too close for comfort.
478
00:38:01,630 --> 00:38:04,723
PAUL:
Yeah! Red Dog to Shannon.
479
00:38:04,798 --> 00:38:07,994
What are you doing? You're supposed
to intercept, not coincide.
480
00:38:08,067 --> 00:38:10,193
JIM: Drop your dive brakes.
You're right on top of it!
481
00:38:10,268 --> 00:38:13,430
ANNA: I saw it. JIM: Then
why don't you break it off?
482
00:38:13,503 --> 00:38:16,266
Well, why should I?
I was watching it on my scope.
483
00:38:19,140 --> 00:38:21,573
The pips have coincided.
I hope they haven't.
484
00:38:21,642 --> 00:38:24,871
Boy, if they haven't,
they must be riding piggyback.
485
00:38:31,880 --> 00:38:33,973
Now look. They're separated again.
486
00:38:34,049 --> 00:38:37,813
I hope those aren't just pieces of them.
No, they'd be off there by now.
487
00:38:39,352 --> 00:38:41,285
Hello, Red Dog. Shannon here.
488
00:38:41,352 --> 00:38:45,151
I'm sitting on the wing off that B-36.
Any further instructions?
489
00:38:45,222 --> 00:38:49,658
Red Dog to Shannon. Brother, you
had us sittin' on something too.
490
00:38:49,726 --> 00:38:53,626
Steer 2-3-0 degrees for base.
Listening out.
491
00:38:53,694 --> 00:38:56,218
JIM:
Ah, roger.
492
00:38:56,296 --> 00:38:59,628
Shannon to Target.
Good night, mama.
493
00:38:59,698 --> 00:39:01,892
You look pretty good in there.
494
00:39:01,966 --> 00:39:06,094
MAN: Good night, baby. You did
quite a bit of lookin' yourself.
495
00:39:14,340 --> 00:39:16,899
How do you like it?
Like what?
496
00:39:16,975 --> 00:39:21,603
Our night interception routine.
Oh, you Americans.
497
00:39:21,678 --> 00:39:23,612
What's the matter with us?
498
00:39:23,679 --> 00:39:26,476
You are utterly antagonistic to any
form of regimentation on the ground,
499
00:39:26,547 --> 00:39:29,538
but in the air, you accept it
in the most abject manner.
500
00:39:29,615 --> 00:39:31,742
Well, you've got to admit
it works pretty good.
501
00:39:31,817 --> 00:39:36,048
Well, that's what puzzles me.
I can't understand it.
502
00:39:36,121 --> 00:39:38,417
What'll you give me if I tell ya?
503
00:39:38,488 --> 00:39:41,979
Give you?
What do you want?
504
00:39:42,057 --> 00:39:44,217
Is this too much?
505
00:39:47,694 --> 00:39:50,355
That's a habit with you.
What?
506
00:39:50,429 --> 00:39:52,419
Trying to get something for nothing.
507
00:39:52,496 --> 00:39:56,488
I believe in looking at
merchandise before I pay for it.
508
00:39:56,565 --> 00:39:59,659
So do I. I'd really like to
know about these maneuvers.
509
00:39:59,734 --> 00:40:02,634
These, or those?
510
00:40:02,703 --> 00:40:05,000
Those.
511
00:40:05,071 --> 00:40:08,767
Well, I warn ya, I won't come through
unless you improve on that last sample.
512
00:40:16,677 --> 00:40:18,668
Very well.
513
00:40:37,657 --> 00:40:39,749
How was that?
Very much better.
514
00:40:39,825 --> 00:40:42,987
Why?
It was a perfect example of teamwork.
515
00:40:43,060 --> 00:40:46,460
Just apply it to that interception routine,
and you've got the answer.
516
00:40:46,530 --> 00:40:48,463
Teamwork?
517
00:40:48,530 --> 00:40:50,657
Everybody works together.
518
00:40:50,732 --> 00:40:53,791
Like the first time I kissed ya,
you didn't do your part.
519
00:40:53,867 --> 00:40:56,891
So we didn't get anywhere.
In other words,
520
00:40:56,968 --> 00:41:00,368
you believe the individual
must sacrifice his personal feelings...
521
00:41:00,437 --> 00:41:03,064
and work with somebody else
for the benefit of the whole enterprise?
522
00:41:03,139 --> 00:41:05,663
That's right. Mass production.
I see.
523
00:41:05,741 --> 00:41:07,674
The idea's purely capitalistic.
524
00:41:07,743 --> 00:41:11,177
No wonder every loyal Russian
instinctively rejects it.
525
00:41:11,244 --> 00:41:13,871
I give up. Come on.
526
00:41:13,946 --> 00:41:17,403
Get in, you silly Siberian cupcake.
527
00:41:17,482 --> 00:41:20,449
Cupcake? What does that mean?
528
00:41:20,517 --> 00:41:23,507
If the P.X. Is still open,
I'll buy you a couple.
529
00:41:23,585 --> 00:41:26,280
First, it's baloney.
Then it's stuffed birds.
530
00:41:26,353 --> 00:41:28,445
And now, it's cupcake.
531
00:41:35,325 --> 00:41:37,258
ANNA:
Why are you letting down?
532
00:41:37,327 --> 00:41:40,921
Well, Washington said you could go
where you want and see what you like.
533
00:41:40,995 --> 00:41:42,986
And this, I think, you'll like.
534
00:41:43,063 --> 00:41:46,930
Hello, Palm Springs Tower.
This is Air ForceJet 1-9-0.
535
00:41:46,998 --> 00:41:50,490
This is Palm Springs Tower.
Go ahead, 1 -Niner-0.
536
00:41:50,568 --> 00:41:54,936
JIM: Ten miles west. Request landing
instructions for two F-86's.
537
00:41:55,004 --> 00:41:58,166
Roger, 1 -Niner-0.
Runway 2-4.
538
00:41:58,240 --> 00:42:00,230
Wind: Northwest 1-4.
539
00:42:00,307 --> 00:42:03,764
Altimeter: Two-niner-niner-seven.
Call on initial.
540
00:42:03,843 --> 00:42:06,402
JIM:
Ah, roger.
541
00:42:12,682 --> 00:42:14,615
ANNA:
Hey, what was that?
542
00:42:14,683 --> 00:42:16,946
JIM:
I'll show you sometime.
543
00:42:40,031 --> 00:42:43,226
Capitalism has certain
dangerous advantages.
544
00:42:43,299 --> 00:42:46,825
That's one thing we have in common
with the Soviet. What's that?
545
00:42:46,902 --> 00:42:50,462
We both believe in uplifting
the, uh, masses.
546
00:42:50,537 --> 00:42:53,164
Yes, but that's not true in
all instances. Of course.
547
00:42:53,240 --> 00:42:56,173
There are some who don't require.
548
00:43:03,346 --> 00:43:06,803
So that's the shape you're in.
Freddie!
549
00:43:09,782 --> 00:43:12,148
Was he making fun of me?
On the contrary.
550
00:43:12,217 --> 00:43:14,616
He was paying you
the highest compliment in his power.
551
00:43:14,685 --> 00:43:16,619
You mean, he liked me?
552
00:43:18,021 --> 00:43:20,818
That's strange.
By Russian standards of beauty,
553
00:43:20,890 --> 00:43:23,289
I'm considered only fair.
554
00:43:23,358 --> 00:43:26,383
They prefer a more robust type.
Mm-hmm.
555
00:43:26,459 --> 00:43:29,256
The more, the merrier.
556
00:43:29,327 --> 00:43:31,261
Then you agree with my countrymen?
557
00:43:31,329 --> 00:43:33,762
No, I can't say that I do.
558
00:43:33,831 --> 00:43:37,390
I'm very much interested in your
point of view, so please, be frank.
559
00:43:37,466 --> 00:43:40,161
Tell me exactly what you think.
I can't.
560
00:43:40,234 --> 00:43:44,896
Why not?
I haven't sufficient flow of speech.
561
00:43:44,970 --> 00:43:47,665
Well, that sounds very nice.
562
00:43:47,739 --> 00:43:49,729
Is it?
563
00:43:49,806 --> 00:43:53,673
Well, it's, uh,
the best I can do at the moment.
564
00:43:53,743 --> 00:43:56,801
In other words,
I'm attractive to you...
565
00:43:56,877 --> 00:43:58,845
in every way except politically?
566
00:43:58,912 --> 00:44:04,473
That's about it.
I hate your insides, and vice versa.
567
00:44:04,548 --> 00:44:07,948
Which is more important to you?
It's a toss-up.
568
00:44:10,520 --> 00:44:12,919
Can't make up my mind.
569
00:44:12,987 --> 00:44:15,580
I'm sorry to hear that.
Why?
570
00:44:17,423 --> 00:44:19,822
'Cause I feel exactly
the same way about you.
571
00:44:19,892 --> 00:44:24,554
You do?
That's why I spoke to you about it.
572
00:44:24,628 --> 00:44:28,995
Have you any solution? The more I
think about it, the worse it gets.
573
00:44:32,033 --> 00:44:34,397
I have the same trouble.
One minute I wanna kill you,
574
00:44:34,467 --> 00:44:38,596
and the next minute
I want to kiss you and...
575
00:44:38,671 --> 00:44:42,435
kiss you and...
kiss you.
576
00:44:42,506 --> 00:44:45,769
Same here.
What are we gonna do about it?
577
00:44:45,840 --> 00:44:48,171
I don't know.
I've never met anyone before...
578
00:44:48,242 --> 00:44:50,607
who aroused and revolted me
in the same proportion.
579
00:44:50,677 --> 00:44:53,304
I'm very confused.
Something else I can do for you?
580
00:44:53,378 --> 00:44:55,902
Maybe you could advise us.
What would you do if you knew a man...
581
00:44:55,980 --> 00:44:57,971
Try this on, Lieutenant.
582
00:44:58,049 --> 00:45:02,847
What is the price of this coverall
and golden heliotrope?
583
00:45:09,688 --> 00:45:12,623
This hat is perfectly silly,
and I adore it.
584
00:45:12,691 --> 00:45:14,851
I wish you'd have bought the red one.
I liked it better.
585
00:45:14,925 --> 00:45:18,792
I like this one. Well, you're wearing
it too far back on your head.
586
00:45:18,860 --> 00:45:22,192
That's the way I like it.
Which one is my bedroom?
587
00:45:22,263 --> 00:45:24,253
Take your pick.
588
00:45:31,969 --> 00:45:33,959
(SQUEALS)
589
00:45:37,872 --> 00:45:41,931
They're both exactly the same.
I like this one.
590
00:45:42,008 --> 00:45:44,134
But, uh...
But what?
591
00:45:44,209 --> 00:45:46,176
Who's gonna use this room?
592
00:45:46,243 --> 00:45:48,437
Both of us.
593
00:45:48,512 --> 00:45:50,445
Really?
594
00:45:50,513 --> 00:45:53,106
Accommodations in Palm Springs
are very scarce.
595
00:45:53,182 --> 00:45:56,911
This is all they had.
Anyway, I'm responsible for you.
596
00:45:56,984 --> 00:45:59,646
Well, naturally,
but I was thinking about the waste.
597
00:45:59,720 --> 00:46:01,743
What waste?
All this lovely space.
598
00:46:01,820 --> 00:46:03,787
In Russia, they'd put at least
three families in it.
599
00:46:03,854 --> 00:46:08,483
Four by dividing the room with a curtain.
Two on that side, two on this side.
600
00:46:10,759 --> 00:46:12,919
Well, why don't you build
more houses?
601
00:46:12,994 --> 00:46:15,154
Jets and bombers
are more important just now.
602
00:46:15,228 --> 00:46:17,162
I agree with you.
You do?
603
00:46:17,230 --> 00:46:18,996
What's the use of building
houses if somebody's
604
00:46:19,011 --> 00:46:20,459
gonna blow 'em off the map?
