Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,540 --> 00:00:44,584
We were at the rainwater drainage station
and had a drink afterward.
2
00:00:44,668 --> 00:00:46,503
I didn't know he'd get drunk so quickly.
3
00:00:49,006 --> 00:00:50,590
You could have called a driver.
4
00:00:52,592 --> 00:00:53,802
You see…
5
00:00:55,262 --> 00:00:56,096
What?
6
00:00:57,347 --> 00:00:58,473
Did you leave home?
7
00:01:02,019 --> 00:01:03,478
Yes.
8
00:01:04,438 --> 00:01:05,772
It's a long story.
9
00:01:06,606 --> 00:01:08,108
It's a long story.
10
00:01:11,319 --> 00:01:13,447
What about you?
Why are you here at this hour?
11
00:01:14,072 --> 00:01:16,491
It's a long story for me too.
12
00:01:18,160 --> 00:01:20,829
Do you not want to answer me
or do you not have a choice?
13
00:01:21,496 --> 00:01:22,873
What about you, Director Jin?
14
00:01:25,000 --> 00:01:25,834
What do you mean?
15
00:01:25,917 --> 00:01:28,462
Normally, you'd send
a drunk colleague back home,
16
00:01:28,545 --> 00:01:30,297
not bring them to a motel.
17
00:01:37,220 --> 00:01:39,556
Past wounds are nasty.
18
00:01:40,891 --> 00:01:41,725
Mr. Lee.
19
00:01:44,478 --> 00:01:46,146
IMI MOTEL
20
00:01:46,229 --> 00:01:47,314
What?
21
00:01:47,898 --> 00:01:50,859
I thought you had left already.
Were you still here?
22
00:01:53,236 --> 00:01:55,155
You think you're all better now.
23
00:01:55,238 --> 00:01:57,324
But when you look back,
they're still infected.
24
00:01:57,407 --> 00:01:59,618
Now that we've met,
I hope to see you more often.
25
00:02:00,702 --> 00:02:01,787
Go home safely.
26
00:02:17,594 --> 00:02:19,679
The deeper your memories
of those wounds are,
27
00:02:20,263 --> 00:02:22,682
the more cowardly you become.
28
00:02:24,059 --> 00:02:27,354
Like air stuck in a forest of skyscrapers,
29
00:02:27,437 --> 00:02:29,815
you're trapped in self-pity and pain.
30
00:02:30,607 --> 00:02:34,277
You spin around in circles
in the same place
31
00:02:35,070 --> 00:02:37,155
and isolate yourself.
32
00:02:40,283 --> 00:02:45,914
EPISODE 6
HEAT ISLAND PHENOMENON
33
00:02:45,997 --> 00:02:49,334
The first heat wave warning
of this year in Seoul has been issued.
34
00:02:49,417 --> 00:02:52,712
Due to the heat island phenomenon
where heat is trapped,
35
00:02:52,796 --> 00:02:55,590
this scorching weather
will continue for some time.
36
00:02:55,674 --> 00:02:58,552
Roads that become hot over the day
37
00:02:58,635 --> 00:03:00,929
and heat from air-conditioner fans
38
00:03:01,012 --> 00:03:02,848
are raising the temperature even more.
39
00:03:02,931 --> 00:03:04,724
More from Reporter Park Cheol-min.
40
00:03:13,859 --> 00:03:16,695
It's steaming hot this morning.
41
00:03:17,279 --> 00:03:19,364
What are you doing
under the sweltering heat?
42
00:03:29,458 --> 00:03:31,126
Is it already that time of the year?
43
00:03:37,174 --> 00:03:38,758
You should stop doing this.
44
00:03:38,842 --> 00:03:40,635
No one eats it anyway.
45
00:03:40,719 --> 00:03:42,554
You're spitting. Go away.
46
00:03:42,637 --> 00:03:44,598
I'm worried you might get sick again.
47
00:04:08,622 --> 00:04:10,499
It's disaster prevention season,
48
00:04:10,582 --> 00:04:12,542
so he's staying at the KMA.
49
00:04:12,626 --> 00:04:14,503
I thought he was going to live with us.
50
00:04:14,586 --> 00:04:15,629
What?
51
00:04:17,172 --> 00:04:18,882
Yes. He was.
52
00:04:19,841 --> 00:04:21,510
-But…
-When is he coming back?
53
00:04:23,803 --> 00:04:24,888
Well…
54
00:04:26,264 --> 00:04:27,516
Once the rainy season ends.
55
00:04:39,903 --> 00:04:42,280
Damn, it's hot.
56
00:04:57,254 --> 00:04:58,547
Gosh.
57
00:05:03,802 --> 00:05:06,805
Goodness, I wonder
how hot it'll get today.
58
00:05:08,056 --> 00:05:09,224
Hello.
59
00:05:16,022 --> 00:05:18,191
Since an anticyclone is over Korea,
60
00:05:18,275 --> 00:05:19,609
-a lot of sunlight
-I'm sorry.
61
00:05:19,693 --> 00:05:21,528
and heat are moving into the country.
62
00:05:28,451 --> 00:05:30,036
Although temporary,
63
00:05:30,120 --> 00:05:33,331
the temperature in June
is rising higher than average.
64
00:05:33,832 --> 00:05:35,667
You're here early.
65
00:05:35,750 --> 00:05:36,626
Sorry?
66
00:05:36,710 --> 00:05:39,462
Isn't Chief Team Two
on night duty starting today?
67
00:05:40,088 --> 00:05:40,964
Starting today?
68
00:05:41,881 --> 00:05:42,882
Right.
69
00:05:42,966 --> 00:05:45,593
Your recent move
from Gangwon Office must've confused you.
70
00:05:46,636 --> 00:05:48,305
-Goodbye.
-Goodbye.
71
00:06:44,444 --> 00:06:46,571
Butter.
72
00:06:48,156 --> 00:06:49,908
Butter.
73
00:06:55,580 --> 00:06:56,915
The smell.
74
00:07:09,260 --> 00:07:13,848
INCOMING CALL
APARTMENT 1302
75
00:07:19,270 --> 00:07:21,564
CALLING
APARTMENT 1201
76
00:07:52,721 --> 00:07:53,805
Yes?
77
00:07:55,223 --> 00:07:57,392
-Oh, you were home.
-Yes.
78
00:07:57,475 --> 00:07:58,977
How may I help you?
79
00:07:59,060 --> 00:08:01,521
We texted you several times,
80
00:08:01,604 --> 00:08:03,189
but you didn't reply.
81
00:08:03,273 --> 00:08:05,775
A new trainee will come here soon,
82
00:08:05,859 --> 00:08:07,861
so we'd like you to move out.
83
00:08:07,944 --> 00:08:09,696
By next week, if possible.
84
00:08:10,864 --> 00:08:11,990
By next week?
85
00:08:12,657 --> 00:08:14,117
The room needs maintenance
86
00:08:14,200 --> 00:08:16,286
before we welcome a new trainee.
87
00:08:16,369 --> 00:08:18,872
You can only stay here for a month anyway.
88
00:08:18,955 --> 00:08:20,331
I'm sure you knew that.
89
00:08:20,415 --> 00:08:21,624
Right.
90
00:08:21,708 --> 00:08:23,501
Please move out by next week.
91
00:08:23,585 --> 00:08:25,211
-Goodbye.
-Okay.
92
00:08:58,787 --> 00:09:00,497
You ran even in this weather?
93
00:09:01,289 --> 00:09:04,000
Do you not sleep in
even when you're working nighttime?
94
00:09:06,669 --> 00:09:07,879
What's good here?
95
00:09:09,839 --> 00:09:11,299
Let's reconsider this.
96
00:09:12,842 --> 00:09:14,093
Reconsider what?
97
00:09:14,844 --> 00:09:15,845
You and me.
98
00:09:18,723 --> 00:09:20,266
"Just as a loud noise is created
99
00:09:21,059 --> 00:09:23,019
when a cloud meets another cloud,
100
00:09:23,102 --> 00:09:26,731
I wish I could be bold enough
to shout unconsciously
101
00:09:26,815 --> 00:09:30,485
in this relationship I have with you."
