All language subtitles for Gold of the Amazon Women (Mark L. Lester, 1979).MUSUNGO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,750 --> 00:00:26,700 "Wild adventures in the jungle" 2 00:01:52,379 --> 00:01:58,019 - Good to see you again, mr. Jensen./- Similarly, Kathy. 3 00:01:58,219 --> 00:02:03,569 Someone calls and asks you every day for the past two months. 4 00:02:03,769 --> 00:02:08,859 Never said a name, but I met the voice. I think that it is a member. 5 00:02:09,059 --> 00:02:14,116 - What does the mysterious state? - I asked, but he didn't tell me. 6 00:02:14,316 --> 00:02:17,662 It wouldn't be so important. 7 00:02:28,634 --> 00:02:30,813 Uncle, John! 8 00:02:31,013 --> 00:02:34,151 I'm glad to see you again, Tom! 9 00:02:34,351 --> 00:02:37,104 Luis Escobar, Tom Jensen. 10 00:02:38,397 --> 00:02:39,817 Luis. 11 00:02:41,110 --> 00:02:45,164 - You came back? - Here and there. 12 00:02:45,364 --> 00:02:51,674 - Can I get you something? - Brown, Jack. Black. 13 00:02:51,874 --> 00:02:55,336 Somebody said they saw you to sell insurance at the port. 14 00:02:55,536 --> 00:02:59,884 Yeah, huh? Did he tell you that I was working as a longshoreman; 15 00:03:00,084 --> 00:03:05,141 I'm very glad to meet you. You are a true legend. 16 00:03:05,341 --> 00:03:11,190 - Why did the stevedore; - For a living. 17 00:03:11,390 --> 00:03:15,029 Why don't you explore; 18 00:03:17,282 --> 00:03:19,585 What to explore; 19 00:03:19,785 --> 00:03:24,708 Left corner unexplored on the planet. 20 00:03:24,908 --> 00:03:30,758 - What do you do? - I'm selling camping gear. 21 00:03:32,969 --> 00:03:38,518 - Are you up to sending it, John? - No, I tell it in my travels. 22 00:03:41,605 --> 00:03:44,702 What are you doing in the club, Luis? 23 00:03:44,902 --> 00:03:50,158 Calling me John now and then. I love the stories of the. 24 00:03:50,358 --> 00:03:56,342 Yes, it tells good. - I have no further from Brooklyn. 25 00:03:56,542 --> 00:04:02,466 I'm sorry. He called again. He wants to meet you outside, " he said. 26 00:04:02,935 --> 00:04:04,344 Thank you. 27 00:04:07,598 --> 00:04:11,770 - Keep the coffee hot. - I'll see you later, Tom. 28 00:04:23,702 --> 00:04:27,707 I wanted to talk to you, mr. Jensen. Yes, I heard. 29 00:04:27,907 --> 00:04:30,304 - Do you know who I am? Yes. 30 00:04:30,504 --> 00:04:35,217 Frederick Reynolds. You were killed in New york.America long ago. 31 00:04:35,417 --> 00:04:41,685 I didn't kill myself. Come walk with me, mr. Jensen. 32 00:04:42,853 --> 00:04:48,026 I was recovering from my trip to New york.America, a couple of months now. 33 00:04:48,226 --> 00:04:53,324 Injuries, tropical diseases, have Left their marks. 34 00:04:53,524 --> 00:05:00,125 The natives killed them all, and Leonard, my son. 35 00:05:00,325 --> 00:05:07,761 In the Delta of the Amazon I discovered something that almost killed me. 36 00:05:10,514 --> 00:05:12,224 Mr, Jensen... 37 00:05:12,424 --> 00:05:15,895 I found the 7 cities of el dorado. 38 00:05:18,984 --> 00:05:20,494 Yes... 39 00:05:20,694 --> 00:05:26,085 The Spaniards tamed the natives and convinced them to 40 00:05:26,285 --> 00:05:31,792 build storehouses for the gold. Guarded by a tribe of Amazons. 41 00:05:31,992 --> 00:05:37,266 They followed me to New York to kill me. 42 00:05:37,466 --> 00:05:41,772 That man... his name is Blasco. 43 00:05:41,972 --> 00:05:46,737 He's a drug dealer. I don't have to find the gold. 44 00:05:46,937 --> 00:05:51,734 Why so, you will gain control of the drug trade. 45 00:05:51,934 --> 00:05:54,654 What do you care? 46 00:05:57,200 --> 00:06:00,413 My son was an addict... 47 00:06:02,290 --> 00:06:07,004 You're the only one who can find the gold, mr. Jensen. 48 00:06:10,092 --> 00:06:14,514 The map for the 7 cities. 49 00:08:04,283 --> 00:08:09,215 - He was so famous? Yes. 50 00:08:09,415 --> 00:08:14,505 If he had lived in the 16th century, would have given the name of the country. 51 00:08:14,705 --> 00:08:17,634 Something that has not happened yet. 52 00:08:37,869 --> 00:08:41,374 - Where are you going? - In The Explorers Club. 53 00:08:42,250 --> 00:08:47,673 - We've learned anything about women in them?/ - No, no, nothing. 