Of course.
605
00:46:20,531 --> 00:46:24,762
We go right on spending billions for
housing, and only millions for planes.
606
00:46:24,835 --> 00:46:29,531
It's awful.
I think you're absolutely right.
607
00:46:33,906 --> 00:46:35,896
But, uh...
608
00:46:40,910 --> 00:46:42,843
But, uh...
609
00:46:42,911 --> 00:46:46,368
But...
610
00:46:50,649 --> 00:46:52,742
But what?
611
00:46:52,818 --> 00:46:56,752
You realize that you and I are
of the same mind about this matter?
612
00:46:56,820 --> 00:47:01,551
Say, that's right.
613
00:47:01,623 --> 00:47:03,783
What's got into us?
614
00:47:11,429 --> 00:47:13,555
(KNOCKING)
615
00:47:16,298 --> 00:47:18,629
(KNOCKING CONTINUES)
616
00:47:22,502 --> 00:47:25,562
Shannon!
617
00:47:25,637 --> 00:47:28,469
Oh, it's you. What are you trying to do,
break down the door?
618
00:47:28,539 --> 00:47:30,973
Well, I didn't think you were in.
Well, then what'd you knock for?
619
00:47:31,041 --> 00:47:33,565
Well, I...
Oh, hello, Georgie.
620
00:47:33,642 --> 00:47:36,838
Jim. How be ya?
Fine. Uh...
621
00:47:36,911 --> 00:47:41,006
Anna, this is
Major Rexford's wife, Georgie.
622
00:47:41,081 --> 00:47:43,571
What are you doin' here?
You told me to give
623
00:47:43,587 --> 00:47:45,982
the boys a couple of
days off, didn't you?
624
00:47:51,119 --> 00:47:52,586
(BIG BAND)
625
00:47:56,623 --> 00:47:58,614
That's the most beautiful thing
I've ever seen.
626
00:47:58,691 --> 00:48:01,090
What's that? That smile of yours.
Where have you been keeping it?
627
00:48:01,159 --> 00:48:04,127
I'm happy tonight.
628
00:48:04,194 --> 00:48:08,856
Why don't you look where you're going? I
haven't got eyes on the back of my head.
629
00:48:11,032 --> 00:48:15,524
Major Rexford and his wife
dance very well together, don't they?
630
00:48:16,802 --> 00:48:19,497
I wish I could say the same for us.
631
00:48:19,570 --> 00:48:22,834
What am I doing that's wrong?
You're holding me too tight.
632
00:48:24,506 --> 00:48:28,497
Too tight?
I can hardly breathe.
633
00:48:28,575 --> 00:48:32,704
You're not serious?
I was never more serious in my life.
634
00:48:37,548 --> 00:48:40,913
Is that better?
What do you think?
635
00:48:40,982 --> 00:48:43,075
I think it's divine.
636
00:48:44,885 --> 00:48:47,478
What's your first name?
637
00:48:47,554 --> 00:48:49,544
Jim.
638
00:48:52,256 --> 00:48:55,713
Jim and Anna.
639
00:48:55,792 --> 00:48:57,782
Anna and Jim.
640
00:49:15,070 --> 00:49:16,970
Are you married?
641
00:49:21,441 --> 00:49:23,374
That's good.
642
00:49:25,543 --> 00:49:27,476
Are you?
643
00:49:31,681 --> 00:49:33,648
Ever been in love?
644
00:49:33,714 --> 00:49:36,979
Not in your sense of the word.
645
00:49:37,051 --> 00:49:39,279
Oh.
646
00:49:39,351 --> 00:49:42,184
So you feel about love...
647
00:49:42,254 --> 00:49:45,347
the same way you feel about religion?
648
00:49:45,422 --> 00:49:48,720
That's right.
Both are dangerous narcotics.
649
00:49:48,791 --> 00:49:51,486
They make individuals forget
their duty to the state.
650
00:49:51,559 --> 00:49:53,651
How's that?
651
00:49:53,727 --> 00:49:56,752
Well, under the influence
of love or religion,
652
00:49:56,829 --> 00:50:00,229
individuals are unable to sacrifice
one another for the national good.
653
00:50:00,297 --> 00:50:02,992
Now, isn't that just too bad?
654
00:50:03,066 --> 00:50:05,659
Why?
655
00:50:07,069 --> 00:50:09,126
You were made for it.
656
00:50:11,304 --> 00:50:14,636
Made for what?
Love.
657
00:50:16,708 --> 00:50:18,800
I don't see the connection.
658
00:50:24,813 --> 00:50:28,043
Why do you suppose
you're so beautiful?
659
00:50:28,115 --> 00:50:32,948
Purely a biological fallacy which makes
our necessities appear pleasurable to us,
660
00:50:33,018 --> 00:50:34,950
like eating, drinking...
661
00:50:35,018 --> 00:50:38,783
Then you do admit
that love is a necessity.
662
00:50:38,855 --> 00:50:41,822
I admit that passion is.
663
00:50:41,890 --> 00:50:44,222
What's the difference?
664
00:50:46,025 --> 00:50:48,516
Well, it's pretty hard to explain.
665
00:50:49,728 --> 00:50:51,661
Why?
666
00:50:54,030 --> 00:50:56,725
I haven't sufficient flow of speech.
667
00:50:58,933 --> 00:51:01,594
Have you had many of them?
668
00:51:01,668 --> 00:51:03,396
Many what?
669
00:51:06,005 --> 00:51:07,938
Women?
670
00:51:09,339 --> 00:51:11,273
Well, I don't know.
671
00:51:14,243 --> 00:51:19,440
These girls, were they
as beautiful to you as I am?
672
00:51:20,914 --> 00:51:22,847
No.
673
00:51:24,849 --> 00:51:26,782
Not one?
674
00:51:28,351 --> 00:51:30,341
Not lately.
675
00:51:32,487 --> 00:51:34,613
Are you sure?
Sure, I'm sure.
676
00:51:34,688 --> 00:51:36,588
What about you?
677
00:51:36,657 --> 00:51:42,115
I'm not ignorant of passion, but I've never
had such a feeling for a man before.
678
00:51:42,193 --> 00:51:45,456
I've never been so stirred by a kiss.
I can't even stop thinking about it.
679
00:51:46,763 --> 00:51:49,560
You're not the only one.
680
00:51:49,631 --> 00:51:54,532
We, uh, can't do it here,
of course.
681
00:51:54,600 --> 00:51:57,466
No.
But it won't hurt to talk about it.
682
00:51:57,535 --> 00:52:01,163
No.
It's almost as nice.
683
00:52:01,238 --> 00:52:03,171
Well, go ahead.
684
00:52:05,374 --> 00:52:08,535
Do you close your eyes
when you do it?
685
00:52:08,609 --> 00:52:10,667
Don't you?
686
00:52:10,743 --> 00:52:13,404
Well, you know what it means
when you don't?
687
00:52:13,478 --> 00:52:16,241
You're thinking of someone else.
688
00:52:17,681 --> 00:52:19,910
What kind do you like best?
689
00:52:19,982 --> 00:52:23,473
The slow, sweet ones like this?
690
00:52:23,551 --> 00:52:25,541
(SIZZLING)
691
00:52:32,189 --> 00:52:35,646
Have you ever smelled
anything more divine?
692
00:52:35,725 --> 00:52:38,420
Well, we're gonna have one
just like it in a few minutes.
693
00:52:38,493 --> 00:52:41,655
Isn't this it? You mean they have
more than one like this? Sure.
694
00:52:41,729 --> 00:52:44,287
That's all they serve here.
695
00:52:47,298 --> 00:52:50,289
Oh, dear.
What's the matter?
696
00:52:50,367 --> 00:52:52,494
We're lost.
Who's lost?
697
00:52:52,568 --> 00:52:57,470
How can Russia compete
with such propaganda?
698
00:52:57,539 --> 00:53:00,563
Good night. I had such a lovely time.
So did we.
699
00:53:02,175 --> 00:53:04,108
See you tomorrow, Rex.
Oh, no, you won't.
700
00:53:04,176 --> 00:53:06,109
Why not? We've gotta
drive back to the field.
701
00:53:06,177 --> 00:53:08,111
What's the rush?
We couldn't find a room.
702
00:53:08,179 --> 00:53:10,202
The town's jammed.
Oh, that's too bad.
703
00:53:10,279 --> 00:53:12,645
What about our sitting room?
Well, what about it?
704
00:53:12,715 --> 00:53:15,181
Why couldn't they use that?
Oh, we wouldn't wanna bother you.
705
00:53:15,250 --> 00:53:18,911
I should say not. Bother? Why would
it bother us? The room is empty.
706
00:53:18,985 --> 00:53:20,849
And the couch is one of
those wonderful American
707
00:53:20,865 --> 00:53:22,476
inventions that can
be turned into a bed.
708
00:53:22,554 --> 00:53:25,522
Isn't it, Jim?
Yeah. Come on.
709
00:53:30,692 --> 00:53:34,649
Sorry, folks. We haven't got a thing.
All filled up. Not a place I could put you.
710
00:53:34,728 --> 00:53:36,957
Well, looks like
we have to go back to I.A.
711
00:53:37,029 --> 00:53:40,986
But, honey, I'm just dead.
Let's try someplace else, huh?
712
00:53:41,065 --> 00:53:44,829
This is Major Rexford and his wife.
They're gonna use my sitting room tonight.
713
00:53:44,900 --> 00:53:46,867
Care to register, Major?
With pleasure.
714
00:53:46,935 --> 00:53:50,335
What's your name?
Oh. Mary Lou Simpson.
715
00:53:50,403 --> 00:53:53,167
Are you married?
Why, yes!
716
00:53:53,239 --> 00:53:56,695
Jim? Jim,
this is Mr. And Mrs. Simpson.
717
00:53:56,774 --> 00:53:58,708
How do you do?
They can use my room.
718
00:53:58,776 --> 00:54:00,709
Huh?
Go on and register.
719
00:54:00,776 --> 00:54:04,803
Well, wait a minute.
Where are you gonna sleep?
720
00:54:04,879 --> 00:54:07,278
Well, there are two beds in your
room, aren't there? Yes, but...
721
00:54:07,347 --> 00:54:09,871
You can't sleep in both of them.
Well, I know, but...
722
00:54:09,949 --> 00:54:12,215
Don't worry. I'm used to it.
Nobody in Russia
723
00:54:12,230 --> 00:54:14,213
has any privacy. But
how are you gonna...
724
00:54:14,285 --> 00:54:17,879
It's very simple.
I merely undress in the bathroom.
725
00:54:22,990 --> 00:54:25,856
Haven't you got that bed fixed yet?
726
00:54:28,293 --> 00:54:32,058
Look, honey. This is the swellest
nightgown I've ever seen.
727
00:54:32,130 --> 00:54:34,461
Just as light as a spider's web.
728
00:54:34,531 --> 00:54:38,396
Jim picked it out for me. Honey,
the colonel picked it out for her.
729
00:54:45,470 --> 00:54:47,404
Well, what are you
looking at me for?
730
00:54:47,471 --> 00:54:50,337
She asked me which one I felt was the
nicest, and I told her. That's all.
731
00:54:50,407 --> 00:54:52,966
Jim, I understand perfectly.
So do I.
732
00:54:53,043 --> 00:54:56,010
I do too. Well, who asked you?
Let's get this thing fixed.
733
00:54:56,077 --> 00:54:58,772
That's easy.
I've handled beds like this before.
734
00:54:58,845 --> 00:55:00,903
Here we go again.
(PHONE RINGING)
735
00:55:04,549 --> 00:55:07,517
Hello? Who is this?
736
00:55:07,583 --> 00:55:11,677
Oh, hello, General.