102
00:09:31,861 --> 00:09:34,405
"Just as a bright light appears
103
00:09:34,489 --> 00:09:36,950
when a cloud suddenly meets another cloud,
104
00:09:37,033 --> 00:09:38,827
I wish being with you
105
00:09:39,369 --> 00:09:41,996
could shed light on the path
I have wandered away from."
106
00:09:43,414 --> 00:09:45,291
By the way, what do you think this means?
107
00:09:46,209 --> 00:09:47,335
This last part.
108
00:09:48,086 --> 00:09:50,463
"You shine brightly when you tell me
109
00:09:50,547 --> 00:09:53,591
that rain needs to meet another rain
for them to get drenched."
110
00:09:56,928 --> 00:10:01,224
"Our similarities help us
understand each other's hearts."
111
00:10:02,600 --> 00:10:04,018
Maybe that's what it means.
112
00:10:04,894 --> 00:10:06,104
Give me an example.
113
00:10:09,649 --> 00:10:10,775
Something like this.
114
00:10:10,859 --> 00:10:12,986
-Come on.
-What?
115
00:10:13,069 --> 00:10:14,988
-What was that?
-Back then, I didn't know
116
00:10:15,655 --> 00:10:18,950
-What?
-how much pain we'd have to endure
117
00:10:19,033 --> 00:10:21,995
to understand the beautiful phrase,
118
00:10:22,078 --> 00:10:25,373
"Rain needs to meet
another rain for it to get drenched."
119
00:10:27,208 --> 00:10:28,543
Why suddenly?
120
00:10:32,964 --> 00:10:35,925
I thought it would be okay,
but I guess I was wrong.
121
00:10:39,888 --> 00:10:42,223
My mind has been racing
122
00:10:42,307 --> 00:10:44,559
ever since I saw you
yesterday at the motel.
123
00:10:45,310 --> 00:10:47,562
My past trauma keeps resurfacing,
124
00:10:48,146 --> 00:10:49,314
and I get upset.
125
00:10:51,316 --> 00:10:53,484
That woman has nothing to do with me.
126
00:10:54,444 --> 00:10:57,947
I want to believe that and move on.
127
00:10:58,573 --> 00:11:01,826
But I'm still trapped at that moment.
128
00:11:05,204 --> 00:11:07,999
I know that you're not lying to me.
129
00:11:08,082 --> 00:11:10,376
That's why it's an even bigger problem.
130
00:11:11,044 --> 00:11:13,212
It's clear you're telling me the truth,
131
00:11:13,921 --> 00:11:15,715
but I still can't trust you.
132
00:11:18,551 --> 00:11:19,510
Director Jin.
133
00:11:19,594 --> 00:11:21,387
Let's take some time to think this over.
134
00:11:23,139 --> 00:11:26,517
I'm not doing this for you.
I'm doing this for me.
135
00:11:32,982 --> 00:11:34,567
I'll go first. Enjoy your food.
136
00:11:38,154 --> 00:11:39,280
It was my father.
137
00:11:42,742 --> 00:11:44,577
I went to the motel last night…
138
00:11:47,038 --> 00:11:48,790
because of him.
139
00:11:57,048 --> 00:11:57,924
Mr. Lee Si-woo?
140
00:11:58,716 --> 00:12:00,551
I'm here to see Mr. Lee Myung-han.
141
00:12:05,556 --> 00:12:06,724
Come in.
142
00:12:08,893 --> 00:12:11,896
Hey, why don't you just fold?
143
00:12:11,979 --> 00:12:13,690
What's taking you so long?
144
00:12:16,025 --> 00:12:17,735
-Damn it.
-Myung-han.
145
00:12:17,819 --> 00:12:19,779
-Your son is here.
-Here you go.
146
00:12:19,862 --> 00:12:22,198
-You got a high score.
-He's one handsome man.
147
00:12:22,281 --> 00:12:24,867
-Si-woo. You're here.
-What was that?
148
00:12:26,160 --> 00:12:27,412
Come…
149
00:12:27,495 --> 00:12:29,038
Hey, Si-woo!
150
00:12:29,122 --> 00:12:30,498
Si-woo…
151
00:12:31,082 --> 00:12:33,042
Damn it. Si-woo!
152
00:12:33,126 --> 00:12:34,585
Hey!
153
00:12:34,669 --> 00:12:36,504
Hey, wait!
154
00:12:36,587 --> 00:12:38,506
Come on, Si-woo.
155
00:12:39,674 --> 00:12:41,259
You punk.
156
00:12:41,342 --> 00:12:43,177
How could you just leave like that?
157
00:12:43,261 --> 00:12:44,387
You're gambling again?
158
00:12:44,470 --> 00:12:46,973
Is this why
you've been blowing up my phone?
159
00:12:47,932 --> 00:12:50,768
I had no choice.
You're the only son I have.
160
00:12:50,852 --> 00:12:53,187
First, give me the money you brought.
161
00:12:56,190 --> 00:12:57,233
What's going on?
162
00:12:57,316 --> 00:12:58,526
Damn it.
163
00:12:58,609 --> 00:13:00,653
-Did you not bring it?
-I don't have…
164
00:13:01,612 --> 00:13:03,948
-any money.
-Why don't you?
165
00:13:04,031 --> 00:13:05,575
I'm very well aware
166
00:13:05,658 --> 00:13:08,411
that you landed a nice job
and get paid every month.
167
00:13:08,494 --> 00:13:10,371
Last year,
168
00:13:10,455 --> 00:13:12,540
you took all my savings.
169
00:13:13,541 --> 00:13:14,375
Did I?
170
00:13:15,376 --> 00:13:17,962
I'm fine with coins too,
so give me all you have.
171
00:13:18,671 --> 00:13:21,549
I'm about to lose everything and die here.
172
00:13:21,632 --> 00:13:22,467
Okay?
173
00:13:22,550 --> 00:13:24,510
-Hurry.
-I said I had no money!
174
00:13:24,594 --> 00:13:27,263
I'm staying at the training center
because I have no money for a deposit!
175
00:13:27,346 --> 00:13:28,639
Can't you take out a loan?
176
00:13:29,557 --> 00:13:32,977
Don't civil servants
receive loan benefits?
177
00:13:35,188 --> 00:13:36,814
Don't ever call me again.
178
00:13:36,898 --> 00:13:38,483
If you do,
179
00:13:38,566 --> 00:13:40,651
I'll report you to the police.
180
00:13:41,527 --> 00:13:43,112
You bastard.
181
00:13:43,196 --> 00:13:45,323
Hey, stop right there.
182
00:13:45,406 --> 00:13:47,116
You little… Hey.
183
00:13:48,201 --> 00:13:49,327
Gosh.
184
00:13:49,952 --> 00:13:51,329
Damn it.
185
00:13:54,874 --> 00:13:56,042
What about you?
186
00:13:56,793 --> 00:13:58,419
Why are you here at this hour?
187
00:13:59,670 --> 00:14:02,548
It's a long story for me too.
188
00:14:04,092 --> 00:14:07,053
Do you not want to answer me
or do you not have a choice?
189
00:14:07,804 --> 00:14:09,388
What about you, Director Jin?
190
00:14:11,557 --> 00:14:12,809
"Director Jin"?
191
00:14:15,061 --> 00:14:16,145
What do you mean?
192
00:14:16,854 --> 00:14:19,190
Normally, you'd send
a drunk colleague back home,
193
00:14:19,857 --> 00:14:22,235
not bring them to a motel.
194
00:16:01,167 --> 00:16:02,501
The community service center?
195
00:16:03,336 --> 00:16:04,253
Why?
196
00:16:05,671 --> 00:16:06,839
To register our marriage.
197
00:16:07,673 --> 00:16:09,842
We need to give them
our marriage certificate
198
00:16:09,926 --> 00:16:12,678
to get the housing loan for newlyweds.