54 00:08:48,382 --> 00:08:52,931 - Why they killed each other; - I don't know. 55 00:08:53,131 --> 00:08:56,310 So do the Amazons. 56 00:08:56,510 --> 00:08:58,947 What? 57 00:08:59,147 --> 00:09:04,287 Many tales of Tarzan you've read. 58 00:09:04,487 --> 00:09:09,502 - It is documented historically. - From who? From you? 59 00:09:09,702 --> 00:09:13,249 Sir Walter Raleigh found it, in the L.America. 60 00:09:13,449 --> 00:09:19,015 - This was done 400 years ago. - I read I told you. 61 00:09:19,215 --> 00:09:25,556 The one killed the other for not to be captured, says the myth. 62 00:09:28,101 --> 00:09:29,646 For you to say... 63 00:09:39,491 --> 00:09:46,259 Not the obligation to the Reynolds, or one of us. 64 00:09:46,459 --> 00:09:50,256 But the discovery of the Amazon... 65 00:09:51,883 --> 00:09:55,855 - What do you say, Tom? - To do? 66 00:09:56,055 --> 00:09:59,810 Let's consult the wine list first. 67 00:10:00,728 --> 00:10:06,486 What wine would be ideal for lunch of an explorer; 68 00:10:30,141 --> 00:10:34,865 As a farewell meal, I choose a sweet wine. 69 00:10:35,065 --> 00:10:38,944 - I drink beer better? - Who is the sommelier; 70 00:10:43,243 --> 00:10:47,915 A port of 1931. Room temperature. 71 00:10:50,084 --> 00:10:53,005 The taste is important, always, right, John? 72 00:10:53,205 --> 00:10:58,512 Speaking for the group, I'm tempted to travel again. 73 00:11:25,172 --> 00:11:31,096 I saw on Amazon for the last time in parade gay, on 5th avenue. 74 00:11:33,267 --> 00:11:38,030 Tom, if you decide to go, I would like to come, too. 75 00:11:38,230 --> 00:11:41,068 - Why? - I like the adventure. 76 00:11:41,268 --> 00:11:48,044 I'm thinking to go with 6,500 miles away in the middle of nowhere. 77 00:11:48,244 --> 00:11:53,959 - This is not simple adventure. - I will try it. 78 00:11:55,837 --> 00:12:02,020 Only in the Τούλε, in Greenland, you find this wine. 79 00:12:02,220 --> 00:12:07,644 - What were you doing Greenland? - I'd never been before. 80 00:12:09,355 --> 00:12:11,733 Adventure... 81 00:12:20,119 --> 00:12:22,923 How is it? 82 00:12:23,123 --> 00:12:26,044 Super. Perfect... 83 00:13:06,805 --> 00:13:09,517 Somebody call a doctor! 84 00:13:26,665 --> 00:13:30,670 Someone doesn't want to go to South America. 85 00:13:32,339 --> 00:13:36,603 - Can I come with you? Yes. 86 00:13:36,803 --> 00:13:42,435 I won't watch but, I'll pay for your ticket. 87 00:13:45,898 --> 00:13:48,234 Welcome to the team. 88 00:14:20,735 --> 00:14:26,075 If you're hot, let's see how it'll be in the Delta. 89 00:14:26,275 --> 00:14:28,714 I can't wait. 90 00:14:28,914 --> 00:14:32,418 Look at me. I'm sweating and we just got here. 91 00:14:34,254 --> 00:14:37,215 What I will say, if someone asks me what am I doing here? 92 00:14:37,415 --> 00:14:45,101 That you're a vet and we collect animals for the san diego zoo.garden. 93 00:14:47,479 --> 00:14:49,379 And if you don't believe them again. 94 00:15:05,671 --> 00:15:11,010 - Can I help you? - Tom Jensen. Luis Escobar. 95 00:15:11,210 --> 00:15:15,190 Come on. I received your telegram. 96 00:15:15,390 --> 00:15:20,606 Just came in yesterday and I haven't been able to get everything ready. 97 00:15:22,442 --> 00:15:29,042 - Maps of Tierra Ινγκογνίτα; - Especially of the Grand Παχονάλ. 98 00:15:29,242 --> 00:15:32,914 Interested in many for the Grand Παχονάλ last. 99 00:15:33,114 --> 00:15:37,153 - Do you know why? No. 100 00:15:37,790 --> 00:15:42,384 3 weeks ago, we stole a lot of maps of the area. 101 00:15:42,584 --> 00:15:44,973 Together and original. 102 00:15:47,229 --> 00:15:52,749 Time to make copies. 103 00:15:52,949 --> 00:15:59,473 Why would someone steal maps, that unexplored area? 104 00:15:59,673 --> 00:16:04,015 Unless he was looking for the "λάκριμας del sol"... 105 00:16:04,215 --> 00:16:07,941 - The "tears of the sun'? - Of gold. 106 00:16:10,488 --> 00:16:12,742 Here you go. 107 00:16:14,455 --> 00:16:18,464 You have been in the jungles of us? It is very dangerous. 108 00:16:18,664 --> 00:16:20,185 I know, I know. 109 00:16:20,385 --> 00:16:24,937 I assume that you are looking for gold. 110 00:16:25,137 --> 00:16:31,042 No, father. I'm a veterinarian. We're looking for animals. 