Yes, she's here.
737
00:55:14,154 --> 00:55:17,055
What did you say, sir?
738
00:55:17,122 --> 00:55:20,090
Yes, sir. I understand.
739
00:55:20,158 --> 00:55:24,321
It's, uh, five after 3:00.
We'll leave right away.
740
00:55:24,394 --> 00:55:26,952
Yes, sir. Good-bye, sir.
741
00:55:29,630 --> 00:55:32,997
Looks like you're gonna have a bedroom to
yourself after all. Well, what happened?
742
00:55:33,067 --> 00:55:36,523
I gotta take Anna back to Palmer Field.
Something wrong?
743
00:55:36,601 --> 00:55:39,694
I'll say.
They're gonna deport her.
744
00:56:00,883 --> 00:56:03,714
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
745
00:56:06,519 --> 00:56:08,453
Go ahead, Anna.
746
00:56:08,520 --> 00:56:13,478
I guess this is the last time
we'll be flying together.
747
00:56:15,859 --> 00:56:18,690
I was just thinking the same thing.
748
00:56:40,907 --> 00:56:42,840
I thought Palmer Field was that way.
749
00:56:42,907 --> 00:56:46,934
SHANNON: It still is. Then why
did you change your course?
750
00:56:47,010 --> 00:56:49,773
I think you'd be better off
if we go this way.
751
00:56:49,846 --> 00:56:54,543
What are you going to do? I'm not
gonna talk about it on the air.
752
00:57:01,219 --> 00:57:04,745
I thought Palm Springs was hot,
but this place is simply fantastic.
753
00:57:04,821 --> 00:57:09,689
Yuma's always like this. It won't be bad
after the air conditioning gets to work.
754
00:57:09,758 --> 00:57:12,817
You think that clerk'll be able
to locate the justice of peace?
755
00:57:12,893 --> 00:57:15,588
Sure. The judge gives 24-hour service.
756
00:57:15,661 --> 00:57:18,891
So does the license clerk. You folks
are as good as married right now.
757
00:57:18,964 --> 00:57:23,399
Here ya are. That's all right, sir.
I'm an old air-force man myself.
758
00:57:25,700 --> 00:57:29,396
Is that why you brought me here?
To get married?
759
00:57:29,469 --> 00:57:33,404
Well, they can't deport
the wife of an American citizen.
760
00:57:34,540 --> 00:57:36,769
But you'll get into trouble
if you marry me.
761
00:57:36,841 --> 00:57:38,831
Sure, I will.
762
00:57:41,076 --> 00:57:43,238
Plenty of trouble.
763
00:57:49,782 --> 00:57:53,547
Wait'll I take a shower, Jim.
I'm soaking wet.
764
00:57:53,618 --> 00:57:55,608
So am I.
765
00:57:58,321 --> 00:58:00,879
What will they do to you?
I don't know.
766
00:58:00,955 --> 00:58:05,049
Probably kick me out of the service.
Is that all?
767
00:58:05,124 --> 00:58:07,524
Isn't that enough?
768
00:58:09,059 --> 00:58:11,357
You love your air force
a great deal, don't you, Jim?
769
00:58:11,429 --> 00:58:13,454
Well, I've been in it
quite a while, you know.
770
00:58:13,530 --> 00:58:16,054
Then why are you doing this?
Wouldn't you do the same for me?
771
00:58:16,131 --> 00:58:17,723
No.
You wouldn't?
772
00:58:17,800 --> 00:58:19,823
Of course not.
773
00:58:31,874 --> 00:58:35,638
ANNA: Was that better?
You're still going too high.
774
00:58:35,709 --> 00:58:37,699
Watch this.
775
00:58:41,513 --> 00:58:43,707
ANNA:
I see.
776
00:58:58,825 --> 00:59:00,758
ANNA:
How was that?
777
00:59:00,825 --> 00:59:03,258
SHANNON:
Well, now you got it!
778
00:59:17,936 --> 00:59:21,893
SHANNON: Hello, Palmer Tower,
this is 1-9-0 on base leg.
779
00:59:21,972 --> 00:59:23,904
Gear down and in the green.
780
00:59:23,972 --> 00:59:26,838
(MAN OVER RADIO) Roger, 1-Niner-0.
This is Palmer Tower.
781
00:59:26,907 --> 00:59:29,898
You are number one to land.
I have a message for you.
782
00:59:29,976 --> 00:59:31,909
SHANNON:
Go ahead.
783
00:59:31,978 --> 00:59:35,412
General Black requests that
you report to his office at once.
784
00:59:35,479 --> 00:59:37,879
Ah, roger.
785
00:59:44,885 --> 00:59:48,649
Yesterday morning at 3:00, I told you to
start back here immediately! Yes, sir.
786
00:59:48,720 --> 00:59:50,847
You're just about 30 hours overdue.
Yes, sir.
787
00:59:50,922 --> 00:59:53,412
Where have you been all this time? I've
been looking all over the country for you!
788
00:59:53,491 --> 00:59:56,050
Yuma, sir. Yuma? What
did you go there for?
789
00:59:56,124 --> 00:59:58,183
To get married.
Married?
790
00:59:58,260 --> 01:00:00,489
You married that Russian girl?
That's right.
791
01:00:00,561 --> 01:00:02,925
You married that girl after I told you
she was gonna be deported?
792
01:00:02,996 --> 01:00:05,622
Yes, sir.
That's why I did it.
793
01:00:05,698 --> 01:00:09,154
Will that make any difference? Not
after two or three years of red tape.
794
01:00:09,234 --> 01:00:13,100
An alien cannot be deported if it works
a hardship on an American citizen.
795
01:00:13,169 --> 01:00:14,913
Jim Shannon, do you realize
you've cooked your
796
01:00:14,929 --> 01:00:16,763
whole career just to get
this girl out of a jam?
797
01:00:16,838 --> 01:00:20,533
Yes, sir, I thought about that.
I've been thinking a lot about it.
798
01:00:20,608 --> 01:00:22,437
Apparently, you're in love with her.
799
01:00:22,508 --> 01:00:25,032
What else does it look like?
800
01:00:25,109 --> 01:00:27,338
Well, I'm sorry, Jim,
very sorry,
801
01:00:27,410 --> 01:00:29,570
but I think I've got
a pretty fast cure for it.
802
01:00:29,645 --> 01:00:31,805
Cure? I don't know
that I wanna be cured.
803
01:00:31,880 --> 01:00:34,474
As your wife, she can't
be deported for some time.
804
01:00:34,549 --> 01:00:36,846
That part you've accomplished.
But that's only peanuts.
805
01:00:36,917 --> 01:00:39,975
Now I'll tell you the real jam you're in.
You're married to a Soviet agent.
806
01:00:40,051 --> 01:00:43,747
Yes, sir, one of their best.
What?
807
01:00:43,821 --> 01:00:48,017
I understand she drove
the British Intelligence absolutely nuts.
808
01:00:48,090 --> 01:00:50,353
Mister, you'll have to prove this to me.
809
01:00:50,424 --> 01:00:52,550
That I think I can do.
810
01:00:59,397 --> 01:01:01,523
MAN: Hello? ANNA: Hello.
811
01:01:01,598 --> 01:01:05,055
I'm calling Alhambra-93434.
812
01:01:05,133 --> 01:01:08,158
MAN:
I'm sorry. This is Alhambra-92424.
813
01:01:08,236 --> 01:01:11,294
You have the wrong number.
That's their recognition signal.
814
01:01:11,371 --> 01:01:13,703
ANNA:
This is Olga.
815
01:01:13,772 --> 01:01:16,069
MAN:
When did you arrive?
816
01:02:04,469 --> 01:02:07,301
Jim.
817
01:02:07,371 --> 01:02:09,634
Was it bad?
818
01:02:09,706 --> 01:02:12,367
Yeah.
Was it worse than you thought?
819
01:02:12,441 --> 01:02:16,536
Yeah.
What are they going to do to you?
820
01:02:16,611 --> 01:02:18,873
I don't know yet.
821
01:02:18,945 --> 01:02:21,845
They haven't decided.
822
01:02:21,913 --> 01:02:26,076
Well, that's terrible.
I know what it is to wait.
823
01:02:32,687 --> 01:02:34,813
MAN: Hello? ANNA: Hello.
824
01:02:34,888 --> 01:02:39,186
I'm calling Alhambra-93434.
I'm sorry.
825
01:02:39,257 --> 01:02:41,452
This is Alhambra-92424.
826
01:02:41,526 --> 01:02:44,323
You have the wrong number.
This is Olga.
827
01:02:44,394 --> 01:02:47,725
When did you arrive?
On the morning of the 11 th.
828
01:02:47,796 --> 01:02:50,696
How much fuel did you have left?
Practically none.
829
01:02:50,763 --> 01:02:53,994
Haven't you anything more to tell me?
Yes, but I have no time now.
830
01:02:54,067 --> 01:02:56,000
Where are you talking from?
831
01:02:56,068 --> 01:02:59,661
Apay telephone in the ladies'room
of a nightclub in Palm Springs.
832
01:02:59,736 --> 01:03:03,296
I will mail the rest of my report.
Good-bye.
833
01:03:08,041 --> 01:03:09,975
Hello, Olga.
834
01:03:14,879 --> 01:03:17,971
Will you listen to me a minute, Jim?
What for?
835
01:03:18,047 --> 01:03:20,037
Jim!
836
01:03:21,350 --> 01:03:24,477
Jim.
Jim and Anna.
837
01:03:24,551 --> 01:03:26,711
Anna and Jim.
838
01:03:26,785 --> 01:03:28,810
What are you going to do to me?
I don't know.
839
01:03:28,887 --> 01:03:31,650
Things are flying around in my head
like feathers in a bag.
840
01:03:31,722 --> 01:03:34,350
Are you going to kill me?
I don't know.
841
01:03:34,424 --> 01:03:36,913
Whatever happens, I wish you'd
remember one thing. What's that?
842
01:03:36,992 --> 01:03:39,483
I've hated myself for doing this to you.
You mean you hated being a spy?
843
01:03:39,561 --> 01:03:41,721
I'm not ashamed of that.
Then what are you talkin' about?
844
01:03:41,795 --> 01:03:43,886
Marrying you.
I tried to keep you from doing it.
845
01:03:43,963 --> 01:03:46,692
Is that all that's worrying you?
Yes.
846
01:03:46,765 --> 01:03:49,324
Well, I got somethin'
that's bothering me a lot more.
847
01:03:49,399 --> 01:03:52,026
What is it?
848
01:03:52,101 --> 01:03:54,569
I'm still in love with you.
849
01:03:55,904 --> 01:03:57,927
Oh, Jim.
850
01:03:58,005 --> 01:04:00,336
Then this hasn't changed everything.
851
01:04:00,406 --> 01:04:03,772
Afraid it hasn't changed anything.
852
01:04:03,842 --> 01:04:06,605
Oh, Jim.
853
01:04:06,677 --> 01:04:08,667
You're divine.
854
01:04:11,480 --> 01:04:13,845
(BIG BAND)
855
01:04:15,782 --> 01:04:18,341
Oh, why didn't you think of this before?
856
01:04:18,418 --> 01:04:21,579
I've been a little busy
the last few days.
857
01:04:21,654 --> 01:04:25,247
Let's catch another drink.
By all means.
858
01:04:29,990 --> 01:04:32,117
Shall we eat something?
Why, are you hungry?
859
01:04:32,192 --> 01:04:35,217
Not particularly. But I always heard
that condemned criminals...
860
01:04:35,294 --> 01:04:37,760
eat a hearty meal
the night before they're hanged.
861
01:04:37,829 --> 01:04:40,228
Yeah, but there's no bar
at the jail.
862
01:04:40,297 --> 01:04:42,259
If they could have all
they want to drink, I'll
863
01:04:42,274 --> 01:04:44,129
bet they wouldn't worry
much about the food.