199
00:16:13,596 --> 00:16:14,764
Really?
200
00:16:15,640 --> 00:16:18,059
What about a contract extension
for our current house?
201
00:16:18,142 --> 00:16:20,436
It's too expensive,
and there are no benefits.
202
00:16:27,235 --> 00:16:28,861
Why the long face?
203
00:16:31,113 --> 00:16:32,281
Don't tell me…
204
00:16:34,659 --> 00:16:36,410
that house has already grown on you.
205
00:16:37,828 --> 00:16:38,788
It has.
206
00:16:39,455 --> 00:16:41,165
Oh, dear.
207
00:16:42,583 --> 00:16:43,960
Yu-jin.
208
00:16:44,794 --> 00:16:45,962
Home is anywhere
209
00:16:46,045 --> 00:16:49,215
we settle down and grow fond of.
210
00:16:50,049 --> 00:16:52,551
I'll look for a nice place,
so don't you worry.
211
00:16:52,635 --> 00:16:53,678
Okay?
212
00:16:54,595 --> 00:16:58,182
Right. I'll give you
my seal and identification card.
213
00:16:58,266 --> 00:16:59,850
Can you register it for me?
214
00:17:00,559 --> 00:17:01,978
I'd love to come with you,
215
00:17:02,061 --> 00:17:04,021
but my column is due tomorrow.
216
00:17:04,105 --> 00:17:06,274
-Will that be okay with you?
-Of course.
217
00:17:06,357 --> 00:17:07,441
Great.
218
00:17:12,571 --> 00:17:14,115
-Do you want mine?
-What?
219
00:17:15,366 --> 00:17:16,826
You barely ate any.
220
00:17:16,909 --> 00:17:18,494
Do you not like chicken?
221
00:17:21,247 --> 00:17:23,916
Gosh. You even left a drumstick.
222
00:17:34,719 --> 00:17:36,595
-Did you have lunch?
-Yes, sir.
223
00:17:37,847 --> 00:17:39,307
-Did you?
-Yes, sir.
224
00:17:40,266 --> 00:17:42,893
I had a bit of work to do,
so I just had gimbap.
225
00:17:42,977 --> 00:17:46,772
Goodness. You should still eat properly.
226
00:17:46,856 --> 00:17:49,358
-Your well-being comes before work.
-Right.
227
00:17:49,942 --> 00:17:52,445
-By the way, what are you working on?
-Sorry?
228
00:17:52,528 --> 00:17:53,446
It's nothing.
229
00:17:53,529 --> 00:17:54,822
What is it?
230
00:17:55,781 --> 00:17:57,033
To be honest,
231
00:17:57,116 --> 00:17:58,993
the director asked me to write a column.
232
00:17:59,577 --> 00:18:01,245
A column? What kind?
233
00:18:02,496 --> 00:18:04,415
-A themed story.
-Themed…
234
00:18:06,125 --> 00:18:08,502
He told you to write that?
235
00:18:09,962 --> 00:18:12,006
Yes, I did.
236
00:18:12,089 --> 00:18:14,008
But that's my job.
237
00:18:14,091 --> 00:18:16,761
We need to send our paper
to the printing office soon,
238
00:18:16,844 --> 00:18:18,262
but you haven't finished yet.
239
00:18:18,846 --> 00:18:21,140
I can't just sit still
and wait until you finish.
240
00:18:21,724 --> 00:18:24,268
I'm just adding
the finishing touches right now.
241
00:18:24,852 --> 00:18:26,854
I'm pretty much done.
242
00:18:26,937 --> 00:18:29,398
Then finish it and hand it over.
243
00:18:29,482 --> 00:18:30,608
What about him?
244
00:18:30,691 --> 00:18:32,693
You can write yours too.
245
00:18:33,319 --> 00:18:34,820
Both of you can write one.
246
00:18:34,904 --> 00:18:37,698
I'll choose the better one. Okay?
247
00:18:40,493 --> 00:18:42,495
Assistant Director Kim, good luck.
248
00:18:44,538 --> 00:18:45,956
You too.
249
00:18:46,040 --> 00:18:47,375
-Thank you.
-Let's do this.
250
00:18:49,835 --> 00:18:52,004
-Deputy Director Han, good luck.
-What?
251
00:18:52,088 --> 00:18:54,548
Thanks. You too.
252
00:19:00,304 --> 00:19:01,597
Fine.
253
00:19:03,140 --> 00:19:06,811
I'll finish it. I'll finish it for sure.
254
00:19:07,478 --> 00:19:10,231
I'll make sure to finish it.
255
00:19:17,321 --> 00:19:20,408
MARRIAGE CERTIFICATE
256
00:19:20,491 --> 00:19:23,411
WIFE
SEAL OR SIGNATURE
257
00:19:46,934 --> 00:19:49,019
-Goodbye.
-Goodbye.
258
00:19:56,360 --> 00:19:57,278
Done.
259
00:19:58,863 --> 00:20:00,406
-Already?
-Yes.
260
00:20:01,157 --> 00:20:02,491
Oh, are you not done yet?
261
00:20:03,200 --> 00:20:04,243
Well…
262
00:20:04,743 --> 00:20:08,247
I still have other work to do.
263
00:20:08,831 --> 00:20:10,499
It's endless.
264
00:20:11,876 --> 00:20:13,461
Don't worry about me. Go first.
265
00:20:13,544 --> 00:20:14,545
Yes, sir.
266
00:20:18,549 --> 00:20:20,759
Okay, then. See you tomorrow.
267
00:20:20,843 --> 00:20:21,927
Bye.
268
00:20:22,845 --> 00:20:24,054
Good work today.
269
00:20:32,605 --> 00:20:33,814
Damn it.
270
00:20:45,451 --> 00:20:46,952
You're here early.
271
00:20:47,036 --> 00:20:49,580
I forgot that we were
on night duty starting today
272
00:20:49,663 --> 00:20:51,457
and came 12 hours early.
273
00:20:51,540 --> 00:20:54,502
I thought I was late this morning,
so I rushed over here.
274
00:20:54,585 --> 00:20:56,504
But Chief Team One was having a meeting.
275
00:20:56,587 --> 00:20:58,881
How could you always
be tardy to our meetings,
276
00:20:58,964 --> 00:21:00,341
but not theirs?
277
00:21:02,718 --> 00:21:05,846
You should have just gone home
last night when I got drunk.
278
00:21:05,930 --> 00:21:07,389
I must have been a lousy drunk.
279
00:21:07,473 --> 00:21:09,225
It's disaster prevention season.
280
00:21:09,308 --> 00:21:11,936
We're so busy,
we need all the help we can get.
281
00:21:12,019 --> 00:21:14,104
I can't afford to lose
a crucial member to the streets.
282
00:21:15,147 --> 00:21:17,358
Don't make me laugh. I'm only a burden.
283
00:21:18,317 --> 00:21:20,986
-Did you have dinner?
-Not yet. I'm not hungry.
284
00:21:21,070 --> 00:21:23,656
I'll give you 30 minutes.
Go grab something to eat.
285
00:21:24,657 --> 00:21:25,824
Okay.
286
00:21:30,829 --> 00:21:31,914
Gosh.
287
00:21:32,957 --> 00:21:33,916
Hey.
288
00:21:37,419 --> 00:21:38,546
What's wrong?
289
00:21:45,886 --> 00:21:47,763
Why was he glaring at me?
290
00:21:50,516 --> 00:21:52,351
-Hello.
-Hello.
291
00:21:58,566 --> 00:21:59,900
This is…
292
00:22:00,985 --> 00:22:02,987
Hey, I had dinner.
293
00:22:07,783 --> 00:22:09,451
Didn't we confirm this already?
294
00:22:12,162 --> 00:22:13,497
This is bad.
295
00:22:13,580 --> 00:22:15,791
The temperature is high,
and so is the radiation.
296
00:22:15,874 --> 00:22:19,253
The sun will set soon,
but the temperature is still 28°C.
297
00:22:19,878 --> 00:22:22,589
Seoul is going to melt
due to the heat island phenomenon.