111 00:16:31,242 --> 00:16:33,372 Luis, don't go on. 112 00:16:35,919 --> 00:16:41,389 You are in the house of the Lord. Do not pollute it. 113 00:16:45,566 --> 00:16:47,487 Father... 114 00:16:49,407 --> 00:16:54,836 With I asked if I go again to the jungles. You? 115 00:16:55,036 --> 00:16:58,353 Before 5 years. 116 00:16:58,553 --> 00:17:01,350 It's been a while. 117 00:17:04,858 --> 00:17:07,364 Thank you. 118 00:17:30,539 --> 00:17:33,797 What can we do with these maps? We don't know where is the gold? 119 00:17:33,997 --> 00:17:40,571 Not the exact area. Brazil is a vast country. 120 00:17:40,771 --> 00:17:46,366 Without the map, perhaps looking for years, and I don't have time. 121 00:17:46,566 --> 00:17:48,915 Go? 122 00:18:02,403 --> 00:18:04,490 Thank you. 123 00:18:23,198 --> 00:18:28,878 It's not that I don't trust you, Ortega. Just work different here. 124 00:18:29,078 --> 00:18:33,763 It allowed me to check well, because I'm paying. 125 00:18:34,765 --> 00:18:40,236 The Land Rover has a spare 238, under the front seat? 126 00:18:40,436 --> 00:18:46,332 Knives and food. Great! Send the bill to New york.York. 127 00:18:49,422 --> 00:18:52,137 All right, see you. Thank you. 128 00:18:54,309 --> 00:18:57,232 - Is everything ready? Yes. 129 00:19:21,034 --> 00:19:24,717 Please pack your things. We're leaving immediately. 130 00:19:24,917 --> 00:19:29,721 - I won't spend the night; - Blasco knows who we are. 131 00:19:29,921 --> 00:19:35,566 - How do you know? - Reminded me of the snake. 132 00:19:39,450 --> 00:19:44,086 - What kind of snake is this? - Σουσούπι. 133 00:19:44,286 --> 00:19:50,432 Kills in 2 minutes, and she lives 500 miles away. 134 00:19:50,632 --> 00:19:53,273 That tells you something? 135 00:19:54,192 --> 00:19:56,405 I don't like at all. 136 00:20:09,642 --> 00:20:11,271 Red scarf? 137 00:20:20,583 --> 00:20:22,755 Get a move on! 138 00:20:58,667 --> 00:21:02,852 - What to expect in the jungle? - What do you mean? 139 00:21:03,052 --> 00:21:09,023 In New York.York we have rats and cockroaches. In the jungle, what's the deal? 140 00:21:12,071 --> 00:21:16,206 Poisonous snakes, lizards, insects. 141 00:21:17,584 --> 00:21:23,555 With the sting of an ant, in 5 minutes you are unconscious 142 00:21:23,755 --> 00:21:27,021 In 10 minutes you're dead. 143 00:21:27,221 --> 00:21:30,111 Are you happy that you learned? 144 00:21:37,086 --> 00:21:42,096 Here was the road. Now begins the path. 145 00:21:48,026 --> 00:21:53,580 - I don't see animals. - It doesn't mean they don't exist. 146 00:22:06,358 --> 00:22:11,495 - What kind of people live here? - Indians, Shorty, mainly. 147 00:22:11,695 --> 00:22:15,178 What is the indians Shorty? 148 00:22:15,378 --> 00:22:20,931 Indians who came in contact with the culture and accepted it. 149 00:22:21,131 --> 00:22:27,154 80 miles is a village. We'll stop for supplies. 150 00:22:29,789 --> 00:22:34,527 - How much gas have we got, Tom? - Enough for 300 km. 151 00:22:34,727 --> 00:22:37,103 We're all right, then. 152 00:23:14,615 --> 00:23:19,513 They don't look dangerous. - Is, and don't you forget it. 153 00:23:33,308 --> 00:23:37,227 I've never seen a feral. Cut the heads off and shrink them; 154 00:23:37,427 --> 00:23:40,492 No. The Τζιβάρο do that. 155 00:24:10,727 --> 00:24:13,417 Holster your weapon immediately! 156 00:24:15,375 --> 00:24:20,225 - We know guns, know a lot. - Do you speak English I see. 157 00:24:20,425 --> 00:24:25,809 - A mess. Talk ματσουέγκο; - A mess. 158 00:24:26,542 --> 00:24:29,805 Find a solution. Come on. 159 00:24:46,560 --> 00:24:47,942 Women. 160 00:24:51,106 --> 00:24:53,038 - What is your own? - All. 161 00:24:58,352 --> 00:25:01,974 - How they learned English? - By visitors like us. 162 00:25:02,174 --> 00:25:06,738 - We'll be safe in there? - We'll find out. 163 00:25:21,189 --> 00:25:24,284 - How many white people been here before. - Many 164 00:25:24,484 --> 00:25:28,802 - And, how many have they returned? - None. 165 00:25:32,926 --> 00:25:39,427 - How is your stay?/ - 2-3 days. We want to buy supplies. 166 00:25:39,627 --> 00:25:41,096 Thank you. 167 00:25:48,247 --> 00:25:50,877 Very tasty. Delicious. 