864
01:04:44,199 --> 01:04:46,793
What'll we have?
Go for some more champagne?
865
01:04:46,868 --> 01:04:50,325
Mmm! Like we did last night?
Yeah.
866
01:04:50,404 --> 01:04:52,564
That was fabulous.
867
01:04:57,541 --> 01:05:00,509
But I had the most terrible dream.
You did?
868
01:05:02,210 --> 01:05:05,042
I dreamt I lost my beautiful...
869
01:05:07,880 --> 01:05:10,280
Hello, Charlie. Haven't seen you
for a week or two, Colonel.
870
01:05:10,349 --> 01:05:13,077
Where have you been? We've been
doing our drinking at home.
871
01:05:13,150 --> 01:05:16,585
Two Tom Collins. And instead of
club soda, make it champagne.
872
01:05:16,652 --> 01:05:18,586
Oh, no wonder you stayed home.
873
01:05:20,221 --> 01:05:22,245
That was no dream.
874
01:05:22,322 --> 01:05:24,313
It wasn't?
875
01:05:26,359 --> 01:05:28,417
Didn't I have it on when I woke up?
876
01:05:28,493 --> 01:05:32,825
When I came to, all you had on
was... my bathrobe.
877
01:05:32,896 --> 01:05:35,830
Oh, yes.
878
01:05:36,999 --> 01:05:40,524
I put that on for the milkman.
879
01:05:40,600 --> 01:05:42,931
Now, let's see.
880
01:05:43,002 --> 01:05:45,061
When was the last time I wore it?
881
01:05:49,605 --> 01:05:53,131
I seem to remember taking it out
of a hatbox.
882
01:05:57,944 --> 01:06:01,605
Say, that was in Yuma.
883
01:06:03,748 --> 01:06:06,340
Mmm, Yuma.
884
01:06:08,217 --> 01:06:10,446
I know where it is.
885
01:06:16,222 --> 01:06:18,155
Where are you going?
886
01:06:18,223 --> 01:06:20,282
I washed it when we got back here, and it's
been hanging out on the line ever since...
887
01:06:20,357 --> 01:06:22,291
along with the rest
of my nice underwear.
888
01:06:22,358 --> 01:06:25,588
Oh, if anybody's taken it
Don't worry. Nobody's gonna bother it.
889
01:06:25,661 --> 01:06:27,686
Are you sure?
Of course I'm sure.
890
01:06:27,763 --> 01:06:30,389
And what's the difference?
I can always buy you another one.
891
01:06:30,464 --> 01:06:32,398
Mmm.
892
01:06:32,466 --> 01:06:34,899
Not like this one.
893
01:06:34,967 --> 01:06:37,263
Does it mean that much to you?
894
01:06:37,334 --> 01:06:39,665
(ENDS)
(APPLAUSE)
895
01:06:39,737 --> 01:06:41,704
Hello, Jim.
Oh.
896
01:06:41,771 --> 01:06:44,637
Well, everything seems to be okay
with you two. How can you tell?
897
01:06:44,706 --> 01:06:48,765
The light in the lady's eyes. The light
that was never seen on land or sea.
898
01:06:48,842 --> 01:06:51,708
When did you get back?
Just a little while ago.
899
01:06:51,777 --> 01:06:55,007
You're wanted on the phone.
900
01:06:55,079 --> 01:06:58,137
Honest? Just heard 'em
paging you in the lounge.
901
01:06:58,215 --> 01:07:00,773
I'll be right back.
Will you stay with Anna?
902
01:07:00,849 --> 01:07:02,783
Certainly.
903
01:07:04,017 --> 01:07:06,007
Please hurry.
904
01:07:08,453 --> 01:07:11,785
Do you have a call for me, Henry?
Yes, sir.
905
01:07:11,856 --> 01:07:14,050
You can take it in the office.
906
01:07:19,594 --> 01:07:21,527
Well, Jim.
General.
907
01:07:21,595 --> 01:07:23,529
We got our okay from Washington.
Swell.
908
01:07:23,596 --> 01:07:26,155
But I don't like this business.
I never have. Why?
909
01:07:26,231 --> 01:07:28,461
I don't want you
to stick your neck in a noose.
910
01:07:28,533 --> 01:07:30,850
Oh, I'll be all right. I
don't see how anything
911
01:07:30,866 --> 01:07:33,297
can go wrong the way we've
got things worked out.
912
01:07:33,369 --> 01:07:35,131
Maybe.
913
01:07:35,203 --> 01:07:37,932
But I want you to know, if you have any
doubts, it isn't too late to say so.
914
01:07:38,005 --> 01:07:41,439
Do you understand? That's why
I didn't bring Rivers and Sinclair along.
915
01:07:41,507 --> 01:07:44,634
You can back out right now.
I'll take the bump. Be glad to.
916
01:07:44,709 --> 01:07:47,176
Thanks, General,
but I wouldn't miss this for anything.
917
01:07:47,244 --> 01:07:50,302
No kidding.
So long, sir.
918
01:07:50,379 --> 01:07:52,777
Thanks, Rex.
Oh, you don't have to thank me.
919
01:07:52,847 --> 01:07:55,144
I don't mind babysitting
this kind of a baby.
920
01:07:55,215 --> 01:07:57,341
Any news?
921
01:07:57,416 --> 01:08:00,543
Yeah.
922
01:08:00,619 --> 01:08:03,212
See ya later.
Okay.
923
01:08:03,287 --> 01:08:05,220
Is this it?
924
01:08:05,288 --> 01:08:07,778
Have they finally decided
what they're going to do to us?
925
01:08:07,856 --> 01:08:10,483
Yes.
What about you?
926
01:08:10,557 --> 01:08:13,583
They're gonna let me off
with a reprimand.
927
01:08:13,660 --> 01:08:17,025
Is that all?
Oh, that's fantastic.
928
01:08:17,095 --> 01:08:19,426
They don't suspect you
of any complicity?
929
01:08:19,496 --> 01:08:21,463
Why should they?
930
01:08:21,532 --> 01:08:24,328
This is really an amazing country.
931
01:08:24,400 --> 01:08:26,333
Do you know what
they'd do to you in Russia?
932
01:08:26,400 --> 01:08:28,527
They'd either shoot you
or send you to the uranium mines.
933
01:08:28,602 --> 01:08:31,263
Oh, Jim, I'm so happy for you.
934
01:08:37,774 --> 01:08:39,707
All right. Tell me.
935
01:08:39,776 --> 01:08:42,504
As good as it is for me,
it's that bad for you.
936
01:08:42,577 --> 01:08:44,544
Go on.
937
01:08:44,611 --> 01:08:46,909
Looks like 15 years
in the penitentiary...
938
01:08:46,980 --> 01:08:49,105
the way they're tightening up
on you commies.
939
01:08:49,181 --> 01:08:51,911
Five years. That's the worst they
can do to me, and a $10,000 fine.
940
01:08:51,983 --> 01:08:55,611
Put 10 years on top of that
for transmitting stolen information...
941
01:08:55,686 --> 01:08:57,618
and another $10,000 fine.
942
01:08:57,686 --> 01:09:02,621
Why? Well, they got that
report you tried to send out.
943
01:09:02,689 --> 01:09:04,987
Fifteen years?
944
01:09:06,125 --> 01:09:08,218
I'll be an old woman
by the time I get out.
945
01:09:11,094 --> 01:09:14,119
What about us?
Where will you be?
946
01:09:14,196 --> 01:09:16,255
I was thinking the same thing.
947
01:09:16,331 --> 01:09:18,958
I've never had too much fear of death,
948
01:09:19,033 --> 01:09:23,525
but somehow this seems
more frightening.
949
01:09:23,602 --> 01:09:25,762
Fifteen years!
950
01:09:25,837 --> 01:09:27,736
I wouldn't expect you
to wait that long.
951
01:09:27,804 --> 01:09:29,738
It wouldn't do any good if I did.
952
01:09:29,806 --> 01:09:32,501
They'll deport you
when you've done your time.
953
01:09:34,075 --> 01:09:37,134
When are they going to arrest me?
I don't know.
954
01:09:37,211 --> 01:09:41,203
Maybe not till after the dance.
It usually breaks up around 2:00 or 3:00.
955
01:09:42,279 --> 01:09:44,270
Five hours.
956
01:09:45,682 --> 01:09:47,615
That's a long time.
957
01:09:48,917 --> 01:09:51,976
You gonna try and make a break for it?
Do you think there's a chance?
958
01:09:52,053 --> 01:09:54,316
Well, there's only two of those men
from the F.B.I.
959
01:09:54,387 --> 01:09:57,719
One of'em's probably out in front,
and one out in back.
960
01:09:57,790 --> 01:10:00,314
Now, the ladies' room
is on the east side.
961
01:10:00,391 --> 01:10:03,257
If you were to drop out a window...
It's no use.
962
01:10:03,327 --> 01:10:06,385
I couldn't get out of this field. It's
too well-guarded. How do you know?
963
01:10:06,462 --> 01:10:10,294
I tried it night before last
after you were asleep.
964
01:10:11,832 --> 01:10:15,458
Well, how'd you get by those F.B.I. Men
that were planted around our house?
965
01:10:15,533 --> 01:10:19,127
I've had a lot of experience
in that sort of work.
966
01:10:19,202 --> 01:10:24,899
And the only way you can get out of
this field is to have a gate pass.
967
01:10:24,972 --> 01:10:26,964
I'm thinking of an easier way.
968
01:10:27,040 --> 01:10:29,564
What's that?
I could take you out by plane.
969
01:10:29,642 --> 01:10:33,099
Are you insane?
Haven't I got you in enough trouble?
970
01:10:33,178 --> 01:10:35,975
I won't get in any trouble over this.
Why not?
971
01:10:36,046 --> 01:10:40,845
If we leave now, we'll probably be in
Siberia before this dance breaks up.
972
01:10:40,915 --> 01:10:42,746
Siberia?
973
01:10:42,817 --> 01:10:46,182
Let's go on in and finish our drinks.
974
01:10:59,927 --> 01:11:02,622
First call for French 75's
I've had in a long time.
975
01:11:02,695 --> 01:11:05,389
They're all right
if you like a direct hit.
976
01:11:07,332 --> 01:11:10,027
Well, here's one for the road.
977
01:11:11,334 --> 01:11:14,233
Are you serious?
978
01:11:14,303 --> 01:11:16,236
What else could I do?
979
01:11:16,303 --> 01:11:20,363
I don't think I'd be very happy
without you.
980
01:11:29,412 --> 01:11:32,868
They have anything like this
in Russia?
981
01:11:32,947 --> 01:11:35,938
We can get the champagne.
I don't know about the gin.
982
01:11:36,016 --> 01:11:38,279
I can make 'em with vodka.
983
01:11:38,350 --> 01:11:39,492
Are they as good?
984
01:11:39,508 --> 01:11:42,614
All right if you don't
mind the Russian breath.
985
01:11:42,686 --> 01:11:44,517
What's that?
986
01:11:44,588 --> 01:11:47,181
Knocks everything over within 15 feet.
987
01:11:47,256 --> 01:11:50,349
(LAUGHS, COUGHING)
988
01:11:55,128 --> 01:11:57,288
(BIG BAND RESUMES)
989
01:12:27,213 --> 01:12:29,702
(ENGINE POWERING UP)
990
01:12:58,098 --> 01:13:00,589
Where ya been?
I went back to the house.
991
01:13:00,666 --> 01:13:02,691
Back to the house?
What for?
992
01:13:02,768 --> 01:13:05,167
You think I'm gonna go back
to Russia without that nightgown?
993
01:13:05,235 --> 01:13:07,225
Oh!
994
01:13:33,821 --> 01:13:36,982
Well, he's off.