298
00:22:23,382 --> 00:22:25,634
Do you think
the atmospheric flow will change?
299
00:22:25,718 --> 00:22:29,263
Who knows?
Maybe we'll get a sudden rain shower.
300
00:22:45,070 --> 00:22:47,323
Call me. Mom is really sick.
301
00:23:09,470 --> 00:23:12,264
How could she not call
when I said you were sick?
302
00:23:12,348 --> 00:23:13,891
Just let her be.
303
00:23:14,808 --> 00:23:17,227
She's on night duty starting today.
304
00:23:17,311 --> 00:23:20,564
Still, she should at least text
and ask how you're doing.
305
00:23:20,647 --> 00:23:24,276
We must have been too lenient on her,
seeing how impudent she's become.
306
00:23:25,152 --> 00:23:27,613
She probably thinks
we're trying to fool her
307
00:23:28,280 --> 00:23:31,450
and make her come home
by saying that I'm sick.
308
00:23:36,121 --> 00:23:37,039
TAE-KYUNG
309
00:23:38,791 --> 00:23:41,001
What's the probability
of a rain shower at dawn?
310
00:23:42,503 --> 00:23:45,381
Gosh. Are you serious?
311
00:23:50,052 --> 00:23:53,055
SUPPLEMENTARY WEATHER CHART
312
00:24:03,732 --> 00:24:06,318
It's pretty quiet today.
313
00:24:06,402 --> 00:24:07,653
It can't always be noisy.
314
00:24:08,487 --> 00:24:11,865
There could be localized heavy rain,
so please monitor it.
315
00:24:12,574 --> 00:24:13,826
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
316
00:24:42,563 --> 00:24:44,440
Is something going on?
317
00:24:47,359 --> 00:24:48,193
What?
318
00:24:48,777 --> 00:24:50,028
Did you say something?
319
00:24:50,946 --> 00:24:53,240
Something seems to be on your mind.
320
00:24:53,323 --> 00:24:54,241
Well…
321
00:24:54,992 --> 00:24:57,953
It's just a family matter.
322
00:25:05,752 --> 00:25:06,962
Honey.
323
00:25:08,714 --> 00:25:12,676
Can I take the Grade Five
technical exam again?
324
00:25:26,899 --> 00:25:28,317
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
325
00:25:33,655 --> 00:25:35,282
-Director Jin.
-Yes?
326
00:25:35,365 --> 00:25:36,783
Should I answer it instead?
327
00:25:36,867 --> 00:25:37,993
No, it's okay.
328
00:25:39,244 --> 00:25:41,538
Jin Ha-kyung of Chief Team Two speaking.
329
00:25:44,458 --> 00:25:45,501
Sorry?
330
00:25:45,584 --> 00:25:48,295
You have a guest.
331
00:25:48,921 --> 00:25:52,257
He keeps insisting on seeing you.
332
00:25:52,758 --> 00:25:53,926
Yes, ma'am.
333
00:25:54,009 --> 00:25:55,886
Let me.
334
00:25:56,637 --> 00:25:58,055
Hello, Director Jin.
335
00:25:58,555 --> 00:26:00,933
My name is Lee Myung-han.
336
00:26:01,016 --> 00:26:02,935
I'm Lee Si-woo's father.
337
00:26:08,857 --> 00:26:10,275
I have something urgent
338
00:26:10,359 --> 00:26:13,737
to tell you about my son.
339
00:26:13,820 --> 00:26:14,738
Do you think
340
00:26:15,739 --> 00:26:18,492
you could spare me ten minutes?
341
00:26:19,743 --> 00:26:20,869
Sure.
342
00:26:41,890 --> 00:26:45,102
This brat still hasn't called.
343
00:27:10,085 --> 00:27:11,336
Darn it.
344
00:27:26,643 --> 00:27:28,645
No.
345
00:27:28,729 --> 00:27:30,188
I shouldn't.
346
00:27:42,576 --> 00:27:45,078
No, you crazy bastard. What should I do?
347
00:27:59,509 --> 00:28:01,219
Are you Mr. Lee Si-woo's father?
348
00:28:02,179 --> 00:28:03,347
Yes, I am.
349
00:28:04,181 --> 00:28:05,223
I'm his father.
350
00:28:05,932 --> 00:28:07,684
I see. Hello.
351
00:28:09,603 --> 00:28:11,605
So how can I help you?
352
00:28:16,234 --> 00:28:19,780
To be honest,
I have something urgent to tell you.
353
00:28:23,450 --> 00:28:27,204
Goodness. I feel bad
about saying this to a stranger.
354
00:28:28,664 --> 00:28:30,123
But then again,
355
00:28:30,207 --> 00:28:32,584
you two seem to have something special.
356
00:28:35,295 --> 00:28:36,588
What do you mean?
357
00:28:36,672 --> 00:28:39,549
I'm well aware
that you guys are close enough
358
00:28:40,467 --> 00:28:43,178
to go to motels together.
359
00:28:48,266 --> 00:28:49,142
I see.
360
00:28:49,226 --> 00:28:51,311
Your colleagues don't know, do they?
361
00:28:52,771 --> 00:28:54,189
I get it.
362
00:28:54,272 --> 00:28:56,358
I won't talk too loudly.
363
00:28:57,317 --> 00:28:58,443
Okay.
364
00:28:59,152 --> 00:29:02,280
Anyway, so it's true that you two
365
00:29:02,364 --> 00:29:04,074
are in a relationship, right?
366
00:29:08,495 --> 00:29:11,331
I saw you two at a motel last night too.
367
00:29:20,507 --> 00:29:22,801
I'm sorry, but why did you want to see me?
368
00:29:22,884 --> 00:29:24,094
Do you have any money?
369
00:29:26,054 --> 00:29:28,724
You seem to have a lot of work experience
370
00:29:28,807 --> 00:29:30,517
and seem to be older than him.
371
00:29:30,600 --> 00:29:32,644
Plus, you're a director.
372
00:29:32,728 --> 00:29:37,107
That must mean
you get paid more than he does.
373
00:29:37,190 --> 00:29:38,817
You see,
374
00:29:39,401 --> 00:29:42,195
I'm in dire need of money.
375
00:29:42,279 --> 00:29:44,656
Do you think you could lend me some?
376
00:30:04,593 --> 00:30:05,719
Hey.
377
00:30:05,802 --> 00:30:07,471
Where's Director Jin?
378
00:30:08,013 --> 00:30:10,640
-She left after taking a call.
-Beats me.
379
00:30:13,060 --> 00:30:15,103
-Try calling her.
-Okay.
380
00:30:27,824 --> 00:30:30,160
TAE-KYUNG
381
00:30:37,626 --> 00:30:40,045
This is Director Jin Ha-kyung's phone.
382
00:30:42,089 --> 00:30:42,923
Sorry?
383
00:31:02,400 --> 00:31:04,945
-Ma'am, please come with us.
-Okay.
384
00:31:06,363 --> 00:31:08,532
911 EMERGENCY
AMBULANCE
385
00:31:13,745 --> 00:31:15,997
Shouldn't we tell Director Jin to go home?
386
00:31:16,915 --> 00:31:19,626
She's not the type who'd listen to us.
387
00:31:23,672 --> 00:31:25,215
What should we do, Senior Forecaster Um?
388
00:31:52,868 --> 00:31:53,994
Director Jin.
389
00:31:56,580 --> 00:31:58,498
Your sister just called.
390
00:31:59,583 --> 00:32:00,959
Your mother is very sick.
391
00:32:01,543 --> 00:32:02,627
Here.
392
00:32:07,549 --> 00:32:08,633
Director Jin!
393
00:32:09,718 --> 00:32:10,719
Right.
394
00:32:11,219 --> 00:32:12,762
Don't worry about my mom.
395
00:32:12,846 --> 00:32:16,016
She sometimes says that
when we get into an argument.
396
00:32:16,683 --> 00:32:18,852
-Let's go.
-She's going to the emergency room.