168 00:25:54,899 --> 00:25:56,134 What is it? 169 00:25:58,643 --> 00:26:00,067 Monkey stew. 170 00:26:09,898 --> 00:26:11,277 Very tasty. 171 00:26:43,057 --> 00:26:44,859 For me? 172 00:27:00,054 --> 00:27:03,334 Thank you, chief, but I'm married. 173 00:27:06,980 --> 00:27:09,044 Can't be done. 174 00:30:14,534 --> 00:30:19,203 If I knew that was your girl, I wouldn't dance with her. 175 00:32:12,254 --> 00:32:18,927 You're a good man, chief. Thank you for the hospitality. 176 00:32:19,127 --> 00:32:24,096 - Principal. - Of Hospitality. You know what it is? 177 00:32:24,296 --> 00:32:27,059 No, he knows. 178 00:32:30,644 --> 00:32:33,313 I can't explain it. 179 00:32:33,513 --> 00:32:36,115 Friendship. 180 00:32:36,315 --> 00:32:38,608 Friendship. 181 00:32:48,534 --> 00:32:51,745 Ναμπούρου, come with you. 182 00:32:51,945 --> 00:32:54,038 I get it. 183 00:32:56,457 --> 00:32:57,999 Why? 184 00:33:19,641 --> 00:33:21,771 Welcome. 185 00:33:29,232 --> 00:33:31,904 Welcome, anyway. 186 00:33:32,986 --> 00:33:35,904 You're welcome. 187 00:33:39,326 --> 00:33:42,202 Don't do other guys. 188 00:33:55,172 --> 00:33:58,466 What will we do with him? We have enough food? 189 00:33:58,666 --> 00:34:03,762 If we run out, the Ναμπούρου knows what is edible and what is not. 190 00:34:22,195 --> 00:34:26,155 - Very serious it is. Yes. 191 00:34:28,739 --> 00:34:31,742 Let's help him. 192 00:35:22,910 --> 00:35:25,956 Our shoot! 193 00:36:33,676 --> 00:36:37,261 Once we get the bamboo will jump. 194 00:36:39,973 --> 00:36:41,599 Watch out! 195 00:37:15,420 --> 00:37:17,546 Come On, Luis! 196 00:37:25,260 --> 00:37:30,481 Has the map, but I can't land here. 197 00:37:30,681 --> 00:37:35,644 - How do we get the map? - I have a plan. 198 00:37:37,198 --> 00:37:44,521 In Iquitos it is someone who has what I need. 199 00:37:54,573 --> 00:37:58,213 4 hours walking. I don't get tired, ever? 200 00:37:58,413 --> 00:38:00,820 I don't think so. 201 00:38:14,098 --> 00:38:21,262 I'm A New Yorker. I grew up in neighborhoods with robberies and murders. 202 00:38:21,462 --> 00:38:27,012 But, spiders, snakes, shots from a helicopter, it's kind of... 203 00:38:27,212 --> 00:38:30,439 You know. Enough. I want to go back. 204 00:38:31,763 --> 00:38:33,956 Okay. 205 00:38:34,783 --> 00:38:37,265 Well, let's see... 206 00:38:37,465 --> 00:38:41,194 New York city is that way. 207 00:38:43,760 --> 00:38:47,069 When I get there I'll call you. 208 00:38:57,452 --> 00:39:01,879 How will we go? We don't have the jeep... 209 00:39:03,822 --> 00:39:07,174 With the help of Ναμπούρου. 210 00:39:09,780 --> 00:39:12,882 Be careful. 211 00:39:37,289 --> 00:39:41,808 - What's that noise? - Monkeys. 212 00:39:43,308 --> 00:39:45,108 Hungry sound. 213 00:40:42,733 --> 00:40:47,274 - Walking creatures up. - Termites were. 214 00:41:18,649 --> 00:41:21,189 Wake up. 215 00:41:26,274 --> 00:41:28,357 Come on, we continue. 216 00:41:30,565 --> 00:41:34,606 I can't move my legs, Tom! 217 00:41:34,806 --> 00:41:37,440 I can't get up, Tom! 218 00:41:39,149 --> 00:41:41,949 - Do they feel? No. 219 00:41:42,149 --> 00:41:45,107 - Can you feel this? No. 220 00:41:52,232 --> 00:41:57,107 Pinched the ants I told you about. 221 00:42:00,774 --> 00:42:04,981 - Ναμπούρου! Where is he going? - To find an antidote. 222 00:42:15,898 --> 00:42:18,147 Relax. 223 00:42:53,064 --> 00:42:56,188 You'll be fine. 224 00:43:39,895 --> 00:43:41,894 Ναμπούρου; 225 00:44:39,435 --> 00:44:43,226 I feel better already. Let's go. 226 00:44:43,426 --> 00:44:46,476 - I can't. - Why? 227 00:44:47,603 --> 00:44:49,935 Look at the Ναμπούρου. 228 00:44:52,184 --> 00:44:56,517 - What happened? He's dying. 229 00:45:00,560 --> 00:45:02,901 What happened? 230 00:45:03,101 --> 00:45:08,433 Was bitten by a snake, searching for the antidote. 231 00:45:12,935 --> 00:45:19,351 - What do we do? - Nothing happens. 232 00:45:20,892 --> 00:45:26,392 Once he's dead we'll bury him. That's all we can do. 233 00:46:11,848 --> 00:46:16,141 - Are you sure it's the right way? I hope so. 234 00:46:17,849 --> 00:46:20,182 Go ahead. 235 00:47:05,431 --> 00:47:08,523 How do you see things? 