995
01:13:37,055 --> 01:13:40,581
Godspeed.
Amen.
996
01:13:51,998 --> 01:13:55,125
What is it, Sergeant? Oh, sir.
I'm worried about this F-94.
997
01:13:55,200 --> 01:13:57,358
Number 479. It took off
from here about a half
998
01:13:57,373 --> 01:13:59,362
hour ago. Colonel Shannon?
What about him?
999
01:13:59,435 --> 01:14:02,562
Well, it looks like he's heading
for Siberia instead of Palmer Field.
1000
01:14:02,637 --> 01:14:04,604
Siberia?
1001
01:14:09,508 --> 01:14:13,340
Hello, Air ForceJet 479.
This is Fighter Control.
1002
01:14:13,411 --> 01:14:15,901
Fighter Control calling
Colonel Shannon in 479.
1003
01:14:15,979 --> 01:14:20,039
This is Colonel Shannon in 479.
Go ahead, Freddie.
1004
01:14:20,116 --> 01:14:22,378
Colonel Shannon,
do you know where you're going?
1005
01:14:22,449 --> 01:14:25,315
According to our radar,
you're headed west over the Bering Sea.
1006
01:14:25,386 --> 01:14:27,682
Yes, I know where I'm going.
1007
01:14:27,753 --> 01:14:29,584
So long, Freddie.
1008
01:14:31,989 --> 01:14:34,582
He says he knows where he's going.
1009
01:14:34,657 --> 01:14:36,782
Did you hear that, Anna?
1010
01:14:36,858 --> 01:14:39,156
Looks like the soup has hit the fan.
1011
01:14:39,227 --> 01:14:41,854
I'm surprised we got this far
before they found out.
1012
01:14:41,928 --> 01:14:45,259
Every jet outfit in Alaska
is probably scrambling to head us off.
1013
01:14:45,330 --> 01:14:49,992
ANNA: They'll never catch us. I'm
more afraid of our jets. Why?
1014
01:14:50,066 --> 01:14:52,761
You better stop dropping down a little.
What for?
1015
01:14:52,834 --> 01:14:55,051
At this altitude, you'll
be showing up on the
1016
01:14:55,067 --> 01:14:57,202
Soviet radar net in
less than five minutes.
1017
01:14:57,271 --> 01:15:01,171
What about it? Your radio
transmitter's on the wrong frequency.
1018
01:15:01,240 --> 01:15:03,299
So I can't identify myself
if they intercept us.
1019
01:15:03,375 --> 01:15:07,775
They won't shoot if we lower our
landing gear. Oh, yes, they will.
1020
01:15:07,844 --> 01:15:10,470
Okay, I'll go down on the deck.
1021
01:15:50,470 --> 01:15:52,732
I have one of my own.
1022
01:15:52,804 --> 01:15:56,261
What am I saying?
Refusing an American cigarette.
1023
01:16:00,109 --> 01:16:02,508
Why did you let him
destroy that plane?
1024
01:16:02,577 --> 01:16:04,401
If he hadn't, our fighter
and the flak would.
1025
01:16:04,417 --> 01:16:05,976
Why didn't you shoot
our fighter down?
1026
01:16:06,045 --> 01:16:10,173
I told Shannon to, but he said
he didn't come over here to start a war.
1027
01:16:10,247 --> 01:16:12,875
War? What war?
That's idiotic.
1028
01:16:12,950 --> 01:16:16,076
Why didn't you shoot Shannon? I didn't
have anything to shoot him with.
1029
01:16:16,151 --> 01:16:19,916
Nonsense. You have been taught
to kill without weapons.
1030
01:16:19,987 --> 01:16:22,352
I thought of that.
Then why didn't you do it?
1031
01:16:24,157 --> 01:16:28,558
I couldn't make up my mind at the moment
which was the most valuable to us...
1032
01:16:28,626 --> 01:16:30,559
the plane or my husband.
1033
01:16:30,626 --> 01:16:32,992
Is that why you decided in his favor?
1034
01:16:33,062 --> 01:16:37,258
No. He's one of the best jet men
in the United States.
1035
01:16:37,331 --> 01:16:39,458
You couldn't ask
for a better encyclopedia.
1036
01:16:39,533 --> 01:16:41,864
And you're one of the best in this country,
1037
01:16:41,935 --> 01:16:44,732
and I cannot believe the Americans
got much information out of you.
1038
01:16:44,802 --> 01:16:47,964
Of course not.
But this is different.
1039
01:16:48,038 --> 01:16:51,028
Why?
The man's in love with me.
1040
01:16:51,107 --> 01:16:53,199
There's nothing he wouldn't do for me.
1041
01:16:53,274 --> 01:16:56,538
You believe he's completely
under your domination?
1042
01:16:58,077 --> 01:17:00,601
Haven't I proved that?
1043
01:17:00,679 --> 01:17:03,943
Vassily, I am glad to see you again.
1044
01:17:04,014 --> 01:17:05,981
This is my husband,
Colonel Shannon,
1045
01:17:06,049 --> 01:17:08,107
late of the United States Air Force.
1046
01:17:08,183 --> 01:17:10,840
Colonel Shannon, it's a rare
privilege to welcome an American
1047
01:17:10,856 --> 01:17:13,141
Air Force officer to the
Soviet Union, however late.
1048
01:17:13,220 --> 01:17:16,312
You're the first, but I hope
you will not be the last.
1049
01:17:16,387 --> 01:17:18,446
I hope so too.
1050
01:17:21,992 --> 01:17:26,188
And I salute your courage...
and your judgment.
1051
01:17:26,261 --> 01:17:29,524
It's quite a story.
Would you like to hear it?
1052
01:17:29,597 --> 01:17:32,792
No, no, I've heard all about it.
1053
01:17:32,865 --> 01:17:37,267
My interest in you
is going to be purely technical.
1054
01:17:40,469 --> 01:17:43,903
(BUZZER SOUNDS)
1055
01:17:43,972 --> 01:17:47,235
You've had a long day's travel.
You must be a little tired.
1056
01:17:47,306 --> 01:17:50,468
I haven't been getting
much rest lately.
1057
01:17:52,277 --> 01:17:54,676
Show this gentleman to his quarters.
1058
01:17:58,081 --> 01:18:00,878
I'll call on you tomorrow
around 10:00.
1059
01:18:00,948 --> 01:18:02,939
Okay, sir.
1060
01:18:11,688 --> 01:18:13,621
Well, go ahead.
After you, sir.
1061
01:18:13,689 --> 01:18:15,623
Go on!
You go first.
1062
01:18:15,691 --> 01:18:17,623
We insist. What's the
matter with these guys?
1063
01:18:17,691 --> 01:18:19,381
Well, they were told to follow us.
How can
1064
01:18:19,397 --> 01:18:21,183
they follow us if you
tell them to go ahead?
1065
01:18:21,261 --> 01:18:23,751
Oh.
1066
01:18:23,829 --> 01:18:25,762
Pardon me.
1067
01:18:32,835 --> 01:18:34,834
Why are they following us?
I'm afraid your
1068
01:18:34,850 --> 01:18:37,099
movements here will be
more or less restricted.
1069
01:18:37,170 --> 01:18:40,138
Maria.
Olga.
1070
01:18:41,840 --> 01:18:45,707
Who was that? Don't you remember
that famous woman sniper?
1071
01:18:45,775 --> 01:18:48,834
The one who killed over a hundred Germans?
That's her.
1072
01:18:48,911 --> 01:18:51,344
Well, is that the way
you reward your heroes?
1073
01:18:51,412 --> 01:18:55,972
Well, the trip she made to the States had
rather a strange affect on her. It did?
1074
01:18:56,048 --> 01:18:58,881
When she came back,
she started shooting at Russians.
1075
01:19:03,120 --> 01:19:05,849
Right in there, sir.
The door is unlocked.
1076
01:19:06,888 --> 01:19:10,345
Not quite as nice as your place
in Palmer Field.
1077
01:19:10,423 --> 01:19:12,914
Palmer Field.
1078
01:19:12,992 --> 01:19:15,391
Are you sorry you left it?
1079
01:19:15,460 --> 01:19:17,654
Would it do any good if I were?
1080
01:19:17,728 --> 01:19:20,753
No. Why worry about it? Come on.
1081
01:19:20,830 --> 01:19:23,923
My quarters are over there.
Your quarters?
1082
01:19:23,999 --> 01:19:27,433
I received very definite orders
to that effect before I left Moscow.
1083
01:19:27,501 --> 01:19:30,833
What's wrong? You're my wife, aren't you?
Yes, but orders are orders.
1084
01:19:30,902 --> 01:19:34,167
What are they up to?
Are they trying to put pressure on me?
1085
01:19:34,238 --> 01:19:36,672
Well, you haven't been
too cooperative.
1086
01:19:36,739 --> 01:19:38,707
I've been talking my head off.
That's true.
1087
01:19:38,774 --> 01:19:42,641
But so far, you haven't told us anything
we don't know. Well, it's not my fault.
1088
01:19:42,710 --> 01:19:44,644
There's a lot of stuff
I seem to have forgotten.
1089
01:19:44,712 --> 01:19:46,872
I can't make it out.
1090
01:19:46,947 --> 01:19:49,311
I usually have a pretty good memory.
1091
01:19:49,381 --> 01:19:51,780
I may see you tomorrow.
Well, wait a minute.
1092
01:19:51,849 --> 01:19:54,907
Why? This is all so sudden.
I'm gonna miss you.
1093
01:19:54,984 --> 01:19:57,315
Don't worry. You'll have
a batman to look after you.
1094
01:19:57,385 --> 01:20:00,080
A batman?
What do I want with a batman?
1095
01:20:00,154 --> 01:20:04,714
He'll come in and he'll cook for you and
clean up, do your laundry and so forth.
1096
01:20:04,790 --> 01:20:08,657
And so forth? Shall I let him
wash that nightie of yours?
1097
01:20:08,726 --> 01:20:11,626
Did I put that in your suitcase?
Oh, don't let the batman touch it.
1098
01:20:11,695 --> 01:20:13,628
Please hide it somewhere for me.
Hide it?
1099
01:20:13,695 --> 01:20:15,629
He'll steal it.
A nightgown?
1100
01:20:15,697 --> 01:20:18,893
You can't buy anything like that in the
Soviet. I wouldn't lose it for anything.
1101
01:20:18,966 --> 01:20:21,933
I'm not even going to wear it anymore.
I don't blame you.
1102
01:20:22,001 --> 01:20:24,025
I'll bring it over to you after dinner.
1103
01:20:24,102 --> 01:20:26,262
You'd better not.
1104
01:20:26,337 --> 01:20:28,997
You mean I can't come
and see you if I want to?
1105
01:20:29,071 --> 01:20:32,039
Not unless I receive orders to that effect.
And you can't come and see me?
1106
01:20:32,106 --> 01:20:34,267
No.
I won't stand for it.
1107
01:20:34,341 --> 01:20:37,571
I don't know what else you can do.
1108
01:20:37,644 --> 01:20:40,133
I'll complain to Washington.
1109
01:20:45,548 --> 01:20:48,482
Well, it looks like Shannon
still has everything under control.
1110
01:20:48,550 --> 01:20:50,483
Did you hear
from the State Department?
1111
01:20:50,551 --> 01:20:52,541
The Russian government says
they have no record...
1112
01:20:52,620 --> 01:20:56,611
of a ColonelJames Shannon being found
in Siberia or elsewhere as yet.
1113
01:20:56,687 --> 01:21:00,019
I guess that means Shannon
hasn't reached the end of his rope.
1114
01:21:00,090 --> 01:21:02,956
When are you gonna raise the ante?
Ten days, two weeks.
1115
01:21:03,026 --> 01:21:07,859
We might offer as high as half a dozen
Soviet agents in exchange forJim.