397
00:32:19,769 --> 00:32:20,729
What?
398
00:32:20,812 --> 00:32:23,565
Your mother.
They even called an ambulance.
399
00:32:24,524 --> 00:32:26,735
It seems pretty serious.
400
00:32:30,071 --> 00:32:32,324
Jin Ha-kyung. How could you do this?
401
00:32:32,824 --> 00:32:34,618
Mom is sick.
402
00:32:34,701 --> 00:32:36,995
I know you're mad at her,
403
00:32:37,078 --> 00:32:38,580
but how could you be this cold?
404
00:32:38,663 --> 00:32:41,791
Shouldn't you have
at least called to check on her?
405
00:32:48,131 --> 00:32:52,219
She's dying right now.
406
00:32:56,514 --> 00:32:58,642
-Which hospital are you headed to?
-I don't know.
407
00:32:58,725 --> 00:33:00,560
They're taking us
to the closest emergency room.
408
00:33:00,644 --> 00:33:01,686
I'll call you.
409
00:33:01,770 --> 00:33:04,272
Okay. I'll go there once my shift is--
410
00:33:04,356 --> 00:33:07,234
Hey! I said Mom is dying!
411
00:33:07,943 --> 00:33:11,029
-You know I can't leave right now.
-Come here!
412
00:33:11,112 --> 00:33:12,155
Right now!
413
00:33:12,239 --> 00:33:15,492
I said I got it.
I'll go once the morning team--
414
00:33:15,575 --> 00:33:18,536
Unbelievable. Forget it! I'm hanging up!
415
00:33:22,999 --> 00:33:23,833
Director Jin.
416
00:33:26,086 --> 00:33:27,754
I'm okay. You can go in first.
417
00:33:30,465 --> 00:33:31,508
Director Jin.
418
00:33:33,760 --> 00:33:34,970
Gosh.
419
00:33:36,554 --> 00:33:39,349
Currently, due to the anticyclone,
420
00:33:39,432 --> 00:33:41,977
the atmosphere
will remain the same until tomorrow.
421
00:33:42,060 --> 00:33:43,812
It'll be a hot night
due to the heat island phenomenon.
422
00:33:43,895 --> 00:33:45,272
It'll be even hotter during the day.
423
00:33:45,355 --> 00:33:49,234
Anyway, the situation will remain
the same until tomorrow morning.
424
00:33:49,818 --> 00:33:50,944
So go to your mom.
425
00:33:53,697 --> 00:33:55,365
I'll be on the lookout.
426
00:34:01,746 --> 00:34:03,206
Do you not trust me?
427
00:34:04,791 --> 00:34:08,253
You trust us to do
the work you assign us, don't you?
428
00:34:09,879 --> 00:34:11,715
I do trust you.
429
00:34:11,798 --> 00:34:15,051
This is my responsibility.
I need to oversee my team.
430
00:34:15,135 --> 00:34:18,471
Everyone in this building
knows how responsible you are.
431
00:34:18,555 --> 00:34:21,725
Right now, you need to fulfill
your responsibilities as a daughter.
432
00:34:26,146 --> 00:34:28,064
Let me make it up to you, Ha-kyung.
433
00:34:34,487 --> 00:34:35,613
Go on.
434
00:34:38,783 --> 00:34:40,952
Do call me if something happens.
435
00:34:48,001 --> 00:34:49,252
Forecaster Lee.
436
00:34:50,003 --> 00:34:51,171
Come on.
437
00:34:51,254 --> 00:34:52,839
Coming, sir.
438
00:35:13,651 --> 00:35:15,236
What happened to her?
439
00:35:18,114 --> 00:35:19,240
I don't know.
440
00:35:19,324 --> 00:35:21,201
They drew her blood and took an X-ray.
441
00:35:22,410 --> 00:35:24,788
She felt sluggish and lied down,
442
00:35:24,871 --> 00:35:26,373
then she felt dizzy.
443
00:35:27,540 --> 00:35:29,209
She even threw up all her food.
444
00:35:29,292 --> 00:35:31,586
And when she got up to go to the bathroom,
445
00:35:33,088 --> 00:35:36,383
she became unsteady and fell.
446
00:35:38,885 --> 00:35:42,680
Seriously. She was bleeding profusely
from her forehead.
447
00:35:43,640 --> 00:35:47,852
I thought she'd die right there, you brat.
448
00:35:54,109 --> 00:35:55,276
And the test results?
449
00:35:57,153 --> 00:35:58,822
It's going to take some time.
450
00:35:58,905 --> 00:36:02,534
They have too many emergency patients,
so they're behind on the tests.
451
00:36:22,887 --> 00:36:23,847
Senior Forecaster Um.
452
00:36:23,930 --> 00:36:25,932
-You asked for this.
-Thanks.
453
00:36:26,599 --> 00:36:29,269
Please check Seoul's
ground-surface temperature
454
00:36:29,352 --> 00:36:31,104
and solar radiation level
every ten minutes.
455
00:36:31,187 --> 00:36:32,272
Yes, sir.
456
00:36:33,481 --> 00:36:35,525
Are you checking
the movement of the anticyclone?
457
00:36:35,608 --> 00:36:39,279
I am. I don't think
it will change drastically anytime soon.
458
00:36:39,362 --> 00:36:41,531
Okay. Let me know if the speed increases.
459
00:36:41,614 --> 00:36:42,615
Yes, sir.
460
00:36:57,589 --> 00:37:00,842
SAFE COUNTRY, PEACEFUL PEOPLE
461
00:37:10,894 --> 00:37:12,103
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
462
00:37:12,187 --> 00:37:13,813
DID YOU…
463
00:37:22,489 --> 00:37:24,240
Did you arrive at the hospital?
464
00:37:44,511 --> 00:37:46,387
What can I do?
465
00:37:47,263 --> 00:37:48,640
What should I do?
466
00:37:48,723 --> 00:37:50,225
Damn it. What time is it?
467
00:38:00,360 --> 00:38:01,194
Jin…
468
00:38:02,362 --> 00:38:03,905
JIN HA-KYUNG
469
00:38:09,619 --> 00:38:11,329
No, I can't. This isn't right.
470
00:38:16,292 --> 00:38:17,502
Damn it!
471
00:38:21,965 --> 00:38:23,258
What time is it?
472
00:38:32,976 --> 00:38:36,145
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
473
00:38:36,229 --> 00:38:38,106
-Good morning.
-Good morning.
474
00:38:38,189 --> 00:38:40,358
-Hello.
-Hello.
475
00:38:40,984 --> 00:38:42,360
-Hello.
-Hello.
476
00:38:42,443 --> 00:38:44,737
-Hello.
-Good morning.
477
00:39:03,172 --> 00:39:04,716
Come on.
478
00:39:04,799 --> 00:39:07,010
Where is she? Why isn't she there?
479
00:39:09,304 --> 00:39:10,388
Damn it.
480
00:39:16,144 --> 00:39:17,145
Good work.
481
00:39:17,228 --> 00:39:18,438
Why are you…
482
00:39:18,521 --> 00:39:19,689
Goodness.
483
00:39:19,772 --> 00:39:21,524
Did you spend the night here?
484
00:39:21,608 --> 00:39:23,568
Yes. I was busy working.
485
00:39:25,236 --> 00:39:27,697
By the way, I don't see Director Jin.
486
00:39:27,780 --> 00:39:28,990
Where is she?
487
00:39:29,073 --> 00:39:30,950
She left first due to personal reasons.
488
00:39:31,034 --> 00:39:32,493
I see.
489
00:39:32,577 --> 00:39:35,538
Why are you looking for her
this early in the morning?
490
00:39:36,331 --> 00:39:39,083
It's nothing serious,
so don't worry about it.
491
00:39:40,376 --> 00:39:42,920
-Should we have some hangover soup?
-Sure.
492
00:39:43,004 --> 00:39:44,130
-Hey.
-That'd be great.
493
00:39:44,213 --> 00:39:45,423
-I'd love that.
-Let's go.