236 00:47:08,723 --> 00:47:13,931 It's like being in the jungle. You, how do you see? 237 00:47:33,264 --> 00:47:37,347 Give me my knife. 238 00:47:41,972 --> 00:47:46,304 - Can we make it do you think? - I'll try. 239 00:48:10,971 --> 00:48:15,429 It's like I'm a monkey. - Like ape sleep... 240 00:48:19,263 --> 00:48:24,095 - Is it definitely necessary? - If you want to save the snakes. 241 00:48:36,970 --> 00:48:42,604 - A beautiful morning. - Move, don't speak. 242 00:48:42,804 --> 00:48:45,387 If you try to escape we will kill you. 243 00:48:53,803 --> 00:48:56,261 Follow us. 244 00:49:32,052 --> 00:49:37,969 - I can't do so quickly. - Tell them. 245 00:49:48,926 --> 00:49:53,593 - Is it still far? - I don't want to hurt you. 246 00:49:53,793 --> 00:49:56,926 Don't talk, please. 247 00:50:06,259 --> 00:50:09,384 - How long will it keep on running? - Silence! 248 00:50:40,716 --> 00:50:42,632 Wait! 249 00:51:05,591 --> 00:51:09,090 We brought you men, Γουινάινα. 250 00:51:24,217 --> 00:51:27,714 Tom, look at these. 251 00:51:28,799 --> 00:51:31,382 Get them out of here! 252 00:51:32,674 --> 00:51:35,339 I'll be going. 253 00:52:07,548 --> 00:52:10,963 Go! Run for your lives. 254 00:52:35,879 --> 00:52:39,473 - Go away. - Why? 255 00:52:39,673 --> 00:52:46,046 You'll die just like me. Unless only daughters. 256 00:52:46,246 --> 00:52:50,421 - Why? - To live. 257 00:52:57,755 --> 00:53:00,130 Peter Farnsworth. 258 00:53:02,218 --> 00:53:07,133 - Your name? - Tom Jensen. Luis Escobar. 259 00:53:08,785 --> 00:53:13,924 - And you? - My Name Is Gerard. 260 00:53:14,124 --> 00:53:16,498 Where are you from? - From Munich. 261 00:53:16,698 --> 00:53:21,837 - Munich? The celebration of beer... - are you talking about? Listen to me. 262 00:53:22,037 --> 00:53:29,262 I'm 6 years here. The idiot wants to be buried with the women. 263 00:53:29,666 --> 00:53:31,216 There is no hope of escape. 264 00:53:31,561 --> 00:53:34,352 - No way. - Forgot the... 265 00:53:37,287 --> 00:53:38,446 What did he say? 266 00:53:38,799 --> 00:53:43,687 That you're an idiot, why didn't you ran away 6 years now. 267 00:53:43,887 --> 00:53:48,542 - Why don't you try? - Extends around vast jungle. 268 00:53:48,742 --> 00:53:51,979 - There is no hope of escape. - Are you sure? 269 00:53:53,183 --> 00:53:57,049 What he was talking about the old man before? 270 00:53:57,249 --> 00:53:59,201 Do you mean the process. 271 00:53:59,401 --> 00:54:04,512 - What is this process? - Playback. 272 00:54:04,712 --> 00:54:11,818 I'm 6 years here. Stay alive as long as we fertilize. 273 00:54:12,938 --> 00:54:18,001 - When I get older? - Go in the ground. 274 00:54:22,568 --> 00:54:28,800 - How did you get here? - My plane crashed. 275 00:54:29,000 --> 00:54:32,279 He was the co-pilot. 276 00:54:36,430 --> 00:54:42,654 - And the old man? - I don't know. We found him here. 277 00:54:44,191 --> 00:54:47,346 How old do you think? 278 00:54:50,084 --> 00:54:54,857 - 55, 60; Why? - Is just 35. 279 00:55:01,540 --> 00:55:04,734 - How do you know? - I saw his passport. 280 00:55:04,934 --> 00:55:06,893 Tom. 281 00:55:08,636 --> 00:55:11,625 Begins the showdown. 282 00:55:17,973 --> 00:55:22,962 - What kind of showdown? - For the two of you. 283 00:55:23,162 --> 00:55:27,106 - For what? - Who is going to sleep with you. 284 00:55:27,306 --> 00:55:32,914 - And if we don't? - I do, to experience. 285 00:56:00,433 --> 00:56:05,661 They want you both. They will fight in the water. 286 00:56:20,894 --> 00:56:25,625 Many of the alligators are under the waters of the river. 287 00:58:20,913 --> 00:58:25,788 - Why to get back in the cell? - You can't stay in the morning. 288 00:58:26,055 --> 00:58:31,314 - It's the law. - Do you want me to stay? 289 00:58:31,514 --> 00:58:37,921 - Is not allowed. - Tomorrow night, maybe? 290 00:58:38,121 --> 00:58:43,253 I'll go with the winner. I have to win again. 291 00:58:44,383 --> 00:58:47,965 Go back to your cell. 292 00:58:51,499 --> 00:58:55,032 Come on. Don't try to run away. 293 00:59:03,699 --> 00:59:07,528 You're a brave, different. You saved the Πολάνι. 294 00:59:08,397 --> 00:59:12,913 She was in danger. Anyone civilized would do. 295 00:59:13,482 --> 00:59:14,764 Civilized? 