1116
01:21:07,929 --> 01:21:10,453
Well, I think it ought to
be done right away. Why?
1117
01:21:10,530 --> 01:21:14,862
Well, he might run out of stuff to tell
'em. You heard what that Russian dame said.
1118
01:21:14,932 --> 01:21:18,231
To them, pressure means torture...
or worse.
1119
01:21:18,302 --> 01:21:21,861
I'd like to know what that drug is
that they use. We know what it is.
1120
01:21:21,937 --> 01:21:24,303
The same stuff they gave
Cardinal Mindszenty? Mm-hmm.
1121
01:21:24,372 --> 01:21:26,806
Worst part of it,
they've improved it.
1122
01:21:26,873 --> 01:21:32,400
Now it even makes you forget
that you've forgotten.
1123
01:21:32,477 --> 01:21:35,934
We've been making excellent progress
with Colonel Shannon.
1124
01:21:36,012 --> 01:21:40,380
Until yesterday, I've been completely
satisfied in regard to his sincerity.
1125
01:21:40,448 --> 01:21:45,008
What happened? Well, I brought up the
matter of the parasite fighters.
1126
01:21:45,084 --> 01:21:47,142
He said he had
no experience with them.
1127
01:21:47,219 --> 01:21:50,187
That's quite possible.
I don't think so.
1128
01:21:50,254 --> 01:21:53,222
We know they've perfected their method
of hooking back onto the mother bomber,
1129
01:21:53,289 --> 01:21:57,691
which could only have been done
by experts of his type.
1130
01:21:57,759 --> 01:21:59,693
He never mentioned
any such work to me.
1131
01:21:59,760 --> 01:22:03,718
I still think you might
be able to help us. How?
1132
01:22:03,796 --> 01:22:07,890
Perhaps you can persuade him
to show us their method.
1133
01:22:07,965 --> 01:22:10,270
You mean for him to
actually fly one of our
1134
01:22:10,286 --> 01:22:12,923
parasite jets and return
it to the mother bomber?
1135
01:22:13,001 --> 01:22:15,264
Do you want him to be killed?
Of course not.
1136
01:22:15,335 --> 01:22:18,065
But you know there must be something
wrong with our methods or our equipment.
1137
01:22:18,138 --> 01:22:20,264
We've already lost several
of our best pilots.
1138
01:22:20,339 --> 01:22:23,329
If our equipment or our methods
are at fault,
1139
01:22:23,408 --> 01:22:28,275
then Colonel Shannon will naturally
tell us what's wrong before he uses them.
1140
01:22:30,645 --> 01:22:33,204
That seems reasonable.
1141
01:22:33,280 --> 01:22:35,474
Whether or not he'll see it that way,
I can't promise.
1142
01:22:35,548 --> 01:22:37,845
Why not? This is a
matter of vital tactics.
1143
01:22:37,916 --> 01:22:40,577
You should have no trouble.
Why?
1144
01:22:40,651 --> 01:22:43,880
He betrayed the United States for you.
He became a deserter on your behalf.
1145
01:22:43,952 --> 01:22:48,081
Compared to that,
this parasite fighter thing means nothing.
1146
01:22:48,156 --> 01:22:50,750
Well, I suppose not.
1147
01:22:50,824 --> 01:22:53,383
And then again,
it may be the last straw.
1148
01:22:53,459 --> 01:22:57,393
For him, or for you? Why not for me?
What do you think I'm made of?
1149
01:22:57,461 --> 01:23:00,658
Isn't there a limit of what can be asked
of me too? I know how you feel, Olga.
1150
01:23:00,731 --> 01:23:03,095
But you've done pretty well
with him so far. I know.
1151
01:23:03,165 --> 01:23:05,395
But I think it's a mistake
to use me at this point.
1152
01:23:05,467 --> 01:23:07,933
And I wish you'd tell Moscow so.
It's too palpable...
1153
01:23:08,001 --> 01:23:11,765
I'm sorry, Olga,
but you have no choice in the matter.
1154
01:23:11,836 --> 01:23:15,532
I was instructed to give you this
in case you proved reluctant.
1155
01:23:21,042 --> 01:23:23,373
See ya tomorrow, boys.
1156
01:23:23,444 --> 01:23:26,640
(DOOR OPENS, CLOSES)
1157
01:23:40,588 --> 01:23:44,886
Hello, Jim.
Hello, Olga.
1158
01:23:50,727 --> 01:23:52,661
Why don't you come over here?
1159
01:23:53,895 --> 01:23:56,329
The payload on that bed
is pretty low.
1160
01:23:56,397 --> 01:23:58,523
(CHUCKLING)
1161
01:24:02,767 --> 01:24:05,702
You don't seem surprised to see me.
Why should I be?
1162
01:24:05,770 --> 01:24:08,761
I've been expecting you, Olga.
1163
01:24:08,839 --> 01:24:13,239
"Olga."
You haven't called me that lately.
1164
01:24:13,308 --> 01:24:15,901
Well, I always think of you
as two girls...
1165
01:24:15,976 --> 01:24:18,442
Anna, the lovely kid
I thought was a refugee,
1166
01:24:18,510 --> 01:24:22,808
and Olga, a Soviet Tootsie Roll
that made a chump out of me.
1167
01:24:22,879 --> 01:24:25,312
You still hate me for that,
don't you?
1168
01:24:25,381 --> 01:24:28,349
And you came here tonight
to do the same thing.
1169
01:24:29,984 --> 01:24:32,577
They said they'd transfer me
if I didn't.
1170
01:24:32,652 --> 01:24:35,119
Where?
To Hungary.
1171
01:24:35,187 --> 01:24:37,950
Well, what's so terrible about that?
1172
01:24:58,301 --> 01:25:01,565
Do you think I could survive
being separated from you?
1173
01:25:04,339 --> 01:25:06,863
Where did I hear that before?
1174
01:25:08,740 --> 01:25:11,766
It was true then.
It's even more true now.
1175
01:25:11,843 --> 01:25:16,072
What are you talking about?
I don't know. I...
1176
01:25:16,145 --> 01:25:18,443
I guess I've fallen in
love with you. Huh?
1177
01:25:18,514 --> 01:25:21,607
I've fallen in love with you!
I thought you didn't believe in it.
1178
01:25:21,682 --> 01:25:23,979
I don't.
I thought I hated you...
1179
01:25:24,050 --> 01:25:26,847
as much as I hated your country
and everything it stands for.
1180
01:25:26,919 --> 01:25:29,147
And now you only hate
my country?
1181
01:25:30,287 --> 01:25:32,447
I don't hate anything.
1182
01:25:32,522 --> 01:25:35,888
That's what makes it so strange.
I can't understand it.
1183
01:25:37,825 --> 01:25:39,792
You're good, Olga.
1184
01:25:39,859 --> 01:25:42,952
I gotta hand it to you, baby.
You're the best I've ever seen.
1185
01:25:43,028 --> 01:25:45,552
You don't believe me?
Why should I?
1186
01:25:45,631 --> 01:25:47,563
All right. Let me go.
Why?
1187
01:25:47,631 --> 01:25:49,565
Why should I stay here?
Why shouldn't you?
1188
01:25:49,633 --> 01:25:51,566
You don't believe me.
You still hate me.
1189
01:25:51,633 --> 01:25:55,090
Will you stay if I show 'em
how to handle that parasite fighter?
1190
01:25:58,504 --> 01:26:00,562
Are you serious?
1191
01:26:00,640 --> 01:26:02,607
It's all you wanted,
wasn't it?
1192
01:26:02,673 --> 01:26:04,902
Well, of course.
Then they won't transfer me.
1193
01:26:04,974 --> 01:26:07,067
Okay, it's a deal.
1194
01:26:07,143 --> 01:26:09,474
Oh, Jim!
1195
01:26:09,545 --> 01:26:12,638
But I'm not doing it for you.
1196
01:26:12,713 --> 01:26:15,805
I'm doing it for myself.
Yourself?
1197
01:26:15,881 --> 01:26:19,713
Sure. There's nothing secret
about that parasite fighter stuff.
1198
01:26:19,783 --> 01:26:22,876
But I knew if I held out on it,
they'd send you over to work on me.
1199
01:26:22,952 --> 01:26:24,885
Nothing secret about it?
1200
01:26:24,954 --> 01:26:27,421
All the magazines and papers
in the United States...
1201
01:26:27,488 --> 01:26:30,251
have had big spreads on it,
including diagrams.
1202
01:26:30,324 --> 01:26:34,724
And we only do that with projects
we've decided to abandon.
1203
01:26:34,793 --> 01:26:37,124
Still love me?
Oh, let me go!
1204
01:26:37,195 --> 01:26:40,425
Why? You think I'd stay
here another minute?
1205
01:26:40,497 --> 01:26:42,487
Why not?
1206
01:26:44,766 --> 01:26:46,756
(GRUNTS)
1207
01:26:52,304 --> 01:26:54,294
Ooh!
1208
01:26:56,606 --> 01:26:59,733
(SCREAMS)
Give me back my pants!
1209
01:26:59,808 --> 01:27:02,105
(SOBS)
Give me my pants!
1210
01:27:02,176 --> 01:27:04,507
Shh! You'll wake up the guards.
(GASPS)
1211
01:27:04,578 --> 01:27:06,512
Will you give me my pants?
1212
01:27:06,579 --> 01:27:09,706
What are you hiding behind that barrel for?
Why don't you get in it?
1213
01:27:09,781 --> 01:27:12,476
Give me back my pants!
1214
01:27:12,549 --> 01:27:14,846
I think I'll keep 'em for a souvenir.
1215
01:27:14,917 --> 01:27:18,373
(MARCH)
1216
01:27:22,621 --> 01:27:27,922
(KNOCKING)
Jim! Jim! Open the door!
1217
01:27:32,761 --> 01:27:35,092
Open the door!
Please, hurry!
1218
01:27:35,163 --> 01:27:38,495
Open the door! Please, hurry!
What do you want?
1219
01:27:38,565 --> 01:27:40,690
Open the door!
Why?
1220
01:27:40,765 --> 01:27:42,925
The whole regimental band
is coming down the street!
1221
01:27:46,470 --> 01:27:48,959
The regimental band?
How many pieces?
1222
01:27:49,038 --> 01:27:51,369
Oh, I don't know.
Open the door!
1223
01:27:51,440 --> 01:27:54,237
Where's that doorknob?
Right there on the floor.
1224
01:27:57,610 --> 01:28:00,635
Oh, here it is.
Hurry!
1225
01:28:00,712 --> 01:28:02,201
Hurry!
1226
01:28:02,280 --> 01:28:05,475
You're gonna have to cooperate a little.
What do you mean?
1227
01:28:05,548 --> 01:28:08,744
Gonna have to do a little pushing
from the other side.
1228
01:28:33,764 --> 01:28:35,698
What are you looking for?
1229
01:28:35,766 --> 01:28:38,097
I've run out of cigarettes.
Have you got some?
1230
01:28:38,167 --> 01:28:40,157
Russian ones.
1231
01:29:13,022 --> 01:29:16,115
Where'd you get these matches?
Out of your jacket.
1232
01:29:31,767 --> 01:29:35,292
If you ever hear of me holding out again,
you'll know it's on account of two things...
1233
01:29:35,368 --> 01:29:37,802
American cigarettes
and American coffee.
1234
01:29:37,870 --> 01:29:41,635
Those generals cleaned me out.
(PHONE RINGING)
1235
01:29:41,706 --> 01:29:44,105
I guess that's for me.
1236
01:29:48,544 --> 01:29:50,773
Yes?
1237
01:29:50,844 --> 01:29:53,472
Yes, this is she.
1238
01:29:57,749 --> 01:29:59,716
Good morning, Colonel Sokolov.