494
00:39:45,506 --> 00:39:46,466
Enjoy your meal.
495
00:39:46,549 --> 00:39:47,925
-Thank you.
-Thank you.
496
00:39:54,307 --> 00:39:56,309
This is driving me crazy.
What should I do?
497
00:39:57,518 --> 00:40:00,146
Why does he come
to our department so often these days?
498
00:40:00,229 --> 00:40:01,314
I know, right?
499
00:40:01,397 --> 00:40:04,359
It's as if he forgot
how mercilessly he dumped Director Jin.
500
00:40:04,442 --> 00:40:06,194
I see him all the time.
501
00:40:06,277 --> 00:40:08,446
He just needs her help. That's all.
502
00:40:08,529 --> 00:40:09,614
Help with what?
503
00:40:09,697 --> 00:40:11,532
-His column.
-His column?
504
00:40:11,616 --> 00:40:14,243
Are you talking about that themed story?
505
00:40:14,327 --> 00:40:17,580
Yes. She had helped him
with every single one of them.
506
00:40:17,664 --> 00:40:19,707
What? No way.
507
00:40:19,791 --> 00:40:21,793
I'm sure some already knew about it.
508
00:40:21,876 --> 00:40:23,586
Didn't you, Assistant Director Shin?
509
00:40:24,420 --> 00:40:25,755
See?
510
00:40:25,838 --> 00:40:29,092
Gosh, no way. What a jerk.
511
00:40:29,175 --> 00:40:33,388
If you think about it,
Director Jin is a bit soft.
512
00:40:33,930 --> 00:40:35,390
Right, Assistant Director Shin?
513
00:40:38,351 --> 00:40:39,477
Doors opening.
514
00:40:42,313 --> 00:40:43,815
I should go home.
515
00:40:43,898 --> 00:40:45,483
Why? You're not eating?
516
00:40:45,566 --> 00:40:47,860
No, I'm not hungry.
I'll see you later tonight.
517
00:40:47,944 --> 00:40:49,529
-Okay. Bye.
-Okay.
518
00:40:50,780 --> 00:40:52,824
How about dried pollack
instead of ox head?
519
00:40:52,907 --> 00:40:54,867
-Sure.
-I'm excited.
520
00:40:54,951 --> 00:40:57,245
Didn't I ask for all
the past commemorative speech scripts
521
00:40:57,328 --> 00:40:58,996
for World Meteorological Day?
522
00:40:59,080 --> 00:41:00,915
Who told you to summarize them?
523
00:41:00,998 --> 00:41:03,334
The details of
the Administrator's speech aren't related
524
00:41:03,418 --> 00:41:05,753
to the basic planning
of the event which is our job.
525
00:41:05,837 --> 00:41:07,547
Who told you to make that decision?
526
00:41:07,630 --> 00:41:09,298
I'm the director here.
527
00:41:10,133 --> 00:41:10,967
I'm sorry, sir.
528
00:41:11,050 --> 00:41:13,678
You always make mistakes.
529
00:41:14,929 --> 00:41:16,347
Prepare them again.
530
00:41:31,738 --> 00:41:32,864
Assistant Director Shin.
531
00:41:50,339 --> 00:41:51,424
Here.
532
00:41:52,759 --> 00:41:53,593
What about breakfast?
533
00:41:53,676 --> 00:41:56,929
The kids and I had the soup you made.
534
00:41:57,013 --> 00:41:58,556
I see. Did they go to school?
535
00:41:58,639 --> 00:41:59,891
Of course.
536
00:42:03,519 --> 00:42:05,772
Our eldest wants to take art classes.
537
00:42:07,106 --> 00:42:10,234
English, math, taekwondo, and art?
538
00:42:10,318 --> 00:42:11,444
Goodness.
539
00:42:12,612 --> 00:42:14,655
That's almost 800,000
to 900,000 won per month.
540
00:42:17,283 --> 00:42:19,118
We'll have to do the same
for our younger one.
541
00:42:20,244 --> 00:42:22,330
Yes. I know.
542
00:42:28,878 --> 00:42:30,421
Will one year be enough?
543
00:42:32,340 --> 00:42:34,842
I can't hold out for more than that.
544
00:42:35,885 --> 00:42:37,053
Myung-ju.
545
00:42:38,846 --> 00:42:41,015
Promise me you'll come back
in a year without regrets
546
00:42:41,098 --> 00:42:43,184
even if you don't pass the exam.
547
00:42:43,851 --> 00:42:45,269
If you can promise me that,
548
00:42:45,353 --> 00:42:47,230
I'll try my best to stay strong.
549
00:42:55,738 --> 00:42:56,989
You're so lucky
550
00:42:57,782 --> 00:42:59,492
to have a wife like me.
551
00:43:01,911 --> 00:43:03,538
Of course.
552
00:43:04,121 --> 00:43:05,665
I'm one lucky man.
553
00:43:09,961 --> 00:43:11,838
Thank you, Honey.
554
00:43:12,839 --> 00:43:14,674
I promise I'll pass.
555
00:43:19,804 --> 00:43:20,805
Goodness.
556
00:43:22,723 --> 00:43:24,559
This is bad.
557
00:43:25,142 --> 00:43:26,978
You cry more easily now.
558
00:43:28,729 --> 00:43:29,897
Gosh.
559
00:43:33,693 --> 00:43:35,611
This coffee is good.
560
00:44:20,448 --> 00:44:22,325
She's extremely dehydrated.
561
00:44:22,408 --> 00:44:25,494
Her hemoglobin levels are low
562
00:44:25,578 --> 00:44:27,747
as well as her electrolyte levels.
563
00:44:29,081 --> 00:44:32,752
For now, we've administered some fluids
and prescribed her some medicine.
564
00:44:32,835 --> 00:44:35,087
She'll be better once she's done.
565
00:44:35,880 --> 00:44:38,215
Does she not have to be hospitalized?
566
00:44:38,299 --> 00:44:39,800
She can go home.
567
00:44:39,884 --> 00:44:42,428
She needs to eat and rest well.
568
00:44:43,220 --> 00:44:45,598
Most of all, she shouldn't get stressed.
569
00:44:45,681 --> 00:44:47,600
So do your best to please her.
570
00:44:47,683 --> 00:44:49,727
Please relay this message
to your sister too.
571
00:44:50,728 --> 00:44:52,271
Okay. Thank you.
572
00:44:59,320 --> 00:45:02,156
She's dehydrated.
She just needs some rest.
573
00:45:02,239 --> 00:45:05,368
-What can we do?
-We need to treat her well.
574
00:45:05,451 --> 00:45:06,327
You should.
575
00:45:09,205 --> 00:45:11,248
-Don't point fingers.
-You could do better.
576
00:45:11,332 --> 00:45:12,291
What did I do?
577
00:45:13,000 --> 00:45:15,294
-I didn't want to upset her.
-We're at a hospital.
578
00:45:15,378 --> 00:45:16,712
Be quiet.
579
00:45:20,800 --> 00:45:23,135
-Be quiet.
-Mom's smiling.
580
00:45:33,229 --> 00:45:37,024
MOTEL
581
00:45:47,910 --> 00:45:49,745
This is ten million won.
582
00:45:49,829 --> 00:45:52,289
This is my entire savings.
583
00:45:52,873 --> 00:45:54,291
This is really the last time.
584
00:45:57,378 --> 00:45:59,004
I knew it.
585
00:45:59,714 --> 00:46:03,426
Your girlfriend has more power
over you than I do.
586
00:46:04,218 --> 00:46:05,428
Right?
587
00:46:05,511 --> 00:46:08,597
Director Jin is your girlfriend, right?
588
00:46:10,224 --> 00:46:12,435
She looked a bit old,
589
00:46:12,518 --> 00:46:14,311
but she was pretty.
590
00:46:14,395 --> 00:46:16,897
She looked graceful and classy.
591
00:46:16,981 --> 00:46:21,610
By the way,
how high of a rank is a director?
592
00:46:21,694 --> 00:46:23,487
Her salary must be high.