296 00:59:15,533 --> 00:59:19,224 Civilized. Culture. 297 00:59:19,893 --> 00:59:22,969 Different languages, same meaning. 298 00:59:23,639 --> 00:59:27,344 The words have no value. What does it mean for you? 299 00:59:28,212 --> 00:59:30,041 The culture? 300 00:59:31,250 --> 00:59:35,133 - A legal society. - We have laws. 301 00:59:35,333 --> 00:59:39,515 When I die, I'll fight for a new queen. 302 00:59:39,715 --> 00:59:45,318 In your world we are using, here is the opposite. 303 00:59:50,660 --> 00:59:55,586 - What do you want? - For a start, something to eat. 304 01:00:15,954 --> 01:00:17,996 Drink. 305 01:00:21,545 --> 01:00:26,929 The global economy is based on gold, and you have plenty of it. 306 01:00:27,513 --> 01:00:29,026 In the gold? 307 01:00:29,226 --> 01:00:36,163 Why is it willing everyone to die for a yellow mineral? 308 01:00:36,363 --> 01:00:39,284 Or and kill it. 309 01:00:40,453 --> 01:00:43,207 Tell us about your world. 310 01:00:44,084 --> 01:00:47,181 - Tell them, Luis. - It's great. 311 01:00:47,381 --> 01:00:52,766 We have planes, the silver birds that you see in the sky. 312 01:00:56,856 --> 01:01:01,732 We know about your cars. They spoke to us, the ones who got caught. 313 01:01:02,204 --> 01:01:08,417 - How many years you live in your world?/ - Around 75 years. 314 01:01:09,777 --> 01:01:15,743 In the jungle, if you let the animals, live to be 100. 315 01:01:15,943 --> 01:01:23,521 Every day is the same. We don't have the diseases of the civilized world. 316 01:01:23,721 --> 01:01:29,042 Every day is the same. Every time is the same. 317 01:01:29,242 --> 01:01:34,098 It's better that way. No other words. Drink! 318 01:03:54,345 --> 01:03:56,325 Burn the village! 319 01:04:42,660 --> 01:04:43,829 Come on, let's get out of here! 320 01:07:10,361 --> 01:07:13,561 You know the name, Blasco; 321 01:07:14,873 --> 01:07:21,771 I know him. He ran away with 4 Amazons who wanted to see the outside world. 322 01:07:21,971 --> 01:07:27,346 He destroyed the village. Will threaten the lives of many people. 323 01:07:27,546 --> 01:07:32,430 To succeed, it needs the gold from the 7 cities. 324 01:07:37,436 --> 01:07:42,523 It is wrong, I don't want to have anything to do with it. 325 01:07:42,723 --> 01:07:48,266 - It has destroyed our homes. - And our lives. 326 01:07:48,466 --> 01:07:51,711 Such men do. 327 01:07:52,492 --> 01:07:57,578 You're right. Men saved, but the lives of many of you. 328 01:07:57,778 --> 01:08:00,742 The times are changing. 329 01:08:00,942 --> 01:08:04,715 Not all men are enemies of women. 330 01:08:06,042 --> 01:08:08,817 Men and women can co-exist. 331 01:08:09,482 --> 01:08:13,371 I need your help to find the Blasco. 332 01:08:14,137 --> 01:08:16,858 I know where the 7 cities. 333 01:08:17,821 --> 01:08:22,642 I'll take you on one of them. Half a day's drive. 334 01:08:23,406 --> 01:08:25,884 It's not home anymore here. 335 01:08:28,302 --> 01:08:29,206 Come on. 336 01:08:35,336 --> 01:08:40,110 - You have bad people? Yes, a few. 337 01:08:40,310 --> 01:08:44,262 - What do you do? - Put them in jail. 338 01:08:44,462 --> 01:08:49,969 - Then, we take them out. - Do again bad things? 339 01:08:50,169 --> 01:08:56,615 Yes. - We the bad guys kill them. 340 01:09:06,235 --> 01:09:10,025 - What do you eat in your world? - That you. 341 01:09:10,589 --> 01:09:17,567 - You are not strong like us. - In the world is the opposite. 342 01:09:18,758 --> 01:09:23,928 - Everything is upside down there. Yes, usually. 343 01:10:11,228 --> 01:10:17,322 - Why don't we the town? - I don't have space for a landing. 344 01:10:17,522 --> 01:10:24,233 Is near besides you'll get no problem. 345 01:10:24,433 --> 01:10:28,331 - Is the area of Τζιβάρο. - Cut heads off, shrink them. 346 01:10:28,531 --> 01:10:33,169 - I have the right answer. - Have you brought the medicine? 347 01:10:33,369 --> 01:10:38,528 Of course, I know how addicted you are. I was supposed to go without it. 348 01:10:38,890 --> 01:10:44,947 Here you go. In a few minutes he'll have an impact. 349 01:10:45,810 --> 01:10:47,669 Do we start? 350 01:11:13,110 --> 01:11:15,052 Follow me. 351 01:12:21,606 --> 01:12:24,936 You're beautiful, Luis. 352 01:12:25,600 --> 01:12:27,328 Very handsome. 