1239
01:30:01,419 --> 01:30:05,615
Yes, he's agreed to show us all he knows
about the parasite fighter.
1240
01:30:07,555 --> 01:30:09,715
Good. I'll tell him.
1241
01:30:09,790 --> 01:30:12,019
He's coming by for you
in a few minutes.
1242
01:30:12,091 --> 01:30:13,931
Why didn't you tell him
our people had found out
1243
01:30:13,947 --> 01:30:15,651
the whole business wasn't
worth the trouble?
1244
01:30:15,727 --> 01:30:20,128
He wouldn't believe it.
Why, these matches are from Yuma.
1245
01:30:20,196 --> 01:30:22,356
Yeah, I've been keeping 'em
for a souvenir.
1246
01:30:22,432 --> 01:30:25,160
Oh, Yuma.
1247
01:30:25,232 --> 01:30:27,859
May I have them?
Not a chance.
1248
01:30:27,934 --> 01:30:30,594
Oh, Jim.
What's this? Nothing.
1249
01:30:30,668 --> 01:30:33,501
Then why'd you snatch it like that?
1250
01:30:33,571 --> 01:30:36,562
I'd better get the rest
of my flying togs.
1251
01:30:48,980 --> 01:30:51,539
Give me those matches, Jim.
1252
01:30:51,616 --> 01:30:55,345
Now, don't get all excited.
I'm serious.
1253
01:30:55,417 --> 01:30:58,010
Then why have you got the safety on?
1254
01:30:58,086 --> 01:31:00,077
(GROANS)
1255
01:31:19,832 --> 01:31:25,167
You sure know your stuff, Olga.
You're not so bad yourself.
1256
01:31:26,737 --> 01:31:28,669
I was only kiddin' ya.
1257
01:31:28,738 --> 01:31:32,036
That's just a list of the things
they've been questioning me about.
1258
01:31:32,107 --> 01:31:34,039
It's quite clear.
1259
01:31:34,108 --> 01:31:39,305
I only jotted 'em down
so I wouldn't get all mixed up.
1260
01:31:39,378 --> 01:31:42,004
I told ya how I keep forgetting.
1261
01:31:42,078 --> 01:31:45,706
Perhaps. But it's also
an almost complete list...
1262
01:31:45,781 --> 01:31:47,839
of every weakness
in the Soviet Air Force.
1263
01:31:47,915 --> 01:31:51,372
Well, that isn't my fault. There isn't a
thing there they haven't asked me about.
1264
01:31:51,451 --> 01:31:53,475
You can check
with Colonel Sokolov.
1265
01:31:53,552 --> 01:31:56,019
I'm going to check with
Moscow first. Why?
1266
01:31:56,087 --> 01:31:59,453
You've swindled him too.
Me? What did I do?
1267
01:31:59,523 --> 01:32:01,114
What did you do to me?
1268
01:32:01,191 --> 01:32:03,919
Oh, you weren't such a chump after all.
You made a chump out of me.
1269
01:32:03,992 --> 01:32:07,949
You made chumps out of all of us, you...
you Yankee gangster.
1270
01:32:08,028 --> 01:32:12,088
And all the time, I thought it was
because you... Now you know how I felt.
1271
01:32:13,031 --> 01:32:14,964
Is that why you did it?
1272
01:32:15,033 --> 01:32:16,966
Could be.
1273
01:32:17,034 --> 01:32:20,968
The idea of paying you off in rubles
was pretty hard to resist.
1274
01:32:21,037 --> 01:32:24,471
You risked more than I did.
It was worth it.
1275
01:32:24,538 --> 01:32:27,232
One thing I can't understand.
1276
01:32:27,305 --> 01:32:29,264
Now that you've gathered
all this information, how
1277
01:32:29,280 --> 01:32:31,139
did you ever plan to get
out of Russia with it?
1278
01:32:31,209 --> 01:32:34,574
Same way I got in.
What do you think I am?
1279
01:32:34,644 --> 01:32:37,271
I'm not worried.
You've got too big for it.
1280
01:32:37,346 --> 01:32:40,939
Big for what?
Your Soviet straightjacket.
1281
01:32:42,349 --> 01:32:44,612
Is that a fact?
1282
01:32:44,684 --> 01:32:47,015
Wait a minute, Olga.
1283
01:32:47,085 --> 01:32:50,247
If you turn me in, you'll be
turning yourself in too. Why?
1284
01:32:50,320 --> 01:32:52,549
You brought me here, didn't you?
1285
01:32:52,622 --> 01:32:56,079
And if I know Moscow,
we'll both end up against the same wall.
1286
01:32:56,158 --> 01:32:59,819
Don't worry. They won't shoot you.
Why not?
1287
01:32:59,893 --> 01:33:03,918
You're 10 times more valuable as an enemy
agent than you ever were as a traitor.
1288
01:33:05,530 --> 01:33:08,293
What are you gonna do,
have me stuffed?
1289
01:33:08,365 --> 01:33:11,060
Courage won't help you.
Your government trusts you.
1290
01:33:11,133 --> 01:33:14,760
And if I know Moscow,
they'll really make use of that.
1291
01:33:14,836 --> 01:33:17,894
All that bunk about love last night.
1292
01:33:17,970 --> 01:33:21,597
I knew it wasn't on the level.
1293
01:33:21,672 --> 01:33:24,106
Or was it?
Stay where you are, Jim!
1294
01:33:28,876 --> 01:33:31,208
Must be Colonel Sokolov.
1295
01:33:31,279 --> 01:33:33,974
Let him in.
1296
01:33:34,047 --> 01:33:36,276
Let him in yourself.
1297
01:34:03,131 --> 01:34:05,098
Good morning, Colonel.
Be right with you.
1298
01:34:12,670 --> 01:34:14,661
Pardon me, Colonel.
1299
01:34:17,806 --> 01:34:22,504
If this be forever, baby,
then forever fare thee well.
1300
01:34:35,784 --> 01:34:40,186
This is Lieutenant Orlieff. I wish to
speak to General Langrad in Moscow.
1301
01:34:42,956 --> 01:34:46,355
Yes, General Dimitri Langrad.
1302
01:34:46,424 --> 01:34:49,449
(RINGING)
1303
01:34:49,526 --> 01:34:52,221
Yes? Who?
1304
01:34:52,294 --> 01:34:54,227
Put her through.
1305
01:34:54,295 --> 01:34:56,285
I'll call you back.
1306
01:34:58,232 --> 01:35:00,164
Well, Olga, what can I do for you?
1307
01:35:00,232 --> 01:35:03,092
Something has happened
that I must report, sir.
1308
01:35:03,107 --> 01:35:04,066
Go ahead.
1309
01:35:04,135 --> 01:35:06,967
It's in regard to my husband,
Colonel Shannon.
1310
01:35:08,872 --> 01:35:10,862
Well,
1311
01:35:12,173 --> 01:35:14,333
I, uh...
1312
01:35:14,407 --> 01:35:16,533
I merely wanted to suggest that...
1313
01:35:16,609 --> 01:35:20,476
Colonel Sokolov be a little more discreet
when interrogating him.
1314
01:35:22,412 --> 01:35:24,606
Well, my husband has been
talking things over with me,
1315
01:35:24,680 --> 01:35:27,546
and while he doesn't seem
to realize it himself,
1316
01:35:27,616 --> 01:35:30,426
it's quite clear to me that Colonel
Sokolov is only questioning
1317
01:35:30,442 --> 01:35:32,916
him about subjects we've made
little or no progress in.
1318
01:35:32,986 --> 01:35:35,044
What's wrong with that?
1319
01:35:37,655 --> 01:35:40,020
Oh, you think he should
be more subtle?
1320
01:35:41,024 --> 01:35:43,389
I'll think it over.
Perhaps you're right.
1321
01:35:43,459 --> 01:35:47,450
I had no idea Colonel Sokolov
was so well-informed,
1322
01:35:47,528 --> 01:35:49,518
or you either for that matter.
1323
01:36:27,018 --> 01:36:28,668
If you're gonna get
anywhere with these things,
1324
01:36:28,684 --> 01:36:30,384
you'd better breed yourselves
a race of midgets.
1325
01:36:32,555 --> 01:36:34,489
What are you doin' over here?
1326
01:36:34,556 --> 01:36:36,682
I heard you were going
to make the drop in this thing today.
1327
01:36:36,757 --> 01:36:40,351
They're sure in an awful rush.
No wonder you lose so many pilots.
1328
01:36:40,426 --> 01:36:43,861
If you're not ready to do it, you
don't have to do it. Who said so?
1329
01:36:43,929 --> 01:36:45,715
Colonel Sokolov. He promised me that.
But he
1330
01:36:45,731 --> 01:36:47,693
hasn't been around for the
last couple of weeks.
1331
01:36:47,764 --> 01:36:51,392
He was sent to Moscow. But why don't
you wait until he comes back?
1332
01:36:51,466 --> 01:36:55,093
Oh, I'm as ready as I'll ever be, but...
But what?
1333
01:36:55,168 --> 01:36:59,069
That rocket motor's about as reliable
as a $2 coronet.
1334
01:36:59,138 --> 01:37:01,071
Even with you working on it?
1335
01:37:01,139 --> 01:37:05,597
We only let you people steal
our defective stuff.
1336
01:37:05,675 --> 01:37:08,165
Yeah, I know that.
1337
01:37:08,243 --> 01:37:10,233
That's why I'm so worried about you.
1338
01:37:11,478 --> 01:37:14,309
Don't worry, baby.
I love you too.
1339
01:37:15,615 --> 01:37:18,776
You're not lying to me?
What are we gonna have for lunch?
1340
01:37:18,850 --> 01:37:21,249
Same as we had yesterday.
Blintzes!
1341
01:37:21,318 --> 01:37:24,309
We had those the day before too.
Well, what would you like?
1342
01:37:24,385 --> 01:37:27,649
How about a nice, big, juicy steak?
1343
01:37:27,721 --> 01:37:30,712
Mmm! Palm Springs.
1344
01:37:30,790 --> 01:37:33,224
Haven't you anyplace
like that around here?
1345
01:37:33,291 --> 01:37:37,226
I don't think there's anyplace
like that in the whole world.
1346
01:37:43,698 --> 01:37:46,029
There's Colonel Matoff.
1347
01:37:46,100 --> 01:37:48,067
Aren't you gonna say good-bye?
1348
01:37:48,134 --> 01:37:51,795
Oh, no. Good luck.
1349
01:37:54,503 --> 01:37:58,404
Colonel Matoff!
My dear Olga, how you've changed.
1350
01:37:58,473 --> 01:38:00,839
Changed? Yes, you're more
beautiful than ever.
1351
01:38:00,909 --> 01:38:05,605
Colonel Matoff!
Oh.
1352
01:38:12,915 --> 01:38:15,475
How is everything in Berlin?
Well the,
1353
01:38:15,551 --> 01:38:18,313
uh...
1354
01:38:18,385 --> 01:38:21,012
the Americans are still there.
1355
01:38:21,087 --> 01:38:23,020
(CHUCKLES)
1356
01:38:23,089 --> 01:38:25,613
I must congratulate you on the way
you've handled this one of yours.
1357
01:38:25,690 --> 01:38:27,987
Moscow is very pleased
as you shall see.
1358
01:38:28,058 --> 01:38:31,253
They've given you
another important project.
1359
01:38:31,326 --> 01:38:33,317
Excuse me.
1360
01:38:40,332 --> 01:38:42,265
I must find Colonel Sokolov.
1361
01:38:42,333 --> 01:38:45,529
If you mean your superior officer,
you won't have to look very far.
1362
01:38:45,602 --> 01:38:47,899
Why?
I'm taking his place.
1363
01:38:47,970 --> 01:38:51,267
This is the passenger
mentioned in your orders.