593
00:46:23,571 --> 00:46:25,114
You little punk.
594
00:46:25,197 --> 00:46:27,825
You take after me. You're good with women.
595
00:46:27,908 --> 00:46:29,660
Right? You punk.
596
00:46:30,327 --> 00:46:33,539
Don't tell me you met Director Jin.
597
00:46:37,835 --> 00:46:39,795
Aren't you here because she talked to you?
598
00:46:42,590 --> 00:46:44,008
Do you have any money?
599
00:46:44,091 --> 00:46:47,970
You see, I'm in dire need of money.
600
00:46:48,053 --> 00:46:50,097
Do you think you could lend me some?
601
00:46:52,057 --> 00:46:56,270
I love everything about my son
602
00:46:56,353 --> 00:46:58,981
but he's not exactly loaded.
603
00:47:00,149 --> 00:47:03,319
But seeing how
he's working at Headquarters,
604
00:47:03,402 --> 00:47:05,738
he must be competent.
605
00:47:09,909 --> 00:47:12,411
You should make an investment
606
00:47:12,495 --> 00:47:14,538
if you want to date a young guy.
607
00:47:15,289 --> 00:47:17,166
Ten million won would be enough.
608
00:47:23,297 --> 00:47:25,049
You're crazy.
609
00:47:25,132 --> 00:47:27,218
Everything's fine.
610
00:47:27,718 --> 00:47:30,095
Hey. From the way I see it,
611
00:47:30,179 --> 00:47:32,515
she's head over heels for you.
612
00:47:32,598 --> 00:47:35,851
She looks more stable
and considerate compared
613
00:47:35,935 --> 00:47:37,645
to that reporter chick you dated.
614
00:47:37,728 --> 00:47:39,230
But most of all,
615
00:47:39,313 --> 00:47:41,190
her looks are totally my type.
616
00:47:41,899 --> 00:47:44,777
Anyway, thanks. Use this for a cab.
617
00:47:44,860 --> 00:47:45,986
What the…
618
00:47:48,197 --> 00:47:50,783
You bastard. How dare you grab
your father by the collar?
619
00:47:50,866 --> 00:47:51,951
Let go!
620
00:47:52,034 --> 00:47:53,619
Why are you doing this to me?
621
00:47:53,702 --> 00:47:56,247
-What did I do?
-Can you please…
622
00:47:57,331 --> 00:47:59,041
let me live?
623
00:48:00,376 --> 00:48:01,627
I beg you.
624
00:48:02,628 --> 00:48:05,047
Please stop muscling in on my life.
625
00:48:05,673 --> 00:48:07,049
Please.
626
00:48:17,935 --> 00:48:20,563
That punk.
627
00:48:32,366 --> 00:48:34,952
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
628
00:48:43,043 --> 00:48:44,336
Come here, Mom.
629
00:48:46,589 --> 00:48:47,715
Goodness.
630
00:48:52,595 --> 00:48:54,305
Eat before you go.
631
00:48:54,388 --> 00:48:55,723
Just rest.
632
00:48:55,806 --> 00:48:57,808
I made some young radish kimchi.
633
00:48:57,892 --> 00:49:01,270
I told Tae-kyung
to give you some side dishes.
634
00:49:01,353 --> 00:49:02,730
Did you get to try them?
635
00:49:05,608 --> 00:49:06,859
What?
636
00:49:06,942 --> 00:49:08,193
The guy upstairs didn't give them?
637
00:49:08,777 --> 00:49:09,820
Guy upstairs?
638
00:49:09,904 --> 00:49:12,740
I mean, you changed your passcode
and didn't pick up either.
639
00:49:12,823 --> 00:49:14,700
You should have left it with the guard.
640
00:49:15,451 --> 00:49:16,327
I…
641
00:49:16,410 --> 00:49:19,580
I didn't want them to go bad.
There was bulgogi too.
642
00:49:19,663 --> 00:49:22,041
Enough. Be quiet.
643
00:49:22,124 --> 00:49:25,127
Go get me a glass of water. Goodness.
644
00:49:32,426 --> 00:49:33,844
What a strange guy.
645
00:49:33,928 --> 00:49:36,221
Why hasn't he given them to her yet?
646
00:49:37,765 --> 00:49:38,933
He seemed to be living alone.
647
00:49:39,683 --> 00:49:40,726
Hold on.
648
00:49:40,809 --> 00:49:42,519
Did he eat them all?
649
00:49:47,232 --> 00:49:50,027
DOES IT SMELL?
NATURAL MINERAL PRESERVATIVE
650
00:50:06,543 --> 00:50:08,796
CALLING
APARTMENT 1201
651
00:50:09,755 --> 00:50:13,592
Why the hell are they always out?
652
00:50:15,094 --> 00:50:17,763
Shouldn't they pick up their side dishes?
653
00:50:18,514 --> 00:50:21,350
What am I supposed to do? It's been days.
654
00:50:22,935 --> 00:50:25,229
The entire house reeks of food.
655
00:50:30,609 --> 00:50:31,819
Damn it.
656
00:50:39,368 --> 00:50:41,161
Tae-kyung, give Mom some water.
657
00:51:19,825 --> 00:51:21,285
Where's Ki-jun?
658
00:51:21,952 --> 00:51:24,038
I'm not sure.
I haven't seen him for a while.
659
00:51:26,165 --> 00:51:28,459
Darn it. He should be busy right now.
660
00:51:35,049 --> 00:51:36,216
What should I do?
661
00:51:37,217 --> 00:51:38,469
What should I do?
662
00:51:39,595 --> 00:51:41,013
What will happen?
663
00:51:42,014 --> 00:51:43,182
What should I do?
664
00:51:47,603 --> 00:51:49,980
Ha-kyung, it's me.
665
00:51:50,064 --> 00:51:53,233
I'm sorry, but can you help me this once?
666
00:51:54,068 --> 00:51:56,028
Damn it! Are you crazy?
667
00:51:56,111 --> 00:51:58,030
Don't text her! Don't do it.
668
00:51:58,113 --> 00:52:00,908
Don't do it. You shouldn't.
669
00:52:00,991 --> 00:52:03,577
Then what should I do?
670
00:52:03,660 --> 00:52:05,120
What should I do?
671
00:52:05,204 --> 00:52:06,997
What do you think? You should call her.
672
00:52:07,581 --> 00:52:08,665
Damn it.
673
00:52:13,962 --> 00:52:15,714
Ha-kyung, it's me.
674
00:52:15,798 --> 00:52:18,884
It must have been tiring
to be on night duty.
675
00:52:20,219 --> 00:52:22,554
Actually, I called because…
676
00:52:27,101 --> 00:52:28,852
Save me this once.
677
00:52:30,104 --> 00:52:31,688
I'm truly sorry,
678
00:52:32,272 --> 00:52:37,027
but could you help me just this once?
679
00:53:06,765 --> 00:53:09,143
How is your mother?
680
00:53:10,352 --> 00:53:11,895
She's better.
681
00:53:12,896 --> 00:53:14,022
That's a relief.
682
00:53:22,072 --> 00:53:23,282
I'm sorry.
683
00:53:23,365 --> 00:53:24,741
What for?
684
00:53:27,369 --> 00:53:29,121
My father…
685
00:53:32,416 --> 00:53:33,959
I feel terrible.
686
00:53:38,505 --> 00:53:40,591
I can't even apologize properly.
687
00:53:41,508 --> 00:53:42,801
Did you eat?
688
00:53:51,101 --> 00:53:52,060
Have some.
689
00:53:53,103 --> 00:53:55,189
My mom made it herself.
690
00:53:56,481 --> 00:53:59,359
She always makes this
around this time of the year.
691
00:54:00,736 --> 00:54:01,570
Why?
692
00:54:03,030 --> 00:54:05,073
It was my father's favorite food,
693
00:54:05,574 --> 00:54:07,701
and tomorrow is his death anniversary.
694
00:54:24,218 --> 00:54:26,595
I think Ha-kyung
takes after you in cooking.