353 01:12:28,718 --> 01:12:35,178 So it is the right thing to do. The men are handsome, the women are working. 354 01:12:55,123 --> 01:12:59,907 On the Amazons, I like men. That's too bad. 355 01:13:00,107 --> 01:13:04,931 It's not bad, your majesty, but normal. 356 01:13:05,131 --> 01:13:09,757 People fall in love. 357 01:13:12,289 --> 01:13:16,992 - Why we didn't talk ever? - You were always busy. 358 01:13:19,281 --> 01:13:21,697 Maybe we should talk more often. 359 01:13:22,558 --> 01:13:27,045 If we get out alive from it all... very happy. 360 01:14:58,803 --> 01:15:02,332 - We stop for food. - We need to continue. 361 01:15:02,532 --> 01:15:05,027 We are an army, my dear. 362 01:15:05,227 --> 01:15:09,826 Napoleon said that the army fights on a full stomach. 363 01:15:10,182 --> 01:15:12,165 We eat here. 364 01:15:49,165 --> 01:15:53,133 Tom, do you love me? 365 01:15:53,333 --> 01:15:58,096 I think you're very beautiful and smart. 366 01:15:58,296 --> 01:16:03,317 I didn't ask you that. No, I don't love you. 367 01:16:05,866 --> 01:16:09,292 When you get to know me better you will love me. 368 01:16:09,492 --> 01:16:11,254 Can. 369 01:16:21,655 --> 01:16:25,583 It must be here somewhere the first of the 7 cities. 370 01:16:25,783 --> 01:16:31,430 - Viewed ever? - Only the queen knows. 371 01:16:33,770 --> 01:16:39,286 - Spread out and start looking. - It's better to stay together. 372 01:16:39,486 --> 01:16:41,040 Nonsense. 373 01:16:41,240 --> 01:16:44,389 You! Come here. 374 01:16:44,589 --> 01:16:48,317 I don't go no further. Country Τζιβάρο. 375 01:16:48,517 --> 01:16:53,278 - What are you talking about? - If you don't pay more, I left. 376 01:16:53,478 --> 01:17:00,881 I don't have any money with me. You'll get as much gold as you want, when found. 377 01:17:01,081 --> 01:17:02,771 Money now! 378 01:17:02,971 --> 01:17:09,027 If I see you again, and I'll blow your brains out. 379 01:17:10,401 --> 01:17:12,955 Beat it! 380 01:17:26,248 --> 01:17:29,580 Money is the source of all evil. 381 01:18:31,298 --> 01:18:33,806 Amazing. 382 01:18:34,173 --> 01:18:40,179 Reminds me of the stories of Pizarro and the Γκιμπέρτι. 383 01:20:09,372 --> 01:20:12,414 It's... it's incredible. 384 01:20:18,430 --> 01:20:19,919 Incredible. 385 01:20:20,882 --> 01:20:25,829 And, it's only the first room... 386 01:20:26,029 --> 01:20:30,072 the first of the 7 cities! 387 01:20:39,840 --> 01:20:45,857 I'm no longer rich for 1,000 lives! 388 01:20:47,587 --> 01:20:52,903 But you have only one life, and this will be over soon. 389 01:20:54,306 --> 01:20:57,979 You've reached the end of your journey. 390 01:20:58,179 --> 01:21:02,051 You dare to challenge me, you picked the wrong path. 391 01:21:02,251 --> 01:21:05,308 And the price, this is your life. 392 01:21:06,586 --> 01:21:08,610 Who are you? 393 01:21:08,810 --> 01:21:15,742 I was like you, but with συρρίκωσαν the Τζιβάρο. 394 01:21:15,942 --> 01:21:19,115 Leave, before you get hurt the same! 395 01:21:20,804 --> 01:21:25,007 You fool pygmy. 396 01:21:28,005 --> 01:21:32,714 Do you think that will convince me to leave all this? 397 01:21:35,978 --> 01:21:39,564 No one can stop me. 398 01:21:57,544 --> 01:22:01,130 This is the temple of the first city. 399 01:22:52,523 --> 01:22:56,078 I have a long time to come. 400 01:22:56,278 --> 01:22:58,528 It didn't change anything. 401 01:22:59,322 --> 01:23:01,459 Amazing. 402 01:23:01,659 --> 01:23:07,254 Defiled with your presence a sacred place. 403 01:23:07,454 --> 01:23:11,044 The penalty for that is death! 404 01:23:12,252 --> 01:23:16,674 Leave before you get hurt the same, and so are they. 405 01:23:16,874 --> 01:23:19,887 Shrunk alive. 406 01:23:32,651 --> 01:23:35,080 What happened? 407 01:23:35,280 --> 01:23:41,411 Someone is playing with us. It was a mirror. 408 01:24:52,991 --> 01:24:55,787 We had years to fight. 409 01:24:55,987 --> 01:25:01,626 - Where did the little people? - It was a mirage. 410 01:25:04,130 --> 01:25:08,010 - I don't understand. - A trick, with mirrors. 