1364
01:38:51,339 --> 01:38:53,601
Captain Orlieff,
may I present Lieutenant Diompkin.
1365
01:38:53,673 --> 01:38:56,437
"Captain"?
You've been promoted.
1366
01:38:56,509 --> 01:38:59,306
Lieutenant Diompkin
is your assistant.
1367
01:38:59,378 --> 01:39:02,641
Really?
Your plane is ready, Captain.
1368
01:39:02,712 --> 01:39:05,680
I'll be with you
in a few moments.
1369
01:39:05,747 --> 01:39:09,614
Uh, Colonel Sokolov, he has
been promoted also? Oh, yes,
1370
01:39:09,683 --> 01:39:12,207
to the uranium mine.
1371
01:39:12,285 --> 01:39:15,048
Colonel Sokolov?
(LAUGHING)
1372
01:39:15,120 --> 01:39:19,350
You're the only one who hasn't been
contaminated by this American.
1373
01:39:20,690 --> 01:39:23,522
Thank goodness I shall have
no personal contact with him.
1374
01:39:23,592 --> 01:39:25,456
Why?
1375
01:39:25,526 --> 01:39:30,291
He's to be exchanged for five
very valuable countrymen of ours.
1376
01:39:30,362 --> 01:39:33,057
When?
1377
01:39:33,131 --> 01:39:37,294
Well, if he doesn't
get blown up in that thing,
1378
01:39:37,367 --> 01:39:39,458
I have orders to send him
to Moscow tomorrow...
1379
01:39:39,534 --> 01:39:43,902
where, I imagine, he'll be turned over
to the American ambassador.
1380
01:39:43,971 --> 01:39:45,904
Tomorrow?
1381
01:39:47,740 --> 01:39:49,673
Oh, it's time for you to leave.
1382
01:39:49,740 --> 01:39:51,537
Now?
Yes, you must leave at once.
1383
01:39:52,643 --> 01:39:54,633
Tomorrow?
1384
01:40:17,291 --> 01:40:20,623
Why are you so concerned?
1385
01:40:20,694 --> 01:40:22,751
I think it's a great mistake.
1386
01:40:22,828 --> 01:40:25,226
To exchange this American?
1387
01:40:25,295 --> 01:40:28,092
Aren't you a little tired
of him by now?
1388
01:40:28,164 --> 01:40:31,291
You know my personal feelings
are of no consequence.
1389
01:40:31,366 --> 01:40:35,892
Then why do you say
it's a great mistake to exchange him?
1390
01:40:35,969 --> 01:40:38,869
I'm afraid he knows too much.
(CHUCKLES) Don't worry.
1391
01:40:38,937 --> 01:40:41,030
General Langrad
is taking care of that.
1392
01:40:41,105 --> 01:40:43,335
General Langrad?
1393
01:40:43,407 --> 01:40:48,604
He has ordered me to see that Colonel
Shannon be given the final medication...
1394
01:40:48,677 --> 01:40:51,872
before he is turned over
to the American ambassador.
1395
01:40:51,945 --> 01:40:53,879
Medication?
1396
01:40:53,946 --> 01:40:56,607
Didn't you know we've been
giving it to him all along?
1397
01:40:58,349 --> 01:41:00,874
No.
Yes.
1398
01:41:00,950 --> 01:41:03,042
Our new technique...
1399
01:41:03,118 --> 01:41:05,450
just in very small doses, of course.
1400
01:41:05,519 --> 01:41:09,249
Just enough to make him forget
his loyalty to his...
1401
01:41:09,322 --> 01:41:11,950
dirty, rotten, capitalistic country.
1402
01:41:12,024 --> 01:41:15,117
That's why his memory's
been so bad.
1403
01:41:15,193 --> 01:41:18,161
When he returns for lunch...
1404
01:41:18,228 --> 01:41:20,160
if he does return...
1405
01:41:20,229 --> 01:41:22,924
I'll arrange to have
the final dose placed in his food.
1406
01:41:22,998 --> 01:41:26,228
It will be a massive one,
but completely tasteless...
1407
01:41:26,300 --> 01:41:28,733
in either a stew
or an omelet.
1408
01:41:28,801 --> 01:41:32,360
But won't that destroy
his memory entirely?
1409
01:41:32,436 --> 01:41:35,370
(CHUCKLING)
1410
01:41:35,438 --> 01:41:38,701
In 36 hours,
he'll be a complete idiot.
1411
01:41:38,773 --> 01:41:42,606
Won't even remember who he is,
much less you.
1412
01:41:42,676 --> 01:41:45,906
And now if you'll pardon me,
I must talk with the local medical staff.
1413
01:41:45,978 --> 01:41:47,911
Good-bye.
1414
01:42:08,891 --> 01:42:11,792
You ever bailed out
of one of these planes before?
1415
01:42:11,861 --> 01:42:15,454
No, Captain. I'm not a flier.
I've never even been in a jet before.
1416
01:42:17,296 --> 01:42:20,264
I've, uh, been having
a little trouble with this one.
1417
01:42:20,332 --> 01:42:23,266
Maybe I'd better take it up myself
to make sure it's all right.
1418
01:42:25,435 --> 01:42:27,402
I'm sorry, Captain.
1419
01:42:27,469 --> 01:42:29,561
I've been ordered not
to let you out of my sight.
1420
01:42:31,005 --> 01:42:32,938
Is that a fact?
1421
01:42:33,006 --> 01:42:34,996
Yes, Captain.
1422
01:42:35,074 --> 01:42:38,065
I've been instructed
to go wherever you go.
1423
01:42:43,379 --> 01:42:45,313
Very well.
1424
01:42:45,380 --> 01:42:48,246
Get up in the back seat.
You can watch me from there.
1425
01:42:52,618 --> 01:42:54,609
Oh!
1426
01:42:54,686 --> 01:42:57,244
Now you put
the other foot over there.
1427
01:42:57,320 --> 01:42:59,310
(STRAINING)
1428
01:43:01,956 --> 01:43:03,947
Here.
1429
01:43:09,128 --> 01:43:12,494
You comfortable?
1430
01:43:12,564 --> 01:43:15,690
No, Captain,
it's rather a tight fit.
1431
01:43:17,066 --> 01:43:20,865
Oh. Well, in that case,
just pull that little red lever.
1432
01:43:20,935 --> 01:43:22,869
Then you'll have plenty of room.
1433
01:43:24,204 --> 01:43:26,865
Thank you, Captain.
1434
01:43:37,112 --> 01:43:39,238
Hey!
What's wrong?
1435
01:43:39,314 --> 01:43:43,111
He made a mistake. He pulled the seat
ejector instead of the seat adjustor.
1436
01:43:43,182 --> 01:43:45,548
Aah!
1437
01:44:40,584 --> 01:44:44,019
After you get this thing unbuckled,
buzz me twice before you turn me loose.
1438
01:44:49,489 --> 01:44:53,515
(BUZZER SOUNDS TWICE)
Okay! Tallyho!
1439
01:45:14,638 --> 01:45:17,003
"A" For Anna
calling "S" For Shannon.
1440
01:45:17,073 --> 01:45:19,768
"A"For Anna calling "S"For Shannon.
1441
01:45:19,841 --> 01:45:24,002
Hello, Olga. Go ahead.
This isn't Olga.
1442
01:45:24,076 --> 01:45:27,443
This is Anna.
I repeat: This is Anna.
1443
01:45:27,513 --> 01:45:31,242
Oh? What's on your mind?
1444
01:45:31,313 --> 01:45:35,180
That steak you were talking about.
Did you get one?
1445
01:45:35,250 --> 01:45:37,184
No. I'm afraid...
1446
01:45:37,252 --> 01:45:40,083
we'll have to get it at the same place
we had it last time.
1447
01:45:40,153 --> 01:45:42,747
I repeat: The same place.
1448
01:45:42,822 --> 01:45:45,914
The same place? What are you talkin' about?
Where are you?
1449
01:45:45,990 --> 01:45:48,117
You know that jet
that's guarding you on top?
1450
01:45:48,192 --> 01:45:51,216
Yeah.
I'm right underneath him.
1451
01:45:56,962 --> 01:45:59,522
I don't get it.
What's got into you?
1452
01:45:59,598 --> 01:46:02,862
ANNA:
I can only tell you, this is Anna.
1453
01:46:02,934 --> 01:46:05,127
(GUNFIRE)
1454
01:46:07,103 --> 01:46:09,696
JIM:
Have you blown a fuse or something?
1455
01:46:09,771 --> 01:46:12,704
ANNA:
I'll explain it to you later on.
1456
01:46:12,773 --> 01:46:15,137
(JIM CHUCKLES)
Okay, Anna.
1457
01:46:15,207 --> 01:46:17,902
Give me a flight plan to that steak joint.
1458
01:46:17,975 --> 01:46:20,306
Fly a course of 90 degrees
until further notice.
1459
01:46:33,219 --> 01:46:35,743
What about this jet
that's guarding me down here?
1460
01:46:35,820 --> 01:46:38,480
I'll take care of him.
1461
01:46:46,126 --> 01:46:49,925
Better move over to your right.
I might hit his fuel tank.
1462
01:46:49,995 --> 01:46:52,053
JIM:
Okay.
1463
01:47:09,106 --> 01:47:11,198
(GUNFIRE)
1464
01:47:12,542 --> 01:47:14,475
JIM:
Good work, baby.
1465
01:47:18,579 --> 01:47:22,776
JIM: What's next? How
much fuel have you got?
1466
01:47:22,847 --> 01:47:26,782
Four or five minutes. There's an
auxiliary field straight ahead.
1467
01:47:26,851 --> 01:47:30,478
I'll cover you when you land.
Here I go!
1468
01:48:29,689 --> 01:48:32,088
(GUNFIRE)
1469
01:48:44,231 --> 01:48:47,631
How much fuel have you got?
Enough to get us to Vienna.
1470
01:48:47,699 --> 01:48:50,223
Good. Give her the gun.
1471
01:49:38,163 --> 01:49:41,962
They're comin' after us like a nest of
hornets. Can you hear them on the air?
1472
01:49:42,033 --> 01:49:45,092
Look behind you.
You oughta be able to see them.
1473
01:49:50,438 --> 01:49:53,531
There they are.
Two MIGs coming out of 7:00.
1474
01:49:53,607 --> 01:49:56,904
Let them come. I'll take care of them.
What are you gonna do?
1475
01:49:56,975 --> 01:50:00,875
I don't know. I'm trying to think of
something, and you'd better do the same.
1476
01:50:50,275 --> 01:50:52,799
Those guys back there
are gettin' a little close.
1477
01:50:52,876 --> 01:50:56,366
Have you thought of anything?
See that big cloud ahead?
1478
01:50:56,445 --> 01:50:58,707
Yes.
Well, make a right turn into it.
1479
01:50:58,778 --> 01:51:01,042
Then when you get well inside of it,
whip to the left.
1480
01:51:01,114 --> 01:51:05,311
Maybe we can lose them. I was just
thinking the same thing. Here we go!
1481
01:51:47,743 --> 01:51:49,507
Cigarettes?
1482
01:51:49,677 --> 01:51:51,667
Cigarettes?
1483
01:51:53,546 --> 01:51:58,537
Mmm, Papa. Is this a steak,
or is this a steak?
1484
01:51:58,615 --> 01:52:00,741
I bet that's all
you came back for.
1485
01:52:00,816 --> 01:52:02,750
It's one of the reasons.
1486
01:52:02,818 --> 01:52:04,829
If I could make my people
realize that things like
1487
01:52:04,844 --> 01:52:06,752
this are better than all
the guns in the world...
1488
01:52:06,820 --> 01:52:09,014
What's the other?
1489
01:52:11,189 --> 01:52:13,452
Wipe off your chin.
115382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.