695
00:54:26,678 --> 00:54:29,139
She did well despite
all that complaining, right?
696
00:54:30,224 --> 00:54:31,600
Is she coming tomorrow?
697
00:54:33,060 --> 00:54:33,894
What do you think?
698
00:54:34,728 --> 00:54:36,146
Don't hold your breath.
699
00:54:36,230 --> 00:54:38,023
I know you understand her too.
700
00:54:43,904 --> 00:54:45,197
She did a good job.
701
00:54:48,784 --> 00:54:52,579
The day my father died
is one of the memories
702
00:54:53,330 --> 00:54:55,958
I would love to forget.
703
00:54:56,041 --> 00:54:58,418
SEIZED
704
00:54:59,753 --> 00:55:01,338
I'm home.
705
00:55:09,346 --> 00:55:10,472
Mom.
706
00:55:22,985 --> 00:55:24,486
Are you not home?
707
00:55:58,770 --> 00:56:00,981
After his business went under,
708
00:56:02,232 --> 00:56:05,110
he abandoned us and fled.
709
00:56:14,578 --> 00:56:17,331
That's the kind of father I had.
710
00:56:18,332 --> 00:56:19,916
So don't be
711
00:56:20,792 --> 00:56:23,170
in too much pain because of yours.
712
00:56:25,047 --> 00:56:28,717
"Just as a loud noise is created
when a cloud meets another cloud,
713
00:56:29,468 --> 00:56:33,096
I wish I could be bold enough
to shout unconsciously
714
00:56:33,180 --> 00:56:36,308
in this relationship I have with you."
715
00:56:54,576 --> 00:56:55,994
It's tasty.
716
00:56:59,289 --> 00:57:01,875
"Just as a bright light appears
717
00:57:01,958 --> 00:57:03,877
when a cloud suddenly meets another cloud,
718
00:57:04,544 --> 00:57:06,296
I wish being with you
719
00:57:07,130 --> 00:57:10,008
could shed light on the path
I have wandered away from."
720
00:57:11,343 --> 00:57:13,178
Can you promise me something?
721
00:57:18,809 --> 00:57:20,018
What is it?
722
00:57:21,144 --> 00:57:23,230
If you happen to not love me anymore,
723
00:57:23,980 --> 00:57:26,024
let me be the first to know.
724
00:57:26,608 --> 00:57:27,901
If you become swayed,
725
00:57:27,984 --> 00:57:30,070
I want to be the first one to know.
726
00:57:33,281 --> 00:57:36,827
Of course, my heart
will break once you tell me.
727
00:57:36,910 --> 00:57:38,870
But what's even more painful…
728
00:57:40,414 --> 00:57:42,457
is if I'm kept in the dark.
729
00:57:45,585 --> 00:57:46,837
Not like my father.
730
00:57:55,887 --> 00:57:57,472
Not like Han Ki-jun.
731
00:58:03,311 --> 00:58:05,897
Promise me you won't be like them.
732
00:58:08,608 --> 00:58:12,070
"You shine brightly when you tell me
that rain needs to meet another rain
733
00:58:13,447 --> 00:58:15,198
for them
734
00:58:16,324 --> 00:58:17,951
to get drenched."
735
00:58:18,034 --> 00:58:19,578
I promise.
736
00:58:21,997 --> 00:58:23,165
Okay, then.
737
00:58:29,713 --> 00:58:31,131
Let's live together.
738
00:58:36,178 --> 00:58:37,220
THEMED STORY FOR JULY
739
00:58:37,304 --> 00:58:38,138
I'm finished.
740
00:58:39,431 --> 00:58:40,474
Let's see.
741
00:58:41,266 --> 00:58:43,894
Assistant Director Kim's piece wasn't bad.
742
00:58:43,977 --> 00:58:45,479
You can consider his
743
00:58:45,562 --> 00:58:46,855
as well as mine.
744
00:58:46,938 --> 00:58:48,398
Let me know once you decide.
745
00:58:48,982 --> 00:58:49,941
Okay.
746
00:58:50,025 --> 00:58:51,026
Thank you.
747
00:58:56,323 --> 00:58:57,491
Good work.
748
00:58:57,574 --> 00:59:00,285
Please. I should say that to you instead.
749
00:59:01,536 --> 00:59:04,080
When he becomes anxious,
750
00:59:04,164 --> 00:59:06,208
he tends to bother everyone.
751
00:59:06,291 --> 00:59:07,375
Sorry?
752
00:59:07,918 --> 00:59:09,961
I see. It was a good experience for me.
753
00:59:10,045 --> 00:59:12,881
That's it. Experience.
That's what's important.
754
00:59:12,964 --> 00:59:14,716
I love that attitude of yours.
755
00:59:14,800 --> 00:59:18,303
Look at this.
The mighty Han Ki-jun is back.
756
00:59:18,386 --> 00:59:20,013
Let's get this printed right away.
757
00:59:20,096 --> 00:59:22,849
Yes, sir.
I'll send it to them this instant.
758
00:59:24,226 --> 00:59:26,311
I knew you could do it.
759
00:59:40,158 --> 00:59:42,327
WILL YOU BE LATE?
I THINK SO. YOU CAN GO TO BED FIRST.
760
00:59:42,410 --> 00:59:44,246
Can I see you for a minute?
761
00:59:52,087 --> 00:59:54,214
What's up? Aren't you busy at this hour?
762
00:59:55,006 --> 00:59:56,341
Would you like a beverage?
763
00:59:57,968 --> 01:00:00,637
Right. Did you register
our marriage yesterday?
764
01:00:00,720 --> 01:00:02,848
We should hurry if we want to get a loan.
765
01:00:02,931 --> 01:00:04,683
Our housing contract will end soon.
766
01:00:05,392 --> 01:00:08,395
Actually, that's why I wanted to talk.
767
01:00:09,062 --> 01:00:10,146
Okay. What is it?
768
01:00:11,982 --> 01:00:13,650
Can we push back
769
01:00:14,693 --> 01:00:16,611
registering our marriage?
770
01:00:19,072 --> 01:00:20,156
What?
771
01:00:24,077 --> 01:00:27,247
You want to live together with me?
772
01:00:27,831 --> 01:00:30,709
Yes. I want to be with you.
773
01:00:32,419 --> 01:00:34,671
Move in with me.
774
01:00:39,551 --> 01:00:41,261
What do you mean?
775
01:00:42,053 --> 01:00:43,013
Hold on.
776
01:00:43,722 --> 01:00:45,307
What does this mean?
777
01:00:45,390 --> 01:00:47,183
You want to push it back?
778
01:00:48,226 --> 01:00:50,729
Why? What's your reason?
779
01:00:52,814 --> 01:00:55,150
I just want to.
780
01:01:35,941 --> 01:01:40,570
Today's atmospheric ozone concentration
is expected to be over 0.3ppm per hour.
781
01:01:40,654 --> 01:01:43,657
The weather is perfectly fine.
What's with the ozone warning?
782
01:01:43,740 --> 01:01:46,201
Who handled the complaint calls
that came to the Chief Team today?
783
01:01:46,284 --> 01:01:47,911
I didn't struggle to pass
784
01:01:47,994 --> 01:01:50,580
the civil service exam
to handle trivial calls like that.
785
01:01:51,164 --> 01:01:53,833
We are here to do that kind of work.
786
01:01:54,876 --> 01:01:55,919
Do it if you want to.
787
01:01:56,002 --> 01:01:57,379
-What?
-Divorce.
788
01:01:57,462 --> 01:02:00,548
Haven't you heard that they're living
in the night-duty room?
789
01:02:00,632 --> 01:02:02,509
Did you just say two of them?
790
01:02:03,593 --> 01:02:04,427
Lee Si-woo--
791
01:02:05,804 --> 01:02:08,390
She lived with someone from the KMA?
792
01:02:09,766 --> 01:02:13,770
I think your husband found out
that you and I lived together.
793
01:02:14,521 --> 01:02:19,442
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
53835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.