411 01:25:08,210 --> 01:25:14,309 - Where are they now? - Hiding in a cave. 412 01:25:15,852 --> 01:25:18,146 Go? 413 01:25:20,148 --> 01:25:25,029 I was about 2 years dead. Don't you understand? Dead! 414 01:25:25,229 --> 01:25:28,616 You can't kill me! 415 01:25:30,744 --> 01:25:33,998 I'll come back and kill you. 416 01:25:34,706 --> 01:25:39,503 I'll come when you're sleeping, cut your throat! 417 01:25:49,663 --> 01:25:54,829 Great to meet you finally, mr. Jensen. 418 01:25:55,029 --> 01:26:00,543 Clarence Blasco. Surely you have heard of me. 419 01:26:00,743 --> 01:26:04,620 We can make a deal with you, mr. Jensen; 420 01:26:04,820 --> 01:26:10,743 We get the gold, and the other six cities. 421 01:26:10,943 --> 01:26:14,752 We split 60% you and 40 I. 422 01:26:14,952 --> 01:26:20,284 I have very good connections in the smuggling of gold. 423 01:26:21,575 --> 01:26:25,033 70-30; 424 01:26:26,617 --> 01:26:29,743 80-20, that's my last offer! 425 01:26:30,908 --> 01:26:34,824 The little one, it was Lenny, the son of Frederick Reynolds. 426 01:26:35,024 --> 01:26:39,748 He didn't die. He managed to survive. 427 01:26:39,948 --> 01:26:44,656 It's crazy. That's why the help the indians. 428 01:26:44,856 --> 01:26:48,997 - What did you do? - I let him go. 429 01:26:49,197 --> 01:26:52,323 Luis Escobar, the sentimentalist. 430 01:26:52,523 --> 01:26:54,738 90-10;! 431 01:27:00,195 --> 01:27:05,696 - Now, what do we do, Tom? - We go back. 432 01:27:07,237 --> 01:27:11,495 Great sounds. But how? 433 01:27:11,695 --> 01:27:15,443 We go to Iquitos, we rent a plane and... 434 01:27:15,643 --> 01:27:19,237 - Is that all? Yes. 435 01:27:20,737 --> 01:27:23,153 Come on! 436 01:28:56,225 --> 01:28:58,542 Amazing story! Incredible! 437 01:28:59,439 --> 01:29:05,557 If you don't see women, will you I was crazy. 438 01:29:05,757 --> 01:29:09,188 I don't blame you, but that's the way things are. 439 01:29:09,388 --> 01:29:14,391 We have long known about the action of this here. 440 01:29:14,591 --> 01:29:21,127 You know that gets rich from the drug trade? 441 01:29:21,327 --> 01:29:25,289 - I'll testify against him? - Of course. 442 01:29:25,489 --> 01:29:28,841 Nonsense. Not borne by class in this country. 443 01:29:29,041 --> 01:29:34,815 I'm innocent. I demand you release me immediately. 444 01:29:35,015 --> 01:29:41,742 I've got warrants from Brazil, Argentina, Chile and Peru. 445 01:29:41,942 --> 01:29:46,098 Will stay many years in prison. 446 01:29:46,298 --> 01:29:49,844 That sounds about right, inspector. 447 01:29:50,044 --> 01:29:52,457 Thank you. 448 01:29:52,657 --> 01:29:54,622 Thank you, inspector. 449 01:29:58,071 --> 01:30:00,869 - Is that what you want for sure? Yes. 450 01:30:04,567 --> 01:30:08,775 You? What do you think? 451 01:30:09,446 --> 01:30:12,704 Will you stay too? Yes. 452 01:30:13,655 --> 01:30:18,202 - Can I change your mind? No. 453 01:30:21,376 --> 01:30:24,568 Come with us to the helicopter, at least. 454 01:30:25,222 --> 01:30:31,617 I don't fly. That what goes up, comes down just as fast. 455 01:30:31,817 --> 01:30:34,392 That is true. 456 01:30:37,667 --> 01:30:42,177 - Mr Farnsworth? He's coming with us. 457 01:30:42,605 --> 01:30:45,732 The dream of every man, make it a reality. 458 01:30:45,932 --> 01:30:51,037 - You are good men. - Maybe one day go back. 459 01:30:51,237 --> 01:30:55,617 The Amazons will be here, even when they all leave. 460 01:31:18,388 --> 01:31:21,143 Are You Coming, Louis? 461 01:31:25,689 --> 01:31:30,369 - It's very possible this woman. - That's why she's queen. 462 01:31:30,569 --> 01:31:35,032 Why back in the jungle, having seen the culture? 463 01:31:35,232 --> 01:31:40,411 This is exactly why. They turn because they saw "civilization". 464 01:31:41,956 --> 01:31:45,384 You have to believe us at the club? 465 01:31:45,584 --> 01:31:52,092 I'm not going to tell them anything. I'll let you live in peace. 466 01:31:52,292 --> 01:31:58,648 - How much gold we have with us? - 1-2 million. 467 01:31:58,848 --> 01:32:02,603 - I have enough for a few years. - You want a partner? 468 01:32:02,803 --> 01:32:06,480 I thought I had already. - I Mean.../- That's Right! 469 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 34471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.